Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,352 --> 00:00:05,683
Do I see a split?
2
00:00:05,753 --> 00:00:09,086
Just keep your eye on the ball,
Barney-boy.
3
00:01:34,408 --> 00:01:37,206
Oh boy, good old Sunday.
4
00:01:37,478 --> 00:01:40,936
Nothing to do but lazy around
and read the Sunday paper.
5
00:01:43,151 --> 00:01:45,244
- Honey?
- Yes, Fred?
6
00:01:45,787 --> 00:01:49,314
- Did you see the Sunday paper?
- No, Fred, it hasn't come yet.
7
00:01:49,824 --> 00:01:53,954
Mr. Flintstone, here's your paper. Catch!
8
00:01:58,466 --> 00:01:59,956
Did you get your paper, dear?
9
00:02:01,302 --> 00:02:04,362
Yeah, and I'm lucky
it only comes once a week.
10
00:02:08,476 --> 00:02:11,206
Now let's see
what the rock market is doing.
11
00:02:11,946 --> 00:02:14,176
I see the Dodgers lost again.
12
00:02:14,649 --> 00:02:15,946
Fore!
13
00:02:30,998 --> 00:02:34,365
- Barney!
- Hiya, Fred, neighbor-pal.
14
00:02:34,735 --> 00:02:38,899
What are you supposed to be doing
besides annoying me on my day off?
15
00:02:39,173 --> 00:02:42,665
Practicing golf. Watch this. Fore!
16
00:02:42,877 --> 00:02:46,438
One more ''fore'' out of you
and I'll give you what for.
17
00:02:51,185 --> 00:02:53,415
Twenty-five hundred people in Bedrock...
18
00:02:53,487 --> 00:02:56,456
and I have to pick this pebble-brain
for a neighbor.
19
00:02:57,458 --> 00:02:59,790
Hey, how about this!
20
00:03:00,528 --> 00:03:03,588
"Fred Flintstone to
captain bowling finals."
21
00:03:04,298 --> 00:03:06,121
Fore!
22
00:03:16,844 --> 00:03:19,506
Hold it, Fred.
I gotta play them where they lie.
23
00:03:19,580 --> 00:03:21,548
Pooch your mouth up a little.
24
00:03:21,883 --> 00:03:23,350
Why, you...
25
00:03:26,020 --> 00:03:28,716
I'll pooch your pointed head up
if I catch you.
26
00:03:33,995 --> 00:03:37,658
You know what's wrong with you,
friend Freddie? You're a nervous wreck.
27
00:03:37,732 --> 00:03:40,895
- And you need a hobby, like mine.
- I got a hobby.
28
00:03:41,135 --> 00:03:43,569
It's peace and quiet on Sunday.
29
00:03:44,238 --> 00:03:47,867
And if I don't get it,
I'm gonna break you in little pieces.
30
00:04:22,610 --> 00:04:25,374
I said, "Barney."
31
00:04:26,013 --> 00:04:27,913
What are you doing now?
32
00:04:28,816 --> 00:04:31,546
It's my hobby I tried to tell you about.
33
00:04:32,086 --> 00:04:35,385
I build things,
and it keeps my nimble little fingers busy.
34
00:04:36,257 --> 00:04:39,658
- What do you think of it?
- Before I think of it, what is it?
35
00:04:39,727 --> 00:04:44,494
That little invention will make me
the first man to take off into the blue.
36
00:04:45,499 --> 00:04:47,899
Well, I got a little invention of my own...
37
00:04:47,969 --> 00:04:52,872
which is called "a rap on the noggin,"
if you don't cut out the noise.
38
00:04:54,642 --> 00:04:57,304
Into the blue? That thing?
39
00:04:57,745 --> 00:05:00,407
- Will it work?
- It'll work, Freddie-friend...
40
00:05:00,481 --> 00:05:03,882
on account of the stickle bolts
connected to the toggle switch...
41
00:05:03,951 --> 00:05:06,419
the toggle switch
connected to the ratchet...
