All language subtitles for The Great Seljuks Guardians of Justice - S01E28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:08,521 ‫حقوق الترجمة محفوظة حصريًا لصالح هلال بلاي ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د. أدهم الشرقاوي || {\3c&H00C5D2&\4c&H000170&\c&H000000&}⇦ ضبط وتـعـديـل 2 00:02:08,921 --> 00:02:12,121 ‫المسلسل مستوحى من شخصيات وأحداث ‫حقيقية في التاريخ 3 00:02:12,421 --> 00:02:15,921 ‫لم يتم إلحاق الضرر بأي روح ‫أثناء تصوير هذا المسلسل 4 00:02:28,738 --> 00:02:32,160 {\an3}"الحلقة 28" 5 00:02:32,140 --> 00:02:33,140 ‫"أحمد" 6 00:03:29,084 --> 00:03:32,693 ‫أنت من قمت بتخطيط كل هذه الألاعيب 7 00:03:36,529 --> 00:03:38,209 ‫فلتأتي لمقابلتي حالًا 8 00:04:42,450 --> 00:04:45,559 ‫"شلمزار" 9 00:04:47,381 --> 00:04:52,044 ‫لقد قام "ملك شاه" بتهريب ‫"باشولو". سأجعله يدفع ثمن فعلته غاليًا 10 00:04:52,584 --> 00:04:55,514 ‫سأردّ عليه بأضعاف ما قام به ‫لدرجة أنه سيندم على ما فعله 11 00:04:55,842 --> 00:05:01,045 ‫إن السلاجقة يهجمون على الأسوار ‫يا أبي، ولن يكفينا إيقافهم بالسهام فقط 12 00:05:01,139 --> 00:05:04,693 ‫بما أن "ملك شاه" هرّب ‫"باشولو" فسينكشف السر 13 00:05:04,865 --> 00:05:09,310 ‫ولن يستطيعوا الهجوم على ‫الجنود التي بالقصر لفترة ما 14 00:05:09,662 --> 00:05:11,662 ‫أرسل الأخبار لـ"ميتراس" فورًا 15 00:05:11,896 --> 00:05:17,256 ‫أخبره أن يرسل أقوى سلحته لمحاربة ‫السلاجقة، وهو سيعرف ما عليه فعله 16 00:05:17,313 --> 00:05:18,257 ‫أمرك يا أبي 17 00:05:18,305 --> 00:05:22,562 ‫وأنا سأقوم بإنزال المصائب ‫على رأس "ملك شاه"... 18 00:05:22,586 --> 00:05:26,843 ‫...لدرجة أن أسرته وسلطنته ‫وعرشه سيحترقوا أجمع 19 00:06:03,851 --> 00:06:05,531 ‫كيف يُمكنك فعل هذا بي؟ 20 00:06:07,405 --> 00:06:13,342 ‫كيف يُمكنك إعطاء ‫القرارات بدلًا منّي؟ 21 00:06:14,648 --> 00:06:15,768 ‫من أجل الدولة 22 00:06:17,549 --> 00:06:18,970 ‫من أجل الدولة! 23 00:06:23,119 --> 00:06:25,158 ‫قد أتفهّم هذا عندما لم تُخبرني عن "سنجار" 24 00:06:28,229 --> 00:06:31,221 ‫لأنني عرفتُ هذا الأمر وقررتُ التغاضيَ عنه 25 00:06:31,768 --> 00:06:36,690 ‫ولكن كيف يمكنك أن ‫تُظهر أن "باشولو" قد ماتت؟ 26 00:06:38,801 --> 00:06:41,468 ‫كيف يمكنك أن تُظهر ‫أن "باشولو" قد ماتت؟ 27 00:06:44,403 --> 00:06:50,105 ‫أنا شعرت بعذاب تأنيب الضمير ‫لسنوات لأنني لم أستطع حمايتها! 28 00:06:53,549 --> 00:06:57,665 ‫كيف يمكنك فعل هذا ‫بي؟ كيف يمكنك فعل هذا؟ 29 00:07:02,245 --> 00:07:06,877 ‫إن رؤيتك للسيدة "باشولو" ‫أساسًا كانت في منتهى الخطورة 30 00:07:09,010 --> 00:07:12,143 ‫وحينها كانت قبيلة "الكيبشاك" ‫تُريد معرفة أمرها وكشفه 31 00:07:14,483 --> 00:07:21,162 ‫ولم أخبرك كم عدد المرّات ‫التي أنقذتها من قبيلة "الكيبشاك" 32 00:07:24,122 --> 00:07:29,981 ‫وبالرغم من هذا كله فلم تتوقف عن رؤيتها 33 00:07:31,997 --> 00:07:35,262 ‫وأنا شاهدٌ على مقدار حبكَ لها 34 00:07:39,874 --> 00:07:42,014 ‫إن الحل الوحيد كي أبعدها ‫عنك وكي تبقوا جميعًا... 35 00:07:43,867 --> 00:07:49,608 ‫...على قيد الحياة كان ‫إظهارها على أنها قد ماتت 36 00:07:53,805 --> 00:08:02,073 ‫أنا قبلتُ عدم رؤية ابني وعدم معاملته ‫على أنه ابني بالرغم من أنه من دمي ولحمي 37 00:08:05,899 --> 00:08:12,829 ‫بما أنني لم أرَ ابني لسنوات فقد كنت ‫سأتحمّل عدم رؤية "باشولو" للأبد! 38 00:08:17,252 --> 00:08:20,923 ‫أتعتقد أنني لن أستطيع ‫كتمان السر الذي كتمتموه أنتم؟ 39 00:08:28,947 --> 00:08:33,548 ‫ولكنك كنت السبب في العذاب الذي ‫كنتُ أشعرُ به بسبب تأنيب ضميري 40 00:08:36,752 --> 00:08:40,447 ‫لقد كذبت علي أكبر كذبة ممكنة 41 00:08:42,840 --> 00:08:45,090 ‫وقد خُنتَ ثقتنا 42 00:08:55,258 --> 00:09:01,976 ‫أتعتقدَ أنني لم أشعر بتأنيب الضمير لسنوات؟ 43 00:09:05,419 --> 00:09:12,929 ‫أتعتقدُ أنني لم أحاسب نفسي ‫بكل مرة تذكرُ بها السيدة... 44 00:09:14,992 --> 00:09:22,164 ‫..."باشولو" أو عندما تذكرُ ‫ابنك، أو عندما يتذكّروك هم؟ 45 00:09:24,203 --> 00:09:32,390 ‫أتعتقدُ أن أرقي بكل ليلة ومحاسبتي ‫لنفسي كل يوم هو أمرُ سهل؟ 46 00:09:43,034 --> 00:09:52,315 ‫لماذا لم تأتي إلي وتسألني ‫حيال هذا الأمر عن كيفية حلّه؟ 47 00:09:57,114 --> 00:10:00,442 ‫هل قمتَ بإيضاح أنه يجب ‫عليّ ألّا أتقابل مع "باشولو"؟ 48 00:10:01,966 --> 00:10:03,528 ‫هل فكّرتَ بحل؟ 49 00:10:05,744 --> 00:10:10,150 ‫كلّا، لم تفعل أيًا من هذا 50 00:10:11,830 --> 00:10:13,830 ‫وفكّرتَ بالتحرّك بمفردك فقط 51 00:10:15,737 --> 00:10:23,213 ‫عندما كان هناك أكثر من حل، ‫اخترت الطريق المُستحيل لحلّ الأمور 52 00:10:25,670 --> 00:10:27,943 ‫لقد كنتَ السبب بعذابي لسنوات 53 00:10:34,992 --> 00:10:37,515 ‫وما قمتَ به هو جريمةٌ كبيرة 54 00:10:38,638 --> 00:10:45,755 ‫ولن يكون لديك فرصة للإيضاح ‫ولا للعفو، وستنال عقابك 55 00:10:50,835 --> 00:10:54,842 ‫والآن لا أريد أن أراك ‫أمامي إلى أن أقرر عقابك 56 00:10:57,843 --> 00:11:01,725 ‫اترك هذا القصر فورًا، فورًا! 57 00:11:31,990 --> 00:11:33,990 ‫إنه يتصرّف ببرودة شديدة تجاهي 58 00:11:37,168 --> 00:11:39,480 ‫ويكأن الجدران لا تُريدني هنا 59 00:11:40,207 --> 00:11:44,230 ‫هذا المكان هو بيتك أنت و"سنجار" دائمًا 60 00:11:48,955 --> 00:11:56,822 ‫سيتفهّمك أبي عندما يعرف نتيجة ‫التحقيقات التي بدأتها ويقل غضبه 61 00:12:00,300 --> 00:12:02,767 ‫يا تُرى ما العقاب الذي أخذه الحاجي؟ 62 00:12:04,496 --> 00:12:08,698 ‫لأن سلطاننا بهذا الغضب ‫قد يعطيه حكم الإعدام 63 00:12:21,795 --> 00:12:22,835 ‫أيها الحاجي! 64 00:12:27,423 --> 00:12:28,783 ‫ماذا قال سلطاننا؟ 65 00:12:30,970 --> 00:12:32,650 ‫لقد كان شديد الغضب عليّ 66 00:12:35,923 --> 00:12:38,430 ‫لم يعطني حكمًا بعد ولكنه... 67 00:12:40,231 --> 00:12:42,168 ‫...طلب مني مغادرة القصر 68 00:12:47,942 --> 00:12:50,879 ‫كان القدر سيجعلنا نعيش هذه المواجهة 69 00:12:52,554 --> 00:12:54,487 ‫وكان هذا مُقدرٌ للحدوث اليوم 70 00:12:58,023 --> 00:13:00,889 ‫ومن المُحتمل أن حكمي سيكونُ الإعدام 71 00:13:02,343 --> 00:13:13,101 ‫ولكن بالرغم أن قلبي يحترق، فإن انكشاف ‫السر أزاح همًّا كبيرًا من على صدري 72 00:13:22,718 --> 00:13:25,851 ‫والآن يريد مقابلتك أنت 73 00:14:08,785 --> 00:14:13,573 ‫- أنت منذ صغرك وتعيش حول ‫الأسرار وكنت مجرّد طفل اسمه "أحمد" 74 00:14:14,115 --> 00:14:20,019 ‫- كبرت وخرجت من كونك صاحب السر ‫الصغير إلى أن أصبحت من أقوى جنود الدولة 75 00:14:20,288 --> 00:14:23,561 ‫- وربما قد مشيت مائة مرّة ‫بهذا الممرّ باسم "سنجار" 76 00:14:23,874 --> 00:14:26,772 ‫- جاء اليوم الذي حملت ‫به الأمانات المُقدّسة 77 00:14:26,811 --> 00:14:30,075 ‫- وجاء اليوم الذي حصلت ‫على أفضل الهدايا من السلطان 78 00:14:30,475 --> 00:14:35,123 ‫- وجاء اليوم الذي تم اتهامك ‫به بالخيانة وتم رميك بالزنزانة 79 00:14:36,272 --> 00:14:42,220 ‫- والآن هذا الطريق لأول مرّة ‫سيُصلني بأبي وليس بالسلطان 80 00:16:06,973 --> 00:16:11,676 ‫بماذا ... سأناديك؟ 81 00:16:18,140 --> 00:16:21,976 ‫بـ"سنجار"؟ أم بـ"أحمد"؟ 82 00:16:28,156 --> 00:16:30,623 ‫بالطريقة التي تراها مناسبة يا سلطاني 83 00:16:56,971 --> 00:16:58,091 ‫لطالما شعرتُ... 84 00:17:03,315 --> 00:17:06,955 ‫...بالاشتياق إلى ولدي الذي لم أراه 85 00:17:09,778 --> 00:17:10,778 ‫ولكنك... 86 00:17:12,607 --> 00:17:20,802 ‫...كنتَ أمام عيني وتحت أنفي ‫وتشعرُ بكل هذا الاشتياق لأبيك 87 00:17:26,648 --> 00:17:30,195 ‫ابني، نور عيني 88 00:17:30,813 --> 00:17:37,672 ‫عندما تبعدُ عنّي، فسنقتربُ أكثر 89 00:17:40,861 --> 00:17:44,970 ‫إن اليوم الذي حملتك به كأنه الأمس 90 00:17:47,523 --> 00:17:52,593 ‫حينها كنتُ مغطّى بدماء الأعداء والمشركين 91 00:17:55,812 --> 00:17:59,944 ‫وأشمٌ رائحة الموت والنصر بأنفي 92 00:18:08,868 --> 00:18:11,250 ‫وقد أعطاني إياك "خيّام" حينها 93 00:18:16,777 --> 00:18:24,558 ‫لقد كنتَ صغيرًا جدًا ‫ويداك كانت مثل القطن 94 00:18:29,452 --> 00:18:35,514 ‫ويكأن قدرك حينها كان ‫مكتوبًا أنك ستعيش بلا أب 95 00:18:39,359 --> 00:18:43,710 ‫وحينها نظرتَ إلى وجهي بحزن غريب 96 00:18:50,019 --> 00:18:51,619 ‫كان يجب أن أبعد عنك 97 00:18:55,246 --> 00:18:57,659 ‫كنتُ مجبرًا على التخلّي عنك 98 00:19:09,227 --> 00:19:12,094 ‫وشهدتٌ الأيام عندما كنت الأخ الكبير لأخوتك 99 00:19:13,430 --> 00:19:16,330 ‫والله يعلمُ وحده كيف ‫كان يحترُقٌ قلبكَ حينها 100 00:19:18,808 --> 00:19:23,964 ‫ولا أعرف كيفَ تحمّلت الاشتياق ‫الذي بداخلك لأبيك لهذا الحد؟ 101 00:19:27,856 --> 00:19:29,456 ‫أنتَ مُحق يا سلطاني 102 00:19:34,974 --> 00:19:37,174 ‫لكن عندما أعطيتني جلدُ الذئب ذاك... 103 00:19:42,967 --> 00:19:45,060 ‫...ذهب قلبي واليتيم الذي بقلبي إليك 104 00:19:49,251 --> 00:19:52,969 ‫وأعطيتكَ جُزئي الذي كان بلا أب 105 00:19:55,946 --> 00:20:00,860 ‫لقد صنعتَ جلدُ الذئب هذا بيداي منذ سنين 106 00:20:01,786 --> 00:20:05,481 ‫وهو قيّمٌ جدًا بالنسبة لي 107 00:20:10,903 --> 00:20:17,207 ‫فليكن هذا الجلدُ علامةٌ على أن أباك ‫السلطان يحرص على أن تبقى دافئًا 108 00:20:54,691 --> 00:21:04,339 ‫ولكن كيف لـ"باشولو" أن تسكتَ عن هذه الكذبة؟ 109 00:21:06,754 --> 00:21:08,554 ‫لقد كنّا مُجبرين يا سلطاني 110 00:21:12,754 --> 00:21:21,652 ‫كنّا مُجبرين على هذا من ‫أجل سلامتك أنت وأخي وأمي 111 00:21:30,382 --> 00:21:35,436 ‫أنتَ كنتَ مثل يدي وقدمي 112 00:21:37,573 --> 00:21:40,120 ‫ولم تكشفُ حقيقة نفسك أبدًا 113 00:21:42,238 --> 00:21:50,112 ‫ولكن كيف بقيتَ صامتًا حيال ‫إظهار امك على أنها قد ماتت؟ 114 00:21:57,311 --> 00:21:58,991 ‫ألم تُفكّرَ بي أبدًا؟ 115 00:22:03,022 --> 00:22:09,530 ‫لقد كنتَ مُجبرًا على أن أكون يتيمًا ‫كي لا تُيتّم هذه الدولة يا سلطاني 116 00:22:12,496 --> 00:22:16,621 ‫كما أنك كنتَ مُجبرًا على أن تُبقيني سرًا 117 00:22:18,972 --> 00:22:21,916 ‫فأنا أيضًا كنتُ مُجبرًا ‫على أن أكتمَ هذا السر 118 00:22:26,468 --> 00:22:31,116 ‫أتفهّمُ غضبك، ولكن قلقي لم يكن من أجلي 119 00:22:34,022 --> 00:22:40,209 ‫ربما لن تعتبرني ابنك، ‫وربما لن تُعلنني أنني "مليك" 120 00:22:41,030 --> 00:22:45,311 ‫هذا ليس مُهمّا، لأنني ‫تعوّدّتُ على أن أبقى يتيمًا 121 00:22:50,827 --> 00:22:52,507 ‫ولكن قلقي هو على أمي 122 00:22:56,632 --> 00:23:02,819 ‫لقد واجهت أمي الكثير من الصعاب، ‫وواجهت العواصف والعقبات 123 00:23:05,442 --> 00:23:07,175 ‫لم تستطيع أن تقول أنا هنا 124 00:23:12,929 --> 00:23:16,413 ‫رأتك ولكنها لم تستطيع النظرُ إليك 125 00:23:17,569 --> 00:23:20,693 ‫اقتربت منك ولكنها لم تجدك 126 00:23:26,533 --> 00:23:28,267 ‫ولم تستطيع إخبارك بأي شيء 127 00:23:31,579 --> 00:23:34,112 ‫إنها بحاجة لتبوح بما بجوفها يا سلطاني 128 00:23:40,723 --> 00:23:47,731 ‫يُمكينيك أن تغضب عليها أو حتى ‫مُعاقبتها ولكن قابلها ولو لمرّة 129 00:24:00,969 --> 00:24:03,369 ‫لمن ستقوم بإرسال هذه الرسالة يا أبي؟ 130 00:24:04,641 --> 00:24:08,719 ‫للبلاء الأسود الذي سيحلُّ بـ"ملك شاه" 131 00:24:09,188 --> 00:24:10,308 ‫من هذا يا أبي؟ 132 00:24:11,238 --> 00:24:16,097 ‫ابن عم "ملك شاه"، ‫"توران شاه" والي "كيرمان" 133 00:24:18,316 --> 00:24:22,706 ‫لقد كان موتُ والد "توران ‫شاه" مؤلمًا بالنسبة له 134 00:24:23,261 --> 00:24:30,081 ‫ولكنه عندما يعرف الآن سر "ملك شاه" ‫وأنه استولى على القصر بهذه الخدعة... 