Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,300
MINISTRY OF CULTURE
OF THE RUSSIAN FEDERATION,
2
00:00:01,340 --> 00:00:03,260
THE RUSSIAN CINEMA FUND,
RUSSIAN MILITARY HISTORICAL SOCIETY
3
00:00:03,300 --> 00:00:04,420
VOENFILM studio
4
00:00:04,460 --> 00:00:06,580
Vadim Zadorozhny, Andrei Kozitsyn,
Igor Ugolnikov
5
00:00:06,860 --> 00:00:08,780
Podolsk Cadets charity fund,
Ilyinsky Line non-profit association,
6
00:00:08,820 --> 00:00:11,420
The Ministry of Culture of Moscow Region,
Kaluga Region Governor Administration,
7
00:00:11,460 --> 00:00:13,940
Sozidanie nonprofit organization,
Transmashholding, Transneft
8
00:00:13,980 --> 00:00:16,340
Vadim Zadorozhny's Vehicle Museum,
UMMC's Museum of Military Vehicles,
9
00:00:16,380 --> 00:00:18,900
Padikovo Museum of Russian military history,
Military Hangar Museum,
10
00:00:18,940 --> 00:00:20,820
Motors of War Museum,
Trophy Vehicles Project
11
00:00:22,739 --> 00:00:27,739
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
12
00:00:27,820 --> 00:00:30,780
BASED ON REAL EVENTS
13
00:00:31,220 --> 00:00:33,140
IN EARLY OCTOBER 1941,
14
00:00:33,180 --> 00:00:36,900
NAZI FORCES ADVANCED TO
WITHIN 200 KM OF MOSCOW
15
00:00:48,300 --> 00:00:50,420
Come on, faster!
16
00:00:50,820 --> 00:00:53,340
- Spread the outriggers!
- Ready your weapons!
17
00:00:55,180 --> 00:00:56,660
I have a target!
18
00:00:59,500 --> 00:01:02,060
Reference two, enemy tank!
19
00:01:02,420 --> 00:01:04,580
- Move it, move it!
- Armor-piercing!
20
00:01:06,100 --> 00:01:07,300
Where is it?
21
00:01:14,140 --> 00:01:16,620
- Hurry up!
- Armor-piercing, here!
22
00:01:20,180 --> 00:01:21,900
Armor-piercing loaded!
23
00:01:23,580 --> 00:01:24,700
Ready!
24
00:01:24,740 --> 00:01:26,580
- Fire!
- Firing!
25
00:01:32,460 --> 00:01:35,460
- Load!
- Left, twenty!
26
00:01:37,460 --> 00:01:39,300
Tkachenko's hit!
27
00:01:42,020 --> 00:01:43,220
Ready!
28
00:01:43,260 --> 00:01:45,220
- Fire!
- Firing!
29
00:01:47,780 --> 00:01:52,100
Am I dead or wounded?
If I'm wounded, carry me gently.
30
00:01:52,140 --> 00:01:54,260
If I'm dead, better just leave me
where I am.
31
00:01:54,660 --> 00:01:57,020
PODOLSK. TRAINING GROUNDS OF
ARTILLERY AND INFANTRY SCHOOLS
32
00:01:57,420 --> 00:02:01,340
Not bad. Straight down the barrel.
Who's the gun layer?
33
00:02:01,380 --> 00:02:06,740
- Cadet Lavrov, Comrade Colonel.
- Lavrov... Very good. Cut the water!
34
00:02:06,780 --> 00:02:08,620
Cut the water!
35
00:02:09,260 --> 00:02:12,380
- Fold the hoses!
- Fold the hoses, affirmative!
36
00:02:12,780 --> 00:02:15,060
- Bring on the third target.
- Yes, sir.
37
00:02:44,420 --> 00:02:45,580
Ready!
38
00:02:45,620 --> 00:02:47,620
- Fire!
- Firing!
39
00:02:56,580 --> 00:02:57,980
Lavrov, you say?
40
00:03:00,540 --> 00:03:04,140
What are you doing? You want
to get us grounded again?
41
00:03:04,380 --> 00:03:09,260
- Well, Lavrov did it again.
- Yes. Better than everyone, again.
42
00:03:15,300 --> 00:03:20,100
I thought you used to say
Dmitry Shemyakin was best.
43
00:03:20,980 --> 00:03:24,380
No wonder he's been so sulky lately.
44
00:03:31,140 --> 00:03:33,140
What are you talking about?
I can't hear you.
45
00:03:33,180 --> 00:03:38,300
Cadet Tkachenko, of course you
can't hear us. You're shell-shocked!
46
00:03:38,980 --> 00:03:41,940
Replenish ammunition and get
ready for the next exercise.
47
00:03:41,980 --> 00:03:43,100
Yes, sir.
48
00:03:46,980 --> 00:03:50,259
Fall in! Attention! Eyes right!
49
00:03:50,300 --> 00:03:52,700
As you were. Who's the layer
on gun number one?
50
00:03:52,740 --> 00:03:55,100
- I am, Comrade Colonel!
- Answer properly.
51
00:03:55,140 --> 00:03:59,540
- Junior Sergeant Lavrov.
- What am I to make of this, Lavrov?
52
00:04:00,940 --> 00:04:03,660
Forgive me, Comrade Colonel,
make of what?
53
00:04:03,700 --> 00:04:06,740
Three shots, three hits,
all within the allotted time,
54
00:04:06,780 --> 00:04:09,420
but we accidentally destroyed
the linkage on the last target.
55
00:04:09,460 --> 00:04:12,940
Accidentally? So be it. How many
targets were destroyed?
56
00:04:12,980 --> 00:04:16,780
- Three, Comrade Colon...
- Two! You destroyed two targets, cadet.
57
00:04:16,820 --> 00:04:20,660
And that means the third tank
blew your gun to smithereens
58
00:04:20,700 --> 00:04:26,420
and you're all dead now! And it
ran you over and carried on to Moscow!
59
00:04:26,460 --> 00:04:28,820
In my book that's bad. Very bad!
60
00:04:28,860 --> 00:04:31,420
- I don't understand...
- Who can explain?
61
00:04:32,820 --> 00:04:34,580
Sergeant Shemyakin.
62
00:04:35,340 --> 00:04:38,340
The third shot hit the upper part
of the tank's turret,
63
00:04:38,380 --> 00:04:41,860
where the armor is at a low angle
to the shell's trajectory.
64
00:04:41,900 --> 00:04:44,660
The shell ricochets off and the
target is not destroyed.
65
00:04:46,540 --> 00:04:50,260
Three months from now you will
all go to the front line.
66
00:04:50,580 --> 00:04:53,620
You will be giving orders to men
older than you.
67
00:04:53,900 --> 00:04:59,740
Your performance will affect the outcome
of our war against the Nazis.
68
00:05:00,820 --> 00:05:03,420
Childhood is over, boys.
69
00:05:03,660 --> 00:05:09,020
Now every mistake you make
could lead to dozens of deaths.
70
00:05:09,620 --> 00:05:11,100
Remember that!
71
00:05:14,220 --> 00:05:15,580
Please.
72
00:05:27,780 --> 00:05:31,660
- Grub's up, everyone!
- Thanks.
73
00:05:36,500 --> 00:05:41,140
Now do you understand that combat is
not a circus or a funfair shooting gallery?
74
00:05:43,580 --> 00:05:46,980
And there are no girls to impress.
75
00:05:47,260 --> 00:05:48,860
But there are.
76
00:05:55,220 --> 00:06:01,020
Alex, stay away from Masha.
She's a good girl and not some kind of...
77
00:06:01,060 --> 00:06:03,740
Some kind of what?
78
00:06:04,300 --> 00:06:08,420
You mean, she's good and proper
like you are, but too good for me?
79
00:06:08,460 --> 00:06:10,820
- That's not what I wanted to say.
- Then what?
80
00:06:11,100 --> 00:06:16,580
So, because I grew up in an orphanage,
I should "stay away" from good girls?
81
00:06:18,540 --> 00:06:23,580
Our glorious infantry is returning!
Greetings, field marshals!
82
00:06:24,940 --> 00:06:27,580
Did you get to shoot your rifles?
83
00:06:27,900 --> 00:06:32,860
We sure did. Got to do an assault drill
and some hand-to-hand combat.
84
00:06:32,900 --> 00:06:37,260
- Are you still not allowed to fight?
- Can't hear you for all the dust!
85
00:06:37,300 --> 00:06:42,300
Are you still hiding behind your
metal toys? Some war gods you are!
86
00:06:43,420 --> 00:06:47,580
Did they expel you all from school
or did they just abandon you here?
87
00:06:47,820 --> 00:06:51,260
- We'll show you yet!
- No talking in ranks!
88
00:06:56,980 --> 00:07:01,380
Let's make a pact - neither you
nor I make any moves.
89
00:07:01,980 --> 00:07:05,820
If she chooses either one of us, so be it.
90
00:07:07,460 --> 00:07:13,340
- Where I come from we fight over girls.
- But we aren't going to, are we?
91
00:07:19,140 --> 00:07:20,660
Do we have a deal?
92
00:07:22,980 --> 00:07:24,140
Deal.
93
00:07:27,700 --> 00:07:30,420
PODOLSK ARTILLERY SCHOOL
94
00:08:04,260 --> 00:08:08,660
- Sorry, Comrade Doctor, I fell asleep.
- That's fine, it happens.
95
00:08:11,300 --> 00:08:12,740
Is everything alright?
96
00:08:14,020 --> 00:08:16,780
I thought I heard footsteps in here.
97
00:08:17,580 --> 00:08:21,260
Masha, you really should get
some proper sleep.
98
00:08:23,580 --> 00:08:25,220
Put your textbooks away.
99
00:08:25,260 --> 00:08:30,140
But I need to study, to memorize
all these Latin names.
100
00:08:32,140 --> 00:08:34,260
Who gave you those flowers?
101
00:08:37,380 --> 00:08:38,980
I don't even know.
102
00:08:45,420 --> 00:08:49,540
Oh girls. I feel so sorry for you.
103
00:08:53,820 --> 00:08:57,260
You fall in love and the next thing
you know, he's off to the front line.
104
00:09:00,740 --> 00:09:05,700
They're flying toward Moscow again.
How much bombing can it stand...
105
00:09:22,340 --> 00:09:23,820
A draft?
106
00:09:25,940 --> 00:09:29,940
Check the windows and go to sleep.
107
00:09:45,620 --> 00:09:46,940
Lavrov?
108
00:09:48,100 --> 00:09:55,420
What are you thinking? You...
How dare you do this, Lavrov?
109
00:09:56,300 --> 00:10:00,260
It wasn't me... It was these flasks...
110
00:10:44,460 --> 00:10:46,380
I thought we had a deal.
111
00:10:49,220 --> 00:10:50,780
Yes we did.
112
00:10:52,300 --> 00:10:54,100
And you broke it.
113
00:10:55,020 --> 00:10:56,580
Dmitry...
114
00:10:59,900 --> 00:11:03,380
- I'm sorry, I didn't mean to.
- Didn't mean to?
115
00:11:05,940 --> 00:11:08,980
That simple? You "didn't mean to"
but you did anyway?
116
00:11:09,220 --> 00:11:10,540
Dmitry...
117
00:11:12,940 --> 00:11:18,260
I know I'm guilty, but I couldn't help it.
Forgive me. As a friend.
118
00:11:18,540 --> 00:11:22,700
- Forgive you and that's that?
- And that's that.
119
00:11:25,340 --> 00:11:27,300
What are you smiling about?
120
00:11:29,020 --> 00:11:34,980
Can you imagine... She kissed me!
Of her own accord!
121
00:11:42,660 --> 00:11:45,060
You shameless bastard.
122
00:11:57,500 --> 00:12:01,020
Hey, stop it! Get back to your bunks!
123
00:12:02,540 --> 00:12:04,740
What's the meaning of this?
124
00:12:08,620 --> 00:12:10,740
Comrade Battery Commander...
125
00:12:13,340 --> 00:12:14,620
Right...
126
00:12:17,620 --> 00:12:19,140
Looking good.
127
00:12:22,100 --> 00:12:23,660
What happened?
128
00:12:27,900 --> 00:12:29,300
I see.
129
00:12:30,780 --> 00:12:32,740
Then I'll tell you what happened.
130
00:12:34,340 --> 00:12:39,260
In his sleep, Dmitry Shemyakin
rolled over, fell from his bunk,
131
00:12:39,900 --> 00:12:42,460
and busted his lip on his bedside table.
132
00:12:49,860 --> 00:12:55,340
As for Lavrov, he smacked his brow against
the bed post while helping his friend get up.
133
00:12:58,420 --> 00:13:02,740
If that's not what happened, you can't
continue your training tomorrow.
134
00:13:03,140 --> 00:13:05,380
- Is that clear?
- Yes, sir.
135
00:13:05,700 --> 00:13:09,700
In that case, clean up and go
back to your bunks!
136
00:13:12,700 --> 00:13:16,580
Comrade Lieutenant, that's not
what happened.
137
00:13:18,660 --> 00:13:22,620
Junior Sergeant Lavrov and I had a fight.
138
00:13:24,340 --> 00:13:28,060
And according to the Regulations
we must be disciplined.
139
00:13:30,180 --> 00:13:31,620
Silence!
140
00:13:42,620 --> 00:13:44,700
Well, in that case...
141
00:13:46,260 --> 00:13:50,660
- Five days' arrest, both of you.
- Yes, sir.
142
00:13:51,700 --> 00:13:53,180
That's not all.
143
00:13:57,540 --> 00:13:59,660
Junior Sergeant Lavrov,
144
00:14:00,900 --> 00:14:05,500
I'm afraid that your misconduct, including
yesterday's at the training grounds,
145
00:14:05,540 --> 00:14:08,980
could cumulatively lead to your expulsion.