42
00:05:06,487 --> 00:05:08,978
the ratchet rod
connected to the tension trod...
43
00:05:09,056 --> 00:05:11,388
which in turn is connected to the flywheel.
44
00:05:11,459 --> 00:05:14,895
Then, zoom!
Before you know it, you're airborne.
45
00:05:15,429 --> 00:05:17,920
Now what do you think
of my invention, Fred?
46
00:05:18,299 --> 00:05:21,791
You still insist you're gonna fly
in that crazy contraption?
47
00:05:21,869 --> 00:05:24,770
- Just like the birds.
- Listen, neighbor.
48
00:05:25,239 --> 00:05:28,037
I'm gonna save you
a lot of work and inventing.
49
00:05:28,175 --> 00:05:31,702
I'm gonna fix it
so you won't need that thing to fly in.
50
00:05:32,079 --> 00:05:33,808
It works like this.
51
00:05:33,881 --> 00:05:37,908
My fist bone connected
with your jawbone, and zoom!
52
00:05:37,985 --> 00:05:41,284
Before you know it, you are airborne.
53
00:05:42,189 --> 00:05:45,955
Now let me get some rest,
you poor excuse for a neighbor.
54
00:05:46,794 --> 00:05:49,285
Poor Fred. He's a bundle of nerves.
55
00:05:54,335 --> 00:05:57,304
The tension trod
connected to the flywheel.
56
00:05:58,272 --> 00:06:00,240
Fly just like the birds.
57
00:06:02,109 --> 00:06:04,839
Looked like a dinosaur-eggbeater to me.
58
00:06:14,955 --> 00:06:17,048
Nice flying weather, neighbor.
59
00:06:20,127 --> 00:06:23,187
Look, Freddie, the hard way. No hands.
60
00:06:25,533 --> 00:06:27,125
And no brains, either.
61
00:06:30,071 --> 00:06:31,771
It works!
62
00:06:32,239 --> 00:06:35,106
He's really flying. Hey, Barney!
63
00:06:37,244 --> 00:06:39,405
Barney, buddy-pal!
64
00:06:47,988 --> 00:06:50,081
What do you say now, Freddie-boy?
65
00:06:50,357 --> 00:06:51,654
What do I say?
66
00:06:54,795 --> 00:06:56,695
We did it! We're a success!
67
00:06:57,031 --> 00:06:59,158
- We?
- Right, Barney-boy.
68
00:06:59,333 --> 00:07:03,633
With my brains and your nimble fingers,
we'll make a fortune.
69
00:07:04,004 --> 00:07:06,871
Think of it. No more traffic problems.
70
00:07:07,508 --> 00:07:10,068
Fly right out the window each morning.
71
00:07:10,144 --> 00:07:13,739
They'll be two in every cave,
a ''his'' and a ''hers.''
72
00:07:14,648 --> 00:07:16,548
- We'll form a corporation.
- Yeah, but I...
73
00:07:16,617 --> 00:07:17,811
I will be the president...
74
00:07:17,885 --> 00:07:20,718
and I'll make you vice-president
in charge of production.
75
00:07:20,788 --> 00:07:21,982
Vice-president?
76
00:07:22,056 --> 00:07:23,717
I even got a name for it.
77
00:07:23,791 --> 00:07:27,784
Listen to this, Barney-boy:
the Flintstone Flyer.
78
00:07:29,130 --> 00:07:32,099
I was gonna call it the Barney-copter.
79
00:07:32,199 --> 00:07:35,327
Not a bad suggestion,
but it ain't got the hard sell.
80
00:07:35,402 --> 00:07:38,064
We'll stick to the Flintstone Flyer.
81
00:07:38,672 --> 00:07:39,832
Speaking of flying...
82
00:07:39,907 --> 00:07:42,808
how about the prexy taking this jalopy
for a trial spin?
83
00:07:42,877 --> 00:07:45,869
- But do you think you're ready for a solo?
- Out of my way.
84
00:07:45,946 --> 00:07:49,438
- Anything you can do, I can do better.
