All language subtitles for Souvenir.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,174 --> 00:01:32,301 Careful with that. 4 00:01:32,676 --> 00:01:34,678 That's not a toy! 5 00:01:36,222 --> 00:01:40,267 Take off all your clothes. Put this on. 6 00:01:41,143 --> 00:01:43,687 The doctor will be here any minute. 7 00:01:54,156 --> 00:01:55,491 Sit up. 8 00:02:10,548 --> 00:02:12,466 Did you talk to your wife? 9 00:02:13,008 --> 00:02:14,510 It's reversible, isn't it? 10 00:02:14,635 --> 00:02:17,721 In some cases, but not always. 11 00:02:18,472 --> 00:02:20,391 It depends on how much time goes by. 12 00:02:20,474 --> 00:02:23,477 It's not wise doing this without telling her. 13 00:02:23,561 --> 00:02:25,771 My wife doesn't even know I'm here. 14 00:02:25,855 --> 00:02:27,314 It's my right. 15 00:02:29,900 --> 00:02:31,402 It's my body. 16 00:02:31,569 --> 00:02:35,948 A young man like you, with no children... Think about it. 17 00:02:36,323 --> 00:02:38,576 You can’t have a vasectomy behind your wife’s back. 18 00:03:15,362 --> 00:03:16,780 Yeah? 19 00:03:17,781 --> 00:03:19,283 Bruno, my man! 20 00:03:19,992 --> 00:03:21,994 What are you up to? 21 00:03:23,162 --> 00:03:25,956 I’m up to my ass in ungraded essays. 22 00:03:27,207 --> 00:03:29,084 Pure Nobel Prize material. 23 00:03:30,502 --> 00:03:34,131 Give them a break. They're young. 24 00:03:34,798 --> 00:03:37,259 Listen. Can you donate blood tomorrow? 25 00:03:37,384 --> 00:03:38,928 Blood? 26 00:03:42,598 --> 00:03:45,768 My mother is having gallbladder surgery. 27 00:03:45,851 --> 00:03:48,771 We need three donors, but you know how it is. 28 00:03:48,854 --> 00:03:50,481 Those who can don't want to... 29 00:03:50,564 --> 00:03:52,191 ...and those who want, can't. 30 00:03:52,274 --> 00:03:55,027 -Did you had any booze today? -Nope. 31 00:03:55,778 --> 00:03:57,988 Banged a hooker lately? 32 00:03:59,323 --> 00:04:00,658 Hell, no! 33 00:04:00,741 --> 00:04:02,076 Well, you should. 34 00:04:02,660 --> 00:04:05,496 Some street love wouldn't hurt you. 35 00:04:05,579 --> 00:04:07,873 You can't eat or drink anything 36 00:04:07,957 --> 00:04:09,667 I haven't said yes. 37 00:04:10,167 --> 00:04:12,795 Don't be a dick. It's an emergency. 38 00:04:17,424 --> 00:04:20,678 -Alright. I'll do it. -Thanks, Bruno. I owe you one. 39 00:04:20,761 --> 00:04:21,929 Bye. 40 00:04:30,646 --> 00:04:31,981 Professor? 41 00:04:33,649 --> 00:04:34,692 Hi! 42 00:04:36,610 --> 00:04:38,487 You don’t remember me. 43 00:04:38,570 --> 00:04:42,199 Isabel. Isabel Estrada. I was your student a couple years ago. 44 00:04:42,408 --> 00:04:43,742 Where? 45 00:04:44,660 --> 00:04:45,828 "Where?" 46 00:04:46,537 --> 00:04:48,872 Come on, I was your groupie! 47 00:04:49,873 --> 00:04:51,875 Are you here to donate blood? 48 00:04:52,876 --> 00:04:55,671 Yes. A favor for a friend. 49 00:04:56,046 --> 00:04:58,674 -So great you could do it. -Clinically fit. 50 00:04:58,882 --> 00:05:01,051 How about you? What are you doing here? 51 00:05:01,552 --> 00:05:03,804 Bruno Sosa? 52 00:05:06,473 --> 00:05:09,018 Got to go. It was nice seeing you, professor. 53 00:05:09,226 --> 00:05:11,603 I hope next time you do remember me. 54 00:05:12,604 --> 00:05:14,356 -Bye. -Bye. 55 00:05:15,649 --> 00:05:16,734 Ouch! 56 00:05:18,652 --> 00:05:19,653 There, there. It’s okay. 57 00:05:20,696 --> 00:05:22,781 -Is it? -Yeah, all good. 58 00:05:28,454 --> 00:05:30,289 Your skin is so... smooth, Isa. 59 00:05:33,500 --> 00:05:37,588 It hurts like a bitch, but it’s better than those awful pills. 60 00:05:40,716 --> 00:05:43,093 Next time you're feeling sick, call us. 61 00:05:43,552 --> 00:05:47,097 Ibáñez said it was normal. I didn't want to bother you. 62 00:05:47,181 --> 00:05:50,350 Bother us? We're here to help you, baby. 63 00:05:51,852 --> 00:05:54,772 I'm still taking you to the hospital, right? 64 00:06:07,618 --> 00:06:08,869 I couldn't wait. Sorry. 65 00:06:09,745 --> 00:06:11,455 But you open them 66 00:06:36,063 --> 00:06:39,316 See, I told you everything was going to be okay. 67 00:06:41,944 --> 00:06:44,446 No crying or we won't be able to stop! 68 00:06:45,405 --> 00:06:48,784 I’m already late. Can you give me a ride? 69 00:06:52,121 --> 00:06:53,247 Isa... 70 00:06:54,665 --> 00:06:58,085 Joaquín and I want you to come live with us. 71 00:07:01,463 --> 00:07:03,090 We want you around. Close. 72 00:07:03,215 --> 00:07:04,800 We want to be with you. 73 00:07:06,009 --> 00:07:08,095 It'd be easier for the three of us. 74 00:07:08,178 --> 00:07:11,932 We'll be there if you need us, and you won't have to pay rent. 75 00:07:13,058 --> 00:07:15,853 But this is my place and I like it. 76 00:07:15,936 --> 00:07:17,354 Yeah, but... 77 00:07:17,437 --> 00:07:19,648 Our house is bigger... 78 00:07:20,691 --> 00:07:22,067 ...and cleaner. 79 00:07:25,195 --> 00:07:26,488 Cleaner? 80 00:07:29,908 --> 00:07:31,493 Say yes, baby. 81 00:07:34,204 --> 00:07:36,165 Let’s do this the right way. 82 00:07:36,832 --> 00:07:38,167 Together. 83 00:07:41,712 --> 00:07:44,923 We'll spoil you so bad, you won't want to leave afterwards. 84 00:07:50,971 --> 00:07:52,556 Come on, come on! 85 00:08:00,230 --> 00:08:02,316 Turn it down! 86 00:08:02,983 --> 00:08:04,318 Esteban! 87 00:08:05,652 --> 00:08:09,489 Don’t sit so close to the TV. Want to go blind or what? 88 00:08:11,575 --> 00:08:14,494 Give that boy a whooping. Just once for a change. 89 00:08:15,329 --> 00:08:19,291 I would, but I'd have to hear his mom bitching about it forever... 90 00:08:21,752 --> 00:08:24,046 Children, man. 91 00:08:27,049 --> 00:08:30,302 You don't get to choose the bastards, you can't give them back. 92 00:08:36,600 --> 00:08:39,686 Where do you want this mirror? How about here? 93 00:08:40,979 --> 00:08:42,689 Over there is more like it. 94 00:08:43,065 --> 00:08:45,317 But there's plenty of light here. 95 00:08:46,276 --> 00:08:49,488 Maybe, but I like the picture hanging just right there. 96 00:08:53,575 --> 00:08:55,035 How about this? 97 00:09:01,416 --> 00:09:03,085 How's the bed? 98 00:09:03,543 --> 00:09:04,920 Great, isn't it? 99 00:09:06,129 --> 00:09:08,382 Soft yet firm. 100 00:09:13,971 --> 00:09:15,138 Isa... 101 00:09:15,722 --> 00:09:19,476 I'm the boss around here... But Sara calls the shots. 102 00:09:21,311 --> 00:09:25,732 Welcome. You're our special guest. Whatever you want or need... 103 00:09:25,816 --> 00:09:29,528 ...tell me and it's yours... As long as it's not too expensive. 104 00:09:31,363 --> 00:09:32,656 Taquito... 105 00:09:39,371 --> 00:09:42,833 Hope he doesn't go crazy with two ladies around the house. 106 00:09:43,625 --> 00:09:46,503 Nothing ventured nothing gained. 107 00:09:48,213 --> 00:09:49,798 Taquito, come! 108 00:09:49,881 --> 00:09:51,800 Here, boy! 109 00:09:52,718 --> 00:09:54,052 Taquito! 110 00:09:55,721 --> 00:09:58,765 I have some work to do, but we can have dinner later. Together. 111 00:09:58,849 --> 00:10:00,100 To celebrate. 112 00:10:08,317 --> 00:10:09,568 Taquito! 113 00:10:12,195 --> 00:10:13,947 Let's go, baby! 114 00:10:54,738 --> 00:10:56,865 Guess who I ran into? 115 00:10:57,491 --> 00:10:58,617 Who? 116 00:10:59,493 --> 00:11:00,702 Lucía. 117 00:11:01,745 --> 00:11:03,455 She was with Paulina. 118 00:11:04,706 --> 00:11:07,417 That girl looks just like her mom. 119 00:11:08,585 --> 00:11:10,379 She’s a really pretty girl. 120 00:11:10,504 --> 00:11:13,548 Lucky for her, she's not your daughter. 121 00:11:15,092 --> 00:11:16,676 Thanks, friendo. 122 00:11:18,720 --> 00:11:19,930 I thought... 123 00:11:20,931 --> 00:11:22,474 ...you were cool talking about Lucía. 