135 00:24:30,372 --> 00:24:34,332 ‫...فسيذهب لقتله وقتل "نظام الملك" 136 00:24:34,598 --> 00:24:37,818 ‫ولكن ألن يقوم "توران ‫شاه" بعد أن يُدمّر "مليك... 137 00:24:37,842 --> 00:24:40,988 ‫...شاه" و"نظام الملك" ‫بالقدوم لمحاربتنا يا أبي؟ 138 00:24:41,982 --> 00:24:45,036 ‫لقد فكّرتُ بهذا، لا تقلق 139 00:24:45,583 --> 00:24:52,262 ‫سنقوم بالسيطرة على المصائب التي ستحدث ‫بداخل الأسرة الحاكمة عن طريق شخص منهم 140 00:24:54,041 --> 00:25:00,306 ‫وسيقوم رجالنا الذين سيأخذون الرسالة ‫بإيصالها لـ"توران شاه" بأسرع وقت ممكن 141 00:25:01,947 --> 00:25:04,853 ‫والآن حلّق أيها الطائر الجميل 142 00:25:08,673 --> 00:25:13,533 ‫ورفرف بالمصيبة السوداء ‫"توران شاه" على "ملك شاه" 143 00:25:27,934 --> 00:25:30,234 ‫لقد تراجعت عن عذري 144 00:25:31,194 --> 00:25:35,634 ‫تراجعت لكن حقيقة السر انتشرت بكل مكان 145 00:25:38,694 --> 00:25:41,194 ‫الدولة تنتظرها أيام عصيبة 146 00:25:42,774 --> 00:25:44,874 ‫الأحداث الأخيرة في القصر... 147 00:25:45,774 --> 00:25:48,354 ‫سوف تؤثر على "شليمزار" عما قريب 148 00:25:49,394 --> 00:25:51,634 ‫من المؤكد أن جميعهم تحرروا الآن 149 00:25:53,774 --> 00:25:57,794 ‫يجب أن ننقذ الجنود مع الأهالي المأسورين 150 00:25:58,394 --> 00:26:00,214 ‫يجب أن نهتم بهذا الموضوع فورًا 151 00:26:00,554 --> 00:26:03,574 ‫والعودة إلي "شليمزار" يا حاجي 152 00:26:05,114 --> 00:26:07,574 ‫عندما يعلم باقي المنتمين للسلالة الحاكمة 153 00:26:08,554 --> 00:26:10,674 ‫حينها ستقوم القيامة حقًا 154 00:26:11,714 --> 00:26:14,874 ‫تنتظرنا حرب لم تُشهد من قبل 155 00:26:28,254 --> 00:26:29,314 ‫ماذا حدث؟ 156 00:26:30,154 --> 00:26:31,474 ‫ماذا قال أبي لك؟ 157 00:26:32,734 --> 00:26:34,274 ‫قال انه سيقيم الأمر 158 00:26:35,434 --> 00:26:36,594 ‫هذا كل ما في الأمر 159 00:26:37,994 --> 00:26:39,814 ‫ألم يحتضنك و يناديك يا بني؟ 160 00:26:40,514 --> 00:26:43,074 ‫ألم يقل أن سيعلنك ملكًا؟ 161 00:26:48,054 --> 00:26:50,114 ‫سوف يستدعيني إليه الآن 162 00:26:54,474 --> 00:26:56,254 ‫لنعد إلى قبيلتنا يا أمي 163 00:27:04,234 --> 00:27:05,434 ‫إذًا... 164 00:27:06,754 --> 00:27:08,194 ‫فقد رفض رؤيتي 165 00:27:20,714 --> 00:27:22,654 ‫هذا الأمر ليس هينًا على أبي يا أمي 166 00:27:25,554 --> 00:27:27,314 ‫تفهمي الأمر قليلًا 167 00:27:47,834 --> 00:27:50,394 ‫أريد أن أتحدث مع النساء بمفردنا 168 00:27:51,194 --> 00:27:52,694 ‫ليتفضل الرجال 169 00:28:27,854 --> 00:28:29,114 ‫"باشولو"! 170 00:28:31,794 --> 00:28:33,334 ‫بعد كل تلك السنوات، 171 00:28:34,074 --> 00:28:35,334 ‫بأي وجه... 172 00:28:36,154 --> 00:28:37,554 ‫وبأي صفة... 173 00:28:38,114 --> 00:28:39,554 ‫تأتين إلى القصر؟ 174 00:28:40,654 --> 00:28:46,614 ‫ربما نسيت أنك خنت ‫هذه الدولة وبعتها للأعداء 175 00:28:47,894 --> 00:28:50,194 ‫لكننا لم ننسى 176 00:28:50,454 --> 00:28:51,814 ‫أنت لست جاسوسة 177 00:28:52,854 --> 00:28:58,114 ‫- كان هذا افتراء... ‫- ألهذا السبب تظاهرتي بالموت واختفيت؟ 178 00:28:58,274 --> 00:28:59,354 ‫أيتها الخائنة! 179 00:29:02,234 --> 00:29:05,654 ‫علاوة على ذلك، لم تدركي موقفك... 180 00:29:06,254 --> 00:29:07,654 ‫وبدون خجل... 181 00:29:08,454 --> 00:29:11,454 ‫تلدين ولد من "ملك شاه" 182 00:29:11,914 --> 00:29:16,874 ‫رؤية الحقيقة لم يكن من ‫محط اهتمام من هم مثلك 183 00:29:18,354 --> 00:29:21,494 ‫لقد صدقت الكذبات دائمًا لأجل المنصب 184 00:29:22,274 --> 00:29:24,934 ‫بل أنت من عليها الخجل 185 00:29:25,394 --> 00:29:28,614 ‫سوف أقطع لسانك الخبيث هذا! 186 00:29:31,934 --> 00:29:37,154 ‫أنت ترفعي يدك على شخص معي وفي حمايتي 187 00:29:37,354 --> 00:29:39,794 ‫يفوق حدك 188 00:29:42,314 --> 00:29:43,794 ‫وأنت أيضًا 189 00:29:44,674 --> 00:29:47,414 ‫وأنت أيضًا جزء من هذه الخيانة 190 00:29:48,774 --> 00:29:50,254 ‫جميعكم اتحدتم 191 00:29:51,134 --> 00:29:53,554 ‫وخطتم لذلك دون علم "ملك شاه" 192 00:29:54,534 --> 00:29:58,534 ‫لكينيكم ستعاقبون لا محالة 193 00:29:59,434 --> 00:30:01,134 ‫بعد كل تلك السنوات، 194 00:30:01,974 --> 00:30:03,134 ‫لا يمكينيك العودة لهذا القصر... 195 00:30:04,154 --> 00:30:06,334 ‫والانضمام للأسرة الحاكمة مجددًا 196 00:30:08,354 --> 00:30:10,134 ‫وأنا لن أضيع حقي... 197 00:30:11,274 --> 00:30:14,874 ‫أو حق ابني الذي لم يولد بعد 198 00:30:16,374 --> 00:30:19,014 ‫"ملك شاه" لم ينظر لوجهك حتى 199 00:30:23,254 --> 00:30:25,554 ‫إن كان لديك القليل من الكرامة 200 00:30:27,254 --> 00:30:30,734 ‫لن تبقي في مكان لا ينظر به أحد إلى وجهك 201 00:30:31,374 --> 00:30:32,734 ‫يا "باشولو"! 202 00:30:41,594 --> 00:30:44,174 ‫طالما أخرجك السلطان من القصر 203 00:30:45,194 --> 00:30:47,474 ‫سنستضيفك في قبيلتنا يا حاجي 204 00:30:48,214 --> 00:30:49,854 ‫سيكون من الجيد أن تكون معنا 205 00:30:53,394 --> 00:30:55,574 ‫لقد اضطرب الوضع في القصر بسببنا 206 00:30:57,754 --> 00:30:59,554 ‫ولم يرغب أبي برؤيتي أمي حتى 207 00:31:01,954 --> 00:31:05,614 ‫إذًا فقدرنا ألا ننضم إلى ‫العائلة التي ننتمي إليها 208 00:31:09,474 --> 00:31:11,254 ‫لن يقبلنا هنا أبدًا 209 00:31:41,114 --> 00:31:42,834 ‫ما كل هذا الغضب يا أمي؟ 210 00:31:47,334 --> 00:31:52,454 ‫إياكم والظن أن بإمكانكم العودة إلى ‫القصر بعد هذه السنوات وتنعموا به 211 00:31:54,154 --> 00:31:56,434 ‫طالما أشعلتم النار 212 00:31:57,714 --> 00:32:02,794 ‫من الآن فصاعدًا سيكون هذا ‫القصر وأي مكان تطؤونه جحيمًا لكم 213 00:32:22,254 --> 00:32:23,834 ‫لا تفعل هذا يا "باشولو" 214 00:32:24,334 --> 00:32:25,834 ‫إلى أين أنت ذاهبة يا أمي؟ 215 00:32:37,974 --> 00:32:42,134 ‫لن أتحمل إعراضه عنا ‫كأننا كنا قاصدين أن نؤذيه 216 00:32:44,814 --> 00:32:46,974 ‫كم ضحينا لأجل هذه الدولة! 217 00:32:47,834 --> 00:32:49,774 ‫ونتلقى معاملة الخونة من الدولة 218 00:32:51,514 --> 00:32:53,254 ‫ليصب غضبه علي 219 00:32:54,114 --> 00:32:55,914 ‫وليعطني العقاب الذي يريده 220 00:33:00,654 --> 00:33:01,794 ‫انتظروا قليلًا 221 00:33:03,354 --> 00:33:05,214 ‫لتمنعها السيدة "زبيدة" 222 00:33:15,514 --> 00:33:16,654 ‫"باشولو"! 223 00:33:17,954 --> 00:33:19,414 ‫"باشولو"، توقفي! 224 00:33:19,994 --> 00:33:21,074 ‫"باشولو"! 225 00:33:21,834 --> 00:33:23,614 ‫سوف يزداد غضبه الآن 226 00:33:28,054 --> 00:33:30,054 ‫أخبر السلطان أنني جئت 227 00:33:30,254 --> 00:33:32,474 ‫السلطان لا يريد مقابلة أحد 228 00:33:34,954 --> 00:33:38,114 ‫أريد أن أخبره بأمر ما، لن يردني 229 00:33:38,454 --> 00:33:39,714 ‫انتظري يا سيدتي 230 00:34:37,034 --> 00:34:40,334 ‫يغلق أبوابه في كل مرة يفكر بها 231 00:34:40,574 --> 00:34:42,914 ‫من الواضح أنه سيتفكر بالأمر الآن 232 00:34:43,474 --> 00:34:46,354 ‫ليس مستعدًا للحديث معك بعد 233 00:34:47,454 --> 00:34:48,674 ‫هيا! 234 00:35:23,354 --> 00:35:24,434 ‫أمي! 235 00:35:25,894 --> 00:35:28,014 ‫لأجلنا ولأجل والدي... 236 00:35:29,394 --> 00:35:31,114 ‫أفضل شيء سيكون رحيلنا 237 00:35:38,374 --> 00:35:39,974 ‫لنعد إلى قبيلتنا 238 00:35:41,834 --> 00:35:42,814 ‫هيا! 239 00:35:50,534 --> 00:35:51,494 ‫هيا! 240 00:36:25,434 --> 00:36:26,814 ‫اصبر يا أبي 241 00:36:27,414 --> 00:36:29,354 ‫هناك معالج مختص 242 00:36:30,014 --> 00:36:33,594 ‫هو متخصص بعلاج العيون جيدًا 243 00:36:35,654 --> 00:36:37,594 ‫يكفي أن يحسن من حالي 244 00:36:38,834 --> 00:36:40,714 ‫سوف أغدق عليه بالنعم 245 00:36:40,954 --> 00:36:42,434 ‫هل تأذنون لي؟ 246 00:36:42,874 --> 00:36:43,994 ‫تعال؟ 247 00:36:55,694 --> 00:36:58,674 ‫جئت لأقدم العلاج لـ"مليك تكيش" 248 00:36:59,654 --> 00:37:02,054 ‫لا بد أنك المعالج الذي تحدثوا عنه 249 00:37:04,214 --> 00:37:05,514 ‫تعال إلى هنا 250 00:37:05,854 --> 00:37:08,874 ‫لنرى هل سيكفي علمك لعلاج أبي أم لا! 251 00:37:32,154 --> 00:37:34,994 ‫لقد أحرق جفون عينك 252 00:37:36,954 --> 00:37:40,154 ‫أنت محظوظ لأن عينك لم تذب 253 00:37:41,234 --> 00:37:48,334 ‫لكن لفتح جفون العين يجب أن أكون ‫مختص بأكثر جزء حساس بهذا العلم 254 00:37:50,034 --> 00:37:53,874 ‫حقق ذلك واطلب مني ما تشاء 255 00:37:57,094 --> 00:38:00,034 ‫والآن نحن بحاجة إلى نبتة "الهندباء" 256 00:38:00,814 --> 00:38:03,414 ‫بينما أنا أهتم بفضيلة الملك... 257 00:38:03,774 --> 00:38:07,314 ‫هل يمكينيك أن تحضر ‫لنا نبتة "الهندباء" يا بني؟ 258 00:38:07,494 --> 00:38:10,014 ‫سوف أنشر الجنود بكل مكان... 259 00:38:10,294 --> 00:38:12,014 ‫وسأبذل كل ما بوسعي لأعثر عليها 260 00:38:18,354 --> 00:38:20,494 ‫هل سترى عيناي مجددًا حقًا؟ 261 00:38:21,974 --> 00:38:25,074 ‫سترى...سترى! 262 00:38:25,534 --> 00:38:31,394 ‫سترى جيدًا وسنغور على أعداءنا معًا 263 00:38:33,534 --> 00:38:34,994 ‫أعدائنا؟ 264 00:38:37,994 --> 00:38:39,354 ‫من تكون؟ 265 00:38:42,154 --> 00:38:44,714 ‫"حسن صبَّاح"! 266 00:38:47,734 --> 00:38:49,454 ‫"حسن صبَّاح"؟ 267 00:38:50,274 --> 00:38:52,354 ‫يا عديم الشرف! 268 00:38:53,934 --> 00:38:57,514 ‫هل ستقتلني بينما أنا هنا لأعالجك؟ 269 00:38:58,214 --> 00:39:01,214 ‫أم أنك تريد أن تبقى أعمى طيلة حياتك؟ 270 00:39:02,314 --> 00:39:06,714 ‫جئت لأقدم لك الانتقام على طبق من ذهب 271 00:39:06,854 --> 00:39:10,014 ‫كيف ستقدم لي الانتقام؟ 272 00:39:10,174 --> 00:39:13,214 ‫لقد حبسك "ملك شاه" في "شليمزار" كالفئران 273 00:39:13,614 --> 00:39:15,334 ‫أنت عاجز عن إنقاذ نفسك 274 00:39:15,434 --> 00:39:17,674 ‫لقد فضح السر يا "مليك تكيش" 275 00:39:19,294 --> 00:39:22,394 ‫وأن السيدة "باشولو" ما زالت حية 276 00:39:22,994 --> 00:39:27,694 ‫وعلم الجميع أن "سنجار" ‫هو ابن السلطان "ملك شاه" 277 00:39:29,794 --> 00:39:31,294 ‫ماذا قلت؟ 278 00:39:32,754 --> 00:39:34,394 ‫هل ما زالت "باشولو" على قيد الحياة؟ 279 00:39:36,434 --> 00:39:38,394 ‫كنت محق بشكوكي 280 00:39:40,334 --> 00:39:43,414 ‫وكان من الواضح أن هناك أمر وراء "سنجار" 281 00:39:44,714 --> 00:39:47,254 ‫لقد أعماني بلا سبب 282 00:39:48,074 --> 00:39:49,314 ‫بلا سبب 283 00:39:50,594 --> 00:39:53,454 ‫توقف، لقد خان وقت الانتقام يا "تكيش" 284 00:39:53,874 --> 00:39:55,894 ‫ابن عمك "توران شاه" 285 00:39:56,194 --> 00:39:58,554 ‫سوف يهجم على "أصفهان" عما قريب 286 00:39:58,834 --> 00:40:04,034 ‫ونحن معًا سنهجم على "ملك شاه" 287 00:40:10,994 --> 00:40:13,794 ‫لماذا تقدم هذا الصنيع لي؟ 288 00:40:14,714 --> 00:40:17,494 ‫بماذا ستستفيد من وراء هذا يا "حسن صبَّاح"؟ 