146
00:14:27,740 --> 00:14:29,740
WARSAW HIGHWAY
147
00:14:30,180 --> 00:14:32,860
Confirmed. I see a convoy of enemy
armored vehicles
148
00:14:32,900 --> 00:14:36,060
moving along the Warsaw Highway
outside of Yukhnov.
149
00:14:38,700 --> 00:14:42,860
I can't tell how many. Too many to count.
150
00:14:52,500 --> 00:14:54,740
"MOSCOW 190 KM"
151
00:15:04,060 --> 00:15:10,020
Two days ago, after fierce fighting,
the enemy breached two of our front lines.
152
00:15:10,420 --> 00:15:16,140
They immediately sent in several
large mechanized units.
153
00:15:16,580 --> 00:15:19,020
Today they captured Yukhnov.
154
00:15:19,340 --> 00:15:23,180
At present, we have no forces in place
to stop them reaching Moscow.
155
00:15:24,020 --> 00:15:27,420
We received orders to urgently deploy
the Podolsk military schools.
156
00:15:27,460 --> 00:15:32,820
They are the only resource in the area.
We must deploy everything we can
157
00:15:33,060 --> 00:15:37,860
to hold back the enemy until High Command
sends in reserves. That's five to six days.
158
00:15:37,900 --> 00:15:42,180
But Comrade Lieutenant General,
they're future Red Army commanders!
159
00:15:42,220 --> 00:15:44,940
In a month or two they'll finish
their training and go on to defend...
160
00:15:44,980 --> 00:15:48,500
Colonel Strelbitsky, who and what are
they going to defend in a month or two
161
00:15:48,540 --> 00:15:51,100
if the Germans take Moscow tomorrow?
162
00:15:56,620 --> 00:16:02,860
Trust me, Colonel, it was a very tough
decision, but we had no choice.
163
00:16:03,820 --> 00:16:07,340
Your orders are to move out to the
Ilyinsky Frontier immediately.
164
00:16:07,380 --> 00:16:09,579
Yes, Comrade Lieutenant General.
165
00:16:09,980 --> 00:16:11,820
The combined detachment will be
166
00:16:11,859 --> 00:16:15,860
under command of Head of the
Infantry School Major General Smirnov.
167
00:16:15,900 --> 00:16:17,940
He will meet you on the frontier.
168
00:16:17,979 --> 00:16:19,899
You'll be his second in command.
169
00:16:19,940 --> 00:16:23,820
The task is to set up defenses
in the village of Ilyinskoye.
170
00:16:24,060 --> 00:16:26,580
Here's the highway, the river,
and the bridge.
171
00:16:26,820 --> 00:16:30,700
We're building 20 artillery pillboxes
and 20 machine gun pillboxes.
172
00:16:33,060 --> 00:16:39,100
The Nazis have up to 300 tanks.
Only artillery can stop them.
173
00:16:39,580 --> 00:16:41,620
Comrade Lieutenant General,
174
00:16:41,660 --> 00:16:45,380
all of our combat-ready weapons
have been sent to the front line.
175
00:16:45,420 --> 00:16:48,660
We have no more than 30 left,
of which only 12 are reliable
176
00:16:48,700 --> 00:16:52,020
and the rest will only fire
five to six rounds if we're lucky.
177
00:16:55,860 --> 00:16:59,140
We'll send you more weapons.
Move out.
178
00:17:01,460 --> 00:17:09,060
Five to six days. We're counting on you.
Hold them back. At all costs.
179
00:17:42,820 --> 00:17:45,260
Head of the School. Open the gate!
180
00:18:01,220 --> 00:18:03,660
Greetings from the Infantry School.
181
00:18:03,700 --> 00:18:07,420
- Why are you so serious, Pakhomov?
- There's a reason for that. Right, Rayeel?
182
00:18:08,020 --> 00:18:09,540
Rayeel!
183
00:18:10,540 --> 00:18:13,700
There's something I've always
wanted to know.
184
00:18:14,180 --> 00:18:20,060
When performing CPR, do you
purse your lips like so? Or like so?
185
00:18:20,300 --> 00:18:23,020
It depends. Everyone's lips are different.
186
00:18:23,060 --> 00:18:26,100
Right. Our medical instructor even said,
187
00:18:26,140 --> 00:18:30,940
"Pakhomov, before you pass out
you'd better put your lips together
188
00:18:30,980 --> 00:18:34,660
because your mouth doesn't
conform to military standards."
189
00:18:36,140 --> 00:18:37,460
Masha!
190
00:18:39,180 --> 00:18:42,300
Alex asked me to tell you he can't
come to see you today.
191
00:18:42,340 --> 00:18:43,700
Why? What happened?
192
00:18:43,940 --> 00:18:47,460
He's under arrest. He and Dmitry
had a fight.
193
00:18:53,100 --> 00:18:55,780
How come you're so quiet?
194
00:18:56,940 --> 00:19:01,060
You asked me out on a date but
now you're all tongue-tied.
195
00:19:01,300 --> 00:19:04,780
- Shishkina... Lucy...
- Well? What is it?
196
00:19:05,820 --> 00:19:07,260
Shishkina...
197
00:19:11,740 --> 00:19:13,900
I'm proposing to you.
198
00:19:17,220 --> 00:19:19,980
Will you marry me?
199
00:19:25,500 --> 00:19:26,860
General assembly!
200
00:19:34,420 --> 00:19:36,580
Artillery cadets, assemble!
201
00:19:40,420 --> 00:19:46,300
Infantry cadets, to the school!
On the double!
202
00:19:47,380 --> 00:19:50,220
Rayeel! Yakhin! Come on!
203
00:19:51,100 --> 00:19:55,900
Comrades! Cadets and commanders!
204
00:19:57,060 --> 00:20:00,220
The Nazis are pushing towards Moscow.
205
00:20:00,500 --> 00:20:07,340
Our fathers and brothers are laying
down their lives to halt their advance.
206
00:20:07,740 --> 00:20:10,420
Today is our turn.
207
00:20:10,900 --> 00:20:14,180
We have been tasked with a
crucially important mission.
208
00:20:14,460 --> 00:20:20,860
We must get to the Ilyinsky Frontier
by morning, take up defenses
209
00:20:20,900 --> 00:20:28,620
and hold back the enemy for at least
five days until reinforcements arrive.
210
00:20:29,380 --> 00:20:32,380
No matter what the enemy throws at us,
211
00:20:32,660 --> 00:20:38,020
no matter what forces we encounter,
we must persevere!
212
00:20:38,340 --> 00:20:45,780
The outcome of the entire war with the
fascist swine may now depend on us.
213
00:20:46,660 --> 00:20:56,260
If we must die, we will die as heroes.
There can be no surrender!
214
00:20:59,820 --> 00:21:05,380
Everyone's going to fight the Nazis...
No way I'm staying behind. Safronov?!
215
00:21:05,420 --> 00:21:08,620
Let me out! You hear me, Safronov?
216
00:21:12,380 --> 00:21:14,780
Dmitry, let's break out of here.
217
00:21:14,820 --> 00:21:18,540
The sentry will bring us lunch
and we'll tie him up, gently.
218
00:21:18,580 --> 00:21:23,060
It's not going to work. We'll just
get ourselves ten more days of arrest.
219
00:21:23,100 --> 00:21:26,100
It'll work, Dmitry. Our guard is Safronov.
220
00:21:26,140 --> 00:21:29,580
Precisely, Safronov. You couldn't
care less about him, could you?
221
00:21:29,620 --> 00:21:31,500
Do you know what they'll do to him?
222
00:21:31,820 --> 00:21:35,100
Could you have cared less about me
back in the barracks, or right now?
223
00:21:35,140 --> 00:21:38,420
Can you, for once in your life, act
not in accordance with the Regulations?!
224
00:21:41,380 --> 00:21:44,340
Go on, hit me. Come on!
225
00:21:45,020 --> 00:21:50,300
Coward. You're just a coward,
using the Regulations as an excuse.
226
00:21:50,700 --> 00:21:53,180
Alex? Lavrov?!
227
00:21:55,260 --> 00:21:57,940
Alex, why are you and Dmitry here?
228
00:21:58,740 --> 00:22:02,500
- We just had a little fight.
- Is he alright?
229
00:22:02,780 --> 00:22:05,540
Of course he is. We only smacked
each other once.
230
00:22:05,780 --> 00:22:08,020
Masha! Grigorieva!
231
00:22:08,620 --> 00:22:14,620
Masha! They'll release me five
days from now. Only five days.
232
00:22:14,860 --> 00:22:17,660
I don't know where I'm going to be
five days from now.
233
00:22:19,420 --> 00:22:25,460
I'll find you. Whatever it takes.
Just be careful out there, okay?
234
00:22:53,020 --> 00:22:56,340
It'll take at least 24 hours for
3,500 cadets to get there.
235
00:22:56,380 --> 00:22:59,580
If the Germans advance past Ilyinsky
there will be no stopping them,
236
00:22:59,620 --> 00:23:02,860
so we're deploying a vanguard.
237
00:23:03,300 --> 00:23:07,420
Their task is to cross the
Ilyinsky line by nightfall,
238
00:23:07,740 --> 00:23:11,100
and join forces with Captain Storchak
and his detachment of paratroopers.
239
00:23:11,140 --> 00:23:12,660
Don't we have more details?
240
00:23:12,700 --> 00:23:14,340
Storchak used to teach military intelligence.
241
00:23:14,380 --> 00:23:17,380
He formed a guerilla squad with his
students and kept its size secret.
242
00:23:17,420 --> 00:23:18,100
Why?
243
00:23:18,140 --> 00:23:21,820
So that no one can tell how many
are still behind enemy lines.
244
00:23:21,860 --> 00:23:27,820
The vanguard and Storchak's detachment
must hold off the enemy to buy us time.
245
00:23:27,860 --> 00:23:32,060
Comrade Mamchich, assemble your men
and equipment and move out immediately.
246
00:23:32,100 --> 00:23:32,940
Yes, sir.
247
00:23:32,980 --> 00:23:35,260
- Take the best cadets.
- Yes, sir.
248
00:23:35,300 --> 00:23:39,380
Alyoshkin, that troublemaker from
yesterday. What was his name? Lavrov?
249
00:23:39,420 --> 00:23:40,300
Yes. sir.
250
00:23:40,340 --> 00:23:44,620
Put him on the vanguard. Guys like him
are worth their weight in gold. Do it now.
251
00:23:44,660 --> 00:23:45,460
Yes. sir.
252
00:24:01,580 --> 00:24:03,980
- Come on, load these in.
- Hurry up.
253
00:24:04,500 --> 00:24:09,780
- The ammo goes into the first two vehicles.
- Cadets, hurry up with the crates.
254
00:24:10,220 --> 00:24:12,540
Stop it, Mom. You're embarrassing me.
255
00:24:15,260 --> 00:24:18,020
- Did you pack warm underwear?
- Mom...
256
00:24:19,220 --> 00:24:20,860
It's getting colder at night.
257
00:24:21,100 --> 00:24:26,220
We'll only be gone for five days, Mom.
We have a topography exam next week.
258
00:24:28,900 --> 00:24:30,260
Son...
259
00:24:32,140 --> 00:24:35,500
I'm begging you, don't do anything foolish.
260
00:24:40,020 --> 00:24:42,860
Please remember that you're all I've got.
261
00:24:53,540 --> 00:24:55,060
Alright, Mom.
262
00:24:55,700 --> 00:24:59,900
I mean - yes, Comrade Military
Doctor 3rd rank! Permission to go?
263
00:25:01,180 --> 00:25:03,980
Permission granted, Cadet Nikitin.
264
00:25:07,660 --> 00:25:08,700
Masha!
265
00:25:09,700 --> 00:25:14,140
Alex is going as well. Strelbitsky
himself put him in the vanguard.
266
00:25:14,580 --> 00:25:17,580
They're leaving right now, before
everyone else.
267
00:25:17,820 --> 00:25:20,660
Lucky guys, they all received
brand new sights.
268
00:25:26,180 --> 00:25:31,020
- Vanguard, departing!
- Convoy towards Yukhnov, departing!
269
00:25:31,060 --> 00:25:33,020
Prepare to move out!
270
00:25:35,980 --> 00:25:37,580
Off you go!
271
00:26:04,380 --> 00:26:08,500
Come on, boys, get moving!
Get that gun hooked up, quick!
272
00:26:20,540 --> 00:26:21,940
Alex!
273
00:26:58,980 --> 00:27:02,460
Shemyakin, snap out of it! Hurry, hurry,
everyone take two sets of five rounds!
274
00:27:03,180 --> 00:27:05,220
Five armor-piercing, five anti-personnel!
275
00:27:05,260 --> 00:27:07,620
Move it, move it! Get those crates loaded!
276
00:27:10,020 --> 00:27:13,900
- Third battalion, prepare to board!
- Come on, come on, move it!
277
00:27:16,500 --> 00:27:22,540
Stop! Move the truck back!
Comrade Lieutenant!
278
00:27:23,740 --> 00:27:30,580
All relatives, please clear the way!
Take ten steps back!
279
00:27:30,940 --> 00:27:36,220
Please step back!
You, play something since you're here!
280
00:27:36,260 --> 00:27:38,940
Start it up and get moving!
Comrades, clear the area!
281
00:27:39,180 --> 00:27:41,660
- Afanasy!
- Step back...!
282
00:27:42,100 --> 00:27:44,540
- Afanasy!
- Daddy!
283
00:27:44,860 --> 00:27:46,180
Lisa?!
284
00:27:47,700 --> 00:27:49,500
Sorry... Coming through...