124 00:11:22,557 --> 00:11:24,935 I am. I always hope for the best for her... 125 00:11:25,018 --> 00:11:27,813 ...for her, her daughter, and the girl's father. 126 00:11:27,896 --> 00:11:30,732 Man, you really need to get laid. 127 00:11:30,816 --> 00:11:34,528 Bang one of your barely legal students! One nail drives out another. 128 00:11:34,611 --> 00:11:38,031 No way! Another nail, another hole. 129 00:11:40,367 --> 00:11:42,828 My grandma took me to the park. 130 00:11:42,911 --> 00:11:46,081 -And I saw some dogs. -Really? 131 00:11:46,456 --> 00:11:48,708 Why do dogs smell their butts? 132 00:11:49,459 --> 00:11:51,378 Okay. 133 00:11:51,461 --> 00:11:53,880 That's how they say hello. 134 00:11:53,964 --> 00:11:58,802 We shake hands and kiss and dogs smell their butts. 135 00:11:58,885 --> 00:12:01,054 What happen if they fart? 136 00:12:03,014 --> 00:12:04,474 I never thought about it. 137 00:12:05,475 --> 00:12:08,019 I want a dog. No two dog. 138 00:12:08,103 --> 00:12:09,729 I didn't want the big. 139 00:12:10,147 --> 00:12:12,649 No honey. You can't have two dogs. 140 00:12:13,567 --> 00:12:15,318 Two dogs. 141 00:12:16,820 --> 00:12:18,655 I know you mommy. 142 00:12:19,614 --> 00:12:21,867 Give me a big kiss! 143 00:12:21,992 --> 00:12:23,660 I miss you mommy. 144 00:12:23,743 --> 00:12:25,245 Tell me, honey... 145 00:12:25,662 --> 00:12:29,207 -What's the name of your new school? -It's... 146 00:12:30,000 --> 00:12:31,877 Anytime León. 147 00:12:33,295 --> 00:12:34,880 Go to grandma. 148 00:12:36,756 --> 00:12:38,258 My school name is! 149 00:12:38,341 --> 00:12:39,759 My school name is! 150 00:12:40,302 --> 00:12:41,928 My school name is! 151 00:12:42,888 --> 00:12:46,141 León, come here boy. Come here. 152 00:12:46,224 --> 00:12:48,310 No! Mommy! My school name is! 153 00:12:48,810 --> 00:12:50,896 Go to grandma. León! 154 00:12:54,524 --> 00:12:56,485 León, go to grandma. 155 00:12:56,568 --> 00:12:58,612 When are you gonna let me talk to my kid? 156 00:13:02,574 --> 00:13:04,451 I don't want him speaking Spanish in my house, all right. 157 00:13:04,534 --> 00:13:06,286 There's no use for that shit here. 158 00:13:06,369 --> 00:13:08,205 You're a fucking asshole. 159 00:13:09,539 --> 00:13:10,874 Listen to me Harry. 160 00:13:10,957 --> 00:13:13,668 I'm coming for him. I swear. 161 00:13:13,877 --> 00:13:15,545 I'm coming for him. 162 00:13:17,464 --> 00:13:19,508 Shut the fuck, all right, slut. 163 00:13:19,591 --> 00:13:22,511 If you want anything you talk to my fucking lawyer. Got it? 164 00:13:38,610 --> 00:13:40,070 Isa? 165 00:13:40,153 --> 00:13:41,279 Coming. 166 00:13:52,832 --> 00:13:54,417 Isa? Dinner is rea-- 167 00:13:55,752 --> 00:13:57,504 What's wrong? 168 00:13:57,629 --> 00:13:58,964 Nothing. 169 00:14:07,180 --> 00:14:08,765 You are crying. 170 00:14:13,979 --> 00:14:17,107 -I talked to León. -Is he okay? 171 00:14:25,949 --> 00:14:28,285 I'd tell you not to cry... 172 00:14:29,077 --> 00:14:33,456 ...but is always better to get it off your chest. Hang in there, baby. 173 00:14:33,999 --> 00:14:36,167 Good things are coming. 174 00:14:36,710 --> 00:14:39,045 For you and León. 175 00:14:39,546 --> 00:14:41,131 For us. 176 00:14:46,845 --> 00:14:49,055 Do you want some soup? 177 00:14:53,727 --> 00:14:55,478 It will do you good. 178 00:16:42,502 --> 00:16:43,712 Yes? 179 00:16:43,795 --> 00:16:45,547 Mr. Bruno Sosa? 180 00:16:46,589 --> 00:16:47,924 Speaking. 181 00:16:48,216 --> 00:16:50,844 This is Isabel Estrada, from Fellowship Bank. 182 00:16:50,927 --> 00:16:53,221 Have you considered getting a credit card? 183 00:16:53,304 --> 00:16:56,766 I'm not interested, thank you. 184 00:16:56,891 --> 00:16:58,184 Professor! 185 00:17:00,645 --> 00:17:03,648 It's me, Isabel. Your ex-student. 186 00:17:03,732 --> 00:17:06,860 We met each other a few weeks ago, at the hospital. 187 00:17:09,487 --> 00:17:11,197 What hospital? 188 00:17:11,281 --> 00:17:13,616 The blood bank. 189 00:17:15,410 --> 00:17:17,203 Isabel. 190 00:17:17,287 --> 00:17:21,082 Why are you calling me? How did you get my number? 191 00:17:22,459 --> 00:17:25,920 It’s in my database. Since you didn’t ask me for mine... 192 00:17:26,671 --> 00:17:29,424 Actually, I'm updating my data. 193 00:17:29,507 --> 00:17:31,968 I have your address, your number... 194 00:17:32,051 --> 00:17:34,596 but I'm missing your marital status. 195 00:17:35,346 --> 00:17:37,182 Are you still married? 196 00:17:38,892 --> 00:17:40,727 What can I do for you? 197 00:17:41,603 --> 00:17:44,522 That’s exactly what I want to know. 198 00:17:45,023 --> 00:17:46,775 I want to invite you out to dinner. 199 00:17:51,696 --> 00:17:54,908 If you don’t want to, it’s okay. 200 00:17:54,991 --> 00:17:57,535 I wasn’t expecting your call. 201 00:17:57,827 --> 00:17:59,704 That's the whole point. 202 00:18:01,372 --> 00:18:03,541 I hope I’m not getting you in trouble. 203 00:18:03,625 --> 00:18:06,127 -Trouble? -With your wife. 204 00:18:06,211 --> 00:18:09,964 We've been divorced for ages. 205 00:18:10,632 --> 00:18:13,426 Cool! Is eight o’clock good for you? 206 00:18:16,638 --> 00:18:20,725 Either you tell me what's on your mind or you stop staring at me like that. 207 00:18:22,060 --> 00:18:23,520 Sorry. 208 00:18:24,687 --> 00:18:26,356 I'm just thinking... 209 00:18:29,275 --> 00:18:32,028 You want to know why I asked you out? 210 00:18:49,546 --> 00:18:51,631 You never signed it for me. 211 00:19:31,045 --> 00:19:33,006 "Life is a waterfall". 212 00:19:36,426 --> 00:19:39,053 Why did you stop writing? 213 00:19:40,805 --> 00:19:42,807 I haven't died yet. 214 00:19:44,225 --> 00:19:46,686 Well, why haven't you written anything new? 215 00:19:47,270 --> 00:19:48,605 You were good. 216 00:19:49,689 --> 00:19:51,232 You are good. 217 00:19:53,943 --> 00:19:55,111 Yes. 218 00:19:57,155 --> 00:19:58,656 How about you? 219 00:20:00,700 --> 00:20:03,328 How did you end up working at a call center? 220 00:20:05,371 --> 00:20:09,042 I didn't graduate from college. Met my ex... 221 00:20:09,125 --> 00:20:11,878 ...dropped out and move to Phoenix. 222 00:20:12,045 --> 00:20:14,547 I just came back to Mexico a few months ago. 223 00:20:14,881 --> 00:20:17,592 That gig is temporary. 224 00:20:17,675 --> 00:20:19,969 But I’m really good at talking to people. 225 00:20:20,178 --> 00:20:23,264 I once opened eight credit card accounts in one day. 226 00:20:23,348 --> 00:20:24,974 Eleven is the record. 227 00:20:25,266 --> 00:20:26,309 Eleven? 228 00:20:30,188 --> 00:20:33,691 I could get one, if it helps you. 229 00:20:37,779 --> 00:20:39,572 It does help. 230 00:20:40,239 --> 00:20:41,866 Thank you, professor. 231 00:21:43,469 --> 00:21:46,347 Seriously? You want us to use this? 232 00:21:51,102 --> 00:21:54,313 "Reinforced hypoallergenic latex." 233 00:21:54,397 --> 00:21:56,315 "Nonoxynol-9." 234 00:21:56,941 --> 00:21:59,736 No shit! You got this from a family clinic. 235 00:21:59,819 --> 00:22:02,864 That's all I’ve got. Do you have any others? 236 00:22:09,746 --> 00:22:14,042 Ultra-Ribbed? Pina colada flavor? 237 00:22:15,043 --> 00:22:17,253 They were out of strawberry. 238 00:23:30,159 --> 00:23:32,078 -You're leaving... -Yep. 239 00:23:32,495 --> 00:23:33,704 Why so soon? 240 00:23:34,664 --> 00:23:39,335 The male smells the female... 241 00:23:39,418 --> 00:23:42,547 ...before she retreats to the mountains. 242 00:23:42,672 --> 00:23:47,844 He knows this could be his last chance to mate with her. 243 00:23:50,221 --> 00:23:51,848 Last chance? 