Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,770 --> 00:00:23,261
When the saints come marchin'in
2
00:00:23,506 --> 00:00:26,100
Oh, when the saints come marchin'in
3
00:00:26,242 --> 00:00:29,302
Yeah, I want to be in that number
4
00:00:29,879 --> 00:00:32,211
When the saints come marchin'in
5
00:01:38,281 --> 00:01:41,114
Gentlemen, I now declare this meeting...
6
00:01:41,183 --> 00:01:44,380
of the Loyal Order of Dinosaurs adjourned.
7
00:01:44,520 --> 00:01:45,680
Motion seconded.
8
00:01:45,755 --> 00:01:49,316
- All in favor, say "aye."
- Aye!
9
00:01:52,828 --> 00:01:55,422
- Good meeting tonight, Barney?
- Yeah, Fred.
10
00:01:55,498 --> 00:01:58,399
We're all set for our annual benefit show
next week.
11
00:01:58,467 --> 00:02:02,164
Yeah. There's one thing
that bothers me, Barney.
12
00:02:02,238 --> 00:02:06,436
- What's that, Fred?
- We're all supposed to do a solo act, right?
13
00:02:06,509 --> 00:02:09,637
- Right.
- And every year I get up and sing, right?
14
00:02:09,779 --> 00:02:11,610
If you wanna call it that.
15
00:02:11,681 --> 00:02:14,616
This year
I'd like to do something different.
16
00:02:14,684 --> 00:02:16,811
Your singing is different, Fred.
17
00:02:16,886 --> 00:02:20,549
Funny. Very funny.
18
00:02:21,157 --> 00:02:23,682
And what are you gonna do, funnyman?
19
00:02:24,026 --> 00:02:27,223
- Crack jokes?
- No, but I'll think of something.
20
00:02:27,663 --> 00:02:29,028
I don't get it.
21
00:02:29,098 --> 00:02:33,797
A no-talent guy like you isn't worried,
and I am.
22
00:02:34,670 --> 00:02:36,865
I got something up my sleeve.
23
00:02:37,206 --> 00:02:40,403
The only thing you got up your sleeve
is your arm.
24
00:02:40,776 --> 00:02:44,041
You're sore because I have an idea
and you haven't.
25
00:02:44,113 --> 00:02:48,447
Oh, yeah? I'll figure out an act
that's better than yours.
26
00:02:48,651 --> 00:02:52,212
Could be, Fred, could be. Good night.
27
00:02:55,257 --> 00:02:58,283
"Could be, Fred, could be."
28
00:03:00,162 --> 00:03:03,359
I don't know why I stay friends
with that guy.
29
00:03:07,336 --> 00:03:11,568
Come on, Fred. You've been brooding
about that show for two days now.
30
00:03:11,741 --> 00:03:14,608
Why don't you just sing a song
and let it go at that?
31
00:03:14,677 --> 00:03:17,077
Yeah, maybe you're right.
32
00:03:17,146 --> 00:03:20,274
Fellas will probably be disappointed
if I don't.
33
00:03:22,318 --> 00:03:25,151
After all, Wilma,
you know I used to sing with a band...
34
00:03:25,221 --> 00:03:27,553
- before I married you.
- Before I married you.
35
00:03:27,623 --> 00:03:31,059
Yes, I know, Fred.
You've told me a thousand times...
36
00:03:31,127 --> 00:03:34,995
that you sang with the Rockville Center
high school band 20 years ago.
37
00:03:35,064 --> 00:03:38,431
I can still hit the old high notes. Listen.
38
00:03:38,734 --> 00:03:43,262
Do-re- mi-fa-so-la-ti-do
39
00:03:51,714 --> 00:03:53,978
Fred, stop it!
40
00:03:57,653 --> 00:04:02,317
Take that sea-lion voice of yours
out of the house. Out!
41
00:04:05,294 --> 00:04:06,454
Women.
42
00:04:07,263 --> 00:04:09,959
No musical appreciation at all.
