All language subtitles for The Bible Part One (2020) Full Movie Joshua Carroll Dave Carroll.eng.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,040 --> 00:00:41,083 - [Father] Let there be light. 2 00:00:43,920 --> 00:00:45,045 (dramatic orchestral music) 3 00:00:45,045 --> 00:00:47,923 Let the waters beneath the sky flow together 4 00:00:47,923 --> 00:00:51,135 into one place, so dry ground may appear. 5 00:00:53,555 --> 00:00:56,892 Let the land sprout with vegetation, 6 00:00:56,892 --> 00:00:59,060 every sort of seed-bearing plant, 7 00:00:59,060 --> 00:01:01,728 and trees that grow seed-bearing fruit. 8 00:01:03,648 --> 00:01:06,067 Let the earth produce every sort of animal, 9 00:01:08,068 --> 00:01:10,530 each producing offspring of the same kind. 10 00:01:13,533 --> 00:01:15,327 (dinosaur roaring) 11 00:01:15,327 --> 00:01:18,497 (monkeys chittering) 12 00:01:18,497 --> 00:01:20,748 Be fruitful and multiply. 13 00:01:23,793 --> 00:01:25,295 This one will be different. 14 00:01:27,672 --> 00:01:30,006 (rumbling) 15 00:01:31,175 --> 00:01:34,470 Human beings will be made in our image. 16 00:01:35,930 --> 00:01:37,432 They will be like us. 17 00:01:40,560 --> 00:01:44,938 They will be able to talk with us, and get to know us, 18 00:01:44,938 --> 00:01:47,067 and be in relationship with us. 19 00:01:48,735 --> 00:01:50,110 (water splashing) 20 00:01:50,110 --> 00:01:53,698 We will love them with the same love we have shared forever. 21 00:01:55,032 --> 00:01:57,910 And we will go to them and make our home with them. 22 00:02:02,915 --> 00:02:07,045 - [Adam] Let's see, I'll call you cow, 23 00:02:07,045 --> 00:02:07,920 (cow mooing) 24 00:02:07,920 --> 00:02:09,588 and you, I'll call bird! 25 00:02:09,588 --> 00:02:11,007 (bird chirping) 26 00:02:11,007 --> 00:02:14,010 Hmm, what shall I call you? 27 00:02:15,010 --> 00:02:16,053 Grrr. 28 00:02:17,763 --> 00:02:18,515 I know! 29 00:02:18,515 --> 00:02:20,140 I'll call you tiger! 30 00:02:21,977 --> 00:02:24,562 - [Father] It's not good for the man to be alone. 31 00:02:26,272 --> 00:02:28,649 He needs a companion who is like him. 32 00:02:29,567 --> 00:02:31,277 He needs a partner. 33 00:02:32,862 --> 00:02:35,865 I will make someone who is just right for him. 34 00:02:41,578 --> 00:02:44,582 (light piano music) 35 00:02:55,385 --> 00:02:56,887 - [Adam] Whoa! 36 00:02:56,887 --> 00:02:58,053 You are beautiful. 37 00:03:09,232 --> 00:03:13,443 I will call you woman, because you are part of me. 38 00:03:16,363 --> 00:03:19,533 - [Father] I am putting you in charge of my creation, 39 00:03:19,533 --> 00:03:22,452 to take care of the plants and the birds and the animals. 40 00:03:24,747 --> 00:03:28,960 All of the trees that produce their own seeds are yours. 41 00:03:28,960 --> 00:03:32,338 You can eat as much as you want, from any of them, 42 00:03:32,338 --> 00:03:35,966 except for that tree in the middle of the garden, 43 00:03:35,967 --> 00:03:39,053 the one that gives knowledge of good and evil. 44 00:03:39,053 --> 00:03:40,305 That is not for you. 45 00:03:41,138 --> 00:03:44,225 Just trust me, and obey me. 46 00:03:44,225 --> 00:03:49,230 But if you do ever eat from that tree, you will die. 47 00:03:49,980 --> 00:03:53,024 Adam, Eve, I love you. 48 00:03:54,610 --> 00:03:58,530 I have given you everything you need for life. 49 00:03:59,657 --> 00:04:01,158 Enjoy my world. 50 00:04:02,327 --> 00:04:03,452 Enjoy me. 51 00:04:04,745 --> 00:04:06,372 Enjoy one another. 52 00:04:07,290 --> 00:04:09,208 And have lots of children, 53 00:04:09,208 --> 00:04:12,253 so that their children and their children's children 54 00:04:12,253 --> 00:04:15,964 will fill the earth with people who are like me, 55 00:04:15,965 --> 00:04:20,553 people who know me, who obey me, and love me. 56 00:04:28,518 --> 00:04:33,522 (light orchestral music) (birds chirping) 57 00:04:59,383 --> 00:05:04,305 (singing in foreign language) (heart beating) 58 00:05:14,107 --> 00:05:15,692 - [Devil] Hello Eve. 59 00:05:19,112 --> 00:05:21,780 Have you ever seen anything more beautiful? 60 00:05:23,950 --> 00:05:26,409 This is the tastiest fruit in the garden. 61 00:05:27,828 --> 00:05:30,957 Did God create all of these beautiful trees, 62 00:05:30,957 --> 00:05:34,377 all of this big juicy fruit, and then tell you 63 00:05:34,377 --> 00:05:37,588 that you can't have any of it to eat for yourselves? 64 00:05:39,173 --> 00:05:40,842 - [Eve] No, not at all. 65 00:05:40,842 --> 00:05:44,219 We can eat as much as we want from any of the trees, 66 00:05:44,220 --> 00:05:47,390 except for that one in the middle of the garden. 67 00:05:47,390 --> 00:05:50,602 He said if we eat from that one, or even touch it, 68 00:05:50,602 --> 00:05:51,935 that we will die! 69 00:05:51,935 --> 00:05:54,272 (Devil chuckling) 70 00:05:54,272 --> 00:05:56,732 - [Devil] Are you joking? 71 00:05:56,732 --> 00:05:57,525 Die? 72 00:05:59,235 --> 00:06:00,778 Here's the truth. 73 00:06:00,778 --> 00:06:02,863 God is just afraid of you. 74 00:06:04,448 --> 00:06:07,118 He is holding something back from you, 75 00:06:07,118 --> 00:06:10,245 because he knows if you eat this fruit, 76 00:06:10,245 --> 00:06:13,498 you'll know things that he never allowed you to know before. 77 00:06:15,000 --> 00:06:17,253 You'll know the difference between good and evil, 78 00:06:17,253 --> 00:06:19,921 and that means you won't have to always wait 79 00:06:19,922 --> 00:06:22,217 for God to tell you what to do. 80 00:06:23,592 --> 00:06:24,385 Eve, 81 00:06:27,305 --> 00:06:29,473 you can be God! 82 00:06:32,310 --> 00:06:36,313 If you really want to have life, all you have to do 83 00:06:36,313 --> 00:06:39,025 is reach out and grab it. 84 00:06:41,360 --> 00:06:43,320 Just one bite and you will be like God. 85 00:06:48,158 --> 00:06:51,412 (singing in foreign language) 86 00:06:51,412 --> 00:06:54,248 (Eve crunching) 87 00:06:55,415 --> 00:06:56,208 - [Adam] Eve? 88 00:07:00,420 --> 00:07:03,298 (voice whispering) 89 00:07:10,305 --> 00:07:11,807 (Eve laughing) 90 00:07:11,807 --> 00:07:12,642 - [Eve] Oh Adam. 91 00:07:12,642 --> 00:07:14,268 It's okay. 92 00:07:14,268 --> 00:07:15,393 Here, take it. 93 00:07:23,820 --> 00:07:26,488 (Adam crunching) 94 00:07:29,492 --> 00:07:31,410 - [Adam] What happened? 95 00:07:31,410 --> 00:07:33,370 You're naked! 96 00:07:33,370 --> 00:07:34,497 - [Eve] I'm naked? 97 00:07:34,497 --> 00:07:35,707 You're naked, too! 98 00:07:37,333 --> 00:07:39,168 We've got to cover ourselves! 99 00:07:40,377 --> 00:07:43,338 (eerie ambient music) 100 00:07:46,342 --> 00:07:47,133 - [Father] Adam? 101 00:07:52,598 --> 00:07:53,807 Where are you? 102 00:07:55,685 --> 00:07:58,728 - [Adam] I was scared to face you because I was naked. 103 00:07:59,813 --> 00:08:01,397 I was hiding. 104 00:08:01,398 --> 00:08:04,235 - [Father] Who told you that you were naked? 105 00:08:04,235 --> 00:08:06,487 You ate from that tree, didn't you, 106 00:08:06,487 --> 00:08:08,530 the one I told you not to eat from? 107 00:08:08,530 --> 00:08:10,364 - [Adam] But it wasn't my idea! 108 00:08:10,365 --> 00:08:12,493 It was her, the woman you put here with me. 109 00:08:12,493 --> 00:08:14,495 She's the one who gave me the fruit. 110 00:08:14,495 --> 00:08:17,080 - [Father] Eve, what have you done? 111 00:08:17,080 --> 00:08:18,373 - [Eve] Don't blame me. 112 00:08:18,373 --> 00:08:19,667 It was the serpent. 113 00:08:19,667 --> 00:08:21,292 He tricked me. 114 00:08:21,293 --> 00:08:22,337 That's why I ate it! 115 00:08:22,337 --> 00:08:24,421 - [Father] Because you have done this, 116 00:08:24,422 --> 00:08:26,757 you will crawl on your belly in the dirt 117 00:08:26,757 --> 00:08:28,800 for the rest of your days. 118 00:08:28,800 --> 00:08:32,429 And you will always be the enemy of Eve's children. 119 00:08:32,429 --> 00:08:37,434 And one day, her son will crush you and destroy you. 120 00:08:38,937 --> 00:08:40,897 - [Father] Eve, you will still have lots of children 121 00:08:40,897 --> 00:08:42,398 and fill the earth. 122 00:08:42,398 --> 00:08:44,733 But now it is going to be painful. 123 00:08:45,525 --> 00:08:47,237 (Eve groaning) 124 00:08:47,237 --> 00:08:49,905 - [Father] And I am still making it possible for you to eat 125 00:08:49,905 --> 00:08:51,656 from the fruit of the earth. 126 00:08:51,657 --> 00:08:54,327 But now you will have to sweat to get food. 127 00:08:55,995 --> 00:08:58,538 You will have to fight thorns and weeds. 128 00:08:58,538 --> 00:09:01,542 And eventually, after you have worked to survive 129 00:09:01,542 --> 00:09:05,630 for many years, you will die and return to the ground 130 00:09:05,630 --> 00:09:07,047 that I made you from. 131 00:09:08,507 --> 00:09:10,467 They have totally rejected 132 00:09:10,467 --> 00:09:11,802 the life I offered them. 133 00:09:11,802 --> 00:09:12,928 (cow mooing) 134 00:09:12,928 --> 00:09:14,722 They have been deceived into believing 135 00:09:14,722 --> 00:09:17,433 that they could somehow be their own gods. 136 00:09:19,852 --> 00:09:21,478 But I am going to show them mercy. 137 00:09:23,105 --> 00:09:25,482 I'm going to cover their shame. 138 00:09:25,482 --> 00:09:28,860 (dramatic orchestral music) 139 00:09:28,860 --> 00:09:31,238 I still want to be their God. 140 00:09:33,115 --> 00:09:35,533 I still want them to be my people. 141 00:09:38,453 --> 00:09:40,622 I still want to live among them. 142 00:09:42,917 --> 00:09:45,002 But now they have tasted evil, 143 00:09:45,002 --> 00:09:48,380 and I can't let them live like this forever. 144 00:09:48,380 --> 00:09:50,717 I love them too much to do that. 145 00:09:52,008 --> 00:09:54,137 We have to send them out of the garden. 146 00:09:56,055 --> 00:10:01,060 (baby crying) (dramatic orchestral music) 147 00:10:05,898 --> 00:10:08,608 - [Adam] Cain, come meet your little brother, Abel. 148 00:10:11,070 --> 00:10:14,240 - [Eve] In spite of our sin, the Lord has been merciful 149 00:10:14,240 --> 00:10:18,618 to us, and he has helped us to have two sons. 150 00:10:19,453 --> 00:10:22,665 (lamb bleating) 151 00:10:22,665 --> 00:10:26,793 Abel, can you please help me carry these water jars? 152 00:10:38,847 --> 00:10:40,850 - [Abel] Hey brother, where are you going? 153 00:10:40,850 --> 00:10:42,977 - [Cain] I need to make an offering to the Lord, 154 00:10:42,977 --> 00:10:45,603 because I want him to bless my crops. 155 00:10:45,603 --> 00:10:48,397 - [Abel] Wait, you're giving those to God? 156 00:10:48,398 --> 00:10:49,817 - [Cain] He has already made it hard enough 157 00:10:49,817 --> 00:10:51,485 for us to grow food. 158 00:10:51,485 --> 00:10:53,195 We have to have something to eat. 159 00:10:54,655 --> 00:10:56,573 (sighing) 160 00:11:03,372 --> 00:11:04,665 (dramatic orchestral music) 161 00:11:04,665 --> 00:11:07,502 (lamb bleating) 162 00:11:10,880 --> 00:11:13,048 - [Abel] Lord, I love you so much. 163 00:11:15,133 --> 00:11:17,762 I want to give you the best of everything that I have. 164 00:11:18,845 --> 00:11:21,598 (dramatic orchestral music) 165 00:11:21,598 --> 00:11:24,642 (insects buzzing) 166 00:11:40,533 --> 00:11:43,620 I pray, Lord, that you will receive my sacrifice. 167 00:11:55,090 --> 00:11:57,133 Thank You, thank You Lord, 168 00:11:57,133 --> 00:11:58,718 for receiving my sacrifice. 169 00:12:03,473 --> 00:12:06,517 - [Father] Cain, why are you so angry? 170 00:12:06,518 --> 00:12:08,645 Your heart is not right. 171 00:12:08,645 --> 00:12:12,858 Just do the right thing, and you will be accepted, too. 172 00:12:15,485 --> 00:12:17,655 - [Cain] You want me to do the right thing? 173 00:12:17,655 --> 00:12:22,742 Oh, I'll do the right thing, for sure! 174 00:12:23,743 --> 00:12:24,787 - [Abel] It was amazing! 175 00:12:24,787 --> 00:12:26,622 God was pleased with my sacrifice 176 00:12:26,622 --> 00:12:29,082 and he sent fire down from heaven! 177 00:12:29,082 --> 00:12:32,670 (dramatic orchestral music) 178 00:12:36,382 --> 00:12:41,053 - [Cain] Oh brother, would you please come 179 00:12:41,053 --> 00:12:43,555 and help me in the fields for a bit? 180 00:12:45,140 --> 00:12:48,727 (dramatic orchestral music) 181 00:12:50,603 --> 00:12:53,482 (thunder crashing) 182 00:12:54,983 --> 00:12:56,693 - [Abel] Looks like a big storm. 183 00:12:58,112 --> 00:12:59,738 Maybe we should go home. 184 00:13:04,033 --> 00:13:06,578 - [Cain] Maybe you should go home. 185 00:13:09,373 --> 00:13:11,958 (Abel grunting) 186 00:13:27,767 --> 00:13:30,685 (thunder crashing) 187 00:13:35,900 --> 00:13:40,278 - [Narrator] Adam and Eve had many more sons and daughters. 188 00:13:40,278 --> 00:13:42,698 And their children had many children. 189 00:13:43,698 --> 00:13:46,785 And their children had many children. 190 00:13:46,785 --> 00:13:50,788 The earth was filled with more and more people. 191 00:13:50,788 --> 00:13:54,502 But the earth was also filled with more and more sin. 192 00:13:57,797 --> 00:14:02,677 (vocalizing) (dramatic orchestral music) 193 00:14:03,635 --> 00:14:05,220 - [Father] The world has become so wicked. 194 00:14:06,263 --> 00:14:08,723 (men shouting) 195 00:14:11,727 --> 00:14:14,271 Time is running out for the people of earth. 196 00:14:15,522 --> 00:14:17,775 I created them to have life. 197 00:14:17,775 --> 00:14:20,110 But they have chosen death instead. 198 00:14:21,653 --> 00:14:24,823 It breaks my heart, because I love them. 199 00:14:26,533 --> 00:14:28,910 It makes me sad that I created them at all. 200 00:14:31,830 --> 00:14:35,208 So, I am going to cover the whole earth with a flood. 201 00:14:38,253 --> 00:14:40,463 - [Noah] and every living creature on earth 202 00:14:40,463 --> 00:14:42,842 will be destroyed. 203 00:14:42,842 --> 00:14:44,677 - [Noah's Wife] What about us? 204 00:14:44,677 --> 00:14:47,805 We love God and have always walked with him. 205 00:14:48,763 --> 00:14:50,848 Surely he won't kill us! 206 00:14:50,848 --> 00:14:52,810 - [Noah] He promised that he will deliver us 207 00:14:52,810 --> 00:14:56,771 from the flood, and that the covenant he made with Adam, 208 00:14:56,772 --> 00:15:00,150 he will continue with me and with my family. 209 00:15:00,150 --> 00:15:03,862 In other words, he is going to destroy everyone else 210 00:15:03,862 --> 00:15:06,990 and begin again with us. 211 00:15:06,990 --> 00:15:09,200 - [Shem] How are we going to be saved, 212 00:15:09,200 --> 00:15:12,788 if the whole earth is flooded with water? 213 00:15:16,458 --> 00:15:18,293 - [Noah] We have some work to do. 214 00:15:18,293 --> 00:15:19,462 (dramatic orchestral music) 215 00:15:19,462 --> 00:15:21,505 - [Noah's Son] Goodbye, mother. 216 00:15:21,505 --> 00:15:24,300 - [Father] Build yourself an ark made out of gopher wood. 217 00:15:28,762 --> 00:15:33,474 - [Shem] Hey Japheth, can you pass me the hammer? 218 00:15:33,475 --> 00:15:35,352 - [Father] Make lots of rooms inside 219 00:15:35,352 --> 00:15:38,813 and seal it to make it waterproof. 