289 00:40:20,014 --> 00:40:25,194 ‫أنت ستتولى أمر "شليمزار" ‫التي استولينا عليها 290 00:40:26,154 --> 00:40:30,154 ‫ونحن سنعيش بحرية تحت ظل حكمك هناك 291 00:40:30,994 --> 00:40:35,194 ‫سوف يتم تدمير سمعة "ملك شاه" 292 00:40:35,634 --> 00:40:39,754 ‫وأنت ستستولي على مكان مهم كـ"شليمزار" 293 00:40:40,714 --> 00:40:43,014 ‫ونحن أيضًا سنستفيد 294 00:41:14,614 --> 00:41:17,274 ‫لماذا تعرضنا لهذا العقاب ‫يا "مليك توران شاه" 295 00:41:24,314 --> 00:41:28,934 ‫والدي السيد "قاورد"، خاض حربًا ‫في عهده ضد ابن عمي "ملك شاه" 296 00:41:30,794 --> 00:41:34,734 ‫وبالتحريض من "نظام ‫الملك"، قتل "ملك شاه" أبي 297 00:41:35,394 --> 00:41:38,214 ‫وأنتم كنتم بصف "ملك شاه" وحاربتم أبي 298 00:41:38,374 --> 00:41:40,214 ‫ستعاقبون على هذا الآن 299 00:41:40,354 --> 00:41:42,534 ‫لقد مرت الكثير من السنوات على هذه الحادثة 300 00:41:42,974 --> 00:41:45,214 ‫ما تفعله ظلم يا "مليك توران شاه" 301 00:41:45,374 --> 00:41:49,334 ‫لكنني عرفت أن "ملك شاه" خدعنا 302 00:41:50,574 --> 00:41:52,254 ‫قام بخرق التقاليد... 303 00:41:52,974 --> 00:41:54,774 ‫وأنحب ولد حرامًا 304 00:41:56,534 --> 00:41:59,954 ‫و"نظام الملك" هو من خطط لهذا 305 00:42:07,294 --> 00:42:09,314 ‫لقد مات والدي بلا داعٍ 306 00:42:09,634 --> 00:42:13,754 ‫والآن سأنتقم من كل من كان له دخل 307 00:42:13,894 --> 00:42:16,334 ‫نحن جنود "ملك شاه" 308 00:42:16,994 --> 00:42:19,154 ‫لن يسامحك على فعلتك تلك 309 00:42:21,794 --> 00:42:25,214 ‫لكن هل سأسامح أنا "ملك شاه" ‫و "نظام الملك" على خدعتهم؟ 310 00:42:26,074 --> 00:42:28,174 ‫سوف يبدأ انتقامي بكم 311 00:42:30,454 --> 00:42:31,894 ‫سيكون ثمن ذلك دمويًا 312 00:42:32,814 --> 00:42:35,194 ‫وسيموت "ملك شاه" و "نظام الملك" 313 00:42:54,234 --> 00:42:55,414 ‫"بورو تغين"! 314 00:42:57,994 --> 00:43:00,814 ‫اجمع أشلاءهم و علقوها ‫على جميع أبواب "كرمان" 315 00:43:01,714 --> 00:43:03,134 ‫ليعلم الجميع... 316 00:43:04,094 --> 00:43:06,254 ‫لقد بدأت حرب انتقام "توران شاه" 317 00:43:06,434 --> 00:43:08,514 ‫ماذا سنفعل الآن يا فضيلة الملك؟ 318 00:43:08,734 --> 00:43:10,714 ‫لقد استولوا على العرش بالخداع 319 00:43:11,674 --> 00:43:16,594 ‫وينتظرون منا أن نرضى بضمهم الابن ‫الذي ظهر بعد سنوات للسلالة الحاكمة 320 00:43:18,494 --> 00:43:21,534 ‫سوف نذهب إلى "أصفهان" ‫ونقطع رأس "نظام الملك" 321 00:43:22,714 --> 00:43:24,614 ‫وهذا المدعو "سنجار" 322 00:43:25,074 --> 00:43:27,894 ‫لن يصبح له حق لا في ‫الدولة ولا. في السلالة الحاكمة 323 00:43:30,694 --> 00:43:33,074 ‫وان اضطررت في نهاية هذه الحرب 324 00:43:34,534 --> 00:43:36,154 ‫سنطيح بـ"ملك شاه" 325 00:43:39,394 --> 00:43:40,814 ‫حتى هذا اليوم 326 00:43:42,494 --> 00:43:52,394 ‫كم شعر رباعي كتبت يتحدث ‫عن الصداقة و الوفاء و الصدق؟ 327 00:43:55,834 --> 00:43:57,474 ‫لا تعد يا مولاي 328 00:44:04,874 --> 00:44:10,414 ‫لم يعد لأي منهم قيمة عندي 329 00:44:11,074 --> 00:44:12,414 ‫وأنت... 330 00:44:13,954 --> 00:44:20,794 ‫قمت بخيانة الصداقة و الوفاء و الصدق 331 00:44:22,714 --> 00:44:24,554 ‫أنت محق بكل ما تقول 332 00:44:25,774 --> 00:44:27,774 ‫لكننا اضطررنا لفعل ذلك 333 00:44:29,214 --> 00:44:30,594 ‫اضطررنا! 334 00:44:31,714 --> 00:44:33,854 ‫بينما كنت في المعركة... 335 00:44:34,474 --> 00:44:36,134 ‫المرأة التي أحبها... 336 00:44:38,094 --> 00:44:41,274 ‫وضعت ابنه الذي في بطنها أمانة عندك 337 00:44:43,954 --> 00:44:46,554 ‫وأنا بإظهارك "باشولو" ميتة... 338 00:44:48,054 --> 00:44:50,454 ‫خنت الأمانة أيضًا 339 00:44:53,334 --> 00:44:56,734 ‫ما الذي أجبرك على كل هذه الخيانة؟ 340 00:44:57,694 --> 00:45:01,174 ‫الدولة وأنت يا مولاي 341 00:45:01,874 --> 00:45:04,074 ‫لولا ذلك لما صعدت على العرش 342 00:45:05,154 --> 00:45:06,634 ‫وكانت الدولة ستضطرب 343 00:45:12,614 --> 00:45:13,714 ‫في هذا اليوم... 344 00:45:14,894 --> 00:45:17,094 ‫عندما كنت أبكي حرقة على قبرها 345 00:45:19,374 --> 00:45:21,434 ‫عانيت أمام عينيكم 346 00:45:23,174 --> 00:45:25,174 ‫وكان فؤادي يحترق كالجمر 347 00:45:28,094 --> 00:45:29,814 ‫الرحال الذي يفكرون بمصلحتي... 348 00:45:31,714 --> 00:45:36,614 ‫هل كانوا ليسمحوا لمعاناتي أمام ناظرهم هكذا؟ 349 00:45:45,594 --> 00:45:46,694 ‫أنا... 350 00:45:47,014 --> 00:45:51,114 ‫أنا رضيت لسنوات على ‫عدم رؤية ابني يا "خيام" 351 00:45:51,914 --> 00:45:54,574 ‫كنت لن أرى "باشولو" أيضًا ونخفيها 352 00:45:56,194 --> 00:45:58,434 ‫ماذا حدث بعدما اختلقتم موتها؟ 353 00:45:59,534 --> 00:46:01,034 ‫ألم يكشف الأمر؟ 354 00:46:02,634 --> 00:46:04,814 ‫ألم يصل السر إلى أيدي الأعداء؟ 355 00:46:06,034 --> 00:46:09,634 ‫ألن يحدث كل شيء خفتم حدوثه حينها الآن؟ 356 00:46:12,754 --> 00:46:14,374 ‫وعلاوة على ذلك 357 00:46:14,934 --> 00:46:17,354 ‫سيحل عليكم غضبي 358 00:46:20,894 --> 00:46:22,494 ‫صداقتي... 359 00:46:23,434 --> 00:46:25,014 ‫و الحديث معي... 360 00:46:26,614 --> 00:46:29,634 ‫وثقتي بك خسرتها 361 00:46:33,914 --> 00:46:35,734 ‫أخبرني يا "خيام" 362 00:46:37,734 --> 00:46:39,394 ‫أي عذر... 363 00:46:40,294 --> 00:46:43,034 ‫قد يعوض خطأ كبيرًا كهذا؟ 364 00:46:44,734 --> 00:46:46,954 ‫أنت تهاجمني وفائي... 365 00:46:48,414 --> 00:46:50,174 ‫لكنني وفيت بالسر 366 00:46:51,354 --> 00:46:53,634 ‫تهاجمني في صدقي... 367 00:46:54,914 --> 00:46:56,774 ‫لكنني كنت مؤمنًا بصحة السر 368 00:46:58,554 --> 00:47:01,914 ‫إن نظرت إلى نتيجة هذا الوفاء و الصدق 369 00:47:03,314 --> 00:47:04,994 ‫سترى نفسك 370 00:47:05,994 --> 00:47:14,094 ‫أنا أظهرت أعظم وفاء و ‫أعظم صدق عندي لك يا مولاي 371 00:47:15,714 --> 00:47:19,714 ‫لقد شاركتك همي وأسراري لسنوات 372 00:47:21,674 --> 00:47:22,974 ‫وجعلت منك صديقًا لي 373 00:47:25,874 --> 00:47:27,134 ‫الوفاء... 374 00:47:28,374 --> 00:47:32,854 ‫ليس بالنظر في عيني صديقك وتكذب عليه 375 00:47:35,354 --> 00:47:36,774 ‫والصدق... 376 00:47:38,214 --> 00:47:42,214 ‫لا يعني إخفاء أكبر حقيقة عن صديقك 377 00:47:45,254 --> 00:47:47,874 ‫ليكن الكذب صديقًا لك منذ الآن 378 00:47:52,774 --> 00:47:54,094 ‫يمكينيك الخروج 379 00:48:15,774 --> 00:48:17,814 ‫لا تلحقوا بي! 380 00:48:17,974 --> 00:48:19,814 ‫- مولاي! ‫- هذا أمر! 381 00:48:57,674 --> 00:48:59,474 ‫لقد نجت أمي 382 00:49:01,648 --> 00:49:03,835 ‫أماه! 383 00:49:09,932 --> 00:49:12,658 ‫حمدًا لله, عدتي سالمة 384 00:49:13,791 --> 00:49:15,518 ‫شكرًا لك يا ابنتي 385 00:49:25,779 --> 00:49:27,654 ‫"توجان" 386 00:49:27,928 --> 00:49:31,853 ‫سيبقى المستشار معنا ‫في المخيم, فلتنصب له خيمة 387 00:49:37,268 --> 00:49:41,506 ‫- ولترتح أنت أيها المستشار ‫- شكرًا لك سيد "سنجار" 388 00:49:51,097 --> 00:49:54,466 ‫لا تبدو أمي بحال ‫جيدة رغم نجاتها 389 00:49:54,798 --> 00:49:57,630 ‫لقد تعرضت لصدمة ‫شديدة في "شلمزار" 390 00:49:57,860 --> 00:50:01,620 ‫وهي بحاجة للراحة, ‫لا تقلقي بشأنها 391 00:50:03,389 --> 00:50:07,158 ‫سيدي, لماذا أتى ‫المستشار إلى المخيم 392 00:50:07,569 --> 00:50:11,299 ‫كما نصبت له خيمة, فمن ‫الواضح أنه ليس ضيفًا فحسب 393 00:50:11,660 --> 00:50:15,195 ‫هل حصل أمر مكروه في القصر؟ 394 00:50:15,302 --> 00:50:18,310 ‫سأحدثكم بموضوع مهم هذا المساء 395 00:50:18,471 --> 00:50:21,723 ‫لا تكلموا المستشار ‫حتى ذلك الوقت 396 00:50:24,595 --> 00:50:27,368 ‫كما تأمر يا سيدي 397 00:50:33,236 --> 00:50:37,670 ‫لنخرج من المخيم يا "تورنا", ‫أريدك أن أكلمك على انفراد 398 00:52:14,562 --> 00:52:16,818 ‫أتاك ولد وصحته جيدة 399 00:52:18,558 --> 00:52:22,698 ‫- "باشولو"؟ ‫- فارقت الحياة أثناء الولادة 400 00:52:22,907 --> 00:52:26,316 ‫لم تستطع السيدات إنقاذها 401 00:52:28,191 --> 00:52:30,758 ‫فليحمكم الرب 402 00:53:40,787 --> 00:53:43,053 ‫لأجل لإنقاذه 403 00:53:43,078 --> 00:53:48,924 ‫بل لأجل أن تحيوا جميعًا, كان ‫الخيار الوحيد أن نظهرها ميتة 404 00:53:56,397 --> 00:53:58,223 ‫كذب! 405 00:53:58,370 --> 00:54:01,397 ‫كيف لكم أن تكذبوا علي! 406 00:54:02,184 --> 00:54:05,094 ‫كيف لكم أن تكذبوا علي! 407 00:54:08,098 --> 00:54:12,824 ‫كيف لكم أن تفعلوا ذلك بي! 408 00:54:15,322 --> 00:54:18,193 ‫كيف لكم أن تفعلوا ذلك بي! 409 00:54:18,262 --> 00:54:20,273 ‫كيف! 410 00:54:33,025 --> 00:54:35,828 ‫ألديك مشكلة ما؟ 411 00:55:02,792 --> 00:55:04,511 ‫من أنتم؟ 412 00:55:05,468 --> 00:55:07,264 ‫من أين أتيتم؟ 413 00:55:09,469 --> 00:55:12,789 ‫"إريم", كان جنديًا ‫في جيش السلطان 414 00:55:13,464 --> 00:55:16,472 ‫استشهد على يد ‫الباطنيين في "شلمزار" 415 00:55:19,457 --> 00:55:22,718 ‫وبقينا أنا وأبنائي ‫الأيتام وحيدين 416 00:55:27,432 --> 00:55:30,840 ‫حاليًا سنهاجر إلى مكان آخر 417 00:55:31,641 --> 00:55:33,809 ‫ولكننا لا ندري ما سنفعل؟ 418 00:55:40,535 --> 00:55:43,142 ‫ما الذي تعنيه بوحيدين! 419 00:55:44,329 --> 00:55:46,478 ‫فالسلطان موجود 420 00:55:48,753 --> 00:55:51,498 ‫ولن يترك عوائل الشهداء وحدهم 421 00:55:51,556 --> 00:55:54,144 ‫السلطان "ملك شاه" مشغول بأموره 422 00:55:54,241 --> 00:55:57,972 ‫فهو يهتم بأطفاله وعائلته... 423 00:55:58,070 --> 00:56:00,160 ‫ولن ينتبه إلى وجودنا 424 00:56:00,643 --> 00:56:04,061 ‫فحتى وإن أنقذنا عشرات ‫الأبرياء في "شلمزار"... 425 00:56:04,474 --> 00:56:07,823 ‫فهو لم ينتقم من قاتل "إريم" 426 00:56:08,556 --> 00:56:11,085 ‫هذا هو قدرنا يا سيدي 427 00:56:14,008 --> 00:56:18,207 ‫كان أبي يقول لنا: السلطان ‫"ملك شاه" أب لجميعنا... 428 00:56:18,318 --> 00:56:20,819 ‫وسيهتم بكم إن أنا مت 429 00:56:20,917 --> 00:56:24,979 ‫ولكنه لم يظهر, ‫وبذلك بقينا دون أب 430 00:56:35,723 --> 00:56:37,803 ‫أويمكن ذلك! 431 00:56:39,765 --> 00:56:42,910 ‫أيمكن للسلطان ترككم دون أب 432 00:56:43,935 --> 00:56:46,464 ‫فأنتم أولاده 433 00:57:08,842 --> 00:57:11,517 ‫فلتشرب 434 00:57:38,122 --> 00:57:39,958 ‫سوف ترون... 435 00:57:41,456 --> 00:57:43,839 ‫فالسلطان لن ينساكم 436 00:57:48,837 --> 00:57:52,431 ‫وسوف ينتقكم لأبيكم أيضًا 437 00:58:11,557 --> 00:58:13,745 ‫في القصر... 438 00:58:14,412 --> 00:58:19,100 ‫جرت حادثة متعلقة بي وبأمي 439 00:58:20,523 --> 00:58:23,462 ‫سيعلم الجميع بالقصة بأي حال 440 00:58:24,644 --> 00:58:27,368 ‫ولكن قبل الجميع... 441 00:58:29,300 --> 00:58:31,683 ‫أردتك أن تسمعي مني 442 00:58:32,005 --> 00:58:34,857 ‫ما القصة يا "سنجار", ‫لقد شغلت بالي؟ 443 00:58:43,931 --> 00:58:47,837 ‫لسنوات, كلما نظرت ‫لنفسي كنت أرى شخصًا آخر 444 00:58:51,159 --> 00:58:53,465 ‫"سنجار" الرمز 445 00:58:54,842 --> 00:58:58,230 ‫السيد المستشار "سنجار" 446 00:58:59,022 --> 00:59:01,258 ‫"سنجار" اليتيم 447 00:59:05,187 --> 00:59:08,664 ‫ولكنني لم أتمكن من إخبار ‫أي أحد بحقيقة من أكون 448 00:59:10,215 --> 00:59:12,764 ‫فالحقيقة منذ سنوات مضت... 449 00:59:13,721 --> 00:59:16,074 ‫تم إخفائها كسر. 450 00:59:17,139 --> 00:59:20,625 ‫ودفنها في أحد المقابر ‫بقرب بيت "كوهنا" 451 00:59:22,457 --> 00:59:26,910 ‫وكان ذلك سبب اللقاء السري ‫بين أمي و الملك "تابار" حينها! 452 00:59:29,414 --> 00:59:32,979 ‫أخبرني يا "سنجار", ‫ما الذي تخفيه؟ 453 00:59:36,074 --> 00:59:39,150 ‫من هو الشخص الحقيقي بداخلك! 454 00:59:49,779 --> 00:59:51,810 ‫أنا... 455 00:59:53,546 --> 00:59:56,700 ‫"سنجار" ابن السلطان "ملك شاه" 456 01:00:00,481 --> 01:00:03,977 ‫لقد خبأت هذه الحقيقة ‫لسنوات من أجل الدولة 457 01:00:05,403 --> 01:00:07,981 ‫ولذلك لم أتمكن من مشاركتها معك 458 01:00:13,242 --> 01:00:16,055 ‫هل ستغفرين لي يا "تورنا" 459 01:00:22,865 --> 01:00:26,479 ‫كم آلمك حمل هذا ‫السر في قلبك لسنوات! 