43
00:04:12,535 --> 00:04:16,801
- Hi, Fred. What's new?
- Nothing new. Same old trouble.
44
00:04:16,872 --> 00:04:19,841
Wilma won't let me sing in the house.
45
00:04:20,242 --> 00:04:24,042
You got a pretty loud voice, Fred.
Can't say I blame her.
46
00:04:25,014 --> 00:04:28,450
Barney, what are you doing?
47
00:04:28,517 --> 00:04:32,214
I'm practicing my trampoline act...
48
00:04:33,389 --> 00:04:34,856
for the show.
49
00:04:35,925 --> 00:04:37,358
How do you like it, Fred?
50
00:04:37,426 --> 00:04:40,793
Say, that's all right.
51
00:04:42,998 --> 00:04:47,526
- How about letting me try it?
- Hold it, Fred. Don't jump off the fence.
52
00:04:47,603 --> 00:04:49,070
No, no, wait!
53
00:04:59,782 --> 00:05:01,909
Fred, you okay?
54
00:05:05,821 --> 00:05:10,155
I'm getting back on that thing
and master it.
55
00:05:15,865 --> 00:05:18,800
Attaboy, Fred. Now you got the hang of it.
56
00:05:19,635 --> 00:05:21,967
These trampolines are all right.
57
00:05:23,272 --> 00:05:25,137
Do me a favor, Barney.
58
00:05:26,108 --> 00:05:29,509
- Let me borrow it for a while.
- Borrow it? What for?
59
00:05:29,678 --> 00:05:32,545
I'm supposed to meet Wilma
at her dressmaker's shop.
60
00:05:32,615 --> 00:05:35,812
It's up on the second floor,
and just for a laugh...
61
00:05:35,885 --> 00:05:38,046
I'd like to bounce in on her.
62
00:05:40,189 --> 00:05:42,180
I'll bring it right back.
63
00:05:42,491 --> 00:05:44,982
Okay, Fred. But bring it right back.
64
00:05:49,064 --> 00:05:53,091
Oh, boy. Won't Wilma be surprised
when she sees me in the window.
65
00:05:56,872 --> 00:06:00,831
This is my latest creation, Wilma.
How do you like it?
66
00:06:01,076 --> 00:06:05,035
- It's just gorgeous.
- It is genuine spotted leopard.
67
00:06:05,114 --> 00:06:09,448
- Shall I have Zsa-Zsa model it for you?
- Yes. Do you mind, Zsa-Zsa?
68
00:06:09,785 --> 00:06:14,722
Not at all, madam. It will only take me
a minute to change and I will be right out.
69
00:06:32,141 --> 00:06:35,076
There's a man at the window.
Call the police!
70
00:06:35,611 --> 00:06:37,806
A man? Lmpossible.
71
00:06:37,880 --> 00:06:42,146
- But we are on the second floor.
- Just a minute. I'll take a look.
72
00:06:45,754 --> 00:06:48,518
Boy, how embarrassing.
73
00:06:50,359 --> 00:06:52,520
I can't stop bouncing.
74
00:06:54,997 --> 00:06:57,557
Just as I thought.
There's no man at the window.
75
00:06:57,633 --> 00:06:59,624
It's just your imagination.
76
00:07:06,108 --> 00:07:07,632
Hiya, Wilma.
77
00:07:13,415 --> 00:07:16,384
Of all the dumb tricks you've ever pulled...
78
00:07:16,452 --> 00:07:19,182
that trampoline business takes the cake.
79
00:07:19,321 --> 00:07:21,619
I've never been so humiliated.
80
00:07:21,824 --> 00:07:25,351
And when I had to explain
that you were just trying to be funny...
81
00:07:25,427 --> 00:07:28,954
I could have frozen to death
from the cold stares I got.
82
00:07:29,765 --> 00:07:31,995
Fred, are you listening to me?
83
00:07:33,702 --> 00:07:35,693
Oh, that man.