- Look, it ain't easy...
85
00:07:49,517 --> 00:07:53,078
Explain it to me once.
I will show you I'm ready to solo.
86
00:07:53,387 --> 00:07:54,547
What's to explain?
87
00:07:54,622 --> 00:07:58,217
Just start pumping,
and when you're up to speed you take off.
88
00:07:58,325 --> 00:07:59,792
That's all there is to it?
89
00:07:59,860 --> 00:08:01,521
There's one other thing.
90
00:08:01,595 --> 00:08:04,996
Details. Don't bother me with details.
See me when I get back.
91
00:08:07,067 --> 00:08:09,763
I just wanted to tell him how to land.
92
00:08:10,004 --> 00:08:11,733
If he takes off, that is.
93
00:08:15,176 --> 00:08:17,007
Hey, you're too fat, Fred!
94
00:08:17,077 --> 00:08:20,513
Details, see me when I get back.
95
00:08:28,556 --> 00:08:30,319
Back to the drawing board.
96
00:08:34,061 --> 00:08:36,928
Hiya, Fred.
How's the grounded eagle today?
97
00:08:36,997 --> 00:08:40,660
Why didn't you tell me you didn't
get all the bugs out of that thing...
98
00:08:40,734 --> 00:08:42,326
before you let me take it up?
99
00:08:42,403 --> 00:08:45,133
There's no bugs in it. You're just too fat.
100
00:08:45,306 --> 00:08:48,332
Yeah, well, I'm no fathead. I resign.
101
00:08:48,409 --> 00:08:50,741
Get yourself another boy for president.
102
00:08:50,878 --> 00:08:52,436
Have it your way, Freddie.
103
00:08:52,513 --> 00:08:55,073
From now on,
the new president's gonna be me.
104
00:08:55,149 --> 00:08:57,413
Yours truly, "Buzz" Barney.
105
00:08:57,751 --> 00:09:01,084
Roger, wilco and O-U-T, out.
106
00:09:02,656 --> 00:09:05,386
By the way,
the boys are gonna miss you tonight.
107
00:09:06,026 --> 00:09:07,960
What do you mean miss me tonight?
108
00:09:08,028 --> 00:09:10,326
How are you gonna bowl
in that crash condition?
109
00:09:10,397 --> 00:09:12,365
Are you kidding?
110
00:09:12,433 --> 00:09:17,097
I'll bowl tonight even if I have to
push the ball down the alley with my nose.
111
00:09:17,538 --> 00:09:18,800
Put it there, Fred.
112
00:09:18,872 --> 00:09:20,396
Spoken like the true captain...
113
00:09:20,474 --> 00:09:23,409
of the Rockhead and Quarry Cave
Construction Team.
114
00:09:27,948 --> 00:09:30,178
Fred, I'm home.
115
00:09:30,251 --> 00:09:32,583
- Hi, Wilma.
- How are you feeling?
116
00:09:32,653 --> 00:09:35,486
Great. I never felt better in my life.
117
00:09:35,689 --> 00:09:39,682
I'm so glad. I thought sure
you wouldn't be able to make it tonight.
118
00:09:39,893 --> 00:09:43,021
You think a little scratch
would keep me from going?
119
00:09:43,097 --> 00:09:45,964
And to think I almost returned the tickets.
120
00:09:46,033 --> 00:09:49,628
- Tickets? What do I need tickets for?
- Don't be silly.
121
00:09:49,970 --> 00:09:52,768
How do you expect to go to the opera
without tickets?
122
00:09:52,840 --> 00:09:54,068
Opera?
123
00:09:57,211 --> 00:09:58,940
Did you say ''opera''?
124
00:09:59,179 --> 00:10:02,546
Of course. You knew we were going
with the Rubbles tonight.
125
00:10:03,951 --> 00:10:05,077
Tonight?
126
00:10:05,152 --> 00:10:07,848
When else?
We've had the tickets for a month.
127
00:10:08,222 --> 00:10:10,383
Does Barney know about this?