285
00:27:52,020 --> 00:27:54,580
Lisa, what are you doing here?
286
00:27:54,820 --> 00:27:59,340
We were waiting for you. I made
soup. Did you have lunch?
287
00:28:02,140 --> 00:28:07,820
- Daddy, are you going to war?
- No, not to war, just to a training drill.
288
00:28:07,860 --> 00:28:11,100
Everyone else is going to war.
Why are you going to a drill?
289
00:28:13,340 --> 00:28:14,580
Vovka...
290
00:28:19,340 --> 00:28:24,460
You behave yourself, you hear me?
And help your mom.
291
00:28:24,780 --> 00:28:27,500
I'll be back. I promise I will.
292
00:28:37,260 --> 00:28:40,180
Alyoshkin! Come on already!
293
00:28:47,020 --> 00:28:48,620
I'll be back.
294
00:28:50,060 --> 00:28:51,700
Come on, come on!
295
00:28:55,540 --> 00:28:56,700
Vovka!
296
00:28:58,820 --> 00:29:03,380
- Be a hero, son!
- I will, I will, Daddy!
297
00:29:11,260 --> 00:29:12,420
Clear the way!
298
00:29:12,740 --> 00:29:19,300
"From the Soviet Information Bureau.
Citizens of the Soviet Union!
299
00:29:19,660 --> 00:29:23,820
Today, the Nazi air force carried out
a series of air raids.
300
00:29:24,100 --> 00:29:27,860
Many attempted attacks were deterred,
301
00:29:28,660 --> 00:29:32,100
but several groups of planes broke through,
302
00:29:32,340 --> 00:29:37,500
dropping high-explosive and incendiary
bombs in various parts of the city..."
303
00:30:02,940 --> 00:30:05,500
The white crescent moon, watching over...
304
00:30:05,860 --> 00:30:08,820
Read us a poem, would you?
305
00:30:14,540 --> 00:30:20,540
For most of us life is a rugged terrain:
We're born into it out of screaming and pain.
306
00:30:20,900 --> 00:30:27,860
We struggle to grow, to learn how to fly -
What for? Just so that one day we would die?
307
00:30:29,180 --> 00:30:35,580
I refuse to believe it. There's purpose in life.
Through thorns, a path can be carved with a knife.
308
00:30:35,620 --> 00:30:41,460
We must take the journey without any fear,
And boldly approach our final frontier.
309
00:30:42,780 --> 00:30:49,020
If a treacherous enemy stands in my way
I'll soar like an eagle, I won't be the prey.
310
00:30:49,060 --> 00:30:59,700
I'll rush into battle, and fight till the end.
Because I was born in the Soviet land.
311
00:31:06,540 --> 00:31:09,620
Take cover! Everyone into the trees!
312
00:31:12,260 --> 00:31:16,060
- You alive?
- Everyone out, head for the trees!
313
00:31:16,780 --> 00:31:22,260
Out! Out! What are you doing?!
Get out of there!
314
00:31:22,580 --> 00:31:26,540
- Move it, move it, come on!
- Get out, quick!
315
00:31:27,940 --> 00:31:29,380
Bogatov?!
316
00:31:30,380 --> 00:31:31,820
Get down!
317
00:31:36,100 --> 00:31:39,620
- The ammo is burning!
- The truck's on fire!
318
00:31:41,140 --> 00:31:47,100
Get the ammo out of there, quick!
Move it, move it, move it, faster!
319
00:31:49,420 --> 00:31:53,660
Over here, we have to get the
ammo off the truck!
320
00:31:54,100 --> 00:31:59,940
- Watch it! Get them out of there!
- Put it out, put it out!
321
00:32:08,700 --> 00:32:13,220
- Come on, Tkachenko!
- Go, go, I'll take it away!
322
00:32:13,460 --> 00:32:16,740
Everyone get back, it's gonna blow!
323
00:32:21,700 --> 00:32:24,380
Tkachenko, get out!
324
00:32:36,220 --> 00:32:37,540
Tkachenko...
325
00:32:46,460 --> 00:32:49,460
Tkachenko. He's alive.
326
00:32:50,660 --> 00:32:51,660
Hurrah!
327
00:32:51,940 --> 00:32:54,340
- Andrey!
- You're alive!
328
00:33:00,820 --> 00:33:03,940
- Get back in the vehicles!
- Get back in, everyone!
329
00:33:04,220 --> 00:33:07,260
- Come on, hurry up!
- Medic, over here!
330
00:33:07,540 --> 00:33:09,260
Bogatov's wounded!
331
00:33:09,820 --> 00:33:12,420
Get a first aid pack, quick!
332
00:33:13,340 --> 00:33:15,620
- Give me your rucksack!
- Hurry!
333
00:33:16,460 --> 00:33:18,860
- Put your head down.
- My notebook...
334
00:33:18,900 --> 00:33:20,380
Easy, easy...
335
00:33:21,260 --> 00:33:22,580
Buddy...
336
00:33:27,580 --> 00:33:28,980
Hang in there.
337
00:33:34,700 --> 00:33:37,300
What a stupid way to die...
338
00:33:39,100 --> 00:33:41,980
I didn't even make it to the front line...
339
00:33:55,740 --> 00:33:57,500
You're a true hero.
340
00:34:16,180 --> 00:34:19,500
WARSAW HIGHWAY
341
00:34:26,980 --> 00:34:30,100
- Yakhin and Khalilov, come with me.
- Yes, sir.
342
00:34:36,860 --> 00:34:41,340
- Please stay where you are.
- Sure, sure. Kids, stay put.
343
00:34:41,620 --> 00:34:43,340
Mukhin and Lavrov, follow me.
344
00:34:44,980 --> 00:34:48,060
- Don't be afraid, we're friends.
- We're from Podolsk.
345
00:34:48,780 --> 00:34:50,580
How do I know you're not lying?
346
00:34:51,100 --> 00:34:53,780
Yesterday some "friends" came
to the village.
347
00:34:53,820 --> 00:34:56,500
They killed four people and
took our mayor away.
348
00:34:56,540 --> 00:35:00,780
What do they need him for?
He's an old man with one arm.
349
00:35:05,660 --> 00:35:07,260
What are you transporting?
350
00:35:13,060 --> 00:35:19,180
What are we transporting? Some
old clothes, shoes, trousers, a coat...
351
00:35:19,220 --> 00:35:23,620
My kid's godmother's father died
so she gave us his stuff.
352
00:35:25,820 --> 00:35:27,340
Show them, Marusia.
353
00:35:49,060 --> 00:35:53,020
- You're in charge of the unit, correct?
- You're correct.
354
00:35:53,660 --> 00:35:58,780
Commander of the infantry and artillery
cadets' vanguard, Senior Lieutenant Mamchich.
355
00:35:59,140 --> 00:36:04,100
Intelligence instructor Captain Storchak.
These are my apprentices.
356
00:36:07,740 --> 00:36:09,580
Can I see your documents?
357
00:36:09,620 --> 00:36:12,540
There are more infiltrators here
than there are mushrooms.
358
00:36:12,580 --> 00:36:13,980
Can I see yours?
359
00:36:22,820 --> 00:36:25,100
Alex?! Lavrov?!
360
00:36:27,540 --> 00:36:31,140
- My bad, Comrade Captain.
- Yerokhin, is that you?!
361
00:36:31,740 --> 00:36:33,380
Yerokhin, do you know this cadet?
362
00:36:33,420 --> 00:36:36,460
Yes, sir. We grew up in the same
orphanage. He's Alex Lavrov.
363
00:36:38,740 --> 00:36:42,260
That's good. Stand down!
364
00:36:45,620 --> 00:36:46,740
Stand down!
365
00:36:47,180 --> 00:36:48,340
Yerokhin!
366
00:36:49,580 --> 00:36:53,820
- Lavrov! Buddy! Look at you!
- And you!
367
00:36:54,100 --> 00:36:57,660
Well, Senior Lieutenant, good to meet you.
368
00:36:58,620 --> 00:37:02,180
This is how we capture Nazis
around here, using live bait.
369
00:37:02,220 --> 00:37:04,820
They act like they own the place,
the bastards.
370
00:37:04,860 --> 00:37:08,060
But now that we have artillery
we'll give them hell, right?
371
00:37:08,100 --> 00:37:10,900
Yerokhin! Zaitseva! That won't do.
372
00:37:10,940 --> 00:37:14,380
You moved your foot,
and you exposed the gun.
373
00:37:14,420 --> 00:37:15,700
My mistake, Comrade Captain.
374
00:37:15,740 --> 00:37:18,460
Mistakes like these could cost
us all our lives!
375
00:37:19,620 --> 00:37:21,740
We're lucky our friends took pity on us.
376
00:38:01,500 --> 00:38:04,980
That's reconnaissance. The main
force will come later.
377
00:38:05,340 --> 00:38:08,060
Let the motorcycles pass -
my kids will take care of them,
378
00:38:08,100 --> 00:38:09,940
but the heavy vehicles are all yours.
379
00:38:32,260 --> 00:38:33,740
They look so sure of themselves...
380
00:38:34,100 --> 00:38:38,100
They don't know our artillery's
arrived. Best of luck.
381
00:38:39,060 --> 00:38:42,140
Man your stations! Gun No.1 -
infantry, anti-personnel!
382
00:38:44,500 --> 00:38:47,380
Guns No. 2 and 3 - vehicles,
armor-piercing!
383
00:38:47,620 --> 00:38:50,060
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
384
00:38:50,100 --> 00:38:52,740
Reference, center, twelve to the right,
armor-piercing!
385
00:38:54,660 --> 00:38:56,860
- Armor-piercing loaded.
- Armor-piercing loaded!
386
00:38:57,500 --> 00:38:59,660
- Ready!
- Fire!
387
00:39:01,620 --> 00:39:02,620
Fire!
388
00:39:02,900 --> 00:39:05,020
- Fire!
- Firing!
389
00:39:10,860 --> 00:39:12,060
Got it.
390
00:39:17,380 --> 00:39:21,020
Front vehicle, armor-piercing!
391
00:39:21,860 --> 00:39:24,020
- Armor-piercing loaded!
- Fire!
392
00:39:24,540 --> 00:39:27,100
Infantry, anti-personnel!
393
00:39:31,180 --> 00:39:32,940
Germans on the right!
394
00:39:34,260 --> 00:39:35,700
Follow me!
395
00:39:39,500 --> 00:39:42,900
- Second squad, follow me!
- Yes, sir!
396
00:39:44,540 --> 00:39:46,340
Cut off the infantry!
397
00:39:56,500 --> 00:40:00,980
Follow me, follow me!
Lavrov, get back to your gun!
398
00:40:03,580 --> 00:40:06,740
Lavrov, what the hell? Get back!
399
00:40:39,540 --> 00:40:41,820
Are you with the artillery?
400
00:40:42,220 --> 00:40:43,580
Follow me.
401
00:40:44,380 --> 00:40:46,260
I said, follow me, soldier!
402
00:40:47,300 --> 00:40:49,900
...Pavlenko, and Sinitsyn.
403
00:40:56,620 --> 00:40:58,660
- Captain Rossikov!
- Yes?
404
00:40:59,140 --> 00:41:03,860
- Is this your soldier?
- Yes, he's gun layer Junior Sergeant Lavrov.
405
00:41:04,940 --> 00:41:08,860
Explain to me why your gun layers
go off on one-man attacks?
406
00:41:09,700 --> 00:41:12,980
At least he was attacking and
not retreating.
407
00:41:14,380 --> 00:41:18,100
You're not taking this seriously...
Are you so determined to be a hero?
408
00:41:18,420 --> 00:41:22,100
You heard a battle cry and your feet
took you looking for a skirmish?
409
00:41:22,380 --> 00:41:26,540
What if you got shot between the eyes?
You'd be lying here like these boys.
410
00:41:26,780 --> 00:41:31,060
Only they died while doing their job.
Your job is to operate artillery.
411
00:41:31,100 --> 00:41:35,020
You're a gun layer, a specialist.
Without specialists there's no artillery!
412
00:41:35,060 --> 00:41:38,140
And without artillery the rest of us
will have no protection,
413
00:41:38,180 --> 00:41:42,980
and we'll all end up like this!
Lying side by side.
414
00:41:47,300 --> 00:41:52,860
Lavrov, for violation of the Regulations
you are demoted to ammo carrier.
415
00:41:54,100 --> 00:41:55,180
Yes, sir.
416
00:42:14,540 --> 00:42:16,180
Move it, move it!
417
00:42:25,260 --> 00:42:26,780
ILYINSKY FRONTIER
418
00:42:27,340 --> 00:42:31,940
They brought greenhorn cadets.
Things must be really bad.
419
00:42:36,140 --> 00:42:38,180
They'll perish here, all for nothing.
420
00:42:40,020 --> 00:42:44,300
Comrade Colonel, we built nine pillboxes
on this side of the highway
421
00:42:44,340 --> 00:42:46,700
and eleven more on the other.
422
00:42:46,740 --> 00:42:52,900
Some of them aren't by the river but
further away, on the second and third lines.
423
00:42:53,260 --> 00:42:57,900
Comrade Colonel, we've been working
20 hours a day every day.
424
00:42:58,940 --> 00:43:00,620
We even dig at nights...
425
00:43:01,100 --> 00:43:06,420
You call this a line of defense?
Why isn't anything ready?!
426
00:43:06,460 --> 00:43:11,900
Why do you say that, Comrade Colonel?
This is a concrete pillbox, one of many!
427
00:43:12,180 --> 00:43:16,220
This is a concrete coffin. There are
no armor plates at the gun ports.
428
00:43:16,260 --> 00:43:18,980
One direct hit and everyone inside is dead!