84
00:07:37,873 --> 00:07:40,501
Fred Flintstone, I'm talking to you.
85
00:07:43,646 --> 00:07:45,978
What in the world are you doing?
86
00:07:46,148 --> 00:07:48,480
And where did you get all that junk?
87
00:07:48,918 --> 00:07:49,976
Junk?
88
00:07:50,552 --> 00:07:52,179
"Junk," she says.
89
00:07:52,354 --> 00:07:55,152
This junk, as you call it...
90
00:07:55,357 --> 00:07:59,157
happens to belong
to the world's greatest magician:
91
00:07:59,828 --> 00:08:01,819
Rockstone the Great.
92
00:08:01,897 --> 00:08:04,229
- Does that ring a bell?
- No.
93
00:08:04,633 --> 00:08:08,592
But if you don't get that junk
out of the house, I'll wring your neck.
94
00:08:08,971 --> 00:08:13,135
For your information,
Mr. Rockstone loaned me this equipment...
95
00:08:13,208 --> 00:08:17,042
and I am going to do a magic act
for the annual show.
96
00:08:17,279 --> 00:08:20,373
But you don't know anything about magic.
97
00:08:20,449 --> 00:08:22,474
Oh, no? Watch.
98
00:08:22,985 --> 00:08:25,715
- You see this egg, Wilma?
- Of course I see it.
99
00:08:25,788 --> 00:08:27,915
Okay, now you see it.
100
00:08:29,692 --> 00:08:32,661
And now you don't. Where is it, Wilma?
101
00:08:33,128 --> 00:08:34,755
Right here, Fred.
102
00:08:36,665 --> 00:08:38,724
Very droll.
103
00:08:43,072 --> 00:08:46,735
Watch this, Wilma,
the hand is quicker than the eye.
104
00:08:46,809 --> 00:08:49,744
Fred, don't you dare pull that tablecloth.
105
00:08:53,415 --> 00:08:56,680
That does it.
The hand is quicker than the eye?
106
00:08:56,752 --> 00:09:00,347
- Now get that junk out of here.
- Okay, Wilma.
107
00:09:02,925 --> 00:09:04,153
Come in.
108
00:09:04,226 --> 00:09:07,127
- Hello, Fred. Anything wrong?
- We heard a crash.
109
00:09:07,196 --> 00:09:11,064
- What happened, Wilma?
- Nothing serious, Betty. Come on in.
110
00:09:12,167 --> 00:09:16,263
- What's Fred doing with the funny hat?
- Trying to be funny.
111
00:09:17,439 --> 00:09:18,929
What's this thing, Fred?
112
00:09:19,008 --> 00:09:22,034
That, Barney, is part of my magic act...
113
00:09:22,111 --> 00:09:25,410
which, by special request...
114
00:09:25,481 --> 00:09:27,574
I am not going to do.
115
00:09:28,617 --> 00:09:32,144
- What's it supposed to be?
- That is a disappearing cabinet.
116
00:09:32,221 --> 00:09:35,122
Anyone goes in there,
I make them disappear.
117
00:09:36,158 --> 00:09:39,753
- Like your disappearing egg?
- Okay, laugh.
118
00:09:39,828 --> 00:09:43,320
I'll show you it'll work.
Get in the cabinet, Barney.
119
00:09:43,399 --> 00:09:44,593
Who me?
120
00:09:45,534 --> 00:09:47,434
I'm afraid of the dark.
121
00:09:47,803 --> 00:09:52,399
- Show me, Fred. I'll get in the cabinet.
- Me, too, just for laughs.
122
00:09:53,509 --> 00:09:57,775
Okay, girls. I'm gonna shut the door now.
You all set?
123
00:09:57,913 --> 00:10:00,006
Go ahead, Fred. We're ready.
124
00:10:01,350 --> 00:10:04,808
Now, let's see.
What were those magic words again?
