Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:30,174 --> 00:01:32,301
Careful with that.
4
00:01:32,676 --> 00:01:34,678
That's not a toy!
5
00:01:36,222 --> 00:01:40,267
Take off all your clothes. Put this on.
6
00:01:41,143 --> 00:01:43,687
The doctor will be here any minute.
7
00:01:54,156 --> 00:01:55,491
Sit up.
8
00:02:10,548 --> 00:02:12,466
Did you talk to your wife?
9
00:02:13,008 --> 00:02:14,510
It's reversible, isn't it?
10
00:02:14,635 --> 00:02:17,721
In some cases, but not always.
11
00:02:18,472 --> 00:02:20,391
It depends on how much time goes by.
12
00:02:20,474 --> 00:02:23,477
It's not wise doing this
without telling her.
13
00:02:23,561 --> 00:02:25,771
My wife doesn't even know I'm here.
14
00:02:25,855 --> 00:02:27,314
It's my right.
15
00:02:29,900 --> 00:02:31,402
It's my body.
16
00:02:31,569 --> 00:02:35,948
A young man like you,
with no children... Think about it.
17
00:02:36,323 --> 00:02:38,576
You can’t have a vasectomy behind
your wife’s back.
18
00:03:15,362 --> 00:03:16,780
Yeah?
19
00:03:17,781 --> 00:03:19,283
Bruno, my man!
20
00:03:19,992 --> 00:03:21,994
What are you up to?
21
00:03:23,162 --> 00:03:25,956
I’m up to my ass in ungraded essays.
22
00:03:27,207 --> 00:03:29,084
Pure Nobel Prize material.
23
00:03:30,502 --> 00:03:34,131
Give them a break. They're young.
24
00:03:34,798 --> 00:03:37,259
Listen. Can you donate blood tomorrow?
25
00:03:37,384 --> 00:03:38,928
Blood?
26
00:03:42,598 --> 00:03:45,768
My mother is having gallbladder surgery.
27
00:03:45,851 --> 00:03:48,771
We need three donors,
but you know how it is.
28
00:03:48,854 --> 00:03:50,481
Those who can don't want to...
29
00:03:50,564 --> 00:03:52,191
...and those who want, can't.
30
00:03:52,274 --> 00:03:55,027
-Did you had any booze today?
-Nope.
31
00:03:55,778 --> 00:03:57,988
Banged a hooker lately?
32
00:03:59,323 --> 00:04:00,658
Hell, no!
33
00:04:00,741 --> 00:04:02,076
Well, you should.
34
00:04:02,660 --> 00:04:05,496
Some street love wouldn't hurt you.
35
00:04:05,579 --> 00:04:07,873
You can't eat or drink anything
36
00:04:07,957 --> 00:04:09,667
I haven't said yes.
37
00:04:10,167 --> 00:04:12,795
Don't be a dick. It's an emergency.
38
00:04:17,424 --> 00:04:20,678
-Alright. I'll do it.
-Thanks, Bruno. I owe you one.
39
00:04:20,761 --> 00:04:21,929
Bye.
40
00:04:30,646 --> 00:04:31,981
Professor?
41
00:04:33,649 --> 00:04:34,692
Hi!
42
00:04:36,610 --> 00:04:38,487
You don’t remember me.
43
00:04:38,570 --> 00:04:42,199
Isabel. Isabel Estrada.
I was your student a couple years ago.
44
00:04:42,408 --> 00:04:43,742
Where?
45
00:04:44,660 --> 00:04:45,828
"Where?"
46
00:04:46,537 --> 00:04:48,872
Come on, I was your groupie!
47
00:04:49,873 --> 00:04:51,875
Are you here to donate blood?
48
00:04:52,876 --> 00:04:55,671
Yes. A favor for a friend.
49
00:04:56,046 --> 00:04:58,674
-So great you could do it.
-Clinically fit.
50
00:04:58,882 --> 00:05:01,051
How about you? What are you doing here?
51
00:05:01,552 --> 00:05:03,804
Bruno Sosa?
52
00:05:06,473 --> 00:05:09,018
Got to go.
It was nice seeing you, professor.
53
00:05:09,226 --> 00:05:11,603
I hope next time you do remember me.
54
00:05:12,604 --> 00:05:14,356
-Bye.
-Bye.
55
00:05:15,649 --> 00:05:16,734
Ouch!
56
00:05:18,652 --> 00:05:19,653
There, there. It’s okay.
57
00:05:20,696 --> 00:05:22,781
-Is it?
-Yeah, all good.
58
00:05:28,454 --> 00:05:30,289
Your skin is so... smooth, Isa.
59
00:05:33,500 --> 00:05:37,588
It hurts like a bitch, but it’s better
than those awful pills.
60
00:05:40,716 --> 00:05:43,093
Next time you're feeling sick, call us.
61
00:05:43,552 --> 00:05:47,097
Ibáñez said it was normal.
I didn't want to bother you.
62
00:05:47,181 --> 00:05:50,350
Bother us? We're here to help you, baby.
63
00:05:51,852 --> 00:05:54,772
I'm still taking you
to the hospital, right?
64
00:06:07,618 --> 00:06:08,869
I couldn't wait. Sorry.
65
00:06:09,745 --> 00:06:11,455
But you open them
66
00:06:36,063 --> 00:06:39,316
See, I told you everything was
going to be okay.
67
00:06:41,944 --> 00:06:44,446
No crying or we won't be able to stop!
68
00:06:45,405 --> 00:06:48,784
I’m already late. Can you give me a ride?
69
00:06:52,121 --> 00:06:53,247
Isa...
70
00:06:54,665 --> 00:06:58,085
Joaquín and I want you
to come live with us.
71
00:07:01,463 --> 00:07:03,090
We want you around. Close.
72
00:07:03,215 --> 00:07:04,800
We want to be with you.
73
00:07:06,009 --> 00:07:08,095
It'd be easier for the three of us.
74
00:07:08,178 --> 00:07:11,932
We'll be there if you need us,
and you won't have to pay rent.
75
00:07:13,058 --> 00:07:15,853
But this is my place and I like it.
76
00:07:15,936 --> 00:07:17,354
Yeah, but...
77
00:07:17,437 --> 00:07:19,648
Our house is bigger...
78
00:07:20,691 --> 00:07:22,067
...and cleaner.
79
00:07:25,195 --> 00:07:26,488
Cleaner?
80
00:07:29,908 --> 00:07:31,493
Say yes, baby.
81
00:07:34,204 --> 00:07:36,165
Let’s do this the right way.
82
00:07:36,832 --> 00:07:38,167
Together.
83
00:07:41,712 --> 00:07:44,923
We'll spoil you so bad,
you won't want to leave afterwards.
84
00:07:50,971 --> 00:07:52,556
Come on, come on!
85
00:08:00,230 --> 00:08:02,316
Turn it down!
86
00:08:02,983 --> 00:08:04,318
Esteban!
87
00:08:05,652 --> 00:08:09,489
Don’t sit so close to the TV.
Want to go blind or what?
88
00:08:11,575 --> 00:08:14,494
Give that boy a whooping.
Just once for a change.
89
00:08:15,329 --> 00:08:19,291
I would, but I'd have to hear his mom
bitching about it forever...
90
00:08:21,752 --> 00:08:24,046
Children, man.
91
00:08:27,049 --> 00:08:30,302
You don't get to choose the bastards,
you can't give them back.
92
00:08:36,600 --> 00:08:39,686
Where do you want this mirror?
How about here?
93
00:08:40,979 --> 00:08:42,689
Over there is more like it.
94
00:08:43,065 --> 00:08:45,317
But there's plenty of light here.
95
00:08:46,276 --> 00:08:49,488
Maybe, but I like the picture
hanging just right there.
96
00:08:53,575 --> 00:08:55,035
How about this?
97
00:09:01,416 --> 00:09:03,085
How's the bed?
98
00:09:03,543 --> 00:09:04,920
Great, isn't it?
99
00:09:06,129 --> 00:09:08,382
Soft yet firm.
100
00:09:13,971 --> 00:09:15,138
Isa...
101
00:09:15,722 --> 00:09:19,476
I'm the boss around here...
But Sara calls the shots.
102
00:09:21,311 --> 00:09:25,732
Welcome. You're our special guest.
Whatever you want or need...
103
00:09:25,816 --> 00:09:29,528
...tell me and it's yours...
As long as it's not too expensive.
104
00:09:31,363 --> 00:09:32,656
Taquito...
105
00:09:39,371 --> 00:09:42,833
Hope he doesn't go crazy with
two ladies around the house.
106
00:09:43,625 --> 00:09:46,503
Nothing ventured nothing gained.
107
00:09:48,213 --> 00:09:49,798
Taquito, come!
108
00:09:49,881 --> 00:09:51,800
Here, boy!
109
00:09:52,718 --> 00:09:54,052
Taquito!
110
00:09:55,721 --> 00:09:58,765
I have some work to do,
but we can have dinner later. Together.
111
00:09:58,849 --> 00:10:00,100
To celebrate.
112
00:10:08,317 --> 00:10:09,568
Taquito!
113
00:10:12,195 --> 00:10:13,947
Let's go, baby!
114
00:10:54,738 --> 00:10:56,865
Guess who I ran into?
115
00:10:57,491 --> 00:10:58,617
Who?
116
00:10:59,493 --> 00:11:00,702
Lucía.
117
00:11:01,745 --> 00:11:03,455
She was with Paulina.
118
00:11:04,706 --> 00:11:07,417
That girl looks just like her mom.
119
00:11:08,585 --> 00:11:10,379
She’s a really pretty girl.
120
00:11:10,504 --> 00:11:13,548
Lucky for her, she's not your daughter.
121
00:11:15,092 --> 00:11:16,676
Thanks, friendo.
122
00:11:18,720 --> 00:11:19,930
I thought...
123
00:11:20,931 --> 00:11:22,474
...you were cool talking about Lucía.
124
00:11:22,557 --> 00:11:24,935
I am. I always hope
for the best for her...
125
00:11:25,018 --> 00:11:27,813
...for her, her daughter,
and the girl's father.
126
00:11:27,896 --> 00:11:30,732
Man, you really need to get laid.
127
00:11:30,816 --> 00:11:34,528
Bang one of your barely legal students!
One nail drives out another.
128
00:11:34,611 --> 00:11:38,031
No way! Another nail, another hole.
129
00:11:40,367 --> 00:11:42,828
My grandma took me to the park.
130
00:11:42,911 --> 00:11:46,081
-And I saw some dogs.
-Really?