220 00:15:38,813 --> 00:15:42,400 (dramatic orchestral music) 221 00:15:47,657 --> 00:15:52,662 The ark should be 450 feet long, 75 feet wide, 222 00:15:53,328 --> 00:15:54,286 and 45 feet high. 223 00:15:56,082 --> 00:15:59,793 Leave an opening all around the roof and put a door 224 00:15:59,793 --> 00:16:00,710 in the side. 225 00:16:00,710 --> 00:16:04,130 (dramatic orchestral music) 226 00:16:12,305 --> 00:16:13,765 (bird screeching) 227 00:16:13,765 --> 00:16:15,808 - [Shem] Look, animals! 228 00:16:15,808 --> 00:16:17,352 - [Father] Take two of every kind 229 00:16:17,352 --> 00:16:19,896 of living creature onto the ark with you. 230 00:16:21,065 --> 00:16:24,025 Take two of every bird, two of all livestock 231 00:16:24,025 --> 00:16:27,028 and wild animals, and two of all creatures 232 00:16:27,028 --> 00:16:29,155 that move on the ground. 233 00:16:29,155 --> 00:16:30,490 (lamb bleating) 234 00:16:30,490 --> 00:16:33,243 Take two of every kind, one male and one female, 235 00:16:33,243 --> 00:16:35,912 so that they may be preserved from the flood 236 00:16:35,912 --> 00:16:37,748 and start new families. 237 00:16:44,838 --> 00:16:47,925 (animals chittering) 238 00:16:54,890 --> 00:16:57,683 (dinosaur roaring) 239 00:16:57,683 --> 00:17:00,395 - [Japheth] Okay, Dad, we've got all the animals inside. 240 00:17:13,450 --> 00:17:18,455 - [Noah] Now we just have to wait and trust. 241 00:17:20,373 --> 00:17:21,375 (man grunting) 242 00:17:21,375 --> 00:17:22,752 - [Evil man] Yeah! 243 00:17:22,752 --> 00:17:23,667 (laughing) 244 00:17:23,667 --> 00:17:26,002 (suspenseful orchestral music) 245 00:17:26,002 --> 00:17:28,965 (dog whimpering) 246 00:17:30,925 --> 00:17:32,052 - [Man] Look! 247 00:17:32,887 --> 00:17:35,347 - [Noah] Brace yourselves! 248 00:17:35,347 --> 00:17:38,058 (water crashing) 249 00:18:08,172 --> 00:18:13,052 Blessed be the Lord, our God, who has saved us 250 00:18:13,052 --> 00:18:13,927 from the flood. 251 00:18:16,138 --> 00:18:19,014 (distant shouting) 252 00:18:22,185 --> 00:18:23,477 (horse breathing) 253 00:18:23,478 --> 00:18:26,732 - [Shem] Shh, it's okay, it's okay. 254 00:18:32,947 --> 00:18:36,032 (animals chittering) 255 00:18:43,790 --> 00:18:45,957 - [Noah's Wife] Here, have some milk. 256 00:18:45,958 --> 00:18:47,127 - [Noah] Thank you. 257 00:18:51,257 --> 00:18:52,132 Ah, listen. 258 00:18:55,802 --> 00:18:56,887 - [Noah's Wife] I don't hear anything. 259 00:18:56,887 --> 00:18:58,513 - [Noah] Exactly! 260 00:18:58,513 --> 00:19:00,598 The rain has stopped. 261 00:19:00,598 --> 00:19:02,935 - [Noah's Wife] So what do we do now? 262 00:19:02,935 --> 00:19:04,937 (Noah chuckling) 263 00:19:04,937 --> 00:19:07,687 - [Noah] We wait, and we trust. 264 00:19:15,947 --> 00:19:18,617 (Noah whistling) 265 00:19:21,328 --> 00:19:25,456 I have a very special purpose for you. 266 00:19:25,457 --> 00:19:28,585 Go, and search for signs of dry land. 267 00:19:36,133 --> 00:19:38,095 (sighing) 268 00:19:40,097 --> 00:19:42,598 - [Noah's Son] How much longer will it be? 269 00:19:44,643 --> 00:19:48,605 - [Noah] I don't know, but the Lord will keep his promise. 270 00:19:52,067 --> 00:19:53,402 (bird cooing) 271 00:19:53,402 --> 00:19:54,862 It won't be long now. 272 00:19:56,153 --> 00:19:58,365 It's time to start getting ready. 273 00:20:16,425 --> 00:20:18,135 - [Noah's Son] It looks pretty dry. 274 00:20:19,970 --> 00:20:21,513 We should go. 275 00:20:21,513 --> 00:20:23,514 - [Noah] Not so fast. 276 00:20:23,515 --> 00:20:25,308 The Lord told us when to get 277 00:20:25,308 --> 00:20:30,313 into the ark, and the Lord will tell us when to leave. 278 00:20:31,940 --> 00:20:35,235 (dramatic orchestral music) 279 00:20:35,235 --> 00:20:38,322 - [Father] Noah, it is time for you and your family 280 00:20:38,322 --> 00:20:40,072 to go out of the ark. 281 00:20:40,073 --> 00:20:42,158 And take all of the animals with you. 282 00:20:48,623 --> 00:20:51,208 - [Noah's Wife] We're home. 283 00:20:51,208 --> 00:20:54,420 - [Noah] Praise be to the Lord, who has saved 284 00:20:54,420 --> 00:20:59,383 our family from the flood, and preserved life on Earth, 285 00:21:01,260 --> 00:21:03,972 just as he promised he would! 286 00:21:09,102 --> 00:21:13,482 (singing in foreign language) 287 00:21:13,482 --> 00:21:16,818 - [Father] I am putting you in charge of my creation. 288 00:21:16,818 --> 00:21:21,280 I am giving you the green plants and the animals for food. 289 00:21:21,280 --> 00:21:22,240 It is all yours. 290 00:21:34,377 --> 00:21:36,547 Only do not eat the blood. 291 00:21:36,547 --> 00:21:38,507 That is not for you. 292 00:21:38,507 --> 00:21:40,967 Just trust me, and obey me. 293 00:21:45,805 --> 00:21:49,308 And do not take the life of another human being. 294 00:21:49,308 --> 00:21:52,187 If you ever do that, you will die. 295 00:21:54,230 --> 00:21:57,483 And even though the heart of man is evil, 296 00:21:57,483 --> 00:22:01,320 I promise you today that I will never again destroy life 297 00:22:01,320 --> 00:22:03,282 on earth with a flood. 298 00:22:03,282 --> 00:22:05,367 Let this be a reminder. 299 00:22:10,455 --> 00:22:12,665 Noah, I love you. 300 00:22:18,213 --> 00:22:22,216 I am blessing you with everything you need for life. 301 00:22:22,217 --> 00:22:25,012 I have created you in my image. 302 00:22:27,180 --> 00:22:29,057 Enjoy my world. 303 00:22:33,270 --> 00:22:34,228 Enjoy me. 304 00:22:35,355 --> 00:22:37,565 Enjoy one another. 305 00:22:37,565 --> 00:22:40,318 And have lots of children, so that their children 306 00:22:40,318 --> 00:22:42,945 and their children's children will fill the earth 307 00:22:42,945 --> 00:22:47,742 with people who are like me, people who know me, 308 00:22:47,742 --> 00:22:52,080 who obey me, and love me. 309 00:22:55,208 --> 00:22:59,922 - [Narrator] Noah lived for 350 years after the flood. 310 00:22:59,922 --> 00:23:02,840 And their children had many children. 311 00:23:02,840 --> 00:23:06,302 And their children had many children. 312 00:23:06,302 --> 00:23:09,222 But as the earth filled with more people, 313 00:23:09,222 --> 00:23:13,185 the earth was filled with more sin and rebellion. 314 00:23:13,185 --> 00:23:17,022 (dramatic orchestral music) 315 00:23:18,063 --> 00:23:20,733 (crowd chanting) 316 00:23:24,445 --> 00:23:27,822 - [Man] Let's build a tower that will reach the skies. 317 00:23:27,823 --> 00:23:30,785 (tools clanging) 318 00:23:30,785 --> 00:23:33,372 - [Man] We don't need to depend on God and wait 319 00:23:33,372 --> 00:23:35,540 for him to come to us. 320 00:23:35,540 --> 00:23:38,418 - [Man] We can reach up and grab heaven for ourselves. 321 00:23:43,088 --> 00:23:44,382 - [Man] And he wants us to go out 322 00:23:44,382 --> 00:23:46,968 and fill the whole earth with people who live for him. 323 00:23:48,220 --> 00:23:49,595 - [Man] But we don't want to go anywhere. 324 00:23:49,595 --> 00:23:51,598 We want to stay right here. 325 00:23:52,598 --> 00:23:53,850 - [Man] In one place. 326 00:23:54,977 --> 00:23:56,310 - [Man] Speaking one language- 327 00:23:59,105 --> 00:24:01,525 - [Man] And we don't want to live for him. 328 00:24:01,525 --> 00:24:03,235 We want to live for us! 329 00:24:04,360 --> 00:24:05,486 This is our city. 330 00:24:07,655 --> 00:24:10,325 (crowd chanting) 331 00:24:22,712 --> 00:24:26,842 - [Ruler] People of Shinar, look at what 332 00:24:26,842 --> 00:24:31,387 our hands have made, a testimony to our wisdom 333 00:24:31,387 --> 00:24:32,763 and our greatness. 334 00:24:33,598 --> 00:24:36,560 And this is only the beginning. 335 00:24:36,560 --> 00:24:39,062 When we stand together as one, 336 00:24:39,062 --> 00:24:42,148 nothing will be impossible for us. 337 00:24:42,148 --> 00:24:45,610 Blessing and honor and power and glory 338 00:24:45,610 --> 00:24:47,195 to the people of Shinar! 339 00:24:48,405 --> 00:24:50,697 - [Crowd] Long live Shinar! 340 00:24:55,287 --> 00:24:57,955 (crowd chanting) 341 00:25:00,417 --> 00:25:03,712 - [Father] Men and women have become perfectly unified 342 00:25:03,712 --> 00:25:05,547 in their rebellion. 343 00:25:05,547 --> 00:25:10,218 If we allow this to continue, it will get out of control. 344 00:25:10,218 --> 00:25:13,305 They will destroy themselves, and they will never 345 00:25:13,305 --> 00:25:17,267 find the life we created them to have. 346 00:25:17,267 --> 00:25:20,478 Let's go down and confuse their language, 347 00:25:20,478 --> 00:25:23,022 different languages for different families, 348 00:25:23,022 --> 00:25:25,983 so that they won't understand each other, 349 00:25:25,983 --> 00:25:29,236 and then We will scatter them and settle them 350 00:25:29,237 --> 00:25:30,988 throughout the earth. 351 00:25:30,988 --> 00:25:34,993 Then we can begin to draw them back to ourselves, 352 00:25:34,993 --> 00:25:39,246 so that we can love them and make our home with them. 353 00:25:39,247 --> 00:25:42,833 (dramatic orchestral music) 354 00:25:46,212 --> 00:25:48,923 (tools clanging) 355 00:25:55,388 --> 00:25:58,975 (speaking foreign language) 356 00:25:58,975 --> 00:26:02,437 (speaking foreign language) 357 00:26:02,437 --> 00:26:05,564 (speaking foreign language) 358 00:26:05,565 --> 00:26:08,568 (speaking foreign language) 359 00:26:08,568 --> 00:26:12,155 (speaking foreign language) 360 00:26:13,823 --> 00:26:18,118 (speaking foreign language) 361 00:26:18,118 --> 00:26:21,288 (speaking foreign language) 362 00:26:21,288 --> 00:26:23,165 (speaking foreign language) 363 00:26:23,165 --> 00:26:25,210 (speaking foreign language) 364 00:26:25,210 --> 00:26:26,377 (speaking foreign language) 365 00:26:26,377 --> 00:26:28,963 (speaking foreign language) 366 00:26:28,963 --> 00:26:31,007 (speaking foreign language) 367 00:26:31,007 --> 00:26:32,342 - [Man] Sorry, man. 368 00:26:32,342 --> 00:26:33,385 I really don't know what you're saying. 369 00:26:33,385 --> 00:26:34,970 - [Man] We can't continue building. 370 00:26:36,345 --> 00:26:39,557 (dramatic music) 371 00:26:39,557 --> 00:26:41,350 - [Narrator] God scattered them. 372 00:26:46,105 --> 00:26:49,275 And the entire earth was settled with people. 373 00:26:50,902 --> 00:26:54,488 (dramatic percussive music) 374 00:27:05,208 --> 00:27:08,795 (dramatic orchestral music) 375 00:27:10,088 --> 00:27:13,007 - [Idol Seller] Come buy your idols. 376 00:27:13,007 --> 00:27:14,925 (change shaking) 377 00:27:14,925 --> 00:27:15,760 Idols for sale! 378 00:27:17,137 --> 00:27:19,804 Enil, Utu, even Shahar lord of Haran! 379 00:27:19,805 --> 00:27:21,307 - [Father] Abram. 380 00:27:29,607 --> 00:27:30,567 Abram. 381 00:27:30,567 --> 00:27:32,443 - [Abram] Huh? 382 00:27:32,443 --> 00:27:33,487 Yes? 383 00:27:35,780 --> 00:27:38,322 - [Father] Get your family, pack your bags, 384 00:27:38,323 --> 00:27:40,035 and leave your country. 385 00:27:41,787 --> 00:27:45,248 Leave your father's house, and I will show you the land 386 00:27:45,248 --> 00:27:46,623 which I have for you. 387 00:27:47,542 --> 00:27:51,337 I will be with you, and I will be your God. 388 00:27:52,588 --> 00:27:54,632 I will bless you and your family with everything 389 00:27:54,632 --> 00:27:56,550 that you need for life, 390 00:27:56,550 --> 00:27:59,595 and I will multiply your family and make you 391 00:27:59,595 --> 00:28:00,930 into a great nation. 392 00:28:03,683 --> 00:28:05,518 Those who treat you kindly, 393 00:28:05,518 --> 00:28:07,562 I will treat kindly. 394 00:28:07,562 --> 00:28:09,397 And those who oppose you, 395 00:28:09,397 --> 00:28:10,607 I will oppose. 396 00:28:12,192 --> 00:28:15,945 But this is not only for you and your family. 397 00:28:15,945 --> 00:28:18,197 Through you, I am going to bless 398 00:28:18,197 --> 00:28:20,617 all the families of the earth. 399 00:28:21,450 --> 00:28:24,245 (birds chirping) 400 00:28:24,245 --> 00:28:27,415 Abram, look around in every direction. 401 00:28:27,415 --> 00:28:29,625 This is the land I will give to you 402 00:28:29,625 --> 00:28:31,585 and to your descendants forever. 403 00:28:33,295 --> 00:28:35,673 (singing in foreign language) 404 00:28:35,673 --> 00:28:38,175 I will bless you and multiply your family 405 00:28:38,175 --> 00:28:40,845 so much that counting them would be like trying 406 00:28:40,845 --> 00:28:43,932 to count every piece of dust on the earth. 407 00:28:47,685 --> 00:28:49,395 - [Abram] We're home! 408 00:28:49,395 --> 00:28:52,107 The land the Lord promised to us! 409 00:28:53,567 --> 00:28:56,485 (singing in foreign language) 410 00:28:56,485 --> 00:28:59,072 (lamb bleating) 411 00:29:03,325 --> 00:29:05,620 - [Abram's herdsman] Hey, you can't water your flock here. 412 00:29:05,620 --> 00:29:08,581 This trough belongs to my master Abram. 413 00:29:08,582 --> 00:29:09,623 - [Lot's herdsman] Yeah? 414 00:29:09,623 --> 00:29:12,335 Well my master Lot said we could, okay? 415 00:29:12,335 --> 00:29:13,712 Get lost. 416 00:29:13,712 --> 00:29:14,545 - [Abram's herdsman] You know who these belong to, 417 00:29:14,545 --> 00:29:16,047 you selfish pig! 418 00:29:16,047 --> 00:29:18,633 (both grunting) 419 00:29:30,603 --> 00:29:34,940 - [Abram] Lot, the Lord has blessed us with 420 00:29:34,940 --> 00:29:39,945 so much life that this land can't contain us all. 421 00:29:41,447 --> 00:29:43,949 Choose the land you would like for your people. 422 00:29:43,950 --> 00:29:46,702 And we will settle in the other direction. 423 00:29:48,663 --> 00:29:52,708 If you go to the left, we will go to the right. 424 00:29:52,708 --> 00:29:57,172 If you go to the right, we will go to the left. 425 00:29:58,380 --> 00:29:59,715 - [Lot] I will take 426 00:30:02,718 --> 00:30:03,553 that valley. 427 00:30:05,263 --> 00:30:09,308 - [Abram] May the Lord bless you and your family richly. 428 00:30:09,308 --> 00:30:11,477 Go in peace. 429 00:30:17,192 --> 00:30:18,652 (wind howling) 430 00:30:18,652 --> 00:30:22,447 - [Father] Abram, don't be afraid of anything. 431 00:30:24,157 --> 00:30:25,699 I will protect you. 432 00:30:25,700 --> 00:30:28,662 And I will be your greatest reward. 433 00:30:41,967 --> 00:30:44,677 - [Abram] Lord, You have promised to make me 434 00:30:44,677 --> 00:30:49,639 into a great nation, but a great nation requires people. 435 00:30:50,850 --> 00:30:53,727 And you have not given me even one child! 436 00:30:55,730 --> 00:30:57,065 - [Father] Look at the sky 437 00:30:57,065 --> 00:30:58,650 and see if you can count the stars. 438 00:31:01,318 --> 00:31:02,528 You can't, can you? 439 00:31:05,407 --> 00:31:07,867 That is how it will be with your descendants. 440 00:31:07,867 --> 00:31:10,828 And I will surely give you this land as well. 441 00:31:13,998 --> 00:31:15,875 There will be hard times. 442 00:31:17,710 --> 00:31:19,587 Your descendants will be taken 443 00:31:19,587 --> 00:31:24,592 as slaves in a foreign land for more than 400 years. 