128
00:10:10,557 --> 00:10:12,821
Naturally. He bought the tickets.
129
00:10:26,340 --> 00:10:27,967
Now what did I do?
130
00:10:28,042 --> 00:10:32,342
Nothing. I just wanted to tell you
I'm not going bowling tonight.
131
00:10:32,780 --> 00:10:36,307
- Wow, can I be captain of the team?
- You're not going either.
132
00:10:36,717 --> 00:10:38,514
We're not going bowling...
133
00:10:38,585 --> 00:10:42,612
because you had to buy tickets
for the opera, for tonight.
134
00:10:44,925 --> 00:10:46,324
I forgot.
135
00:10:46,460 --> 00:10:48,018
Yeah, you forgot.
136
00:10:48,095 --> 00:10:50,825
And we can forget about
the bowling championship...
137
00:10:50,931 --> 00:10:53,866
thanks to you, opera-lover.
138
00:10:54,568 --> 00:10:58,629
We'll be drummed out of the Rockhead
and Quarry bowling team for this.
139
00:10:58,706 --> 00:11:00,970
I'd be better off if I broke my leg.
140
00:11:01,041 --> 00:11:03,305
Then at least I'd have had an excuse.
141
00:11:04,078 --> 00:11:07,138
Hey, maybe you got a fractured skull
and don't know it?
142
00:11:07,214 --> 00:11:11,241
I don't have one, but you will
when the boys hear about this.
143
00:11:13,354 --> 00:11:14,844
Wait a minute.
144
00:11:15,656 --> 00:11:18,386
Maybe I do have something wrong
with my noggin.
145
00:11:18,659 --> 00:11:19,751
You do?
146
00:11:19,827 --> 00:11:24,264
And maybe it'll show up tonight
just when we're leaving.
147
00:11:24,698 --> 00:11:26,097
I don't get it.
148
00:11:26,166 --> 00:11:30,603
You'll get it if you don't pay attention.
We're going bowling yet.
149
00:11:31,071 --> 00:11:32,470
Now listen.
150
00:11:35,943 --> 00:11:38,912
A-bowling we will go
A-bowling we will go
151
00:11:38,979 --> 00:11:40,537
Heigh ho
152
00:11:42,516 --> 00:11:44,711
Answer the door, dear.
It must be the Rubbles.
153
00:11:44,785 --> 00:11:46,275
Okay, honey.
154
00:11:48,956 --> 00:11:51,186
- Hi, neighbors.
- Hi, Fred.
155
00:11:51,258 --> 00:11:53,249
La donna e mobiIe
156
00:11:53,727 --> 00:11:57,094
Faniculi, fanicula
Faniculi, fanicula
157
00:11:57,765 --> 00:12:01,462
- Love that opera.
- I can hardly wait for the first cadenza.
158
00:12:02,436 --> 00:12:05,428
Aren't you boys overdoing it a little?
159
00:12:05,672 --> 00:12:08,505
Let's hurry or we'll be late.
Have you got the tickets, Fred?
160
00:12:08,575 --> 00:12:11,009
- Got the tickets.
- Yes, indeed.
161
00:12:11,078 --> 00:12:12,943
FanicuIa, fanicuIi, fanicuIi
162
00:12:13,113 --> 00:12:15,104
- Love your dress.
- Thanks.
163
00:12:22,289 --> 00:12:24,587
Fred, what's wrong?
164
00:12:39,873 --> 00:12:41,807
Fred, speak to me.
165
00:12:41,909 --> 00:12:44,673
He can't talk, Wilma.
He's in a state of shock.
166
00:12:44,745 --> 00:12:46,645
- From the crash?
- What else?
167
00:12:46,713 --> 00:12:50,012
With thick skulls, it sets in a lot later.
168
00:12:50,083 --> 00:12:52,210
Quick, let's get him to bed.
169
00:12:54,721 --> 00:12:56,279
Are you kidding?
170
00:12:56,757 --> 00:12:59,055
Miss the opera on account of...
