All language subtitles for Station 19 E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,215 --> 00:00:06,283 Okay, uh, don't heat the bottle too much, 2 00:00:06,307 --> 00:00:08,289 because Pru's mouth is sensitive, 3 00:00:08,313 --> 00:00:10,214 - and if she bites... - Son. 4 00:00:10,238 --> 00:00:13,561 Remember me? Your mother? I have done this before. 5 00:00:13,585 --> 00:00:15,896 Yeah, but baby technology has changed a lot, 6 00:00:15,920 --> 00:00:17,374 and you've never been alone with Pru... 7 00:00:17,398 --> 00:00:18,712 Dean. 8 00:00:22,041 --> 00:00:23,904 Okay. All right. 9 00:00:29,634 --> 00:00:33,180 Okay. Um, you have my number, so... 10 00:00:33,204 --> 00:00:35,683 Okay. Okay. 11 00:00:35,707 --> 00:00:36,817 Bye. 12 00:00:42,047 --> 00:00:43,591 Thank you. 13 00:00:51,990 --> 00:00:53,434 Okay, our numbers are in your phone. 14 00:00:53,458 --> 00:00:56,037 Do you want to tattoo 'em on my forehead, too? 15 00:00:56,061 --> 00:00:57,471 Marsha, we're just trying to... 16 00:00:57,495 --> 00:00:58,939 I'm fine. 17 00:00:58,963 --> 00:01:01,676 We're fine. Marcus and I will be good. 18 00:01:01,700 --> 00:01:04,145 Both you guys, just go to work and bring home the bacon. 19 00:01:04,169 --> 00:01:06,113 Okay, well, just, you know, call us if, uh... 20 00:01:06,137 --> 00:01:07,882 Oh, my God, get the hell out of here. 21 00:01:07,906 --> 00:01:10,217 Bye. 22 00:01:14,412 --> 00:01:15,790 I'm gonna be late! 23 00:01:15,814 --> 00:01:16,956 Yes, yes, yes, yes! 24 00:01:16,980 --> 00:01:18,359 Huh? 25 00:01:18,383 --> 00:01:20,294 Okay, well, if you're trying to let Bailey down easy, 26 00:01:20,318 --> 00:01:21,629 you should look way less hot. 27 00:01:21,653 --> 00:01:22,897 Ugh, too much? 28 00:01:22,921 --> 00:01:24,465 I thought it was too much. 29 00:01:24,489 --> 00:01:25,766 Wha... 30 00:01:27,258 --> 00:01:29,003 Ugh. 31 00:01:31,329 --> 00:01:32,840 Ugh. 32 00:01:32,864 --> 00:01:34,909 Okay, so, we're not driving together. 33 00:01:34,933 --> 00:01:36,977 H-Have you... Where are my... 34 00:01:37,001 --> 00:01:38,179 On your nightstand. 35 00:01:38,203 --> 00:01:40,347 Okay, and, baby, have you seen my... 36 00:01:41,873 --> 00:01:43,551 Okay. 37 00:01:43,575 --> 00:01:45,152 I-I think I need to change my... 38 00:01:45,176 --> 00:01:46,187 Andy, come on. Wh... 39 00:01:46,211 --> 00:01:47,548 I'm just kidding. 40 00:01:49,347 --> 00:01:50,491 You know you love me. Come on. 41 00:01:50,515 --> 00:01:52,026 Come on, we're gonna be late. 42 00:01:52,050 --> 00:01:53,134 Really? 43 00:01:53,158 --> 00:01:54,283 We're gonna be late? 44 00:01:55,602 --> 00:01:56,671 So, at this point, 45 00:01:56,695 --> 00:01:58,165 we're gonna be late, and I'm blaming you. 46 00:01:58,189 --> 00:02:00,701 Have you seen my charger? 47 00:02:00,725 --> 00:02:02,603 It's in the bowl. It's in... It's in the... 48 00:02:02,627 --> 00:02:03,810 - Why would your charger - Okay. 49 00:02:03,834 --> 00:02:04,905 Be under the seat cushions? 50 00:02:04,929 --> 00:02:06,240 Well, why would it be in a bowl? 51 00:02:06,264 --> 00:02:07,408 Because that's where I put it 52 00:02:07,432 --> 00:02:08,676 when you leave it on the floor! 53 00:02:08,700 --> 00:02:09,777 I don't need this from you this mo... 54 00:02:09,801 --> 00:02:11,846 - Emmett. - Whoa. Hey, guys. 55 00:02:11,870 --> 00:02:13,881 Uh, peace offering? 56 00:02:13,905 --> 00:02:15,316 - Mmm. - Why are we making peace? 57 00:02:15,340 --> 00:02:17,384 - Thank you. - My dad's on his way to the station, 58 00:02:17,408 --> 00:02:20,287 and, uh... Well, need I say more? 59 00:02:24,682 --> 00:02:26,060 No. No, no, no. 60 00:02:26,084 --> 00:02:27,962 No, I haven't told them yet. 61 00:02:27,986 --> 00:02:29,730 Look, I'm waiting for the right time, you know? 62 00:02:29,754 --> 00:02:31,393 I don't want anyone worrying. 63 00:02:31,417 --> 00:02:33,251 Yeah, I know. 64 00:02:33,275 --> 00:02:36,092 I know. I-I-I will tell Bishop when she gets here. 65 00:02:36,850 --> 00:02:38,506 Yeah, I will. 66 00:02:38,530 --> 00:02:40,327 All right, I love you, too. 67 00:02:42,967 --> 00:02:45,261 Hey, Jones. Anyone from A-shift in yet? 68 00:02:45,285 --> 00:02:46,614 Nah. 69 00:02:53,064 --> 00:02:55,556 Oh. I've had this nightmare before. 70 00:03:00,796 --> 00:03:02,423 Captain Bishop. 71 00:03:02,447 --> 00:03:04,435 We keeping mother's hours around here? 72 00:03:04,459 --> 00:03:06,467 Dixon. Or do I call you "Dick" for short? 73 00:03:06,491 --> 00:03:07,890 We're not open to visitors. 74 00:03:14,299 --> 00:03:16,377 Is there a reason that you're breaking COVID protocol 75 00:03:16,401 --> 00:03:18,112 and bothering me first thing in the morning? 76 00:03:18,136 --> 00:03:19,735 Well, it's not "first thing." 77 00:03:20,267 --> 00:03:22,483 I just came to say that if you care at all 78 00:03:22,507 --> 00:03:24,852 about the safety of your people, you'll put a muzzle on Miller 79 00:03:24,876 --> 00:03:26,220 and try to mend some fences. 80 00:03:26,244 --> 00:03:27,755 Is than an official statement from PD? 81 00:03:27,779 --> 00:03:29,690 Just advice from a fellow front-liner. 82 00:03:29,714 --> 00:03:31,992 PD should be the one mending fences. 83 00:03:32,016 --> 00:03:33,794 Parking tickets on a fire truck? 84 00:03:33,818 --> 00:03:35,296 Well, that's just fun and games. 85 00:03:35,320 --> 00:03:37,164 A lawsuit's a lot more hostile, don't you think? 86 00:03:37,188 --> 00:03:38,732 That can't be good for morale around here. 87 00:03:38,756 --> 00:03:40,367 Did you seriously come here just to say that? 88 00:03:40,391 --> 00:03:43,304 No, I also came to say... 89 00:03:43,328 --> 00:03:44,872 nice haircut. 90 00:03:47,932 --> 00:03:52,313 If it isn't the oldest probie in the history of Seattle Fire. 91 00:03:52,337 --> 00:03:53,848 Bishop runs a tight ship, huh? 92 00:03:53,872 --> 00:03:55,713 No visitors allowed, Dixon. 93 00:03:55,737 --> 00:03:58,219 Just a friendly heads-up, Robert. 94 00:03:58,688 --> 00:04:00,161 I was talking to Chief McCallister 95 00:04:00,218 --> 00:04:02,823 at the Rotary Club lunch, and they know you're hoping 96 00:04:02,847 --> 00:04:04,358 to promote back up quickly, 97 00:04:04,382 --> 00:04:07,394 and they don't see it happening. 98 00:04:07,898 --> 00:04:10,998 I'm just letting you know so you can plan accordingly. 99 00:04:11,022 --> 00:04:13,267 One ambitious man to another. 100 00:04:13,291 --> 00:04:16,437 Hey! We're always looking for experienced guys like you 101 00:04:16,461 --> 00:04:18,439 - on the PD. - Walk away, Dixon. 102 00:04:18,463 --> 00:04:19,840 - You guys! - Guys! 103 00:04:19,864 --> 00:04:23,110 Dixon's coming! He's... 104 00:04:23,705 --> 00:04:24,879 Here. 105 00:04:28,273 --> 00:04:30,818 It's like you're fighting the level boss, 106 00:04:30,842 --> 00:04:32,920 and then you finally kill him, and then the next level, 107 00:04:32,944 --> 00:04:34,622 it's just hundreds more of the same boss. 108 00:04:34,646 --> 00:04:36,790 Except the same boss is all Dixon? 109 00:04:36,814 --> 00:04:39,193 - Exactly. - And he's in charge of PD. 110 00:04:39,217 --> 00:04:40,861 Deputy Chief of Operations. 111 00:04:40,885 --> 00:04:42,963 Do you play a lot of video games on your days off, Jack? 112 00:04:43,567 --> 00:04:44,833 Yeah. 113 00:04:51,863 --> 00:04:53,841 Okay, um, can we talk about 114 00:04:53,865 --> 00:04:56,710 how Emmett showed up at our place to tell us something 115 00:04:56,734 --> 00:04:58,479 that probably should have been a text? 116 00:04:58,503 --> 00:05:00,881 Was it weird? I mean, I don't know. 117 00:05:00,905 --> 00:05:02,349 I don't know. 118 00:05:02,373 --> 00:05:04,285 It must be tough having Satan for a dad... 119 00:05:04,309 --> 00:05:07,288 Constantly running around after him cleaning up his messes, 120 00:05:07,312 --> 00:05:08,389 putting out his fires. 