429
00:43:19,020 --> 00:43:19,980
Where are the doors?
430
00:43:20,020 --> 00:43:23,180
A couple of grenades thrown in
from the rear and we're dead meat!
431
00:43:23,220 --> 00:43:25,420
There's no camouflage.
432
00:43:25,460 --> 00:43:30,420
From above, from the opposite riverbank -
we'll stick out like sore thumbs!
433
00:43:30,460 --> 00:43:34,060
They'll blow us to pieces and
we won't even slow them down!
434
00:43:34,100 --> 00:43:36,380
We've done all we could.
435
00:43:36,420 --> 00:43:43,300
We even have women and old men
working without sleep, Comrade Colonel!
436
00:43:43,340 --> 00:43:46,380
Don't you hide behind women's backs.
437
00:43:46,420 --> 00:43:52,260
I've got 3,500 boys on the way here,
just to be killed on the spot!
438
00:43:52,300 --> 00:43:55,180
You want to help them die faster?
439
00:43:55,220 --> 00:43:59,460
But I've got no armor plates,
and no doors either!
440
00:43:59,500 --> 00:44:03,860
The fortifications were due to be
completed two months from now.
441
00:44:04,340 --> 00:44:10,460
Nobody imagined that the Germans
would ever make it as far as here.
442
00:44:24,980 --> 00:44:27,700
Oh, Smirnov is here.
443
00:44:35,100 --> 00:44:40,620
The cadets have joined the locals
in fortifying the riverbank
444
00:44:40,660 --> 00:44:44,420
and setting up anti-tank and
anti-infantry obstacles.
445
00:44:44,460 --> 00:44:50,100
Two more infantry battalions will arrive
tonight, and one more in the morning.
446
00:44:50,340 --> 00:44:53,020
Most of my cadets are still
on the way as well.
447
00:44:53,060 --> 00:44:56,060
There are no field kitchens, there's
only a day's worth of dry rations,
448
00:44:56,100 --> 00:44:58,700
and we haven't received the guns
we were promised.
449
00:44:59,620 --> 00:45:03,020
The vanguard will last a day
or two at the most.
450
00:45:03,980 --> 00:45:06,220
Any ideas regarding our
defense strategy?
451
00:45:06,260 --> 00:45:09,020
The Germans have no choice
but to cross this bridge.
452
00:45:09,300 --> 00:45:12,460
Zaitsevo and Bolshaya Shubinka
are surrounded by marshes.
453
00:45:12,500 --> 00:45:16,580
Even if they try to go through we
can easily push them back.
454
00:45:16,620 --> 00:45:20,580
But if their entire force moves
over the bridge we'll be overwhelmed.
455
00:45:20,860 --> 00:45:24,900
Which is why I propose blowing up
the bridge.
456
00:45:25,220 --> 00:45:26,500
I forbid that.
457
00:45:28,460 --> 00:45:33,860
I have orders to keep the bridge intact
for the counterattack when our tanks arrive.
458
00:45:35,860 --> 00:45:39,740
I consider it necessary to increase
support for the vanguard.
459
00:45:40,900 --> 00:45:44,500
They'll have to hold out much longer
than we thought.
460
00:45:50,060 --> 00:45:55,020
We must arrange for the delivery of
reinforcements, ammunition and provisions,
461
00:45:55,060 --> 00:45:59,140
and organize medical care and
evacuation of the wounded.
462
00:46:00,220 --> 00:46:02,180
As for the frontier...
463
00:46:05,420 --> 00:46:11,220
Colonel Strelbitsky, I give you complete
authority to command anti-tank fire.
464
00:46:17,100 --> 00:46:19,300
I haven't seen any refugees
in two days now.
465
00:46:19,340 --> 00:46:23,060
That means the Germans are
very close and we'll meet them soon.
466
00:46:23,300 --> 00:46:25,900
What are you doing sitting here
idle, my darlings?
467
00:46:26,140 --> 00:46:29,460
Comrade Lieutenant, we don't
know what to do, we've just arrived.
468
00:46:29,500 --> 00:46:32,220
Give us shovels. We're ashamed
not to be working.
469
00:46:32,260 --> 00:46:36,140
Shame on you indeed.
What do you need shovels for?
470
00:46:36,420 --> 00:46:41,060
You're musicians, your calling is
to play music for people.
471
00:46:41,500 --> 00:46:43,740
So play. Play, boys.
472
00:46:44,620 --> 00:46:46,980
Give people a little bit of joy.
473
00:46:55,660 --> 00:46:58,540
When the first shell explodes near
your pillbox, get ready.
474
00:46:58,580 --> 00:47:02,300
After the second shell, grab the gun
and pull it out of the pillbox.
475
00:47:02,340 --> 00:47:03,780
But, Comrade Colonel...
476
00:47:04,180 --> 00:47:07,340
I know. The Regulations forbid taking
the gun out of the pillbox.
477
00:47:07,380 --> 00:47:10,500
You know that, but so do the Germans.
478
00:47:10,540 --> 00:47:13,340
Once they've corrected their aim,
their next shot will hit the pillbox,
479
00:47:13,380 --> 00:47:16,980
and that's when you shouldn't be in it.
480
00:47:18,020 --> 00:47:22,140
When the smoke clears, bring the
gun back in and continue as you were.
481
00:47:22,820 --> 00:47:25,340
WARSAW HIGHWAY. VANGUARD POSITION
482
00:47:31,660 --> 00:47:36,100
Not yet... Now, get ready...
483
00:47:49,060 --> 00:47:52,580
- Reference two, enemy tank!
- Ready!
484
00:47:52,860 --> 00:47:54,700
- Fire!
- Firing!
485
00:47:56,180 --> 00:47:57,500
Missed it!
486
00:47:58,380 --> 00:48:02,340
- Son of a..!
- Adjust your aim, quick!
487
00:48:04,740 --> 00:48:06,060
Ready!
488
00:48:06,540 --> 00:48:09,660
- Fire!
- Firing!
489
00:48:16,580 --> 00:48:20,220
Well done, Lavrov. I wouldn't have
believed it if I didn't see it.
490
00:48:23,380 --> 00:48:29,540
Keep digging, comrades, keep digging,
please, the Germans are near!
491
00:48:29,820 --> 00:48:33,660
Lift the trail! Guns to position!
492
00:48:35,220 --> 00:48:36,460
- To position.
- Yes, sir.
493
00:48:36,900 --> 00:48:39,380
They bought us three days
and that's good.
494
00:48:39,780 --> 00:48:43,780
But we need them to hold out longer,
until the fortifications are complete.
495
00:48:44,980 --> 00:48:46,500
Then hold out we will.
496
00:48:57,780 --> 00:49:01,220
- Lavrov, armor-piercing!
- I've only got anti-personnel rounds left!
497
00:49:01,260 --> 00:49:03,980
Fire anti-personnel to keep their
heads down, and let's fall back.
498
00:49:05,260 --> 00:49:06,700
Get the wounded ready!
499
00:49:11,700 --> 00:49:15,260
He's from the vanguard.
Get him ready for surgery.
500
00:49:16,940 --> 00:49:18,140
Firing!
501
00:49:24,700 --> 00:49:26,420
Come on, come on, move it!
502
00:49:30,060 --> 00:49:31,060
Go!
503
00:49:41,300 --> 00:49:43,820
Tanks! Our tanks!
504
00:49:54,140 --> 00:49:57,780
The vanguard is exhausted after
holding out for five days.
505
00:49:57,820 --> 00:49:59,620
Thankfully, the 17th Tank Division...
506
00:49:59,660 --> 00:50:02,020
The tanks are being sent to Borovsk.
507
00:50:02,060 --> 00:50:06,740
Also, I must inform you that the
reserves will arrive later than expected.
508
00:50:08,060 --> 00:50:11,340
That means we'll have to face
the enemy here on the frontier.
509
00:50:11,940 --> 00:50:15,900
I suggest we disband what's
left of the vanguard
510
00:50:16,700 --> 00:50:20,980
and have the cadets rejoin their
battalions before dawn.
511
00:50:25,100 --> 00:50:27,140
Thank you. Good luck in Borovsk.
512
00:50:34,740 --> 00:50:36,220
Sixty-eight dead.
513
00:50:37,820 --> 00:50:41,340
Guys, have any of you seen
Junior Sergeant Lavrov?
514
00:50:41,660 --> 00:50:43,100
You mean Alex?
515
00:50:43,740 --> 00:50:49,820
He's here, near Alexeyevka,
with Captain Storchak's guys.
516
00:50:58,100 --> 00:51:00,900
Drive faster, Comrade Captain!
I'm running out of ammo!
517
00:51:00,940 --> 00:51:03,580
This is as fast as it can go
on one cylinder!
518
00:51:05,340 --> 00:51:06,460
Firing!
519
00:51:22,300 --> 00:51:25,940
Come on, come on, move along!
520
00:51:26,860 --> 00:51:32,220
So long, Captain! Godspeed!
Show the Germans no mercy.
521
00:51:32,260 --> 00:51:33,860
- Damn right.
- Good luck to you!
522
00:51:33,900 --> 00:51:34,980
You too.
523
00:51:37,660 --> 00:51:39,300
Move it, move it!
524
00:51:58,300 --> 00:52:00,980
- Masha?
- Don't get up.
525
00:52:08,620 --> 00:52:10,020
Where are we?
526
00:52:10,580 --> 00:52:15,500
Orders came for the vanguard to
retreat to the main position.
527
00:52:15,980 --> 00:52:19,260
And you? How come you're here?
528
00:52:25,180 --> 00:52:26,540
Why are you crying?
529
00:52:27,620 --> 00:52:31,140
This is nothing, just a flesh wound.
530
00:52:31,620 --> 00:52:33,660
So many got killed...
531
00:52:34,220 --> 00:52:38,460
We dug graves all night and still
we didn't manage to bury all of them...
532
00:52:39,740 --> 00:52:40,700
Lavrov!
533
00:52:41,540 --> 00:52:45,700
Looking good. Shell shock makes
a man more handsome.
534
00:52:45,980 --> 00:52:48,220
Get well soon. Remember where
your place is?
535
00:52:48,260 --> 00:52:50,780
- I do.
- That's right. Behind your gun.
536
00:52:51,180 --> 00:52:54,820
You have a beautiful future wife, Lavrov.
What's more, a loyal one.
537
00:52:54,860 --> 00:52:58,340
She said, "I'm his bride-to-be and I'm
not going anywhere until he's found."
538
00:52:58,380 --> 00:53:00,380
So we had to comb the entire area.
539
00:53:01,260 --> 00:53:04,500
You're a lucky man, Lavrov.
Take good care of her.
540
00:53:04,820 --> 00:53:06,140
Bye for now!
541
00:53:11,340 --> 00:53:12,740
Move it!
542
00:53:18,740 --> 00:53:20,260
My "bride-to-be"?
543
00:53:27,060 --> 00:53:29,060
Come on, come on, move along!
544
00:53:35,940 --> 00:53:38,460
ILYINSKY FRONTIER.
1ST LINE OF DEFENSE
545
00:53:39,060 --> 00:53:41,860
"...I miss you so much I can't bear it."
546
00:53:42,900 --> 00:53:47,860
"Martha my dear, my sweetheart,
547
00:53:48,580 --> 00:53:53,100
I think of you always, every
minute of the day."
548
00:53:53,500 --> 00:53:56,300
"...We sleep for three hours
and then dig trenches."
549
00:53:56,780 --> 00:54:06,060
"...All night long I gaze at the sky, deep
and dark like your eyes, sweet Martha."
550
00:54:07,100 --> 00:54:09,180
Now ask her about the cow.
551
00:54:22,420 --> 00:54:25,420
Pakhomov! Why aren't you sleeping?
552
00:54:25,740 --> 00:54:28,780
I'm hungry but there's no food.
So I can't sleep.
553
00:54:29,900 --> 00:54:31,140
Here.
554
00:54:34,460 --> 00:54:36,860
You're a kind soul, Vasilkov!
555
00:54:38,260 --> 00:54:40,420
That's what higher education
does to people.
556
00:54:40,460 --> 00:54:44,660
I don't eat much. You're a big guy,
you need food, so have at it.
557
00:54:52,020 --> 00:54:56,660
Once we kick the Nazis back out
you'll have to visit me in Kherson.
558
00:54:56,940 --> 00:55:00,300
I'll fatten you up, I swear, Vasilkov.
559
00:55:00,860 --> 00:55:03,900
My mom's borscht is to die for.
560
00:55:12,500 --> 00:55:13,860
What is it, Pakhomov?
561
00:55:43,900 --> 00:55:45,740
Comrades, put your helmets on.
562
00:55:47,220 --> 00:55:48,780
Helmets on!
563
00:55:52,500 --> 00:55:56,940
- Get down!
- Into the trenches! Lie low!
564
00:55:58,300 --> 00:55:59,540
Germans!
565
00:56:03,780 --> 00:56:06,380
Get back into the trench!
566
00:56:07,020 --> 00:56:10,460
They're just empty barrels!
567
00:56:10,740 --> 00:56:13,900
Get back in here! You'll get
yourself killed!
568
00:56:15,660 --> 00:56:19,620
- Where are you going, you idiot?!
- Take cover, everyone!
569
00:56:22,780 --> 00:56:28,420
- Get back into the trench!
- Get down! Lie low! Face down!
570
00:56:29,180 --> 00:56:30,180
Get down!
571
00:56:33,580 --> 00:56:34,660
Down!
572
00:56:47,580 --> 00:56:48,940
Get back!
573
00:56:53,460 --> 00:56:57,460
Buddy! Stay down, Vasilkov.
Stay down.
574
00:56:58,340 --> 00:56:59,580
Down!