131
00:11:46,456 --> 00:11:48,708
Why do dogs smell their butts?
132
00:11:49,459 --> 00:11:51,378
Okay.
133
00:11:51,461 --> 00:11:53,880
That's how they say hello.
134
00:11:53,964 --> 00:11:58,802
We shake hands and kiss
and dogs smell their butts.
135
00:11:58,885 --> 00:12:01,054
What happen if they fart?
136
00:12:03,014 --> 00:12:04,474
I never thought about it.
137
00:12:05,475 --> 00:12:08,019
I want a dog. No two dog.
138
00:12:08,103 --> 00:12:09,729
I didn't want the big.
139
00:12:10,147 --> 00:12:12,649
No honey. You can't have two dogs.
140
00:12:13,567 --> 00:12:15,318
Two dogs.
141
00:12:16,820 --> 00:12:18,655
I know you mommy.
142
00:12:19,614 --> 00:12:21,867
Give me a big kiss!
143
00:12:21,992 --> 00:12:23,660
I miss you mommy.
144
00:12:23,743 --> 00:12:25,245
Tell me, honey...
145
00:12:25,662 --> 00:12:29,207
-What's the name of your new school?
-It's...
146
00:12:30,000 --> 00:12:31,877
Anytime León.
147
00:12:33,295 --> 00:12:34,880
Go to grandma.
148
00:12:36,756 --> 00:12:38,258
My school name is!
149
00:12:38,341 --> 00:12:39,759
My school name is!
150
00:12:40,302 --> 00:12:41,928
My school name is!
151
00:12:42,888 --> 00:12:46,141
León, come here boy. Come here.
152
00:12:46,224 --> 00:12:48,310
No! Mommy! My school name is!
153
00:12:48,810 --> 00:12:50,896
Go to grandma. León!
154
00:12:54,524 --> 00:12:56,485
León, go to grandma.
155
00:12:56,568 --> 00:12:58,612
When are you gonna let me talk to my kid?
156
00:13:02,574 --> 00:13:04,451
I don't want him speaking Spanish
in my house, all right.
157
00:13:04,534 --> 00:13:06,286
There's no use for that shit here.
158
00:13:06,369 --> 00:13:08,205
You're a fucking asshole.
159
00:13:09,539 --> 00:13:10,874
Listen to me Harry.
160
00:13:10,957 --> 00:13:13,668
I'm coming for him. I swear.
161
00:13:13,877 --> 00:13:15,545
I'm coming for him.
162
00:13:17,464 --> 00:13:19,508
Shut the fuck, all right, slut.
163
00:13:19,591 --> 00:13:22,511
If you want anything
you talk to my fucking lawyer. Got it?
164
00:13:38,610 --> 00:13:40,070
Isa?
165
00:13:40,153 --> 00:13:41,279
Coming.
166
00:13:52,832 --> 00:13:54,417
Isa? Dinner is rea--
167
00:13:55,752 --> 00:13:57,504
What's wrong?
168
00:13:57,629 --> 00:13:58,964
Nothing.
169
00:14:07,180 --> 00:14:08,765
You are crying.
170
00:14:13,979 --> 00:14:17,107
-I talked to León.
-Is he okay?
171
00:14:25,949 --> 00:14:28,285
I'd tell you not to cry...
172
00:14:29,077 --> 00:14:33,456
...but is always better to get it off
your chest. Hang in there, baby.
173
00:14:33,999 --> 00:14:36,167
Good things are coming.
174
00:14:36,710 --> 00:14:39,045
For you and León.
175
00:14:39,546 --> 00:14:41,131
For us.
176
00:14:46,845 --> 00:14:49,055
Do you want some soup?
177
00:14:53,727 --> 00:14:55,478
It will do you good.
178
00:16:42,502 --> 00:16:43,712
Yes?
179
00:16:43,795 --> 00:16:45,547
Mr. Bruno Sosa?
180
00:16:46,589 --> 00:16:47,924
Speaking.
181
00:16:48,216 --> 00:16:50,844
This is Isabel Estrada,
from Fellowship Bank.
182
00:16:50,927 --> 00:16:53,221
Have you considered getting a credit card?
183
00:16:53,304 --> 00:16:56,766
I'm not interested, thank you.
184
00:16:56,891 --> 00:16:58,184
Professor!
185
00:17:00,645 --> 00:17:03,648
It's me, Isabel. Your ex-student.
186
00:17:03,732 --> 00:17:06,860
We met each other a few weeks
ago, at the hospital.
187
00:17:09,487 --> 00:17:11,197
What hospital?
188
00:17:11,281 --> 00:17:13,616
The blood bank.
189
00:17:15,410 --> 00:17:17,203
Isabel.
190
00:17:17,287 --> 00:17:21,082
Why are you calling me?
How did you get my number?
191
00:17:22,459 --> 00:17:25,920
It’s in my database.
Since you didn’t ask me for mine...
192
00:17:26,671 --> 00:17:29,424
Actually, I'm updating my data.
193
00:17:29,507 --> 00:17:31,968
I have your address, your number...
194
00:17:32,051 --> 00:17:34,596
but I'm missing your marital status.
195
00:17:35,346 --> 00:17:37,182
Are you still married?
196
00:17:38,892 --> 00:17:40,727
What can I do for you?
197
00:17:41,603 --> 00:17:44,522
That’s exactly what I want to know.
198
00:17:45,023 --> 00:17:46,775
I want to invite you out to dinner.
199
00:17:51,696 --> 00:17:54,908
If you don’t want to, it’s okay.
200
00:17:54,991 --> 00:17:57,535
I wasn’t expecting your call.
201
00:17:57,827 --> 00:17:59,704
That's the whole point.
202
00:18:01,372 --> 00:18:03,541
I hope I’m not getting you in trouble.
203
00:18:03,625 --> 00:18:06,127
-Trouble?
-With your wife.
204
00:18:06,211 --> 00:18:09,964
We've been divorced for ages.
205
00:18:10,632 --> 00:18:13,426
Cool! Is eight o’clock good for you?
206
00:18:16,638 --> 00:18:20,725
Either you tell me what's on your mind
or you stop staring at me like that.
207
00:18:22,060 --> 00:18:23,520
Sorry.
208
00:18:24,687 --> 00:18:26,356
I'm just thinking...
209
00:18:29,275 --> 00:18:32,028
You want to know why I asked you out?
210
00:18:49,546 --> 00:18:51,631
You never signed it for me.
211
00:19:31,045 --> 00:19:33,006
"Life is a waterfall".
212
00:19:36,426 --> 00:19:39,053
Why did you stop writing?
213
00:19:40,805 --> 00:19:42,807
I haven't died yet.
214
00:19:44,225 --> 00:19:46,686
Well, why haven't you written
anything new?
215
00:19:47,270 --> 00:19:48,605
You were good.
216
00:19:49,689 --> 00:19:51,232
You are good.
217
00:19:53,943 --> 00:19:55,111
Yes.
218
00:19:57,155 --> 00:19:58,656
How about you?
219
00:20:00,700 --> 00:20:03,328
How did you end up working
at a call center?
220
00:20:05,371 --> 00:20:09,042
I didn't graduate from college.
Met my ex...
221
00:20:09,125 --> 00:20:11,878
...dropped out and move to Phoenix.
222
00:20:12,045 --> 00:20:14,547
I just came back to Mexico
a few months ago.
223
00:20:14,881 --> 00:20:17,592
That gig is temporary.
224
00:20:17,675 --> 00:20:19,969
But I’m really good at talking to people.
225
00:20:20,178 --> 00:20:23,264
I once opened eight credit card
accounts in one day.
226
00:20:23,348 --> 00:20:24,974
Eleven is the record.
227
00:20:25,266 --> 00:20:26,309
Eleven?
228
00:20:30,188 --> 00:20:33,691
I could get one, if it helps you.
229
00:20:37,779 --> 00:20:39,572
It does help.
230
00:20:40,239 --> 00:20:41,866
Thank you, professor.
231
00:21:43,469 --> 00:21:46,347
Seriously? You want us to use this?
232
00:21:51,102 --> 00:21:54,313
"Reinforced hypoallergenic latex."
233
00:21:54,397 --> 00:21:56,315
"Nonoxynol-9."
234
00:21:56,941 --> 00:21:59,736
No shit! You got this
from a family clinic.
235
00:21:59,819 --> 00:22:02,864
That's all I’ve got.
Do you have any others?
236
00:22:09,746 --> 00:22:14,042
Ultra-Ribbed? Pina colada flavor?
237
00:22:15,043 --> 00:22:17,253
They were out of strawberry.
238
00:23:30,159 --> 00:23:32,078
-You're leaving...
-Yep.
239
00:23:32,495 --> 00:23:33,704
Why so soon?
240
00:23:34,664 --> 00:23:39,335
The male smells the female...
241
00:23:39,418 --> 00:23:42,547
...before she retreats to the mountains.
242
00:23:42,672 --> 00:23:47,844
He knows this could be
his last chance to mate with her.
243
00:23:50,221 --> 00:23:51,848
Last chance?
244
00:23:59,605 --> 00:24:01,232
Give me your hand.
245
00:24:03,818 --> 00:24:07,196
I know you already have it,
but just in case.
246
00:24:13,828 --> 00:24:17,373
-Should I call you a cab?
-It's okay.
247
00:24:21,252 --> 00:24:24,297
Thanks. I had a good time.
248
00:24:24,380 --> 00:24:25,756
Me too.
249
00:24:30,094 --> 00:24:32,722
-Don't wash your hands!
-I swear!
250
00:24:33,723 --> 00:24:35,474
-Promise?
-Yes.
251
00:25:07,089 --> 00:25:10,134
-Aren't you going to tell me?
-What do you want to know?
252
00:25:11,135 --> 00:25:15,139
Where did you go? Who is he? How was it?
253
00:25:15,598 --> 00:25:18,309
What friends tell to each other.
254
00:25:20,436 --> 00:25:23,022
I met him in college.
255
00:25:24,398 --> 00:25:27,109
He asked me out and I said yes.
256
00:25:27,693 --> 00:25:29,403
Can we trust him?
257
00:25:30,404 --> 00:25:33,157
Of course we can.
258
00:25:34,158 --> 00:25:35,701
I was worried.
259
00:25:35,785 --> 00:25:38,454
-You turned your phone off.
-I didn't.
260
00:25:38,913 --> 00:25:40,831
Battery died.
261
00:25:55,012 --> 00:25:57,098
Are you planning on seeing him again?
262
00:26:41,809 --> 00:26:43,352
Don't!