121 00:05:08,413 --> 00:05:10,391 He's different now, right? 122 00:05:10,415 --> 00:05:12,126 Like, confident. 123 00:05:12,150 --> 00:05:14,728 Oh, my God. I knew it. 124 00:05:15,753 --> 00:05:18,132 You like him. You like him. 125 00:05:18,156 --> 00:05:19,433 - All right, okay. - Mm, yeah! 126 00:05:19,457 --> 00:05:20,734 Yes, maybe. 127 00:05:20,758 --> 00:05:21,902 - Mm! - Kind of. 128 00:05:21,926 --> 00:05:25,506 I may have a tiny... 129 00:05:25,530 --> 00:05:26,740 or massive thing for him. 130 00:05:26,764 --> 00:05:28,642 Yes! I knew it! Okay, oh, my God. 131 00:05:28,666 --> 00:05:30,377 This is everything I needed today. 132 00:05:30,401 --> 00:05:32,313 - Tell me everything. - No, there's nothing to tell. 133 00:05:32,337 --> 00:05:34,348 He goes out of his way to refer to us as friends. 134 00:05:34,372 --> 00:05:36,617 Like, more than is normal in conversation. 135 00:05:36,641 --> 00:05:39,453 Like, "Hey, bud. Just checking in on ya." 136 00:05:39,477 --> 00:05:41,588 "Hey, pal. How you doin'?" 137 00:05:41,612 --> 00:05:43,357 - Oh. - "Hey, friend. 138 00:05:43,381 --> 00:05:45,210 Do you want to go on a run?" 139 00:05:45,750 --> 00:05:47,294 Well, maybe he's dropping a hint. 140 00:05:47,318 --> 00:05:48,495 Yeah. 141 00:05:48,519 --> 00:05:51,365 A hint about how much he loves being friends. 142 00:05:51,389 --> 00:05:53,000 Or... 143 00:05:53,024 --> 00:05:55,936 he wants to be pandemic sex friends. 144 00:05:55,960 --> 00:05:57,204 Well, that's kind of a reach. 145 00:05:57,228 --> 00:05:59,039 Yea... No! Look, he tests all the time. 146 00:05:59,063 --> 00:06:00,574 You know you two are good at the sex. 147 00:06:00,598 --> 00:06:02,343 And then, like... 148 00:06:02,367 --> 00:06:03,877 Yeah, he's the perfect candidate 149 00:06:03,901 --> 00:06:06,513 for a COVID-friendly... mrrgh. 150 00:06:06,537 --> 00:06:07,548 Just making out. 151 00:06:07,572 --> 00:06:09,149 I-I don't need... I don't know! 152 00:06:09,173 --> 00:06:10,539 Whatever that is, I don't want it. 153 00:06:10,563 --> 00:06:11,552 You'd love it! 154 00:06:11,576 --> 00:06:12,686 Engine 19 and Ladder 19 requested to fire 155 00:06:12,710 --> 00:06:14,822 reported at Double-L Ice Rink. 156 00:06:16,547 --> 00:06:17,958 Look, I just think that you... 157 00:06:17,982 --> 00:06:19,460 I don't need a pandemic sex buddy. 158 00:06:19,484 --> 00:06:20,694 Trust me... you do. 159 00:06:20,718 --> 00:06:22,129 If I could get some disease-free dopamine 160 00:06:22,153 --> 00:06:23,464 from someone, I would. 161 00:06:23,488 --> 00:06:24,631 Just get yours, baby. 162 00:06:24,655 --> 00:06:25,799 Please don't ever say that again. 163 00:06:41,105 --> 00:06:42,538 Hmm. 164 00:06:49,781 --> 00:06:51,313 Mm. 165 00:06:55,420 --> 00:06:58,165 What? I was gonna... I was gonna bring one to you. 166 00:06:58,189 --> 00:06:59,466 No, you weren't. 167 00:06:59,490 --> 00:07:00,823 No, I wasn't. 168 00:07:04,028 --> 00:07:05,339 Oh, come on, people. 169 00:07:05,363 --> 00:07:06,827 Apple?! 170 00:07:20,678 --> 00:07:21,955 Please hurry. 171 00:07:23,016 --> 00:07:24,725 He's out there! 172 00:07:24,749 --> 00:07:26,427 It's gonna get him! 173 00:07:26,451 --> 00:07:27,494 What is? 174 00:07:31,255 --> 00:07:32,433 Whoa! 175 00:07:32,457 --> 00:07:34,501 Where's the driver? 176 00:07:34,525 --> 00:07:36,437 Come this way. 177 00:07:36,461 --> 00:07:38,105 It's my husband! 178 00:07:38,129 --> 00:07:39,339 He fell off! 179 00:07:41,265 --> 00:07:43,010 Help! 180 00:07:43,034 --> 00:07:45,212 Help, please! 181 00:07:50,308 --> 00:07:51,452 I tried to get to him, 182 00:07:51,476 --> 00:07:53,187 but that thing's moving around like crazy! 183 00:08:03,054 --> 00:08:05,365 Okay, we've got this. We've trained for this. 184 00:08:05,389 --> 00:08:06,733 We have? 185 00:08:10,793 --> 00:08:15,812 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 186 00:08:16,503 --> 00:08:18,245 Sullivan, we're bringing the stokes out. 187 00:08:18,269 --> 00:08:19,984 Don't move him again unless you absolutely have to. 188 00:08:20,008 --> 00:08:22,050 Job one is to get him off there. 189 00:08:22,075 --> 00:08:23,619 Then we'll deal with the flaming robot. 190 00:08:23,643 --> 00:08:25,780 Lloyd, honey, they're coming for you! 191 00:08:25,838 --> 00:08:27,385 Ma'am, can you put this mask on? 192 00:08:27,409 --> 00:08:29,091 Um... 193 00:08:29,115 --> 00:08:31,093 I told him not to take it out. 194 00:08:31,117 --> 00:08:32,661 We aren't even open for skaters. 195 00:08:32,685 --> 00:08:34,163 The ice doesn't need it. 196 00:08:34,187 --> 00:08:35,597 But he's set in his ways. 197 00:08:35,621 --> 00:08:37,399 He can't get through the day without doing his laps. 198 00:08:37,423 --> 00:08:39,168 I think he zones out when he's on there. 199 00:08:39,192 --> 00:08:40,836 Ma'am? Ma'am, I'm sorry. We need more info. 200 00:08:40,860 --> 00:08:42,438 So, the... the machine just combusted? 201 00:08:42,462 --> 00:08:44,840 Um, I was spraying the glass when I looked up 202 00:08:44,864 --> 00:08:46,942 and I heard him make this little "Aaah!" 203 00:08:46,966 --> 00:08:49,578 And I looked up, and there was just this fireball. 204 00:08:49,602 --> 00:08:51,647 And I yelled, "Get down, Lloyd, for cripes' sake!" 205 00:08:51,671 --> 00:08:53,148 And then he just jumped off. 206 00:08:53,172 --> 00:08:55,784 I-I think I should have told him to hit the brake first. 207 00:08:55,808 --> 00:08:57,086 Is it gas-powered? 208 00:08:57,110 --> 00:08:58,087 Battery. 209 00:08:58,111 --> 00:08:59,621 Thank you, ma'am. 210 00:08:59,645 --> 00:09:01,190 What do you want to do? 211 00:09:01,214 --> 00:09:02,825 It's electric, so water is out. 212 00:09:02,849 --> 00:09:04,293 It's erratic as hell, so I'm not gonna risk 213 00:09:04,317 --> 00:09:06,139 anyone getting hurt by fighting it on the ice. 214 00:09:06,198 --> 00:09:07,863 We'll just... We'll hit it with the CO2 extinguishers 215 00:09:07,887 --> 00:09:09,631 - whenever it gets close. - No, that won't do it. 216 00:09:09,655 --> 00:09:11,133 I know, but we're basically waiting for it 217 00:09:11,157 --> 00:09:13,035 to burn itself out, and maybe we can help it along. 218 00:09:13,059 --> 00:09:14,737 Okay. 219 00:09:17,930 --> 00:09:19,842 They're coming. 220 00:09:19,866 --> 00:09:21,510 Come on, come on. We gotta move. 221 00:09:21,534 --> 00:09:23,445 One foot in front of the other, Montgomery. 222 00:09:23,469 --> 00:09:25,080 - Okay. - One foot in front of the other. 223 00:09:25,104 --> 00:09:26,348 Oh, crap! 224 00:09:29,308 --> 00:09:31,420 - Hey, you good? - I'm good, yep! 225 00:09:31,444 --> 00:09:32,488 I'm good, I'm good! 226 00:09:32,512 --> 00:09:33,874 Don't worry about me! 227 00:09:33,907 --> 00:09:35,257 Come on. 228 00:09:37,683 --> 00:09:39,412 - You got it? - Yeah. 229 00:09:41,654 --> 00:09:43,432 Hey, guys, this is Lloyd. 230 00:09:43,456 --> 00:09:44,700 - Hey, Lloyd! - It's on fire! 231 00:09:44,724 --> 00:09:45,734 Yeah, we noticed. 232 00:09:45,758 --> 00:09:48,303 Why am I the one doing this job?! Oh. 233 00:09:48,327 --> 00:09:50,168 - Stay as still as you can, okay, Lloyd? - Oh! 234 00:09:50,192 --> 00:09:51,462 We're gonna get you out of here, Lloyd. 235 00:09:51,486 --> 00:09:52,641 - Okay. - Sorry, Lloyd. 236 00:09:53,833 --> 00:09:55,444 Okay, slide him under. Slide him under. 237 00:09:55,468 --> 00:09:56,712 Ah! 238 00:09:56,736 --> 00:09:58,480 Come on, we gotta go faster! 