444 00:31:25,802 --> 00:31:27,553 But I myself will bring them back to this land 445 00:31:27,553 --> 00:31:31,182 I have promised, and they will live together in this place. 446 00:31:32,850 --> 00:31:35,937 Abram, I am God Almighty. 447 00:31:35,937 --> 00:31:40,942 Walk with me, love me, obey me, and live a blameless life. 448 00:31:43,527 --> 00:31:45,697 I am making a covenant with you, 449 00:31:45,697 --> 00:31:49,867 by which I am guaranteeing you that I will multiply you 450 00:31:49,867 --> 00:31:52,912 and fill the earth with your descendants. 451 00:31:52,912 --> 00:31:55,915 I am changing your name to Abraham, 452 00:31:55,915 --> 00:31:59,210 because you will be the father of many nations. 453 00:32:00,753 --> 00:32:01,878 And this is my promise, 454 00:32:01,878 --> 00:32:05,048 to you and to your descendants after you. 455 00:32:05,048 --> 00:32:09,887 I will be your God, and I will be their God, forever. 456 00:32:11,430 --> 00:32:14,892 I will give this land to you and to your family after you. 457 00:32:14,892 --> 00:32:18,478 And in this place, they will be my people, 458 00:32:18,478 --> 00:32:20,940 and I myself will live among them. 459 00:32:23,400 --> 00:32:26,737 And as for your wife, Sarah, she is going 460 00:32:26,737 --> 00:32:29,282 to give birth to a baby boy. 461 00:32:29,282 --> 00:32:31,367 (Abraham laughing) 462 00:32:31,367 --> 00:32:36,372 - [Abraham] I am nearly 100 years old, and my wife is 90. 463 00:32:37,623 --> 00:32:38,415 A baby? 464 00:32:39,542 --> 00:32:41,834 (laughing) 465 00:32:47,050 --> 00:32:47,841 A baby? 466 00:32:49,385 --> 00:32:52,847 - [Father] Sarah will have a son, about this time next year. 467 00:32:54,598 --> 00:32:57,893 And you will call him Isaac, and I will confirm 468 00:32:57,893 --> 00:33:01,063 my covenant with him and with his descendants. 469 00:33:05,652 --> 00:33:08,153 (wind howling) 470 00:33:26,588 --> 00:33:29,883 (light orchestral music) 471 00:33:38,977 --> 00:33:40,853 - [Abraham] You are most welcome. 472 00:33:40,853 --> 00:33:43,272 My home is your home. 473 00:33:43,272 --> 00:33:45,567 Sit and rest for a while. 474 00:33:47,402 --> 00:33:50,572 Let me get you some food to strengthen you 475 00:33:50,572 --> 00:33:52,864 before you continue on your journey. 476 00:33:57,203 --> 00:33:59,163 Sarah, we have guests! 477 00:34:00,372 --> 00:34:02,083 Hurry, and prepare some food for them. 478 00:34:04,543 --> 00:34:07,838 (light orchestral music) 479 00:34:10,425 --> 00:34:12,760 - [The Lord] Next year, about this time, 480 00:34:12,760 --> 00:34:16,679 I will return to you, and your wife Sarah will have a son! 481 00:34:16,679 --> 00:34:18,098 (Sarah laughing) 482 00:34:18,098 --> 00:34:20,851 - [Sarah] How could an old woman like me have a baby? 483 00:34:22,895 --> 00:34:25,648 - [The Lord] Why did Sarah laugh and doubt my word? 484 00:34:25,648 --> 00:34:27,692 Is anything too hard for the Lord? 485 00:34:28,943 --> 00:34:30,277 - [Sarah] I didn't laugh. 486 00:34:31,402 --> 00:34:32,821 - [The Lord] No, I heard you. 487 00:34:32,822 --> 00:34:34,323 You definitely did laugh. 488 00:34:37,202 --> 00:34:39,953 (grand orchestral music) 489 00:34:39,953 --> 00:34:42,206 (baby crying) 490 00:34:42,206 --> 00:34:44,958 - [Hagar] Lord Abraham, you have a son. 491 00:34:46,960 --> 00:34:48,503 (Sarah laughing) 492 00:34:48,503 --> 00:34:51,007 - [Sarah] I will name you Isaac, 493 00:34:51,007 --> 00:34:54,217 because the Lord has given me laughter. 494 00:34:54,217 --> 00:34:55,511 Who would have ever thought 495 00:34:55,512 --> 00:34:58,513 that an old woman like me would nurse her baby, 496 00:34:58,513 --> 00:35:02,185 or that a man 100 years old would become a father? 497 00:35:02,185 --> 00:35:04,478 (laughing) 498 00:35:05,938 --> 00:35:09,150 (wind howling) 499 00:35:09,150 --> 00:35:10,400 - [Eliazer] Good Isaac! 500 00:35:10,400 --> 00:35:13,195 Now, take your arrow and notch it like this. 501 00:35:14,447 --> 00:35:16,782 Now make sure the bow is aligned with the target. 502 00:35:17,742 --> 00:35:18,533 Now aim. 503 00:35:22,120 --> 00:35:22,913 (arrow thudding) 504 00:35:22,913 --> 00:35:24,665 Excellent shot, Isaac! 505 00:35:24,665 --> 00:35:26,250 You'll make a great hunter just like your father. 506 00:35:26,250 --> 00:35:28,002 - [Father] Abraham! 507 00:35:28,002 --> 00:35:29,128 - [Abraham] Yes, Lord? 508 00:35:30,337 --> 00:35:32,173 - [Father] Take your son, Isaac, 509 00:35:32,173 --> 00:35:35,424 your only son whom you love so much, 510 00:35:35,425 --> 00:35:38,930 and go to the land of Moriah, and sacrifice him 511 00:35:38,930 --> 00:35:41,682 as a burnt offering on the mountain I will show you. 512 00:35:43,308 --> 00:35:48,313 (dramatic orchestral music) (vocalizing) 513 00:36:04,497 --> 00:36:08,000 - [Abraham] Stay here with the donkey, while Isaac 514 00:36:08,000 --> 00:36:10,210 and I go to worship the Lord. 515 00:36:19,428 --> 00:36:23,140 - [Isaac] Father, we have the fire and the wood, 516 00:36:24,392 --> 00:36:28,227 but what about the sheep for the offering? 517 00:36:33,567 --> 00:36:37,488 - [Abraham] The Lord will provide the lamb, my son. 518 00:36:40,198 --> 00:36:43,995 (singing in foreign language) 519 00:37:01,012 --> 00:37:02,305 Get on the altar. 520 00:37:05,808 --> 00:37:08,143 You'll have to trust me, son. 521 00:37:10,228 --> 00:37:14,025 (singing in foreign language) 522 00:37:15,108 --> 00:37:16,777 Close your eyes. 523 00:37:18,028 --> 00:37:22,700 I am nearly 100 years old and my wife is 90. 524 00:37:24,243 --> 00:37:25,160 A baby? 525 00:37:25,160 --> 00:37:27,245 (both laughing) 526 00:37:27,245 --> 00:37:29,998 - [Sarah] I will name you Isaac, 527 00:37:29,998 --> 00:37:33,668 because the Lord has given you laughter. 528 00:37:33,668 --> 00:37:36,547 (vocalizing) 529 00:37:36,547 --> 00:37:39,258 (Isaac laughing) 530 00:37:40,467 --> 00:37:43,470 - [Abraham] Lord, you have promised to make me 531 00:37:43,470 --> 00:37:46,057 into a great nation. 532 00:37:46,057 --> 00:37:48,767 But a great nation requires people. 533 00:37:51,603 --> 00:37:52,480 - [Angel] Abraham! 534 00:37:53,688 --> 00:37:56,150 - [Abraham] Here I am. 535 00:37:56,150 --> 00:37:59,153 - [Angel] Don't do anything to hurt the boy, because now it 536 00:37:59,153 --> 00:38:01,321 is clear that you really trust in God. 537 00:38:01,322 --> 00:38:04,492 (lamb bleating) 538 00:38:04,492 --> 00:38:06,868 This is what the Lord says, 539 00:38:06,868 --> 00:38:09,705 "Because you have obeyed me completely 540 00:38:09,705 --> 00:38:13,458 by not even withholding your only son from me, 541 00:38:13,458 --> 00:38:18,380 I swear by my own name that I will surely bless you, 542 00:38:18,380 --> 00:38:20,298 just as I have promised all along." 543 00:38:28,098 --> 00:38:29,392 (Abraham groaning) 544 00:38:29,392 --> 00:38:33,937 - [Abraham] Isaac, God has blessed me. 545 00:38:33,937 --> 00:38:38,942 And now I pass that blessing on to you. 546 00:38:42,572 --> 00:38:44,115 Walk with him. 547 00:38:44,115 --> 00:38:45,448 Trust him. 548 00:38:46,742 --> 00:38:51,747 And he will surely keep all of the promises 549 00:38:52,415 --> 00:38:54,208 he has made to us. 550 00:39:05,887 --> 00:39:08,763 (crickets chirping) 551 00:39:08,763 --> 00:39:12,017 - [Father] I am the God of your father, Abraham. 552 00:39:12,017 --> 00:39:15,687 I will always be with you and I will bless you. 553 00:39:16,897 --> 00:39:19,357 I will give all these lands to you 554 00:39:19,358 --> 00:39:22,987 and your descendants, just as I promised your father. 555 00:39:22,987 --> 00:39:25,488 Your descendants to become as numerous 556 00:39:25,488 --> 00:39:27,198 as the stars in the sky. 557 00:39:27,198 --> 00:39:29,910 And through your descendants all the nations 558 00:39:29,910 --> 00:39:32,538 of the earth will be blessed. 559 00:39:32,538 --> 00:39:35,165 (baby crying) 560 00:39:41,797 --> 00:39:43,298 The two sons in your womb 561 00:39:43,298 --> 00:39:45,424 will become two nations. 562 00:39:45,425 --> 00:39:47,385 The younger one will be stronger, 563 00:39:47,385 --> 00:39:49,805 and the older one will serve him. 564 00:39:52,182 --> 00:39:54,058 - [Narrator] The boys grew up, 565 00:39:54,058 --> 00:39:57,312 and Esau became a skillful hunter, 566 00:39:57,312 --> 00:40:01,232 a man of the open country, while Jacob was content 567 00:40:01,233 --> 00:40:03,568 to stay at home among the tents. 568 00:40:03,568 --> 00:40:05,570 - [Isaac] We need a bit more paprika. 569 00:40:05,570 --> 00:40:08,740 - [Narrator] Isaac, who had a taste for wild game, 570 00:40:08,740 --> 00:40:13,078 loved Esau, but Rebekah loved Jacob. 571 00:40:14,330 --> 00:40:17,958 - [Jacob] Esau, Father has been calling for you. 572 00:40:19,668 --> 00:40:22,337 (Isaac coughing) 573 00:40:26,258 --> 00:40:28,759 - [Esau] You called me, Father. 574 00:40:28,760 --> 00:40:33,765 - [Isaac] Esau, I am an old man now, 575 00:40:35,350 --> 00:40:38,312 and I don't know how much longer I am going to live. 576 00:40:38,312 --> 00:40:40,563 (coughing) 577 00:40:41,857 --> 00:40:44,485 Go out quickly and hunt and come back 578 00:40:44,485 --> 00:40:47,780 and prepare my favorite meal for me. 579 00:40:47,780 --> 00:40:51,158 Then, since you are my firstborn son, 580 00:40:51,158 --> 00:40:53,243 I will give my blessing to you. 581 00:41:04,422 --> 00:41:07,257 - [Rebekah] Jacob, quickly go get a goat 582 00:41:07,257 --> 00:41:09,718 so that I can prepare a meal for your father. 583 00:41:09,718 --> 00:41:13,013 And then go to him, and pretend to be Esau, 584 00:41:13,013 --> 00:41:15,807 so that you can receive his blessing. 585 00:41:15,807 --> 00:41:18,767 - [Jacob] But Esau is so hairy! 586 00:41:18,768 --> 00:41:20,812 Father will never believe it's me! 587 00:41:20,812 --> 00:41:22,188 - [Rebekah] Just trust me. 588 00:41:23,357 --> 00:41:25,233 A little goat hair on your hands, 589 00:41:25,233 --> 00:41:27,528 and on the back of your neck, and there! 590 00:41:29,447 --> 00:41:30,238 Esau! 591 00:41:31,615 --> 00:41:32,406 - [Jacob] Father? 592 00:41:33,492 --> 00:41:35,285 - [Isaac] Yes, my son. 593 00:41:36,203 --> 00:41:37,412 Wait. 594 00:41:37,412 --> 00:41:40,747 Is that Esau or Jacob? 595 00:41:40,748 --> 00:41:44,295 - [Jacob] It is Esau, your firstborn son. 596 00:41:44,295 --> 00:41:45,420 Sit up and eat. 597 00:41:45,420 --> 00:41:46,755 - [Isaac] Eat? 598 00:41:46,755 --> 00:41:49,217 How did you do it so quickly? 599 00:41:49,217 --> 00:41:51,343 - [Jacob] The Lord blessed my hunting. 600 00:41:52,427 --> 00:41:54,388 It was like the animal was just 601 00:41:54,388 --> 00:41:56,432 standing there waiting for me. 602 00:41:58,683 --> 00:42:00,143 - [Isaac] Come closer to me. 603 00:42:02,437 --> 00:42:06,567 The voice is the voice of Jacob, but the hands 604 00:42:06,567 --> 00:42:10,612 and the smell are those of my son Esau. 605 00:42:11,822 --> 00:42:16,452 Kneel, my son, and receive my blessing. 606 00:42:16,452 --> 00:42:19,705 May you be the master of your brothers 607 00:42:19,705 --> 00:42:24,000 and may your mother's sons bow down to you. 608 00:42:24,000 --> 00:42:25,377 All who curse you- 609 00:42:29,548 --> 00:42:34,428 - [Esau] Father, sit up and eat, so that you may bless me. 610 00:42:34,428 --> 00:42:35,553 - [Isaac] Who are you? 611 00:42:36,805 --> 00:42:38,557 - [Esau] What are you talking about? 612 00:42:38,557 --> 00:42:40,892 It's me, your son, Esau. 613 00:42:42,477 --> 00:42:45,480 - [Isaac] Then who was it who just came and brought me food 614 00:42:45,480 --> 00:42:47,315 and received my blessing? 615 00:42:47,315 --> 00:42:50,987 Oh, and he will surely be blessed! 616 00:42:52,738 --> 00:42:56,075 - [Esau] So he thinks he can steal my blessing too, huh? 617 00:42:57,575 --> 00:42:58,952 That fool. 618 00:42:58,952 --> 00:42:59,703 Jacob! 619 00:43:00,997 --> 00:43:03,790 My father will soon be dead. 620 00:43:03,790 --> 00:43:07,460 And as soon as we have laid him in the family tomb, 621 00:43:08,295 --> 00:43:11,298 I am going to bury my brother 622 00:43:11,298 --> 00:43:14,301 and his blessing right beside him! 623 00:43:15,885 --> 00:43:17,178 - [Rebekah] Jacob. 624 00:43:17,178 --> 00:43:19,138 You've got to get out of here right away! 625 00:43:19,138 --> 00:43:20,848 Your brother plans to kill you! 626 00:43:22,267 --> 00:43:24,018 I will tell your father that it is time for you 627 00:43:24,018 --> 00:43:27,272 to go to your relatives to find a wife for yourself. 628 00:43:28,773 --> 00:43:31,652 Now hurry, get yourself ready to leave! 629 00:43:33,028 --> 00:43:34,069 I love you, Jacob. 630 00:43:35,030 --> 00:43:35,947 I always have. 631 00:43:37,407 --> 00:43:39,200 - [Jacob] I love you too, mother. 632 00:43:40,452 --> 00:43:42,120 Goodbye 633 00:43:42,120 --> 00:43:43,372 - [Rebekah] Go with God. 634 00:43:45,540 --> 00:43:48,127 - [Isaac] Go now to your uncle Laban 635 00:43:48,127 --> 00:43:51,587 and take a wife for yourself from among his daughters. 636 00:43:51,588 --> 00:43:56,635 And may God Almighty pass on to you the blessings 637 00:43:56,635 --> 00:43:58,803 that he promised to Abraham. 638 00:43:59,763 --> 00:44:03,475 (dramatic orchestral music) 639 00:44:06,437 --> 00:44:08,522 - [Father] I am the Lord, the God 640 00:44:08,522 --> 00:44:10,482 of your grandfather Abraham, 641 00:44:10,482 --> 00:44:12,860 and the God of your father, Isaac. 642 00:44:12,860 --> 00:44:16,072 The ground you are lying on belongs to you. 643 00:44:16,072 --> 00:44:19,533 I will give it to you and your family. 644 00:44:19,533 --> 00:44:21,535 Your descendants will be as numerous 645 00:44:21,535 --> 00:44:23,037 as the dust of the earth! 646 00:44:23,037 --> 00:44:26,290 They will spread out in all directions, to the west 647 00:44:26,290 --> 00:44:28,625 and the east, to the north and the south. 648 00:44:29,918 --> 00:44:31,878 And all the families of the earth 649 00:44:31,878 --> 00:44:34,965 will be blessed through you and your people. 650 00:44:36,633 --> 00:44:38,134 (dramatic orchestral music) 651 00:44:38,135 --> 00:44:41,597 I will be with you, and I will protect you wherever you go. 652 00:44:42,807 --> 00:44:45,642 I will bring you back to this land. 653 00:44:45,642 --> 00:44:49,187 And I will not fail to give you everything 654 00:44:49,187 --> 00:44:50,522 I have promised you. 655 00:44:53,775 --> 00:44:57,112 - [Jacob] Wow, the presence of the Lord himself 656 00:44:57,112 --> 00:44:59,532 has been here with me, right here 657 00:44:59,532 --> 00:45:02,617 in the wilderness and I didn't even know it. 658 00:45:11,085 --> 00:45:15,422 40 years ago, the God of my father Isaac 659 00:45:15,422 --> 00:45:17,548 and my grandfather Abraham, 660 00:45:17,548 --> 00:45:20,926 appeared to me in a dream when I was running 661 00:45:20,927 --> 00:45:22,888 from my brother Esau. 662 00:45:22,888 --> 00:45:25,598 He promised that he would bless me, 663 00:45:25,598 --> 00:45:28,643 that my family would grow to be great, 664 00:45:28,643 --> 00:45:32,563 and that he would give my people this land forever. 