244 00:23:59,605 --> 00:24:01,232 Give me your hand. 245 00:24:03,818 --> 00:24:07,196 I know you already have it, but just in case. 246 00:24:13,828 --> 00:24:17,373 -Should I call you a cab? -It's okay. 247 00:24:21,252 --> 00:24:24,297 Thanks. I had a good time. 248 00:24:24,380 --> 00:24:25,756 Me too. 249 00:24:30,094 --> 00:24:32,722 -Don't wash your hands! -I swear! 250 00:24:33,723 --> 00:24:35,474 -Promise? -Yes. 251 00:25:07,089 --> 00:25:10,134 -Aren't you going to tell me? -What do you want to know? 252 00:25:11,135 --> 00:25:15,139 Where did you go? Who is he? How was it? 253 00:25:15,598 --> 00:25:18,309 What friends tell to each other. 254 00:25:20,436 --> 00:25:23,022 I met him in college. 255 00:25:24,398 --> 00:25:27,109 He asked me out and I said yes. 256 00:25:27,693 --> 00:25:29,403 Can we trust him? 257 00:25:30,404 --> 00:25:33,157 Of course we can. 258 00:25:34,158 --> 00:25:35,701 I was worried. 259 00:25:35,785 --> 00:25:38,454 -You turned your phone off. -I didn't. 260 00:25:38,913 --> 00:25:40,831 Battery died. 261 00:25:55,012 --> 00:25:57,098 Are you planning on seeing him again? 262 00:26:41,809 --> 00:26:43,352 Don't! 263 00:26:43,894 --> 00:26:45,229 Don't go. 264 00:26:46,063 --> 00:26:47,815 Stay inside. 265 00:26:50,693 --> 00:26:51,819 But... 266 00:26:55,823 --> 00:26:58,117 I really have to pee. 267 00:27:56,509 --> 00:27:59,845 We can do it again later if you want. 268 00:28:10,689 --> 00:28:12,817 Bruno, what's wrong with your feet? 269 00:28:12,942 --> 00:28:15,486 Nothing. 270 00:28:17,405 --> 00:28:19,990 -You have six toes! -No way. 271 00:28:20,074 --> 00:28:22,535 I’m looking at them! 272 00:28:22,701 --> 00:28:26,664 Oh, you mean that. It's my spare. 273 00:28:26,831 --> 00:28:30,126 Just in case I stub my toe really bad. 274 00:28:30,751 --> 00:28:32,962 -It looks gross! -Really? 275 00:28:33,045 --> 00:28:35,714 -Yeah, yikes! -I think it's sexy. 276 00:28:36,715 --> 00:28:38,968 Besides... 277 00:28:39,343 --> 00:28:40,970 It’s not that weird. 278 00:28:41,470 --> 00:28:44,098 Two in a thousand births. 279 00:28:44,723 --> 00:28:47,768 My Dad and my grandpa had it too. 280 00:28:47,852 --> 00:28:50,646 Why didn't they remove it when you were born? 281 00:28:50,771 --> 00:28:52,898 Doctor said it was fine. 282 00:28:52,982 --> 00:28:55,568 Plus I like it, it gives me personality. 283 00:28:55,901 --> 00:28:58,779 -I'd have gotten rid of it by now. -Really? 284 00:28:58,863 --> 00:29:01,031 Absolutely. 285 00:29:01,115 --> 00:29:03,576 Don't listen to her, buddy. 286 00:29:04,577 --> 00:29:06,787 You know the drill. 287 00:29:26,849 --> 00:29:29,143 You should write another novel. 288 00:29:29,393 --> 00:29:32,438 One that’s as good as your first one. 289 00:29:35,065 --> 00:29:36,150 No problem. 290 00:29:36,233 --> 00:29:39,445 Do you want me to start right now or should I wait until you leave? 291 00:29:39,528 --> 00:29:41,238 I'm dead serious. 292 00:29:42,740 --> 00:29:45,451 If you need inspiration I can be your muse. 293 00:29:45,534 --> 00:29:48,871 It doesn’t work like that. 294 00:29:49,288 --> 00:29:51,499 The true muse is the chair. 295 00:29:52,583 --> 00:29:54,919 Inspiration lies in your ass. 296 00:29:55,461 --> 00:29:58,589 You sit the hell down and start writing and writing... 297 00:29:58,672 --> 00:30:01,175 until you come up with something good. 298 00:30:09,642 --> 00:30:11,435 Why did you quit? 299 00:30:11,894 --> 00:30:13,604 What happened? 300 00:30:16,941 --> 00:30:18,400 A divorce... 301 00:30:24,156 --> 00:30:25,950 ...and twelve useless drafts. 302 00:31:14,123 --> 00:31:16,458 Do you think we should worry? 303 00:31:25,175 --> 00:31:26,218 Joaquín! 304 00:31:27,386 --> 00:31:29,305 Should we let her go out with God knows who? 305 00:31:29,388 --> 00:31:32,099 -Without telling us anything? -She’s only seen him twice, right? 306 00:31:32,182 --> 00:31:33,392 So far. 307 00:31:33,559 --> 00:31:37,813 First time she barely told me, and the second time, she lied. 308 00:31:38,022 --> 00:31:39,273 She lied? 309 00:31:40,274 --> 00:31:43,611 Yesterday I was picking her up. She cancelled on me. 310 00:31:43,694 --> 00:31:47,656 She told me she'd stay for training, but then I saw her taking a cab. 311 00:31:48,616 --> 00:31:49,825 So, I followed her. 312 00:31:50,159 --> 00:31:53,412 -Come on! -Do you want to know where he lives? 313 00:31:54,496 --> 00:31:58,417 You're on her side! I just want to know who he is. 314 00:31:58,500 --> 00:32:02,171 I trust her, but why doesn't she trust me all of the sudden? 315 00:32:02,796 --> 00:32:04,590 Sara Fernanda, don't be paranoid! 316 00:32:05,299 --> 00:32:06,634 You can't forbid her to see him. 317 00:32:06,717 --> 00:32:10,054 I’ll never forbid her anything. I just want her... 318 00:32:10,554 --> 00:32:12,181 I just want her... 319 00:32:13,057 --> 00:32:14,642 to tell me. 320 00:32:15,559 --> 00:32:18,687 Please, don't smoke in here. 321 00:32:41,960 --> 00:32:45,839 Nothing is sexier nor so technologically advanced... 322 00:32:45,964 --> 00:32:49,218 ...than a female hip swaying to the rhythm of my pelvis... 323 00:32:49,301 --> 00:32:52,179 ...and of my forever feverish hands. 324 00:32:52,763 --> 00:32:56,225 Don’t forget your essays for next week. 325 00:32:56,308 --> 00:32:58,352 Thank you. Bye. 326 00:33:02,564 --> 00:33:04,942 -Hello. -Hi. 327 00:33:05,025 --> 00:33:08,320 -Joaquín Macías. -Bruno. 328 00:33:09,363 --> 00:33:11,115 Do you know who I am? 329 00:33:11,615 --> 00:33:13,033 Should I? 330 00:33:13,450 --> 00:33:14,743 Probably. 331 00:33:15,619 --> 00:33:18,622 Isabel lives with me... and my wife. 332 00:33:19,039 --> 00:33:21,667 -I'd like to talk to you. -About what? 333 00:33:22,960 --> 00:33:25,129 My wife and I want to meet you... 334 00:33:25,212 --> 00:33:27,798 ...and talk about our situation. 335 00:33:29,967 --> 00:33:32,886 I didn't know Isabel was in "a situation". 336 00:33:33,721 --> 00:33:35,931 She didn't tell you? 337 00:33:37,015 --> 00:33:38,058 Tell me what? 338 00:33:38,684 --> 00:33:41,353 What kind of friends are you? 339 00:33:44,231 --> 00:33:46,108 I made a mistake. 340 00:33:46,400 --> 00:33:47,693 Sorry. 341 00:33:49,820 --> 00:33:50,904 Hey! 342 00:33:52,156 --> 00:33:53,449 Hey! 343 00:33:56,660 --> 00:33:58,954 Come back here! 344 00:34:00,330 --> 00:34:01,665 Hey! 345 00:34:02,499 --> 00:34:05,961 -Tell me! Why did you come here? -Listen! 346 00:34:07,713 --> 00:34:09,381 I shouldn't have come. 347 00:34:10,007 --> 00:34:12,050 I got carried away. 348 00:34:12,134 --> 00:34:13,135 I am sorry 349 00:34:14,470 --> 00:34:16,054 I'm going to leave now. 350 00:34:16,305 --> 00:34:18,390 I’m not looking for trouble. 351 00:34:32,446 --> 00:34:35,032 Next time, I’ll make an appointment. 352 00:34:35,115 --> 00:34:38,744 Who is Joaquín Macías? He went looking for me at the university. 353 00:34:43,957 --> 00:34:45,584 He's my roomie. 354 00:34:45,709 --> 00:34:48,128 -Your roomie? -Yep. 355 00:34:48,712 --> 00:34:52,090 -I live with him and Sara. -What's your relationship with them? 356 00:34:52,508 --> 00:34:55,135 I just told you. We're roommates. 357 00:34:55,302 --> 00:34:57,387 How did he know where to find me? 358 00:34:57,513 --> 00:34:58,931 I don't know. 359 00:35:00,265 --> 00:35:04,394 Why did he leave when I asked him about your relationship? 360 00:35:10,317 --> 00:35:12,861 Do you think I have sex with them? 361 00:35:14,738 --> 00:35:16,532 You do. 362 00:35:16,990 --> 00:35:18,742 You think I fuck both of them. 363 00:35:20,285 --> 00:35:22,371 Joaquín and Sara sleep together. 364 00:35:22,454 --> 00:35:25,332 I live with them because it suits me. 365 00:35:25,541 --> 00:35:27,167 Actually... 366 00:35:27,417 --> 00:35:28,836 Call him. 367 00:35:29,670 --> 00:35:30,921 Come on! 368 00:35:31,880 --> 00:35:34,299 They’re dying to meet you anyways, right? 