239 00:09:58,504 --> 00:10:00,315 Ow! Come on, come on, come on, come on. 240 00:10:00,339 --> 00:10:01,383 Get the clip out. 241 00:10:01,407 --> 00:10:03,152 Get him under. Two, three! 242 00:10:04,310 --> 00:10:05,888 Sorry. Sorry, Lloyd. Sorry. 243 00:10:05,912 --> 00:10:07,923 - Do you see it?! - Yeah, we see it! We see it! 244 00:10:07,947 --> 00:10:09,658 What was that... 6, 7 feet you fell from, Lloyd? 245 00:10:09,682 --> 00:10:11,160 No, I jumped like a dummy. 246 00:10:11,184 --> 00:10:12,628 Nah, I think that was a good call. 247 00:10:12,652 --> 00:10:14,563 It's okay, Lloyd. Give me one second. 248 00:10:14,587 --> 00:10:16,598 Um, guys? Just one more strap. 249 00:10:16,622 --> 00:10:18,467 We really gotta go-o-o. 250 00:10:18,491 --> 00:10:19,666 The hydraulic fluid must 251 00:10:19,690 --> 00:10:20,671 - have caught fire. - Got it! 252 00:10:20,706 --> 00:10:22,538 I must have overfilled the reservoir because I'm an idiot! 253 00:10:22,562 --> 00:10:23,972 - Ready? - God, I'm an idiot! 254 00:10:23,996 --> 00:10:26,208 Lloyd, this negativity's not helping anybody right now. 255 00:10:26,232 --> 00:10:29,111 Red lights and sirens, people. Let's move. 256 00:10:29,135 --> 00:10:30,345 Come on, come on, come on! 257 00:10:31,370 --> 00:10:32,748 Go! 258 00:10:32,772 --> 00:10:35,818 Hurry, hurry, hurry! It's coming back around! 259 00:10:35,842 --> 00:10:38,320 Lloyd! Watch out! 260 00:10:40,780 --> 00:10:42,958 Fast, fast, fast, fast. Come on, get the door. 261 00:10:42,982 --> 00:10:44,126 - Come on. - Keep it up. 262 00:10:44,150 --> 00:10:45,027 Go. 263 00:10:48,354 --> 00:10:50,799 This is gonna cost us a fortune! 264 00:10:50,823 --> 00:10:52,201 Cutler, take a look at his injuries. 265 00:10:52,225 --> 00:10:54,470 Hey, we need to take care of that flaming snowplow. 266 00:10:54,494 --> 00:10:56,004 Ma'am, do you have any ladders? 267 00:10:56,028 --> 00:10:58,207 Uh... Uh, we have the ones we use for maintenance. 268 00:10:58,231 --> 00:11:00,509 Gibson, Hughes, I want you on the ladders 269 00:11:00,533 --> 00:11:02,010 at the door outside the ice. 270 00:11:02,034 --> 00:11:03,445 Hit it with the CO2 whenever it gets close. 271 00:11:03,469 --> 00:11:04,869 - We on it. Hughes? - Yeah. 272 00:11:10,843 --> 00:11:12,676 Hold on one s... 273 00:11:18,084 --> 00:11:19,467 - Hey. - Hey. 274 00:11:19,491 --> 00:11:21,830 Uh... where is Maya? 275 00:11:21,854 --> 00:11:23,465 Yeah, they're out on call. 276 00:11:26,492 --> 00:11:27,559 You okay? 277 00:11:27,583 --> 00:11:29,705 I just gave my resignation to your wife 278 00:11:29,729 --> 00:11:31,206 because I have to go back to Italy. 279 00:11:31,230 --> 00:11:32,407 Oh. 280 00:11:32,431 --> 00:11:33,675 Did she "Bailey" you? 281 00:11:33,699 --> 00:11:36,311 - What? - You know, the, um... 282 00:11:36,335 --> 00:11:38,146 No. 283 00:11:38,170 --> 00:11:39,748 You did that very well, but... 284 00:11:39,772 --> 00:11:42,317 Yeah, well, I've seen it a few times. 285 00:11:42,341 --> 00:11:43,519 Was she mean, though? 286 00:11:43,543 --> 00:11:46,655 No. Quite the opposite. 287 00:11:47,315 --> 00:11:50,325 She was so lovely and supportive. 288 00:11:50,349 --> 00:11:53,595 She even cried, which made me cry, and... 289 00:11:53,619 --> 00:11:55,831 Yeah, no. 290 00:11:55,855 --> 00:12:01,737 Yeah, so, uh, you're going back to Paolo Calvino, huh? 291 00:12:02,842 --> 00:12:03,976 Yes. 292 00:12:04,797 --> 00:12:06,675 Where I did my residency. 293 00:12:06,699 --> 00:12:09,077 My friend Gabriella is already there. 294 00:12:09,724 --> 00:12:12,634 Uh... it's so bad, Ben. 295 00:12:13,225 --> 00:12:17,053 Seeing my country like that is, um... 296 00:12:18,511 --> 00:12:20,088 I... 297 00:12:20,112 --> 00:12:23,329 I had this feeling when we were first learning 298 00:12:23,375 --> 00:12:25,600 about how northern Italy was hit with the virus 299 00:12:25,644 --> 00:12:27,238 that I needed to be back. 300 00:12:27,262 --> 00:12:30,408 That... That pull to fulfill my oath, you know? 301 00:12:30,432 --> 00:12:31,600 Yeah, yeah. Loo... I mean, look, 302 00:12:31,624 --> 00:12:34,236 I started my residency down in Los Angeles at UCLA, 303 00:12:34,260 --> 00:12:37,105 and... and the first day, the attending on call said, 304 00:12:37,129 --> 00:12:39,408 "J-J-Just don't kill anybody." You know? 305 00:12:39,432 --> 00:12:41,410 It's not quite the nuanced speech that Webber gives 306 00:12:41,434 --> 00:12:43,912 to the interns at Grey-Sloan, but, you know, 307 00:12:43,936 --> 00:12:45,514 it was still effective, and... 308 00:12:45,538 --> 00:12:48,684 I mean, look, even though Seattle's my home and my heart, 309 00:12:48,708 --> 00:12:53,522 UCLA will always be my, you know, birthplace as a physician. 310 00:12:53,546 --> 00:12:56,792 Yeah. I-Italy doesn't feel like home anymore, 311 00:12:56,816 --> 00:12:59,928 but seeing my country in crisis, it... 312 00:13:00,259 --> 00:13:02,137 I haven't felt this kind of a pull 313 00:13:02,161 --> 00:13:05,274 to go back in so long, and it's torture 314 00:13:05,298 --> 00:13:07,542 watching a situation you can't help. 315 00:13:07,566 --> 00:13:09,678 Hey, if I... if it makes you feel any better, um, 316 00:13:09,702 --> 00:13:12,714 I feel the same way about this country, and I'm here. 317 00:13:12,738 --> 00:13:14,583 Right. I mean... 318 00:13:14,607 --> 00:13:16,285 - Hello? Hello? - Hello? Help! 319 00:13:16,309 --> 00:13:17,486 Just a second. 320 00:13:17,510 --> 00:13:19,121 Uh, you know, there's face shields over here. 321 00:13:20,216 --> 00:13:21,223 Thank you. 322 00:13:21,247 --> 00:13:22,591 There something I can help you with? 323 00:13:22,615 --> 00:13:23,859 - Yeah. - Hi. 324 00:13:23,883 --> 00:13:25,527 You put the car seats in our car the other day... 325 00:13:25,551 --> 00:13:26,828 Nancy and Wayne. Wayne. 326 00:13:26,852 --> 00:13:28,263 Ri-Right, right, right. Hi, Nancy. 327 00:13:28,287 --> 00:13:29,331 Is there something wrong with the car seat? 328 00:13:29,355 --> 00:13:30,632 Is there... 329 00:13:30,656 --> 00:13:32,367 Okay, yeah, we live a block away, 330 00:13:32,391 --> 00:13:34,136 and she was feeling crampy, so we went for a walk. 331 00:13:34,160 --> 00:13:36,371 And just as we were passing by... 332 00:13:36,395 --> 00:13:37,639 T-T-That's, uh... That happened. 333 00:13:37,663 --> 00:13:39,141 This... It's happening. 334 00:13:39,165 --> 00:13:40,609 - My water broke! - All right. 335 00:13:40,633 --> 00:13:42,144 Why don't you grab the gowns over there? 336 00:13:42,168 --> 00:13:43,812 Okay, come on in. It's okay. Come on in. It's gonna be all right. 337 00:13:43,836 --> 00:13:45,035 Okay. 338 00:13:49,911 --> 00:13:51,689 Dispatch from Aid Car 19, 339 00:13:51,713 --> 00:13:54,298 complete and returning to quarters. 340 00:13:54,323 --> 00:13:55,901 Can you check my phone right quick, please? 341 00:13:55,926 --> 00:13:57,111 Yeah. 342 00:13:57,886 --> 00:13:59,940 You have a text from "Condola." 343 00:13:59,964 --> 00:14:01,575 "How's your day going?" 344 00:14:01,599 --> 00:14:03,544 Nothing from my mom? 345 00:14:03,568 --> 00:14:05,245 No. 346 00:14:05,269 --> 00:14:06,246 Who's Condola? 347 00:14:06,270 --> 00:14:08,215 She's, uh, my lawyer. 348 00:14:08,239 --> 00:14:09,216 Mm. 349 00:14:09,240 --> 00:14:10,551 Lawyer with benefits? 350 00:14:10,575 --> 00:14:11,641 Mm... Just my lawyer. 351 00:14:13,311 --> 00:14:14,710 Okay. 352 00:14:17,582 --> 00:14:19,348 What's up with you? 353 00:14:20,685 --> 00:14:22,463 I left Pru with a new sitter. 