575
00:58:10,100 --> 00:58:13,900
2ND LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT ALYOSHKIN'S POSITION
576
00:58:15,260 --> 00:58:16,900
Maintain your positions.
577
00:59:28,060 --> 00:59:31,260
Get up! Get up! Get up!
578
00:59:31,300 --> 00:59:34,220
- I can't hear anything!
- I said, get up!
579
00:59:36,980 --> 00:59:38,900
I can't hear anything!
580
00:59:42,500 --> 00:59:45,860
Where am I? Medic?! Medic?
581
00:59:46,380 --> 00:59:48,180
Sergeant's going to kill me.
582
00:59:48,780 --> 00:59:52,420
I lost my rifle. Sergeant's
going to kill me.
583
00:59:52,740 --> 00:59:55,780
My rifle... Sergeant's going to kill me.
584
01:00:02,740 --> 01:00:05,300
Listen up, everyone!
585
01:00:06,740 --> 01:00:09,140
Get your weapons in order!
586
01:00:10,500 --> 01:00:12,740
- Listen up...
- Get up.
587
01:00:12,780 --> 01:00:15,940
- Get your weapons in order!
- Get up, brothers!
588
01:00:16,580 --> 01:00:20,260
Listen up, everyone!
Get your weapons in order!
589
01:00:21,220 --> 01:00:23,940
Get your weapons in order!
590
01:00:24,340 --> 01:00:27,460
Check your weapons and equipment!
591
01:00:29,740 --> 01:00:33,940
Get your weapons in order! Get up!
592
01:00:38,460 --> 01:00:41,580
Pakhomov? Pakhomov?
593
01:00:44,340 --> 01:00:51,020
Victor... Our trench collapsed...
And your rifle got buried in it...
594
01:00:52,020 --> 01:00:59,740
This is so unfair, Pakhomov, so unfair...
What about your mom's borscht?!
595
01:00:59,980 --> 01:01:03,820
Quiet down, Vasilkov, quiet down.
596
01:01:04,980 --> 01:01:08,380
I got smacked in the head but I'm fine.
597
01:01:09,540 --> 01:01:14,100
I survived the Winter War and I'll
survive this one, too. You dummy...
598
01:01:15,540 --> 01:01:18,260
Good lad, good lad, good lad...
599
01:01:18,300 --> 01:01:23,180
- And where's... what's his name...
- Who?
600
01:01:41,540 --> 01:01:46,140
Comrade Commander, there are tanks
on the other side! Lots of them!
601
01:01:51,820 --> 01:01:54,020
Man your stations!
602
01:01:55,540 --> 01:01:57,940
Man your stations, cadets!
603
01:02:17,380 --> 01:02:18,900
Armor-piercing!
604
01:02:20,460 --> 01:02:23,020
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
605
01:02:33,180 --> 01:02:36,300
Machine gunners, prepare to
cut off the infantry!
606
01:02:36,740 --> 01:02:38,660
Target - leading tank!
607
01:02:39,980 --> 01:02:41,180
Ready!
608
01:02:41,220 --> 01:02:42,900
- Fire!
- Firing!
609
01:03:00,060 --> 01:03:03,260
Targeted fire only!
610
01:03:09,860 --> 01:03:11,300
Firing!
611
01:03:20,860 --> 01:03:23,220
Armor-piercing, now!
612
01:03:24,980 --> 01:03:26,100
Fire!
613
01:03:30,420 --> 01:03:32,660
They're on us, roll the gun out!
614
01:03:35,540 --> 01:03:38,900
Roll the gun out of the pillbox, now!
615
01:03:42,860 --> 01:03:45,780
Get the gun back in! Move it, move it!
616
01:03:47,100 --> 01:03:48,900
Armor-piercing loaded!
617
01:03:50,180 --> 01:03:52,660
Fire, Pavlov! Fire!
618
01:03:59,580 --> 01:04:01,020
Yes!
619
01:04:04,220 --> 01:04:06,540
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
620
01:04:16,660 --> 01:04:19,620
They're on us, roll the gun out!
621
01:04:22,020 --> 01:04:24,660
Pull! Move it, move it, move it!
622
01:04:27,500 --> 01:04:30,340
- Get behind the gun!
- Take cover!
623
01:04:41,340 --> 01:04:45,540
- Your turn, Lepyokhin!
- Lead, half target length!
624
01:04:47,300 --> 01:04:48,420
Ready!
625
01:04:48,460 --> 01:04:50,420
- Fire!
- Firing!
626
01:04:53,140 --> 01:04:55,820
Nice one, Lepyokhin!
627
01:04:58,860 --> 01:05:02,140
Target - retreating enemy tank,
armor-piercing!
628
01:05:07,860 --> 01:05:09,140
Ready!
629
01:05:09,180 --> 01:05:11,180
- Fire!
- Firing!
630
01:05:34,099 --> 01:05:35,260
Alex?
631
01:05:37,339 --> 01:05:38,340
Dmitry?
632
01:05:43,660 --> 01:05:47,179
You're alive! Thank God you're alive!
633
01:05:47,940 --> 01:05:51,660
Alyoshkin allowed me to go look
for you at the medical post.
634
01:05:51,900 --> 01:05:53,700
Nobody knows what's going on.
635
01:05:58,660 --> 01:06:00,660
We're positioned on the second line.
636
01:06:01,060 --> 01:06:03,220
Everyone is fighting, except for us.
637
01:06:03,580 --> 01:06:05,539
After three attacks on the frontier
638
01:06:05,580 --> 01:06:09,739
it's all gone quiet and we
don't know what to expect.
639
01:06:11,779 --> 01:06:13,300
What about you?
640
01:06:17,659 --> 01:06:19,579
Did you kill many Nazis?
641
01:06:21,100 --> 01:06:24,180
Many, Dmitry... Many.
642
01:06:25,339 --> 01:06:27,940
But they killed a lot of our guys too.
643
01:06:29,100 --> 01:06:30,739
Alexey Sinitsin,
644
01:06:32,059 --> 01:06:33,540
Rustam,
645
01:06:34,740 --> 01:06:36,300
Vasily Losev,
646
01:06:37,099 --> 01:06:38,460
Polushkin,
647
01:06:39,700 --> 01:06:40,980
Ryzhenko,
648
01:06:41,980 --> 01:06:43,380
Sushko,
649
01:06:44,580 --> 01:06:46,140
Anatoly Mukhin,
650
01:06:46,900 --> 01:06:48,139
Ozerov,
651
01:06:49,099 --> 01:06:50,660
Gorokhov,
652
01:06:51,420 --> 01:06:53,020
Zhuravlyov,
653
01:06:53,740 --> 01:06:55,420
Alex Zhilin,
654
01:06:57,980 --> 01:06:59,620
Yakov Livstein,
655
01:07:00,540 --> 01:07:01,900
Kutumov,
656
01:07:02,580 --> 01:07:04,060
Rodionov,
657
01:07:05,340 --> 01:07:06,820
Nikolai Andreyev,
658
01:07:07,900 --> 01:07:09,380
Vasily Akulov,
659
01:07:10,220 --> 01:07:11,820
Fedor Gromov,
660
01:07:12,620 --> 01:07:14,100
Nikolai Kireyev,
661
01:07:14,820 --> 01:07:16,540
Andrey Belov...
662
01:07:33,660 --> 01:07:36,940
They said you were experienced,
but you're snorting like a horse.
663
01:07:36,980 --> 01:07:38,620
I am experienced, Comrade Captain,
664
01:07:38,660 --> 01:07:41,580
but the nights are getting cold,
and I've got a runny nose.
665
01:07:45,940 --> 01:07:49,380
How about I cover you instead?
The kid is too scrawny.
666
01:07:50,900 --> 01:07:54,900
- What's your experience?
- I was a scout in 1940, near Vyborg.
667
01:08:03,500 --> 01:08:04,580
What?
668
01:08:13,780 --> 01:08:16,860
That's a battalion radio vehicle,
the fourth one already.
669
01:08:17,140 --> 01:08:19,740
Which means there are at least
four artillery battalions around here.
670
01:08:19,980 --> 01:08:23,020
Here are the exact coordinates of
where their vehicles are concentrated.
671
01:08:23,500 --> 01:08:26,300
Take them to headquarters.
Yerokhin, go with him.
672
01:08:27,060 --> 01:08:29,140
We'll stay and try to get us a prisoner.
673
01:08:34,500 --> 01:08:38,500
According to our reconnaissance,
in the Semionovsky Lake area
674
01:08:38,740 --> 01:08:43,580
the Germans are gathering a powerful
force of armored vehicles and infantry.
675
01:08:43,620 --> 01:08:46,220
We won't be able to withstand them.
676
01:08:46,260 --> 01:08:51,100
We already lost more than half of
our troops on the front line,
677
01:08:51,140 --> 01:08:56,100
dead and badly wounded.
We also lost a lot of equipment.
678
01:08:56,140 --> 01:09:00,380
We'll need time to get reinforcements
and to regroup.
679
01:09:02,100 --> 01:09:04,540
Comrade Major, we can't do this
without you.
680
01:09:04,580 --> 01:09:09,900
Comrades, meet Major Dementiev,
commander of missile artillery battalion.
681
01:09:09,940 --> 01:09:13,780
He brought us new weapons that
require special secrecy.
682
01:09:14,140 --> 01:09:16,060
What do you say, Major?
683
01:09:21,100 --> 01:09:25,020
The German position is within range,
684
01:09:25,060 --> 01:09:29,500
but we'll have to get to this field
two kilometers from the front line.
685
01:09:30,260 --> 01:09:36,460
Your help is vital to us. We need at least
a day to reorganize our defenses.
686
01:09:36,500 --> 01:09:38,900
We'll provide for your safety.
687
01:09:40,260 --> 01:09:42,940
You shouldn't have left the
medical post without permission.
688
01:09:43,180 --> 01:09:45,980
I just want to see the guys.
I'll get back in the morning.
689
01:09:53,700 --> 01:09:58,340
You two, on the ground, face down,
now! On the ground, I said!
690
01:09:59,260 --> 01:10:00,940
Show me your documents.
691
01:10:19,380 --> 01:10:20,580
What?
692
01:10:22,620 --> 01:10:25,300
You can get up. You're fine.
693
01:10:25,580 --> 01:10:26,940
Get back in the car.
694
01:10:28,860 --> 01:10:34,580
- Please keep our encounter a secret.
- Even from Colonel Strelbitsky?
695
01:10:36,380 --> 01:10:38,460
He knows where we're heading.
696
01:10:41,540 --> 01:10:44,420
I guess we saw something we
weren't supposed to see.
697
01:10:52,180 --> 01:10:56,300
- Why is it moving so slowly?
- And with headlights off...
698
01:11:10,820 --> 01:11:13,660
Comrade, have you seen a convoy?
699
01:11:14,100 --> 01:11:17,820
Which way did they go? I had to stop
for a repair and fell behind.
700
01:11:18,060 --> 01:11:21,140
I saw a convoy go that way,
toward Zaitsevo.
701
01:11:23,140 --> 01:11:26,100
- Have you got any matches?
- I've got some.
702
01:11:27,260 --> 01:11:28,780
Would you light it yourself?
703
01:11:28,820 --> 01:11:35,660
I injured my hand yesterday, it's all
swollen now. I'm on my way to a hospital...
704
01:12:02,300 --> 01:12:04,740
- Which direction did they come from?
- From there.
705
01:12:04,780 --> 01:12:06,500
And they left the same way they came.
706
01:12:13,060 --> 01:12:16,980
We must secure this field
and this forest road.
707
01:12:17,220 --> 01:12:21,140
Take fresh cadets from the reserve.
And keep your eyes open.
708
01:12:21,180 --> 01:12:22,180
Yes, sir.
709
01:12:50,500 --> 01:12:53,900
The bastard. He's drinking
one shot after the other.
710
01:12:59,260 --> 01:13:02,380
What's that he has there?
Some kind of a melon?
711
01:13:06,300 --> 01:13:07,500
It's a pineapple.
712
01:13:07,980 --> 01:13:09,380
A pineapple?
713
01:13:09,420 --> 01:13:11,940
And we haven't had our rations
delivered for three days now.
714
01:13:11,980 --> 01:13:14,060
I'd love to treat the boys back in camp.
715
01:13:17,100 --> 01:13:18,340
Let's do it.
716
01:13:18,940 --> 01:13:20,380
Capture the German.
717
01:14:11,940 --> 01:14:13,700
Prepare to fire!
718
01:14:14,460 --> 01:14:15,580
Ready?
719
01:14:26,060 --> 01:14:28,100
What the... Let's go!
720
01:15:23,940 --> 01:15:28,660
Lavrov?! Cadet Lavrov, why aren't
you at the medical post?
721
01:15:39,700 --> 01:15:43,980
He's begging you to spare his life.
He'll tell you everything he knows.
722
01:15:46,740 --> 01:15:50,220
His superiors demand that they
push for Moscow as fast as they can.
723
01:15:55,780 --> 01:15:58,580
They're preparing a strike on
Bolshaya Shubinka in the next few days.
724
01:15:59,380 --> 01:16:02,060
They'll continue fighting for the bridge,
725
01:16:03,740 --> 01:16:07,700
but they're gathering large forces
near Bolshaya Shubinka as well.
726
01:16:10,980 --> 01:16:13,740
The officer just called his orderly
a cowardly cur
727
01:16:13,780 --> 01:16:17,020
and said that the USSR is a
backward country.
728
01:16:19,060 --> 01:16:21,660
He says that in Poland...
729
01:16:23,420 --> 01:16:26,580
...in a losing situation,
Polish soldiers choose to surrender...
730
01:16:28,060 --> 01:16:31,220
...but Russian soldiers choose to die.