171
00:13:00,861 --> 00:13:02,419
my little dizzy spell?
172
00:13:02,496 --> 00:13:05,124
No, you three run along. I'll be fine.
173
00:13:05,365 --> 00:13:07,629
What? And leave you alone?
174
00:13:07,835 --> 00:13:10,861
Are you kidding?
Me leave without my buddy?
175
00:13:11,472 --> 00:13:15,135
Look, you two go ahead.
You're all dressed up for it, anyway.
176
00:13:15,209 --> 00:13:18,406
I'll baby-sit Fred's shook-up head.
177
00:13:18,512 --> 00:13:21,003
Sure, that's a good idea, pal.
178
00:13:21,081 --> 00:13:24,448
Why waste the tickets?
Now go ahead. That's an order.
179
00:13:24,885 --> 00:13:28,753
- You're sure you'll be all right?
- What can happen with Barney here?
180
00:13:28,889 --> 00:13:32,347
Yeah, they don't call me
''Band-Aid'' Barney for nothing.
181
00:13:32,826 --> 00:13:34,418
What do you think, Betty?
182
00:13:34,495 --> 00:13:39,330
Well, it's only for a few hours,
and Barney will sit with him.
183
00:13:39,733 --> 00:13:41,997
I feel terrible doing this.
184
00:13:47,608 --> 00:13:50,702
- Hey, Fred, it worked.
- My idea, wasn't it?
185
00:13:50,911 --> 00:13:54,438
With head bloodied but unbowed,
you bowl tonight...
186
00:13:54,515 --> 00:13:56,949
my captain, my captain.
187
00:13:57,017 --> 00:14:01,545
Hurry up and get your bowling ball.
I feel hot tonight.
188
00:14:04,324 --> 00:14:05,313
What?
189
00:14:05,392 --> 00:14:08,953
How are we gonna get into town?
The girls got the car.
190
00:14:09,530 --> 00:14:11,361
Hey, how about hitchhiking?
191
00:14:11,498 --> 00:14:15,434
Sure, and maybe the wives
will give us a lift back home.
192
00:14:15,836 --> 00:14:17,098
Don't you get it?
193
00:14:17,170 --> 00:14:21,903
We gotta go to town, bowl,
and beat them back here.
194
00:14:22,109 --> 00:14:25,545
I got it. Simple. We go the over-land route.
195
00:14:25,879 --> 00:14:28,313
Not your crazy eggbeater again?
196
00:14:28,415 --> 00:14:29,746
Sure. I fixed it.
197
00:14:29,816 --> 00:14:33,582
I added king-sized flippers
so it could carry a heavy load...
198
00:14:33,854 --> 00:14:35,151
even a fat one.
199
00:14:35,222 --> 00:14:36,951
If this gadget doesn't work...
200
00:14:37,024 --> 00:14:41,427
I'm gonna unload a heavy load
of five fat knuckles on your nose.
201
00:14:45,599 --> 00:14:47,863
Mr. Copilot, ready for the takeoff?
202
00:14:47,935 --> 00:14:50,028
Better start praying if it don't.
203
00:14:57,477 --> 00:15:00,241
- We're off!
- Not from where I sit.
204
00:15:01,315 --> 00:15:03,681
Maybe we ought to drop the bowling balls.
205
00:15:03,750 --> 00:15:06,810
- Yeah, on your head.
- Flap your arms up and down.
206
00:15:06,920 --> 00:15:08,615
You mean like this?
207
00:15:10,958 --> 00:15:12,585
Yes, it's working, Fred.
208
00:15:12,659 --> 00:15:15,389
That's all we needed, a little extra power.
209
00:15:18,065 --> 00:15:19,293
How about that, Fred?
210
00:15:19,366 --> 00:15:23,268
- The Barney-copter does it again.
- I got news for you, Veep.
211
00:15:23,971 --> 00:15:26,531
I just re-elected myself president...
212
00:15:26,607 --> 00:15:29,474
of the Flintstone Flyer Corporation.