354 00:14:22,487 --> 00:14:23,764 Okay. 355 00:14:23,788 --> 00:14:25,766 And, uh, I don't know if my mom will... 356 00:14:25,790 --> 00:14:27,768 - I don't know if Pru will... - Okay, wait, wait, wait, wait, wait. 357 00:14:27,792 --> 00:14:30,404 This new sitter is your mom? 358 00:14:30,428 --> 00:14:31,692 - Yeah. - You realize your mom 359 00:14:31,716 --> 00:14:32,773 has taken care of kids before. 360 00:14:32,797 --> 00:14:34,808 Not my baby. 361 00:14:34,832 --> 00:14:37,277 Miller, Herrera, where are you? 362 00:14:37,301 --> 00:14:38,545 We're on our way. What's up? 363 00:14:38,569 --> 00:14:41,698 Uh, we have a, uh, broken water situation. 364 00:14:42,082 --> 00:14:44,714 Like, pipes bursting? 365 00:14:44,761 --> 00:14:46,688 Uh, yes, if by "pipes" you mean 366 00:14:46,712 --> 00:14:48,922 "a woman's reproductive system." 367 00:14:48,946 --> 00:14:50,891 Gotcha. Copy. Heading back now. 368 00:14:50,915 --> 00:14:52,893 Whew. 369 00:14:55,878 --> 00:14:57,531 Set it up here. 370 00:14:57,800 --> 00:14:59,678 Hey, Bishop. Are you good? 371 00:14:59,702 --> 00:15:01,179 Yeah, pretty contained scene. 372 00:15:01,203 --> 00:15:02,514 What the hell happened? 373 00:15:02,538 --> 00:15:03,949 Uh, we think the hydraulic fluid caught fire. 374 00:15:03,973 --> 00:15:05,417 The fire jammed something. 375 00:15:05,441 --> 00:15:07,019 We're gonna monitor it until it burns out. 376 00:15:07,043 --> 00:15:09,021 We'll let dispatch know not to send anyone else. 377 00:15:09,045 --> 00:15:10,411 Thanks. 378 00:15:10,780 --> 00:15:12,057 Is there a problem, Captain? 379 00:15:12,081 --> 00:15:13,225 No, no. No problem at all. 380 00:15:13,249 --> 00:15:14,359 We got it under control, Sullivan. 381 00:15:14,383 --> 00:15:15,928 - Thanks, guys. - Yeah. 382 00:15:15,952 --> 00:15:17,429 Are you sure? I'm here to help. 383 00:15:17,453 --> 00:15:18,797 I told you to wait with the CO2. 384 00:15:18,821 --> 00:15:19,965 Well, it's kinda useless, Captain. I, uh... 385 00:15:19,989 --> 00:15:21,466 Back to your post, Sullivan. 386 00:15:21,490 --> 00:15:22,501 What are they doing here? 387 00:15:22,525 --> 00:15:23,602 Standard. 388 00:15:23,626 --> 00:15:25,237 Not your problem. Back to your post. 389 00:15:25,261 --> 00:15:27,205 - Well, I was just see... - Sullivan, are we regressing? 390 00:15:27,229 --> 00:15:29,141 Hey, things are kind of tense with PD right now. 391 00:15:29,165 --> 00:15:30,876 All I'm trying to do is help, that's all. 392 00:15:30,900 --> 00:15:32,077 I know these guys pretty well. 393 00:15:32,101 --> 00:15:33,445 Yeah, I know them pretty well, too. 394 00:15:33,469 --> 00:15:36,248 Hey, uh, who's taking over 19 when you go to Italy? 395 00:15:36,836 --> 00:15:38,650 Did Andy tell you that? 396 00:15:39,213 --> 00:15:40,886 I haven't decided yet. 397 00:15:41,466 --> 00:15:42,688 Well, I'm just letting you know, 398 00:15:42,712 --> 00:15:44,694 I'm here to support anywhere I can. 399 00:15:44,718 --> 00:15:45,791 Thank you, Sullivan. 400 00:15:45,815 --> 00:15:48,093 Right now, I need your support containing that fire. 401 00:15:49,498 --> 00:15:50,749 Copy that. 402 00:15:52,955 --> 00:15:55,067 It is ironic, isn't it? 403 00:15:55,091 --> 00:15:58,136 We're firefighters, yet here we stand, 404 00:15:58,160 --> 00:16:00,505 watching a fire go round and round, just letting it burn. 405 00:16:00,529 --> 00:16:01,974 Yeah, it's kinda stupid. 406 00:16:01,998 --> 00:16:03,675 Thing's gonna burn out eventually, anyway. 407 00:16:03,699 --> 00:16:05,377 Seems like a waste of time to just sit here and wait. 408 00:16:05,401 --> 00:16:07,145 Okay, here she comes. 409 00:16:07,169 --> 00:16:08,146 - Okay. - On three! 410 00:16:08,170 --> 00:16:09,147 - Three! - Yep! 411 00:16:09,171 --> 00:16:10,916 Two, one! 412 00:16:13,275 --> 00:16:14,749 Come on, come on! 413 00:16:18,280 --> 00:16:19,796 Ugh. 414 00:16:20,516 --> 00:16:22,260 I used to play hockey when I was a kid. 415 00:16:22,284 --> 00:16:23,595 - Yeah? - Yeah. 416 00:16:23,619 --> 00:16:24,997 I used to skate a little, too. 417 00:16:25,021 --> 00:16:26,565 - Yeah? - Yeah. 418 00:16:26,589 --> 00:16:29,634 Yeah, for like, uh, 3 months when I was 10, 419 00:16:29,658 --> 00:16:32,170 I had a foster dad who was big into hockey. 420 00:16:32,194 --> 00:16:34,473 He put me up on skates. I was fast, too. 421 00:16:34,497 --> 00:16:36,775 But I-I had trouble stopping. 422 00:16:36,799 --> 00:16:38,310 I would slam into the boards, like... 423 00:16:40,803 --> 00:16:42,447 ...like that. 424 00:16:42,471 --> 00:16:43,648 Of course you did. 425 00:16:43,672 --> 00:16:46,485 But the best part was after practice. 426 00:16:46,509 --> 00:16:48,153 - We would sit in the warming house... - Mm-hmm? 427 00:16:48,177 --> 00:16:49,988 ...and our face and feet were all tingly and... 428 00:16:50,012 --> 00:16:52,924 Ooh, yeah. That, like, good/bad, like, weird burny feeling. 429 00:16:52,948 --> 00:16:54,693 Yeah, we'd eat a soft pretzel 430 00:16:54,717 --> 00:16:56,795 and hot cocoa and just... 431 00:16:56,819 --> 00:16:59,765 Me and my foster dad would just sit there thawing out. 432 00:16:59,789 --> 00:17:01,299 It was the best. 433 00:17:01,323 --> 00:17:03,468 I didn't really even see my dad... 434 00:17:03,492 --> 00:17:06,004 unless he was making the pierogi filling. 435 00:17:06,028 --> 00:17:09,053 I'd sit at the counter and watch him, both of us just silent. 436 00:17:09,832 --> 00:17:14,546 Those were some of the best conversations we ever had. 437 00:17:14,570 --> 00:17:16,715 God, I wish we still had some of Emmett's pastries. 438 00:17:16,739 --> 00:17:18,784 Hey, I didn't get one, okay? 439 00:17:20,676 --> 00:17:22,621 Okay, which would you rather have? 440 00:17:22,645 --> 00:17:24,318 Basically no dad... 441 00:17:24,713 --> 00:17:26,158 or Emmett's dad? 442 00:17:26,182 --> 00:17:28,560 - Ooh, um... - Yeah. 443 00:17:28,584 --> 00:17:29,607 Come on. 444 00:17:29,631 --> 00:17:31,329 Well, you know, as someone with no dad... 445 00:17:31,353 --> 00:17:32,364 Mm-hmm. 446 00:17:32,388 --> 00:17:33,365 - ...no dad. - Right? 447 00:17:33,389 --> 00:17:34,733 Yeah. Geez. 448 00:17:36,491 --> 00:17:38,203 Do you have to ask? 449 00:17:38,227 --> 00:17:39,471 How are we supposed to hit it 450 00:17:39,495 --> 00:17:41,506 with CO2 from 10 feet away? 451 00:17:41,530 --> 00:17:43,708 I was really hoping you were gonna know the answer to that. 452 00:17:43,732 --> 00:17:45,911 I've seen everything in this job, but not this. 453 00:17:45,935 --> 00:17:48,246 Okay, here it comes! Here it comes! Here it comes! 454 00:17:49,905 --> 00:17:51,850 Gah! 455 00:17:51,874 --> 00:17:54,519 - Come on! - Awww! 456 00:17:54,543 --> 00:17:58,190 I have never... felt this useless. 457 00:17:58,214 --> 00:17:59,724 Me, neither. 458 00:17:59,748 --> 00:18:01,193 Except maybe the time I accidentally showed up 459 00:18:01,217 --> 00:18:02,716 at a straight speed-dating night. 460 00:18:04,453 --> 00:18:06,765 At what point is it just gonna crash through the boards? 461 00:18:06,789 --> 00:18:08,767 At the point that I'm in that lobby, sipping hot cocoa, 462 00:18:08,791 --> 00:18:10,457 wishing good luck to you, probie. 463 00:18:12,595 --> 00:18:14,243 Can I call you "probie"? 464 00:18:14,763 --> 00:18:16,537 Everybody else does. 465 00:18:17,500 --> 00:18:19,081 How about "Sully"? 