460 01:00:28,362 --> 01:00:31,545 ‫وواجهت كل المخاطر لوحدك 461 01:00:32,600 --> 01:00:40,290 ‫أعرف أنك حزين, ولكن سبب حزنك هو ‫عدم قدرتك على مشاركة ما في قلبك 462 01:00:44,272 --> 01:00:49,516 ‫أتذكر كيف ترددت حينئذ لكوني ‫ابنة أمير وأنت كنت من المخيم 463 01:00:51,655 --> 01:00:55,414 ‫وحتى أنك خشيت ‫ألا نلتقي بسبب ذلك 464 01:00:56,963 --> 01:00:59,219 ‫ولكنك ملك 465 01:01:01,917 --> 01:01:06,155 ‫لست أدري إن كان أبي ‫سيعترف بي كابن له 466 01:01:07,468 --> 01:01:10,153 ‫فقد أخفيت عنه أمي لسنوات 467 01:01:11,247 --> 01:01:13,903 ‫فقد لا يغفر لي أبدًا 468 01:01:15,318 --> 01:01:18,023 ‫وقد لا يعلنني ملكًا 469 01:01:23,353 --> 01:01:30,813 ‫لقد رأيت في شخصك هذا أشياء ‫أثمن من أي لقب قد تتوسمه 470 01:01:32,843 --> 01:01:36,348 ‫قفزك إلى الموت لأجل قضيتك... 471 01:01:36,681 --> 01:01:42,716 ‫وحتى حين يقترب الموت, كنت ‫تحمل حبنا في قلبك حيًا يا "سنجار" 472 01:01:43,671 --> 01:01:49,501 ‫"سنجار" الذي لطالما ‫رأيت نور حبه لي في عينيه 473 01:01:53,434 --> 01:01:58,747 ‫وأنا لن أسمح لأي شيء ‫بتبريد قلب هذا الـ"سنجار" 474 01:02:01,439 --> 01:02:05,238 ‫فحبنا يبث الدفئ في كل شيء 475 01:02:06,329 --> 01:02:09,532 ‫ويتمكن من تخطي أي شيء 476 01:02:10,480 --> 01:02:13,790 ‫يا عزيزتي ذات الشعر الأسود... 477 01:02:14,367 --> 01:02:17,375 ‫والحواجب الشبيهة بالأغصان 478 01:02:18,453 --> 01:02:22,741 ‫فالحب الذي في قلبك ‫ينسيني جميع همومي 479 01:02:37,599 --> 01:02:40,431 ‫"أصفهان" 480 01:02:48,436 --> 01:02:50,829 ‫سلطاني 481 01:02:59,096 --> 01:03:02,133 ‫هؤلاء بنات شهيد ما 482 01:03:02,416 --> 01:03:04,907 ‫وهم أمانة في أعناقنا 483 01:03:05,262 --> 01:03:08,777 ‫وكم ربيت أنت من بنات ‫ليصرن سيدات دولة 484 01:03:09,350 --> 01:03:13,667 ‫والآن أطلب منك ‫تربية هؤلاء بنفسك 485 01:03:21,858 --> 01:03:27,092 ‫تبدوا هذان الفتاتان ‫كالبراعم التي تم تنضج بعد 486 01:03:27,430 --> 01:03:34,926 ‫سيكبرن بين أيدينا ويزهران ‫كوردتين, فلا تقلق أيها السلطان 487 01:03:36,555 --> 01:03:40,979 ‫اغفر لي يا سلطاني, فلم أعرفك 488 01:03:41,348 --> 01:03:48,760 ‫كان علينا نحن أيضًا أن نراك ‫ونعرفك بدلًا من ندير وجهنا 489 01:03:49,061 --> 01:03:51,307 ‫فلتستريحي أيتها السيدة 490 01:03:51,610 --> 01:03:54,637 ‫منذ الآن فصاعدًا, ‫ستكونين في حمانا 491 01:03:54,725 --> 01:03:59,705 ‫فليرضى عنك الله وليدمك ‫فوق رأسنا يا سلطاني 492 01:04:16,855 --> 01:04:18,456 ‫سلطاني 493 01:04:19,099 --> 01:04:24,606 ‫أريد أن أحدثكم بأمر مهم ‫إن كان لديكم بعض الوقت 494 01:04:24,794 --> 01:04:26,659 ‫فلنتحدث لاحقًا يا "تركان" 495 01:04:26,767 --> 01:04:31,151 ‫فالحادثة التي جرت ‫اليوم, أشغلتنا كثيرًا 496 01:04:31,663 --> 01:04:35,657 ‫فبدأ القلق ينبث بين جنودنا ‫الموجودين بقرب "شلمزار" 497 01:04:36,086 --> 01:04:38,860 ‫فعلينا أولًا الاهتمام ‫بـ"نظام الملك"... 498 01:04:41,054 --> 01:04:43,886 ‫وموضوع "سنجار"... 499 01:04:44,364 --> 01:04:47,528 ‫ومن ثم النظر في ‫موضوع "شلمزار" 500 01:04:47,843 --> 01:04:51,856 ‫فمهما حمينا تلك البلاد, ما ‫زال الجند والأهالي بانتظارنا 501 01:04:52,950 --> 01:04:54,981 ‫أما قصة اليوم... 502 01:04:55,194 --> 01:04:58,367 ‫فتخص الدولة والسلالة الحاكمة 503 01:04:58,440 --> 01:05:00,839 ‫ولهذا السبب... 504 01:05:01,189 --> 01:05:04,001 ‫لأجل معاقبة المذنب... 505 01:05:04,910 --> 01:05:07,673 ‫وتحديد مصير "سنجار"... 506 01:05:07,836 --> 01:05:10,649 ‫سآخذ مشورة المجلس الأعلى 507 01:05:11,879 --> 01:05:13,696 ‫"تاج الملك"! 508 01:05:14,128 --> 01:05:17,360 ‫فلتكن جاهزًا في المجلس الأعلى 509 01:05:18,044 --> 01:05:20,456 ‫كما تأمر يا سلطاني 510 01:05:36,700 --> 01:05:45,587 ‫لدى "نظام الملك" و "زبيدة" ‫علاقة كبيرة بالقصة الأخيرة 511 01:05:46,349 --> 01:05:54,455 ‫"تاج الملك" فلتفعل ما بوسعك في ‫المجلس الأعلى لكي ينالوا جزائهم 512 01:05:54,638 --> 01:06:00,331 ‫لا تقلقي يا سيدة "تركان", ‫سأفعل كل ما بوسعي 513 01:06:05,697 --> 01:06:11,156 ‫كيف استطاعت أمك إخفاء ذلك كل ‫هذه السنين بينما تنظر في عينيك 514 01:06:11,258 --> 01:06:14,822 ‫كيف لها ألا تقول ‫الحقيقة, أجد ذلك غريبًا 515 01:06:16,162 --> 01:06:21,504 ‫مهما كان, فقلب الأم ‫لا يمكنه تحمل ذلك 516 01:06:22,899 --> 01:06:28,708 ‫لقد حصل ما حصل يا "جوهر", لا ‫جدوى من التمعن في الأمر أكثر 517 01:06:31,296 --> 01:06:34,098 ‫"سنجار" هو شخص جيد... 518 01:06:34,800 --> 01:06:36,704 ‫ولكن... 519 01:06:36,762 --> 01:06:42,016 ‫إن تم إعلانه ملكًا, فسيكون له ‫حق في سلالة الحكم والدولة 520 01:06:44,270 --> 01:06:52,451 ‫مثل عمك "تكيش", أخشى أن يتعلق ‫بوراثة الحكم ويسبب لك المشاكل في يوم ما 521 01:06:58,785 --> 01:07:01,940 ‫"سنجار" ليس بهذا ‫النوع من الأشخاص 522 01:07:02,428 --> 01:07:06,369 ‫لو كان كذلك, لكشف ‫عن السر منذ سنين 523 01:07:08,342 --> 01:07:11,750 ‫فلا تقلقي حيال ذلك 524 01:07:17,002 --> 01:07:23,221 ‫بالكاد فرحنا بترفعك للإمارة, لتأتي ‫قصة إغلاق الباطنيين لـ "شلمزار" 525 01:07:24,873 --> 01:07:27,588 ‫ماذا سيحصل إن لم تستطع ‫استرجاع المدينة من الباطنيين 526 01:07:28,301 --> 01:07:34,126 ‫لا قدر الله, قد ‫تفقد اعتبارك تمامًا 527 01:07:35,912 --> 01:07:40,492 ‫الأحداث التي وقعت, ‫قد أثرت في الجند أيضًا 528 01:07:41,729 --> 01:07:45,333 ‫ولكن المجلس الأعلى ‫سيجتمع بهذا الشأن 529 01:07:48,508 --> 01:07:55,666 ‫وبعد اتخاذ القرار سنتوجه إلى "شلمزار" ‫وبإذن الله سنسترجعها, سترين ذلك 530 01:07:57,558 --> 01:07:59,453 ‫دعاؤك يكفيني 531 01:07:59,697 --> 01:08:03,457 ‫- وفقك الله ‫- آمين 532 01:08:12,479 --> 01:08:14,677 ‫"غوروم غريجوفادر" 533 01:08:15,621 --> 01:08:18,062 ‫معناها: نار الروم 534 01:08:19,198 --> 01:08:21,825 ‫تستمر بالاحتراق في كل الظروف 535 01:08:22,157 --> 01:08:25,273 ‫في التراب وفي النار أيضًا 536 01:08:29,811 --> 01:08:33,825 ‫لا تحتاج هذه النار ‫للهواء لكي تشتعل 537 01:08:41,403 --> 01:08:49,896 ‫لإشعال هذه النار يستعمل الكبريت ‫والقطران وحجر الكلس والبارود والصمغ 538 01:08:50,387 --> 01:08:54,723 ‫ولكن الأهم من ذلك مما ‫يجعل هذه النار لا تخمد... 539 01:08:54,909 --> 01:08:57,750 ‫هو سحر البارعين البيزنطيين 540 01:08:58,286 --> 01:09:06,254 ‫فإن سبب عدم وقوع "القسطنطينية" ‫في أيدي المسلمين, هو هذه النار الساحرة 541 01:09:06,994 --> 01:09:13,351 ‫لن يجرؤ "ملك شاه" على الاقتراب ‫من مياهي ما دامت هذه النار معي 542 01:09:13,784 --> 01:09:17,358 ‫نحن محتاجون إلى الكثير ‫من تلك المكونات يا "ميتراس" 543 01:09:17,524 --> 01:09:22,551 ‫سأعطيك هذه المكونات بنفسي, فأنت ‫ستستعملها في وجه الـ"ملك شاه" بأي حال 544 01:09:22,968 --> 01:09:27,128 ‫ولكن من الصعب إيصال هذه ‫المعدات لكم, فهي في "كويل" 545 01:09:27,671 --> 01:09:32,778 ‫وحتى إن أرسلت لك المكونات فلن ‫تستطيعوا تحضير النيران بأنفسكم 546 01:09:33,068 --> 01:09:37,659 ‫فكما قلت, نحنا بحاجة ‫للمختصين البيزنطيين لأجل ذلك 547 01:09:37,751 --> 01:09:43,386 ‫من أين لنا جلبهم, إن كنت تعرف ‫فسأوصل الخبر لـ"القسطنطينية" 548 01:09:43,515 --> 01:09:46,239 ‫هنالك 4 من هؤلاء ‫المختصين في "كويل" 549 01:09:46,318 --> 01:09:50,673 ‫أحضرتهم بجانبي, ‫وبإمكاني إعطاؤك 2 منهم 550 01:09:50,987 --> 01:09:54,590 ‫بالطبع إن وعدت ‫بتأمين الطريق لهم 551 01:09:54,646 --> 01:09:58,123 ‫لا تقلق حيال ذلك, ‫فالـ"ملك شاه" منشغل حاليًا 552 01:09:58,191 --> 01:10:02,234 ‫والجند الذين بجانب ‫"شلمزار" متفرقون الآن 553 01:10:02,350 --> 01:10:08,697 ‫أنت قم بإرسال المختصين مع المعدات ‫لتصل إلينا قبل أن يتمالك السلاجقة أنفسهم 554 01:10:08,784 --> 01:10:10,591 ‫إذن كان جاهزًا في الصباح 555 01:10:10,814 --> 01:10:14,686 ‫فجهنم المدعوة بنار ‫الرومان, ستكون قريبًا بين يديك 556 01:10:14,834 --> 01:10:16,337 ‫ولكن... 557 01:10:16,524 --> 01:10:20,546 ‫هل ستقدر على حماية ‫"شلمزار" من جيوش "ملك شاه" 558 01:10:20,606 --> 01:10:23,819 ‫لا تقلق, فأنا أشتري منك السلاح 559 01:10:23,897 --> 01:10:29,594 ‫فلقد جعلت "تكيش" حليفًا لي ‫وسلطته على "توران شاه" و "ملك شاه" 560 01:10:29,834 --> 01:10:36,524 ‫ستحدث فوضة عارمة في القصر, ‫ستؤدي إلى تفتت "ملك شاه" 561 01:10:44,451 --> 01:10:48,728 ‫ما أخبار جندنا الذين بالقرب ‫من "شلمزار" يا "تابار" 562 01:10:50,114 --> 01:10:54,089 ‫لقد وصلتهم الأخبار عن الحادثة ‫الواقعة في القصر يا سلطاني 563 01:10:54,277 --> 01:10:58,642 ‫فقد أوقفوا الهجمات ‫الانكشارية وبدأ النظام بالضعف 564 01:10:58,720 --> 01:11:01,923 ‫والجميع ينتظر نتيجة هذه الحادثة 565 01:11:02,002 --> 01:11:08,135 ‫لقد أعطينا فرصة للباطنيين ‫بدلًا من القضاء عليهم 566 01:11:08,732 --> 01:11:12,462 ‫كما أنهم سيقومون ‫بتحصين المدينة لحمايتها 567 01:11:12,594 --> 01:11:18,541 ‫الكثير من الأبرياء بين ‫أيديهم, ينتظرون مساعدتنا 568 01:11:18,819 --> 01:11:25,430 ‫ما أن نتخذ قرارًا بخصوص ‫"نظام الملك" و "سنجار"... 569 01:11:25,556 --> 01:11:30,321 ‫سنكون على رأس الجيش ‫ونعيد المدينة وننقذ الأبرياء 570 01:11:30,400 --> 01:11:35,739 ‫لا بد أن المستشار "نظام الملك" قد ‫خبأ هذا السر عن الدولة والسلالة الحاكمة 571 01:11:35,820 --> 01:11:41,162 ‫فقد قام بأعمال دون علم السلطان, ‫ورفع نفسه فوق هذه الدولة 572 01:11:41,344 --> 01:11:43,375 ‫المستشار "نظام الملك"... 573 01:11:43,746 --> 01:11:46,538 ‫بفعله هذا قد تخطى ‫الكثير من الحدود 574 01:11:46,591 --> 01:11:50,546 ‫إن لم يدفع الثمن, ‫فسيتخذه الناس مثالًا لهم 575 01:11:50,624 --> 01:11:56,138 ‫وسيقوم الجميع بأعمال دون علم ‫السلطان, ويحاول بناء دويلة داخل الدولة 576 01:11:56,708 --> 01:12:00,975 ‫ولهذا السبب, يجب ‫أن يعاقب أشد العقاب 577 01:12:01,170 --> 01:12:05,427 ‫المستشار "نظام الملك" ‫خدم هذه الدولة لسنوات! 578 01:12:05,976 --> 01:12:11,234 ‫هو و الرجال الذين دربهم ‫قد أثبتوا ولائهم للدولة 579 01:12:11,467 --> 01:12:12,975 ‫لهذا السبب... 580 01:12:14,258 --> 01:12:17,422 ‫...لا يمكن أتهامه بأنه على ‫فضل نفسه على مصالح الدولة 581 01:12:17,984 --> 01:12:23,109 ‫أخفى السر من أجل أمن دولتنا و أمن سلطاننا 582 01:12:23,211 --> 01:12:26,316 ‫لو لم يُخفي هذا السر، ‫لكان السلطان "ملك شاه"... 583 01:12:26,340 --> 01:12:30,101 ‫لا سمح الله، غير موجود... ‫اليوم على رأس هذا الدولة 584 01:12:30,562 --> 01:12:38,234 ‫و لما كان الأشخاص الذين ‫اتهموه موجودين هنا اليوم 585 01:12:39,047 --> 01:12:43,664 ‫أنتِ أيضًا أخفيتي هذا السر ‫عن سلطاننا يا سيدة "زبيدة" 586 01:12:44,179 --> 01:12:47,945 ‫السيدة "زبيدة" هي الدة ولي العهد ‫و بنفس الوقت كبيرة السيدات هنا 587 01:12:48,242 --> 01:12:52,164 ‫لكن ما فعلته لا يليق بمقامها و مكانتها 588 01:12:53,289 --> 01:12:57,633 ‫لا يمكن أن تكون هي كبيرة السيدات ‫و قد أخفت عنك هذا السر يا سلطاني 589 01:12:58,093 --> 01:13:03,617 ‫لهذا السبب، يجب عزل السيدة ‫"زبيدة" أيضًا عن منصبها 590 01:13:13,672 --> 01:13:18,335 ‫السيدة "زبيدة" علمت ‫بهذا السر منذ مدة قصيرة 591 01:13:18,953 --> 01:13:22,523 ‫و لم تجد الوقت مناسبًا كي تفتح ‫هذا الموضوع في خضم ما يحصل 592 01:13:23,523 --> 01:13:25,133 ‫لهذا السبب... 