731
01:16:33,820 --> 01:16:36,820
He says they recently ambushed
a squad of "Red Cadets" -
732
01:16:36,860 --> 01:16:39,420
he's probably talking about
our vanguard.
733
01:16:40,180 --> 01:16:43,020
He says, "We could've just
massacred them all...
734
01:16:44,540 --> 01:16:48,100
...but we acted in a civilized manner
by offering them an honorary surrender.
735
01:16:48,140 --> 01:16:50,340
And what did your Red Cadets do?"
736
01:16:51,020 --> 01:16:53,020
Well, what did they do?
737
01:16:58,540 --> 01:17:04,380
He says, "They pelted our troops with
hand grenades. Who fights like that?"
738
01:17:11,060 --> 01:17:12,140
He says...
739
01:17:12,900 --> 01:17:14,580
Go on, translate.
740
01:17:15,020 --> 01:17:17,940
He says, "You raised a bunch of..."
741
01:17:30,140 --> 01:17:31,460
"...savages."
742
01:17:37,620 --> 01:17:41,020
Have some, Comrade Captain.
We captured it together.
743
01:17:41,060 --> 01:17:42,380
Eat, eat.
744
01:17:43,380 --> 01:17:44,940
Well, goodbye, Pakhomov.
745
01:17:46,300 --> 01:17:47,420
Take care.
746
01:17:55,540 --> 01:17:57,380
Whoa, what's this?
747
01:17:58,380 --> 01:17:59,620
Pineapple.
748
01:18:01,020 --> 01:18:02,460
Pineapple...
749
01:18:15,660 --> 01:18:18,700
Move it, move it! Hurry up, brothers.
750
01:18:20,220 --> 01:18:23,140
Guys, lend us a hand here...
751
01:18:28,180 --> 01:18:31,060
Hey, guys. Brought you some ammo.
752
01:18:31,620 --> 01:18:33,980
And... some treats.
753
01:18:36,060 --> 01:18:40,700
Looks like the Fritzes shat their breeches.
No sign of them in 24 hours.
754
01:18:40,740 --> 01:18:42,460
Hiding like rats.
755
01:18:43,020 --> 01:18:47,740
They're hiding, that's for sure.
Grab some shovels, guys, and get to work.
756
01:18:48,420 --> 01:18:52,860
Shovels? We thought we could
finally make use of our rifles.
757
01:18:53,100 --> 01:18:55,060
Let me explain for you fearless lot:
758
01:18:55,100 --> 01:18:57,460
It's hard to drop a bomb precisely
into a trench.
759
01:18:57,500 --> 01:19:02,060
If it explodes nearby, the breastwork
shields you from flying debris.
760
01:19:02,420 --> 01:19:05,380
So get to work, brothers.
That'll keep you warm, too.
761
01:19:05,620 --> 01:19:10,940
We're not here to protect ourselves,
we're here to protect Moscow.
762
01:19:11,420 --> 01:19:16,100
How will you protect Moscow if a bomb
fragment takes half your head off?
763
01:19:23,060 --> 01:19:25,740
- Take cover!
- Get down!
764
01:19:28,860 --> 01:19:31,980
- Gas!
- Gas masks on!
765
01:19:32,500 --> 01:19:36,380
Gas! Everyone, put your gas masks on!
766
01:19:38,500 --> 01:19:43,460
- Yakhin, where's your gas mask?!
- It's not gas, it's a smoke screen.
767
01:19:46,060 --> 01:19:47,980
They're going to storm the bridge.
768
01:20:26,780 --> 01:20:28,380
Gas masks off!
769
01:20:59,980 --> 01:21:04,340
Fix bayonets! Fire at the infantry!
770
01:21:28,940 --> 01:21:33,020
Why are we on the second line?
Our battery is the best in the school!
771
01:21:33,260 --> 01:21:37,460
That's precisely why you're here!
We didn't get our howitzers,
772
01:21:37,500 --> 01:21:41,100
Dementiev's artillery battalion was
withheld, and the tanks went to Borovsk.
773
01:21:41,140 --> 01:21:44,660
Your battery, Alyoshkin, is my last reserve.
774
01:21:57,180 --> 01:21:58,940
Charge, boys!
775
01:21:59,260 --> 01:22:03,940
Fight to protect the heart of our
Motherland! Fight for Moscow!
776
01:22:04,420 --> 01:22:05,580
Hurrah!
777
01:22:59,100 --> 01:23:01,340
Hurrah! I killed one!
778
01:23:22,620 --> 01:23:27,620
I can't see... I can't see.
Do I still have my eyes?
779
01:23:27,660 --> 01:23:32,020
You do. It's just shell shock, buddy.
They'll fix you up at the hospital.
780
01:23:32,060 --> 01:23:33,820
I'm not going to the hospital.
781
01:23:33,860 --> 01:23:39,740
I can be useful here. I still have my
hands, I can load machine gun belts.
782
01:23:57,140 --> 01:23:59,220
You've fought before, right?
783
01:24:02,300 --> 01:24:03,420
Where?
784
01:24:05,780 --> 01:24:07,220
In Spain.
785
01:24:09,860 --> 01:24:11,620
Is it beautiful out there?
786
01:25:01,060 --> 01:25:03,300
Rayeel, are you alive?
787
01:25:03,620 --> 01:25:07,540
Rayeel, wake up, I'm begging you!
788
01:25:07,900 --> 01:25:10,460
Wake up, sweetheart...
789
01:25:11,060 --> 01:25:16,420
Can you hear me? Wake up...
Wake up, Yakhin! I'll marry you!
790
01:25:16,780 --> 01:25:18,380
I'll marry you!
791
01:25:19,260 --> 01:25:23,460
Rayeel, I'll marry you!
792
01:26:17,580 --> 01:26:19,380
They're melting.
793
01:26:22,780 --> 01:26:24,660
They're melting.
794
01:26:30,780 --> 01:26:33,140
Wait. He's alive.
795
01:26:33,180 --> 01:26:36,420
Don't bury him! He's alive!
796
01:26:36,700 --> 01:26:39,180
Snowflakes are melting on his skin!
797
01:26:39,420 --> 01:26:42,780
Don't bury him! Don't bury him!
798
01:26:43,140 --> 01:26:45,980
Snowflakes are melting on his skin!
He's alive!
799
01:26:46,820 --> 01:26:48,140
He's alive.
800
01:26:48,860 --> 01:26:51,100
Get him to the medical post, now!
801
01:26:54,740 --> 01:26:59,580
Tomorrow they'll strike at Bolshaya
Shubinka. Send more weapons there.
802
01:26:59,620 --> 01:27:03,660
- We only have old training guns.
- Send whatever you have.
803
01:27:04,460 --> 01:27:05,580
Binoculars.
804
01:27:07,780 --> 01:27:11,460
We'll get Germans to pull as many
forces there as possible,
805
01:27:11,500 --> 01:27:16,660
and get them stuck in the marshes.
But they won't stop attacking here, so...
806
01:27:17,380 --> 01:27:19,660
Tonight, plant explosives under the bridge
807
01:27:19,900 --> 01:27:23,060
and be prepared to blow it up when I
give you the order to do so.
808
01:27:23,860 --> 01:27:27,580
- What if our tanks arrive?
- I don't know when they'll arrive,
809
01:27:27,620 --> 01:27:31,100
but there are at least 200 enemy
tanks sitting across the river.
810
01:27:31,340 --> 01:27:35,180
Our defenses are dwindling yet
the main gateway is wide open.
811
01:27:35,900 --> 01:27:37,980
3RD LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT SHAPOVALOV'S POSITION
812
01:27:38,420 --> 01:27:41,300
- Guys, where's Dmitry Shemyakin?
- There he is, over there.
813
01:27:56,700 --> 01:27:59,260
- Hey.
- Hey.
814
01:28:03,660 --> 01:28:07,460
I'm being sent to Bolshaya Shubinka,
as part of the reinforcement.
815
01:28:08,300 --> 01:28:13,300
Finally there's real work for us.
We're tired of camping here.
816
01:28:14,180 --> 01:28:15,860
I'll be waiting for your return.
817
01:28:17,300 --> 01:28:18,660
Will you really?
818
01:28:19,980 --> 01:28:21,020
Yes.
819
01:28:27,180 --> 01:28:28,820
What are you reading?
820
01:28:36,180 --> 01:28:37,580
The Field Manual.
821
01:28:59,340 --> 01:29:02,220
- Oh, hey Alex!
- Hey.
822
01:29:02,260 --> 01:29:05,500
- Get well soon.
- So we can fight side by side.
823
01:29:05,540 --> 01:29:10,060
I'm fine. This is such nonsense, they're
keeping me out due to a minor scratch.
824
01:29:10,300 --> 01:29:15,020
Here, take some dried bread with you.
This is from all of us at the medical post.
825
01:29:15,340 --> 01:29:16,740
Thanks, Alex!
826
01:29:21,940 --> 01:29:24,940
Take these. You'll need your
strength tomorrow.
827
01:29:30,660 --> 01:29:32,180
Don't get the wrong idea.
828
01:29:33,300 --> 01:29:37,180
Alex, she and I have known
each other since we were three.
829
01:29:37,780 --> 01:29:42,780
We played in the same sandbox,
and shared a desk in school.
830
01:29:43,020 --> 01:29:46,060
Everyone thought we'd get married.
831
01:29:46,500 --> 01:29:50,020
Forgive me, buddy. The deal
you and I made wasn't fair.
832
01:29:50,300 --> 01:29:54,740
I was scared to lose Masha
and I... acted mean. I'm sorry.
833
01:29:56,220 --> 01:30:00,300
It's fine. But you sound like you're
saying goodbye. Stop it.
834
01:30:00,540 --> 01:30:03,780
We'll talk when you get back.
835
01:30:11,140 --> 01:30:13,700
Don't worry, Slava! They're just
trying to scare us!
836
01:30:13,740 --> 01:30:16,500
Once they're done with the
bombing we'll give them hell!
837
01:30:17,060 --> 01:30:19,700
NEAR THE VILLAGE OF
BOLSHAYA SHUBINKA
838
01:30:32,380 --> 01:30:34,140
Fire anti-personnel rounds
at the infantry!
839
01:30:34,980 --> 01:30:36,860
- Don't fall back!
- Germans on the left!
840
01:30:36,900 --> 01:30:37,940
Hold your ground!
841
01:30:37,980 --> 01:30:39,860
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
842
01:30:39,900 --> 01:30:41,740
- Fire!
- Fire!
843
01:30:42,420 --> 01:30:44,740
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
844
01:30:44,780 --> 01:30:47,460
- Come on!
- It's jammed!
845
01:30:47,860 --> 01:30:50,580
Into the trench, now! Move it!
846
01:30:58,220 --> 01:31:00,660
Slava, get into the trench! Slava!
847
01:31:14,780 --> 01:31:18,220
How are things now in
Bolshaya Shubinka?
848
01:31:18,500 --> 01:31:21,820
Your Slava is holding on great.
849
01:31:22,140 --> 01:31:23,140
Is he?
850
01:31:24,020 --> 01:31:25,020
Yes.
851
01:31:26,220 --> 01:31:30,140
- Slava, give me your hand!
- Andrey! Andrey!
852
01:31:30,860 --> 01:31:34,380
- Help me get him!
- Stay here, cover me.
853
01:32:05,420 --> 01:32:08,180
Do you know Lucy Shishkina?
854
01:32:08,540 --> 01:32:11,380
Lucy? Of course I know her.
855
01:32:11,620 --> 01:32:13,660
Where is she? On the front line?
856
01:32:14,500 --> 01:32:15,900
On the front line.
857
01:32:16,220 --> 01:32:20,900
Drink your tea. Lucy helped pick
the herbs for it.
858
01:32:22,020 --> 01:32:24,700
She also washed your uniform.
859
01:32:36,700 --> 01:32:38,940
Be gentle when unloading
the wounded!
860
01:32:40,300 --> 01:32:42,860
Carry the severely wounded
into the big hall.
861
01:32:43,180 --> 01:32:45,180
The walking wounded go by themselves.
862
01:32:46,420 --> 01:32:49,500
Get the wounded ready for
transport to Podolsk.
863
01:33:10,300 --> 01:33:14,020
They burned Andrey Tkachenko!
864
01:33:19,140 --> 01:33:22,620
Give me a rifle! Give me a rifle! Now!
865
01:33:43,820 --> 01:33:48,060
I killed him, Dmitry! He burned
Andrey Tkachenko, and I killed him!
866
01:33:48,100 --> 01:33:50,620
- Yes, Slava, you did great!
- Really?
867
01:33:51,140 --> 01:33:56,140
- Just please don't tell my mom, okay?
- Of course we won't tell her.
868
01:33:56,460 --> 01:33:58,780
Don't tell anyone at all.
869
01:34:00,300 --> 01:34:02,100
Let them think I'm alive.
870
01:34:22,740 --> 01:34:27,380
My best buddy went to Bolshaya Shubinka
too. His name's Leonid Zuev.
871
01:34:27,660 --> 01:34:30,740
We're from the same village, and
we were classmates.
872
01:34:32,700 --> 01:34:36,060
And we went fishing together...
We did everything together.
873
01:34:37,060 --> 01:34:41,380
When we were leaving for the School
his mom hugged us and said,
874
01:34:42,540 --> 01:34:44,300
"Take care of one another."
875
01:34:47,940 --> 01:34:50,220
What will I write to her now?
876
01:35:10,140 --> 01:35:11,980
...An urgent report from Shubinka.
877
01:35:12,020 --> 01:35:15,820
He's drifting in and out of consciousness.
He's dying, Comrade Colonel.
878
01:35:25,700 --> 01:35:28,460
I'm Junior Political Commissar Filippov.