263
00:26:43,894 --> 00:26:45,229
Don't go.
264
00:26:46,063 --> 00:26:47,815
Stay inside.
265
00:26:50,693 --> 00:26:51,819
But...
266
00:26:55,823 --> 00:26:58,117
I really have to pee.
267
00:27:56,509 --> 00:27:59,845
We can do it again later if you want.
268
00:28:10,689 --> 00:28:12,817
Bruno, what's wrong with your feet?
269
00:28:12,942 --> 00:28:15,486
Nothing.
270
00:28:17,405 --> 00:28:19,990
-You have six toes!
-No way.
271
00:28:20,074 --> 00:28:22,535
I’m looking at them!
272
00:28:22,701 --> 00:28:26,664
Oh, you mean that. It's my spare.
273
00:28:26,831 --> 00:28:30,126
Just in case I stub my toe really bad.
274
00:28:30,751 --> 00:28:32,962
-It looks gross!
-Really?
275
00:28:33,045 --> 00:28:35,714
-Yeah, yikes!
-I think it's sexy.
276
00:28:36,715 --> 00:28:38,968
Besides...
277
00:28:39,343 --> 00:28:40,970
It’s not that weird.
278
00:28:41,470 --> 00:28:44,098
Two in a thousand births.
279
00:28:44,723 --> 00:28:47,768
My Dad and my grandpa had it too.
280
00:28:47,852 --> 00:28:50,646
Why didn't they remove it
when you were born?
281
00:28:50,771 --> 00:28:52,898
Doctor said it was fine.
282
00:28:52,982 --> 00:28:55,568
Plus I like it, it gives me personality.
283
00:28:55,901 --> 00:28:58,779
-I'd have gotten rid of it by now.
-Really?
284
00:28:58,863 --> 00:29:01,031
Absolutely.
285
00:29:01,115 --> 00:29:03,576
Don't listen to her, buddy.
286
00:29:04,577 --> 00:29:06,787
You know the drill.
287
00:29:26,849 --> 00:29:29,143
You should write another novel.
288
00:29:29,393 --> 00:29:32,438
One that’s as good as your first one.
289
00:29:35,065 --> 00:29:36,150
No problem.
290
00:29:36,233 --> 00:29:39,445
Do you want me to start right now
or should I wait until you leave?
291
00:29:39,528 --> 00:29:41,238
I'm dead serious.
292
00:29:42,740 --> 00:29:45,451
If you need inspiration
I can be your muse.
293
00:29:45,534 --> 00:29:48,871
It doesn’t work like that.
294
00:29:49,288 --> 00:29:51,499
The true muse is the chair.
295
00:29:52,583 --> 00:29:54,919
Inspiration lies in your ass.
296
00:29:55,461 --> 00:29:58,589
You sit the hell down
and start writing and writing...
297
00:29:58,672 --> 00:30:01,175
until you come up with something good.
298
00:30:09,642 --> 00:30:11,435
Why did you quit?
299
00:30:11,894 --> 00:30:13,604
What happened?
300
00:30:16,941 --> 00:30:18,400
A divorce...
301
00:30:24,156 --> 00:30:25,950
...and twelve useless drafts.
302
00:31:14,123 --> 00:31:16,458
Do you think we should worry?
303
00:31:25,175 --> 00:31:26,218
Joaquín!
304
00:31:27,386 --> 00:31:29,305
Should we let her go out with
God knows who?
305
00:31:29,388 --> 00:31:32,099
-Without telling us anything?
-She’s only seen him twice, right?
306
00:31:32,182 --> 00:31:33,392
So far.
307
00:31:33,559 --> 00:31:37,813
First time she barely told me,
and the second time, she lied.
308
00:31:38,022 --> 00:31:39,273
She lied?
309
00:31:40,274 --> 00:31:43,611
Yesterday I was picking her up.
She cancelled on me.
310
00:31:43,694 --> 00:31:47,656
She told me she'd stay for training,
but then I saw her taking a cab.
311
00:31:48,616 --> 00:31:49,825
So, I followed her.
312
00:31:50,159 --> 00:31:53,412
-Come on!
-Do you want to know where he lives?
313
00:31:54,496 --> 00:31:58,417
You're on her side!
I just want to know who he is.
314
00:31:58,500 --> 00:32:02,171
I trust her, but why doesn't she
trust me all of the sudden?
315
00:32:02,796 --> 00:32:04,590
Sara Fernanda, don't be paranoid!
316
00:32:05,299 --> 00:32:06,634
You can't forbid her to see him.
317
00:32:06,717 --> 00:32:10,054
I’ll never forbid her anything.
I just want her...
318
00:32:10,554 --> 00:32:12,181
I just want her...
319
00:32:13,057 --> 00:32:14,642
to tell me.
320
00:32:15,559 --> 00:32:18,687
Please, don't smoke in here.
321
00:32:41,960 --> 00:32:45,839
Nothing is sexier
nor so technologically advanced...
322
00:32:45,964 --> 00:32:49,218
...than a female hip swaying to the
rhythm of my pelvis...
323
00:32:49,301 --> 00:32:52,179
...and of my forever feverish hands.
324
00:32:52,763 --> 00:32:56,225
Don’t forget your essays for next week.
325
00:32:56,308 --> 00:32:58,352
Thank you. Bye.
326
00:33:02,564 --> 00:33:04,942
-Hello.
-Hi.
327
00:33:05,025 --> 00:33:08,320
-Joaquín Macías.
-Bruno.
328
00:33:09,363 --> 00:33:11,115
Do you know who I am?
329
00:33:11,615 --> 00:33:13,033
Should I?
330
00:33:13,450 --> 00:33:14,743
Probably.
331
00:33:15,619 --> 00:33:18,622
Isabel lives with me... and my wife.
332
00:33:19,039 --> 00:33:21,667
-I'd like to talk to you.
-About what?
333
00:33:22,960 --> 00:33:25,129
My wife and I want to meet you...
334
00:33:25,212 --> 00:33:27,798
...and talk about our situation.
335
00:33:29,967 --> 00:33:32,886
I didn't know Isabel was in "a situation".
336
00:33:33,721 --> 00:33:35,931
She didn't tell you?
337
00:33:37,015 --> 00:33:38,058
Tell me what?
338
00:33:38,684 --> 00:33:41,353
What kind of friends are you?
339
00:33:44,231 --> 00:33:46,108
I made a mistake.
340
00:33:46,400 --> 00:33:47,693
Sorry.
341
00:33:49,820 --> 00:33:50,904
Hey!
342
00:33:52,156 --> 00:33:53,449
Hey!
343
00:33:56,660 --> 00:33:58,954
Come back here!
344
00:34:00,330 --> 00:34:01,665
Hey!
345
00:34:02,499 --> 00:34:05,961
-Tell me! Why did you come here?
-Listen!
346
00:34:07,713 --> 00:34:09,381
I shouldn't have come.
347
00:34:10,007 --> 00:34:12,050
I got carried away.
348
00:34:12,134 --> 00:34:13,135
I am sorry
349
00:34:14,470 --> 00:34:16,054
I'm going to leave now.
350
00:34:16,305 --> 00:34:18,390
I’m not looking for trouble.
351
00:34:32,446 --> 00:34:35,032
Next time, I’ll make an appointment.
352
00:34:35,115 --> 00:34:38,744
Who is Joaquín Macías? He went
looking for me at the university.
353
00:34:43,957 --> 00:34:45,584
He's my roomie.
354
00:34:45,709 --> 00:34:48,128
-Your roomie?
-Yep.
355
00:34:48,712 --> 00:34:52,090
-I live with him and Sara.
-What's your relationship with them?
356
00:34:52,508 --> 00:34:55,135
I just told you. We're roommates.
357
00:34:55,302 --> 00:34:57,387
How did he know where to find me?
358
00:34:57,513 --> 00:34:58,931
I don't know.
359
00:35:00,265 --> 00:35:04,394
Why did he leave when I asked him
about your relationship?
360
00:35:10,317 --> 00:35:12,861
Do you think I have sex with them?
361
00:35:14,738 --> 00:35:16,532
You do.
362
00:35:16,990 --> 00:35:18,742
You think I fuck both of them.
363
00:35:20,285 --> 00:35:22,371
Joaquín and Sara sleep together.
364
00:35:22,454 --> 00:35:25,332
I live with them because it suits me.
365
00:35:25,541 --> 00:35:27,167
Actually...
366
00:35:27,417 --> 00:35:28,836
Call him.
367
00:35:29,670 --> 00:35:30,921
Come on!
368
00:35:31,880 --> 00:35:34,299
They’re dying to meet you anyways, right?
369
00:35:41,181 --> 00:35:43,350
-Wait.
-Let go off me!
370
00:35:43,433 --> 00:35:47,104
I wanted to surprise you,
but I don't care anymore.
371
00:35:49,147 --> 00:35:51,149
Is this an ultimatum?
372
00:35:52,234 --> 00:35:54,528
I'm just making things easier for you.
373
00:35:54,611 --> 00:35:58,031
If you don't trust me,
don't be with me. Period.
374
00:35:59,658 --> 00:36:01,076
Move.
375
00:36:03,287 --> 00:36:04,371
Sure.
376
00:37:21,782 --> 00:37:23,742
I don’t dare to tear it.
377
00:37:31,792 --> 00:37:36,296
But I don't want my son
in a torn photograph.
378
00:37:38,548 --> 00:37:40,008
Where is he?
379
00:37:44,596 --> 00:37:47,557
Phoenix. With my ex.
380
00:37:48,517 --> 00:37:50,811
He never helped me to get my papers.
381
00:37:51,144 --> 00:37:54,356
As soon as my visa expired,
I got deported.
382
00:37:55,482 --> 00:37:57,651
He got custody.
383
00:37:58,902 --> 00:38:01,279
Can you get him back?
384
00:38:04,658 --> 00:38:06,326
I don't know.
385
00:38:07,411 --> 00:38:09,371
But I’ll never stop trying.
386
00:38:14,918 --> 00:38:17,212
Why didn't you tell me?
387
00:38:17,504 --> 00:38:19,965
It's not something I like to share.
388
00:38:22,009 --> 00:38:24,136
What were you looking for?
389
00:38:27,139 --> 00:38:28,807
I'm not sure.
390
00:38:33,020 --> 00:38:34,646
Are you done?
391
00:38:45,991 --> 00:38:48,702
Do you have to smoke so early?
392
00:38:49,327 --> 00:38:50,912
Put it off.
393
00:38:57,252 --> 00:38:58,462
She's here.
394
00:39:06,762 --> 00:39:08,388
I'll do the talking.