593 01:13:26,453 --> 01:13:29,359 ‫...لن تُعزل من منصبها 594 01:13:31,593 --> 01:13:33,679 ‫مالذي سيحصل للسيد "سنجار" يا سلطاني؟ 595 01:13:34,633 --> 01:13:40,195 ‫إن حصل على حقوق في الدولة و القصر، ‫فسيتمرد جميعُ من له حق في السلطة 596 01:13:44,733 --> 01:13:48,437 ‫يجب أن يصدر قرار بخصوص مستشار ‫الدولة "نظام الملك" و السيد "سنجار"... 597 01:13:48,492 --> 01:13:50,828 ‫...كي يطمئن الجميع 598 01:13:50,945 --> 01:13:54,390 ‫يجب أن يتم يُعلم مصيرهم بهذا القرار 599 01:14:16,664 --> 01:14:21,258 ‫سلطاني، لقد أتى ابن عمك ‫"مليك توران شاه" إلى "أصفهان" 600 01:14:21,390 --> 01:14:23,054 ‫سيصل القصر 601 01:15:05,883 --> 01:15:08,156 ‫ابن عمي "ملك شاه" 602 01:15:10,304 --> 01:15:15,336 ‫لقد جعلت هذا القصر منبعًا للأكاذيب و الخدع 603 01:15:16,039 --> 01:15:19,570 ‫سنهدمه على رؤوسهم يا حضرة "مليك" 604 01:15:32,070 --> 01:15:34,054 ‫هل السلطان "ملك شاه" موجود هنا؟ 605 01:15:35,750 --> 01:15:37,203 ‫ينتظرك 606 01:15:38,804 --> 01:15:40,554 ‫سلم سلاحك 607 01:15:41,656 --> 01:15:46,437 ‫لو كان "مليك توران شاه" يريد أن ‫يؤذي السلطان لفعل ذلك بالطريقة المُشرفة 608 01:15:46,648 --> 01:15:48,922 ‫لا يمكن لأحد أن يأخذ سيفه 609 01:15:52,562 --> 01:15:57,539 ‫و الآن، أنزل يدك حتى يبقى رأسك على كتفك! 610 01:17:02,078 --> 01:17:03,890 ‫"توران شاه" 611 01:17:05,117 --> 01:17:08,367 ‫كيف لك أن تأتي لي من دون إبلاغي مسبقًا! 612 01:17:09,914 --> 01:17:12,718 ‫أتيتُ لكي أُسأل عن الخدعة ‫التي قمت بها من أجل العرش 613 01:17:13,187 --> 01:17:18,304 ‫قمت يا سلطان "ملك شاه" قبل سنين ‫بمحاربة أبي السيد "كافورت" من أجل العرش 614 01:17:18,711 --> 01:17:23,031 ‫رضيت بموت أبي لسنين ‫عديدة على أنه القدر الإلهي 615 01:17:23,234 --> 01:17:26,195 ‫و بقيتُ لك مخلصًا لسنين عديدة 616 01:17:27,429 --> 01:17:29,383 ‫لكني فهمت الآن... 617 01:17:30,695 --> 01:17:33,148 ‫...أنك استوليت على العرش بالحيلة 618 01:17:33,476 --> 01:17:35,687 ‫قتلت أبي من دون وجه حق! 619 01:17:35,797 --> 01:17:39,835 ‫أرغب منك بمعاقبة من كان ‫السبب بذلك، كائنًا من كان 620 01:17:41,039 --> 01:17:45,343 ‫تحاربتُ و عمي في أرض المعركة 621 01:17:45,656 --> 01:17:47,625 ‫عن أي حيلة تتحدث! 622 01:17:47,672 --> 01:17:51,453 ‫ظهرت السيدة "باشولو" المتهمة ‫بالتجسس و التي سبق أن تم نفيها 623 01:17:54,656 --> 01:17:57,328 ‫و سمعنا بأن لك ولدًا منها 624 01:18:01,281 --> 01:18:05,679 ‫لو تم معرفة هذا الأمر ‫مسبقًا، لما وثق بك القصر أبدا 625 01:18:08,515 --> 01:18:10,789 ‫هذه حيلة واضحة للعيان 626 01:18:11,617 --> 01:18:15,000 ‫لم تكن السيدة "باشولو" ‫جاسوسة في أي وقت من الأوقات! 627 01:18:15,664 --> 01:18:19,008 ‫لكينيك أخترت أن تصدق ذلك من أجل مصلحتك 628 01:18:20,086 --> 01:18:24,398 ‫أعطيتكم ما تستحقون لقاء فعلتكم الظالمة تلك 629 01:18:24,554 --> 01:18:26,851 ‫ليس لديك دليل بأنها لم تكن جاسوسة 630 01:18:27,078 --> 01:18:30,312 ‫تبين أن "نظام الملك" يقف ‫خلف كل هذه الألاعيب 631 01:18:30,468 --> 01:18:34,640 ‫هو من حرضك على إعدام أبي السيد "كافورت" 632 01:18:35,883 --> 01:18:38,984 ‫أرغب بأن يُعاقب على فعلته 633 01:18:40,578 --> 01:18:43,500 ‫و إلا، سأفعل ما ينبغي 634 01:18:43,593 --> 01:18:47,156 ‫أنا سأعاقب من يستحق العقاب 635 01:18:47,883 --> 01:18:52,093 ‫إن تجاوزت حدك... 636 01:18:52,304 --> 01:18:55,211 ‫...فستتحمل العواقب يا "توران شاه" 637 01:18:56,156 --> 01:19:00,867 ‫ظهور "باشولو" و ولدك المخفي ‫"سنجار" قد شكك في شرعية سلطتك 638 01:19:03,320 --> 01:19:06,203 ‫كل أنظار القصر تتجه لك 639 01:19:06,789 --> 01:19:10,304 ‫سيُعاقب "نظام الملك" على فعلته 640 01:19:11,554 --> 01:19:16,601 ‫لا تقم بإعطاء لقب "مليك" ‫لـ"سنجار" و لا تعطيه حق في السلطة 641 01:19:19,539 --> 01:19:22,242 ‫لن نرضى بأن يتم توريثه السلطة 642 01:19:25,289 --> 01:19:27,218 ‫لا يجبُ أن يحصل على أي شيء... 643 01:19:27,243 --> 01:19:29,750 ‫...من أنت كي تشرط علي! 644 01:19:29,781 --> 01:19:32,515 ‫أنا ابنُ قصرٍ يبحث عن حقه 645 01:19:33,554 --> 01:19:38,484 ‫يجب أن تقوم بما هو ضروري بعد كل ما حصل 646 01:19:41,109 --> 01:19:45,304 ‫إن أخدت صفة العادل، فيجب عليك أن تظهر عدلك 647 01:19:47,508 --> 01:19:51,672 ‫إن حاولت أن تحمي "نظام ‫الملك" بعد كل ما حصل... 648 01:19:52,312 --> 01:19:55,226 ‫...و إن حصل "سنجار" على ‫حقوق في القصر و الدولة... 649 01:19:55,484 --> 01:19:58,492 ‫...فسيتحد القصر كله ضدك 650 01:20:05,070 --> 01:20:11,851 ‫"توتوش" ، "تكيش" ، "أسلان آرغون" ‫و حتى "كلتشا أسلان" الذي حبسته... 651 01:20:13,203 --> 01:20:15,726 ‫...سنتحدُ جميعنا ضدك 652 01:20:16,250 --> 01:20:19,375 ‫أنا من أعطيتكم مناصبكم جميعًا 653 01:20:21,281 --> 01:20:25,047 ‫إن لم تسعكم مناصبكم... 654 01:20:27,023 --> 01:20:30,804 ‫...فأنا أعلم كيف سأجعل ‫قبرًا واحدًا يسعكم جميعًا! 655 01:20:33,468 --> 01:20:39,711 ‫لن أقتلك الآن، حتى لا اضطر ‫لقتل البقية الذي سيتمردون علي 656 01:20:40,890 --> 01:20:44,093 ‫إما أن ترضى بالمنصب الذي أعطيتك إياه... 657 01:20:45,461 --> 01:20:49,718 ‫...أو أن أقطع رأسك بسيفي! 658 01:21:36,828 --> 01:21:40,535 ‫لم تمسك يداي السيف منذ ‫مدة طويلة، لذا دعني اتمرن... 659 01:21:40,566 --> 01:21:46,311 ‫قليلًا حتى اكون على... ‫استعداد عندما استعيد بصري 660 01:21:46,968 --> 01:21:48,265 ‫يا الله 661 01:21:49,961 --> 01:21:52,968 ‫هل أنت متأكد من أن هذا ‫الدواء سيُعالج عينيك يا أبي؟ 662 01:21:53,312 --> 01:21:55,242 ‫"صَباح" رجلُ ظلام 663 01:21:55,593 --> 01:21:57,976 ‫ماذا لو آذاك هذا الأمر؟ 664 01:21:58,883 --> 01:22:02,320 ‫لو كان يُريد أن يؤذيني، ‫لقتلني و أنا نائم على فراشي 665 01:22:02,945 --> 01:22:06,086 ‫قدم لنا فرصة كي نقضي على "ملك شاه" 666 01:22:06,437 --> 01:22:08,289 ‫فكر بالأمر 667 01:22:10,187 --> 01:22:14,406 ‫"توران شاه" الآن موجود في ‫القصر و يصرخ بوجه "ملك شاه" 668 01:22:15,343 --> 01:22:17,586 ‫و سيأتي إلى هنا في المساء 669 01:22:18,179 --> 01:22:20,312 ‫سنعقد معه اتفاقًا 670 01:22:20,640 --> 01:22:25,804 ‫سنستولي أولًا على "شلمزار" ‫و نقضي على سمعة السلطان 671 01:22:26,937 --> 01:22:31,281 ‫ثم سنتحد بعدها و نقضي على دولته 672 01:22:32,875 --> 01:22:34,297 ‫يا الله 673 01:22:35,000 --> 01:22:37,867 ‫"أصفهان" 674 01:22:49,570 --> 01:22:51,609 ‫طلبت رؤيتي يا "ملك شاه" 675 01:22:58,429 --> 01:23:02,398 ‫إلى متى ستستمر بالبقاء منطويًا على نفسك؟ 676 01:23:04,101 --> 01:23:08,328 ‫إلى متى كنت ستستمري بإخفاء الأمر عني؟ 677 01:23:10,133 --> 01:23:11,343 ‫"ملك شاه" 678 01:23:12,039 --> 01:23:16,890 ‫أنتِ لست فقط زوجتي، بل كاتمة أسراري أيضًا 679 01:23:19,273 --> 01:23:22,226 ‫كنت بجانبي دائمًا في كل المحن 680 01:23:23,508 --> 01:23:26,242 ‫كيف لكِ أن تفعلي هذا بي يا "زبيدة"! 681 01:23:27,695 --> 01:23:29,828 ‫كيف لكِ أن تخفي عني الحقيقة 682 01:23:31,203 --> 01:23:33,836 ‫أنا علمتُ بالأمر بعد عودتي للقصر 683 01:23:34,687 --> 01:23:38,242 ‫حادثة تسممك و الخطر الذي مثله "تكيش"... 684 01:23:38,734 --> 01:23:41,586 ‫...و ما حدث بعدها... 685 01:23:42,250 --> 01:23:45,883 ‫...كل هذا أوجب علي أن أخفي السر 686 01:23:47,617 --> 01:23:52,646 ‫لهذا السبب، لم أعزلكِ عن منصب كبيرة سيدات القصر... 687 01:23:52,671 --> 01:23:56,505 ‫...وها أنتِ الآن تجلسين أمامي 688 01:23:57,764 --> 01:23:59,412 ‫لكن... 689 01:24:00,443 --> 01:24:04,865 ‫...بفعلتكِ هذه، قد خرجتِ ‫من صفتكِ ككاتمة أسراري 690 01:24:09,561 --> 01:24:14,990 ‫تحدثت بالسر مع "باشولو" و أنا زوجتك 691 01:24:21,443 --> 01:24:23,483 ‫و أصبح لك منها ولد 692 01:24:26,022 --> 01:24:30,443 ‫ألم تقم أنت كما الجميع بإخفاء هذا السر عني؟ 693 01:24:32,701 --> 01:24:39,154 ‫ألم يكن هذا سببًا للتأثير سلبًا على ‫حُبنا و على كتمنا لأسرار بعضنا البعض! 694 01:24:41,640 --> 01:24:47,585 ‫أنا و رغم ذلك كله، حافظتُ على السر 695 01:24:48,663 --> 01:24:55,515 ‫لأنني رأيتُ أن هذا ضروري ‫من أجل أمن القصر و الدولة 696 01:24:56,069 --> 01:24:59,327 ‫الدولة دولتي و ليست لك 697 01:25:00,733 --> 01:25:04,124 ‫لا يعنيكِ ما يجري بيني و بين زوجتي 698 01:25:04,280 --> 01:25:06,882 ‫الذي حافظوا على هذا السر... 699 01:25:07,608 --> 01:25:10,608 ‫...هم أعينك الساهرة... 700 01:25:11,101 --> 01:25:14,483 ‫...و آذانك التي تسمع مالا تسمعه 701 01:25:15,226 --> 01:25:17,960 ‫بالطبع سنفكر بك قبل أن تفكر بنفسك 702 01:25:20,179 --> 01:25:23,210 ‫الألم الذي تعيشه الآن... 703 01:25:23,773 --> 01:25:27,491 ‫...قد عاشه هؤلاء الناس لسنين طويلة 704 01:25:30,562 --> 01:25:33,444 ‫هل تساءلت عن كيفية ‫تحملهم لهذا الحمل الثقيل؟ 705 01:25:34,030 --> 01:25:34,913 ‫يكفي! 706 01:25:34,960 --> 01:25:37,405 ‫لا يكفي يا "ملك شاه" 707 01:25:38,460 --> 01:25:45,218 ‫أنت تظن الآن أنك قد كافأتني بعدم عزلك لي 708 01:25:45,804 --> 01:25:50,335 ‫لكنني أنا مثلك جزءٌ من هذا القصر. 709 01:25:51,304 --> 01:25:55,577 ‫وفوق ذلك، أنا زوجة سلطان العالم 710 01:25:58,944 --> 01:26:01,851 ‫يُشرفني هذا طوال حياتي 711 01:26:03,538 --> 01:26:08,148 ‫و لا أهتم البتة بأي شخص أخر 712 01:26:08,648 --> 01:26:12,733 ‫حتى الموت لا يهمني البتة 713 01:26:19,780 --> 01:26:23,507 ‫أعلم أنني لن أُلاقي الموت ‫و أنا مستلقية على الفراش 714 01:26:25,085 --> 01:26:29,093 ‫ليكن بضربة سيف أم برمية سهم... 715 01:26:29,976 --> 01:26:33,468 ‫...يكفي أن يكون موتي من أجل الدولة 716 01:26:36,827 --> 01:26:41,288 ‫و الآن، لن يرجف لي جفن ‫لأي عقوبة تقررها علي 717 01:26:42,624 --> 01:26:44,351 ‫لأنني... 718 01:26:45,077 --> 01:26:51,546 ‫...أمنت أن أخفاءي لهذا السر ‫كان من أجل فائدة الدولة و القصر 719 01:26:52,499 --> 01:26:54,944 ‫و لست نادمة على ذلك أبدا 720 01:26:55,124 --> 01:26:57,374 ‫-السر هذا... ‫-سلطاني! 721 01:26:58,007 --> 01:27:01,218 ‫و صلنا خبر الآن، "مليك توران شاه"... 722 01:27:04,562 --> 01:27:07,054 ‫قبيلة "كينيك" 723 01:27:08,663 --> 01:27:12,890 ‫اخبرتنا بأنك ستُفاتحنا بموضوع ‫مهم هذا المساء يا سيدي 724 01:27:13,733 --> 01:27:16,116 ‫نحن ننتظر على أحر من الجمر ما ستخبرنا به 725 01:27:20,148 --> 01:27:25,023 ‫أنا الذي جلبتُ السيد "سنجار" ‫و السيدة "باشولو" إلى هنا 726 01:27:26,913 --> 01:27:32,843 ‫الجميع يعلم أن والد السيد ‫"سنجار" قد استشهد في "برزم" 727 01:27:33,702 --> 01:27:38,101 ‫لم نفتح هذا الموضوع لسنين عديدة 728 01:27:40,335 --> 01:27:42,843 ‫من الآن و صاعدًا، ليعلم الجميع... 729 01:27:44,116 --> 01:27:46,187 ‫...أن والد السيد "سنجار"... 730 01:27:47,913 --> 01:27:49,898 ‫...لم يمت 731 01:28:00,913 --> 01:28:02,601 ‫السيد "سنجار"... 732 01:28:05,437 --> 01:28:08,046 ‫...هو ابن السلطان "ملك شاه" 733 01:28:22,280 --> 01:28:26,007 ‫لمَ أخفيت هذا الأمر كل هذه السنين؟ 734 01:28:28,483 --> 01:28:30,898 ‫سأخبركم بالتفاصيل لاحقًا 735 01:28:31,765 --> 01:28:35,968 ‫لكن كان هذا ضروريًا ‫من أجل دولتنا وسلطاننا 736 01:28:36,819 --> 01:28:39,132 ‫يكفيكم ما علمتم به الآن 737 01:28:49,272 --> 01:28:51,991 ‫إن كان هنالك ما يجب علينا معرفته... 