466 00:18:19,735 --> 00:18:22,447 No. I think "Sullivan" sounds good. 467 00:18:22,877 --> 00:18:24,716 Good, Nancy. Nice and easy. 468 00:18:24,740 --> 00:18:26,418 - Let's get you in there. - Oh, it's okay. 469 00:18:26,442 --> 00:18:28,553 - I'm sorry. - Nothing to be sorry about, okay? 470 00:18:28,577 --> 00:18:30,021 We're gonna get you to the hospital in no time. 471 00:18:30,060 --> 00:18:31,573 - No, no, no, no, no! - No? 472 00:18:31,597 --> 00:18:32,591 - What are you doing? - No, it's happening now. 473 00:18:32,615 --> 00:18:33,915 - No, no, no. Okay. - Don't push. Don't push. 474 00:18:33,939 --> 00:18:35,727 Ohh. I'm sorry! 475 00:18:35,751 --> 00:18:36,795 Okay, okay. 476 00:18:36,819 --> 00:18:38,163 Nancy, I need to examine you, 477 00:18:38,187 --> 00:18:39,931 so I'm gonna take off your shoes and leggings. 478 00:18:39,955 --> 00:18:42,100 Okay. 479 00:18:42,124 --> 00:18:44,536 - Ohhh! - Uh... 480 00:18:47,696 --> 00:18:49,621 Let me put this behind her for a little extra comfort. 481 00:18:49,665 --> 00:18:51,343 - Keep her comfortable. - Okay, okay. There we go, honey. 482 00:18:51,367 --> 00:18:52,344 - There you go. - Just keep doing your job. 483 00:18:52,368 --> 00:18:53,345 - Lean back. - Doing great. 484 00:18:53,369 --> 00:18:54,813 Okay. Okay. 485 00:18:54,837 --> 00:18:56,348 Y-You're doing great. 486 00:18:57,840 --> 00:18:59,017 You wanna grab my hand? 487 00:18:59,041 --> 00:19:00,519 Okay, okay. Here we go. 488 00:19:00,543 --> 00:19:01,642 - There you go. - Okay. 489 00:19:02,846 --> 00:19:03,788 Crap. 490 00:19:03,812 --> 00:19:04,814 - "Crap"?! - Um... 491 00:19:04,838 --> 00:19:06,023 You're saying "crap" when my wife's in labor? 492 00:19:06,047 --> 00:19:07,526 I'm sorry, no. I just need a second. 493 00:19:07,550 --> 00:19:09,394 - Okay. Okay. - Yeah. 494 00:19:10,386 --> 00:19:12,283 The baby's in a breech position. 495 00:19:12,307 --> 00:19:14,699 Okay, I have a portable ultrasound on the PRT. 496 00:19:14,723 --> 00:19:15,867 All right. 497 00:19:18,060 --> 00:19:19,860 It's okay, baby. It's all right. It's all right. 498 00:19:25,776 --> 00:19:27,918 I hate leaving her. 499 00:19:28,208 --> 00:19:29,218 Your mom? 500 00:19:29,243 --> 00:19:30,509 My baby. 501 00:19:32,321 --> 00:19:33,992 Pru's mom made a choice. 502 00:19:34,365 --> 00:19:35,727 A choice to leave. 503 00:19:36,425 --> 00:19:37,700 Is it wrong for me to resent J.J.? 504 00:19:37,724 --> 00:19:39,964 I mean, she chose to leave Pru, 505 00:19:39,988 --> 00:19:42,901 but here I am, leaving Pru three times a week, 506 00:19:42,925 --> 00:19:44,836 24 hours each time. 507 00:19:44,860 --> 00:19:46,638 And soon, Pru's gonna be old enough 508 00:19:46,662 --> 00:19:49,779 to stop drooling all over her bib 509 00:19:49,811 --> 00:19:51,876 and start realizing that I-I'm gone. 510 00:19:51,900 --> 00:19:53,211 And, like, I know. 511 00:19:53,235 --> 00:19:55,608 I know parenting comes with a certain expectation 512 00:19:55,632 --> 00:19:56,793 that you're gonna mess up your kid, 513 00:19:56,832 --> 00:19:58,750 but I-I just feel like I'm... 514 00:19:58,774 --> 00:20:02,149 I'm watching myself do it in real-time, 515 00:20:02,173 --> 00:20:04,195 and... and I can't do anything to stop it. 516 00:20:04,219 --> 00:20:05,857 And I'm sure, like 517 00:20:05,881 --> 00:20:09,131 that... that Pru knows deep down inside 518 00:20:09,155 --> 00:20:12,383 that her mother... left her. 519 00:20:12,430 --> 00:20:14,008 And what if she never heals 520 00:20:14,032 --> 00:20:16,232 because I just keep leaving her, too? 521 00:20:18,169 --> 00:20:20,703 I healed just fine. 522 00:20:21,339 --> 00:20:22,788 What? 523 00:20:23,141 --> 00:20:26,921 Miller, y-you named your baby girl after my dad, right? 524 00:20:26,945 --> 00:20:29,757 - Mm-hmm. - Because he convinced you to keep her? 525 00:20:29,781 --> 00:20:32,960 Well, you didn't know it then, and neither did I, 526 00:20:32,984 --> 00:20:36,831 but my dad, he... He knew. 527 00:20:36,855 --> 00:20:40,264 She's me. I'm Pru. 528 00:20:46,197 --> 00:20:47,975 One, two, three. 529 00:20:53,171 --> 00:20:54,215 This is dumb! 530 00:20:54,239 --> 00:20:55,549 Why are we just watching it? 531 00:20:55,573 --> 00:20:57,218 Can't get near it. It's too erratic. 532 00:20:57,242 --> 00:20:59,787 - Hey. - Sullivan's got an idea. 533 00:20:59,811 --> 00:21:00,988 Well, I used to skate. 534 00:21:01,012 --> 00:21:02,556 - Yeah. Me, too. - Hey! Me, too. 535 00:21:02,580 --> 00:21:04,825 What's the idea? 536 00:21:04,849 --> 00:21:06,060 I think we should go after it. 537 00:21:06,084 --> 00:21:07,628 You mean the flaming machinery 538 00:21:07,652 --> 00:21:08,996 that moves like a rampaging elephant? 539 00:21:09,020 --> 00:21:10,731 Well, the battery's running down. 540 00:21:10,755 --> 00:21:12,033 It's not rampaging anymore. 541 00:21:12,057 --> 00:21:14,201 It's like, uh, sauntering, right? 542 00:21:14,225 --> 00:21:15,970 And you want to chase it on the ice. 543 00:21:15,994 --> 00:21:17,638 - Yep. - On skates. 544 00:21:17,662 --> 00:21:19,373 - Yep. - With fire extinguishers. 545 00:21:19,397 --> 00:21:21,776 Yep. Look, I-I'm tired of watching 546 00:21:21,800 --> 00:21:23,477 the same old thing over and over again. 547 00:21:23,501 --> 00:21:25,646 We are firefighters. We fight fires. 548 00:21:25,670 --> 00:21:28,082 We don't watch fires slowly burn out. 549 00:21:35,313 --> 00:21:36,821 Who can skate? 550 00:21:38,983 --> 00:21:40,628 Not me, no. Nope. 551 00:21:43,421 --> 00:21:45,166 - Helmets. - Yes! 552 00:22:37,642 --> 00:22:38,819 Whoa! 553 00:22:58,430 --> 00:22:59,840 That's pretty good. 554 00:23:06,015 --> 00:23:07,348 Full disclosure, 555 00:23:07,372 --> 00:23:09,216 I really didn't think we were gonna be able to do that. 556 00:23:09,240 --> 00:23:10,851 It's like riding a bike. 557 00:23:10,875 --> 00:23:11,919 But more fun. 558 00:23:11,943 --> 00:23:13,487 And more death-defying. 559 00:23:13,511 --> 00:23:16,023 So lucky we had this in our lost-and-found. 560 00:23:16,047 --> 00:23:17,091 Yeah, and we'll just assume 561 00:23:17,115 --> 00:23:18,559 whoever lost it didn't need it anymore. 562 00:23:18,583 --> 00:23:19,994 Are you sure you don't want to take the ambulance 563 00:23:20,018 --> 00:23:21,429 to the hospital? 564 00:23:21,453 --> 00:23:23,197 You know how much that would cost? A lot. 565 00:23:23,221 --> 00:23:25,833 No, no, I'm fine just taking the station wagon, thanks. 566 00:23:25,857 --> 00:23:28,702 Thank you. This place is our baby. 567 00:23:28,726 --> 00:23:30,337 N-Never had our own, so... 568 00:23:30,361 --> 00:23:32,206 Suze, come on. 569 00:23:32,230 --> 00:23:33,207 They don't want to hear that. 570 00:23:33,231 --> 00:23:34,275 They might. 571 00:23:34,299 --> 00:23:35,709 Oh, here we go. 572 00:23:37,027 --> 00:23:38,087 Well... 573 00:23:39,571 --> 00:23:41,449 ...t-that was pretty much it. 574 00:23:41,473 --> 00:23:43,250 Uh, w-we don't have kids, 575 00:23:43,274 --> 00:23:46,887 so every waking hour of our marriage has been spent here. 576 00:23:46,911 --> 00:23:49,023 Middle-of-the-night pipe bursts, 577 00:23:49,047 --> 00:23:51,358 clogged toilets, and now freak fires... 578 00:23:51,382 --> 00:23:53,394 I-it's our problem child, and... 579 00:23:53,418 --> 00:23:55,429 Come on, Mom. Let's go before 580 00:23:55,453 --> 00:23:57,531 you have to change my diaper, too. 581 00:23:57,555 --> 00:23:58,766 Thank you, guys. 582 00:23:58,790 --> 00:24:00,067 - Ugh! - Thank you. 583 00:24:00,091 --> 00:24:01,657 All right. 584 00:24:03,595 --> 00:24:05,206 - Hey, Gibson? - Mm-hmm? 585 00:24:05,230 --> 00:24:07,274 You wanna try my dad's pierogi? 