395
00:39:34,206 --> 00:39:35,874
Isa?
396
00:39:36,917 --> 00:39:39,002
Isa, can we talk?
397
00:39:43,924 --> 00:39:45,050
Isabel.
398
00:39:45,300 --> 00:39:48,428
I can't live this. I'm neither
your daughter nor your employee
399
00:39:48,512 --> 00:39:50,597
Nobody thinks that.
400
00:39:51,807 --> 00:39:54,309
You made me look like a stupid teenager.
401
00:39:54,392 --> 00:39:56,561
You're right. I was out of line.
402
00:39:56,645 --> 00:40:00,357
But how come
you haven't tell him about us?
403
00:40:00,440 --> 00:40:03,985
I don’t need your permission to screw
any man I want!
404
00:40:04,111 --> 00:40:07,697
You lied, you didn't tell us
you weren't coming home last night...
405
00:40:07,781 --> 00:40:09,950
We're worried, Isabel!
406
00:40:10,700 --> 00:40:12,244
I texted you.
407
00:40:12,327 --> 00:40:14,704
"I'll spend the night out. See you".
408
00:40:14,788 --> 00:40:17,165
And then you turned your phone off.
Don’t want to be treated...
409
00:40:17,249 --> 00:40:19,251
...like a teenager? Don’t act like one!
410
00:40:21,002 --> 00:40:24,631
We just want to meet him.
Why is that so hard to understand?
411
00:40:27,884 --> 00:40:29,344
Where would you go?
412
00:40:31,513 --> 00:40:33,056
What about León?
413
00:40:39,354 --> 00:40:40,772
I'm sorry.
414
00:40:42,524 --> 00:40:43,733
We're sorry.
415
00:40:45,610 --> 00:40:46,987
We...
416
00:40:48,155 --> 00:40:51,324
We don’t fully understand
how to deal with this.
417
00:41:15,974 --> 00:41:17,684
I'm an idiot.
418
00:41:18,018 --> 00:41:19,644
Don't say that.
419
00:41:22,939 --> 00:41:24,733
I made a mistake.
420
00:41:26,568 --> 00:41:29,905
I thought she was the one. I was wrong.
421
00:41:29,988 --> 00:41:31,740
We both chose her.
422
00:41:33,074 --> 00:41:35,535
She was the one we liked best.
423
00:41:41,791 --> 00:41:45,086
I was terrified when
I saw her packing her bags.
424
00:41:47,839 --> 00:41:50,926
To think she could leave, just like that.
425
00:41:52,135 --> 00:41:53,595
Whenever she wants.
426
00:41:57,807 --> 00:41:59,434
Tell me that won't happen.
427
00:41:59,517 --> 00:42:02,395
We won't let her go! Please!
428
00:42:02,479 --> 00:42:06,024
She won't leave. I promise. She won't.
429
00:42:06,107 --> 00:42:07,776
Calm down.
430
00:42:07,901 --> 00:42:09,444
Sara, come on.
431
00:42:12,989 --> 00:42:14,407
Isabel.
432
00:42:17,160 --> 00:42:18,328
Isabel.
433
00:42:21,456 --> 00:42:23,083
Isa...
434
00:42:24,960 --> 00:42:28,213
-Can I give you a lift?
-What are you doing here?
435
00:42:28,296 --> 00:42:32,050
I haven't heard from you.
You didn't even answer my texts.
436
00:42:34,219 --> 00:42:35,845
How did you find me?
437
00:42:35,929 --> 00:42:37,847
Google. It wasn't easy.
438
00:42:40,350 --> 00:42:42,143
Are you hungry? Let's go grab some lunch.
439
00:42:42,227 --> 00:42:44,229
-I can't.
-Listen, Isabel.
440
00:42:44,646 --> 00:42:48,108
What's wrong?
Why don't you want to be with me?
441
00:42:48,692 --> 00:42:52,654
-What's going on?
-Isabel, don't get on that motorcycle!
442
00:42:54,990 --> 00:42:57,826
She's Joaquín's wife.
443
00:42:59,369 --> 00:43:00,787
Isabel.
444
00:43:00,870 --> 00:43:01,997
Stay in the car!
445
00:43:02,163 --> 00:43:05,625
Who are these people?
446
00:43:06,042 --> 00:43:08,670
-Let’s go, Isabel.
-Tell me. I want to know.
447
00:43:08,753 --> 00:43:10,922
Leave her alone!
448
00:43:11,006 --> 00:43:12,465
Isabel, Isabel.
449
00:43:14,134 --> 00:43:16,678
You hurt her, you idiot!
450
00:43:17,429 --> 00:43:20,015
Are you crazy?
She can’t ride on that motorcycle!
451
00:43:20,640 --> 00:43:21,808
Didn't you tell him?
452
00:43:21,975 --> 00:43:24,227
Did you tell him or not?
453
00:43:25,437 --> 00:43:27,772
She's pregnant, asshole!
454
00:44:14,652 --> 00:44:16,154
Bruno.
455
00:44:19,866 --> 00:44:21,326
Let's talk.
456
00:44:23,411 --> 00:44:25,246
I owe you an apology.
457
00:44:26,748 --> 00:44:28,166
It's fine.
458
00:44:32,253 --> 00:44:34,130
You deserve to know the truth.
459
00:44:34,798 --> 00:44:39,386
The truth? We both know honesty
is not one of your virtues.
460
00:44:43,807 --> 00:44:45,558
It’s not my child.
461
00:44:49,396 --> 00:44:51,689
Whose child is it then? The Holy Spirit's?
462
00:44:51,773 --> 00:44:53,024
No.
463
00:44:56,194 --> 00:44:57,529
Is theirs.
464
00:44:58,446 --> 00:45:00,865
Her egg, his sperm.
465
00:45:02,367 --> 00:45:04,077
I only feed it.
466
00:45:05,120 --> 00:45:08,915
My family doesn't know. I'm on my own.
467
00:45:14,170 --> 00:45:15,797
Good luck then.
468
00:45:17,966 --> 00:45:19,342
I pass.
469
00:45:19,968 --> 00:45:21,052
Wait.
470
00:45:21,761 --> 00:45:23,096
You pass? On what?
471
00:45:23,513 --> 00:45:25,265
What's it to you?
472
00:45:27,434 --> 00:45:29,519
You lied to me.
473
00:45:29,602 --> 00:45:32,230
Well, yes but...
474
00:45:34,149 --> 00:45:37,277
I'm doing this because I need
the money to get León back.
475
00:45:39,404 --> 00:45:43,616
I divorced the woman I loved most
because I didn’t want to have children.
476
00:45:45,160 --> 00:45:48,329
I was this close from getting a vasectomy.
477
00:45:49,414 --> 00:45:53,710
And now I’m fucking a pregnant
woman who rents her body?
478
00:46:02,093 --> 00:46:03,303
Cool.
479
00:46:04,971 --> 00:46:06,681
Don’t get involved then.
480
00:46:10,643 --> 00:46:12,520
Sosa, you dumbass.
481
00:46:13,354 --> 00:46:16,483
You’ve been crying for years over Lucía
and now that you finally meet...
482
00:46:16,566 --> 00:46:19,068
...a badass, carefree woman...
483
00:46:20,278 --> 00:46:22,280
...you screw up.
484
00:46:23,990 --> 00:46:26,075
Great story, though.
485
00:46:26,534 --> 00:46:29,704
And of all people, it happened to you.
486
00:46:31,706 --> 00:46:35,043
Did you know there's not
a single word to describe...
487
00:46:35,293 --> 00:46:37,462
...the phobia to fatherhood?
488
00:46:37,670 --> 00:46:41,174
Of course there is! "Tocophobia."
489
00:46:42,008 --> 00:46:45,929
No, that’s the fear
women have of pregnancy.
490
00:46:46,804 --> 00:46:51,851
There isn’t a word to name
the irrational fear of paternity.
491
00:46:52,352 --> 00:46:54,979
Male tocophobia, perhaps.
492
00:46:55,063 --> 00:46:56,856
When a girl like that
comes into your life...
493
00:46:56,940 --> 00:46:59,526
...you better sit down and write about it!
494
00:46:59,609 --> 00:47:03,780
Let’s see if you’re really such a good
writer after all.
495
00:47:04,656 --> 00:47:07,242
You lame-ass one-hit-wonder.
496
00:47:09,285 --> 00:47:10,662
Touché.
497
00:47:26,386 --> 00:47:27,804
Taquito, come!
498
00:47:28,972 --> 00:47:30,098
Come in!
499
00:47:35,228 --> 00:47:36,771
I'm not hungry.
500
00:47:40,066 --> 00:47:42,694
Tomorrow we have an appointment
with Dr. Ibáñez.
501
00:47:42,944 --> 00:47:44,404
I'm not going.
502
00:47:45,905 --> 00:47:49,492
I want to see another doctor.
Ibáñez is not helping me.
503
00:47:50,368 --> 00:47:53,580
-What?
-I’m not feeling any better.
504
00:47:53,705 --> 00:47:56,583
I’d rather see my doctor.
He knows me well.
505
00:47:57,000 --> 00:47:59,627
Listen, you need a specialist.
506
00:47:59,711 --> 00:48:01,879
-Not any doctor can...
-Sara...
507
00:48:01,963 --> 00:48:05,008
It's done. I went to see him already.
Everything's okay.
508
00:48:06,884 --> 00:48:08,928
You went to see another doctor?
509
00:48:09,554 --> 00:48:11,681
Without me? When?
510
00:48:14,309 --> 00:48:16,686
At least give him a chance.
511
00:48:19,188 --> 00:48:23,776
This is not negotiable, Isabel.
512
00:48:24,444 --> 00:48:26,904
And what are you going to do about it?
513
00:48:27,238 --> 00:48:29,574
Are you going to drag me
to see your doctor?
514
00:48:29,866 --> 00:48:33,703
I decided to stay, but that doesn’t
mean things will be the same.
515
00:48:39,042 --> 00:48:41,169
Taquito, come... Come here!
516
00:49:02,106 --> 00:49:04,734
It’s a little small for fourteen-weeks.
517
00:49:05,443 --> 00:49:08,321
-Is that bad?
-Not necessarily.
518
00:49:08,446 --> 00:49:12,033
In vitro babies
may take longer to develop.
519
00:49:12,116 --> 00:49:14,202
The one I’m more
concerned about is Isabel.
520
00:49:14,494 --> 00:49:17,246
She’s underweight and pale.
521
00:49:19,540 --> 00:49:21,501
Do you want to hear the heartbeat?