125
00:10:05,320 --> 00:10:09,120
Look, Wilma. There's another door
in the back of the cabinet.
126
00:10:09,324 --> 00:10:11,155
Let's go along with the gag, Betty.
127
00:10:11,226 --> 00:10:13,956
We'll sneak out and hide in the bedroom.
128
00:10:14,696 --> 00:10:16,960
And Fred will think he made us disappear.
129
00:10:17,499 --> 00:10:18,625
Quiet.
130
00:10:19,902 --> 00:10:21,529
I got it, Barney.
131
00:10:22,104 --> 00:10:24,664
Alakazam! Alakazoo!
132
00:10:24,740 --> 00:10:27,675
You won't come back until I tell you to.
133
00:10:29,711 --> 00:10:32,407
Now, we open the door.
134
00:10:33,115 --> 00:10:34,844
Barney, look.
135
00:10:35,751 --> 00:10:37,912
- They're gone.
- It worked.
136
00:10:38,253 --> 00:10:41,984
- They disappeared.
- Gee, Fred, that's amazing.
137
00:10:42,658 --> 00:10:45,650
- Now bring them back.
- Bring them back?
138
00:10:46,862 --> 00:10:51,526
- Now, Barney, let's not be too hasty.
- What do you mean, Fred?
139
00:10:51,633 --> 00:10:53,931
- They disappeared, right?
- Right.
140
00:10:54,002 --> 00:10:57,301
They can't come out
till I say the magic word, right?
141
00:10:57,372 --> 00:10:58,396
Right.
142
00:10:58,474 --> 00:11:02,535
That could give us an evening out,
and they'd never know about it.
143
00:11:02,678 --> 00:11:04,646
Right?
144
00:11:05,147 --> 00:11:09,379
What will we do, Fred?
Go bowling, see a movie, the fights?
145
00:11:09,451 --> 00:11:12,318
No, none of those things, Barney-boy.
146
00:11:12,387 --> 00:11:14,821
I got a great idea. Something different.
147
00:11:14,890 --> 00:11:16,687
Yeah? I'm listening.
148
00:11:16,758 --> 00:11:20,250
We're gonna go
to the Rockland Dance Hall.
149
00:11:20,395 --> 00:11:22,454
The Rockland Dance Hall?
150
00:11:23,265 --> 00:11:24,698
That is different.
151
00:11:25,033 --> 00:11:27,661
Stand aside, Betty. I'll rock him good.
152
00:11:27,736 --> 00:11:32,002
No, Wilma. Let them go.
I got a better idea.
153
00:11:33,709 --> 00:11:36,940
There ought to be one of these little boxes
in every home.
154
00:11:37,012 --> 00:11:40,106
It could replace the dog
as man's best friend.
155
00:11:40,182 --> 00:11:41,547
Yeah, you said it, Fred.
156
00:11:42,651 --> 00:11:44,175
Let's go, Barney-boy.
157
00:11:56,298 --> 00:11:57,765
They're gone.
158
00:11:57,866 --> 00:12:01,029
And what's a better idea
than hospitalizing them?
159
00:12:01,203 --> 00:12:05,799
We'll go down to the Rockland Dance Hall
and catch them red-handed.
160
00:12:06,108 --> 00:12:08,770
Okay, then we'll hospitalize them.
161
00:12:09,344 --> 00:12:13,508
Look, we'll dress up in the costumes
we made for the annual lodge ball...
162
00:12:13,582 --> 00:12:15,243
so they won't recognize us.
163
00:12:15,317 --> 00:12:19,048
- Say, this is gonna be fun.
- Right. Meet you in 10 minutes.
164
00:12:22,457 --> 00:12:26,188
I don't know why I'm going to
the dance hall, Fred. I can't dance.
165
00:12:26,261 --> 00:12:28,923
Who said anything about dancing, Barney?
166
00:12:28,997 --> 00:12:33,195
I wanna hear the band.
Hot Lips Hannigan is playing there.