213
00:15:33,814 --> 00:15:38,217
You know, I feel like a heel.
Fred in bed, and me off enjoying myself.
214
00:15:38,452 --> 00:15:41,148
And Barney offering to stay with him...
215
00:15:41,288 --> 00:15:44,655
right after he said
how much he wanted to go to the opera.
216
00:15:44,725 --> 00:15:47,091
I'd feel better if I knew
Fred was all right.
217
00:15:47,160 --> 00:15:50,027
Me, too. Let's call home at intermission.
218
00:15:53,000 --> 00:15:56,902
Step aside, Pagliacci,
whilst the captain warms up.
219
00:16:10,817 --> 00:16:12,284
Do I see a split?
220
00:16:12,419 --> 00:16:15,513
Just keep your eye on the ball,
Barney-boy.
221
00:16:31,038 --> 00:16:33,063
You're the greatest, Fred!
222
00:16:33,774 --> 00:16:36,265
The old master strikes again.
223
00:16:37,611 --> 00:16:40,705
Hey, old master,
how about something to cool you off?
224
00:16:40,781 --> 00:16:44,512
The way I'm going,
nothing can cool me off tonight.
225
00:16:45,152 --> 00:16:48,087
Okay, let me have one
with a couple of straws.
226
00:16:48,588 --> 00:16:51,216
One frosty one coming up.
227
00:16:54,695 --> 00:16:57,357
With two straws, please.
228
00:16:59,800 --> 00:17:02,200
- Thanks.
- That's all right.
229
00:17:05,505 --> 00:17:08,941
Ball on target. Bombs away.
230
00:17:31,798 --> 00:17:35,928
- Did I do good, Fred?
- Great, just great.
231
00:17:36,870 --> 00:17:39,896
Now would you like to try bowling
like the rest of us?
232
00:17:40,474 --> 00:17:41,634
Oh, boy.
233
00:17:42,909 --> 00:17:44,706
Big strike coming up.
234
00:17:45,011 --> 00:17:47,605
So is a big wind. Close your mouth.
235
00:18:26,753 --> 00:18:29,051
- Bravo!
- Encore!
236
00:18:34,861 --> 00:18:37,386
Isn't it beautiful, Wilma?
237
00:18:37,464 --> 00:18:40,524
All I can think of
is poor Fred home suffering.
238
00:18:41,301 --> 00:18:45,260
If it'll make you feel any better,
let's go out and call them right now.
239
00:18:45,338 --> 00:18:47,568
You know, I would feel better.
240
00:18:51,278 --> 00:18:54,679
Maybe there's a phone
in that bowling alley across the street.
241
00:18:56,783 --> 00:18:58,910
Oh, dear. I hope Fred's all right.
242
00:18:58,985 --> 00:19:01,886
Would you stop worrying? He is all right.
243
00:19:05,225 --> 00:19:08,456
Poor Fred. I hope he's not running a fever.
244
00:19:09,429 --> 00:19:12,421
Am I hot tonight!
245
00:19:29,149 --> 00:19:31,743
It's so noisy, I can't hear a thing.
246
00:19:33,687 --> 00:19:35,848
There's no answer. I'm worried.
247
00:19:37,891 --> 00:19:40,451
Keep your eye on the king of the tenpins.
248
00:19:40,594 --> 00:19:45,497
Just hold on to the ball this time,
or I'll crown you king pinhead.
249
00:19:46,533 --> 00:19:47,522
Oh, no!
250
00:19:49,502 --> 00:19:51,493
Why, you crazy...
251
00:19:51,571 --> 00:19:55,063
Fred, look. Over there, in the phone booth.
The wives.
252
00:19:55,141 --> 00:19:56,130
The wives?
253
00:19:57,077 --> 00:20:00,945
- We better go home. Something's wrong.
- Yeah, I guess you're right.
254
00:20:01,047 --> 00:20:02,139
We'll just...
255
00:20:02,749 --> 00:20:05,741
Wilma, look.