522
00:49:21,584 --> 00:49:23,002
Yes.
523
00:49:45,149 --> 00:49:49,195
You’re doing well. If there’s any
complication, you come to see me.
524
00:49:49,278 --> 00:49:53,366
They'll be fine, as long as
you don't give them reasons to worry.
525
00:49:53,449 --> 00:49:57,412
Don’t forget to take the iron complex...
526
00:49:57,495 --> 00:49:59,747
...and the folic acid everyday.
527
00:50:08,131 --> 00:50:09,882
My card was declined.
528
00:50:10,508 --> 00:50:11,884
Look at them.
529
00:50:12,135 --> 00:50:14,846
Sarah, I have no money.
530
00:50:25,148 --> 00:50:27,734
Has she told you where she knows
this doctor from?
531
00:50:28,443 --> 00:50:29,610
No?
532
00:50:48,337 --> 00:50:50,798
Don't! Honey...
533
00:50:50,882 --> 00:50:52,759
Please, don't do that.
534
00:50:52,842 --> 00:50:55,386
Are you crazy? He could choke on that!
535
00:50:57,930 --> 00:51:00,224
They’re late, aren't they?
536
00:51:00,850 --> 00:51:04,270
Aren’t you worried? Your husband
spending so much time with that girl?
537
00:51:04,353 --> 00:51:06,481
Her name’s Isabel, mother.
538
00:51:06,564 --> 00:51:10,234
Only you could think of bringing a
total stranger into your home.
539
00:51:10,359 --> 00:51:12,111
Don’t start again with that.
540
00:51:12,320 --> 00:51:15,490
I saw some pictures of her.
She looks nice.
541
00:51:17,492 --> 00:51:20,161
How long have you all
been living together?
542
00:51:20,244 --> 00:51:21,996
-Four months.
-Really?
543
00:51:22,246 --> 00:51:23,581
So fast!
544
00:51:23,664 --> 00:51:25,124
Alejandro!
545
00:51:25,249 --> 00:51:28,169
Where were you?
You haven’t kissed your auntie yet!
546
00:51:29,003 --> 00:51:30,880
Sit down right here with me, boy.
547
00:51:33,800 --> 00:51:35,676
Okay, they're here.
548
00:51:36,719 --> 00:51:38,262
Be nice to her.
549
00:51:45,978 --> 00:51:48,773
Everybody, this is Isabel.
550
00:52:04,163 --> 00:52:06,916
What about your backup plan?
551
00:52:07,708 --> 00:52:11,128
They didn't tell you
this was 100% effective, did they?
552
00:52:11,921 --> 00:52:14,173
No pregnancy is.
553
00:52:18,553 --> 00:52:22,223
But if anything goes wrong, do you
have enough money?
554
00:52:22,473 --> 00:52:23,599
Yes.
555
00:52:23,975 --> 00:52:27,645
My dad owns some lands.
He gave me a few acres.
556
00:52:28,229 --> 00:52:30,940
I was planning on building a couple
of houses...
557
00:52:31,023 --> 00:52:33,401
...but we could just sell the land
if we need to.
558
00:52:33,484 --> 00:52:34,777
God bless him.
559
00:52:35,528 --> 00:52:38,531
I hope everything turns out for the best.
560
00:52:39,490 --> 00:52:40,491
But...
561
00:52:41,158 --> 00:52:43,619
...if this doesn’t work either...
562
00:52:44,036 --> 00:52:47,164
-...you should know when to give up.
-Give up?
563
00:52:50,710 --> 00:52:54,672
Sweetheart, you know we love
Joaquín very much...
564
00:52:55,673 --> 00:52:58,134
...but he’s under
a lot of pressure right now.
565
00:52:58,217 --> 00:52:59,385
No, I'm not.
566
00:52:59,552 --> 00:53:02,805
Would you rather
being alone but together...
567
00:53:02,889 --> 00:53:05,474
...or having this child
and getting divorced?
568
00:53:07,476 --> 00:53:10,104
Stop putting yourselves at risk.
569
00:53:10,187 --> 00:53:14,025
This can’t be good.
Not for you, not for the child.
570
00:53:14,317 --> 00:53:17,486
Do you know
who else has children like this?
571
00:53:17,987 --> 00:53:20,406
Lesbians and homosexuals.
572
00:53:20,489 --> 00:53:21,699
So?
573
00:53:21,782 --> 00:53:23,409
What does that even mean?
574
00:53:26,078 --> 00:53:28,414
We are not saying it's a sin...
575
00:53:28,497 --> 00:53:31,500
...but it’s definitely not the right way.
576
00:53:32,001 --> 00:53:33,836
It is for me!
577
00:53:33,920 --> 00:53:36,672
Isa has our last fertilized egg.
578
00:53:36,756 --> 00:53:40,635
If this fails, it’s bye-bye to my child,
bye-bye to your grandchild.
579
00:54:02,239 --> 00:54:04,241
You can do this, Sara.
580
00:54:06,452 --> 00:54:08,162
Stay positive.
581
00:54:08,245 --> 00:54:11,624
Try to relax. Meditate.
Go out for a walk, start jogging.
582
00:54:11,707 --> 00:54:15,044
It's all about attitude.
It's all about attitude, Sara.
583
00:54:15,127 --> 00:54:17,797
Don't you worry, Sara.
We're going to make it.
584
00:54:29,934 --> 00:54:31,936
It's not all about attitude.
585
00:55:29,410 --> 00:55:30,703
Thank you.
586
00:55:38,002 --> 00:55:39,545
-Howdy.
-Hi.
587
00:55:39,628 --> 00:55:41,881
-What's wrong?
-It won't start.
588
00:55:42,298 --> 00:55:46,010
-Did you call the mechanic?
-Too expensive.
589
00:55:54,727 --> 00:55:56,312
What is he doing here?
590
00:55:57,772 --> 00:55:59,231
I didn't invite him.
591
00:55:59,315 --> 00:56:00,649
Get in the house.
592
00:56:01,609 --> 00:56:04,820
-What are you doing here?
-I just want to talk.
593
00:56:05,821 --> 00:56:06,947
Get lost.
594
00:56:07,448 --> 00:56:08,783
It's important.
595
00:56:10,576 --> 00:56:12,870
Five minutes. Please.
596
00:56:14,330 --> 00:56:15,748
Go inside.
597
00:56:18,250 --> 00:56:19,293
Go.
598
00:56:38,270 --> 00:56:40,606
Dinner is ready...
599
00:56:46,112 --> 00:56:47,696
What's going on?
600
00:57:06,549 --> 00:57:08,134
Joaquín!
601
00:57:08,425 --> 00:57:10,719
Isabel? Isabel, breathe!
602
00:57:11,554 --> 00:57:13,013
-What?
-Isa?
603
00:57:13,097 --> 00:57:16,183
-What happened?
-I don't know! She fainted!
604
00:57:16,267 --> 00:57:18,936
-Be careful.
-Isa.
605
00:57:19,478 --> 00:57:21,480
Put her on the couch!
606
00:57:25,818 --> 00:57:27,111
Okay.
607
00:57:28,195 --> 00:57:29,488
Isabel.
608
00:57:29,572 --> 00:57:31,657
Call an ambulance!
609
00:57:48,299 --> 00:57:50,342
This is taking forever, isn't it?
610
00:57:57,725 --> 00:57:59,977
I hope it’s not serious.
611
00:58:08,235 --> 00:58:11,030
Well, she’s feeling better now.
612
00:58:11,113 --> 00:58:14,992
We have to wait for the CBC.
She might have anemia.
613
00:58:15,284 --> 00:58:17,536
Are you letting her leave?
614
00:58:17,745 --> 00:58:21,749
Yes, just make sure that she eats
well and rests.
615
00:58:22,041 --> 00:58:25,294
Isn’t it better if she stays here
for the night?
616
00:58:25,377 --> 00:58:28,255
Only if you want to pay for it.
617
00:58:28,339 --> 00:58:30,591
I'd rather not.
618
00:58:32,301 --> 00:58:34,053
How's everything going?
619
00:58:34,261 --> 00:58:36,764
Remember what we talked about last time?
620
00:58:38,015 --> 00:58:39,600
Everything was fine...
621
00:58:42,561 --> 00:58:43,896
...until today.
622
00:58:45,731 --> 00:58:48,108
You must be the first-aider.
623
00:58:48,734 --> 00:58:50,236
How do you feel?
624
00:58:51,320 --> 00:58:52,738
I'm cold.
625
00:58:52,863 --> 00:58:56,450
Take her to dinner and we’ll see
about the lab results tomorrow.
626
00:59:03,249 --> 00:59:04,833
My treat. Please.
627
00:59:08,379 --> 00:59:10,756
-I'm glad you're fine.
-Thanks.
628
00:59:13,717 --> 00:59:16,053
How did you meet?
629
00:59:18,472 --> 00:59:20,933
Did you sign an agreement?
630
00:59:21,016 --> 00:59:23,102
How did you put together a deal like this?
631
00:59:23,185 --> 00:59:26,063
This is not a deal.
632
00:59:27,731 --> 00:59:30,276
Okay, but who sets the rules?
633
00:59:30,359 --> 00:59:33,112
We don't want to talk about this with you.
634
00:59:35,114 --> 00:59:37,992
Where is she giving birth?
Tabasco or Sinaloa?
635
00:59:38,075 --> 00:59:40,160
Why do you care?
636
00:59:41,203 --> 00:59:43,289
I'm writing a novel.
637
00:59:44,957 --> 00:59:46,792
And your story drew me in.
638
00:59:46,875 --> 00:59:48,752
What do you want to know?
639
00:59:48,836 --> 00:59:50,212
What?
640
00:59:51,005 --> 00:59:55,050
After all we've been through,
we have a lot to tell.
641
00:59:56,593 --> 00:59:57,845
Thank you.
642
00:59:58,470 --> 01:00:00,347
Don't even think about it.
643
01:00:09,606 --> 01:00:11,692
How did you meet?
644
01:00:12,526 --> 01:00:16,697
Sara got in touch with her online.
Her and some other women.
645
01:00:18,699 --> 01:00:21,076
Wouldn’t it be better
if the surrogate mother...?
646
01:00:21,160 --> 01:00:22,286
Substitute!
647
01:00:22,369 --> 01:00:24,830
...were a relative instead of a stranger?
648
01:00:24,913 --> 01:00:26,206
Yes.
649
01:00:26,623 --> 01:00:30,461
Our first choice was Sara's sister,
but she didn't pass the tests.
650
01:00:30,753 --> 01:00:32,796
Why did you choose Isabel?