167
00:12:33,268 --> 00:12:36,726
Hot Lips Hannigan! Oh, boy, I like him.
168
00:12:36,805 --> 00:12:40,297
The sweetest music this side of Birdland.
169
00:12:40,642 --> 00:12:41,904
You know something?
170
00:12:41,977 --> 00:12:45,344
I used to sing with the old H.L.
When he had the high school band.
171
00:12:45,414 --> 00:12:48,577
- No kidding? What happened?
- Wilma happened.
172
00:12:49,051 --> 00:12:51,611
She objected to me being out all night.
173
00:12:51,687 --> 00:12:54,383
Yeah, I guess some wives are like that.
174
00:12:56,692 --> 00:13:00,594
- How do I look as a blonde, Wilma?
- Real beat, man.
175
00:13:00,662 --> 00:13:03,825
- Like far-out.
- Let's get started.
176
00:13:03,899 --> 00:13:07,699
- They must be almost there.
- Lead me to the scene, chick.
177
00:13:22,017 --> 00:13:24,508
Listen to the joint jump, Fred.
178
00:13:33,929 --> 00:13:37,365
Boy, old Hot Lips is sure
in the groove tonight.
179
00:14:14,469 --> 00:14:17,870
Attaboy, Hot Lips. Encore!
180
00:14:19,775 --> 00:14:21,242
Thanks, cats.
181
00:14:22,411 --> 00:14:26,040
There'll be more, like, later.
182
00:14:26,415 --> 00:14:28,280
Hot Lips, remember me?
183
00:14:29,017 --> 00:14:32,316
Did some disciple, like...
184
00:14:32,454 --> 00:14:34,445
address the leader?
185
00:14:35,590 --> 00:14:39,185
Over here, H.L. It's me, Fred Flintstone.
186
00:14:39,828 --> 00:14:42,763
Freddie, for goodness' sake!
187
00:14:42,831 --> 00:14:46,289
How are you, boy? Long time, no see.
188
00:14:46,935 --> 00:14:50,701
Put on a little weight
since you got out of high school, I see.
189
00:14:50,772 --> 00:14:53,434
Yeah. This is my friend, Barney Rubble.
190
00:14:57,079 --> 00:14:58,569
He's one of us.
191
00:14:59,281 --> 00:15:03,547
I hardly knew you in that get-up, H.L.
You look so weird.
192
00:15:03,752 --> 00:15:07,654
Isn't it awful what you have to do
to stay in the band business today?
193
00:15:07,723 --> 00:15:10,317
Everything's a gimmick. But I can't quit.
194
00:15:10,392 --> 00:15:13,520
Two kids in college,
a new split-level house...
195
00:15:13,829 --> 00:15:16,423
and these modern songs.
They don't make sense.
196
00:15:16,498 --> 00:15:20,093
The old songs had heart.
They meant something.
197
00:15:20,168 --> 00:15:22,363
- Yeah.
- Like, Three ltty-bitties...
198
00:15:22,437 --> 00:15:26,965
Want Some Seafood, Mama,
and Bie Mir Bis Du Schoen...
199
00:15:27,042 --> 00:15:30,205
- with bubbles all over the place.
- Yeah.
200
00:15:30,278 --> 00:15:33,770
And Red Hot Mamma,
You Gotta Turn Your Damper Down...
201
00:15:33,915 --> 00:15:36,349
Annie Doesn't Live Here Any More...
202
00:15:36,418 --> 00:15:39,546
- Mamma Loves Papa...
- No, stop it, Freddie-boy.
203
00:15:39,621 --> 00:15:43,216
- You're steaming up my glasses.
- Like you said, H. L...
204
00:15:43,291 --> 00:15:45,691
they don't write songs like that anymore.
205
00:15:45,761 --> 00:15:47,592
For old times' sake...
206
00:15:47,662 --> 00:15:50,153
will you sing one of the old songs?
207
00:15:50,932 --> 00:15:52,763
Shucks, H.L.