369 00:35:41,181 --> 00:35:43,350 -Wait. -Let go off me! 370 00:35:43,433 --> 00:35:47,104 I wanted to surprise you, but I don't care anymore. 371 00:35:49,147 --> 00:35:51,149 Is this an ultimatum? 372 00:35:52,234 --> 00:35:54,528 I'm just making things easier for you. 373 00:35:54,611 --> 00:35:58,031 If you don't trust me, don't be with me. Period. 374 00:35:59,658 --> 00:36:01,076 Move. 375 00:36:03,287 --> 00:36:04,371 Sure. 376 00:37:21,782 --> 00:37:23,742 I don’t dare to tear it. 377 00:37:31,792 --> 00:37:36,296 But I don't want my son in a torn photograph. 378 00:37:38,548 --> 00:37:40,008 Where is he? 379 00:37:44,596 --> 00:37:47,557 Phoenix. With my ex. 380 00:37:48,517 --> 00:37:50,811 He never helped me to get my papers. 381 00:37:51,144 --> 00:37:54,356 As soon as my visa expired, I got deported. 382 00:37:55,482 --> 00:37:57,651 He got custody. 383 00:37:58,902 --> 00:38:01,279 Can you get him back? 384 00:38:04,658 --> 00:38:06,326 I don't know. 385 00:38:07,411 --> 00:38:09,371 But I’ll never stop trying. 386 00:38:14,918 --> 00:38:17,212 Why didn't you tell me? 387 00:38:17,504 --> 00:38:19,965 It's not something I like to share. 388 00:38:22,009 --> 00:38:24,136 What were you looking for? 389 00:38:27,139 --> 00:38:28,807 I'm not sure. 390 00:38:33,020 --> 00:38:34,646 Are you done? 391 00:38:45,991 --> 00:38:48,702 Do you have to smoke so early? 392 00:38:49,327 --> 00:38:50,912 Put it off. 393 00:38:57,252 --> 00:38:58,462 She's here. 394 00:39:06,762 --> 00:39:08,388 I'll do the talking. 395 00:39:34,206 --> 00:39:35,874 Isa? 396 00:39:36,917 --> 00:39:39,002 Isa, can we talk? 397 00:39:43,924 --> 00:39:45,050 Isabel. 398 00:39:45,300 --> 00:39:48,428 I can't live this. I'm neither your daughter nor your employee 399 00:39:48,512 --> 00:39:50,597 Nobody thinks that. 400 00:39:51,807 --> 00:39:54,309 You made me look like a stupid teenager. 401 00:39:54,392 --> 00:39:56,561 You're right. I was out of line. 402 00:39:56,645 --> 00:40:00,357 But how come you haven't tell him about us? 403 00:40:00,440 --> 00:40:03,985 I don’t need your permission to screw any man I want! 404 00:40:04,111 --> 00:40:07,697 You lied, you didn't tell us you weren't coming home last night... 405 00:40:07,781 --> 00:40:09,950 We're worried, Isabel! 406 00:40:10,700 --> 00:40:12,244 I texted you. 407 00:40:12,327 --> 00:40:14,704 "I'll spend the night out. See you". 408 00:40:14,788 --> 00:40:17,165 And then you turned your phone off. Don’t want to be treated... 409 00:40:17,249 --> 00:40:19,251 ...like a teenager? Don’t act like one! 410 00:40:21,002 --> 00:40:24,631 We just want to meet him. Why is that so hard to understand? 411 00:40:27,884 --> 00:40:29,344 Where would you go? 412 00:40:31,513 --> 00:40:33,056 What about León? 413 00:40:39,354 --> 00:40:40,772 I'm sorry. 414 00:40:42,524 --> 00:40:43,733 We're sorry. 415 00:40:45,610 --> 00:40:46,987 We... 416 00:40:48,155 --> 00:40:51,324 We don’t fully understand how to deal with this. 417 00:41:15,974 --> 00:41:17,684 I'm an idiot. 418 00:41:18,018 --> 00:41:19,644 Don't say that. 419 00:41:22,939 --> 00:41:24,733 I made a mistake. 420 00:41:26,568 --> 00:41:29,905 I thought she was the one. I was wrong. 421 00:41:29,988 --> 00:41:31,740 We both chose her. 422 00:41:33,074 --> 00:41:35,535 She was the one we liked best. 423 00:41:41,791 --> 00:41:45,086 I was terrified when I saw her packing her bags. 424 00:41:47,839 --> 00:41:50,926 To think she could leave, just like that. 425 00:41:52,135 --> 00:41:53,595 Whenever she wants. 426 00:41:57,807 --> 00:41:59,434 Tell me that won't happen. 427 00:41:59,517 --> 00:42:02,395 We won't let her go! Please! 428 00:42:02,479 --> 00:42:06,024 She won't leave. I promise. She won't. 429 00:42:06,107 --> 00:42:07,776 Calm down. 430 00:42:07,901 --> 00:42:09,444 Sara, come on. 431 00:42:12,989 --> 00:42:14,407 Isabel. 432 00:42:17,160 --> 00:42:18,328 Isabel. 433 00:42:21,456 --> 00:42:23,083 Isa... 434 00:42:24,960 --> 00:42:28,213 -Can I give you a lift? -What are you doing here? 435 00:42:28,296 --> 00:42:32,050 I haven't heard from you. You didn't even answer my texts. 436 00:42:34,219 --> 00:42:35,845 How did you find me? 437 00:42:35,929 --> 00:42:37,847 Google. It wasn't easy. 438 00:42:40,350 --> 00:42:42,143 Are you hungry? Let's go grab some lunch. 439 00:42:42,227 --> 00:42:44,229 -I can't. -Listen, Isabel. 440 00:42:44,646 --> 00:42:48,108 What's wrong? Why don't you want to be with me? 441 00:42:48,692 --> 00:42:52,654 -What's going on? -Isabel, don't get on that motorcycle! 442 00:42:54,990 --> 00:42:57,826 She's Joaquín's wife. 443 00:42:59,369 --> 00:43:00,787 Isabel. 444 00:43:00,870 --> 00:43:01,997 Stay in the car! 445 00:43:02,163 --> 00:43:05,625 Who are these people? 446 00:43:06,042 --> 00:43:08,670 -Let’s go, Isabel. -Tell me. I want to know. 447 00:43:08,753 --> 00:43:10,922 Leave her alone! 448 00:43:11,006 --> 00:43:12,465 Isabel, Isabel. 449 00:43:14,134 --> 00:43:16,678 You hurt her, you idiot! 450 00:43:17,429 --> 00:43:20,015 Are you crazy? She can’t ride on that motorcycle! 451 00:43:20,640 --> 00:43:21,808 Didn't you tell him? 452 00:43:21,975 --> 00:43:24,227 Did you tell him or not? 453 00:43:25,437 --> 00:43:27,772 She's pregnant, asshole! 454 00:44:14,652 --> 00:44:16,154 Bruno. 455 00:44:19,866 --> 00:44:21,326 Let's talk. 456 00:44:23,411 --> 00:44:25,246 I owe you an apology. 457 00:44:26,748 --> 00:44:28,166 It's fine. 458 00:44:32,253 --> 00:44:34,130 You deserve to know the truth. 459 00:44:34,798 --> 00:44:39,386 The truth? We both know honesty is not one of your virtues. 460 00:44:43,807 --> 00:44:45,558 It’s not my child. 461 00:44:49,396 --> 00:44:51,689 Whose child is it then? The Holy Spirit's? 462 00:44:51,773 --> 00:44:53,024 No. 463 00:44:56,194 --> 00:44:57,529 Is theirs. 464 00:44:58,446 --> 00:45:00,865 Her egg, his sperm. 465 00:45:02,367 --> 00:45:04,077 I only feed it. 466 00:45:05,120 --> 00:45:08,915 My family doesn't know. I'm on my own. 467 00:45:14,170 --> 00:45:15,797 Good luck then. 468 00:45:17,966 --> 00:45:19,342 I pass. 469 00:45:19,968 --> 00:45:21,052 Wait. 470 00:45:21,761 --> 00:45:23,096 You pass? On what? 471 00:45:23,513 --> 00:45:25,265 What's it to you? 472 00:45:27,434 --> 00:45:29,519 You lied to me. 473 00:45:29,602 --> 00:45:32,230 Well, yes but... 474 00:45:34,149 --> 00:45:37,277 I'm doing this because I need the money to get León back. 475 00:45:39,404 --> 00:45:43,616 I divorced the woman I loved most because I didn’t want to have children. 476 00:45:45,160 --> 00:45:48,329 I was this close from getting a vasectomy. 477 00:45:49,414 --> 00:45:53,710 And now I’m fucking a pregnant woman who rents her body? 478 00:46:02,093 --> 00:46:03,303 Cool. 479 00:46:04,971 --> 00:46:06,681 Don’t get involved then. 480 00:46:10,643 --> 00:46:12,520 Sosa, you dumbass. 481 00:46:13,354 --> 00:46:16,483 You’ve been crying for years over Lucía and now that you finally meet... 482 00:46:16,566 --> 00:46:19,068 ...a badass, carefree woman... 483 00:46:20,278 --> 00:46:22,280 ...you screw up. 484 00:46:23,990 --> 00:46:26,075 Great story, though. 485 00:46:26,534 --> 00:46:29,704 And of all people, it happened to you. 486 00:46:31,706 --> 00:46:35,043 Did you know there's not a single word to describe... 487 00:46:35,293 --> 00:46:37,462 ...the phobia to fatherhood? 488 00:46:37,670 --> 00:46:41,174 Of course there is! "Tocophobia." 489 00:46:42,008 --> 00:46:45,929 No, that’s the fear women have of pregnancy. 490 00:46:46,804 --> 00:46:51,851 There isn’t a word to name the irrational fear of paternity. 