586 00:24:07,721 --> 00:24:09,043 Oh, hell yeah. 587 00:24:09,067 --> 00:24:10,044 - Yeah? - Yeah. 588 00:24:10,068 --> 00:24:11,067 Okay. 589 00:24:17,175 --> 00:24:19,153 It's okay. You're okay. 590 00:24:19,177 --> 00:24:21,388 - You and the baby are gonna be okay. - You don't know that. 591 00:24:21,412 --> 00:24:22,873 I told you we should have gone 592 00:24:22,897 --> 00:24:23,891 - to the hospital. - I know, I know, I know. 593 00:24:23,915 --> 00:24:25,626 Baby, I'm sorry. I'm so sorry. 594 00:24:25,650 --> 00:24:27,161 I know I should have got you to the hospital sooner. 595 00:24:27,185 --> 00:24:28,596 We were gonna have a home birth. 596 00:24:28,620 --> 00:24:29,697 We had a doula and everything, 597 00:24:29,721 --> 00:24:31,165 but the doula, she had a mental breakdown. 598 00:24:31,189 --> 00:24:32,733 She had to move back East. We were looking for a new one. 599 00:24:32,757 --> 00:24:33,901 Can you turn it around? 600 00:24:33,925 --> 00:24:35,903 I'm gonna examine you again. 601 00:24:35,927 --> 00:24:37,505 I'm confused. Are you guys doctors 602 00:24:37,529 --> 00:24:38,806 or... or firefighters? 603 00:24:38,830 --> 00:24:41,108 - Uh, both. - Uh, me, just a doctor, 604 00:24:41,132 --> 00:24:42,910 but I'm the kind of doctor you need right now. 605 00:24:42,934 --> 00:24:45,145 Okay, Nancy, you're fully dilated, 606 00:24:45,169 --> 00:24:47,248 and I'm gonna do this as gently as I can, 607 00:24:47,272 --> 00:24:49,149 but you might feel some discomfort. 608 00:24:49,173 --> 00:24:51,018 D-Do you have to do it right now, or can you wai... 609 00:24:51,042 --> 00:24:52,653 Okay. Okay. 610 00:24:52,677 --> 00:24:54,288 It's okay, baby. 611 00:24:54,312 --> 00:24:55,456 It's okay. 612 00:24:55,480 --> 00:24:57,091 Okay, breathe. 613 00:25:02,320 --> 00:25:03,364 Good. 614 00:25:05,957 --> 00:25:08,202 Good, good. Good job, Nancy. Good. 615 00:25:08,226 --> 00:25:09,870 Hey, is thi... Is this your first? Hmm? 616 00:25:09,894 --> 00:25:11,171 Yeah, yeah, it's our first. 617 00:25:11,195 --> 00:25:12,606 Hey, brother, y-you okay? 618 00:25:12,630 --> 00:25:13,707 I'm okay. 619 00:25:13,731 --> 00:25:15,843 Wayne? 620 00:25:26,911 --> 00:25:28,489 - Ruiz. Hey. - Hey. 621 00:25:28,513 --> 00:25:30,991 - How's things? - Uh... good. 622 00:25:31,015 --> 00:25:32,560 All good. 623 00:25:32,584 --> 00:25:33,661 Thought you'd stop coming here. 624 00:25:33,685 --> 00:25:35,462 Oh, sorry. Should I? 625 00:25:35,486 --> 00:25:37,298 I just... I really like the potato ones. 626 00:25:37,322 --> 00:25:39,066 No, no, no. It's a free country. 627 00:25:39,090 --> 00:25:40,701 Best pierogi in it, so... 628 00:25:40,725 --> 00:25:41,969 Yeah. 629 00:25:44,028 --> 00:25:45,339 Okay. 630 00:25:48,666 --> 00:25:50,844 I'll, uh, catch you later, Gibson. 631 00:25:50,868 --> 00:25:52,546 All right. 632 00:26:05,283 --> 00:26:07,328 It's been a while since you've graced us 633 00:26:07,352 --> 00:26:08,662 at the counter, Victoria. 634 00:26:08,686 --> 00:26:10,564 Well, I guess I missed the smell 635 00:26:10,588 --> 00:26:12,333 of fermented cabbage, Dad. 636 00:26:13,691 --> 00:26:15,035 I'll be right out, Gibson. 637 00:26:15,059 --> 00:26:17,237 Hey, I wanted to see how the sausages get made. 638 00:26:17,261 --> 00:26:19,940 - Sausage? - No. Pierogi. 639 00:26:19,964 --> 00:26:23,744 Okay, Dad, this is my lieutenant, Jack Gibson. 640 00:26:23,768 --> 00:26:24,845 Pierogi virgin. 641 00:26:24,869 --> 00:26:25,879 Anthony Hughes. 642 00:26:25,903 --> 00:26:27,781 My dad... Pierogi master. 643 00:26:27,805 --> 00:26:29,850 - Honor, sir. - Pleasure. 644 00:26:29,874 --> 00:26:31,619 Ah, Miller puts this on his popcorn. 645 00:26:32,977 --> 00:26:34,622 My secret ingredient. 646 00:26:34,646 --> 00:26:38,225 Many a kitchen guy has left his mark on our pierogi. 647 00:26:38,580 --> 00:26:40,260 Ah, well. 648 00:26:40,284 --> 00:26:42,096 Ground annatto. 649 00:26:42,120 --> 00:26:44,031 Courtesy of Matias from Guatemala, 650 00:26:44,055 --> 00:26:46,400 whose grandma put it in tamales. 651 00:26:46,424 --> 00:26:47,534 Oh, yeah. 652 00:26:47,558 --> 00:26:49,103 Fish sauce from Ronnie. 653 00:26:49,127 --> 00:26:50,471 Oh, Ronnie. 654 00:26:50,495 --> 00:26:51,772 He was a Filipino guy who worked here 655 00:26:51,796 --> 00:26:53,440 - when I was a kid. - Yeah, and he was right. 656 00:26:53,464 --> 00:26:55,275 It's way better than salt. 657 00:26:56,490 --> 00:26:58,112 Now only if America could like us all 658 00:26:58,136 --> 00:26:59,546 as much as they like our food, huh? 659 00:26:59,570 --> 00:27:00,581 Oh, thanks, Billy. 660 00:27:00,605 --> 00:27:02,650 Um, can you tell Mom I said hi, please? 661 00:27:02,674 --> 00:27:04,023 Yeah. 662 00:27:04,809 --> 00:27:07,026 Hey, um... 663 00:27:07,645 --> 00:27:09,361 you should come over for dinner soon. 664 00:27:10,148 --> 00:27:12,072 Yeah, yeah. Okay. 665 00:27:12,617 --> 00:27:13,594 Alright. Thanks, Dad. 666 00:27:13,618 --> 00:27:15,075 All right. Bye. 667 00:27:15,653 --> 00:27:16,730 Bye, Mr. Hughes. 668 00:27:16,754 --> 00:27:18,871 Yep. Yeah. 669 00:27:19,991 --> 00:27:22,503 I'm sorry. 670 00:27:22,527 --> 00:27:24,071 We didn't know there was gonna be a pandemic, you know? 671 00:27:24,095 --> 00:27:27,641 We... We planned everything, even the music. 672 00:27:27,665 --> 00:27:29,610 And now it's all... It's all... 673 00:27:29,634 --> 00:27:31,412 It's okay, Wayne. It's okay. 674 00:27:31,436 --> 00:27:33,480 We got you, and we're gonna get your wife to the hospital, 675 00:27:33,504 --> 00:27:35,282 and all will be well. 676 00:27:35,306 --> 00:27:36,316 Uh. 677 00:27:36,340 --> 00:27:37,985 Wayne! 678 00:27:38,009 --> 00:27:38,986 Wayne? Wayne? 679 00:27:39,010 --> 00:27:40,354 - Wayne! - Damn. Wayne? 680 00:27:40,378 --> 00:27:42,133 Okay, Nancy? Stay with me. Breathe. 681 00:27:42,157 --> 00:27:43,679 - Wayne? - Breathe, breathe, breathe. 682 00:27:45,982 --> 00:27:48,045 It's been insane. When I called for another aid car, 683 00:27:48,069 --> 00:27:49,630 - everyone was out. - Yeah, it's a zoo at Grey-Sloan. 684 00:27:49,654 --> 00:27:51,364 - Let's push the first dose of epi. - Copy that. 685 00:27:51,388 --> 00:27:53,499 Miller, let Central Seattle know we're coming! 686 00:27:53,532 --> 00:27:56,578 Copy! Central Seattle Base, this is Aid Car 19 687 00:27:56,602 --> 00:27:58,814 with a witnessed arrest in a 35-year-old male. 688 00:27:58,838 --> 00:28:00,449 Unresponsive, CPR in progress. 689 00:28:00,473 --> 00:28:01,683 - Less than 5 minutes out. - Breathe, Nancy, breathe. 690 00:28:01,707 --> 00:28:02,851 Good. 691 00:28:02,875 --> 00:28:04,219 Good, Nancy. 692 00:28:05,711 --> 00:28:07,522 Wayne! Wayne! 693 00:28:07,546 --> 00:28:09,324 Nancy, breathe. Keep breathing. 694 00:28:09,348 --> 00:28:10,525 The baby's on its way. Breathe. 695 00:28:10,549 --> 00:28:12,094 I need my husband! 696 00:28:12,118 --> 00:28:13,962 I know. Nancy! Nancy, does Wayne's family 697 00:28:13,986 --> 00:28:15,630 - have a history of heart dis... - Yes! 698 00:28:15,654 --> 00:28:19,534 Yeah, his dad died from a heart attack when he was 5! 699 00:28:19,558 --> 00:28:22,104 - Oh, my God, Wayne! - He's still in V-fib. Charge it. 700 00:28:22,128 --> 00:28:23,672 Copy, Aid Car 19, 701 00:28:23,696 --> 00:28:25,176 but we're on complete diversion and closed. 702 00:28:25,200 --> 00:28:26,559 Our ER has no room. 703 00:28:26,591 --> 00:28:27,948 Repeat, no room for you. 704 00:28:27,980 --> 00:28:29,463 Please divert to Grey-Sloan. 705 00:28:29,496 --> 00:28:31,045 We were just there and they were slammed. 706 00:28:31,071 --> 00:28:32,280 Find room for us, please. 707 00:28:32,304 --> 00:28:33,509 Clear. 708 00:28:37,476 --> 00:28:39,221 All right, we gotta get him loaded. 