208
00:15:52,834 --> 00:15:57,032
- These kids wouldn't like that old stuff.
- Sing it for me, Fred.
209
00:15:57,406 --> 00:16:01,001
A sort of musical sentimental journey
for an old pal.
210
00:16:03,545 --> 00:16:07,481
How about Number 42 from the old book?
211
00:16:08,950 --> 00:16:11,180
That gets me right here, Fred.
212
00:16:11,253 --> 00:16:13,881
Can Barney sit in, too?
He's pretty good on the drums.
213
00:16:13,955 --> 00:16:15,081
Sure.
214
00:16:15,157 --> 00:16:18,854
Shelly, let this cat use your skins
for a number.
215
00:16:19,027 --> 00:16:20,722
Right, man.
216
00:16:24,032 --> 00:16:26,762
Hi, all you cats.
217
00:16:27,068 --> 00:16:31,129
I've got a square from way back there...
218
00:16:31,540 --> 00:16:34,134
who's gonna belt one out for us.
219
00:16:34,509 --> 00:16:36,306
Freddie Flintstone...
220
00:16:36,545 --> 00:16:38,536
the Golden Smog...
221
00:16:39,181 --> 00:16:42,116
and on the skins, Barney Rubble...
222
00:16:43,452 --> 00:16:45,181
to give us trouble.
223
00:16:52,194 --> 00:16:53,252
Oh, boy.
224
00:16:53,328 --> 00:16:56,354
Somebody must've left the gate open
at the old folks' home.
225
00:16:56,431 --> 00:16:59,867
Yeah, strictly from prehistoric.
226
00:17:01,770 --> 00:17:05,536
Now the Golden Smog
asks the musical question...
227
00:17:30,665 --> 00:17:33,498
When the saints come marchin'in
228
00:17:33,568 --> 00:17:36,162
Oh, when the saints come marchin'in
229
00:17:36,304 --> 00:17:39,239
Yeah, I want to be in that number
230
00:17:39,808 --> 00:17:42,140
When the saints come marchin'in
231
00:17:42,844 --> 00:17:45,608
When the sun refuses to shine
232
00:17:45,947 --> 00:17:48,882
Oh, when the sun refuses to shine
233
00:17:48,950 --> 00:17:51,851
I want to be in that number
234
00:17:52,087 --> 00:17:54,681
When the sun refuses to shine
235
00:17:55,023 --> 00:17:58,584
That voice! Sounds familiar,
doesn't it, Betty?
236
00:17:58,894 --> 00:18:01,624
Sounds more like a hog-calling contest.
237
00:18:02,297 --> 00:18:03,889
Let's go inside.
238
00:18:06,468 --> 00:18:09,733
I thought I recognized
that frog voice, Betty.
239
00:18:09,804 --> 00:18:11,863
That's Fred up there, groaning.
240
00:18:11,940 --> 00:18:15,137
And look on the drums, it's Barney!
241
00:18:25,554 --> 00:18:27,283
Yeah, man!
242
00:18:30,091 --> 00:18:32,685
When the saints come marchin'in
243
00:18:33,128 --> 00:18:35,756
Oh, when the saints come marchin'in
244
00:18:35,964 --> 00:18:38,990
I want to be in that number
245
00:18:39,067 --> 00:18:41,797
When the saints come marchin'in
246
00:18:42,404 --> 00:18:45,134
When the saints come marchin'in
247
00:18:45,407 --> 00:18:47,432
When those saints come marchin'in
248
00:18:47,509 --> 00:18:51,411
- Those cats are pretty cool.
- Yeah, I dig it, man.
249
00:18:57,285 --> 00:18:58,946
That voice!
250
00:19:11,933 --> 00:19:14,163
And those saints go marchin'in
251
00:19:14,369 --> 00:19:16,701
When those saints go marchin'in
252
00:19:17,072 --> 00:19:20,303
I want to be in that number
253
00:19:20,375 --> 00:19:23,037
When those saints go marchin'in
254
00:19:26,281 --> 00:19:28,408
That drummer man!