738 01:28:52,444 --> 01:28:57,046 ‫...فهو سر الجوهرة التي ‫في دمك يا سيد "سنجار" 739 01:28:58,724 --> 01:29:08,060 ‫تبين الآن سر حملك ‫لراية الجهاد في سبيل الله 740 01:29:08,964 --> 01:29:12,636 ‫هذا ما ورثته من المحارب "سلجوق" 741 01:29:14,792 --> 01:29:19,511 ‫بهيئتك، بنظرتك و بمشاعرك... 742 01:29:19,816 --> 01:29:24,058 ‫...بان لنا أنك جزءٌ من هذه الدولة 743 01:29:25,253 --> 01:29:29,464 ‫هذا ما ورثته من أجدادك السادة ‫الكبار "تورول" و "تشاري" 744 01:29:32,777 --> 01:29:37,159 ‫بان لنا سر نظراتك الثاقبة 745 01:29:37,941 --> 01:29:41,175 ‫هذا ما ورثته من السلطان "ألب أسلان" 746 01:29:43,784 --> 01:29:50,956 ‫بان الآن سرُ أصالةُ دمك و ‫نظرة الشجاعة التي بوجهك 747 01:29:51,847 --> 01:29:56,448 ‫هذا ما ورثته من أبيك السلطان "ملك شاه" 748 01:30:05,152 --> 01:30:11,558 ‫و نحن الآن سندعوك بـ"مليك ‫سنجار" بدل السيد "سنجار" 749 01:30:13,823 --> 01:30:19,386 ‫لا يمكنني أن أحمل هذا المسمى ‫قبل أن يعطيه السلطان لي 750 01:30:22,808 --> 01:30:26,425 ‫هذا الوصف لا يُطلب، بل يُعطى 751 01:30:43,863 --> 01:30:48,995 ‫لقد أتى "مليك توران شاه" ابن عم ‫السلطان "ملك شاه" إلى القرية يا سيدي 752 01:30:54,238 --> 01:30:57,308 ‫غضب "توران شاه" مستعر كالنار 753 01:30:59,667 --> 01:31:02,214 ‫يبدو أنه علم بموضوع السر 754 01:31:03,738 --> 01:31:05,620 ‫حتى أنه قد أتى... 755 01:31:07,277 --> 01:31:10,011 ‫...بالخصوص كي يُحاسبني 756 01:31:11,698 --> 01:31:13,331 ‫يا مستشار! 757 01:31:15,238 --> 01:31:16,503 ‫لا تذهب 758 01:31:18,284 --> 01:31:20,316 ‫أبقى في الخيمة يا مستشار 759 01:31:21,730 --> 01:31:23,894 ‫سأُعلمه أنا حده 760 01:31:41,284 --> 01:31:43,441 ‫إن خطيت خطوة أخرى... 761 01:31:44,105 --> 01:31:47,550 ‫...فسأجعلك تدفع الثمن ‫غاليًا يا "توران شاه" 762 01:32:05,628 --> 01:32:08,347 ‫يبدو أنك أنت "سنجار" 763 01:32:10,378 --> 01:32:12,198 ‫"سنجار" ابن الجاسوسة 764 01:32:12,691 --> 01:32:16,355 ‫لا تتلفظ الكلام بلسانك المسموم ‫كالأفعى يا "توران شاه"! 765 01:32:23,995 --> 01:32:25,425 ‫ما شاء الله 766 01:32:30,238 --> 01:32:33,847 ‫طالما ما جلب وجودك الشؤم للقصر 767 01:32:34,519 --> 01:32:36,659 ‫و ها أنتِ الآن تجلبين بشؤمك 768 01:32:37,612 --> 01:32:39,268 ‫لكني... 769 01:32:40,105 --> 01:32:43,159 ‫...الآن لن أسمح لأحد بجلب السؤوم 770 01:32:45,134 --> 01:32:47,665 ‫لن تحصل أبدًا على لقب الأمير 771 01:32:47,946 --> 01:32:51,266 ‫لن يُعطى لك أي حق في الدولة أو في القصر 772 01:32:51,329 --> 01:32:53,759 ‫سلطاننا من يقرر ذلك، و ليست أنت 773 01:32:53,993 --> 01:32:58,743 ‫إن رفضت حكمه، فستكون عاقبتك مثل أبيك 774 01:33:07,407 --> 01:33:10,407 ‫أتيتُ إلى هنا كي أخذ بحق أبي أولًا 775 01:33:11,071 --> 01:33:12,782 ‫سمعنا أن "نظام الملك" موجود هنا 776 01:33:13,141 --> 01:33:14,477 ‫سأخذه و أذهب 777 01:33:14,712 --> 01:33:19,493 ‫لن تتمكن من أخذ المستشار ‫حتى لو أتيت بجيشك كله! 778 01:33:20,657 --> 01:33:22,782 ‫لا تتجاوز حدك يا "توران شاه"! 779 01:33:23,884 --> 01:33:28,141 ‫و إلا كل ما ستحصل عليه، هو ضربة سيفي! 780 01:33:30,079 --> 01:33:33,056 ‫فلتخرج من مكانك يا "نظام الملك"! 781 01:33:33,102 --> 01:33:35,056 ‫لا تختبأ كالجبناء! 782 01:33:37,368 --> 01:33:39,290 ‫"نظام الملك" 783 01:33:40,806 --> 01:33:43,571 ‫كنت دائمًا تختبئ خلف السلطان 784 01:33:44,673 --> 01:33:46,696 ‫فلتخرج إن كنت شجاعًا 785 01:33:47,735 --> 01:33:49,251 ‫"نظام الملك" 786 01:33:50,415 --> 01:33:52,313 ‫"توران شاه"! 787 01:33:56,313 --> 01:33:57,907 ‫لا تفعل ذلك يا مستشار! 788 01:33:59,985 --> 01:34:02,220 ‫لا تذهب، نيته سيئة 789 01:34:03,485 --> 01:34:05,087 ‫يحاول استفزازك 790 01:34:05,618 --> 01:34:06,813 ‫لا تعطيه الفرصة 791 01:34:06,868 --> 01:34:10,032 ‫هل سأتحمل كل هذا الكلام! 792 01:34:10,071 --> 01:34:14,501 ‫هل ستخطي خطوتك بناءً ‫على ما يقوله من لا يعرف حده! 793 01:34:14,618 --> 01:34:19,016 ‫أنت تعرف هذا أكثر من الجميع 794 01:34:20,790 --> 01:34:27,938 ‫إن خرجت، سيقوم السيد "سنجار" بحمايتك... 795 01:34:28,453 --> 01:34:30,703 ‫...و سيقومون هم بسل سيوفهم 796 01:34:32,579 --> 01:34:36,438 ‫في ذلك الوقت، ستُسفك الدماء 797 01:34:37,173 --> 01:34:38,884 ‫ستُسفك الكثير من الدماء 798 01:34:42,766 --> 01:34:44,095 ‫اهدأ 799 01:34:47,220 --> 01:34:48,766 ‫اهدأ 800 01:34:58,259 --> 01:35:03,071 ‫سأقلب كل القرية رأسًا على عقب ‫طالما أنك لا تسلمني "نظام الملك" 801 01:35:03,376 --> 01:35:05,641 ‫سأحرقه حيًا في المكان الذي يختبأ فيه 802 01:35:08,016 --> 01:35:09,485 ‫احرقوا القرية! 803 01:35:10,212 --> 01:35:12,688 ‫اخطوا خطوة و سأقطع رؤوسكم 804 01:35:26,024 --> 01:35:31,126 ‫إذًا، سأحرق القرية كلها و أخذ ‫الجميع بما فيه النساء أسرى لدي 805 01:35:32,134 --> 01:35:37,040 ‫إن تجاوزت حدك، فستقوم النسوة هنا بتأديبك 806 01:35:37,065 --> 01:35:40,377 ‫يقف أمامك "مليك توران ‫شاه"، فلتعلمي حدودك 807 01:35:40,711 --> 01:35:42,328 ‫يا من لا تعرف حدودها! 808 01:35:48,243 --> 01:35:50,345 ‫أنا "سنجار" ابن "ملك شاه" 809 01:35:51,032 --> 01:35:53,579 ‫اقطع رأس من يمس شرفي 810 01:35:53,704 --> 01:35:55,579 ‫سأصبغ كل القرية بلون الدم 811 01:35:55,970 --> 01:35:59,196 ‫-اهجموا! ‫-انزلوا سيوفكم! 812 01:36:16,547 --> 01:36:20,992 ‫- كيف تجرأت على الهجوم على القبيلة ورفع سلاحك؟ ‫- لقد قتل "سانجار" أقرب رجالي 813 01:36:22,367 --> 01:36:26,438 ‫- والدم بالدم ‫- أنت تستحق الاعدام 814 01:36:29,196 --> 01:36:32,281 ‫أنا من سأخذ حقك من نظام الملك وليس أنت 815 01:36:32,813 --> 01:36:38,524 ‫- اخذك لحقك في ظل حكمي أمر مهين لي ‫- أفضل عقاب لنظام الملك هو الموت 816 01:36:38,953 --> 01:36:41,110 ‫و قتله من حقي 817 01:36:41,680 --> 01:36:43,750 ‫لقد قتل أبي بتحريضه 818 01:36:43,922 --> 01:36:45,977 ‫و أنا سأخذ حقي منه 819 01:36:53,141 --> 01:36:55,680 ‫و ها أنا ذا رفعت سلاحي 820 01:36:57,031 --> 01:37:00,000 ‫إن كنت متحمسًا لمحاربتي 821 01:37:00,586 --> 01:37:01,399 ‫فهلم! 822 01:37:02,047 --> 01:37:04,742 ‫اذهب الآن و خذ حقك منه 823 01:37:31,860 --> 01:37:33,422 ‫سيموت نظام الملك 824 01:37:34,188 --> 01:37:38,977 ‫فإن لم تقتله أنا، فأنا من سأقتله ‫بل و أمام عينيك 825 01:37:44,360 --> 01:37:46,679 ‫و "سنجار" لا يليق بالعائلة المالكة 826 01:37:47,436 --> 01:37:51,100 ‫فإن حدث العكس، فكن مستعدًا لكل شيء 827 01:37:53,881 --> 01:38:00,693 ‫إن حاولت أن تتعدى على ‫حكمي مرة أخري يا "توران شاة" 828 01:38:01,350 --> 01:38:04,311 ‫فستدفع الثمن غاليًا، فاعلم هذا 829 01:38:07,279 --> 01:38:10,217 ‫و الآن خذ قذارتك (يقصد جنوده)، و اذهب من هنا 830 01:38:36,592 --> 01:38:39,068 ‫(قلعة كوفال) 831 01:38:45,084 --> 01:38:51,498 ‫كنت قد ناديتكم لصنع (النار الإغريقية) ‫لقلعة كوفال لكن الأوضاع استجدت 832 01:38:51,850 --> 01:38:54,725 ‫ستصنعون النار الاغريقية لـ "شلمزار" 833 01:38:55,029 --> 01:38:58,490 ‫يجب أن ينشغل "ملك شاه" ‫بهناك...فلا يحاول مداهمتنا هنا 834 01:38:58,795 --> 01:39:03,482 ‫كما تريد أيها القائد "ميتراس" ‫لكن هل يمكننا الذهاب إلى "شلمزار"؟ 835 01:39:03,998 --> 01:39:06,686 ‫فالمكان محفوف بهجمات السلاجقة 836 01:39:07,592 --> 01:39:13,186 ‫ستكون عقول السلاحقة مشتتة، فلقد تأثر ‫الجنود زيادة عن اللازم من هذا الوضع 837 01:39:13,670 --> 01:39:20,482 ‫لن يكون هناك الكثير من الجنود في الطريق ‫وللتمويه ستخرجون مقسمين على عربات 838 01:39:21,662 --> 01:39:28,045 ‫أنتم أصحاب السر الخاصين ‫بالإمبراطورية البيزنطية فأنتم أهم صنَّاعها 839 01:39:28,506 --> 01:39:31,350 ‫و مهما كلفكم الأمر لا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة 840 01:39:32,170 --> 01:39:40,091 ‫لا تقلق أيها القائد "ميتراس". فنحن ‫متحمس لحرق الأتراك بـ"النار الإغريقية" 841 01:39:42,139 --> 01:39:45,935 ‫يمكنكم الخروج الآن، واصنعوا ما أمرتكم به 842 01:40:17,600 --> 01:40:21,342 ‫مجيء (توران شاة) سيتسبب في بلبلة 843 01:40:22,584 --> 01:40:27,764 ‫سيحد نصله على رقبه العائلة المالكة و نظام الدولة 844 01:40:29,068 --> 01:40:37,303 ‫بل والأسوء، سيحشد ‫العائلة المالكة علينا 845 01:40:40,514 --> 01:40:43,326 ‫إنه يريد موتي يا سلطاني 846 01:40:45,076 --> 01:40:56,232 ‫فإن كان موتي سيحفظ الأمن، فرقبتي ‫تحت تصرفك، أنا جاهز لكل ما تأمر به 847 01:41:00,068 --> 01:41:04,824 ‫و أنا حتى ذلك اليوم، لم ألق ‫بالًا لرتبة أو لمقام 848 01:41:05,607 --> 01:41:09,091 ‫فإن كان هناك ضرورة فأنا أتخلي عن ‫حقي في العائلة المالكة يا سلطاني 849 01:41:09,920 --> 01:41:12,600 ‫أنا لا أتصرف حسب رغبة أحد 850 01:41:14,053 --> 01:41:19,178 ‫أي ما كان ضروري، فقراري الذي اتخذته 851 01:41:33,107 --> 01:41:36,443 ‫ستقول أنه ما حدث كان لمصلحة الدولة 852 01:41:39,318 --> 01:41:45,365 ‫و ستقول أنك فرقتني عن زوجتي لأجلي 853 01:41:48,850 --> 01:41:57,474 ‫لكن لا عذر يغطي الخطأ الذي فعلته 854 01:42:00,365 --> 01:42:05,271 ‫و ما فعلته من ورائي ‫ظهري لن يغلق موضوعه 855 01:42:06,600 --> 01:42:14,513 ‫وبغض النظر عن نيتك، فما فعلته ليس صحيحًا أبدًا 856 01:42:24,935 --> 01:42:37,919 ‫فإن لم نعاقبك، فغدًا، فسيجد الكل مبررًا ‫لفعل المكائد دون علم السلطان والدولة 857 01:42:40,584 --> 01:42:42,100 ‫ولهذا السبب... 858 01:42:45,709 --> 01:42:50,811 ‫فأمري الثاني هو استبعادك من القصر 859 01:42:56,467 --> 01:42:58,545 ‫لن يمكينيك الظهور أمامي 860 01:43:04,521 --> 01:43:07,263 ‫و ستنزع عن صلاحياتك 861 01:43:14,107 --> 01:43:15,240 ‫فلتحيا الدولة 862 01:43:17,561 --> 01:43:19,686 ‫و لتسلم يا سلطاني 863 01:43:31,420 --> 01:43:39,112 ‫إن اتخذت هذا القرار، فكل ‫الخدمات التي قدمتها للدولة 864 01:43:39,136 --> 01:43:44,865 ‫فسأكون قد حسبت حساب ‫نواياك الحسنة خلف جرمك 865 01:43:45,592 --> 01:43:46,771 ‫و إلا... 866 01:43:52,186 --> 01:43:53,982 ‫فلكان حسابك الموت 867 01:44:15,365 --> 01:44:16,615 ‫أما "سنجار" و... 868 01:44:27,357 --> 01:44:28,928 ‫"باشولو" 869 01:44:37,240 --> 01:44:42,490 ‫فسيستمرون بالعيش في ‫القبيلة، و هذا ما يكفيهم 870 01:44:52,795 --> 01:44:54,623 ‫الأمر أمرك يا سلطاني 871 01:45:02,545 --> 01:45:06,443 ‫جنودنا الأبرياء في "شلمزار" تحت الأسر 872 01:45:07,178 --> 01:45:11,162 ‫أنقذهم أولًا و لنستعد المدينة 873 01:45:11,654 --> 01:45:19,153 ‫كل المعلومات و نظام "شلمزار" تحت تصرفك يا "تابار" 874 01:45:20,342 --> 01:45:26,670 ‫- سنهجم عليها في أقرب وقت ممكن ‫- أمرك يا سلطاني 875 01:47:43,514 --> 01:47:45,381 ‫عمت مساءً يا أمي 876 01:48:51,428 --> 01:48:54,326 ‫لقد قتلوا أقرب رجالي أمام عيناي 877 01:48:55,654 --> 01:48:57,771 ‫و سيفي من سيحاسبهم على هذا 878 01:49:00,084 --> 01:49:04,459 ‫أي كان من يحتمي بظل ‫"مليك شاة"، فسيطالهم سيفي 879 01:49:05,459 --> 01:49:08,881 ‫خداع السلطان أمر ‫واضح يا ابن عمي 880 01:49:10,365 --> 01:49:14,029 ‫ولأجل إنقاذ أنفسهم، فسيستعملون كل الطرق 881 01:49:14,670 --> 01:49:20,920 ‫لكننا لن نترك لهم عاداتنا ودولتنا 882 01:49:26,709 --> 01:49:29,857 ‫لقد قتلوا ابي بسبب طموحهم ‫للاستيلاء على العرش 883 01:49:31,436 --> 01:49:33,420 ‫و سلبوا نور عينيك 884 01:49:35,162 --> 01:49:38,834 ‫ولم يكفهم أن قاموا ‫بجريمتهم بل وأراقوا دمائنا 885 01:49:41,264 --> 01:49:44,357 ‫و نسي "مليك شاة" العادات، ووقف مع الظلمة 886 01:49:45,404 --> 01:49:48,701 ‫ويقع على عاتقنا أن نستعيد النظام 887 01:49:50,881 --> 01:49:52,967 ‫و بالتأكيد سيحين وقت "سنجار" 888 01:49:53,654 --> 01:49:57,857 ‫لكن قبل ذلك، أنا من سأحاسب نظام الملك 889 01:49:58,857 --> 01:50:01,537 ‫أنا سأقتص ممن لم يقتص منه السلطان 890 01:50:02,459 --> 01:50:09,607 ‫لقد احتل الباطنيون مكانًا مهمًا كـ"شلمزار" ‫ولا يستطيع إستعادتها حتى الآن 891 01:50:10,701 --> 01:50:16,092 ‫فإن استحوذت على المكان، ‫فإعتبار السلطان سيتحول إلى أشلاء 892 01:50:24,115 --> 01:50:28,521 ‫و عليك أن توافقني في المقصد يا "توران شاة" 893 01:50:31,600 --> 01:50:35,021 ‫سأفعل أي شيء لتدمير "مليك شاة" 894 01:50:38,545 --> 01:50:44,123 ‫يكفينا فقط أن نعرقل تقدم ‫جيش السلطان نحو "شلمزار" 895 01:50:44,943 --> 01:50:52,701 ‫فلتراقب السلطان جيدًا، أوقفه أنت، و دع الباقي لي 896 01:51:23,857 --> 01:51:28,389 ‫سيدي..