665 00:45:32,563 --> 00:45:36,067 And now look how he has kept his promise, 666 00:45:36,067 --> 00:45:40,155 the land is fertile, my wealth has increased, 667 00:45:40,155 --> 00:45:43,950 and he has given me 12 sons! 668 00:45:45,410 --> 00:45:46,745 And the greatest blessing 669 00:45:46,745 --> 00:45:50,915 of all was when he finally gave my beautiful wife Rachel, 670 00:45:50,915 --> 00:45:52,250 rest her soul, 671 00:45:52,250 --> 00:45:54,545 a son in her old age. 672 00:45:54,545 --> 00:45:57,130 So, to celebrate God's goodness, 673 00:45:57,130 --> 00:46:00,133 I want to give my son a gift to show everyone 674 00:46:00,133 --> 00:46:04,011 that he is the one will carry on God's blessing 675 00:46:04,012 --> 00:46:06,515 to our people in the next generation. 676 00:46:07,348 --> 00:46:08,142 Joseph, come. 677 00:46:09,477 --> 00:46:13,062 (dramatic orchestral music) 678 00:46:21,572 --> 00:46:22,363 (laughing) 679 00:46:22,363 --> 00:46:23,698 You like it? 680 00:46:23,698 --> 00:46:24,825 - [Joseph] Oh, Father! 681 00:46:25,867 --> 00:46:28,078 (sighing) 682 00:46:39,757 --> 00:46:40,757 Ahhh. 683 00:46:40,757 --> 00:46:42,758 What a beautiful day! 684 00:46:44,637 --> 00:46:46,180 (Judah scoffing) 685 00:46:46,180 --> 00:46:48,015 - [Judah] Look who finally decided to wake up. 686 00:46:48,932 --> 00:46:51,017 - [Issachar] Ugh, makes me sick. 687 00:46:52,602 --> 00:46:54,395 - [Joseph] Good morning brothers! 688 00:46:55,605 --> 00:46:58,650 You guys will never believe the dream I just had! 689 00:46:58,650 --> 00:46:59,985 We were all out in the field, 690 00:46:59,985 --> 00:47:01,528 tying up bundles of grain. 691 00:47:01,528 --> 00:47:03,113 - [Levi] Now that IS quite a dream! 692 00:47:03,113 --> 00:47:05,531 Joseph was working! 693 00:47:05,532 --> 00:47:06,783 - [Joseph] Very funny. 694 00:47:06,783 --> 00:47:10,370 Anyway, suddenly, my bundle of grain stood up 695 00:47:10,370 --> 00:47:12,372 and all of your bundles gathered around 696 00:47:12,372 --> 00:47:14,792 and bowed down before it. 697 00:47:14,792 --> 00:47:17,127 - [Judah] What are you trying to say, Joseph? 698 00:47:18,545 --> 00:47:21,088 That you are going to be our king? 699 00:47:21,088 --> 00:47:23,675 I know what father thinks about you, 700 00:47:23,675 --> 00:47:27,678 but I would never bow to you! 701 00:47:27,678 --> 00:47:29,513 - [Simeon] Judah, that's enough. 702 00:47:30,640 --> 00:47:32,642 - [Judah] Come on, let's go. 703 00:47:32,642 --> 00:47:34,143 (Joseph sighing) 704 00:47:34,143 --> 00:47:35,478 - [Joseph] Judah? 705 00:47:35,478 --> 00:47:36,855 - [Levi] Get away from us, dreamer! 706 00:47:39,315 --> 00:47:40,150 - [Joseph] Judah? 707 00:47:45,113 --> 00:47:47,073 I had another dream last night. 708 00:47:47,073 --> 00:47:48,908 This one was even more strange. 709 00:47:50,035 --> 00:47:51,370 I was standing there, 710 00:47:51,370 --> 00:47:54,748 and the sun, and the moon, and 11 stars 711 00:47:54,748 --> 00:47:57,750 were all bowing down to me. 712 00:47:57,750 --> 00:47:58,793 (Levi laughing) 713 00:47:58,793 --> 00:48:01,045 (coughing) 714 00:48:04,257 --> 00:48:07,677 - [Isaac] May you be the master over your brothers 715 00:48:07,677 --> 00:48:11,265 and may your mother's sons bow down to you. 716 00:48:13,350 --> 00:48:14,685 - [Jacob] Hmmm. 717 00:48:17,062 --> 00:48:18,647 Joseph, your brothers 718 00:48:18,647 --> 00:48:21,275 are taking the sheep to pasture at Shechem. 719 00:48:21,275 --> 00:48:23,985 I want you to go and check on them and come back 720 00:48:23,985 --> 00:48:26,237 and tell me how they are doing. 721 00:48:26,237 --> 00:48:27,197 - [Joseph] Sure, Father. 722 00:48:27,197 --> 00:48:28,240 I'll go. 723 00:48:28,240 --> 00:48:31,785 (light orchestral music) 724 00:48:37,790 --> 00:48:40,085 (dramatic orchestral music) 725 00:48:40,085 --> 00:48:41,670 - [Judah] Hey, look! 726 00:48:43,880 --> 00:48:45,298 Here comes the dreamer. 727 00:48:46,758 --> 00:48:50,011 Let's kill him and throw him in this pit. 728 00:48:50,012 --> 00:48:51,847 We can just tell Father that he was attacked 729 00:48:51,847 --> 00:48:53,598 by a wild animal. 730 00:48:53,598 --> 00:48:56,058 - [Reuben] No, we can't kill our own brother! 731 00:48:57,185 --> 00:48:59,688 Just throw him in the pit. 732 00:48:59,688 --> 00:49:00,730 But don't hurt him. 733 00:49:02,773 --> 00:49:03,733 (dramatic orchestral music) 734 00:49:03,733 --> 00:49:05,318 - [Joseph] Hey, Issachar. 735 00:49:05,318 --> 00:49:06,862 - [Issachar] Joseph! 736 00:49:06,862 --> 00:49:07,903 It's so good to see you. 737 00:49:07,903 --> 00:49:09,154 What a surprise! 738 00:49:09,155 --> 00:49:10,448 - [Joseph] Where is everyone? 739 00:49:10,448 --> 00:49:12,408 - [Issachar] Oh, don't worry about them. 740 00:49:12,408 --> 00:49:15,370 They just went to take care of the flock in a nearby field. 741 00:49:15,370 --> 00:49:16,622 But Joseph, tell me, 742 00:49:16,622 --> 00:49:18,915 did you have any more dreams last night! 743 00:49:20,250 --> 00:49:21,918 - [Joseph] You really want to hear about them? 744 00:49:21,918 --> 00:49:22,960 - [Issachar] Of course I do! 745 00:49:22,960 --> 00:49:24,880 I'm your brother! 746 00:49:24,880 --> 00:49:25,880 - [Judah] Now! 747 00:49:25,880 --> 00:49:29,718 (dramatic orchestral music) 748 00:49:33,805 --> 00:49:35,140 (laughing) 749 00:49:35,140 --> 00:49:36,975 - [Judah] Rip that coat to shreds! 750 00:49:36,975 --> 00:49:41,020 - [Joseph] Please, give me back my coat! 751 00:49:41,020 --> 00:49:44,565 (Judah laughing) 752 00:49:44,565 --> 00:49:45,358 No! 753 00:49:47,193 --> 00:49:52,198 (punches thudding) (grunting) 754 00:49:54,658 --> 00:49:56,995 (grunting) 755 00:50:03,085 --> 00:50:05,628 (vocalizing) 756 00:50:06,880 --> 00:50:09,382 - [Judah] You should have seen his face. 757 00:50:09,382 --> 00:50:11,760 He was like, "Brothers please!" 758 00:50:12,927 --> 00:50:15,013 (laughing) 759 00:50:16,598 --> 00:50:17,932 (camel grunting) 760 00:50:17,932 --> 00:50:20,142 Look, traders. 761 00:50:21,645 --> 00:50:24,563 - [Gad] We're not going to gain anything by killing Joseph. 762 00:50:24,563 --> 00:50:26,442 Let's sell him to these guys. 763 00:50:26,442 --> 00:50:28,318 - [Judah] We won't have any blood on our hands, 764 00:50:28,318 --> 00:50:29,737 and we'll be rid of Joseph. 765 00:50:31,405 --> 00:50:33,990 - [Gad] And we can make some money! 766 00:50:36,325 --> 00:50:37,118 - [Judah] 12. 767 00:50:38,870 --> 00:50:39,997 - [Joseph] Brothers, please! 768 00:50:39,997 --> 00:50:41,038 I beg you! 769 00:50:41,038 --> 00:50:42,957 Don't do this! 770 00:50:42,957 --> 00:50:44,167 I'm your brother! 771 00:50:44,167 --> 00:50:47,962 (dramatic orchestral music) 772 00:50:52,133 --> 00:50:54,426 (grunting) 773 00:50:58,890 --> 00:51:02,102 - [Issachar] This coat is all we found. 774 00:51:03,312 --> 00:51:05,897 (Jacob sobbing) 775 00:51:10,735 --> 00:51:11,778 - [Jacob] No! 776 00:51:11,778 --> 00:51:12,569 No! 777 00:51:12,570 --> 00:51:13,780 Oh, Lord! 778 00:51:13,780 --> 00:51:17,075 He was the one to carry on your blessing. 779 00:51:18,075 --> 00:51:19,327 But now he is gone. 780 00:51:20,162 --> 00:51:23,497 Oh, my dear son, Joseph. 781 00:51:23,498 --> 00:51:28,503 (vocalizing) (dramatic orchestral music) 782 00:51:45,978 --> 00:51:49,817 - [Slave Trader] 15 pieces of silver, 15, 15, 15. 783 00:51:49,817 --> 00:51:50,942 - [Potiphar's Aid] 15. 784 00:51:50,942 --> 00:51:52,235 - [Slave Trader] I see you, I got 15, 785 00:51:52,235 --> 00:51:55,322 now 20, 20, 20, 20, 20, can I get 20 pieces? 786 00:51:57,240 --> 00:51:59,783 Come on, he's a strong one. 787 00:51:59,783 --> 00:52:01,870 - [Potiphar] He's not worth five pieces. 788 00:52:01,870 --> 00:52:02,995 What about that other one? 789 00:52:05,665 --> 00:52:07,542 - [Potiphar's Aid] Yes, I agree. 790 00:52:07,542 --> 00:52:11,045 - [Slave Trader] Potiphar, he-he, you've got a good eye. 791 00:52:11,045 --> 00:52:14,007 I know that look, I do, I do. 792 00:52:14,007 --> 00:52:17,177 You want to buy my favorite slave. 793 00:52:17,177 --> 00:52:21,013 This one is, uh, straight from the fields of Canaan! 794 00:52:21,973 --> 00:52:23,642 - [Potiphar] I'll take him for 17. 795 00:52:23,642 --> 00:52:24,558 - [Potiphar's Aid] Lord Potiphar 796 00:52:24,558 --> 00:52:26,435 will take the Hebrew for 17. 797 00:52:26,435 --> 00:52:27,478 - [Slave Trader] Done! 798 00:52:27,478 --> 00:52:28,272 (chuckling) 799 00:52:28,272 --> 00:52:30,273 Sold to Lord Potiphar! 800 00:52:30,273 --> 00:52:32,983 (dramatic orchestral music) 801 00:52:32,983 --> 00:52:34,318 - [Potiphar's Aid] Come with me. 802 00:52:40,283 --> 00:52:42,535 - [Joseph] Stack the bricks right there by the wall. 803 00:52:42,535 --> 00:52:44,120 And move the statue. 804 00:52:49,542 --> 00:52:52,295 - [Potiphar] This young man is incredible. 805 00:52:52,295 --> 00:52:55,173 - [Potiphar's Aid] His God blesses everything that he does. 806 00:52:56,842 --> 00:52:57,592 - [Potiphar] I am going to put him in charge 807 00:52:57,592 --> 00:52:58,343 of my household. 808 00:53:10,147 --> 00:53:13,065 (stone scraping) 809 00:53:25,078 --> 00:53:26,078 - [Potiphar's Wife] Joseph? 810 00:53:27,705 --> 00:53:29,123 - [Joseph] Why are you here? 811 00:53:29,123 --> 00:53:31,417 You shouldn't be here. 812 00:53:31,417 --> 00:53:32,543 - [Potiphar's Wife] Shh. 813 00:53:32,543 --> 00:53:35,297 My husband is always so busy. 814 00:53:35,297 --> 00:53:38,132 Work, work, work. 815 00:53:38,132 --> 00:53:41,218 I need a man who will pay attention to me 816 00:53:41,218 --> 00:53:43,805 and show me some love. 817 00:53:43,805 --> 00:53:46,307 Come spend some time with me, Joseph. 818 00:53:46,307 --> 00:53:48,892 - [Joseph] You are my master's wife. 819 00:53:48,893 --> 00:53:50,520 I could never do such a thing. 820 00:53:50,520 --> 00:53:52,272 It would be a sin against God! 821 00:53:52,272 --> 00:53:53,188 - [Potiphar's Wife] Joseph, please! 822 00:53:53,188 --> 00:53:55,025 - [Joseph] No, I should go. 823 00:53:56,067 --> 00:53:57,235 - [Potiphar's Wife] Please. 824 00:53:59,695 --> 00:54:00,905 (screaming) 825 00:54:00,905 --> 00:54:01,740 Help! 826 00:54:01,740 --> 00:54:03,240 Help! 827 00:54:03,240 --> 00:54:04,158 He is attacking me! 828 00:54:05,952 --> 00:54:07,120 - [Guard] Stop right there! 829 00:54:08,663 --> 00:54:12,542 (dramatic orchestral music) 830 00:54:12,542 --> 00:54:15,712 (thunder crashing) 831 00:54:15,712 --> 00:54:20,717 (whip cracking) (screaming) 832 00:54:26,180 --> 00:54:29,100 (rats squeaking) 833 00:54:30,935 --> 00:54:32,437 (thunder crashing) 834 00:54:32,437 --> 00:54:35,107 - [Joseph] You promised to bless me, God. 835 00:54:35,107 --> 00:54:37,358 But I am a slave. 836 00:54:41,153 --> 00:54:43,196 And now I am a slave, in prison! 837 00:54:48,412 --> 00:54:51,080 (rats squeaking) 838 00:54:55,252 --> 00:54:57,587 - [Narrator] But the Lord was still with Joseph, 839 00:54:57,587 --> 00:55:00,215 and even in prison, he blessed him. 840 00:55:02,467 --> 00:55:05,887 Joseph became the favorite prisoner of the chief jailer. 841 00:55:05,887 --> 00:55:06,680 - [Joseph] Couldn't get to it. 842 00:55:06,680 --> 00:55:08,305 Then there'd be plenty. 843 00:55:08,305 --> 00:55:10,308 - [Chief Jailer] Joseph, that's brilliant. 844 00:55:10,308 --> 00:55:11,558 - [Narrator] And the jailer 845 00:55:11,558 --> 00:55:14,062 put him in charge of all the other prisoners. 846 00:55:20,652 --> 00:55:23,530 (rats squeaking) 847 00:55:23,530 --> 00:55:25,115 (sighing) 848 00:55:25,115 --> 00:55:28,241 - [Cupbearer] I just can't rest until I know what it means. 849 00:55:29,035 --> 00:55:30,162 - [Joseph] What's wrong? 850 00:55:30,162 --> 00:55:31,412 Why are you so sad? 851 00:55:33,330 --> 00:55:36,333 - [Cupbearer] We both had dreams last night, 852 00:55:36,333 --> 00:55:40,213 but there is no one to tell us what our dreams mean. 853 00:55:41,463 --> 00:55:42,965 - [Joseph] God will help me. 854 00:55:44,008 --> 00:55:45,008 Tell me your dreams. 855 00:55:47,762 --> 00:55:50,640 - [Cupbearer] I saw a grapevine in front of me. 856 00:55:50,640 --> 00:55:54,268 The vine had three branches and it produced clusters 857 00:55:54,268 --> 00:55:56,312 of ripe grapes. 858 00:55:56,312 --> 00:55:59,482 I was holding Pharaoh's wine cup in my hand, 859 00:55:59,482 --> 00:56:01,192 so I took a cluster of grapes 860 00:56:01,192 --> 00:56:04,403 and squeezed the juice into the cup. 861 00:56:04,403 --> 00:56:07,115 Then I placed the cup in Pharaoh's hand. 862 00:56:08,908 --> 00:56:09,783 Then I woke up. 863 00:56:11,285 --> 00:56:12,953 - [Joseph] This is what the dream means. 864 00:56:12,953 --> 00:56:15,665 The three branches represent three days. 865 00:56:15,665 --> 00:56:18,292 Within three days Pharaoh will lift you up and restore you 866 00:56:18,292 --> 00:56:20,627 to your position as his chief cupbearer. 867 00:56:22,255 --> 00:56:24,340 And listen, please. 868 00:56:24,340 --> 00:56:26,760 When this happens, will you put in a good word 869 00:56:26,760 --> 00:56:27,760 for me with Pharaoh? 870 00:56:28,595 --> 00:56:29,761 I shouldn't be here. 871 00:56:29,762 --> 00:56:31,680 I didn't do anything wrong. 872 00:56:31,680 --> 00:56:36,268 Please, help me get out of here. 873 00:56:36,268 --> 00:56:38,395 - [Cupbearer] Of course. 874 00:56:38,395 --> 00:56:40,148 - [Baker] Now it's my turn. 875 00:56:40,148 --> 00:56:42,275 In my dream there were three baskets stacked 876 00:56:42,275 --> 00:56:43,317 on my head. 877 00:56:45,320 --> 00:56:48,823 The top basket was filled with all kinds of pastries 878 00:56:48,823 --> 00:56:50,283 for Pharaoh, 879 00:56:50,283 --> 00:56:53,285 (dramatic orchestral music) 880 00:56:53,285 --> 00:56:55,037 but the birds came and ate them 881 00:56:55,037 --> 00:56:56,455 from the basket on my head! 882 00:56:57,498 --> 00:56:59,167 (bird screeching) 883 00:56:59,167 --> 00:57:00,627 I woke with a start. 884 00:57:00,627 --> 00:57:02,337 What does my dream mean? 885 00:57:02,337 --> 00:57:05,005 (light orchestral music) 886 00:57:05,005 --> 00:57:07,092 - [Joseph] This is what the dream means. 887 00:57:07,092 --> 00:57:09,677 The three baskets also represent three days. 888 00:57:10,803 --> 00:57:12,221 The Pharaoh will lift you up 889 00:57:12,222 --> 00:57:14,390 and hang your body on a tree. 890 00:57:14,390 --> 00:57:16,893 And the birds will come and peck away at your flesh. 891 00:57:20,355 --> 00:57:22,940 (rope creaking) 892 00:57:25,277 --> 00:57:28,153 (birds screeching) 893 00:57:31,908 --> 00:57:35,453 (stone scraping) 894 00:57:35,453 --> 00:57:38,163 (water dripping) 895 00:57:43,753 --> 00:57:45,338 Have You forgotten me, God? 896 00:57:48,465 --> 00:57:50,260 Have you forgotten me? 897 00:57:52,428 --> 00:57:53,971 - [Pharaoh] Guards! 