Isn't that Fred and Barney?
256
00:20:09,489 --> 00:20:11,252
If they see us, we're dead.
257
00:20:11,324 --> 00:20:14,487
If they catch us, we'll wish we were.
They're heading this way.
258
00:20:14,561 --> 00:20:16,552
Think of something, quick.
You're the captain.
259
00:20:16,630 --> 00:20:20,589
- Hey, we can use that broom.
- Broom? What a time to get neat!
260
00:20:24,271 --> 00:20:27,206
So, he had to baby-sit a sick friend?
261
00:20:27,274 --> 00:20:29,435
It's gonna be two sick friends.
262
00:20:31,378 --> 00:20:33,039
Surprise, husbands!
263
00:20:34,481 --> 00:20:35,812
Now it's my turn.
264
00:20:39,920 --> 00:20:42,445
- Good heavens!
- It's not them.
265
00:20:42,522 --> 00:20:43,784
Have we met?
266
00:20:43,857 --> 00:20:48,123
- They don't allow pick-ups in here.
- Ja, this is a respectable place.
267
00:20:48,561 --> 00:20:52,019
- We thought you were our husbands.
- Yeah, both of them.
268
00:20:52,132 --> 00:20:54,692
Is that the way
you always greet your husbands?
269
00:20:54,768 --> 00:20:57,328
Ja. "Hello, darling," pow?
270
00:20:57,504 --> 00:21:01,338
The average husband
can stand just so many pows.
271
00:21:01,508 --> 00:21:04,443
Ja, then he takes a powder. Get it?
272
00:21:06,413 --> 00:21:08,608
- That was very funny, no?
- No.
273
00:21:09,616 --> 00:21:14,212
- Sorry. Excuse us.
- You looked like our husbands.
274
00:21:14,587 --> 00:21:16,350
If you're looking for your husbands...
275
00:21:16,423 --> 00:21:19,324
why don't you try looking at home,
where you belong?
276
00:21:19,392 --> 00:21:23,226
Ja. And I bet one of them
is baby-sitting a sick friend.
277
00:21:24,264 --> 00:21:27,165
Don't you know when to quit?
278
00:21:28,068 --> 00:21:29,763
Let's go home.
279
00:21:29,836 --> 00:21:34,273
That's for sure.
Something real phony is going on.
280
00:21:36,376 --> 00:21:39,812
- That was a close one.
- Yeah. Well, back to bowling.
281
00:21:39,879 --> 00:21:43,042
Are you out of your mind?
Grab the bowling balls.
282
00:21:43,116 --> 00:21:45,084
We gotta beat them home.
283
00:21:46,219 --> 00:21:48,813
I was never so embarrassed in my life.
284
00:21:48,888 --> 00:21:51,789
How could two sets of characters
look so much alike?
285
00:21:52,025 --> 00:21:56,792
All I can say is one set of characters
better be home when we get there.
286
00:21:57,430 --> 00:21:58,863
Step on it.
287
00:22:03,970 --> 00:22:07,303
- This thing is the greatest.
- My invention, isn't it?
288
00:22:07,374 --> 00:22:08,873
You know something, Rubble?
289
00:22:09,073 --> 00:22:11,572
They'll be a Flintstone
Flyer in every cave.
290
00:22:11,644 --> 00:22:13,202
I'll be rich.
291
00:22:13,380 --> 00:22:14,506
How about me?
292
00:22:14,581 --> 00:22:17,345
Keep pumping.
We'll beat them home by an hour.
293
00:22:17,851 --> 00:22:19,751
Faniculi, faniculi, fanicula
294
00:22:23,423 --> 00:22:25,618
- Hey, Fred, look.
- Look where?
295
00:22:26,126 --> 00:22:30,859
- Double trouble at 6 o'clock.
- What do you know! The wives.
296
00:22:31,798 --> 00:22:34,130
Hey, they must be doing over 80.
297
00:22:36,603 --> 00:22:38,127
They're gonna beat us home.