أنت مستقيظ...كنت مهمومًا قليلًا 897 01:51:29,842 --> 01:51:32,935 ‫فقلت لأفرغ همي على أوتار الـ"الكالكابوز" 898 01:51:34,420 --> 01:51:38,381 ‫هذا واضح على ملامحك يا عزيزي"أياز" 899 01:51:49,045 --> 01:51:51,811 ‫و أنت أيضًا يظهر الهم على ملامحك يا سيدي 900 01:51:55,615 --> 01:51:59,092 ‫لم تتركني الهموم وشأني منذ ولادتي يا عزيزي" أياز" 901 01:52:01,670 --> 01:52:07,513 ‫علم أبي بأني ابنه ورغم ‫ذلك عدت يتيمًا من جديد 902 01:52:11,787 --> 01:52:14,514 ‫بل ربما لن يكلفني بمهمة جديدة 903 01:52:14,538 --> 01:52:19,365 ‫لا تقلق يا سيدي، فقد كنت ‫تعلم أن أباك على قيد الحياة 904 01:52:20,334 --> 01:52:22,850 ‫ورغم ذلك فقد كنت على ‫علم أنكما حتمًا ستلتقيان 905 01:52:24,155 --> 01:52:27,671 ‫فماذا كنت ستفعل إن علمت أنك ‫لن ترى أباك ولا امك مرة أخرى 906 01:52:31,521 --> 01:52:38,310 ‫لقد كنت صغيرًا عندما داهم الكفار قبيلتنا ‫لقد قتلوا الجميع 907 01:52:40,068 --> 01:52:45,552 ‫أخفاني أبي وأمي عن أعينهم ‫لكنهم قتلوهما أمام عيناي 908 01:52:47,451 --> 01:52:49,279 ‫لقد أنقذت نفسي بصعوبة 909 01:52:50,607 --> 01:52:54,365 ‫لكن مشهد موتهما أمام ‫عيناي لم أنساه أبدًا 910 01:53:01,029 --> 01:53:07,537 ‫وفي النهاية، فكل من مددت ‫له يد المساعدة أمد ساعده لك 911 01:53:11,232 --> 01:53:13,006 ‫وأصبحنا أصدقاء 912 01:53:16,131 --> 01:53:21,842 ‫و ها نحن ندفئ ألم ‫يُتْمِنا ووحدتنا معًا 913 01:53:22,904 --> 01:53:25,232 ‫لقد حزنت كثيرًا لعزلك 914 01:53:27,373 --> 01:53:30,568 ‫اسم من سرق الرسالة كان سرًا 915 01:53:31,826 --> 01:53:35,201 ‫وعندما سمعت اليوم أن الحاجي هو ‫من سرقها.. لقد ارتكب خطئًا جسيمًا 916 01:53:36,053 --> 01:53:39,975 ‫كان يريد أن يسرق "السرنامه" ‫مني، في الوقت المناسب 917 01:53:41,084 --> 01:53:44,764 ‫سألت الحاجي يومها ، لماذا أنت مهتم بالسر لهذا القدر؟ 918 01:53:45,490 --> 01:53:48,240 ‫قلت له هل لو علاقة بما نعايشه؟ 919 01:53:49,365 --> 01:53:51,584 ‫لكنه لم يجبني أبدًا 920 01:53:52,646 --> 01:53:54,818 ‫وها قد حصلت على جوابك يا عزيزي"أياز" 921 01:53:56,177 --> 01:54:03,604 ‫أنا صاحب السر ولدي أم و أبي هو السلطان 922 01:54:06,526 --> 01:54:08,901 ‫وهذا هو همي 923 01:54:11,010 --> 01:54:12,651 ‫اعزف من جديد 924 01:54:42,049 --> 01:54:42,885 ‫أبي! 925 01:54:44,658 --> 01:54:45,987 ‫تعال يا "تابار" 926 01:54:47,073 --> 01:54:47,823 ‫خيرًا! 927 01:54:48,838 --> 01:54:52,315 ‫جاءتنا أخبار من جواسيسنا من قلعة "كوفال" 928 01:54:52,799 --> 01:54:57,432 ‫إنهم ينقلون كميات كبيرة من ‫القطران و الكبريت و الجير 929 01:54:57,791 --> 01:55:00,458 ‫وسيختلطون بالقافلة ‫الذاهبة إلى "شلمزار" 930 01:55:00,482 --> 01:55:02,823 ‫إنها معدات ‫"النيران الإغريقية" 931 01:55:04,979 --> 01:55:08,111 ‫من الواضح أنه يرسلونها ‫للباطنيين للدفاع عن السر 932 01:55:08,136 --> 01:55:11,978 ‫سيمرون بـ"شلمزار" غدًا، علينا ‫إيقاف كل القوافل غدًا يا سلطاني 933 01:55:17,151 --> 01:55:20,635 ‫عليك أن تجد القافلة التي ‫تحمل معدات النيران الإغريقية 934 01:55:22,385 --> 01:55:25,502 ‫ثم سق هذه القافلة إلى "شلمزار" 935 01:55:26,674 --> 01:55:31,237 ‫سيكون الجيش في الخارج و ‫أنا سهاجمه من الخارج 936 01:55:31,651 --> 01:55:33,971 ‫وإياك أن تفعل شيئًا من دوني 937 01:55:34,791 --> 01:55:39,565 ‫إن لم تتلق الدعم من الخارج، فلن ‫تستطيع الخروج من "شلمزار" 938 01:55:40,369 --> 01:55:44,533 ‫- سينضم إليك "عبدالله" في الحال ‫- أمرك يا سلطاني 939 01:55:45,698 --> 01:55:48,221 ‫"تابار"..."أحمد"... 940 01:55:55,291 --> 01:55:58,901 ‫أخبر السيد "سنجار" 941 01:56:00,151 --> 01:56:01,573 ‫فلينضم إليك أيضًا 942 01:56:03,510 --> 01:56:05,002 ‫أمرك يا سلطاني 943 01:56:11,533 --> 01:56:12,377 ‫أبي 944 01:56:16,112 --> 01:56:20,346 ‫أكبر عقوبة لأمي ألا تتكلم معها 945 01:56:22,682 --> 01:56:25,463 ‫وأظن أنها عُقبت بهذا للحد الكافي 946 01:56:26,431 --> 01:56:34,555 ‫أقول..عليك التكلم معها. ظنت أنك ‫ستغضب..ظنت أنك تقول لها أنك لن تعفوا عنها 947 01:56:35,299 --> 01:56:37,174 ‫لكن سنتكلم من جديد 948 01:56:38,619 --> 01:56:45,767 ‫هل تذكر؟ لقد سألني "سنجار" ‫يومًا ما عن شعوري تجاهها 949 01:56:47,612 --> 01:56:51,635 ‫السيدة "باشولو"، من الواضح أنك كنت تحبها 950 01:56:52,557 --> 01:56:54,158 ‫فلتنعم روحها 951 01:56:54,979 --> 01:56:59,393 ‫أحمل لها كل الوفاء والحب الأبدي 952 01:57:01,330 --> 01:57:02,362 ‫تذكرت 953 01:57:03,573 --> 01:57:08,057 ‫عندما علمت بموت أمك، كان ضميري يتعذب لسنوات 954 01:57:09,408 --> 01:57:12,393 ‫لقد كنت أكن لها كل الوفاء حتى اللحظة 955 01:57:14,276 --> 01:57:15,541 ‫و الآن... 956 01:57:17,494 --> 01:57:20,026 ‫عندما رأيتها على قيد الحياة... 957 01:57:20,869 --> 01:57:25,448 ‫فقد أمسكتني بيدي التي ‫تؤلمني، وعميت عيناي 958 01:57:28,252 --> 01:57:34,720 ‫و عذاب ضميري، وتحول إلى غضب بسبب كذبها 959 01:57:37,205 --> 01:57:43,440 ‫فالتحدث معها الآن كلمس النار بالنسبة لي 960 01:57:45,330 --> 01:57:50,658 ‫و هذه النيران ستحرق وتحرقني 961 01:57:53,338 --> 01:57:57,705 ‫قل لي الآن يا بني، بأي وسيلة سأتكلم معها؟ 962 01:58:03,494 --> 01:58:07,846 ‫إن كنت سأكلمها بصفتها ‫أم لأولادي، فأبنائي الاثنين... 963 01:58:09,065 --> 01:58:13,330 ‫أحدهما، تحولت حياته إلى ‫جحيم بسبب كذبة فغضبت لهذا 964 01:58:14,268 --> 01:58:23,963 ‫و إن قلت وفاءً، فأشعر أنه مات ‫و غضبت لتمسكي به دون جدوى 965 01:58:27,073 --> 01:58:33,955 ‫و إن قلت لعذاب الضمير، فوسط ‫كذبهم طعنت من عديمي الضمير 966 01:58:35,323 --> 01:58:36,580 ‫و غضبت لهذا 967 01:58:38,869 --> 01:58:42,354 ‫فمن اعتمدت عليهم طوال حياتي 968 01:58:45,198 --> 01:58:47,737 ‫كانوا هم الكذبة 969 01:58:49,549 --> 01:58:54,158 ‫و الباقي أصبح قلبي ملجأه فقط 970 01:58:55,009 --> 01:59:04,369 ‫فقبل أن أحاكم قلبي.. لن يكون ‫هناك فعل ولا كلام بيني وبينها 971 01:59:53,854 --> 01:59:55,518 ‫لقد كان يومًا صعبًا 972 01:59:56,885 --> 02:00:00,096 ‫أيًا كانت مشكلتك فإن الشراب هذا من ‫صنعي سيمتص كل مشاكلك وهمومك 973 02:00:07,276 --> 02:00:08,565 ‫"ملك شاه" 974 02:00:10,245 --> 02:00:16,510 ‫إن قرارك بحق "نظام الملك" ‫بإقصائه، لهو قرار متعاطف ومتسامح! 975 02:00:16,686 --> 02:00:22,709 ‫إنه يستحق أشد العقوبات على أمر كهذا! 976 02:00:24,143 --> 02:00:26,549 ‫ولقد كان متواطئًا مع "زبيدة" 977 02:00:26,948 --> 02:00:33,213 ‫كيف لها أن تكذب عليك ‫طول تلك المدة بهذه الجرأة... 978 02:00:33,298 --> 02:00:35,479 ‫...وتريد أن تكون أم ولي العهد أيضًا! 979 02:00:36,930 --> 02:00:45,758 ‫القرار قرارك بالطبع ولكن، عزلك لها ‫من منصبها سيكون بأقل التقدير مكافأةً لها! 980 02:00:47,629 --> 02:00:50,575 ‫فلتغلقي المسألة يا "تركان" 981 02:00:51,106 --> 02:00:54,012 ‫لقد حصل ما حصل وقيل ما قد قيل 982 02:00:54,438 --> 02:00:57,266 ‫والآن نحن نهتم بأمور أخرى 983 02:00:57,528 --> 02:01:01,145 ‫لم يقل كل ما ينبغي قوله يا "ملك شاه" 984 02:01:03,133 --> 02:01:07,563 ‫ما الذي سيحل بـ"باشولو" و"سنجار"؟ 985 02:01:08,114 --> 02:01:13,653 ‫لقد هجرت من هذا القصر على ‫أنها جاسوسة، هل ستعاد إليه؟! 986 02:01:15,621 --> 02:01:20,809 ‫أولا يعني هذا الحطَّ ‫من قيمتنا وقيمة دولتنا؟! 987 02:01:21,422 --> 02:01:25,672 ‫وخاصة مع ظهورها ظهور ‫العيان كم هي كاذبة بارعة 988 02:01:26,129 --> 02:01:30,559 ‫لما نحدث أو نبت في مسألة قدومها بعد 989 02:01:30,793 --> 02:01:32,262 ‫ما الذي ضايقك هكذا؟ 990 02:01:32,347 --> 02:01:35,215 ‫ما حصل أكثر من يضيمه ‫ويجرحه هو أنا، أولا ترى ذلك؟! 991 02:01:35,664 --> 02:01:38,907 ‫لقد صمت عندما أصبح ‫ابن "زبيدة" ولي العهد... 992 02:01:39,356 --> 02:01:44,246 ‫...والآن هي شريكة في واحدة من ‫أكبر الكذبات، ولكنها لا تعاقب على ذلك 993 02:01:44,700 --> 02:01:52,864 ‫والآن إن قدمت "باشولو" و"سنجار"، ‫فهل يكون هذا كله إنصافًا أم ظلمًا لي؟ 994 02:01:52,949 --> 02:01:57,844 ‫يكفي يا "تركان"، فأنت لا تنفكين عن فتح ‫المسألة رغم أني أخبرك بالكف عن ذلك! 995 02:01:58,180 --> 02:02:00,750 ‫أوتحسبين بأن ما تخبرينني به لا ‫يخطر على بالي أو أنه بحسباني؟ 996 02:02:00,887 --> 02:02:04,473 ‫أولا أستطيع التحدث معك بهذا ‫الخصوص كوني زوجة لك؟! 997 02:02:04,864 --> 02:02:07,114 ‫أولا ترى ما نحن فيه؟! 998 02:02:07,301 --> 02:02:11,012 ‫إن استقر "سنجار" في هذا القصر فستتداعى المصائب !من ورائه وكذا الأشخاص السيئون أمثاله 999 02:02:11,067 --> 02:02:12,895 ‫إن التفكير في هذه الأمور هو عملي أنا! 1000 02:02:13,239 --> 02:02:16,254 ‫إن سلطان هذا القصر وأبوه هو أنا! 1001 02:02:16,339 --> 02:02:19,082 ‫وأنا قد أفنيت عمري ‫أيضًا فداءً لهذا القصر 1002 02:02:19,282 --> 02:02:21,875 ‫ودون أن آخذ أي مقابل لذلك 1003 02:02:22,098 --> 02:02:25,137 ‫والآن ما أفكر به بمقتضى ‫الحال هو دولتي وما يهم شؤونها 1004 02:02:25,481 --> 02:02:26,778 ‫هل ارتكبت بذلك ذنبًا؟ 1005 02:02:27,700 --> 02:02:34,700 ‫إن كان حقًا ما يهمك هو أمر دولتنا ‫فحسب، فلتنتبهي على صحة ولدنا! 1006 02:02:35,192 --> 02:02:41,535 ‫إن كان حقًا ما يهمك هو أمر دولتنا، ‫فلتهتمي بما هو منوط بك وحسب! 1007 02:02:41,723 --> 02:02:43,223 ‫وما عدا ذلك فهو عملي أنا... 1008 02:02:43,308 --> 02:02:48,067 ‫...ومن هذه اللحظة فلقد أغلقت الأبواب ‫المؤدية إلى هذه المواضيع، فلا تحاولي فتحها أبدًا 1009 02:02:48,782 --> 02:02:52,336 ‫لقد أغرقتك "زبيدة" و"باشولو" بالكذب... 1010 02:02:52,692 --> 02:02:58,606 ‫...ولكنك تصب جام غضبك ‫وتفرغه على أكثرهم براءة، علي أنا! 1011 02:03:00,168 --> 02:03:02,200 ‫سلمك الله يا "ملك شاه"... 1012 02:03:02,633 --> 02:03:09,281 ‫...لطالما صمت من أجلك على كثير من الأمور، ‫فلن يكون ذلك صعبًا علي فعل هذا مجددًا في هذه 1013 02:03:09,813 --> 02:03:14,594 ‫وأفعل ما اعتدت على فعله وهو التفكير ‫في دولتي وفعل ما هو منوط بي وموكل إلي 1014 02:03:16,039 --> 02:03:24,754 ‫إن قدر الله وكتب لنا ‫طفل، فسأقدمه أيضًا كفدية 1015 02:03:24,875 --> 02:03:29,485 ‫ومن الآن فصاعدًا فلن ‫أتكلم عن الموضوع البتة 1016 02:03:29,789 --> 02:03:38,485 ‫فعلى أي حال فلن أستطيع أن آخذ ما ‫أستحقه من ولدي أو من أي شيء آخر! 1017 02:04:02,094 --> 02:04:04,688 ‫أولم تستيقظ أمي بعد؟ 