255
00:19:33,822 --> 00:19:36,757
Wilma, what's going on?
256
00:19:36,825 --> 00:19:41,057
I don't know, Betty. But the Golden Smog
seems to be a hit with these kids.
257
00:19:41,963 --> 00:19:46,866
When the saints come marchin'in
258
00:19:50,405 --> 00:19:51,667
Marchin'!
259
00:19:52,974 --> 00:19:55,442
How about that, cats?
260
00:20:03,184 --> 00:20:04,276
Come on, Betty.
261
00:20:04,352 --> 00:20:07,879
We'd better latch on to our husbands,
or we'll never get them back.
262
00:20:10,825 --> 00:20:13,817
- Hurry, before those kids tear us apart.
- You're not kidding.
263
00:20:13,895 --> 00:20:15,760
Let's get out of here.
264
00:20:17,832 --> 00:20:21,495
Golden Smog, come in here, quick.
We'll save you.
265
00:20:23,772 --> 00:20:25,239
Thanks, lady.
266
00:20:25,907 --> 00:20:29,638
- You saved our lives.
- Think nothing of it, Big Daddy.
267
00:20:29,778 --> 00:20:31,268
You're my type.
268
00:20:32,414 --> 00:20:36,373
You're the most. I dig that Golden Smog.
269
00:20:36,818 --> 00:20:40,185
Man, like, can you beat those skins.
270
00:20:41,089 --> 00:20:42,113
Skins?
271
00:20:42,190 --> 00:20:46,820
Yeah. We'll make, like,
real music together, cat.
272
00:20:48,029 --> 00:20:51,123
I don't know about that.
I'll have to ask Betty.
273
00:20:51,499 --> 00:20:55,526
Betty, she's out of the scene.
She don't make it, like.
274
00:20:55,603 --> 00:20:58,197
I mean, like, way-out.
275
00:20:58,273 --> 00:21:00,264
But, madam, I...
276
00:21:02,377 --> 00:21:04,368
Come on, Big Daddy.
277
00:21:04,579 --> 00:21:08,379
Spread some of that Golden Smog
on my ears.
278
00:21:09,117 --> 00:21:11,449
Wait a minute, lady. I got a wife.
279
00:21:11,519 --> 00:21:14,044
I bet she doesn't understand you.
280
00:21:14,122 --> 00:21:17,853
She understands me,
but she wouldn't understand you!
281
00:21:18,293 --> 00:21:20,261
Let's scram out of here.
282
00:21:22,530 --> 00:21:23,963
Hot Lips!
283
00:21:25,800 --> 00:21:27,062
You gotta help us.
284
00:21:27,135 --> 00:21:29,865
There were two girls after us.
They won't leave us alone.
285
00:21:29,938 --> 00:21:32,930
Okay, Fred, you beat it. I'll sidetrack them.
286
00:21:33,007 --> 00:21:35,703
It's crazy, but I'm an idol around here.
287
00:21:35,844 --> 00:21:39,336
When Hot Lips talks to them,
they forget everybody else.
288
00:21:39,714 --> 00:21:43,206
- Wait for us, Big Daddy.
- Here they come.
289
00:21:50,458 --> 00:21:51,686
Contact.
290
00:21:53,161 --> 00:21:56,221
There's some contact for you,
you old goat-face.
291
00:21:57,732 --> 00:22:01,429
Every once in a while, a moment of truth.
292
00:22:03,271 --> 00:22:05,432
Faster, Fred. Faster!
293
00:22:09,511 --> 00:22:11,103
That'll teach them a lesson.
294
00:22:11,179 --> 00:22:14,273
Now, let's get back to the house
before they get there.
295
00:22:16,217 --> 00:22:20,278
- Boy, that was close.
- And how.
296
00:22:20,722 --> 00:22:24,488
If Wilma and Betty ever found out
about this, they'd have our scalps.