879
01:35:29,340 --> 01:35:35,300
The Germans captured Bolshaya Shubinka.
Forgive us, we failed to hold them back.
880
01:35:38,060 --> 01:35:42,100
There are fewer than 40 infantry left alive,
881
01:35:42,420 --> 01:35:46,300
They're holed up in houses
around the perimeter.
882
01:35:48,500 --> 01:35:51,780
- What about the artillery?
- They're all dead.
883
01:35:52,260 --> 01:35:58,140
All of them. They all got burned alive!
884
01:36:16,980 --> 01:36:18,300
Ivan...
885
01:36:20,700 --> 01:36:24,060
- What is happening, Ivan?
- What is happening?
886
01:36:25,380 --> 01:36:27,940
- War.
- Yes, it's war...
887
01:36:29,260 --> 01:36:33,260
...but why is this war being fought
by all these young kids?
888
01:36:33,620 --> 01:36:36,380
And why is there no mention of them
in the communiques,
889
01:36:36,740 --> 01:36:39,140
as if they've all been forgotten?
890
01:36:41,060 --> 01:36:43,780
They haven't seen anything in life yet.
891
01:36:45,580 --> 01:36:48,140
They haven't seen life yet.
892
01:36:48,580 --> 01:36:53,460
And they're being blown to pieces
and burned alive.
893
01:36:55,780 --> 01:36:58,660
How is this a war?
894
01:36:59,980 --> 01:37:02,220
It's a massacre, Ivan!
895
01:37:03,860 --> 01:37:05,980
Why are you silent?
896
01:37:07,300 --> 01:37:14,220
Soon there will be none of them
left alive, out of 3,500!
897
01:37:17,020 --> 01:37:20,300
Where are the reserves they
keep dying for?
898
01:37:20,340 --> 01:37:22,460
They're not dying for the reserves.
899
01:37:24,620 --> 01:37:25,860
Yes.
900
01:37:27,820 --> 01:37:31,820
They're protecting Moscow,
and our Motherland.
901
01:37:32,100 --> 01:37:36,020
But why doesn't our Motherland
care about them?
902
01:37:37,260 --> 01:37:40,940
Or at least about those
who aren't dead yet?
903
01:37:41,180 --> 01:37:45,420
What do you want me to say to you?
904
01:37:46,580 --> 01:37:50,780
My orders are to fight till the end.
905
01:37:51,140 --> 01:37:56,220
Out there, near Bolshaya Shubinka,
the few survivors are still fighting,
906
01:37:56,260 --> 01:38:02,060
and I can neither send them help
nor order them to retreat.
907
01:38:03,860 --> 01:38:05,940
What else can I say to you?
908
01:38:07,180 --> 01:38:09,340
But they will all perish out there.
909
01:38:11,860 --> 01:38:13,260
All of them.
910
01:38:14,980 --> 01:38:17,340
Then that's how it must be.
911
01:38:20,780 --> 01:38:22,420
In this war.
912
01:38:52,820 --> 01:38:55,100
- Where's Lucy Shishkina?
- What?
913
01:38:55,140 --> 01:39:01,140
Stop pretending you can't hear me.
Why are all of you here and she isn't?
914
01:39:14,860 --> 01:39:17,780
- Oh, again.
- More cigarette paper.
915
01:39:17,820 --> 01:39:22,020
You can also stuff some in your
boots for warmth.
916
01:39:22,740 --> 01:39:27,220
- What are you talking about?
- The message that fell from the sky.
917
01:39:27,460 --> 01:39:29,980
"Valiant Red Cadets!
918
01:39:30,260 --> 01:39:35,020
You fought bravely, but now your
resistance has lost its meaning.
919
01:39:35,580 --> 01:39:40,020
We seized the Warsaw Highway
almost up to Moscow." Oh my!
920
01:39:40,060 --> 01:39:44,420
They're already almost in Moscow -
and we're here freezing our asses.
921
01:39:44,460 --> 01:39:47,300
"In one or two days we will
capture Moscow.
922
01:39:47,340 --> 01:39:50,500
You are true soldiers, and
we respect your valor."
923
01:39:50,540 --> 01:39:53,020
You hear that, guys? They respect us.
924
01:39:53,300 --> 01:39:55,300
"Surrender and go over to our side.
925
01:39:55,340 --> 01:40:00,180
You will receive a friendly welcome,
delicious food and warm clothes."
926
01:40:00,220 --> 01:40:06,660
Guys, to be fair, what are we doing
sitting here starving?
927
01:40:06,700 --> 01:40:11,940
Here's a taste of the good life -
warm and delicious!
928
01:40:13,740 --> 01:40:15,940
I bet there'll be schnapps, too.
929
01:40:16,180 --> 01:40:19,220
"Use these leaflets as your passes."
930
01:40:19,820 --> 01:40:23,940
You know what, guys? I can't wait
any longer.
931
01:40:24,300 --> 01:40:27,700
I think I'll put this pass to good use.
932
01:40:28,340 --> 01:40:32,060
- What if it's laced with poison?
- I'm off to test it.
933
01:40:34,220 --> 01:40:37,780
- Sergey, what's wrong with you?!
- It's the shell shock.
934
01:40:37,820 --> 01:40:39,620
He went to use that "pass"
as an ass-wipe.
935
01:40:39,660 --> 01:40:43,980
Something came over me, brothers.
Did I shoot him? Did I shoot him?!
936
01:40:44,020 --> 01:40:47,900
What's wrong with you, Sergey?
I nearly shat myself just now.
937
01:40:51,860 --> 01:40:53,820
Don't even think about returning
to the front line.
938
01:40:53,860 --> 01:40:56,500
You need beds for new arrivals
from Bolshaya Shubinka.
939
01:40:57,300 --> 01:40:59,020
We're sending you to a hospital.
940
01:40:59,740 --> 01:41:03,380
I can't go to a hospital!
I have to join my guys! I'm recovered!
941
01:41:28,140 --> 01:41:29,420
What the hell?
942
01:41:30,420 --> 01:41:33,380
Obviously the cable got ripped up
in an explosion.
943
01:41:36,820 --> 01:41:38,420
What needs to be done?
944
01:43:07,660 --> 01:43:10,700
- Where did you come from, soldier?
- Bolshaya Shubinka.
945
01:43:12,700 --> 01:43:16,220
- But everyone there died.
- Except me.
946
01:43:16,500 --> 01:43:17,660
Dmitry?
947
01:43:19,900 --> 01:43:22,540
Dmitry! Dmitry!
948
01:43:24,540 --> 01:43:28,140
You're alive! Dmitry, you're alive!
949
01:43:29,300 --> 01:43:30,580
Are you wounded?
950
01:43:33,700 --> 01:43:34,700
Dmitry...
951
01:43:35,980 --> 01:43:38,420
Dmitry? Dmitry?
952
01:43:39,340 --> 01:43:42,340
Are you wounded?
Dmitry, are you wounded?
953
01:43:45,020 --> 01:43:48,260
Not a single scratch,
can you believe it?
954
01:43:49,740 --> 01:43:51,780
As if I'm bulletproof.
955
01:43:54,180 --> 01:43:58,020
This is Slava's blood on me.
956
01:44:01,620 --> 01:44:05,700
Has anyone else returned?
957
01:44:07,380 --> 01:44:11,780
No. There's no one else left alive.
958
01:44:40,460 --> 01:44:41,540
Boom.
959
01:44:52,180 --> 01:44:53,500
Attention, cadets.
960
01:44:53,540 --> 01:44:56,980
Why do we have to collect you
from trenches and pillboxes?
961
01:44:57,020 --> 01:44:59,260
Why do you refuse to go to the hospital?
962
01:44:59,300 --> 01:45:02,900
You're military men, and I gave
an order for you to go to Podolsk.
963
01:45:02,940 --> 01:45:06,340
Comrade Colonel, we held a
Komsomol meeting,
964
01:45:06,380 --> 01:45:10,860
and decided that those of us
who can still hold a weapon
965
01:45:10,900 --> 01:45:12,780
must stay on the front line.
966
01:45:14,140 --> 01:45:15,580
Here's the transcript.
967
01:45:20,020 --> 01:45:21,420
We can still fight.
968
01:45:21,460 --> 01:45:25,180
If Germans cross the river we can
at least help by carrying ammo.
969
01:45:25,220 --> 01:45:27,380
At the hospital we won't be of any use.
970
01:45:27,420 --> 01:45:32,300
If need be we will die, but the Nazis
will remember our resistance forever.
971
01:45:32,340 --> 01:45:35,860
- That's right.
- We're staying.
972
01:45:41,660 --> 01:45:43,060
Boys...
973
01:45:45,340 --> 01:45:49,380
I would gladly join you right now
in a bayonet charge,
974
01:45:50,700 --> 01:45:55,740
and tear apart any Nazi bastard
who stands in our way.
975
01:45:56,660 --> 01:46:02,380
But our mission is not to die
as heroes, but to hold the line,
976
01:46:02,420 --> 01:46:04,300
for as long as possible.
977
01:46:06,380 --> 01:46:09,540
And for that we need to stay alive.
978
01:46:11,220 --> 01:46:12,420
Also...
979
01:46:16,540 --> 01:46:18,060
You must complete your studies,
980
01:46:18,100 --> 01:46:21,620
and I must see to it that our
army gets trained commanders.
981
01:46:21,660 --> 01:46:25,020
So that you lead other soldiers
in our fight against the Nazis.
982
01:46:27,100 --> 01:46:28,700
You have to go, boys.
983
01:46:29,780 --> 01:46:31,620
Load these crates in!
984
01:46:31,660 --> 01:46:34,660
You can't do that, Alex.
I'm begging you, don't do it.
985
01:46:34,700 --> 01:46:37,780
I'm not going to the hospital,
Masha. This is not a wound,
986
01:46:37,820 --> 01:46:39,380
it's just a scratch on my arm.
987
01:46:39,700 --> 01:46:43,460
Personal belongings in the first vehicle,
medical equipment in the third.
988
01:46:44,220 --> 01:46:45,940
What about your shell shock?
989
01:46:46,180 --> 01:46:51,500
What shell shock, Masha?
I can see and hear, I have my memory...
990
01:46:51,540 --> 01:46:56,900
Please, Alex! You must stay alive!
I need you to stay alive!
991
01:46:59,780 --> 01:47:04,140
They're like two lovebirds.
Seeing them brings me so much joy...
992
01:47:07,180 --> 01:47:08,980
Keep loading those crates!
993
01:47:13,940 --> 01:47:16,300
Alex, please go.
994
01:47:17,140 --> 01:47:18,580
Please go.
995
01:47:23,740 --> 01:47:27,180
Cadet Lavrov, replace your
bandages and prepare to board.
996
01:47:27,220 --> 01:47:29,900
- Comrade Military Doctor, I...
- You heard me.
997
01:47:32,380 --> 01:47:34,580
Grigorieva, assist the cadet.
998
01:47:53,580 --> 01:47:55,300
So you're my bride-to-be?
999
01:48:12,180 --> 01:48:18,220
Bye, guys. Bye, brothers.
Good luck to you.
1000
01:48:21,740 --> 01:48:24,300
Cadets, into the vehicles!
1001
01:48:24,340 --> 01:48:25,940
- Bye.
- Safe journey.
1002
01:48:26,900 --> 01:48:28,580
Well, goodbye.
1003
01:48:29,340 --> 01:48:35,580
Dmitry, help me stay. Hide me please.
I can't leave right now.
1004
01:48:35,620 --> 01:48:39,580
I know this is against the Regulations
but I'm asking you as a friend.
1005
01:48:46,980 --> 01:48:50,060
Come on, Dmitry, do it for me.
1006
01:48:55,260 --> 01:48:57,580
Nikitina is watching. Wait.
1007
01:48:59,340 --> 01:49:00,500
Now.
1008
01:49:08,140 --> 01:49:10,980
Cadets, into the vehicles!
1009
01:49:11,380 --> 01:49:14,260
- Bye, guys!
- Safe journey!
1010
01:49:16,220 --> 01:49:18,380
Into the vehicles, come on!
1011
01:49:24,820 --> 01:49:26,740
See you back at school!
1012
01:49:29,860 --> 01:49:32,780
- We're all loaded!
- Come on, come on, guys!
1013
01:49:36,500 --> 01:49:38,260
You lot, into the second vehicle!
1014
01:49:42,540 --> 01:49:43,900
On you go!
1015
01:49:47,220 --> 01:49:49,860
3RD LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT MUSERIDZE'S POSITION
1016
01:49:50,460 --> 01:49:55,340
...We must camouflage our position!
Our pillbox shouldn't be visible!
1017
01:49:55,740 --> 01:49:59,060
Remizov, take some guys with you
and get us more straw.
1018
01:49:59,380 --> 01:50:00,900
Come on, move it!
1019
01:50:09,420 --> 01:50:11,860
3RD LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT SHAPOVALOV'S POSITION
1020
01:50:12,180 --> 01:50:13,740
Get your first aid packs, boys.
1021
01:50:13,780 --> 01:50:15,780
Grigorieva, what are you doing out
and about? Into the shelter, quick!
1022
01:50:15,820 --> 01:50:16,820
Yes, sir!
1023
01:50:24,100 --> 01:50:26,180
Get your first aid packs, soldiers!
1024
01:50:26,820 --> 01:50:29,260
- Why are you like that?
- Like what?
1025
01:50:29,940 --> 01:50:32,300
Just... different.
1026
01:50:32,580 --> 01:50:35,500
It's because you do as you please
and I don't like that.
1027
01:50:35,540 --> 01:50:37,980
Ah, so it's like that now?
1028
01:50:38,020 --> 01:50:41,100
Alex, it looks like we're going
back to school.