898 00:57:53,972 --> 00:57:57,767 Bring me the young Hebrew prisoner right away. 899 00:58:00,478 --> 00:58:05,483 In my dream I also saw seven heads of grain, 900 00:58:06,943 --> 00:58:10,822 full and beautiful, growing on a single stalk. 901 00:58:11,990 --> 00:58:15,952 But then seven more heads of grain appeared. 902 00:58:15,952 --> 00:58:20,207 They were diseased, and all withered up. 903 00:58:20,207 --> 00:58:21,748 And the seven diseased heads 904 00:58:21,748 --> 00:58:26,420 of grain swallowed the seven healthy heads. 905 00:58:27,630 --> 00:58:30,925 I told these dreams to all of my best magicians 906 00:58:30,925 --> 00:58:35,930 and wise men, but not one of them could tell me 907 00:58:35,930 --> 00:58:37,473 what my dreams mean. 908 00:58:38,642 --> 00:58:41,768 I am told that you have the gift 909 00:58:41,768 --> 00:58:43,855 of interpreting dreams. 910 00:58:45,147 --> 00:58:48,357 So, is this true? 911 00:58:49,318 --> 00:58:51,612 - [Joseph] My king, I don't have that kind 912 00:58:51,612 --> 00:58:53,363 of power within me. 913 00:58:53,363 --> 00:58:56,200 But God will give you the answer you are looking for. 914 00:58:57,368 --> 00:59:00,120 Both of the dreams mean the same thing. 915 00:59:00,120 --> 00:59:03,332 God has given Pharaoh a preview of what is going to happen. 916 00:59:03,332 --> 00:59:06,167 The seven fat cows and the seven healthy heads of grain 917 00:59:06,168 --> 00:59:10,130 both represent seven years of abundant harvests in Egypt. 918 00:59:10,130 --> 00:59:11,967 The seven skinny cows and the seven withered heads 919 00:59:11,967 --> 00:59:14,927 of grain represent seven years of famine that will follow. 920 00:59:14,927 --> 00:59:16,553 God has warned you in advance so 921 00:59:16,553 --> 00:59:19,473 that you can find a wise man to put him in charge 922 00:59:19,473 --> 00:59:21,767 of the entire land of Egypt, to collect a portion 923 00:59:21,767 --> 00:59:23,435 of the crops during the good years and put them 924 00:59:23,435 --> 00:59:25,397 in storehouses, so that there will be enough food 925 00:59:25,397 --> 00:59:27,232 in Egypt during the bad years. 926 00:59:29,275 --> 00:59:34,197 - [Pharaoh] Well, since your God is obviously with you, 927 00:59:34,197 --> 00:59:37,950 and since he has blessed you with this wisdom, 928 00:59:37,950 --> 00:59:41,620 then who could possibly be more qualified than you? 929 00:59:43,122 --> 00:59:47,210 I am putting you in charge of all of my business. 930 00:59:48,837 --> 00:59:53,090 I am still Pharaoh, but from now on, 931 00:59:53,090 --> 00:59:58,095 no one in Egypt will even lift a finger to do anything, 932 00:59:59,055 --> 01:00:02,433 unless you say so. 933 01:00:02,433 --> 01:00:05,978 (light orchestral music) 934 01:00:05,978 --> 01:00:09,148 - [Narrator] Then Pharaoh gave him a wife, Asenath, 935 01:00:09,148 --> 01:00:11,525 the daughter of an Egyptian priest. 936 01:00:11,525 --> 01:00:13,820 And she gave birth to two sons. 937 01:00:15,530 --> 01:00:17,448 - [Joseph] Manasseh, because the Lord has helped me 938 01:00:17,448 --> 01:00:20,033 to forget all the trouble of my father's family. 939 01:00:22,245 --> 01:00:23,997 And Ephraim, because the Lord 940 01:00:23,997 --> 01:00:25,623 has made me fruitful in this land. 941 01:00:27,042 --> 01:00:28,918 - [Narrator] All of Egypt was fruitful 942 01:00:28,918 --> 01:00:30,878 under Joseph's leadership. 943 01:00:30,878 --> 01:00:33,088 During the seven years of abundance, 944 01:00:33,088 --> 01:00:36,300 Joseph collected so much grain in the storehouses 945 01:00:36,300 --> 01:00:38,343 that they stopped trying to even count 946 01:00:38,343 --> 01:00:39,845 how much they were bringing in. 947 01:00:48,103 --> 01:00:49,647 But after seven years, 948 01:00:49,647 --> 01:00:51,690 just as Joseph had predicted, 949 01:00:51,690 --> 01:00:53,860 a terrible famine struck Egypt 950 01:00:53,860 --> 01:00:56,278 and the all the countries around it. 951 01:00:56,278 --> 01:00:58,698 (wind howling) 952 01:01:00,115 --> 01:01:02,285 (dramatic orchestral music) 953 01:01:02,285 --> 01:01:05,120 - [Man] Our Great King, we are starving, 954 01:01:05,120 --> 01:01:07,748 and there is no grain to make bread. 955 01:01:07,748 --> 01:01:10,877 You are the giver of life to all of Egypt. 956 01:01:10,877 --> 01:01:12,837 Please, help us! 957 01:01:13,713 --> 01:01:15,715 - [Pharaoh] Go to Joseph. 958 01:01:15,715 --> 01:01:19,760 He is in charge of all my storehouses. 959 01:01:19,760 --> 01:01:22,888 Whatever he tells you to do, do it. 960 01:01:24,723 --> 01:01:28,728 (dramatic orchestral music) 961 01:01:28,728 --> 01:01:31,980 (wind howling) 962 01:01:31,980 --> 01:01:35,485 - [Jacob] We will die if we don't find food soon. 963 01:01:35,485 --> 01:01:37,153 I have heard that there is grain 964 01:01:37,153 --> 01:01:39,696 for sale in the land of Egypt. 965 01:01:39,697 --> 01:01:42,450 So, I am sending you all there tomorrow, 966 01:01:42,450 --> 01:01:44,493 except for Benjamin. 967 01:01:44,493 --> 01:01:46,870 I have already lost one son. 968 01:01:46,870 --> 01:01:49,165 I can't stand to lose the other one. 969 01:01:50,458 --> 01:01:52,585 - [Potiphar's Aid] How many are in your family? 970 01:01:52,585 --> 01:01:53,795 - [Man] Three. 971 01:01:53,795 --> 01:01:55,755 - [Potiphar's Aid] Take four bags of grain. 972 01:01:56,797 --> 01:01:58,507 Next! 973 01:01:58,507 --> 01:02:00,050 How many are in your family? 974 01:02:00,050 --> 01:02:01,093 - [Man] Three, my lord. 975 01:02:02,387 --> 01:02:04,638 - [Potiphar's Aid] Take four bags of grain. 976 01:02:04,638 --> 01:02:06,348 - [Man] Thank you, lord Joseph. 977 01:02:06,348 --> 01:02:07,725 You have saved us all. 978 01:02:08,893 --> 01:02:10,143 - [Potiphar's Aid] Next! 979 01:02:11,770 --> 01:02:15,942 - [Manassah] Look Father, those men aren't Egyptian! 980 01:02:15,942 --> 01:02:18,693 (dramatic orchestral music) 981 01:02:18,693 --> 01:02:20,403 - [Potiphar's Aid] How many are in your family? 982 01:02:20,403 --> 01:02:21,196 - [Man] Four. 983 01:02:23,157 --> 01:02:24,408 - [Potiphar's Aid] Next! 984 01:02:24,408 --> 01:02:27,495 (dramatic orchestral music) 985 01:02:27,495 --> 01:02:28,662 - [Joseph] My brothers. 986 01:02:33,208 --> 01:02:34,835 Manasseh, run back to the house. 987 01:02:34,835 --> 01:02:35,753 Please. 988 01:02:35,753 --> 01:02:37,713 I have some things to attend to. 989 01:02:37,713 --> 01:02:39,923 (dramatic orchestral music) 990 01:02:39,923 --> 01:02:42,259 - [Potiphar's Aid] How many are in your family? 991 01:02:42,260 --> 01:02:43,635 - [Jacob] 12 sons. 992 01:02:47,557 --> 01:02:49,558 - [Judah] 12. 993 01:02:49,558 --> 01:02:50,977 - [Potiphar's Aid] Who are you? 994 01:02:50,977 --> 01:02:53,353 - [Judah] We are from the land of Canaan, and we have come 995 01:02:53,353 --> 01:02:54,105 to buy food. 996 01:02:56,565 --> 01:02:57,817 - [Joseph] Oh, Father! 997 01:02:57,817 --> 01:03:00,068 (laughing) 998 01:03:02,070 --> 01:03:03,155 Don't do this! 999 01:03:06,575 --> 01:03:09,578 You haven't come to buy food. 1000 01:03:09,578 --> 01:03:11,455 You are spies! 1001 01:03:11,455 --> 01:03:13,415 You are coming to see if there are any weak parts 1002 01:03:13,415 --> 01:03:14,833 of our land where you can attack. 1003 01:03:14,833 --> 01:03:17,962 - [Judah] No, my lord, we are brothers, 1004 01:03:17,962 --> 01:03:20,590 the sons of one man, Jacob. 1005 01:03:20,590 --> 01:03:22,342 We were actually 12 in total, 1006 01:03:22,342 --> 01:03:24,343 but we left our youngest brother at home with our father 1007 01:03:24,343 --> 01:03:28,596 and there was another brother who is no longer alive. 1008 01:03:28,597 --> 01:03:31,142 - [Joseph] From a family in Canaan, huh? 1009 01:03:31,142 --> 01:03:32,727 Prove it to me. 1010 01:03:32,727 --> 01:03:34,978 If you are telling me the truth, then go, take the grain 1011 01:03:34,978 --> 01:03:36,563 back to your family. 1012 01:03:36,563 --> 01:03:39,775 But one of you will remain in my prison until you return 1013 01:03:39,775 --> 01:03:42,778 and you will return with your youngest brother. 1014 01:03:44,613 --> 01:03:46,448 - [Issachar] I knew this would happen. 1015 01:03:46,448 --> 01:03:48,366 It's because of what we did to Joseph! 1016 01:03:48,367 --> 01:03:50,662 - [Judah] And now we're being punished for our sin. 1017 01:03:50,662 --> 01:03:53,455 - [Joseph] Guards, take this one away. 1018 01:03:54,623 --> 01:03:57,502 (sword scraping) 1019 01:03:57,502 --> 01:04:00,837 Go now, take your grain to your family. 1020 01:04:00,838 --> 01:04:04,092 But come back to me, and bring your youngest brother, 1021 01:04:04,092 --> 01:04:06,385 or every one of you will die! 1022 01:04:07,803 --> 01:04:08,595 - [Jacob] No! 1023 01:04:08,595 --> 01:04:09,930 Absolutely not! 1024 01:04:09,930 --> 01:04:12,057 I have already lost Joseph. 1025 01:04:12,057 --> 01:04:14,310 Benjamin is all that I have left. 1026 01:04:14,310 --> 01:04:16,437 - [Judah] Father, the man said clearly that 1027 01:04:16,437 --> 01:04:17,855 if we don't bring our youngest brother with us, 1028 01:04:17,855 --> 01:04:21,150 then he will know that we are spies and all of us will die! 1029 01:04:21,150 --> 01:04:22,818 - [Jacob] Why did you have to tell him 1030 01:04:22,818 --> 01:04:25,112 that you had another brother? 1031 01:04:25,112 --> 01:04:27,113 Oh, but we are starving. 1032 01:04:28,115 --> 01:04:30,868 There is nothing else I can do. 1033 01:04:30,868 --> 01:04:35,873 Take him and go, and may God have mercy on you all. 1034 01:04:37,207 --> 01:04:40,377 (dramatic orchestral music) 1035 01:04:40,377 --> 01:04:43,212 - [Joseph] Bring the men inside and prepare a big feast. 1036 01:04:43,213 --> 01:04:45,048 I am going to eat with them today. 1037 01:04:47,802 --> 01:04:49,137 Is your father still alive? 1038 01:04:50,680 --> 01:04:53,807 - [Judah] Yes, my lord, our father is alive and well. 1039 01:04:58,228 --> 01:04:59,813 - [Joseph] And this your youngest brother? 1040 01:04:59,813 --> 01:05:00,857 The one you told me about. 1041 01:05:04,693 --> 01:05:08,530 May God be gracious to you and bless you. 1042 01:05:11,033 --> 01:05:12,327 - [Issachar] Father's not going to believe it 1043 01:05:12,327 --> 01:05:13,910 when he sees all this grain. 1044 01:05:13,910 --> 01:05:14,870 I mean, just look at it. 1045 01:05:14,870 --> 01:05:17,290 - [Simeon] At least we have grain. 1046 01:05:17,290 --> 01:05:18,707 He had me worried for a second. 1047 01:05:20,292 --> 01:05:22,168 - [Joseph] Put my golden cup in the sack 1048 01:05:22,168 --> 01:05:23,253 of the youngest one. 1049 01:05:26,007 --> 01:05:29,843 (dramatic orchestral music) 1050 01:05:36,808 --> 01:05:38,143 - [Soldier] Stop the cart! 1051 01:05:38,143 --> 01:05:40,020 You're coming back with us! 1052 01:05:40,020 --> 01:05:41,730 One of you is a thief! 1053 01:05:41,730 --> 01:05:42,815 - [Issachar] What? 1054 01:05:42,815 --> 01:05:43,732 No! 1055 01:05:43,732 --> 01:05:45,442 We're not thieves! 1056 01:05:45,442 --> 01:05:47,487 - [Soldier] We'll have to see about that. 1057 01:05:50,155 --> 01:05:52,658 - [Joseph] One of you has stolen my royal cup. 1058 01:05:53,908 --> 01:05:56,245 We will search your bags, and the one who 1059 01:05:56,245 --> 01:05:58,913 has it will become my slave. 1060 01:05:58,913 --> 01:06:00,540 The rest of you will be free to go. 1061 01:06:02,960 --> 01:06:06,838 (suspenseful orchestral music) 1062 01:06:32,698 --> 01:06:35,366 (cup clattering) 1063 01:06:36,618 --> 01:06:39,538 This one will stay here to serve me. 1064 01:06:39,538 --> 01:06:41,915 The rest of you can go home to your father. 1065 01:06:41,915 --> 01:06:43,917 - [Judah] Oh my lord, please! 1066 01:06:43,917 --> 01:06:46,877 When you sent us to bring the boy, our father said that he 1067 01:06:46,878 --> 01:06:49,798 has already lost one son whom he loves. 1068 01:06:49,798 --> 01:06:51,174 He can't lose another one. 1069 01:06:51,175 --> 01:06:53,968 If anything happens to him, it will send him to his grave. 1070 01:06:56,180 --> 01:06:57,932 - [Joseph] Everyone out of the room! 1071 01:06:59,350 --> 01:07:00,893 Leave me alone with these men. 1072 01:07:01,768 --> 01:07:05,355 (dramatic orchestral music) 1073 01:07:17,410 --> 01:07:19,620 (gasping) 1074 01:07:22,915 --> 01:07:25,583 - [Joseph] I am Joseph. 1075 01:07:25,583 --> 01:07:29,172 (dramatic orchestral music) 1076 01:07:30,840 --> 01:07:33,175 - [Issachar] Joseph, Joseph? 1077 01:07:33,175 --> 01:07:36,262 - [Joseph] I am Joseph, your brother 1078 01:07:36,262 --> 01:07:37,888 who you sold into slavery. 1079 01:07:40,390 --> 01:07:41,433 Come closer to me. 1080 01:07:42,935 --> 01:07:44,687 - [Judah] Could you ever forgive us? 1081 01:07:44,687 --> 01:07:46,480 - [Joseph] Don't worry. 1082 01:07:46,480 --> 01:07:47,898 It was God who brought me here. 1083 01:07:49,817 --> 01:07:52,027 He sent me before you so that he could save 1084 01:07:52,027 --> 01:07:54,155 our family from this terrible famine. 1085 01:07:55,405 --> 01:07:59,075 Brothers, I am so happy to see you. 1086 01:07:59,075 --> 01:07:59,910 - [Judah] Joseph! 1087 01:08:05,415 --> 01:08:07,167 - [Joseph] Hurry, go and tell our father 1088 01:08:07,167 --> 01:08:10,002 that I am alive, and that God has made me master 1089 01:08:10,003 --> 01:08:11,755 over the whole land of Egypt. 1090 01:08:12,965 --> 01:08:14,133 Tell him that God has shown me that there 1091 01:08:14,133 --> 01:08:17,051 will be five more years of famine. 1092 01:08:17,051 --> 01:08:18,928 Bring the whole family. 1093 01:08:18,928 --> 01:08:21,098 You can live in the land of Goshen. 1094 01:08:21,098 --> 01:08:23,017 I will take care of you. 1095 01:08:23,017 --> 01:08:25,937 (grand orchestral music) 1096 01:08:25,937 --> 01:08:27,269 Father! 1097 01:08:27,270 --> 01:08:28,854 - [Jacob] Joseph. 1098 01:08:28,854 --> 01:08:30,772 My bless-ed son Joseph. 1099 01:08:33,943 --> 01:08:35,320 - [Joseph] Father! 1100 01:08:39,283 --> 01:08:40,158 Oh, Father. 1101 01:08:42,118 --> 01:08:44,788 (Jacob laughing) 1102 01:08:52,127 --> 01:08:54,381 My brothers, you intended to kill me, 1103 01:08:56,258 --> 01:08:57,968 but it was God who brought me here 1104 01:08:57,968 --> 01:09:00,511 so that he could give you life. 1105 01:09:00,511 --> 01:09:02,973 He has been with me every moment, 1106 01:09:02,973 --> 01:09:04,975 and he has put me in this position in order 1107 01:09:04,975 --> 01:09:08,020 to keep the promise that he made to our father Jacob, 1108 01:09:08,020 --> 01:09:10,940 to his father Isaac, and to his father Abraham, 1109 01:09:12,064 --> 01:09:14,192 that he would bless this people, 1110 01:09:14,193 --> 01:09:17,822 that he would multiply us and make us into a great nation. 1111 01:09:17,822 --> 01:09:19,740 And one day, he will take us back 1112 01:09:19,740 --> 01:09:21,950 to the land that he promised us. 1113 01:09:21,950 --> 01:09:25,620 He will be our God, and we will be his people. 