651
01:00:34,006 --> 01:00:35,299
She was healthy.
652
01:00:37,468 --> 01:00:40,971
And despite her situation,
she didn’t seem desperate.
653
01:00:42,306 --> 01:00:44,600
-Is it expensive?
-The procedure?
654
01:00:44,683 --> 01:00:46,435
It isn’t cheap.
655
01:00:46,518 --> 01:00:48,812
But many clinics offer packages.
656
01:00:48,896 --> 01:00:53,400
And they guarantee a baby in
four transfers or a full refund.
657
01:00:53,484 --> 01:00:55,569
-Transfers?
-Embryo implantations.
658
01:00:55,652 --> 01:00:57,529
Her eggs and my sperm.
659
01:00:57,613 --> 01:00:59,740
-And the four times...?
-Yes.
660
01:01:00,574 --> 01:01:06,955
We got our money back and we found Isa.
661
01:01:08,791 --> 01:01:10,501
Did you think of adopting?
662
01:01:15,172 --> 01:01:19,426
We tried, but in this country,
adoption is even harder.
663
01:01:21,387 --> 01:01:24,681
What if Isabel decides to keep
the baby when--
664
01:01:24,765 --> 01:01:26,975
Can we change the subject?
665
01:01:28,143 --> 01:01:31,313
-But what would happen if--
-She wouldn’t!
666
01:01:32,523 --> 01:01:34,441
She has León.
667
01:01:35,442 --> 01:01:36,944
That baby is mine!
668
01:01:38,654 --> 01:01:40,114
Mine.
669
01:01:45,202 --> 01:01:46,412
I'm sorry.
670
01:01:47,329 --> 01:01:48,747
I should leave.
671
01:01:49,039 --> 01:01:50,833
I'll call you later.
672
01:01:51,667 --> 01:01:52,960
Take care.
673
01:01:57,131 --> 01:01:58,340
Eat up.
674
01:02:28,412 --> 01:02:29,496
Sara, I...
675
01:02:33,459 --> 01:02:34,793
I'm sorry.
676
01:02:35,043 --> 01:02:36,628
I'm an idiot.
677
01:02:46,763 --> 01:02:49,975
I was really looking forward
to hear you story.
678
01:02:50,809 --> 01:02:53,145
I'm sorry I screwed it up.
679
01:03:03,322 --> 01:03:06,658
Lucía, my wife... Ex wife...
680
01:03:11,205 --> 01:03:14,416
...she left me because
I didn't want to have children.
681
01:03:20,255 --> 01:03:22,799
Becoming a mother
was more important to her
682
01:03:22,883 --> 01:03:25,469
than being with me,
but I never understood why.
683
01:03:26,637 --> 01:03:28,555
Why didn’t you want to have children?
684
01:03:32,476 --> 01:03:36,396
"Fatherhood and mirrors are atrocious...
685
01:03:36,480 --> 01:03:39,650
...since they both multiply
the number of men".
686
01:03:41,735 --> 01:03:44,071
Jorge Luis Borges said it.
687
01:03:45,531 --> 01:03:47,866
-Did he have children?
-Borges?
688
01:03:48,617 --> 01:03:49,826
No.
689
01:03:52,829 --> 01:03:55,165
He didn't have a clue then.
690
01:03:57,334 --> 01:03:59,545
I wasn't ready.
691
01:04:02,339 --> 01:04:06,260
I'm still not ready, but back then,
when we were together...
692
01:04:08,470 --> 01:04:11,723
I thought a child would get in the way
of my writing.
693
01:04:14,518 --> 01:04:18,063
I wanted to be successful
before things got complicated.
694
01:04:20,899 --> 01:04:23,569
But she wouldn't wait for that to happen.
695
01:04:26,029 --> 01:04:27,614
She did right.
696
01:04:29,199 --> 01:04:32,995
I can’t be responsible
for someone else’s life.
697
01:04:35,163 --> 01:04:37,874
I’d just fuck him up for sure.
698
01:04:41,295 --> 01:04:45,882
Well, I can’t wait to show the world to
someone who’s never lived in it.
699
01:05:01,440 --> 01:05:03,775
I hope everything works out for you.
700
01:05:17,831 --> 01:05:20,334
Life doesn't give a shit about obstacles.
701
01:05:20,417 --> 01:05:23,503
But sometimes it bets against itself...
702
01:05:23,587 --> 01:05:27,591
And it becomes necessary
to resort to less orthodox methods...
703
01:05:28,383 --> 01:05:30,093
A man and a woman.
704
01:05:30,177 --> 01:05:33,347
Two men and a woman.
Or two women and a man.
705
01:05:33,639 --> 01:05:35,015
A mother.
706
01:05:35,098 --> 01:05:36,558
Two mothers.
707
01:05:38,060 --> 01:05:39,519
Three mothers.
708
01:05:39,978 --> 01:05:42,648
Life makes its own way before,
709
01:05:42,731 --> 01:05:46,526
after or when you least expect it,
but it always arises.
710
01:06:05,754 --> 01:06:09,091
Those who long for life should call it
711
01:06:09,466 --> 01:06:12,928
Wait and life will come.
712
01:06:13,011 --> 01:06:15,055
MOTHERHOOD FOR ALL OF US
713
01:06:16,264 --> 01:06:18,058
Mexican, 27, healthy and willing...
714
01:06:24,773 --> 01:06:28,443
Being a surrogate mother
is a blessing but it's really hard!
715
01:06:36,743 --> 01:06:39,162
I'm a substitute mother. Can we meet?
716
01:06:39,871 --> 01:06:43,750
-Do you know if it’s a boy or a girl?
-No, we want it to be a surprise.
717
01:06:45,001 --> 01:06:47,421
Look at that little shirt.
718
01:06:47,504 --> 01:06:49,256
So cute!
719
01:06:49,840 --> 01:06:53,510
Did you get baby blues?
720
01:06:53,593 --> 01:06:55,387
Yeah, it was awful.
721
01:06:55,512 --> 01:06:58,515
When that baby leaves
your womb, it feels like...
722
01:07:00,767 --> 01:07:02,519
...emptiness.
723
01:07:03,103 --> 01:07:04,354
Terrible!
724
01:07:04,438 --> 01:07:05,605
It hurts.
725
01:07:05,939 --> 01:07:07,816
But then you get over it.
726
01:07:13,029 --> 01:07:15,866
Was it hard for you?
Handing over those babies?
727
01:07:15,949 --> 01:07:19,077
Not really. You don't even
have time to feel bad about it.
728
01:07:19,161 --> 01:07:21,580
The nurse barely let me saw them.
729
01:07:21,663 --> 01:07:25,125
I counted their fingers
and toes and said good-bye.
730
01:07:29,796 --> 01:07:31,590
Are they paying well?
731
01:07:31,673 --> 01:07:32,883
Yes.
732
01:07:33,133 --> 01:07:34,342
Great!
733
01:07:34,426 --> 01:07:38,054
It didn't go so well for me.
I did the numbers and...
734
01:07:38,138 --> 01:07:41,933
...24 hours, 7 days a week
for 9 whole months...
735
01:07:42,017 --> 01:07:45,145
I hardly made minimum wage per day.
736
01:07:45,228 --> 01:07:46,980
-No way!
-I kid you not.
737
01:07:48,273 --> 01:07:52,694
Plus, in no other job you're not
allowed a beer every once in a while.
738
01:08:07,334 --> 01:08:09,961
Did they give you fertility drugs?
739
01:08:10,545 --> 01:08:14,466
The shots and patches and what-not?
740
01:08:15,175 --> 01:08:18,094
Then you know all
the crazy things your body does.
741
01:08:18,178 --> 01:08:23,266
My breasts kept producing milk
for months after giving birth.
742
01:08:23,350 --> 01:08:28,355
I felt like filling bottles
and mailing them to the parents.
743
01:08:34,986 --> 01:08:37,531
Wow! The color is amazing!
744
01:08:38,740 --> 01:08:40,617
So fancy.
745
01:08:45,956 --> 01:08:48,875
Why did you want to meet?
746
01:08:49,125 --> 01:08:52,128
Did you ever think about keeping them?
747
01:08:55,257 --> 01:08:56,466
Yes.
748
01:08:57,676 --> 01:08:59,010
Once.
749
01:09:00,762 --> 01:09:03,431
I was three weeks away from giving birth.
750
01:09:06,476 --> 01:09:09,771
I had such strange dreams with that baby.
751
01:09:11,565 --> 01:09:15,443
The kind of dreams I never had
with any of my children.
752
01:09:18,113 --> 01:09:19,823
One day...
753
01:09:21,283 --> 01:09:23,994
...I had a panic attack.
754
01:09:24,870 --> 01:09:28,248
Instead of going
to my doctor's appointment...
755
01:09:30,876 --> 01:09:33,837
...I locked myself
and cried all afternoon.
756
01:09:37,382 --> 01:09:39,009
The next day it was over.
757
01:09:39,759 --> 01:09:44,097
I went to my appointment,
as if nothing had happened.
758
01:09:44,639 --> 01:09:46,141
It's pretty normal.
759
01:09:47,309 --> 01:09:49,644
Even if the baby
doesn't look like you at all...
760
01:09:49,728 --> 01:09:53,523
...you two will have a bond that the
biological mother won’t.
761
01:09:59,195 --> 01:10:03,283
You’re not considering keeping
someone else’s child, are you?
762
01:10:05,118 --> 01:10:07,913
Not after all you told me
about your own son...
763
01:10:10,832 --> 01:10:13,543
Why would you do that to yourself?
764
01:10:18,340 --> 01:10:20,342
This one. I'm taking this one.
765
01:10:20,425 --> 01:10:22,969
Yes, that one is cute.
766
01:10:24,846 --> 01:10:27,807
But look at this!
767
01:10:28,767 --> 01:10:31,561
Okay. That's cuter.
768
01:10:31,853 --> 01:10:33,855
It looks so pretty!
769
01:10:33,980 --> 01:10:35,273
Canales...
770
01:10:36,358 --> 01:10:38,443
Jesus Alfonso Esquivel.
771
01:10:41,446 --> 01:10:44,115
Your balance is 87--
772
01:10:45,158 --> 01:10:46,868
Give me a sec.
773
01:11:13,645 --> 01:11:16,147
The placenta is blocking the cervix.
774
01:11:17,774 --> 01:11:21,820
If it stays in that area,
there could be some complications.
775
01:11:22,237 --> 01:11:25,991
Chances are
Isabel will go into preterm labor.
776
01:11:26,491 --> 01:11:28,326
How many weeks?