491 00:46:52,352 --> 00:46:54,979 Male tocophobia, perhaps. 492 00:46:55,063 --> 00:46:56,856 When a girl like that comes into your life... 493 00:46:56,940 --> 00:46:59,526 ...you better sit down and write about it! 494 00:46:59,609 --> 00:47:03,780 Let’s see if you’re really such a good writer after all. 495 00:47:04,656 --> 00:47:07,242 You lame-ass one-hit-wonder. 496 00:47:09,285 --> 00:47:10,662 Touché. 497 00:47:26,386 --> 00:47:27,804 Taquito, come! 498 00:47:28,972 --> 00:47:30,098 Come in! 499 00:47:35,228 --> 00:47:36,771 I'm not hungry. 500 00:47:40,066 --> 00:47:42,694 Tomorrow we have an appointment with Dr. Ibáñez. 501 00:47:42,944 --> 00:47:44,404 I'm not going. 502 00:47:45,905 --> 00:47:49,492 I want to see another doctor. Ibáñez is not helping me. 503 00:47:50,368 --> 00:47:53,580 -What? -I’m not feeling any better. 504 00:47:53,705 --> 00:47:56,583 I’d rather see my doctor. He knows me well. 505 00:47:57,000 --> 00:47:59,627 Listen, you need a specialist. 506 00:47:59,711 --> 00:48:01,879 -Not any doctor can... -Sara... 507 00:48:01,963 --> 00:48:05,008 It's done. I went to see him already. Everything's okay. 508 00:48:06,884 --> 00:48:08,928 You went to see another doctor? 509 00:48:09,554 --> 00:48:11,681 Without me? When? 510 00:48:14,309 --> 00:48:16,686 At least give him a chance. 511 00:48:19,188 --> 00:48:23,776 This is not negotiable, Isabel. 512 00:48:24,444 --> 00:48:26,904 And what are you going to do about it? 513 00:48:27,238 --> 00:48:29,574 Are you going to drag me to see your doctor? 514 00:48:29,866 --> 00:48:33,703 I decided to stay, but that doesn’t mean things will be the same. 515 00:48:39,042 --> 00:48:41,169 Taquito, come... Come here! 516 00:49:02,106 --> 00:49:04,734 It’s a little small for fourteen-weeks. 517 00:49:05,443 --> 00:49:08,321 -Is that bad? -Not necessarily. 518 00:49:08,446 --> 00:49:12,033 In vitro babies may take longer to develop. 519 00:49:12,116 --> 00:49:14,202 The one I’m more concerned about is Isabel. 520 00:49:14,494 --> 00:49:17,246 She’s underweight and pale. 521 00:49:19,540 --> 00:49:21,501 Do you want to hear the heartbeat? 522 00:49:21,584 --> 00:49:23,002 Yes. 523 00:49:45,149 --> 00:49:49,195 You’re doing well. If there’s any complication, you come to see me. 524 00:49:49,278 --> 00:49:53,366 They'll be fine, as long as you don't give them reasons to worry. 525 00:49:53,449 --> 00:49:57,412 Don’t forget to take the iron complex... 526 00:49:57,495 --> 00:49:59,747 ...and the folic acid everyday. 527 00:50:08,131 --> 00:50:09,882 My card was declined. 528 00:50:10,508 --> 00:50:11,884 Look at them. 529 00:50:12,135 --> 00:50:14,846 Sarah, I have no money. 530 00:50:25,148 --> 00:50:27,734 Has she told you where she knows this doctor from? 531 00:50:28,443 --> 00:50:29,610 No? 532 00:50:48,337 --> 00:50:50,798 Don't! Honey... 533 00:50:50,882 --> 00:50:52,759 Please, don't do that. 534 00:50:52,842 --> 00:50:55,386 Are you crazy? He could choke on that! 535 00:50:57,930 --> 00:51:00,224 They’re late, aren't they? 536 00:51:00,850 --> 00:51:04,270 Aren’t you worried? Your husband spending so much time with that girl? 537 00:51:04,353 --> 00:51:06,481 Her name’s Isabel, mother. 538 00:51:06,564 --> 00:51:10,234 Only you could think of bringing a total stranger into your home. 539 00:51:10,359 --> 00:51:12,111 Don’t start again with that. 540 00:51:12,320 --> 00:51:15,490 I saw some pictures of her. She looks nice. 541 00:51:17,492 --> 00:51:20,161 How long have you all been living together? 542 00:51:20,244 --> 00:51:21,996 -Four months. -Really? 543 00:51:22,246 --> 00:51:23,581 So fast! 544 00:51:23,664 --> 00:51:25,124 Alejandro! 545 00:51:25,249 --> 00:51:28,169 Where were you? You haven’t kissed your auntie yet! 546 00:51:29,003 --> 00:51:30,880 Sit down right here with me, boy. 547 00:51:33,800 --> 00:51:35,676 Okay, they're here. 548 00:51:36,719 --> 00:51:38,262 Be nice to her. 549 00:51:45,978 --> 00:51:48,773 Everybody, this is Isabel. 550 00:52:04,163 --> 00:52:06,916 What about your backup plan? 551 00:52:07,708 --> 00:52:11,128 They didn't tell you this was 100% effective, did they? 552 00:52:11,921 --> 00:52:14,173 No pregnancy is. 553 00:52:18,553 --> 00:52:22,223 But if anything goes wrong, do you have enough money? 554 00:52:22,473 --> 00:52:23,599 Yes. 555 00:52:23,975 --> 00:52:27,645 My dad owns some lands. He gave me a few acres. 556 00:52:28,229 --> 00:52:30,940 I was planning on building a couple of houses... 557 00:52:31,023 --> 00:52:33,401 ...but we could just sell the land if we need to. 558 00:52:33,484 --> 00:52:34,777 God bless him. 559 00:52:35,528 --> 00:52:38,531 I hope everything turns out for the best. 560 00:52:39,490 --> 00:52:40,491 But... 561 00:52:41,158 --> 00:52:43,619 ...if this doesn’t work either... 562 00:52:44,036 --> 00:52:47,164 -...you should know when to give up. -Give up? 563 00:52:50,710 --> 00:52:54,672 Sweetheart, you know we love Joaquín very much... 564 00:52:55,673 --> 00:52:58,134 ...but he’s under a lot of pressure right now. 565 00:52:58,217 --> 00:52:59,385 No, I'm not. 566 00:52:59,552 --> 00:53:02,805 Would you rather being alone but together... 567 00:53:02,889 --> 00:53:05,474 ...or having this child and getting divorced? 568 00:53:07,476 --> 00:53:10,104 Stop putting yourselves at risk. 569 00:53:10,187 --> 00:53:14,025 This can’t be good. Not for you, not for the child. 570 00:53:14,317 --> 00:53:17,486 Do you know who else has children like this? 571 00:53:17,987 --> 00:53:20,406 Lesbians and homosexuals. 572 00:53:20,489 --> 00:53:21,699 So? 573 00:53:21,782 --> 00:53:23,409 What does that even mean? 574 00:53:26,078 --> 00:53:28,414 We are not saying it's a sin... 575 00:53:28,497 --> 00:53:31,500 ...but it’s definitely not the right way. 576 00:53:32,001 --> 00:53:33,836 It is for me! 577 00:53:33,920 --> 00:53:36,672 Isa has our last fertilized egg. 578 00:53:36,756 --> 00:53:40,635 If this fails, it’s bye-bye to my child, bye-bye to your grandchild. 579 00:54:02,239 --> 00:54:04,241 You can do this, Sara. 580 00:54:06,452 --> 00:54:08,162 Stay positive. 581 00:54:08,245 --> 00:54:11,624 Try to relax. Meditate. Go out for a walk, start jogging. 582 00:54:11,707 --> 00:54:15,044 It's all about attitude. It's all about attitude, Sara. 583 00:54:15,127 --> 00:54:17,797 Don't you worry, Sara. We're going to make it. 584 00:54:29,934 --> 00:54:31,936 It's not all about attitude. 585 00:55:29,410 --> 00:55:30,703 Thank you. 586 00:55:38,002 --> 00:55:39,545 -Howdy. -Hi. 587 00:55:39,628 --> 00:55:41,881 -What's wrong? -It won't start. 588 00:55:42,298 --> 00:55:46,010 -Did you call the mechanic? -Too expensive. 589 00:55:54,727 --> 00:55:56,312 What is he doing here? 590 00:55:57,772 --> 00:55:59,231 I didn't invite him. 591 00:55:59,315 --> 00:56:00,649 Get in the house. 592 00:56:01,609 --> 00:56:04,820 -What are you doing here? -I just want to talk. 593 00:56:05,821 --> 00:56:06,947 Get lost. 594 00:56:07,448 --> 00:56:08,783 It's important. 595 00:56:10,576 --> 00:56:12,870 Five minutes. Please. 596 00:56:14,330 --> 00:56:15,748 Go inside. 597 00:56:18,250 --> 00:56:19,293 Go. 598 00:56:38,270 --> 00:56:40,606 Dinner is ready... 599 00:56:46,112 --> 00:56:47,696 What's going on? 600 00:57:06,549 --> 00:57:08,134 Joaquín! 601 00:57:08,425 --> 00:57:10,719 Isabel? Isabel, breathe! 602 00:57:11,554 --> 00:57:13,013 -What? -Isa? 603 00:57:13,097 --> 00:57:16,183 -What happened? -I don't know! She fainted! 604 00:57:16,267 --> 00:57:18,936 -Be careful. -Isa. 605 00:57:19,478 --> 00:57:21,480 Put her on the couch! 606 00:57:25,818 --> 00:57:27,111 Okay. 607 00:57:28,195 --> 00:57:29,488 Isabel. 608 00:57:29,572 --> 00:57:31,657 Call an ambulance! 