1114 01:09:25,620 --> 01:09:30,625 And through us, he will bless all the families of the earth. 1115 01:09:31,667 --> 01:09:34,962 (light orchestral music) 1116 01:09:40,970 --> 01:09:44,348 - [Pharaoh] These Hebrews are a plague. 1117 01:09:45,723 --> 01:09:46,892 Multiplying, 1118 01:09:48,977 --> 01:09:50,062 infesting. 1119 01:09:51,022 --> 01:09:53,357 (growling) 1120 01:09:55,608 --> 01:09:58,862 If we let them go on like this, 1121 01:09:58,862 --> 01:10:01,782 they will bring trouble to all of Egypt. 1122 01:10:03,450 --> 01:10:06,412 They will anger our gods by filling this nation 1123 01:10:06,412 --> 01:10:09,038 with talk of their God. 1124 01:10:10,707 --> 01:10:13,293 They will eat all of our grain reserves 1125 01:10:13,293 --> 01:10:16,005 and become a burden on our economy. 1126 01:10:16,005 --> 01:10:20,008 They could even become a mighty army. 1127 01:10:22,177 --> 01:10:26,014 A mighty army that joins our enemies and fights 1128 01:10:26,015 --> 01:10:28,017 against us. 1129 01:10:29,643 --> 01:10:33,438 We have to make sure that doesn't happen! 1130 01:10:35,440 --> 01:10:37,357 It's time for the Hebrews 1131 01:10:37,358 --> 01:10:39,778 to earn their keep in my land. 1132 01:10:41,238 --> 01:10:45,658 Put them to work, building my storage cities 1133 01:10:45,658 --> 01:10:48,828 and Vizier, make it hard, 1134 01:10:48,828 --> 01:10:52,082 so that they may know the power of Pharaoh. 1135 01:10:54,125 --> 01:10:55,085 Just to make certain 1136 01:10:56,378 --> 01:10:59,255 that they don't become even more of a threat, 1137 01:11:00,173 --> 01:11:04,512 I want every Hebrew boy that is born 1138 01:11:04,512 --> 01:11:09,264 to be taken from his family and thrown into the Nile. 1139 01:11:10,475 --> 01:11:14,062 (dramatic orchestral music) 1140 01:11:16,773 --> 01:11:17,692 - [Soldier] Faster! 1141 01:11:18,942 --> 01:11:21,945 (breathing heavily) 1142 01:11:23,155 --> 01:11:25,615 - [Slave] Lord, you promised to bless us. 1143 01:11:26,450 --> 01:11:28,785 (grunting) 1144 01:11:33,165 --> 01:11:34,458 - [Slave] But we are slaves. 1145 01:11:35,708 --> 01:11:37,085 Have You forgotten us? 1146 01:11:38,128 --> 01:11:39,087 (screaming) 1147 01:11:39,087 --> 01:11:39,880 - [Slave] Oh God! 1148 01:11:42,048 --> 01:11:42,883 Deliver us. 1149 01:11:51,225 --> 01:11:55,228 - [Moses' Father] Blessed are you, Lord our God, 1150 01:11:55,228 --> 01:11:56,980 King of the universe, 1151 01:11:59,190 --> 01:12:01,027 who has sanctified us 1152 01:12:01,027 --> 01:12:04,153 with his commandments and commanded us 1153 01:12:04,153 --> 01:12:08,242 to bring our sons into the covenant of Abraham our father. 1154 01:12:16,167 --> 01:12:19,878 - [Moses' Mother] How will we keep him safe? 1155 01:12:19,878 --> 01:12:21,255 - [Moses' Father] I don't know. 1156 01:12:22,505 --> 01:12:24,383 But God will help us. 1157 01:12:24,383 --> 01:12:26,260 He'll help us find a way. 1158 01:12:27,427 --> 01:12:29,513 (dramatic orchestral music) 1159 01:12:29,513 --> 01:12:32,348 (men chuckling) 1160 01:12:45,112 --> 01:12:47,488 (baby cooing) 1161 01:12:50,492 --> 01:12:52,702 - [Moses' Mother] You are my beautiful son, 1162 01:12:55,372 --> 01:12:58,292 and God has much more in store for you than 1163 01:12:58,292 --> 01:13:01,378 to be drowned by Pharaoh in the waters of Egypt. 1164 01:13:05,882 --> 01:13:09,259 Go with God, my child 1165 01:13:20,563 --> 01:13:21,940 (dramatic orchestral music) 1166 01:13:21,940 --> 01:13:23,150 - [Pharaoh's Daughter] Look! 1167 01:13:23,150 --> 01:13:24,485 There's a basket floating in the water. 1168 01:13:25,443 --> 01:13:27,362 Slave, bring it to me. 1169 01:13:31,575 --> 01:13:34,202 (baby cooing) 1170 01:13:36,830 --> 01:13:37,790 What? 1171 01:13:37,790 --> 01:13:39,248 A Hebrew baby boy? 1172 01:13:40,917 --> 01:13:42,962 My father will not get this one. 1173 01:13:44,212 --> 01:13:45,588 He is my son now, 1174 01:13:45,588 --> 01:13:48,842 and I will call him Moses, because I delivered him 1175 01:13:48,842 --> 01:13:49,634 from the water. 1176 01:13:51,093 --> 01:13:54,807 - [Narrator] Moses was raised in Pharaoh's household. 1177 01:13:54,807 --> 01:13:56,808 - [Scribe] And this is? 1178 01:13:56,808 --> 01:13:57,852 - [Moses] Osiris? 1179 01:13:57,852 --> 01:13:59,102 - [Scribe] Horus, Moses. 1180 01:14:00,312 --> 01:14:01,480 The god of the sky. 1181 01:14:02,480 --> 01:14:04,022 - [Moses] Oh. 1182 01:14:04,023 --> 01:14:07,110 - [Instructor] Again, Moses, sword up, left foot. 1183 01:14:07,903 --> 01:14:09,195 Now, then back. 1184 01:14:10,488 --> 01:14:14,993 (dramatic orchestral music) (singing in foreign language) 1185 01:14:20,415 --> 01:14:23,377 (horse neighing) 1186 01:14:27,422 --> 01:14:29,464 (grunting) 1187 01:14:32,010 --> 01:14:34,930 - [Narrator] And he became a powerful man, 1188 01:14:34,930 --> 01:14:38,558 both in his words and in his achievements. 1189 01:14:40,435 --> 01:14:44,063 But deep in his heart, he knew 1190 01:14:44,063 --> 01:14:47,025 that he was a son of Israel. 1191 01:14:47,025 --> 01:14:51,362 (dramatic orchestral music) 1192 01:14:51,363 --> 01:14:54,825 (whip cracking) (grunting) 1193 01:14:54,825 --> 01:14:56,367 - [Slave master] Get up, you dog! 1194 01:14:58,370 --> 01:14:59,830 - [Moses] Stop! 1195 01:14:59,830 --> 01:15:01,332 Stop! 1196 01:15:01,332 --> 01:15:03,417 Leave him alone. 1197 01:15:03,417 --> 01:15:07,503 - [Slave master] Why do you care about a dirty slave? 1198 01:15:07,503 --> 01:15:09,882 I said, get up! 1199 01:15:11,842 --> 01:15:13,218 - [Moses' Mother] Go with God, my child. 1200 01:15:17,305 --> 01:15:19,348 (grunting) 1201 01:15:20,558 --> 01:15:21,602 - [Slave master] Why? 1202 01:15:23,228 --> 01:15:26,063 - [Moses] Because he is one of my people! 1203 01:15:27,565 --> 01:15:31,402 (dramatic orchestral music) 1204 01:15:42,998 --> 01:15:45,791 (water splashing) 1205 01:15:46,710 --> 01:15:49,713 (breathing heavily) 1206 01:15:58,305 --> 01:15:59,932 - [Slave] Look, it's Moses! 1207 01:16:03,352 --> 01:16:05,062 - [Slave] Get off, you! 1208 01:16:05,062 --> 01:16:05,853 - [Moses] Hey! 1209 01:16:07,730 --> 01:16:10,650 Hey, you guys are brothers. 1210 01:16:10,650 --> 01:16:13,277 Why are you fighting against each other? 1211 01:16:13,278 --> 01:16:15,363 - [Slave] Are you our leader now? 1212 01:16:15,363 --> 01:16:18,450 Did somebody send you to be our deliverer? 1213 01:16:18,450 --> 01:16:21,537 Or are you just going to kill us like you did the Egyptian? 1214 01:16:23,413 --> 01:16:25,415 - [Moses] Everyone knows what I did. 1215 01:16:26,500 --> 01:16:27,625 I need to get out of here. 1216 01:16:30,045 --> 01:16:33,882 - [Narrator] Everyone did know, including Pharaoh. 1217 01:16:33,882 --> 01:16:38,887 And he tried to have Moses killed, but Moses escaped 1218 01:16:39,553 --> 01:16:40,847 and fled from Egypt. 1219 01:16:40,847 --> 01:16:43,974 He traveled for days through the wilderness 1220 01:16:43,975 --> 01:16:47,562 under the hot desert sun, until he came 1221 01:16:47,562 --> 01:16:51,567 to the land of Midian, where he came upon a well. 1222 01:16:53,318 --> 01:16:54,443 - [Shepherd] Get out of here! 1223 01:16:54,443 --> 01:16:56,278 This is our water! 1224 01:16:56,278 --> 01:16:57,655 - [Woman] But our flocks need water! 1225 01:16:57,655 --> 01:16:58,947 - [Shepherd] Who cares? 1226 01:16:58,948 --> 01:16:59,992 - [Moses] Hey! 1227 01:16:59,992 --> 01:17:01,577 - [Shepherd] Huh? 1228 01:17:01,577 --> 01:17:05,497 - [Moses] I suggest that you go find water elsewhere! 1229 01:17:05,497 --> 01:17:07,207 - [Shepherd] Let's go. 1230 01:17:07,207 --> 01:17:09,918 (camel grunting) 1231 01:17:12,712 --> 01:17:14,630 - [Woman] Oh, thank you! 1232 01:17:14,630 --> 01:17:15,798 I don't know what we would have done 1233 01:17:15,798 --> 01:17:17,592 if you hadn't come along. 1234 01:17:17,592 --> 01:17:19,634 Our father will be grateful to you, too. 1235 01:17:20,845 --> 01:17:22,805 Please, you must come and meet him. 1236 01:17:25,058 --> 01:17:28,603 (light orchestral music) 1237 01:17:29,562 --> 01:17:31,690 Father, this is the man who rescued us 1238 01:17:31,690 --> 01:17:33,357 from the shepherds at the well. 1239 01:17:37,570 --> 01:17:39,697 - [Jethro] Peace be with you, my son. 1240 01:17:39,698 --> 01:17:44,660 I am Jethro, priest of Midian, and I am grateful 1241 01:17:44,660 --> 01:17:46,663 for the kindness you have shown to me 1242 01:17:46,663 --> 01:17:48,873 and my daughters today. 1243 01:17:48,873 --> 01:17:52,335 Come, you must stay and eat with us. 1244 01:17:52,335 --> 01:17:55,172 - [Narrator] Moses told Jethro his story, 1245 01:17:55,172 --> 01:17:59,258 and Jethro invited him to settle there for a while. 1246 01:17:59,258 --> 01:18:03,054 So, Moses made his home in Midian, 1247 01:18:03,055 --> 01:18:07,475 and Jethro gave him his oldest daughter, Zipporah, 1248 01:18:07,475 --> 01:18:08,435 as his wife. 1249 01:18:09,560 --> 01:18:11,938 And he worked as a shepherd, 1250 01:18:11,938 --> 01:18:15,608 taking care of Jethro's flocks for 40 years, 1251 01:18:18,320 --> 01:18:23,325 but back in Egypt, the people of Israel continued to suffer, 1252 01:18:24,533 --> 01:18:27,495 and they cried out to God for deliverance, 1253 01:18:27,495 --> 01:18:29,832 and he heard their cry. 1254 01:18:38,590 --> 01:18:41,427 (lamb bleating) 1255 01:18:42,927 --> 01:18:43,803 - [The Lord] Moses 1256 01:18:46,013 --> 01:18:49,558 (light orchestral music) 1257 01:19:02,613 --> 01:19:04,282 - [Moses] It's not burning up. 1258 01:19:04,282 --> 01:19:05,617 That's strange. 1259 01:19:08,578 --> 01:19:10,038 - [The Lord] Moses. 1260 01:19:11,915 --> 01:19:12,915 - [Moses] Here I am. 1261 01:19:14,458 --> 01:19:16,293 - [The Lord] I am the God of your father, 1262 01:19:16,293 --> 01:19:18,713 the God of Abraham, Isaac and Jacob. 1263 01:19:20,048 --> 01:19:23,050 I have seen the suffering of my people in Egypt, 1264 01:19:23,050 --> 01:19:25,262 and I am going to deliver them and take them 1265 01:19:25,262 --> 01:19:29,014 to the land I promised to your fathers a long time ago. 1266 01:19:31,225 --> 01:19:35,105 So come, Moses, I am sending you to Pharaoh. 1267 01:19:35,105 --> 01:19:37,607 And you will lead my people out of Egypt. 1268 01:19:39,150 --> 01:19:40,692 - [Moses] Me? 1269 01:19:40,693 --> 01:19:43,488 Lord, this deliverance is a great idea, 1270 01:19:43,488 --> 01:19:46,783 but who am I to go to Pharaoh? 1271 01:19:46,783 --> 01:19:50,453 Who am I to lead your people? 1272 01:19:50,453 --> 01:19:53,207 - [The Lord] Moses, I will be with you. 1273 01:19:53,207 --> 01:19:55,583 And you will bring the people to this place, 1274 01:19:55,583 --> 01:19:58,170 and you will worship me here together. 1275 01:20:00,047 --> 01:20:02,339 - [Moses] But Lord, they're probably going 1276 01:20:02,340 --> 01:20:03,717 to have some questions. 1277 01:20:03,717 --> 01:20:06,468 They're going to say, Which God sent you? 1278 01:20:06,468 --> 01:20:07,762 What is his name? 1279 01:20:07,762 --> 01:20:10,139 - [The Lord] I am who I am. 1280 01:20:11,348 --> 01:20:13,058 Tell them that the God of Abraham, 1281 01:20:13,058 --> 01:20:15,770 Isaac, and Jacob has sent you to them. 1282 01:20:15,770 --> 01:20:17,563 They will listen to you. 1283 01:20:17,563 --> 01:20:19,815 And when I show my power in Egypt, 1284 01:20:19,815 --> 01:20:22,485 Pharaoh will let the people go. 1285 01:20:22,485 --> 01:20:24,737 - [Moses] But what if they won't listen to me? 1286 01:20:24,737 --> 01:20:27,615 What if they just say, "Come on, Moses, 1287 01:20:27,615 --> 01:20:29,367 God didn't appear to you!" 1288 01:20:29,367 --> 01:20:31,662 - [The Lord] Moses, what's that in your hand? 1289 01:20:33,663 --> 01:20:35,290 - [Moses] My staff. 1290 01:20:35,290 --> 01:20:37,042 - [The Lord] Throw it on the ground. 1291 01:20:45,300 --> 01:20:48,177 (snake hissing) 1292 01:20:48,177 --> 01:20:49,053 Now pick it up. 1293 01:20:49,930 --> 01:20:50,972 - [Moses] What? 1294 01:20:50,972 --> 01:20:52,139 - [The Lord] By the tail. 1295 01:21:02,442 --> 01:21:03,735 - [Moses] Wow! 1296 01:21:03,735 --> 01:21:04,817 - [The Lord] So that they will believe 1297 01:21:04,818 --> 01:21:07,280 that the God of their fathers has sent you. 1298 01:21:08,698 --> 01:21:10,867 - [Moses] Lord, that is impressive, 1299 01:21:10,867 --> 01:21:13,118 and I am sure they will be amazed. 1300 01:21:13,118 --> 01:21:16,790 But talking to Pharaoh is a whole different story. 1301 01:21:16,790 --> 01:21:21,002 You see, I've never really been very good at, at speaking. 1302 01:21:22,253 --> 01:21:24,005 - [The Lord] I will be with your mouth. 1303 01:21:24,005 --> 01:21:26,132 I will tell you what to say. 1304 01:21:26,132 --> 01:21:28,384 - [Moses] Can't you just send somebody else? 1305 01:21:29,885 --> 01:21:32,513 - [The Lord] I will send your brother Aaron with you. 1306 01:21:32,513 --> 01:21:35,392 And you will take this staff with you, and you will use it 1307 01:21:35,392 --> 01:21:39,894 to perform miracles so that Pharaoh may see my power. 1308 01:21:42,065 --> 01:21:45,735 - [Narrator] So, Moses took his wife and two sons, 1309 01:21:45,735 --> 01:21:47,570 and he returned to Egypt. 1310 01:21:49,238 --> 01:21:52,700 And he carried the staff of God in his hand. 1311 01:21:52,700 --> 01:21:56,412 (dramatic orchestral music) 1312 01:21:56,412 --> 01:21:59,040 (doors creaking) 1313 01:22:00,667 --> 01:22:03,712 (footsteps thudding) 1314 01:22:04,712 --> 01:22:06,547 (Pharaoh sighing) 1315 01:22:06,547 --> 01:22:07,464 - [Pharaoh] Moses. 1316 01:22:07,465 --> 01:22:09,758 I was told you had returned. 1317 01:22:09,758 --> 01:22:12,887 Why are you here, after all these years? 1318 01:22:14,347 --> 01:22:16,892 - [Moses] The God of Israel has appeared to us, 1319 01:22:16,892 --> 01:22:19,934 and he has sent us to tell you to let his people go 1320 01:22:19,935 --> 01:22:22,980 into the wilderness to offer sacrifices 1321 01:22:22,980 --> 01:22:24,772 and worship him there. 1322 01:22:25,942 --> 01:22:28,862 - [Pharaoh] I don't know this God of yours. 1323 01:22:28,862 --> 01:22:33,783 I am the Son of Ra, and I make the decisions in Egypt. 1324 01:22:33,783 --> 01:22:36,870 Besides that, you aren't here because 1325 01:22:36,870 --> 01:22:39,663 any God has spoken to you. 1326 01:22:39,663 --> 01:22:42,708 You are here because the people are lazy. 1327 01:22:42,708 --> 01:22:44,626 They are just trying to get out of work. 1328 01:22:44,627 --> 01:22:45,503 (woman laughing) 1329 01:22:45,503 --> 01:22:46,797 I will not let them go. 1330 01:22:47,963 --> 01:22:50,967 But let me tell you what I will do. 1331 01:22:50,967 --> 01:22:52,759 I will teach you all a lesson about 1332 01:22:52,760 --> 01:22:55,972 who is the real Lord in Egypt. 1333 01:22:55,972 --> 01:22:59,267 From now on, I will no longer give the slaves straw 1334 01:22:59,267 --> 01:23:00,852 for making bricks. 