777
01:11:29,577 --> 01:11:31,579
As few as possible.
778
01:11:32,580 --> 01:11:37,127
We’ll have to schedule a C-section
to prevent further risks.
779
01:11:39,754 --> 01:11:43,550
I’m also giving her something to
strengthen the baby’s lungs.
780
01:11:45,051 --> 01:11:47,721
But the baby will be fine, right?
Fully developed?
781
01:11:47,804 --> 01:11:51,266
Let us hope for that.
That's why we are here.
782
01:11:52,934 --> 01:11:55,061
Everything will be fine.
783
01:12:03,737 --> 01:12:07,782
I need a second opinion.
784
01:12:08,283 --> 01:12:11,161
I'll make an appointment with Dr. Ibáñez.
785
01:12:11,536 --> 01:12:13,830
We need more money.
786
01:12:16,666 --> 01:12:19,002
Maybe she'd allow us to pay her later.
787
01:12:19,085 --> 01:12:22,213
No, we’re not touching Isabel’s money.
788
01:12:22,589 --> 01:12:25,467
I can't ask for a second mortgage.
I'll have to go to San Luis.
789
01:12:25,550 --> 01:12:28,303
-Don't think about that now!
-If not now, when?
790
01:12:28,845 --> 01:12:30,555
This wasn't supposed to happen!
791
01:12:30,638 --> 01:12:33,391
After your last attempt...
792
01:12:33,475 --> 01:12:37,395
...I asked you to drop all this
for good, but you didn’t listen.
793
01:12:37,562 --> 01:12:40,482
Our last attempt.
794
01:12:41,066 --> 01:12:43,234
You want this as much as I do.
795
01:12:46,988 --> 01:12:48,490
Are you sure about that?
796
01:12:58,041 --> 01:12:59,918
I need to get some sleep.
797
01:13:01,169 --> 01:13:03,880
I have a meeting tomorrow.
798
01:13:04,255 --> 01:13:06,341
I'm out of here.
799
01:13:17,227 --> 01:13:18,770
Are you feeling okay?
800
01:13:19,312 --> 01:13:21,731
You're scaring me, baby. What's wrong?
801
01:13:21,815 --> 01:13:25,026
Let's go back to the hospital.
802
01:13:25,110 --> 01:13:26,569
I can't.
803
01:13:27,153 --> 01:13:28,738
I can't.
804
01:13:30,240 --> 01:13:33,284
You trust in me. I can’t let you down...
805
01:13:33,368 --> 01:13:34,661
I'm sorry.
806
01:13:35,995 --> 01:13:37,789
I'm sorry.
807
01:13:58,351 --> 01:14:01,104
You're doing well! Say it!
808
01:14:01,187 --> 01:14:04,149
Everything will be alright!
Get it into your goddamn head!
809
01:14:04,232 --> 01:14:06,651
-Let her go!
-Swear everything will be fine!
810
01:14:06,734 --> 01:14:10,113
-Promise me, damn it!
-I promise!
811
01:14:13,032 --> 01:14:15,201
Don't touch me!
812
01:14:28,298 --> 01:14:30,341
Do you regret it?
813
01:14:31,134 --> 01:14:32,427
No.
814
01:14:33,595 --> 01:14:35,513
Nope, but I want this to end.
815
01:14:36,347 --> 01:14:37,974
Chinese say:
816
01:14:38,057 --> 01:14:42,228
"Out of 100 kilometers
99 are just half of the way."
817
01:14:44,689 --> 01:14:45,982
Precisely.
818
01:14:46,065 --> 01:14:47,901
That's how it feels.
819
01:14:49,736 --> 01:14:52,614
I brought you something. Hand me my purse.
820
01:15:18,514 --> 01:15:20,099
Your agreement.
821
01:15:31,027 --> 01:15:34,155
They won't pay you if the baby dies?
822
01:15:40,912 --> 01:15:43,248
Did you notice how "substitute"...
823
01:15:43,331 --> 01:15:46,584
...and "prostitute" are almost the same?
824
01:15:50,964 --> 01:15:52,632
Don't get upset.
825
01:15:53,091 --> 01:15:54,425
Think about it.
826
01:15:55,260 --> 01:15:58,972
You're offering your body
in exchange for money...
827
01:15:59,973 --> 01:16:03,351
...so others can fulfill
a biological need.
828
01:16:04,227 --> 01:16:06,604
I'm not doing it only for the money.
829
01:16:06,688 --> 01:16:10,566
But would you do it
without getting anything in return?
830
01:16:11,150 --> 01:16:13,236
Altruistic?
831
01:16:13,486 --> 01:16:16,781
-You're such a drama queen.
-It's your ass on the line!
832
01:16:16,864 --> 01:16:19,242
They only have to sign a check.
833
01:16:19,492 --> 01:16:23,288
-I shouldn't have brought you anything!
-Think about it the other way around.
834
01:16:23,579 --> 01:16:26,207
The baby is born, but you die.
835
01:16:26,833 --> 01:16:30,878
Then what? Will they look for
your son to give him your money?
836
01:16:30,962 --> 01:16:32,672
Sara had four miscarriages...
837
01:16:32,755 --> 01:16:35,174
...what if the same had happened to you?
838
01:16:39,304 --> 01:16:41,848
I'm sorry. I shouldn't have said that.
839
01:16:47,478 --> 01:16:50,023
Have you ever used one of these?
840
01:16:54,610 --> 01:16:57,238
I want you to always carry it around.
841
01:16:57,613 --> 01:17:01,326
When you want to say anything,
anything at all...
842
01:17:01,534 --> 01:17:03,286
...just record it.
843
01:17:03,661 --> 01:17:06,289
Click. Stop.
844
01:17:13,713 --> 01:17:14,797
Hello.
845
01:17:17,633 --> 01:17:19,344
I’m crazy about you.
846
01:17:28,269 --> 01:17:30,772
Do you want to be there? Until the end?
847
01:17:32,607 --> 01:17:34,567
See how it all turns out?
848
01:17:41,657 --> 01:17:43,117
Bruno, don't.
849
01:17:44,077 --> 01:17:45,411
Sorry.
850
01:17:46,704 --> 01:17:48,748
I can't.
851
01:17:48,998 --> 01:17:51,501
Joaquín, Sara, the baby...
852
01:17:51,918 --> 01:17:53,503
It's too much.
853
01:17:55,421 --> 01:17:58,966
Maybe when I'm done with all this
and León is with me again...
854
01:17:59,050 --> 01:18:00,843
We can give it a shot.
855
01:18:06,099 --> 01:18:09,102
May I... take a nap?
856
01:18:52,353 --> 01:18:55,189
It's a five-hour trip. It won't take long.
857
01:18:57,817 --> 01:19:00,319
-Where are you going?
-San Luis.
858
01:19:00,403 --> 01:19:02,864
There's someone interested
in buying the land.
859
01:19:03,114 --> 01:19:06,742
-When are you coming back?
-As soon as I close the deal.
860
01:19:12,874 --> 01:19:15,168
All set.
861
01:19:23,843 --> 01:19:25,178
Take care.
862
01:19:25,344 --> 01:19:26,762
The three of you.
863
01:20:01,797 --> 01:20:04,425
Hi there, baby. How you doing?
864
01:20:06,928 --> 01:20:08,304
Cool?
865
01:20:13,851 --> 01:20:17,146
I hope at least one of us is having fun.
866
01:20:51,556 --> 01:20:52,890
Who is it?
867
01:20:53,140 --> 01:20:55,017
It’s Isa, professor.
868
01:21:17,331 --> 01:21:18,708
Hi.
869
01:21:22,712 --> 01:21:24,338
Watch it!
870
01:21:29,343 --> 01:21:32,013
How come you're not working?
871
01:21:32,346 --> 01:21:34,015
I am.
872
01:21:37,268 --> 01:21:38,769
Almost done?
873
01:21:39,687 --> 01:21:40,855
Maybe.
874
01:21:40,980 --> 01:21:43,482
Don't know. Don't ask.
875
01:21:47,278 --> 01:21:49,113
I want to ask you something
very important.
876
01:21:49,196 --> 01:21:50,531
Yeah?
877
01:21:52,908 --> 01:21:54,410
Please stop that!
878
01:21:56,370 --> 01:21:57,705
Fuck!
879
01:22:00,458 --> 01:22:02,918
No fucking way! No, please, no!
880
01:22:07,715 --> 01:22:10,885
How the hell did this happen? Damn it!
881
01:22:13,429 --> 01:22:15,222
Look what you did.
882
01:22:15,306 --> 01:22:17,391
-Me?
-You pushed me!
883
01:22:18,142 --> 01:22:20,311
Come on, come on, come on.
884
01:22:25,399 --> 01:22:27,610
No! No! This isn't happening.
885
01:22:28,861 --> 01:22:31,489
Fucking hell! Go away!
886
01:22:31,572 --> 01:22:34,992
-Sorry, I just...
-I need to think!
887
01:22:35,076 --> 01:22:36,869
Get out!
888
01:22:37,078 --> 01:22:39,246
Shouldn't you be resting?
889
01:22:39,580 --> 01:22:42,792
Get the fuck out of here! Damn it!
890
01:23:26,001 --> 01:23:28,587
I'm leaving to run some erran--
891
01:23:28,963 --> 01:23:30,297
Isa?
892
01:23:30,715 --> 01:23:31,757
Isabel!
893
01:23:33,050 --> 01:23:35,970
You don't have a back up file?
894
01:23:37,346 --> 01:23:40,683
Only the chapters I emailed you,
but everything changed a lot.
895
01:23:40,766 --> 01:23:43,185
Final draft was almost done.
896
01:23:43,269 --> 01:23:45,146
-And the hard-disk?
-Busted.
897
01:23:45,229 --> 01:23:48,524
They couldn't repair it.
Fuckin' piece of trash.
898
01:23:50,776 --> 01:23:54,864
There are so many freakin' ways
to make a back up file!
899
01:23:54,947 --> 01:23:59,160
Dropbox, Google Drive, that
iCloud shit nobody knows how it works!
900
01:24:00,286 --> 01:24:04,415
-Dad, what should I write here?
-I don't know. What's the question?
901
01:24:04,498 --> 01:24:07,251
This, but I don't know the answer.
902
01:24:07,334 --> 01:24:09,628
Think about it. It's quite easy.
903
01:24:09,712 --> 01:24:12,423
-Fuckin' piece of...!
-Hey, calm down!
904
01:24:12,506 --> 01:24:15,968
Only good stuff i've written
in years and it's fucked up!