609 00:57:48,299 --> 00:57:50,342 This is taking forever, isn't it? 610 00:57:57,725 --> 00:57:59,977 I hope it’s not serious. 611 00:58:08,235 --> 00:58:11,030 Well, she’s feeling better now. 612 00:58:11,113 --> 00:58:14,992 We have to wait for the CBC. She might have anemia. 613 00:58:15,284 --> 00:58:17,536 Are you letting her leave? 614 00:58:17,745 --> 00:58:21,749 Yes, just make sure that she eats well and rests. 615 00:58:22,041 --> 00:58:25,294 Isn’t it better if she stays here for the night? 616 00:58:25,377 --> 00:58:28,255 Only if you want to pay for it. 617 00:58:28,339 --> 00:58:30,591 I'd rather not. 618 00:58:32,301 --> 00:58:34,053 How's everything going? 619 00:58:34,261 --> 00:58:36,764 Remember what we talked about last time? 620 00:58:38,015 --> 00:58:39,600 Everything was fine... 621 00:58:42,561 --> 00:58:43,896 ...until today. 622 00:58:45,731 --> 00:58:48,108 You must be the first-aider. 623 00:58:48,734 --> 00:58:50,236 How do you feel? 624 00:58:51,320 --> 00:58:52,738 I'm cold. 625 00:58:52,863 --> 00:58:56,450 Take her to dinner and we’ll see about the lab results tomorrow. 626 00:59:03,249 --> 00:59:04,833 My treat. Please. 627 00:59:08,379 --> 00:59:10,756 -I'm glad you're fine. -Thanks. 628 00:59:13,717 --> 00:59:16,053 How did you meet? 629 00:59:18,472 --> 00:59:20,933 Did you sign an agreement? 630 00:59:21,016 --> 00:59:23,102 How did you put together a deal like this? 631 00:59:23,185 --> 00:59:26,063 This is not a deal. 632 00:59:27,731 --> 00:59:30,276 Okay, but who sets the rules? 633 00:59:30,359 --> 00:59:33,112 We don't want to talk about this with you. 634 00:59:35,114 --> 00:59:37,992 Where is she giving birth? Tabasco or Sinaloa? 635 00:59:38,075 --> 00:59:40,160 Why do you care? 636 00:59:41,203 --> 00:59:43,289 I'm writing a novel. 637 00:59:44,957 --> 00:59:46,792 And your story drew me in. 638 00:59:46,875 --> 00:59:48,752 What do you want to know? 639 00:59:48,836 --> 00:59:50,212 What? 640 00:59:51,005 --> 00:59:55,050 After all we've been through, we have a lot to tell. 641 00:59:56,593 --> 00:59:57,845 Thank you. 642 00:59:58,470 --> 01:00:00,347 Don't even think about it. 643 01:00:09,606 --> 01:00:11,692 How did you meet? 644 01:00:12,526 --> 01:00:16,697 Sara got in touch with her online. Her and some other women. 645 01:00:18,699 --> 01:00:21,076 Wouldn’t it be better if the surrogate mother...? 646 01:00:21,160 --> 01:00:22,286 Substitute! 647 01:00:22,369 --> 01:00:24,830 ...were a relative instead of a stranger? 648 01:00:24,913 --> 01:00:26,206 Yes. 649 01:00:26,623 --> 01:00:30,461 Our first choice was Sara's sister, but she didn't pass the tests. 650 01:00:30,753 --> 01:00:32,796 Why did you choose Isabel? 651 01:00:34,006 --> 01:00:35,299 She was healthy. 652 01:00:37,468 --> 01:00:40,971 And despite her situation, she didn’t seem desperate. 653 01:00:42,306 --> 01:00:44,600 -Is it expensive? -The procedure? 654 01:00:44,683 --> 01:00:46,435 It isn’t cheap. 655 01:00:46,518 --> 01:00:48,812 But many clinics offer packages. 656 01:00:48,896 --> 01:00:53,400 And they guarantee a baby in four transfers or a full refund. 657 01:00:53,484 --> 01:00:55,569 -Transfers? -Embryo implantations. 658 01:00:55,652 --> 01:00:57,529 Her eggs and my sperm. 659 01:00:57,613 --> 01:00:59,740 -And the four times...? -Yes. 660 01:01:00,574 --> 01:01:06,955 We got our money back and we found Isa. 661 01:01:08,791 --> 01:01:10,501 Did you think of adopting? 662 01:01:15,172 --> 01:01:19,426 We tried, but in this country, adoption is even harder. 663 01:01:21,387 --> 01:01:24,681 What if Isabel decides to keep the baby when-- 664 01:01:24,765 --> 01:01:26,975 Can we change the subject? 665 01:01:28,143 --> 01:01:31,313 -But what would happen if-- -She wouldn’t! 666 01:01:32,523 --> 01:01:34,441 She has León. 667 01:01:35,442 --> 01:01:36,944 That baby is mine! 668 01:01:38,654 --> 01:01:40,114 Mine. 669 01:01:45,202 --> 01:01:46,412 I'm sorry. 670 01:01:47,329 --> 01:01:48,747 I should leave. 671 01:01:49,039 --> 01:01:50,833 I'll call you later. 672 01:01:51,667 --> 01:01:52,960 Take care. 673 01:01:57,131 --> 01:01:58,340 Eat up. 674 01:02:28,412 --> 01:02:29,496 Sara, I... 675 01:02:33,459 --> 01:02:34,793 I'm sorry. 676 01:02:35,043 --> 01:02:36,628 I'm an idiot. 677 01:02:46,763 --> 01:02:49,975 I was really looking forward to hear you story. 678 01:02:50,809 --> 01:02:53,145 I'm sorry I screwed it up. 679 01:03:03,322 --> 01:03:06,658 Lucía, my wife... Ex wife... 680 01:03:11,205 --> 01:03:14,416 ...she left me because I didn't want to have children. 681 01:03:20,255 --> 01:03:22,799 Becoming a mother was more important to her 682 01:03:22,883 --> 01:03:25,469 than being with me, but I never understood why. 683 01:03:26,637 --> 01:03:28,555 Why didn’t you want to have children? 684 01:03:32,476 --> 01:03:36,396 "Fatherhood and mirrors are atrocious... 685 01:03:36,480 --> 01:03:39,650 ...since they both multiply the number of men". 686 01:03:41,735 --> 01:03:44,071 Jorge Luis Borges said it. 687 01:03:45,531 --> 01:03:47,866 -Did he have children? -Borges? 688 01:03:48,617 --> 01:03:49,826 No. 689 01:03:52,829 --> 01:03:55,165 He didn't have a clue then. 690 01:03:57,334 --> 01:03:59,545 I wasn't ready. 691 01:04:02,339 --> 01:04:06,260 I'm still not ready, but back then, when we were together... 692 01:04:08,470 --> 01:04:11,723 I thought a child would get in the way of my writing. 693 01:04:14,518 --> 01:04:18,063 I wanted to be successful before things got complicated. 694 01:04:20,899 --> 01:04:23,569 But she wouldn't wait for that to happen. 695 01:04:26,029 --> 01:04:27,614 She did right. 696 01:04:29,199 --> 01:04:32,995 I can’t be responsible for someone else’s life. 697 01:04:35,163 --> 01:04:37,874 I’d just fuck him up for sure. 698 01:04:41,295 --> 01:04:45,882 Well, I can’t wait to show the world to someone who’s never lived in it. 699 01:05:01,440 --> 01:05:03,775 I hope everything works out for you. 700 01:05:17,831 --> 01:05:20,334 Life doesn't give a shit about obstacles. 701 01:05:20,417 --> 01:05:23,503 But sometimes it bets against itself... 702 01:05:23,587 --> 01:05:27,591 And it becomes necessary to resort to less orthodox methods... 703 01:05:28,383 --> 01:05:30,093 A man and a woman. 704 01:05:30,177 --> 01:05:33,347 Two men and a woman. Or two women and a man. 705 01:05:33,639 --> 01:05:35,015 A mother. 706 01:05:35,098 --> 01:05:36,558 Two mothers. 707 01:05:38,060 --> 01:05:39,519 Three mothers. 708 01:05:39,978 --> 01:05:42,648 Life makes its own way before, 709 01:05:42,731 --> 01:05:46,526 after or when you least expect it, but it always arises. 710 01:06:05,754 --> 01:06:09,091 Those who long for life should call it 711 01:06:09,466 --> 01:06:12,928 Wait and life will come. 712 01:06:13,011 --> 01:06:15,055 MOTHERHOOD FOR ALL OF US 713 01:06:16,264 --> 01:06:18,058 Mexican, 27, healthy and willing... 714 01:06:24,773 --> 01:06:28,443 Being a surrogate mother is a blessing but it's really hard! 715 01:06:36,743 --> 01:06:39,162 I'm a substitute mother. Can we meet? 716 01:06:39,871 --> 01:06:43,750 -Do you know if it’s a boy or a girl? -No, we want it to be a surprise. 717 01:06:45,001 --> 01:06:47,421 Look at that little shirt. 718 01:06:47,504 --> 01:06:49,256 So cute! 719 01:06:49,840 --> 01:06:53,510 Did you get baby blues? 720 01:06:53,593 --> 01:06:55,387 Yeah, it was awful. 721 01:06:55,512 --> 01:06:58,515 When that baby leaves your womb, it feels like... 722 01:07:00,767 --> 01:07:02,519 ...emptiness. 723 01:07:03,103 --> 01:07:04,354 Terrible! 724 01:07:04,438 --> 01:07:05,605 It hurts. 