298
00:22:38,972 --> 00:22:41,873
No, they're not. Now hear this.
299
00:22:42,342 --> 00:22:43,707
Pilot to co-pilot.
300
00:22:44,044 --> 00:22:45,944
I read you, loud and clear.
301
00:22:46,012 --> 00:22:47,741
Retract landing gear.
302
00:22:47,814 --> 00:22:52,547
Introvert your decibels.
Increase speed to 4,500 rpm.
303
00:22:52,852 --> 00:22:55,412
- Over and out.
- What's all that mean, Fred?
304
00:22:55,488 --> 00:22:58,787
It means step on it, you imbecile,
that's what. Let's go.
305
00:22:59,092 --> 00:23:00,616
Faniculi, fanicula.
306
00:23:10,904 --> 00:23:14,237
What will we say
when they ask why we're home so early?
307
00:23:14,307 --> 00:23:17,606
- Just say we missed them.
- Why not tell them the truth?
308
00:23:17,677 --> 00:23:20,669
And say we don't trust them
around the corner?
309
00:23:26,052 --> 00:23:28,953
- Suppose they're not here?
- They'll be back.
310
00:23:29,089 --> 00:23:32,923
- What'll we do in the meantime?
- In the meantime, we get meaner.
311
00:23:34,627 --> 00:23:36,959
Quiet. Maybe Fred's asleep.
312
00:23:37,063 --> 00:23:40,521
Read me another bedtime story,
Barney-pal.
313
00:23:40,600 --> 00:23:44,969
Sure. Which one: Uncle Wigley
or I was a Teenage Brontosaurus?
314
00:23:46,005 --> 00:23:48,872
So help me, I'll never mistrust Fred again.
315
00:23:48,975 --> 00:23:50,636
You're right, Wilma.
316
00:23:50,743 --> 00:23:52,836
They're two of the good ones.
317
00:23:53,546 --> 00:23:55,810
Let's face it. We're a couple of shrews.
318
00:23:55,882 --> 00:23:58,316
Ja, that's for sure. Let that be a lesson.
319
00:23:58,384 --> 00:24:02,184
Never doubt your husbands
or they may take a powder. Get it?
320
00:24:02,755 --> 00:24:04,518
It was them.
321
00:24:05,024 --> 00:24:06,821
You dope!
322
00:24:08,194 --> 00:24:11,721
- State of shock?
- Wilma, no, not in the head!
323
00:24:13,466 --> 00:24:17,732
- Try that on your fortissimo.
- Stand still, you insect.
324
00:24:17,971 --> 00:24:20,064
Betty, not with the bowling ball.
325
00:24:22,575 --> 00:24:26,602
- Head for the whirligig!
- Start flapping for a quick takeoff.
326
00:24:28,848 --> 00:24:32,215
- Come back, you coward!
- Wilma, they're getting away.
327
00:24:32,285 --> 00:24:35,743
Don't worry. Whatever goes up
sooner or later comes down.
328
00:24:36,256 --> 00:24:37,951
Especially the fat ones.
329
00:24:42,829 --> 00:24:44,922
- Your play.
- Gin.
330
00:24:47,167 --> 00:24:49,692
How long would you say
they've been up there?
331
00:24:50,136 --> 00:24:52,832
About six hours, give or take a few.
332
00:24:54,307 --> 00:24:57,242
But, Fred, my legs are getting tired.
333
00:24:57,777 --> 00:25:02,544
Are your legs tired,
or are you tired of living? Keep pumping.
334
00:25:02,782 --> 00:25:04,875
I'am too pooped to pump.
335
00:25:07,687 --> 00:25:09,314
It won't be long now.
336
00:25:09,622 --> 00:25:12,557
- Barney's running out of gas.
- I know.
337
00:25:13,793 --> 00:25:16,387
It'll be nice to have them back.
338
00:26:10,817 --> 00:26:13,081
Come on, Wilma, open this door!
339
00:26:13,281 --> 00:26:14,281
Review: Shahin.MD-ir
26718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.