1335 01:23:00,852 --> 01:23:03,813 They will have to go out and find it for themselves. 1336 01:23:03,813 --> 01:23:06,775 And they will continue to make the same number 1337 01:23:06,775 --> 01:23:09,277 of bricks as usual. 1338 01:23:09,277 --> 01:23:12,905 Not one brick less. 1339 01:23:12,905 --> 01:23:16,742 (dramatic orchestral music) 1340 01:23:18,495 --> 01:23:21,080 - [Moses] Lord, I knew this was a bad idea. 1341 01:23:22,915 --> 01:23:26,627 You brought me here to help your people, but all it has done 1342 01:23:26,627 --> 01:23:28,045 is make things worse! 1343 01:23:29,463 --> 01:23:33,552 - [The Lord] Moses, I promised Abraham that one day 1344 01:23:33,552 --> 01:23:35,844 I would give his people the land of Canaan, 1345 01:23:37,722 --> 01:23:41,099 that I would be their God and live among them. 1346 01:23:42,852 --> 01:23:45,980 I repeated that promise to Isaac, and again to Jacob. 1347 01:23:47,398 --> 01:23:50,443 And when I make a promise, I always keep it. 1348 01:23:52,237 --> 01:23:55,073 I am about to put my power on display 1349 01:23:55,073 --> 01:23:57,075 throughout the land of Egypt. 1350 01:23:57,075 --> 01:24:00,412 I am going to bring judgment against Pharaoh 1351 01:24:00,412 --> 01:24:03,038 and deliver Israel from his hand. 1352 01:24:03,038 --> 01:24:08,043 When I do, the Egyptians will know that I am the Lord. 1353 01:24:09,295 --> 01:24:12,048 Go, tell these things to the children of Israel, 1354 01:24:12,048 --> 01:24:15,427 and tell Pharaoh to let my people go. 1355 01:24:17,137 --> 01:24:20,013 - [Moses] This is what the Lord says to you, 1356 01:24:20,013 --> 01:24:24,643 "Let my people go, so that they may worship me." 1357 01:24:24,643 --> 01:24:25,895 - [Pharaoh] The Lord? 1358 01:24:25,895 --> 01:24:28,272 Of a bunch of slaves? 1359 01:24:28,272 --> 01:24:31,067 I see no evidence that you even have a God! 1360 01:24:33,068 --> 01:24:34,445 (snake hissing) 1361 01:24:34,445 --> 01:24:35,447 (woman gasping) 1362 01:24:35,447 --> 01:24:36,948 That's a nice trick, 1363 01:24:36,948 --> 01:24:39,742 but it's nothing I haven't seen before. 1364 01:24:39,742 --> 01:24:41,077 Magicians! 1365 01:24:41,077 --> 01:24:44,997 Show our visitors some Egyptian magic. 1366 01:24:49,668 --> 01:24:53,923 Moses, it seems your God is a bit outnumbered. 1367 01:24:56,342 --> 01:24:59,012 - [Aaron] Our snake is swallowing up the others! 1368 01:25:00,095 --> 01:25:01,763 (Pharaoh sighing) 1369 01:25:01,763 --> 01:25:05,100 - [Pharaoh] I don't care how many snakes your staff eats. 1370 01:25:05,100 --> 01:25:07,978 I still will not let your people go. 1371 01:25:10,773 --> 01:25:13,233 - [The Lord] In the morning, go and meet Pharaoh on the bank 1372 01:25:13,233 --> 01:25:14,402 of the Nile. 1373 01:25:14,402 --> 01:25:16,028 Take your staff with you. 1374 01:25:18,865 --> 01:25:20,992 - [Moses] This is what the Lord says, 1375 01:25:20,992 --> 01:25:23,368 "I have sent my servants to tell you 1376 01:25:23,368 --> 01:25:28,332 to let my people go, yet you haven't listened to me. 1377 01:25:28,332 --> 01:25:31,085 But when I turn the waters of the Nile to blood, 1378 01:25:31,085 --> 01:25:34,297 then you will know that I am the Lord." 1379 01:25:36,925 --> 01:25:38,050 - [Man] Look! 1380 01:25:38,050 --> 01:25:39,635 (woman screaming) 1381 01:25:39,635 --> 01:25:40,428 - [Man] Impossible. 1382 01:25:40,428 --> 01:25:42,847 (screaming) 1383 01:25:44,390 --> 01:25:48,018 - [Pharaoh] Once again, simple magic. 1384 01:25:48,018 --> 01:25:50,480 Magicians, show them that these tricks 1385 01:25:50,480 --> 01:25:53,650 do not require the power of their so-called God. 1386 01:25:54,983 --> 01:25:59,947 (suspenseful orchestral music) (singing in foreign language) 1387 01:26:05,870 --> 01:26:07,580 (chuckling) 1388 01:26:07,580 --> 01:26:10,082 I am not impressed, Moses. 1389 01:26:10,082 --> 01:26:12,085 The answer is still no. 1390 01:26:19,300 --> 01:26:22,428 (alligator growling) 1391 01:26:26,223 --> 01:26:28,643 (grunting) 1392 01:26:28,643 --> 01:26:31,645 (alligator hissing) 1393 01:26:33,063 --> 01:26:33,982 - [Moses] The Lord says, 1394 01:26:33,982 --> 01:26:36,608 "Let my people go!" 1395 01:26:36,608 --> 01:26:38,193 (Pharaoh laughing) 1396 01:26:38,193 --> 01:26:39,528 - [Pharaoh] Not a chance. 1397 01:26:40,905 --> 01:26:41,990 (thunder crashing) 1398 01:26:41,990 --> 01:26:44,907 (frogs croaking) 1399 01:26:46,368 --> 01:26:49,163 (woman screaming) 1400 01:26:50,498 --> 01:26:53,500 (flys buzzing) 1401 01:26:53,500 --> 01:26:55,210 - [Vizier] Flys! 1402 01:26:55,210 --> 01:26:56,003 Flys! 1403 01:26:57,130 --> 01:26:59,173 - [Magician] This is not a trick. 1404 01:26:59,173 --> 01:27:01,550 This is the finger of God. 1405 01:27:01,550 --> 01:27:03,218 Maybe you should let them go. 1406 01:27:04,553 --> 01:27:06,555 - [Pharaoh] Don't talk to me about this Hebrew God. 1407 01:27:06,555 --> 01:27:11,560 The slaves are staying right here, every last one of them. 1408 01:27:13,103 --> 01:27:17,025 (dramatic orchestral music) (singing in foreign language) 1409 01:27:31,705 --> 01:27:34,208 - [Moses] Let my people go. 1410 01:27:35,752 --> 01:27:40,088 - [Pharaoh] They are not his people, the Hebrews are mine! 1411 01:27:41,382 --> 01:27:46,262 (singing in foreign language) (dramatic orchestral music) 1412 01:27:55,228 --> 01:27:56,147 - [Magician] Look! 1413 01:27:56,147 --> 01:27:57,732 The ash has become boils. 1414 01:28:02,112 --> 01:28:04,280 - [Servant] Pharaoh could take some wine. 1415 01:28:04,280 --> 01:28:05,947 It would ease his pain. 1416 01:28:09,285 --> 01:28:12,913 - [Servant] My lord, these men are destroying Egypt! 1417 01:28:12,913 --> 01:28:16,125 Please, just let them go and serve their God. 1418 01:28:19,212 --> 01:28:21,713 - [Pharaoh] I will not let them go! 1419 01:28:24,092 --> 01:28:29,097 (dramatic orchestral music) (singing in foreign language) 1420 01:28:35,018 --> 01:28:36,103 - [Man] Fire! 1421 01:28:42,277 --> 01:28:45,405 (screaming) 1422 01:28:45,405 --> 01:28:46,822 - [Man] Locusts! 1423 01:28:47,698 --> 01:28:50,618 (locusts chirping) 1424 01:28:53,245 --> 01:28:56,123 (thunder rumbling) 1425 01:29:09,345 --> 01:29:11,805 (wind howling) 1426 01:29:29,282 --> 01:29:31,283 - [Pharaoh] Who's there? 1427 01:29:33,077 --> 01:29:34,537 Show yourself! 1428 01:29:34,537 --> 01:29:37,207 (sword scraping) 1429 01:29:43,503 --> 01:29:45,798 - [Moses] This is what the Lord says, 1430 01:29:45,798 --> 01:29:50,260 "How long will you refuse to humble yourself before me? 1431 01:29:50,260 --> 01:29:53,305 Let my people go, so that they can worship me." 1432 01:29:55,600 --> 01:29:59,187 - [Pharaoh] Get away from me, Moses, get away from me! 1433 01:30:00,605 --> 01:30:03,107 And don't ever come here again. 1434 01:30:03,107 --> 01:30:06,443 The next time you see my face will be the day you die! 1435 01:30:06,443 --> 01:30:09,530 - [Moses] Pharaoh, listen to what the Lord says. 1436 01:30:09,530 --> 01:30:13,367 "I have sent these plagues on you to show you my power. 1437 01:30:13,367 --> 01:30:17,288 But you still exalt yourself against me. 1438 01:30:17,288 --> 01:30:19,081 At midnight tonight, 1439 01:30:19,082 --> 01:30:21,000 I am going to pass through the land 1440 01:30:21,000 --> 01:30:23,210 and strike down the firstborn 1441 01:30:23,210 --> 01:30:27,173 in every Egyptian household, including yours. 1442 01:30:28,382 --> 01:30:30,843 All of Egypt will wail and mourn while the sons 1443 01:30:30,843 --> 01:30:33,428 of Israel rest peacefully. 1444 01:30:33,428 --> 01:30:34,888 And when this happens, 1445 01:30:34,888 --> 01:30:37,600 you and your officials will be begging me, 1446 01:30:37,600 --> 01:30:41,353 begging me, to take the people and go!" 1447 01:30:52,990 --> 01:30:54,575 The Lord has told us that tonight 1448 01:30:54,575 --> 01:30:58,370 each family must take a perfect lamb and kill it, 1449 01:30:59,830 --> 01:31:01,290 (lamb bleating) 1450 01:31:01,290 --> 01:31:03,458 and then take the blood of the lamb and smear it 1451 01:31:03,458 --> 01:31:06,212 on the doorposts of your house. 1452 01:31:07,672 --> 01:31:10,842 When he sees the blood, it will be a sign 1453 01:31:10,842 --> 01:31:12,468 that you belong to him. 1454 01:31:14,178 --> 01:31:17,682 He will pass over you and not allow the destroyer 1455 01:31:17,682 --> 01:31:19,224 to enter your home. 1456 01:31:20,685 --> 01:31:22,645 - [The Lord] Stay inside your homes 1457 01:31:22,645 --> 01:31:24,855 and eat the lamb together. 1458 01:31:24,855 --> 01:31:27,650 But be ready to travel, because tonight 1459 01:31:27,650 --> 01:31:30,442 the Lord will bring you out of Egypt. 1460 01:31:30,443 --> 01:31:33,405 (dramatic music) 1461 01:31:39,287 --> 01:31:41,747 (wind howling) 1462 01:31:47,127 --> 01:31:50,297 (eerie ambient music) 1463 01:32:01,683 --> 01:32:05,228 (woman sobbing) 1464 01:32:05,228 --> 01:32:07,357 - [Narrator] That night at midnight, 1465 01:32:07,357 --> 01:32:12,528 the Lord struck down all the firstborn sons of Egypt. 1466 01:32:12,528 --> 01:32:15,488 There was not a single Egyptian household 1467 01:32:15,488 --> 01:32:18,117 where someone had not died. 1468 01:32:19,952 --> 01:32:21,953 - [Pharaoh] Bring me Moses and Aaron! 1469 01:32:22,830 --> 01:32:25,415 (woman sobbing) 1470 01:32:27,208 --> 01:32:30,797 (dramatic orchestral music) 1471 01:32:39,722 --> 01:32:40,513 Get out! 1472 01:32:42,808 --> 01:32:44,477 Leave my people. 1473 01:32:44,477 --> 01:32:45,559 All of you. 1474 01:32:45,560 --> 01:32:47,647 Take your flocks, your herds, and everything, 1475 01:32:47,647 --> 01:32:51,233 and go worship your God the way that you want to, 1476 01:32:55,487 --> 01:32:57,782 but bless me as you go. 1477 01:33:01,410 --> 01:33:04,372 - [Narrator] So, the people of Israel gathered 1478 01:33:04,372 --> 01:33:08,375 their belongings and went out from the land of Egypt. 1479 01:33:13,172 --> 01:33:16,633 The Lord went before them in a pillar of cloud 1480 01:33:16,633 --> 01:33:20,470 by day and in a pillar of fire by night. 1481 01:33:23,348 --> 01:33:25,935 - [The Lord] I am going to harden Pharaoh's heart, and he 1482 01:33:25,935 --> 01:33:28,103 and his army will come after you. 1483 01:33:28,103 --> 01:33:29,730 But don't be afraid. 1484 01:33:29,730 --> 01:33:32,357 I planned this to display my power, 1485 01:33:32,358 --> 01:33:35,485 so that Egypt will know that I am the Lord. 1486 01:33:43,410 --> 01:33:44,412 - [Pharaoh] What was I thinking, 1487 01:33:44,412 --> 01:33:46,288 letting all of those slaves get away? 1488 01:33:47,957 --> 01:33:50,835 Gather my army and make my chariots ready! 1489 01:33:50,835 --> 01:33:53,295 Those people belong to me! 1490 01:33:55,840 --> 01:33:59,427 (dramatic orchestral music) 1491 01:34:20,322 --> 01:34:23,658 (man shouting) 1492 01:34:23,658 --> 01:34:24,452 - [Slave] Pharaoh! 1493 01:34:24,452 --> 01:34:26,578 - [Slave] It's Pharaoh's army! 1494 01:34:26,578 --> 01:34:27,622 - [Slave] Oh no! 1495 01:34:27,622 --> 01:34:29,332 It's the Egyptians! 1496 01:34:30,540 --> 01:34:32,877 - [Man] Why did you bring us out here to die? 1497 01:34:32,877 --> 01:34:35,670 There weren't enough graves to bury us in Egypt? 1498 01:34:35,670 --> 01:34:37,590 It would be better to be a slave in Egypt than 1499 01:34:37,590 --> 01:34:39,633 to be a corpse in the wilderness! 1500 01:34:39,633 --> 01:34:42,512 - [Moses] Israelites, don't be afraid. 1501 01:34:42,512 --> 01:34:46,057 Stand still and see the salvation of the Lord! 1502 01:34:47,140 --> 01:34:49,852 (horse neighing) 1503 01:34:59,487 --> 01:35:03,240 (dramatic orchestral music) 1504 01:35:33,520 --> 01:35:38,525 (woman laughing) (all chattering) 1505 01:36:11,642 --> 01:36:12,684 (sword scraping) 1506 01:36:12,685 --> 01:36:15,187 - [Pharaoh] After them! 1507 01:36:15,187 --> 01:36:16,563 (grunting) (horse neighing) 1508 01:36:16,563 --> 01:36:20,150 (dramatic orchestral music) 1509 01:36:23,653 --> 01:36:25,072 Why aren't we moving? 1510 01:36:27,198 --> 01:36:28,867 (horse neighing) 1511 01:36:28,867 --> 01:36:30,618 - [Soldier] We're stuck, my lord! 1512 01:36:30,618 --> 01:36:31,620 - [Soldier] Turn around! 1513 01:36:31,620 --> 01:36:33,163 Let's get out of here! 1514 01:36:33,163 --> 01:36:35,581 The Lord is fighting against us! 1515 01:36:35,582 --> 01:36:38,335 - [The Lord] Now raise your hands over the sea again. 1516 01:36:41,630 --> 01:36:45,550 (dramatic orchestral music) 1517 01:36:45,550 --> 01:36:47,887 (water splashing) 1518 01:36:47,887 --> 01:36:50,804 (horse neighing) 1519 01:36:53,017 --> 01:36:55,602 (men screaming) 1520 01:36:59,690 --> 01:37:02,107 (light orchestral music) 1521 01:37:02,108 --> 01:37:04,445 - [Narrator] They traveled until they reached 1522 01:37:04,445 --> 01:37:06,655 the Desert of Sinai. 1523 01:37:06,655 --> 01:37:09,325 And they camped at the base of the mountain 1524 01:37:09,325 --> 01:37:11,785 where the Lord had first appeared to Moses 1525 01:37:11,785 --> 01:37:15,372 in the burning bush 40 years earlier. 1526 01:37:17,542 --> 01:37:19,877 - [The Lord] Speak these words to the people, 1527 01:37:19,877 --> 01:37:22,963 "You have seen what I did to the Egyptians, 1528 01:37:22,963 --> 01:37:26,675 how I rescued you and brought you to myself. 1529 01:37:26,675 --> 01:37:30,303 If you will trust me and obey me, 1530 01:37:30,303 --> 01:37:33,432 you will be my own special possession 1531 01:37:33,432 --> 01:37:35,849 among all the peoples on earth." 1532 01:37:35,850 --> 01:37:38,812 Now consecrate yourselves and get ready, 1533 01:37:38,812 --> 01:37:41,732 because in three days, I am going to come down 1534 01:37:41,732 --> 01:37:43,775 to meet you on this mountain. 1535 01:37:46,112 --> 01:37:49,698 (dramatic orchestral music) 1536 01:37:52,492 --> 01:37:55,370 (thunder crashing) 1537 01:38:00,625 --> 01:38:03,837 - [Slave] Moses, you speak to us, and we'll listen. 1538 01:38:03,837 --> 01:38:07,883 But don't let God speak directly to us, or we'll all die! 1539 01:38:09,760 --> 01:38:11,137 - [Moses] Don't be afraid. 1540 01:38:12,638 --> 01:38:15,890 I will go up and meet him, and he will speak to me there. 1541 01:38:21,230 --> 01:38:24,107 (thunder crashing) 1542 01:38:27,945 --> 01:38:30,780 - [The Lord] Moses, take these commands 1543 01:38:30,780 --> 01:38:33,617 that I give you and tell them to the people. 1544 01:38:34,868 --> 01:38:38,747 I am the Lord your God, who rescued you from slavery 1545 01:38:38,747 --> 01:38:40,415 in the land of Egypt. 1546 01:38:40,415 --> 01:38:43,377 You shall not have any other god but me. 1547 01:38:44,545 --> 01:38:46,672 You shall not make for yourself an image 1548 01:38:46,672 --> 01:38:48,798 or idol of any kind. 1549 01:38:48,798 --> 01:38:52,928 You shall not misuse the name of the Lord your God. 1550 01:38:54,305 --> 01:38:57,892 Remember to observe the Sabbath day by keeping it holy. 1551 01:38:59,643 --> 01:39:01,062 Honor your father and mother. 