709 00:28:39,245 --> 00:28:41,823 - They're just gonna have to make room. - All right, I'm coming with you. 710 00:28:41,847 --> 00:28:43,058 - You're gonna need two extra hands. - No, it's okay. 711 00:28:43,082 --> 00:28:44,526 I got him. Just help us load him. 712 00:28:44,550 --> 00:28:46,561 Carina's gonna need another set of hands. 713 00:28:55,567 --> 00:28:57,606 So, uh, Theo was at the... 714 00:28:57,630 --> 00:28:59,774 Uh, no, no, no, no. Please don't say his name. 715 00:28:59,798 --> 00:29:02,511 I'm trying really hard to forget he exists. 716 00:29:02,535 --> 00:29:05,480 Yeah. I tried that for a few years, too. 717 00:29:05,504 --> 00:29:07,082 He's pretty hard to forget. 718 00:29:07,106 --> 00:29:09,298 - Hey, hey, hey. Stop it. - Oh! 719 00:29:09,334 --> 00:29:12,287 You don't... Not until I heat them up. 720 00:29:12,311 --> 00:29:14,211 God. 721 00:29:15,833 --> 00:29:17,400 Probie. 722 00:29:18,457 --> 00:29:20,257 Good call today. 723 00:29:28,294 --> 00:29:29,453 Central Seattle base, 724 00:29:29,477 --> 00:29:32,162 this is Aid Car 19! We are two minutes out! 725 00:29:32,186 --> 00:29:33,675 Copy that, Aid Car 19. 726 00:29:33,699 --> 00:29:35,544 Trying to make room for you. Stand by. 727 00:29:35,568 --> 00:29:37,812 He's still in V-fib! Charging! 728 00:29:42,208 --> 00:29:44,452 Alright, now he's in V-tach. 729 00:29:44,476 --> 00:29:45,487 Guess I'll take that. 730 00:29:47,262 --> 00:29:49,658 Damn it, still no pulse! 731 00:29:49,682 --> 00:29:52,194 Central Seattle Base, we have an active arrest, 732 00:29:52,218 --> 00:29:54,196 and we are pulling up right now. 733 00:30:01,060 --> 00:30:02,704 - Hey, 19, I'm so sorry. - Great! 734 00:30:02,728 --> 00:30:04,806 - All is forgiven! - Wait, wait, wait! There's no beds. 735 00:30:04,830 --> 00:30:06,107 - We're still working on it. - Seriously?! 736 00:30:06,131 --> 00:30:07,602 It's gonna get hot in here. 737 00:30:07,636 --> 00:30:09,711 Come on. Come on. I can't believe this. 738 00:30:09,735 --> 00:30:11,646 One more big push, Nancy, okay? 739 00:30:11,670 --> 00:30:12,979 What the... 740 00:30:13,003 --> 00:30:14,625 Did Bailey kick you out of the hospital mid-delivery? 741 00:30:14,649 --> 00:30:16,420 Maya, I need you and everybody else... 742 00:30:16,445 --> 00:30:17,688 Clear the area and stand by. 743 00:30:17,712 --> 00:30:18,890 Is Wayne okay? 744 00:30:18,914 --> 00:30:20,458 - Who's Wayne? - The husband. 745 00:30:20,482 --> 00:30:21,885 - And where is he? - Hospital. 746 00:30:21,909 --> 00:30:23,161 Shouldn't she be there? 747 00:30:23,185 --> 00:30:25,263 Okay, if you're not gonna help, get the hell out of here! 748 00:30:25,287 --> 00:30:26,531 Thank you! 749 00:30:26,555 --> 00:30:29,000 Okay, you got this. You got this, Nancy. 750 00:30:29,024 --> 00:30:30,334 Good. Give me one more. 751 00:30:30,358 --> 00:30:31,602 - One more. - You got this, Nancy. 752 00:30:31,626 --> 00:30:32,837 - Come on. - One more, Nancy. 753 00:30:38,533 --> 00:30:39,510 You did it! 754 00:30:42,404 --> 00:30:44,715 Good, Nancy. 755 00:30:46,408 --> 00:30:48,486 Okay, now let's cut the cord. 756 00:30:48,510 --> 00:30:53,012 Hey, little girl. Welcome to Station 19. 757 00:30:54,716 --> 00:30:56,194 "Girl"? 758 00:30:56,218 --> 00:30:57,328 Yeah. 759 00:31:00,255 --> 00:31:01,732 How do you not have any more beds?! 760 00:31:01,756 --> 00:31:03,568 I don't know if you've read the news, but we're in a pandemic. 761 00:31:03,592 --> 00:31:05,169 What?! This man is in full arrest. 762 00:31:05,193 --> 00:31:06,337 We need to shock him again. 763 00:31:06,361 --> 00:31:07,338 Well, how long has he been down? 764 00:31:07,362 --> 00:31:09,140 Uh, 6 minutes? 765 00:31:09,164 --> 00:31:10,665 - Ready? - Yeah. 766 00:31:10,689 --> 00:31:12,343 Clear! 767 00:31:13,335 --> 00:31:14,846 All right, buddy. 768 00:31:16,238 --> 00:31:18,666 No ROSC? Maybe call it. With COVID going on, 769 00:31:18,690 --> 00:31:19,995 - the county says... - What?! I'm not going back 770 00:31:20,019 --> 00:31:21,252 and telling that woman that she's raising a child 771 00:31:21,276 --> 00:31:23,087 without a father! 772 00:31:23,111 --> 00:31:24,822 Find a bed! 773 00:31:24,846 --> 00:31:26,491 Pushing another amp of epi. 774 00:31:26,515 --> 00:31:28,726 Come on, brother. Come on, man. 775 00:31:30,252 --> 00:31:31,996 Pause for a rhythm check! 776 00:31:33,455 --> 00:31:34,499 Come on, brother. 777 00:31:36,892 --> 00:31:39,464 There's nothing. Resuming compressions. 778 00:31:41,429 --> 00:31:43,574 Come on, brother. Come on! 779 00:31:43,598 --> 00:31:45,510 All right. I'm gonna try one more time. 780 00:31:45,534 --> 00:31:47,044 All right, charge it. 781 00:31:49,137 --> 00:31:51,797 And... clear. 782 00:32:01,816 --> 00:32:03,294 Yes! 783 00:32:03,318 --> 00:32:04,428 - Ah! Okay. - Yes! 784 00:32:04,452 --> 00:32:05,630 - He's back! - Okay! 785 00:32:05,654 --> 00:32:06,764 We got him! We just got a bed! 786 00:32:06,788 --> 00:32:08,032 And we just got a pulse! 787 00:32:17,465 --> 00:32:19,343 And we're done. 788 00:32:19,367 --> 00:32:21,479 The placenta is out. 789 00:32:21,503 --> 00:32:23,681 And, uh... 790 00:32:23,705 --> 00:32:25,716 Okay, sorry. I need to do one more thing. 791 00:32:25,740 --> 00:32:27,051 I thought you said you were done. 792 00:32:27,075 --> 00:32:28,553 I know, but there is some bleeding, 793 00:32:28,577 --> 00:32:30,054 so I need to do some fundal massage. 794 00:32:30,078 --> 00:32:31,622 No, please, don't do that. 795 00:32:31,646 --> 00:32:33,524 I just want to hold my little girl. 796 00:32:33,548 --> 00:32:35,293 I know. We've gotten this far, Nancy. 797 00:32:35,317 --> 00:32:36,694 We just need to stop the bleeding 798 00:32:36,718 --> 00:32:38,062 so you can hold your baby girl forever. 799 00:32:38,086 --> 00:32:39,430 Please stop it! 800 00:32:39,454 --> 00:32:42,233 - You got this. - Please! Stop it! 801 00:32:42,257 --> 00:32:43,367 Hey, Nancy, Nancy. 802 00:32:43,391 --> 00:32:44,735 We need your uterus to contract 803 00:32:44,759 --> 00:32:46,103 so that it can clamp down on the blood vessels. 804 00:32:46,127 --> 00:32:47,738 Now, you can do this. Just hang on. 805 00:32:51,399 --> 00:32:53,444 Good, Nancy. You've got this. 806 00:32:53,468 --> 00:32:54,812 Okay, good, good, good, good, good. 807 00:32:54,836 --> 00:32:56,814 Good! You got this! Good, good, good, good! 808 00:32:56,838 --> 00:32:57,815 Okay! 809 00:32:59,274 --> 00:33:00,785 Okay, I don't see any major lacerations, 810 00:33:00,809 --> 00:33:01,919 so we're good. 811 00:33:05,180 --> 00:33:07,091 - Good. - Hey, Nancy. 812 00:33:15,190 --> 00:33:16,534 Wayne, please be okay. 813 00:33:16,558 --> 00:33:18,069 All right, Nancy, let's get you up. 814 00:33:20,228 --> 00:33:21,485 Wait. 815 00:33:22,764 --> 00:33:28,512 Did I walk into a fire station in labor with two doctors? 816 00:33:28,536 --> 00:33:30,615 Yes, and I'm an OB. 817 00:33:30,639 --> 00:33:34,085 Well, I guess sometimes the crises, they come to us. 818 00:33:34,109 --> 00:33:35,219 Yep. 819 00:33:38,269 --> 00:33:39,557 That's right. 820 00:33:49,524 --> 00:33:50,834 Hey, where's Miller? 821 00:33:50,859 --> 00:33:52,737 Uh, he stayed to make sure Wayne made it. 822 00:33:52,762 --> 00:33:54,607 - Did he? - Yeah, he's okay. 823 00:33:54,632 --> 00:33:56,743 They sent him to the cath lab, and he's recovering now. 824 00:33:56,768 --> 00:33:58,246 Oh, thank you, God. 825 00:33:58,271 --> 00:34:00,549 Thank God. Hey, little one. 826 00:34:01,776 --> 00:34:03,053 It's okay. 827 00:34:03,078 --> 00:34:05,524 Your daddy's not going anywhere. 