905
01:24:16,051 --> 01:24:19,054
If you're that angry
you should better leave.
906
01:24:19,138 --> 01:24:21,640
And watch your language
in front of my kid.
907
01:24:24,018 --> 01:24:27,772
It's okay, dad. I've heard that before.
908
01:24:27,855 --> 01:24:30,441
That's not the point.
909
01:24:30,524 --> 01:24:34,653
He shouldn’t say that in my house.
Did you understand anything?
910
01:24:34,737 --> 01:24:38,574
-Sure, he said fu--
-No, I mean about your homework!
911
01:24:45,873 --> 01:24:47,333
-Hello?
-Hello.
912
01:24:47,500 --> 01:24:49,919
Bruno? It's me, Sara.
913
01:24:50,336 --> 01:24:51,879
Is Isa with you?
914
01:24:51,962 --> 01:24:53,881
She's not here.
915
01:24:53,964 --> 01:24:57,259
And to be honest, I don't think
I'm gonna see her again.
916
01:24:57,802 --> 01:25:00,805
-Isn't she taking your calls?
-No
917
01:25:01,305 --> 01:25:06,227
Maybe her battery died
or she has not signal.
918
01:25:06,310 --> 01:25:10,147
She's not supposed to be
anywhere but here, resting.
919
01:25:16,195 --> 01:25:19,990
Would you call her?
Just to be sure that she's okay.
920
01:25:20,074 --> 01:25:21,283
Please.
921
01:25:22,409 --> 01:25:23,911
Okay.
922
01:25:24,662 --> 01:25:27,581
Okay, Ciao Sara
923
01:25:27,665 --> 01:25:28,874
Thanks.
924
01:25:36,924 --> 01:25:38,843
When coming to see me?
925
01:25:38,926 --> 01:25:41,762
Soon, Mi Amor. Very soon.
926
01:25:41,846 --> 01:25:44,640
-Are you coming today?
-Today?
927
01:25:44,723 --> 01:25:48,978
When do you come?
Pick a day. When is that?
928
01:25:49,061 --> 01:25:52,106
Honey, your dad is still there?
929
01:25:52,189 --> 01:25:54,233
No, dad is in the bathroom.
930
01:25:54,358 --> 01:25:56,485
Can we speak Spanish now?
931
01:25:56,610 --> 01:25:58,612
I would like to hear you.
932
01:25:58,863 --> 01:25:59,864
Tell me...
933
01:26:00,281 --> 01:26:02,449
How are you doing in school?
934
01:26:02,533 --> 01:26:04,451
Have you make any new friends?
935
01:26:05,911 --> 01:26:07,037
León.
936
01:26:07,121 --> 01:26:09,123
Listen to me, please.
937
01:26:10,040 --> 01:26:12,001
León. León.
938
01:26:12,835 --> 01:26:14,795
León, honey, look at me.
939
01:26:15,629 --> 01:26:17,798
Look at me, please.
940
01:26:18,632 --> 01:26:21,552
I thought you liked
speaking Spanish with me.
941
01:26:22,636 --> 01:26:25,222
You're not here. I can't see you.
942
01:26:25,306 --> 01:26:27,141
León. León.
943
01:26:27,224 --> 01:26:30,728
Dad gets angry hen I speak Spanish.
944
01:26:30,811 --> 01:26:32,146
León. León.
945
01:26:32,229 --> 01:26:35,065
I don't want him getting angry at me.
946
01:26:37,234 --> 01:26:40,404
Okay, maybe some other day.
947
01:27:22,446 --> 01:27:23,948
Are you okay?
948
01:27:31,497 --> 01:27:32,998
Where were you?
949
01:27:36,168 --> 01:27:37,628
Where?
950
01:27:44,843 --> 01:27:46,178
Are you hungry?
951
01:27:47,721 --> 01:27:49,056
Answer me!
952
01:28:47,031 --> 01:28:48,532
Taquito.
953
01:28:52,369 --> 01:28:53,579
Isa?
954
01:28:55,748 --> 01:28:57,666
Isabel. Isabel!
955
01:29:05,340 --> 01:29:07,718
Isabel! Say something, goddamnit!
956
01:29:48,550 --> 01:29:50,844
-How is she?
-I don't know.
957
01:29:50,928 --> 01:29:55,015
She's been in the O.R. for hours
and they haven't told me anything yet.
958
01:30:07,027 --> 01:30:08,612
Thank you for coming.
959
01:30:11,532 --> 01:30:14,785
I don't feel like calling
my family right now.
960
01:30:30,634 --> 01:30:33,971
First time I met her
I thought we would make it.
961
01:30:37,516 --> 01:30:40,853
Deep down we shared the same pain.
962
01:30:41,228 --> 01:30:44,356
All the other candidates
had their children with them.
963
01:30:45,440 --> 01:30:46,900
Isa was the only one who didn’t.
964
01:30:50,070 --> 01:30:52,698
I felt her suffering.
965
01:30:55,450 --> 01:30:57,494
That's why I chose her.
966
01:31:15,179 --> 01:31:17,097
I hate waiting.
967
01:31:24,563 --> 01:31:27,441
Hell is made of waiting.
968
01:31:41,663 --> 01:31:43,999
The baby is alright now.
969
01:31:44,124 --> 01:31:47,628
We'll keep her in the incubator,
but prognosis is positive.
970
01:31:51,089 --> 01:31:52,591
It's a... girl?
971
01:31:56,011 --> 01:31:57,763
What about Isabel?
972
01:31:59,431 --> 01:32:02,392
She suffered postpartum hemorrhage.
973
01:32:02,476 --> 01:32:05,604
Placenta was deeply attached.
974
01:32:06,230 --> 01:32:10,275
She lost plenty of blood
before we could sew her up.
975
01:32:10,359 --> 01:32:13,153
She didn't respond
to blood transfusions...
976
01:32:13,237 --> 01:32:17,241
...and she wasn't clotting properly.
I'm sorry.
977
01:32:18,575 --> 01:32:21,620
Everything I did, I did to help her.
978
01:34:21,823 --> 01:34:23,283
Hi, Sara.
979
01:34:27,537 --> 01:34:29,790
What do you think?
980
01:34:30,082 --> 01:34:31,666
Say hi, baby.
981
01:34:34,294 --> 01:34:36,588
She looks just like Joaquín,
don't you think?
982
01:34:39,716 --> 01:34:41,134
Beer?
983
01:34:42,010 --> 01:34:44,054
How about you?
984
01:34:44,137 --> 01:34:45,639
Come in.
985
01:34:47,808 --> 01:34:49,559
Congratulations, Sara.
986
01:34:50,644 --> 01:34:52,062
You did it.
987
01:34:55,107 --> 01:34:58,318
Did you have any trouble
with the birth certificate?
988
01:34:58,652 --> 01:34:59,778
No.
989
01:35:02,531 --> 01:35:05,367
Joaquín's name was on the medical record.
990
01:35:07,744 --> 01:35:10,330
It may sound awful but...
991
01:35:10,414 --> 01:35:12,165
It was easier for us.
992
01:35:12,791 --> 01:35:14,418
What's her name?
993
01:35:17,879 --> 01:35:19,214
Isabella.
994
01:35:25,053 --> 01:35:27,472
Did you finish your novel?
995
01:35:27,556 --> 01:35:28,849
Not yet.
996
01:35:31,726 --> 01:35:33,311
Let us know when you do.
997
01:35:33,395 --> 01:35:35,647
I'd love to read it.
998
01:35:37,399 --> 01:35:38,775
Isabella.
999
01:35:45,365 --> 01:35:48,160
Who are you looking at?
1000
01:35:50,454 --> 01:35:52,914
Could you watch her for me?
1001
01:35:55,000 --> 01:35:58,128
I won't take long.
Come closer, she's restless.
1002
01:36:24,571 --> 01:36:25,822
Isabella.
1003
01:36:27,908 --> 01:36:30,911
You are the most beautiful girl
I've ever seen.
1004
01:37:17,040 --> 01:37:19,376
Do you want to know why did I ask you out?
1005
01:37:19,459 --> 01:37:20,669
Don't Stay inside
1006
01:37:22,087 --> 01:37:25,006
Sara had four miscarriages
1007
01:37:25,090 --> 01:37:26,675
What if the same had happened to you?
1008
01:37:26,758 --> 01:37:28,301
Clinically fit.
1009
01:37:32,973 --> 01:37:34,558
It's yours, right?
1010
01:37:34,975 --> 01:37:37,602
It's was among Isabel's stuff.
1011
01:37:39,604 --> 01:37:42,524
What's going on, my baby?
1012
01:37:53,952 --> 01:37:57,122
Can I use the bathroom?
1013
01:37:57,872 --> 01:38:00,834
It's okay, honey. Come to mamma.
1014
01:38:02,252 --> 01:38:04,504
Are you leaving already?
1015
01:38:04,629 --> 01:38:07,257
Everything is fine, honey.
1016
01:38:08,258 --> 01:38:10,385
-What happened?
-About what?
1017
01:38:10,969 --> 01:38:13,305
-Bruno...
-Don't know.
1018
01:38:13,430 --> 01:38:16,016
She calms down when you're around.
1019
01:38:16,099 --> 01:38:17,601
I'm her father.
1020
01:39:04,648 --> 01:39:07,150
Click, stop.
1021
01:39:07,233 --> 01:39:09,778
Click, stop.
1022
01:39:11,863 --> 01:39:13,615
I’m crazy about you.
1023
01:39:17,869 --> 01:39:19,371
Hi, professor.
1024
01:39:21,373 --> 01:39:24,042
I wanted to see you,
so I went to your place.
1025
01:39:25,377 --> 01:39:29,673
I stood outside your building,
waiting for my finger to ring the bell.
1026
01:39:31,633 --> 01:39:33,134
But it didn't happen.
1027
01:39:34,427 --> 01:39:36,054
I didn't know how.
1028
01:39:36,846 --> 01:39:39,307
I was afraid that you'd be at home.
1029
01:39:40,433 --> 01:39:43,520
That you'd let me in, despite
what happened the last time.
1030
01:39:44,604 --> 01:39:46,606
Now, I'm here...
1031
01:39:48,108 --> 01:39:49,526
...feeling lost...
1032
01:39:50,151 --> 01:39:53,154
...and surrounded by these huge buildings.
1033
01:39:59,327 --> 01:40:02,747
You told me to use the recorder
in case I had something to say.
1034
01:40:02,831 --> 01:40:04,582
So here I am.
1035
01:40:05,291 --> 01:40:07,210
Where should I begin?
71732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.