725 01:07:05,939 --> 01:07:07,816 But then you get over it. 726 01:07:13,029 --> 01:07:15,866 Was it hard for you? Handing over those babies? 727 01:07:15,949 --> 01:07:19,077 Not really. You don't even have time to feel bad about it. 728 01:07:19,161 --> 01:07:21,580 The nurse barely let me saw them. 729 01:07:21,663 --> 01:07:25,125 I counted their fingers and toes and said good-bye. 730 01:07:29,796 --> 01:07:31,590 Are they paying well? 731 01:07:31,673 --> 01:07:32,883 Yes. 732 01:07:33,133 --> 01:07:34,342 Great! 733 01:07:34,426 --> 01:07:38,054 It didn't go so well for me. I did the numbers and... 734 01:07:38,138 --> 01:07:41,933 ...24 hours, 7 days a week for 9 whole months... 735 01:07:42,017 --> 01:07:45,145 I hardly made minimum wage per day. 736 01:07:45,228 --> 01:07:46,980 -No way! -I kid you not. 737 01:07:48,273 --> 01:07:52,694 Plus, in no other job you're not allowed a beer every once in a while. 738 01:08:07,334 --> 01:08:09,961 Did they give you fertility drugs? 739 01:08:10,545 --> 01:08:14,466 The shots and patches and what-not? 740 01:08:15,175 --> 01:08:18,094 Then you know all the crazy things your body does. 741 01:08:18,178 --> 01:08:23,266 My breasts kept producing milk for months after giving birth. 742 01:08:23,350 --> 01:08:28,355 I felt like filling bottles and mailing them to the parents. 743 01:08:34,986 --> 01:08:37,531 Wow! The color is amazing! 744 01:08:38,740 --> 01:08:40,617 So fancy. 745 01:08:45,956 --> 01:08:48,875 Why did you want to meet? 746 01:08:49,125 --> 01:08:52,128 Did you ever think about keeping them? 747 01:08:55,257 --> 01:08:56,466 Yes. 748 01:08:57,676 --> 01:08:59,010 Once. 749 01:09:00,762 --> 01:09:03,431 I was three weeks away from giving birth. 750 01:09:06,476 --> 01:09:09,771 I had such strange dreams with that baby. 751 01:09:11,565 --> 01:09:15,443 The kind of dreams I never had with any of my children. 752 01:09:18,113 --> 01:09:19,823 One day... 753 01:09:21,283 --> 01:09:23,994 ...I had a panic attack. 754 01:09:24,870 --> 01:09:28,248 Instead of going to my doctor's appointment... 755 01:09:30,876 --> 01:09:33,837 ...I locked myself and cried all afternoon. 756 01:09:37,382 --> 01:09:39,009 The next day it was over. 757 01:09:39,759 --> 01:09:44,097 I went to my appointment, as if nothing had happened. 758 01:09:44,639 --> 01:09:46,141 It's pretty normal. 759 01:09:47,309 --> 01:09:49,644 Even if the baby doesn't look like you at all... 760 01:09:49,728 --> 01:09:53,523 ...you two will have a bond that the biological mother won’t. 761 01:09:59,195 --> 01:10:03,283 You’re not considering keeping someone else’s child, are you? 762 01:10:05,118 --> 01:10:07,913 Not after all you told me about your own son... 763 01:10:10,832 --> 01:10:13,543 Why would you do that to yourself? 764 01:10:18,340 --> 01:10:20,342 This one. I'm taking this one. 765 01:10:20,425 --> 01:10:22,969 Yes, that one is cute. 766 01:10:24,846 --> 01:10:27,807 But look at this! 767 01:10:28,767 --> 01:10:31,561 Okay. That's cuter. 768 01:10:31,853 --> 01:10:33,855 It looks so pretty! 769 01:10:33,980 --> 01:10:35,273 Canales... 770 01:10:36,358 --> 01:10:38,443 Jesus Alfonso Esquivel. 771 01:10:41,446 --> 01:10:44,115 Your balance is 87-- 772 01:10:45,158 --> 01:10:46,868 Give me a sec. 773 01:11:13,645 --> 01:11:16,147 The placenta is blocking the cervix. 774 01:11:17,774 --> 01:11:21,820 If it stays in that area, there could be some complications. 775 01:11:22,237 --> 01:11:25,991 Chances are Isabel will go into preterm labor. 776 01:11:26,491 --> 01:11:28,326 How many weeks? 777 01:11:29,577 --> 01:11:31,579 As few as possible. 778 01:11:32,580 --> 01:11:37,127 We’ll have to schedule a C-section to prevent further risks. 779 01:11:39,754 --> 01:11:43,550 I’m also giving her something to strengthen the baby’s lungs. 780 01:11:45,051 --> 01:11:47,721 But the baby will be fine, right? Fully developed? 781 01:11:47,804 --> 01:11:51,266 Let us hope for that. That's why we are here. 782 01:11:52,934 --> 01:11:55,061 Everything will be fine. 783 01:12:03,737 --> 01:12:07,782 I need a second opinion. 784 01:12:08,283 --> 01:12:11,161 I'll make an appointment with Dr. Ibáñez. 785 01:12:11,536 --> 01:12:13,830 We need more money. 786 01:12:16,666 --> 01:12:19,002 Maybe she'd allow us to pay her later. 787 01:12:19,085 --> 01:12:22,213 No, we’re not touching Isabel’s money. 788 01:12:22,589 --> 01:12:25,467 I can't ask for a second mortgage. I'll have to go to San Luis. 789 01:12:25,550 --> 01:12:28,303 -Don't think about that now! -If not now, when? 790 01:12:28,845 --> 01:12:30,555 This wasn't supposed to happen! 791 01:12:30,638 --> 01:12:33,391 After your last attempt... 792 01:12:33,475 --> 01:12:37,395 ...I asked you to drop all this for good, but you didn’t listen. 793 01:12:37,562 --> 01:12:40,482 Our last attempt. 794 01:12:41,066 --> 01:12:43,234 You want this as much as I do. 795 01:12:46,988 --> 01:12:48,490 Are you sure about that? 796 01:12:58,041 --> 01:12:59,918 I need to get some sleep. 797 01:13:01,169 --> 01:13:03,880 I have a meeting tomorrow. 798 01:13:04,255 --> 01:13:06,341 I'm out of here. 799 01:13:17,227 --> 01:13:18,770 Are you feeling okay? 800 01:13:19,312 --> 01:13:21,731 You're scaring me, baby. What's wrong? 801 01:13:21,815 --> 01:13:25,026 Let's go back to the hospital. 802 01:13:25,110 --> 01:13:26,569 I can't. 803 01:13:27,153 --> 01:13:28,738 I can't. 804 01:13:30,240 --> 01:13:33,284 You trust in me. I can’t let you down... 805 01:13:33,368 --> 01:13:34,661 I'm sorry. 806 01:13:35,995 --> 01:13:37,789 I'm sorry. 807 01:13:58,351 --> 01:14:01,104 You're doing well! Say it! 808 01:14:01,187 --> 01:14:04,149 Everything will be alright! Get it into your goddamn head! 809 01:14:04,232 --> 01:14:06,651 -Let her go! -Swear everything will be fine! 810 01:14:06,734 --> 01:14:10,113 -Promise me, damn it! -I promise! 811 01:14:13,032 --> 01:14:15,201 Don't touch me! 812 01:14:28,298 --> 01:14:30,341 Do you regret it? 813 01:14:31,134 --> 01:14:32,427 No. 814 01:14:33,595 --> 01:14:35,513 Nope, but I want this to end. 815 01:14:36,347 --> 01:14:37,974 Chinese say: 816 01:14:38,057 --> 01:14:42,228 "Out of 100 kilometers 99 are just half of the way." 817 01:14:44,689 --> 01:14:45,982 Precisely. 818 01:14:46,065 --> 01:14:47,901 That's how it feels. 819 01:14:49,736 --> 01:14:52,614 I brought you something. Hand me my purse. 820 01:15:18,514 --> 01:15:20,099 Your agreement. 821 01:15:31,027 --> 01:15:34,155 They won't pay you if the baby dies? 822 01:15:40,912 --> 01:15:43,248 Did you notice how "substitute"... 823 01:15:43,331 --> 01:15:46,584 ...and "prostitute" are almost the same? 824 01:15:50,964 --> 01:15:52,632 Don't get upset. 825 01:15:53,091 --> 01:15:54,425 Think about it. 826 01:15:55,260 --> 01:15:58,972 You're offering your body in exchange for money... 827 01:15:59,973 --> 01:16:03,351 ...so others can fulfill a biological need. 828 01:16:04,227 --> 01:16:06,604 I'm not doing it only for the money. 829 01:16:06,688 --> 01:16:10,566 But would you do it without getting anything in return? 830 01:16:11,150 --> 01:16:13,236 Altruistic? 831 01:16:13,486 --> 01:16:16,781 -You're such a drama queen. -It's your ass on the line! 832 01:16:16,864 --> 01:16:19,242 They only have to sign a check. 833 01:16:19,492 --> 01:16:23,288 -I shouldn't have brought you anything! -Think about it the other way around. 834 01:16:23,579 --> 01:16:26,207 The baby is born, but you die. 835 01:16:26,833 --> 01:16:30,878 Then what? Will they look for your son to give him your money? 836 01:16:30,962 --> 01:16:32,672 Sara had four miscarriages... 