1029
01:50:42,220 --> 01:50:43,180
Who's "we"?
1030
01:50:43,220 --> 01:50:47,620
All of us. They're sending all the
newly wounded straight to Podolsk.
1031
01:50:47,660 --> 01:50:50,660
I heard that orders came for us
to fall back to Maloyaroslavets.
1032
01:50:54,860 --> 01:50:57,220
They'll announce it any minute now.
1033
01:51:00,140 --> 01:51:03,060
- Did everyone get their first aid packs?
- Yes, ma'am!
1034
01:51:03,380 --> 01:51:05,780
I still have to go to Alyoshkin's pillbox.
1035
01:51:36,060 --> 01:51:39,260
Tanks! Our tanks!
1036
01:51:40,300 --> 01:51:41,420
Hurrah!
1037
01:51:43,540 --> 01:51:45,740
Museridze, our tanks!
1038
01:51:49,540 --> 01:51:52,100
Comrade Lieutenant, our tanks are here!
1039
01:51:52,140 --> 01:51:53,380
2ND LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT ALYOSHKIN'S POSITION
1040
01:51:53,420 --> 01:51:56,300
Our tanks! Hurrah!
1041
01:51:59,100 --> 01:52:01,900
Now we'll show the Germans
what we're made of!
1042
01:52:10,740 --> 01:52:13,780
Guys, they're German tanks!
Man your stations!
1043
01:52:13,820 --> 01:52:16,020
- Fix bayonets!
- Ready yourselves!
1044
01:52:16,060 --> 01:52:19,340
Roll the guns to the secondary
position, now!
1045
01:52:21,580 --> 01:52:23,740
How did they get behind us?!
1046
01:52:23,980 --> 01:52:27,300
Lavrov, the front tank is yours!
1047
01:52:30,660 --> 01:52:35,380
Germans! Battery, ready yourselves!
Roll the guns out to position!
1048
01:52:35,420 --> 01:52:37,660
Armor-piercing, give it some lead!
1049
01:52:39,140 --> 01:52:41,180
The bastards put our flag
on their tank!
1050
01:52:41,540 --> 01:52:43,740
The first four made it through!
1051
01:52:43,780 --> 01:52:47,060
Alyoshkin will take care of them.
Target - fifth tank!
1052
01:52:50,340 --> 01:52:51,420
Ready!
1053
01:52:51,460 --> 01:52:53,780
- Fire!
- Firing!
1054
01:52:58,460 --> 01:53:03,500
- Target - rear tank! Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
1055
01:53:03,740 --> 01:53:04,820
Ready!
1056
01:53:04,860 --> 01:53:06,900
- Fire!
- Firing!
1057
01:53:10,100 --> 01:53:13,140
Good lads, they cut off their
escape route.
1058
01:53:13,420 --> 01:53:15,100
How did the bastards get here?
1059
01:53:15,140 --> 01:53:17,780
Could they have come here via
Bolshaya Shubinka?
1060
01:53:29,620 --> 01:53:31,620
- Fire!
- Firing!
1061
01:53:37,660 --> 01:53:39,900
- Go, go, go!
- To the right!
1062
01:53:39,940 --> 01:53:43,900
Comrades, prepare for battle!
Move it!
1063
01:53:44,900 --> 01:53:47,900
- Come on, come on!
- Open the trails!
1064
01:53:48,740 --> 01:53:49,980
Armor-piercing!
1065
01:53:55,020 --> 01:53:59,900
- Come on, come on!
- Come on, Shipilov, do it!
1066
01:54:00,980 --> 01:54:03,660
I can't make it in time!
1067
01:54:15,020 --> 01:54:16,820
Thank you, my friend!
1068
01:54:18,300 --> 01:54:22,180
- Turn the gun to face the bridge!
- Mount up!
1069
01:54:24,220 --> 01:54:26,820
Front tank, armor-piercing!
1070
01:54:28,580 --> 01:54:30,860
- Come on!
- Armor-piercing loaded!
1071
01:54:30,900 --> 01:54:31,940
Hurry!
1072
01:54:32,300 --> 01:54:34,500
- Ready!
- Firing!
1073
01:54:35,740 --> 01:54:37,260
Got it!
1074
01:54:45,220 --> 01:54:46,220
Firing!
1075
01:54:51,420 --> 01:54:54,660
To the trenches, everyone! Quick!
1076
01:55:00,020 --> 01:55:01,100
Fire!
1077
01:55:06,980 --> 01:55:08,660
Good lads.
1078
01:55:09,260 --> 01:55:11,580
Nine targets in seven minutes.
1079
01:55:12,340 --> 01:55:13,820
The time has come.
1080
01:55:14,300 --> 01:55:18,500
Send messengers to inform everyone
that our reserves have arrived,
1081
01:55:18,540 --> 01:55:22,540
our mission is completed, and our
orders are to fall back.
1082
01:55:22,900 --> 01:55:24,020
Take cover!
1083
01:55:28,180 --> 01:55:30,940
Get the gun back into the pillbox
before they see us!
1084
01:55:30,980 --> 01:55:33,860
- Shemyakin, the trails!
- Ibragimov, push!
1085
01:55:33,900 --> 01:55:35,900
Come on, come on, move it!
1086
01:55:36,540 --> 01:55:38,100
Go, go, go!
1087
01:55:38,780 --> 01:55:40,260
Turn it around!
1088
01:55:52,980 --> 01:55:56,740
Comrade Lieutenant, troops are ordered
to fall back to the new line of defense.
1089
01:55:56,780 --> 01:55:58,580
Reassemble at the command post.
1090
01:56:05,940 --> 01:56:09,140
We must relay the order to Alyoshkin.
1091
01:56:13,900 --> 01:56:16,500
Comrade Lieutenant, allow me to do it.
1092
01:56:18,100 --> 01:56:19,300
Do it, Lavrov.
1093
01:56:44,100 --> 01:56:45,980
Shemyakin, man your gun!
1094
01:57:29,260 --> 01:57:31,740
Dmitry... Dmitry...
1095
01:57:50,500 --> 01:57:52,460
Dmitry, everything's going to be alright.
1096
01:57:56,900 --> 01:58:01,500
- No need, Masha.
- Bear with it. I'll help you now.
1097
01:58:08,220 --> 01:58:09,500
Masha...
1098
01:58:13,500 --> 01:58:15,860
- There's no point now.
- There is!
1099
01:58:16,420 --> 01:58:19,580
Please don't interfere with my work,
Cadet Shemyakin!
1100
01:58:20,740 --> 01:58:25,820
- You always have been stubborn.
- Have I? Really?
1101
01:58:29,580 --> 01:58:35,940
Remember when I jumped into
the river and nearly drowned?
1102
01:58:40,100 --> 01:58:43,980
You dragged me out, along
the sand, crying...
1103
01:58:45,820 --> 01:58:47,740
...begging me not to die.
1104
01:58:51,100 --> 01:58:54,100
I was secretly looking at you...
1105
01:58:55,260 --> 01:58:59,940
You have such a great smile.
Please keep smiling!
1106
01:59:01,220 --> 01:59:03,060
How old were we back then?
1107
01:59:03,820 --> 01:59:07,780
I was seven, and you were eight.
1108
01:59:13,460 --> 01:59:15,940
That's when I fell in love with you.
1109
01:59:23,780 --> 01:59:31,260
Tell me... Did you really kiss Alex
of your own accord?
1110
01:59:35,100 --> 01:59:36,420
Yes.
1111
01:59:41,100 --> 01:59:42,780
That's good.
1112
01:59:47,300 --> 01:59:50,060
You've always made your
own decisions.
1113
01:59:55,780 --> 01:59:57,220
That's good.
1114
02:00:02,780 --> 02:00:04,220
That's good...
1115
02:00:05,420 --> 02:00:06,540
Dmitry?
1116
02:00:08,060 --> 02:00:10,300
Is he hurt? Dmitry?
1117
02:00:11,580 --> 02:00:13,180
Dmitry, Dmitry?
1118
02:00:14,700 --> 02:00:18,260
Come on... Look at me!!!
1119
02:00:21,900 --> 02:00:24,180
- Dmitry...
- Alex...
1120
02:00:24,900 --> 02:00:27,220
- Dmitry...
- Alex...
1121
02:00:30,540 --> 02:00:32,220
Alex...
1122
02:00:38,340 --> 02:00:39,940
Buddy...
1123
02:00:51,180 --> 02:00:53,460
Dmitry? Dmitry?
1124
02:00:58,580 --> 02:01:00,660
Dmitry? Dmitry?
1125
02:01:01,380 --> 02:01:05,060
Do something! Can't you do something?!
1126
02:01:05,420 --> 02:01:10,180
Shemyakin? Shemyakin? Shemyakin?
1127
02:01:18,500 --> 02:01:20,900
Lavrov, man your gun!
1128
02:01:23,140 --> 02:01:26,060
Comrade Lieutenant, we have
orders to fall back!
1129
02:01:26,100 --> 02:01:28,100
I was sent to relay the message!
1130
02:01:31,980 --> 02:01:37,180
Good. You go with the rest!
I'll stay back and cover you!
1131
02:01:38,460 --> 02:01:41,900
Comrade Lieutenant, you can't
stay here on your own!
1132
02:01:41,940 --> 02:01:45,180
Go, Lavrov! That's an order!
1133
02:02:25,460 --> 02:02:29,780
- I got the second tank in my sights.
- Do it, Lavrov. Aim at the tracks.
1134
02:02:30,500 --> 02:02:31,580
Ready.
1135
02:02:31,620 --> 02:02:33,180
- Fire!
- Firing!
1136
02:02:48,100 --> 02:02:51,740
- You're a good gun layer, Lavrov.
- Thank you, Comrade Lieutenant.
1137
02:02:53,940 --> 02:02:57,500
See that huge tank there?
Its armor is hard to pierce,
1138
02:02:57,540 --> 02:03:00,660
it's as thick as a hippo's skin,
30 mm even along the sides.
1139
02:03:00,700 --> 02:03:04,300
Focus on the second tank for now,
its sides are weak. Aim for the turret.
1140
02:03:04,340 --> 02:03:07,100
He's looking for us, so sooner or
later he'll turn the right way.
1141
02:03:23,540 --> 02:03:25,980
Have you even been to Red Square?
1142
02:03:26,300 --> 02:03:29,260
- No.
- Too bad.
1143
02:03:29,300 --> 02:03:36,100
I'm from Tula. We have our own Kremlin.
Why, is the Red Square really all red?
1144
02:03:36,540 --> 02:03:42,140
No, why? The walls are white,
the cobblestones are black.
1145
02:03:42,620 --> 02:03:45,780
But back in the old times,
"red" meant "beautiful".
1146
02:03:46,940 --> 02:03:49,100
I never did take my son to see it.
1147
02:03:49,420 --> 02:03:53,700
- You will.
- Only after the war.
1148
02:03:57,900 --> 02:03:58,820
I have the target.
1149
02:03:58,860 --> 02:04:01,740
There are Germans right outside,
with submachine guns,
1150
02:04:01,780 --> 02:04:03,700
and I'm out of ammo!
1151
02:04:06,180 --> 02:04:07,620
Take this.
1152
02:04:13,140 --> 02:04:15,740
Ready? Let's do it!
1153
02:04:23,620 --> 02:04:25,060
That's it.
1154
02:04:27,460 --> 02:04:28,940
We're in plain view now.
1155
02:04:28,980 --> 02:04:32,100
We only have a minute before
he spots us and takes aim.
1156
02:04:34,660 --> 02:04:39,260
Look for a weak spot, Lavrov!
This will be our last shot!
1157
02:04:50,740 --> 02:04:53,940
Fire anti-personnel rounds at the
enemy over by Alyoshkin's pillbox!
1158
02:04:54,220 --> 02:04:57,620
Remisov, what's the hold-up?
Come on!
1159
02:04:58,060 --> 02:05:02,140
- The breech is jammed, Comrade Lieutenant!
- Come on, do something about it!
1160
02:05:16,220 --> 02:05:20,140
Comrade Lieutenant! For the second
time, your orders are to fall back!
1161
02:05:20,380 --> 02:05:21,420
Move over!
1162
02:05:21,460 --> 02:05:24,700
The Germans are building a
pontoon bridge, Comrade Lieutenant!
1163
02:05:24,740 --> 02:05:27,460
Wait just a little bit, buddy,
and we'll be out of here.
1164
02:05:33,500 --> 02:05:37,940
Remember at the exercises you shot
the dummy tank straight down the barrel?
1165
02:05:44,060 --> 02:05:46,060
Wait for him to take aim at us.
1166
02:05:47,180 --> 02:05:54,140
There's only one tank left. The last one.
Come on, Afanasy. Come on, my boy.
1167
02:07:39,500 --> 02:07:47,540
"Attention! Attention!
Moscow is speaking!
1168
02:07:48,060 --> 02:07:52,820
Our troops fought fierce defensive
battles along the whole front,
1169
02:07:53,220 --> 02:07:58,580
inflicting heavy losses on the enemy.
1170
02:07:58,940 --> 02:08:08,300
The operations resulted in the destruction
of 271 enemy tanks, 565 automobiles..."
1171
02:09:48,220 --> 02:09:53,620
DEDICATED TO THE PODOLSK CADETS,
RED ARMY SOLDIERS AND OFFICERS
1172
02:09:53,980 --> 02:09:59,140
WHO DEFENDED MOSCOW AT THE
ILYINSKY FRONTIER IN OCTOBER 1941.
1173
02:09:59,540 --> 02:10:05,300
THEY CHANGED THE COURSE OF THE WAR.
THEIR MEMORY WILL LIVE FOREVER.
1174
02:10:22,558 --> 02:10:27,558
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
94624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.