297
00:22:24,559 --> 00:22:29,189
Barney-boy, stop your worrying.
I made them disappear, remember?
298
00:22:29,531 --> 00:22:33,262
But after I bring them back,
I'm returning all that magic stuff.
299
00:22:33,334 --> 00:22:36,701
Good. It's dangerous, real dangerous.
300
00:22:38,940 --> 00:22:41,431
Now, let me see. How does it work?
301
00:22:42,143 --> 00:22:45,635
- Gosh, Fred, don't tell me you forgot?
- I got it.
302
00:22:46,314 --> 00:22:48,874
Whether you're near
or whether you're far...
303
00:22:48,950 --> 00:22:52,044
come out, come out wherever you are.
304
00:22:53,388 --> 00:22:57,085
Big Daddy-o,
you forgot to take us with you.
305
00:22:57,158 --> 00:23:00,525
Did you bring your skins, drummer boy?
306
00:23:05,567 --> 00:23:07,159
Run, Barney, run!
307
00:23:09,571 --> 00:23:13,268
They're in the closet. Now, let's get out
of these costumes, quick.
308
00:23:14,576 --> 00:23:17,739
- Hear anything, Fred?
- Not a sound.
309
00:23:18,279 --> 00:23:20,406
Take a peek. See if they're gone.
310
00:23:25,353 --> 00:23:28,789
The coast is clear, Barney.
We can come out now.
311
00:23:29,057 --> 00:23:32,390
Wow, they must've got discouraged
and gone home.
312
00:23:32,460 --> 00:23:35,987
Wow, if our wives ever caught us
with those...
313
00:23:36,764 --> 00:23:38,129
What's the matter with you?
314
00:23:38,199 --> 00:23:40,258
Lxnay, ixnay!
315
00:23:43,471 --> 00:23:45,302
Caught you with who, Fred?
316
00:23:54,215 --> 00:23:56,410
Come on, Fred, speak to me.
317
00:23:56,851 --> 00:23:58,079
Who am I?
318
00:23:58,152 --> 00:24:01,781
- You're Benny?
- No.
319
00:24:02,257 --> 00:24:03,417
Billy?
320
00:24:05,927 --> 00:24:07,656
It's you, Barney.
321
00:24:08,563 --> 00:24:10,895
Wilma, Fred's coming out of it.
322
00:24:11,833 --> 00:24:16,327
- Did Wilma and Betty see those two girls?
- No, they don't know a thing.
323
00:24:20,475 --> 00:24:23,672
He'll be all right, Wilma.
Just let him rest for a while.
324
00:24:23,745 --> 00:24:25,838
I will, Barney, and thanks.
325
00:24:26,014 --> 00:24:28,949
- Good night, Wilma.
- Good night, Betty.
326
00:24:29,984 --> 00:24:33,044
Wilma, I'm hungry.
327
00:24:33,821 --> 00:24:36,551
How about fixing me up a little snack?
328
00:24:36,624 --> 00:24:39,252
Fred, what are you doing up out of bed?
329
00:24:39,961 --> 00:24:42,191
There's nothing wrong with me.
330
00:24:43,064 --> 00:24:47,433
By the way, how did you like
that disappearing trick, Wilma?
331
00:24:47,535 --> 00:24:48,934
Pretty good?
332
00:24:49,604 --> 00:24:53,301
The most, man. Like way-out.
333
00:24:53,808 --> 00:24:55,366
I mean...
334
00:25:03,084 --> 00:25:05,882
I think I'll lie down again, Wilma...
335
00:25:05,954 --> 00:25:09,754
and just skip the little snack.
I don't feel so good.
336
00:25:12,660 --> 00:25:14,855
Not good at all.
337
00:26:09,484 --> 00:26:11,679
Come on, Wilma, open this door!
338
00:26:13,700 --> 00:26:15,700
Review: Shahin.MD-ir
26299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.