828 00:34:13,771 --> 00:34:15,983 Watching you bring that life into the world 829 00:34:16,007 --> 00:34:18,919 like it was nothing, like it was just another day... 830 00:34:18,943 --> 00:34:21,088 Which I guess, for you, it is... 831 00:34:21,112 --> 00:34:23,691 I think I fell in love with you all over again. 832 00:34:23,715 --> 00:34:26,115 - Mm, you did? - Mm-hmm. 833 00:34:30,355 --> 00:34:32,262 How'd it go with Bailey? 834 00:34:33,024 --> 00:34:34,890 She made me cry. 835 00:34:36,461 --> 00:34:37,934 The good kind. 836 00:34:41,232 --> 00:34:43,844 Carina, with everything going on here... 837 00:34:43,868 --> 00:34:46,013 With the tension with PD and... 838 00:34:46,037 --> 00:34:48,987 I know. You have to stay. 839 00:34:49,941 --> 00:34:51,852 Your whole country's in crisis. 840 00:34:51,876 --> 00:34:54,188 You can't leave when there's such a desperate need. 841 00:34:54,212 --> 00:34:55,723 It's okay. 842 00:34:55,747 --> 00:34:59,053 It's one of the many reasons I love you. 843 00:34:59,090 --> 00:35:01,028 I really wanted to go. I promise. 844 00:35:01,052 --> 00:35:03,197 I just keep thinking of Chief McCallister 845 00:35:03,221 --> 00:35:04,865 looking at my request to leave and thinking 846 00:35:04,889 --> 00:35:07,601 that this is why we don't put women in positions of power. 847 00:35:07,625 --> 00:35:11,009 Right, because she will run off with her lady lover and... 848 00:35:12,597 --> 00:35:13,970 We'll be okay. 849 00:35:14,499 --> 00:35:16,699 I'll be back before you know it. 850 00:35:17,769 --> 00:35:19,476 I'll be back. 851 00:35:20,505 --> 00:35:22,216 Promise? 852 00:35:24,909 --> 00:35:27,788 "Hey, Emmett. Thanks for the pastries. 853 00:35:27,812 --> 00:35:32,326 Good thing you didn't bring pasties." 854 00:35:32,350 --> 00:35:35,929 What is that? What? No. 855 00:35:35,953 --> 00:35:38,599 "Hey, E-Du... Emmett. 856 00:35:38,623 --> 00:35:40,668 Pastries were a blast. 857 00:35:40,692 --> 00:35:44,004 Next time, maybe donut holes?" 858 00:35:44,251 --> 00:35:46,640 Okay, are you going for innuendo, or...? 859 00:35:46,664 --> 00:35:47,780 - Warren! - Look... N... I-I wasn't 860 00:35:47,804 --> 00:35:50,978 eavesdropping, all right? I was just standing here in plain view, 861 00:35:51,002 --> 00:35:54,081 and you came out and started reading your sexts out loud. 862 00:35:54,105 --> 00:35:55,916 They're not... Oh, my God. 863 00:35:55,940 --> 00:35:57,651 So, you and Emmett, huh? I mean, you're... 864 00:35:57,675 --> 00:35:59,241 That's a thing again? 865 00:36:01,345 --> 00:36:02,852 N-No. 866 00:36:11,389 --> 00:36:12,733 Your dad seems... 867 00:36:12,757 --> 00:36:14,948 Yeah. Yeah, he is. 868 00:36:18,563 --> 00:36:19,573 Do you know what I was gonna say? 869 00:36:19,597 --> 00:36:21,942 Uh, "nice," I think. 870 00:36:21,966 --> 00:36:24,078 No, I was gonna say "to love you." 871 00:36:24,102 --> 00:36:25,679 He seems to love you a lot. 872 00:36:27,071 --> 00:36:30,940 He, uh... He work a ton when you were a kid? 873 00:36:32,243 --> 00:36:34,243 Latchkey kid. Mm. 874 00:36:35,813 --> 00:36:37,691 - That's tough. - Nah, not really. 875 00:36:37,715 --> 00:36:39,093 I had my grandma, 876 00:36:39,117 --> 00:36:42,663 and it's not like they were some kind of neglectful parents. 877 00:36:42,687 --> 00:36:45,199 I mean, they were, but out of love, you know? 878 00:36:45,223 --> 00:36:48,368 Out of a need to "build something for our family." 879 00:36:48,392 --> 00:36:50,537 - Mm-hmm. - It's like Lloyd and Suzie. 880 00:36:50,561 --> 00:36:52,706 You know, the restaurant was their ice rink. 881 00:36:52,730 --> 00:36:54,195 It was their baby. 882 00:36:54,632 --> 00:36:55,642 No, you're their baby. 883 00:36:55,666 --> 00:36:56,877 No. 884 00:36:56,901 --> 00:36:58,992 Kaminski's was their baby. 885 00:37:14,418 --> 00:37:16,430 Hello, sir. How are you? 886 00:37:16,454 --> 00:37:20,434 I'm not so good, Robert. I'm not so good. 887 00:37:20,458 --> 00:37:23,971 I was just checking in after I saw the video. 888 00:37:23,995 --> 00:37:25,272 What video, sir? 889 00:37:25,296 --> 00:37:28,108 From Minneapolis. 890 00:37:28,132 --> 00:37:29,743 You haven't seen the news? 891 00:37:34,472 --> 00:37:36,696 Carina said you cried. 892 00:37:37,508 --> 00:37:39,419 Well, uh, I have a feeling it was more about me 893 00:37:39,443 --> 00:37:41,117 than it was about her. 894 00:37:41,512 --> 00:37:43,357 Babe, we're gonna be okay. 895 00:37:43,381 --> 00:37:45,092 W-We're gonna... 896 00:37:45,116 --> 00:37:46,627 Yes, we're gonna fight this. 897 00:37:46,651 --> 00:37:49,997 Look, in the meantime, no more tears, okay? 898 00:37:51,189 --> 00:37:52,504 Hang on. 899 00:37:54,158 --> 00:37:55,135 What is this? 900 00:37:55,159 --> 00:37:57,171 I am so sore. 901 00:37:57,195 --> 00:37:59,006 Yeah, imagine how Wayne feels, right? 902 00:38:03,014 --> 00:38:04,645 You know, Miller, 903 00:38:04,669 --> 00:38:06,947 there are a million reasons why sometimes 904 00:38:06,971 --> 00:38:09,183 kids end up without parents. 905 00:38:09,207 --> 00:38:12,686 We almost lost that baby's dad today, but we didn't. 906 00:38:12,710 --> 00:38:14,555 Luck of the draw. 907 00:38:14,579 --> 00:38:15,722 Yeah. 908 00:38:15,746 --> 00:38:17,529 And if you look at the draw... 909 00:38:17,995 --> 00:38:21,096 Pru got really damn lucky when she got you as a dad. 910 00:38:22,520 --> 00:38:23,897 - Ooh, gimme, gimme, gimme! - Woot-woot! 911 00:38:23,921 --> 00:38:26,633 Did you guys really chase a fire on the ice? 912 00:38:26,657 --> 00:38:28,669 And I did it with a toe pick. 913 00:38:28,693 --> 00:38:30,204 Uh, seriously, y'all, 914 00:38:30,228 --> 00:38:31,672 I think D-shift is hiding the remote from us. 915 00:38:31,696 --> 00:38:33,373 - Ooh, what are we watching? - I don't care. 916 00:38:33,397 --> 00:38:35,976 Just no reality TV. I can't take it anymore. 917 00:38:36,000 --> 00:38:37,578 Well, how will we know if we're better than other people 918 00:38:37,602 --> 00:38:39,246 if we don't watch them get drunk and scream at each other? 919 00:38:39,270 --> 00:38:40,747 - Exactly. - You guys don't find comfort in that? 920 00:38:40,771 --> 00:38:41,982 - No, I do. We do. - Oh, yes. 921 00:38:42,006 --> 00:38:44,218 Hey, guys. H-Have you seen this? 922 00:38:44,242 --> 00:38:47,267 - Seen what? - Seriously, where is the remote? 923 00:38:47,912 --> 00:38:49,423 Why do you guys look like that? 924 00:38:49,447 --> 00:38:51,312 Hah! Got it! 925 00:38:51,849 --> 00:38:54,428 ...custody of Minneapolis law enforcement. 926 00:38:54,452 --> 00:38:58,832 Bystanders captured the disturbing moment on camera. 927 00:38:58,856 --> 00:39:01,268 We warn you that the footage you are about to see 928 00:39:01,292 --> 00:39:03,503 - is graphic. - Turn it off. 929 00:39:03,527 --> 00:39:07,708 The man can be seen calling for help, saying he can't breathe. 930 00:39:07,732 --> 00:39:10,210 The officer continued to press his knee on him 931 00:39:10,234 --> 00:39:13,413 for 8 minutes and 46 seconds. 932 00:39:50,308 --> 00:39:52,252 Tensions in the area are at a breaking point 933 00:39:52,276 --> 00:39:55,155 as residents feel like the issue of police brutality 934 00:39:55,179 --> 00:39:57,128 has yet to be addressed. 935 00:39:57,615 --> 00:40:01,795 Many are wondering, when will the injustice stop? 936 00:40:01,819 --> 00:40:04,932 For more, let's go to Jason in Minneapolis. 937 00:40:09,126 --> 00:40:11,305 8 minutes, 46 seconds. 938 00:40:11,329 --> 00:40:14,975 We held compressions on Wayne for 7:32. 939 00:40:14,999 --> 00:40:16,877 They took more time ending that man's life 940 00:40:16,901 --> 00:40:19,034 than we did saving one. 65879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.