1018 02:04:05,157 --> 02:04:08,078 ‫لقد أرهقها كل ما حصل 1019 02:04:09,410 --> 02:04:11,285 ‫فلربما خرجت لتستنشق الهواء في القبيلة 1020 02:04:14,489 --> 02:04:16,489 ‫أنا قلق بشأنها 1021 02:04:17,914 --> 02:04:20,555 ‫ولكني لا أملك شيئًا لأفعله 1022 02:04:20,899 --> 02:04:24,266 ‫لا تهتم، فأمنا قوية جدًا 1023 02:04:25,305 --> 02:04:27,563 ‫لطلما تجاوزت الكثير من المحن... 1024 02:04:27,934 --> 02:04:30,621 ‫...وستتجاوز هذه أيضًا، إن شاء الله 1025 02:04:31,086 --> 02:04:32,266 ‫إن شاء الله 1026 02:04:37,899 --> 02:04:39,563 ‫هل يوجد إذن يا سيدي؟ 1027 02:04:40,270 --> 02:04:42,450 ‫تعال 1028 02:04:46,270 --> 02:04:48,207 ‫لقد جاء خبر من الأمير "تابار" يا سيدي 1029 02:04:48,292 --> 02:04:49,222 ‫أي خبر؟ 1030 02:04:49,371 --> 02:04:53,325 ‫لقد أرسل البيزنطييون قافلة محملة ‫بأمتعة وأدوات للروم إلى "شلمزار" 1031 02:04:53,516 --> 02:04:56,664 ‫قال بأنه سيغير على تلك القافلة ويستولي عليها 1032 02:04:57,821 --> 02:05:00,571 ‫ولقد وكلكم السلطان أنتم أيضًا بذلك 1033 02:05:05,055 --> 02:05:07,641 ‫إذًا فلقد وكلني أنا أيضًا! 1034 02:05:09,278 --> 02:05:11,965 ‫إذًا، فلتخبر المقاتلين يا "بوزكوش" 1035 02:05:12,301 --> 02:05:13,942 ‫سنتم الوظيفة بلا شك! 1036 02:05:14,196 --> 02:05:15,602 ‫بأمرك يا سيدي 1037 02:05:15,743 --> 02:05:19,743 ‫بالمناسبة، لقد خرج الـ"حاجي" من ‫القبيلة مبكرًا.. سيمر على "خيام" 1038 02:05:22,160 --> 02:05:23,762 ‫من الجيد أنه قد ذهب 1039 02:05:25,067 --> 02:05:28,200 ‫وإلا فمن يدري ما قد ‫يفعله ببقاءه هكذا هنا! 1040 02:05:28,610 --> 02:05:30,532 ‫وكننا قد أرسلنا خلف ‫"خيام" ودعيناه إلى هنا 1041 02:05:30,926 --> 02:05:33,270 ‫لقد أرسلنا بجانبه اثنين من المحاربين كاحتياط 1042 02:05:33,551 --> 02:05:34,918 ‫حسنًا فعلتم 1043 02:05:35,246 --> 02:05:36,785 ‫سلمت يا "بوزكوش" 1044 02:05:46,914 --> 02:05:49,359 ‫الولد سهم أبيه /مثل شعبي ‫يدل على قوة الرابطة/ 1045 02:05:49,461 --> 02:05:52,133 ‫وأنت أقوى تلك السهام 1046 02:05:52,782 --> 02:05:55,243 ‫من الواضح أنه لم يستطع التخلي عنك 1047 02:05:56,500 --> 02:05:59,305 ‫لقد كنت مهتمًا من أنه لن يكلفك بمهمة ما 1048 02:06:00,207 --> 02:06:02,317 ‫الحمد لله فلقد أضحك وجهك 1049 02:06:02,590 --> 02:06:04,145 ‫الحمد لله يا عزيزتي "تورنا" 1050 02:06:05,317 --> 02:06:06,395 ‫الحمد لله 1051 02:06:13,098 --> 02:06:22,293 ‫لطالما حرصت على الحفاظ على هذه الدولة بكل أركانها وفعل ‫ما يقتضيه لخدمة السلطان وسلطنته بما يخدم ديننا ودولتنا 1052 02:06:24,160 --> 02:06:28,614 ‫ولكنه قد رماني وأسقطني ‫لكذبة لم أقم بها عبثًا! 1053 02:06:32,664 --> 02:06:34,696 ‫فليسلم... 1054 02:06:35,461 --> 02:06:38,055 ‫ولتبق دولتنا عزيزة شامخة 1055 02:06:39,203 --> 02:06:42,391 ‫الدولة تبقى مستمرة بعون الله 1056 02:06:42,641 --> 02:06:43,594 ‫ولكن... 1057 02:06:44,297 --> 02:06:48,125 ‫...إيجاد شخص بقيمتك ليحل مكانك لهو أمر صعب... 1058 02:06:49,852 --> 02:06:55,516 ‫...لعل الله يحدث بعد هذا ‫أمرًا وتعود لخدمة دينك ودولتك 1059 02:06:56,250 --> 02:07:02,118 ‫إن ذهب واحد من"نظام ‫الملك"، فيأتي مكانه ألفًا يا "خيام" 1060 02:07:03,305 --> 02:07:07,321 ‫لطالما زرعنا البذور في ترب هذه البلاد... 1061 02:07:08,141 --> 02:07:12,008 ‫...ولا بد لتلك البذور أن تنمو وتثمر يومًا 1062 02:07:12,250 --> 02:07:19,813 ‫لقد تربينا على الثمار التي زرعها لنا من ‫قبلنا، ومن يعلم من قد يأتي ليأكل ثمارنا 1063 02:07:20,235 --> 02:07:23,360 ‫هناك الآلاف ممن يشهدون ‫لك وقد يهبون لنصرتك... 1064 02:07:23,672 --> 02:07:28,336 ‫...فعند سماعهم بأنه قد تم ‫استبعادك من أعمال الدولة... 1065 02:07:28,551 --> 02:07:30,270 ‫أخشى أن يقوموا بحركة ما! 1066 02:07:30,489 --> 02:07:36,332 ‫لقد حذرتهم وأخبرتهم بألا يتحركوا أي ‫تحرك خاطئ في مثل هذه الأوقات العصيبة 1067 02:07:38,625 --> 02:07:45,297 ‫وكما قاموا بخدمة الدولة من قبل، ‫فسيتابعون على نفس المنوال أيضًا 1068 02:07:48,504 --> 02:07:53,285 ‫ولكني في الحقيقة أهتم لأجل السلطان "ملك شاه" 1069 02:07:54,676 --> 02:08:00,301 ‫أسأل الله ألا يكويه أكثر بالنيران ‫التي تلظيه وتستعر بفؤاده في الداخل 1070 02:08:00,559 --> 02:08:07,668 ‫لقد كنت شاهدًا على حزنه ‫المرير على "باشولو" و"أحمد" 1071 02:08:10,102 --> 02:08:15,664 ‫إن جرح فؤاده ولو قليلًا، فإن فؤادي يتلظى! 1072 02:08:15,910 --> 02:08:22,934 ‫إن في عميق صميمه لجرح ‫يصعب اندماله وتقبل عواقبه وتبعاته 1073 02:08:24,059 --> 02:08:27,621 ‫ينبغي أن نترك الأمر ‫ليسير على طبيعته لفترة ما 1074 02:08:28,258 --> 02:08:35,243 ‫كيف أن النار تدميك وتلظيك ثم تكويك ‫ولكنك تصل إلى درجة لا تحس بعدها بلهيبها! 1075 02:08:35,614 --> 02:08:41,723 ‫فإن فؤاده لا بد له أن يعبر تلك المراحل، ‫ثم سيتلافى الأمر ولن يحس بألمه 1076 02:08:46,203 --> 02:08:47,602 ‫سلمت 1077 02:08:53,578 --> 02:08:54,758 ‫عن إذنك 1078 02:08:54,985 --> 02:08:58,485 ‫"طوران" لن يترك أثرك 1079 02:08:59,063 --> 02:09:01,235 ‫ماذا سيحدث بعد ذلك؟! 1080 02:09:02,323 --> 02:09:06,182 ‫سيحدث ما كتب لنا في الأزل يا "خيام" 1081 02:09:07,155 --> 02:09:12,131 ‫أولم نخنع رقابنا لتعاليم ‫القدر وبما هو منوط بنا دائمًا! 1082 02:09:16,127 --> 02:09:17,877 ‫رافقتك السلامة! 1083 02:09:39,328 --> 02:09:40,297 ‫توقفوا 1084 02:09:49,532 --> 02:09:51,438 ‫من أين خرج أولئك 1085 02:09:51,523 --> 02:09:52,703 ‫ماذا تريدون؟ 1086 02:09:52,766 --> 02:09:55,258 ‫سنقوم بتفتيش، فلتكشفوا الأغطية 1087 02:09:56,508 --> 02:10:00,445 ‫إننا نحمل الطعام والشراب، ‫فماذا ستفعلون بهم؟! 1088 02:10:04,055 --> 02:10:07,360 ‫خذ هذه وابتعد عن طريقنا 1089 02:10:12,883 --> 02:10:14,641 ‫افتحوا الأغطية 1090 02:10:46,485 --> 02:10:49,430 ‫أولم نخبركم بأننا نحمل الطعام والماء؟ 1091 02:11:06,778 --> 02:11:10,348 ‫إنها بضاعة مشتعلة! ‫"توغاي" 1092 02:11:13,305 --> 02:11:16,680 ‫عن أي شيء تتحدث؟ ‫ابتعدوا عن طريقنا 1093 02:11:31,985 --> 02:11:33,016 ‫توقفوا 1094 02:11:33,485 --> 02:11:34,625 ‫توقفوا، لا تفعلوا 1095 02:11:34,774 --> 02:11:37,539 ‫الكفرة عديمو الأصل! 1096 02:11:41,672 --> 02:11:43,485 ‫اقتلوهم جميعًا 1097 02:12:44,008 --> 02:12:46,289 ‫اتركوا هذين الاثنين سالمين 1098 02:12:48,133 --> 02:12:53,594 ‫لقد أغرنا على القافلة الصحيحة، فهم ‫يحملون المواد المشتعلة من بضاعة الروم 1099 02:12:54,059 --> 02:12:57,145 ‫من الواضح أنهم سيستخدمونها ‫في دفاعات السور 1100 02:12:57,469 --> 02:13:00,586 ‫إن معلمي وحرفي الروميين ‫مهمون جدًا بالنسبة لنا 1101 02:13:00,731 --> 02:13:02,684 ‫فلنأسرهم يا أخي 1102 02:13:02,817 --> 02:13:05,504 ‫بإمكاننا استخدامهم كورقة ‫ضغط في مقابل البيزنطيين 1103 02:13:06,766 --> 02:13:08,500 ‫فلتأخذوا هذين 1104 02:13:08,664 --> 02:13:10,946 ‫ولترسلوا خبرًا للسلطان 1105 02:13:50,270 --> 02:13:52,020 ‫"نظام الملك" 1106 02:14:05,114 --> 02:14:06,848 ‫"توران شاه"! 1107 02:14:07,657 --> 02:14:09,899 ‫كان بوسعي أن ألتقطك أثناء مجيئك 1108 02:14:10,571 --> 02:14:16,883 ‫ولكني قد أوقفتك هنا لكي يرى الجميع أنه ‫بإمكاني أن أوقف من أريد متى وأينما شئت! 1109 02:14:24,231 --> 02:14:26,598 ‫وفي النهاية قد أتيتم يا "نظام الملك"... 1110 02:14:28,399 --> 02:14:31,336 ‫والآن ستدفع ثمن فعلتك! 1111 02:14:43,844 --> 02:14:49,766 ‫سلطاني، إن الأمير "تابار" و"سنجار" ‫قد أغاروا على القافلة واستولوا عليها 1112 02:14:49,946 --> 02:14:54,539 ‫إنهم يتسللون إلى "شلمزار" بثوب التجار 1113 02:14:59,375 --> 02:15:06,805 ‫فلتجهز الجيش الذي بجوار "شلمزار". ‫ما أن يتسلل "تابار" و"سنجار" إلى الداخل... 1114 02:15:07,302 --> 02:15:10,138 ‫...سنهاجم من خارج المدينة... 1115 02:15:11,128 --> 02:15:14,800 ‫...إن لم نلحق بهم في الوقت ‫المناسب، فسيمسكون بهم! 1116 02:15:14,878 --> 02:15:16,136 ‫هيا! 1117 02:16:43,632 --> 02:16:47,093 ‫إنها الأوراق التي حدثنا ‫عنها "سيدنا"، بإمكانكم العبور 1118 02:17:46,300 --> 02:17:48,104 ‫"نظام الملك"! 1119 02:18:00,565 --> 02:18:02,378 ‫"توران شاه"! 1120 02:18:08,929 --> 02:18:17,819 ‫أيها الأمير، إن السلطان "ملك ‫شاه" يجهز تحركًا باتجاه "شلمزار" 1121 02:18:30,281 --> 02:18:32,945 ‫كيف لك أن تقوم بحقارة كهذه؟! 1122 02:18:33,030 --> 02:18:36,593 ‫إن الحقارة كانت ما فعله "نظام الملك"! 1123 02:18:37,066 --> 02:18:38,793 ‫وسأفعل به ما ما يستحقه 1124 02:18:41,015 --> 02:18:44,672 ‫لقد أخبرتك بأنك إن تتجاوز ‫أمري فسيكون ثمن ذلك باهظًا 1125 02:18:44,777 --> 02:18:50,043 ‫وقد قلت لكم بأنه إن لم تفعلوا به ما ‫يستحقه فسأفعل ما أخبرتكم به سابقًا! 1126 02:18:50,433 --> 02:18:53,183 ‫لقد قام "نظام الملك" ‫بخيانتكم بأكبر خيانة 1127 02:18:53,304 --> 02:18:57,984 ‫بينما يتوجب عليكم قطع رقبته، ‫فأنتم لم تأخذوا ختمه منه بعد! 1128 02:18:58,273 --> 02:19:02,468 ‫لقد سكب "سنجار" دمنا في ‫القبيلة فجعلتموه في حمايتكم 1129 02:19:02,711 --> 02:19:08,470 ‫إن كان همكم هو أن تسعدوه وتسروه، أن ‫تسعدوا ذلك الشخص بدل أن ترضوننا نحن... 1130 02:19:08,651 --> 02:19:12,533 ‫...حينها فسأري الجميع العدالة ‫التي لم يستطع أحد أن يؤديها 1131 02:19:12,916 --> 02:19:15,815 ‫حذاري أن تقوم بفعل أي شيء له! 1132 02:19:17,346 --> 02:19:20,330 ‫اتركه وابتعد عن طريقنا! 1133 02:19:20,729 --> 02:19:22,698 ‫ما الذي يستعجلكم؟! 1134 02:19:42,307 --> 02:19:47,713 ‫لا بد وأنه سلطاننا قد وصل إلى حدود ‫"شلمزار" وعلينا أن نفتح الأبواب له! 1135 02:19:48,799 --> 02:19:52,635 ‫فليتموضع المحاربون في ثنايا ‫الشوارع ونحن من سنقوم بفتح الباب 1136 02:19:52,799 --> 02:19:54,010 ‫ولتكن أنت على رأسهم 1137 02:19:54,510 --> 02:19:56,104 ‫بأمرك أيها الأمير 1138 02:19:56,198 --> 02:19:57,229 ‫هيا 1139 02:20:09,451 --> 02:20:14,498 ‫حذاري أن تبتوا بحركة قبل أن آتي أنا، ‫فإنكم إن تتحصلوا على دعم من الخارج... 1140 02:20:14,617 --> 02:20:17,203 ‫فلن تستطيعوا الخروج من "شلمزار"! 1141 02:20:17,813 --> 02:20:19,258 ‫قلت لك أن تتركه 1142 02:20:19,438 --> 02:20:21,063 ‫وابتعد عن طريقنا! 1143 02:20:21,543 --> 02:20:23,199 ‫وإلا فأدهسك وأعبر فوقك! 1144 02:20:23,301 --> 02:20:28,691 ‫أولًا فلتشاهدوا الجزاء الذي سأنفذه ‫وبعدها بإمكانكم الذهاب أينما أردتم 1145 02:21:40,410 --> 02:21:42,707 ‫لم يأت سلطاننا بعد 1146 02:21:43,152 --> 02:21:45,043 ‫كان ينبغي عليه أن يكون ‫قد أتى بحلول هذا الوقت! 1147 02:21:45,625 --> 02:21:48,242 ‫وليس بوسعنا الهجوم قبل أن يصلوا 1148 02:22:34,410 --> 02:22:38,980 ‫لا تخافوا يا أبناء "ملك شاه"! 1149 02:22:42,602 --> 02:22:45,398 ‫سأرسلكم من هنا 1150 02:22:50,070 --> 02:22:54,125 ‫ولكن ما سيخرج هو جثثكم! 1151 02:23:14,025 --> 02:23:45,107 ‫حقوق الترجمة محفوظة حصريًا لصالح هلال بلاي ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د. أدهم الشرقاوي || {\3c&H00C5D2&\4c&H000170&\c&H000000&}⇦ ضبط وتـعـديـل 120378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.