1552 01:39:02,688 --> 01:39:04,315 You shall not murder. 1553 01:39:05,315 --> 01:39:07,692 You shall not commit adultery. 1554 01:39:07,693 --> 01:39:09,695 You shall not steal. 1555 01:39:09,695 --> 01:39:13,197 You shall not give false testimony against another person. 1556 01:39:14,825 --> 01:39:18,827 You shall not covet anything that belongs to another person. 1557 01:39:22,248 --> 01:39:25,085 - [Slave] Moses has been up there a really long time 1558 01:39:25,085 --> 01:39:27,755 and we don't know if he is ever coming down from there. 1559 01:39:28,922 --> 01:39:30,923 - [Slave] Maybe a wild animal killed him. 1560 01:39:30,923 --> 01:39:32,425 (all gasping) 1561 01:39:32,425 --> 01:39:34,052 - [Slave] Maybe he saw the face of God 1562 01:39:34,052 --> 01:39:35,969 and he struck him down dead! 1563 01:39:35,970 --> 01:39:37,388 (all gasping) 1564 01:39:37,388 --> 01:39:40,350 - [Slave] Whatever happened, we can't stay here forever. 1565 01:39:40,350 --> 01:39:43,895 Aaron, make us a god who will lead us to the promised land. 1566 01:39:44,813 --> 01:39:47,565 (all shouting) 1567 01:39:53,113 --> 01:39:55,032 - [Aaron] Listen to me, everyone. 1568 01:39:55,032 --> 01:39:58,368 Get as much gold as you can and bring it to me. 1569 01:39:59,870 --> 01:40:02,873 - [Narrator] The people brought their gold to Aaron, 1570 01:40:02,873 --> 01:40:06,835 and he melted it down and formed it into the image 1571 01:40:06,835 --> 01:40:08,253 of a calf. 1572 01:40:08,253 --> 01:40:09,880 - [Aaron] Look! 1573 01:40:09,880 --> 01:40:12,883 This is your God who brought you out of the land of Egypt! 1574 01:40:13,842 --> 01:40:16,594 (all cheering) 1575 01:40:18,305 --> 01:40:22,392 - [The Lord] You shall not have any other god, but me. 1576 01:40:22,392 --> 01:40:25,228 You shall not make for yourself an image or idol 1577 01:40:25,228 --> 01:40:26,980 of any kind. 1578 01:40:29,858 --> 01:40:30,650 - [Slave] We worship you oh god with sacrifices! 1579 01:40:37,783 --> 01:40:40,368 (lamb bleating) 1580 01:40:47,375 --> 01:40:49,837 (man laughing) 1581 01:40:55,467 --> 01:40:58,137 (woman laughing) 1582 01:41:09,063 --> 01:41:11,900 - [The Lord] Moses, go down to your people 1583 01:41:11,900 --> 01:41:14,027 whom you brought from Egypt. 1584 01:41:14,027 --> 01:41:15,903 Their hearts have become wicked 1585 01:41:15,903 --> 01:41:18,032 and they have made an idol for themselves. 1586 01:41:33,922 --> 01:41:36,799 (stone shattering) 1587 01:41:38,052 --> 01:41:40,719 - [Moses] Aaron, what were you thinking? 1588 01:41:40,720 --> 01:41:42,807 - [Aaron] You know how these people are. 1589 01:41:42,807 --> 01:41:44,098 They came to me and said, 1590 01:41:44,098 --> 01:41:47,018 "Make a god for us who will lead us on from here." 1591 01:41:47,018 --> 01:41:50,022 They brought me all of their gold, I threw it into the fire, 1592 01:41:50,022 --> 01:41:51,940 and out came this calf! 1593 01:41:53,650 --> 01:41:55,360 - [Moses] Ah, Aaron! 1594 01:41:56,945 --> 01:42:00,447 Prepare the people to dedicate themselves to the Lord. 1595 01:42:00,448 --> 01:42:05,453 I am going back up on the mountain, and maybe I will be able 1596 01:42:06,622 --> 01:42:08,165 to convince the Lord to forgive you. 1597 01:42:08,165 --> 01:42:10,708 - [The Lord] Take the people and leave this place 1598 01:42:10,708 --> 01:42:12,626 and go to the land I promised them. 1599 01:42:12,627 --> 01:42:16,005 I will send my angel before you, and he will drive out 1600 01:42:16,005 --> 01:42:17,382 all your enemies and make sure 1601 01:42:17,382 --> 01:42:19,968 that you have everything you need, 1602 01:42:19,968 --> 01:42:23,097 but I myself am not going with you. 1603 01:42:24,807 --> 01:42:27,767 - [Moses] But Lord, these are your people! 1604 01:42:27,767 --> 01:42:29,812 If you are not going with us, then please, 1605 01:42:29,812 --> 01:42:31,855 don't send us from here! 1606 01:42:31,855 --> 01:42:34,065 How will the nations know that you are God 1607 01:42:34,065 --> 01:42:36,025 if you are not with us? 1608 01:42:36,025 --> 01:42:39,112 Isn't it Your presence among us that makes us different 1609 01:42:39,112 --> 01:42:40,697 from everyone else on the earth? 1610 01:42:40,697 --> 01:42:43,408 - [The Lord] Moses, because you have kept your heart 1611 01:42:43,408 --> 01:42:48,163 pure before me, I will go with you and the people. 1612 01:42:48,163 --> 01:42:49,748 Go back down the mountain 1613 01:42:49,748 --> 01:42:51,666 and take these new stone tablets 1614 01:42:51,667 --> 01:42:53,377 with the commandments on them. 1615 01:42:53,377 --> 01:42:55,337 And tell the people to be very careful 1616 01:42:55,337 --> 01:42:58,048 to obey everything I have told you. 1617 01:42:59,090 --> 01:43:01,133 Build me a holy sanctuary, 1618 01:43:01,133 --> 01:43:03,220 so that I can live among my people. 1619 01:43:05,513 --> 01:43:08,558 You will worship me there with your offerings. 1620 01:43:08,558 --> 01:43:11,478 And when you have sinned, you will bring a perfect lamb 1621 01:43:11,478 --> 01:43:14,230 and offer it to me to make atonement for your sins. 1622 01:43:16,858 --> 01:43:18,527 I will forgive you. 1623 01:43:18,527 --> 01:43:21,153 I will keep my covenant with you, 1624 01:43:21,153 --> 01:43:22,948 and I will do miracles among you 1625 01:43:22,948 --> 01:43:25,867 like no one on earth has ever seen. 1626 01:43:25,867 --> 01:43:30,622 And wherever you go, people will see my power and glory. 1627 01:43:33,208 --> 01:43:36,001 - [Narrator] The Lord led them faithfully, 1628 01:43:36,002 --> 01:43:40,007 but the people complained continually. 1629 01:43:40,007 --> 01:43:41,214 - [Slave] There is no water! 1630 01:43:41,215 --> 01:43:43,635 How can we survive in a land with no water? 1631 01:43:43,635 --> 01:43:46,012 - [Slave] What's the point of bringing us out 1632 01:43:46,012 --> 01:43:50,017 of Egypt if we're all just going to die of thirst? 1633 01:43:51,268 --> 01:43:54,187 - [The Lord] Strike the rock, and I will make water come 1634 01:43:54,187 --> 01:43:56,147 out of it so the people can drink. 1635 01:43:58,567 --> 01:44:00,902 (rock thudding) 1636 01:44:00,902 --> 01:44:03,488 (all murmuring) 1637 01:44:06,700 --> 01:44:08,617 - [Slave] It's water, praise God! 1638 01:44:08,618 --> 01:44:09,493 - [Slave] Moses! 1639 01:44:09,493 --> 01:44:11,120 Now there's no food! 1640 01:44:11,120 --> 01:44:14,123 Did you bring us out here to starve us to death? 1641 01:44:14,123 --> 01:44:18,128 - [Slave] In Egypt, we had meat and bread, every day, 1642 01:44:18,128 --> 01:44:20,255 as much as we wanted! 1643 01:44:20,255 --> 01:44:25,260 (birds chirping) (light orchestral music) 1644 01:44:29,555 --> 01:44:31,182 - [Slave] It's some kind of bread. 1645 01:44:34,310 --> 01:44:35,603 - [Slave] It's breakfast! 1646 01:44:38,523 --> 01:44:40,650 - [Narrator] And the Lord provided manna 1647 01:44:40,650 --> 01:44:44,821 from heaven every day for 40 years. 1648 01:44:46,490 --> 01:44:48,117 - [Slave] I am losing my appetite! 1649 01:44:49,325 --> 01:44:52,287 In Egypt, we feasted on meat and fish. 1650 01:44:52,287 --> 01:44:57,292 - [Slave] And cucumbers and melons, and onions and garlic. 1651 01:45:00,170 --> 01:45:03,673 - [Slave] But ever since we started following Moses? 1652 01:45:03,673 --> 01:45:05,508 Manna for breakfast, 1653 01:45:05,508 --> 01:45:10,304 manna for lunch, and manna for supper! 1654 01:45:10,305 --> 01:45:12,390 I am tired of manna! 1655 01:45:15,060 --> 01:45:18,105 (Miriam sighing) 1656 01:45:18,105 --> 01:45:19,897 - [Miriam] Why is it that we have to wait for the word 1657 01:45:19,898 --> 01:45:21,942 of the Lord to come through Moses? 1658 01:45:21,942 --> 01:45:23,860 - [Aaron] It's not like Moses is the only person 1659 01:45:23,860 --> 01:45:25,777 that the Lord speaks through, anyway. 1660 01:45:25,778 --> 01:45:27,738 Hasn't he spoken through us, too? 1661 01:45:30,158 --> 01:45:31,785 (dramatic orchestral music) 1662 01:45:31,785 --> 01:45:33,495 - [Slave] Who do you think you are anyway, 1663 01:45:33,495 --> 01:45:36,457 as if you are so much greater than us? 1664 01:45:36,457 --> 01:45:39,208 We are all the Lord's people. 1665 01:45:39,208 --> 01:45:41,210 We are all holy. 1666 01:45:41,210 --> 01:45:45,132 He is with us, just as much as he is with you! 1667 01:45:47,258 --> 01:45:49,218 - [Slave] And what good have you done for us? 1668 01:45:49,218 --> 01:45:51,430 Sure, the land of Canaan is beautiful, 1669 01:45:51,430 --> 01:45:54,557 but have you heard the reports from the spies we sent? 1670 01:45:54,557 --> 01:45:57,768 The people there are too strong for us. 1671 01:45:57,768 --> 01:45:58,937 We'll never get in! 1672 01:45:58,937 --> 01:45:59,730 (all gasping) 1673 01:45:59,730 --> 01:46:00,480 - [Slave] It's true! 1674 01:46:00,480 --> 01:46:01,230 I was there. 1675 01:46:01,230 --> 01:46:02,272 They are huge! 1676 01:46:02,273 --> 01:46:04,150 We even saw giants! 1677 01:46:04,150 --> 01:46:07,277 Compared to us, we looked like grasshoppers! 1678 01:46:07,278 --> 01:46:08,322 (all gasping) 1679 01:46:08,322 --> 01:46:09,613 - [Slave] Did the Lord deliver us 1680 01:46:09,613 --> 01:46:12,325 from Pharaoh's army because he prefers 1681 01:46:12,325 --> 01:46:14,577 to kill us with Canaanite swords? 1682 01:46:14,577 --> 01:46:16,663 (all booing) 1683 01:46:16,663 --> 01:46:18,206 - [Slave] Listen, everybody, listen! 1684 01:46:18,207 --> 01:46:23,087 Egypt is a land flowing with milk and honey. 1685 01:46:23,087 --> 01:46:24,503 Flowing! 1686 01:46:24,503 --> 01:46:27,048 And we didn't need to fight anyone there. 1687 01:46:27,048 --> 01:46:30,093 We already had our own houses and land. 1688 01:46:31,302 --> 01:46:32,928 Let's go back! 1689 01:46:32,928 --> 01:46:34,890 (all murmuring) 1690 01:46:34,890 --> 01:46:38,852 - [Slave] Let's choose a new leader and go back to Egypt! 1691 01:46:38,852 --> 01:46:41,187 (all cheering) 1692 01:46:41,187 --> 01:46:43,273 - [The Lord] Since they don't trust that I am 1693 01:46:43,273 --> 01:46:45,150 stronger than the people of Canaan, 1694 01:46:46,358 --> 01:46:48,612 they will never enter the land of Canaan. 1695 01:46:51,072 --> 01:46:52,407 They will wander 1696 01:46:52,407 --> 01:46:55,952 around for 40 years and die here in the wilderness. 1697 01:46:57,495 --> 01:47:00,415 I will keep my promise to their children, and I 1698 01:47:00,415 --> 01:47:02,750 will lead them into the land. 1699 01:47:03,877 --> 01:47:07,047 Oh, how long will these people reject me, 1700 01:47:07,047 --> 01:47:09,089 after all they have seen me do for them? 1701 01:47:16,682 --> 01:47:20,352 - [Slave] Why did you bring us to this terrible place. 1702 01:47:20,352 --> 01:47:23,230 There is no grain, there are no grapes, 1703 01:47:23,230 --> 01:47:26,397 and there is no water to drink! 1704 01:47:26,398 --> 01:47:28,277 - [The Lord] Gather the people together, 1705 01:47:28,277 --> 01:47:30,320 and speak to that rock over there, 1706 01:47:30,320 --> 01:47:33,322 and I will bring enough water for everyone. 1707 01:47:34,282 --> 01:47:36,075 - [Moses] Listen, you bunch of rebels! 1708 01:47:36,075 --> 01:47:37,492 - [Aaron] What are you doing? 1709 01:47:37,493 --> 01:47:40,080 - [Moses] I'm so sick of these people and their complaining! 1710 01:47:41,540 --> 01:47:43,708 - [Moses] When are you going to learn? 1711 01:47:43,708 --> 01:47:45,210 You want water? 1712 01:47:45,210 --> 01:47:46,085 Just watch. 1713 01:47:46,085 --> 01:47:48,963 I'll give you water. 1714 01:47:48,963 --> 01:47:51,550 (rock thudding) 1715 01:47:52,550 --> 01:47:55,178 (all gasping) 1716 01:48:02,852 --> 01:48:03,603 - [Slave] Water! 1717 01:48:08,567 --> 01:48:12,445 (light orchestral music) 1718 01:48:12,445 --> 01:48:16,490 - [The Lord] Moses, I told you to speak to the rock. 1719 01:48:16,490 --> 01:48:18,327 But you didn't trust me. 1720 01:48:18,327 --> 01:48:20,370 You took the glory for yourself, 1721 01:48:20,370 --> 01:48:24,498 as if the power to bring water came from you and your staff. 1722 01:48:26,710 --> 01:48:29,462 Because of this, you will not be the one 1723 01:48:29,462 --> 01:48:32,507 to lead my people into the land I have given them. 1724 01:48:37,887 --> 01:48:40,807 - [Moses] Out of all the peoples in the world, 1725 01:48:40,807 --> 01:48:43,559 the Lord has chosen you to belong to him. 1726 01:48:44,978 --> 01:48:47,730 He didn't choose you because you were bigger 1727 01:48:47,730 --> 01:48:50,067 or better than all the other nations. 1728 01:48:50,067 --> 01:48:53,278 He chose you simply because he loves you, 1729 01:48:54,570 --> 01:48:59,491 and because he had made a promise to Abraham long ago. 1730 01:49:01,578 --> 01:49:04,372 The Lord has protected you and made you 1731 01:49:04,372 --> 01:49:08,335 into a great nation; he has blessed you 1732 01:49:08,335 --> 01:49:12,797 and multiplied you, so that your number 1733 01:49:12,797 --> 01:49:15,508 is like the number of stars in the sky. 1734 01:49:18,177 --> 01:49:20,304 The Lord demonstrated his power 1735 01:49:20,305 --> 01:49:24,433 and glory before Pharaoh, and rescued us from slavery 1736 01:49:24,433 --> 01:49:28,563 and brought us out of Egypt so he could give us 1737 01:49:28,563 --> 01:49:31,023 this land he had promised to our fathers. 1738 01:49:33,277 --> 01:49:34,945 From the day you left Egypt, 1739 01:49:34,945 --> 01:49:37,572 you have constantly rebelled against him. 1740 01:49:38,615 --> 01:49:41,785 But the Lord your God is a merciful God. 1741 01:49:43,703 --> 01:49:46,580 And he has faithfully led you through the wilderness 1742 01:49:46,580 --> 01:49:50,460 for these 40 years, humbling you 1743 01:49:50,460 --> 01:49:53,588 and testing you by letting you go hungry 1744 01:49:53,588 --> 01:49:55,798 and then feeding you with manna. 1745 01:49:57,008 --> 01:49:59,468 He did it to teach you that people do not live 1746 01:49:59,468 --> 01:50:03,598 by bread alone, but by every word that comes 1747 01:50:03,598 --> 01:50:06,852 from the mouth of the Lord. 1748 01:50:06,852 --> 01:50:09,062 Because I disobeyed the Lord 1749 01:50:09,062 --> 01:50:12,065 I will not lead be the one to lead you across the river. 1750 01:50:14,567 --> 01:50:17,487 Joshua will be your leader from now on. 1751 01:50:17,487 --> 01:50:21,073 And the Lord himself will cross over ahead of you 1752 01:50:21,073 --> 01:50:23,200 and he will give you possession 1753 01:50:23,200 --> 01:50:25,327 of the land that he promised to you. 1754 01:50:27,497 --> 01:50:32,085 So be strong and courageous, and don't be afraid. 1755 01:50:33,753 --> 01:50:35,630 He will be with you. 1756 01:50:36,588 --> 01:50:40,468 He will never fail you or abandon you. 1757 01:50:42,345 --> 01:50:45,890 (dramatic orchestral music) 128021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.