837 01:16:32,755 --> 01:16:35,174 ...what if the same had happened to you? 838 01:16:39,304 --> 01:16:41,848 I'm sorry. I shouldn't have said that. 839 01:16:47,478 --> 01:16:50,023 Have you ever used one of these? 840 01:16:54,610 --> 01:16:57,238 I want you to always carry it around. 841 01:16:57,613 --> 01:17:01,326 When you want to say anything, anything at all... 842 01:17:01,534 --> 01:17:03,286 ...just record it. 843 01:17:03,661 --> 01:17:06,289 Click. Stop. 844 01:17:13,713 --> 01:17:14,797 Hello. 845 01:17:17,633 --> 01:17:19,344 I’m crazy about you. 846 01:17:28,269 --> 01:17:30,772 Do you want to be there? Until the end? 847 01:17:32,607 --> 01:17:34,567 See how it all turns out? 848 01:17:41,657 --> 01:17:43,117 Bruno, don't. 849 01:17:44,077 --> 01:17:45,411 Sorry. 850 01:17:46,704 --> 01:17:48,748 I can't. 851 01:17:48,998 --> 01:17:51,501 Joaquín, Sara, the baby... 852 01:17:51,918 --> 01:17:53,503 It's too much. 853 01:17:55,421 --> 01:17:58,966 Maybe when I'm done with all this and León is with me again... 854 01:17:59,050 --> 01:18:00,843 We can give it a shot. 855 01:18:06,099 --> 01:18:09,102 May I... take a nap? 856 01:18:52,353 --> 01:18:55,189 It's a five-hour trip. It won't take long. 857 01:18:57,817 --> 01:19:00,319 -Where are you going? -San Luis. 858 01:19:00,403 --> 01:19:02,864 There's someone interested in buying the land. 859 01:19:03,114 --> 01:19:06,742 -When are you coming back? -As soon as I close the deal. 860 01:19:12,874 --> 01:19:15,168 All set. 861 01:19:23,843 --> 01:19:25,178 Take care. 862 01:19:25,344 --> 01:19:26,762 The three of you. 863 01:20:01,797 --> 01:20:04,425 Hi there, baby. How you doing? 864 01:20:06,928 --> 01:20:08,304 Cool? 865 01:20:13,851 --> 01:20:17,146 I hope at least one of us is having fun. 866 01:20:51,556 --> 01:20:52,890 Who is it? 867 01:20:53,140 --> 01:20:55,017 It’s Isa, professor. 868 01:21:17,331 --> 01:21:18,708 Hi. 869 01:21:22,712 --> 01:21:24,338 Watch it! 870 01:21:29,343 --> 01:21:32,013 How come you're not working? 871 01:21:32,346 --> 01:21:34,015 I am. 872 01:21:37,268 --> 01:21:38,769 Almost done? 873 01:21:39,687 --> 01:21:40,855 Maybe. 874 01:21:40,980 --> 01:21:43,482 Don't know. Don't ask. 875 01:21:47,278 --> 01:21:49,113 I want to ask you something very important. 876 01:21:49,196 --> 01:21:50,531 Yeah? 877 01:21:52,908 --> 01:21:54,410 Please stop that! 878 01:21:56,370 --> 01:21:57,705 Fuck! 879 01:22:00,458 --> 01:22:02,918 No fucking way! No, please, no! 880 01:22:07,715 --> 01:22:10,885 How the hell did this happen? Damn it! 881 01:22:13,429 --> 01:22:15,222 Look what you did. 882 01:22:15,306 --> 01:22:17,391 -Me? -You pushed me! 883 01:22:18,142 --> 01:22:20,311 Come on, come on, come on. 884 01:22:25,399 --> 01:22:27,610 No! No! This isn't happening. 885 01:22:28,861 --> 01:22:31,489 Fucking hell! Go away! 886 01:22:31,572 --> 01:22:34,992 -Sorry, I just... -I need to think! 887 01:22:35,076 --> 01:22:36,869 Get out! 888 01:22:37,078 --> 01:22:39,246 Shouldn't you be resting? 889 01:22:39,580 --> 01:22:42,792 Get the fuck out of here! Damn it! 890 01:23:26,001 --> 01:23:28,587 I'm leaving to run some erran-- 891 01:23:28,963 --> 01:23:30,297 Isa? 892 01:23:30,715 --> 01:23:31,757 Isabel! 893 01:23:33,050 --> 01:23:35,970 You don't have a back up file? 894 01:23:37,346 --> 01:23:40,683 Only the chapters I emailed you, but everything changed a lot. 895 01:23:40,766 --> 01:23:43,185 Final draft was almost done. 896 01:23:43,269 --> 01:23:45,146 -And the hard-disk? -Busted. 897 01:23:45,229 --> 01:23:48,524 They couldn't repair it. Fuckin' piece of trash. 898 01:23:50,776 --> 01:23:54,864 There are so many freakin' ways to make a back up file! 899 01:23:54,947 --> 01:23:59,160 Dropbox, Google Drive, that iCloud shit nobody knows how it works! 900 01:24:00,286 --> 01:24:04,415 -Dad, what should I write here? -I don't know. What's the question? 901 01:24:04,498 --> 01:24:07,251 This, but I don't know the answer. 902 01:24:07,334 --> 01:24:09,628 Think about it. It's quite easy. 903 01:24:09,712 --> 01:24:12,423 -Fuckin' piece of...! -Hey, calm down! 904 01:24:12,506 --> 01:24:15,968 Only good stuff i've written in years and it's fucked up! 905 01:24:16,051 --> 01:24:19,054 If you're that angry you should better leave. 906 01:24:19,138 --> 01:24:21,640 And watch your language in front of my kid. 907 01:24:24,018 --> 01:24:27,772 It's okay, dad. I've heard that before. 908 01:24:27,855 --> 01:24:30,441 That's not the point. 909 01:24:30,524 --> 01:24:34,653 He shouldn’t say that in my house. Did you understand anything? 910 01:24:34,737 --> 01:24:38,574 -Sure, he said fu-- -No, I mean about your homework! 911 01:24:45,873 --> 01:24:47,333 -Hello? -Hello. 912 01:24:47,500 --> 01:24:49,919 Bruno? It's me, Sara. 913 01:24:50,336 --> 01:24:51,879 Is Isa with you? 914 01:24:51,962 --> 01:24:53,881 She's not here. 915 01:24:53,964 --> 01:24:57,259 And to be honest, I don't think I'm gonna see her again. 916 01:24:57,802 --> 01:25:00,805 -Isn't she taking your calls? -No 917 01:25:01,305 --> 01:25:06,227 Maybe her battery died or she has not signal. 918 01:25:06,310 --> 01:25:10,147 She's not supposed to be anywhere but here, resting. 919 01:25:16,195 --> 01:25:19,990 Would you call her? Just to be sure that she's okay. 920 01:25:20,074 --> 01:25:21,283 Please. 921 01:25:22,409 --> 01:25:23,911 Okay. 922 01:25:24,662 --> 01:25:27,581 Okay, Ciao Sara 923 01:25:27,665 --> 01:25:28,874 Thanks. 924 01:25:36,924 --> 01:25:38,843 When coming to see me? 925 01:25:38,926 --> 01:25:41,762 Soon, Mi Amor. Very soon. 926 01:25:41,846 --> 01:25:44,640 -Are you coming today? -Today? 927 01:25:44,723 --> 01:25:48,978 When do you come? Pick a day. When is that? 928 01:25:49,061 --> 01:25:52,106 Honey, your dad is still there? 929 01:25:52,189 --> 01:25:54,233 No, dad is in the bathroom. 930 01:25:54,358 --> 01:25:56,485 Can we speak Spanish now? 931 01:25:56,610 --> 01:25:58,612 I would like to hear you. 932 01:25:58,863 --> 01:25:59,864 Tell me... 933 01:26:00,281 --> 01:26:02,449 How are you doing in school? 934 01:26:02,533 --> 01:26:04,451 Have you make any new friends? 935 01:26:05,911 --> 01:26:07,037 León. 936 01:26:07,121 --> 01:26:09,123 Listen to me, please. 937 01:26:10,040 --> 01:26:12,001 León. León. 938 01:26:12,835 --> 01:26:14,795 León, honey, look at me. 939 01:26:15,629 --> 01:26:17,798 Look at me, please. 940 01:26:18,632 --> 01:26:21,552 I thought you liked speaking Spanish with me. 941 01:26:22,636 --> 01:26:25,222 You're not here. I can't see you. 942 01:26:25,306 --> 01:26:27,141 León. León. 943 01:26:27,224 --> 01:26:30,728 Dad gets angry hen I speak Spanish. 944 01:26:30,811 --> 01:26:32,146 León. León. 945 01:26:32,229 --> 01:26:35,065 I don't want him getting angry at me. 946 01:26:37,234 --> 01:26:40,404 Okay, maybe some other day. 947 01:27:22,446 --> 01:27:23,948 Are you okay? 948 01:27:31,497 --> 01:27:32,998 Where were you? 949 01:27:36,168 --> 01:27:37,628 Where? 950 01:27:44,843 --> 01:27:46,178 Are you hungry? 951 01:27:47,721 --> 01:27:49,056 Answer me! 952 01:28:47,031 --> 01:28:48,532 Taquito. 953 01:28:52,369 --> 01:28:53,579 Isa? 954 01:28:55,748 --> 01:28:57,666 Isabel. Isabel! 955 01:29:05,340 --> 01:29:07,718 Isabel! Say something, goddamnit! 956 01:29:48,550 --> 01:29:50,844 -How is she? -I don't know. 957 01:29:50,928 --> 01:29:55,015 She's been in the O.R. for hours and they haven't told me anything yet. 958 01:30:07,027 --> 01:30:08,612 Thank you for coming. 959 01:30:11,532 --> 01:30:14,785 I don't feel like calling my family right now. 960 01:30:30,634 --> 01:30:33,971 First time I met her I thought we would make it. 961 01:30:37,516 --> 01:30:40,853 Deep down we shared the same pain. 962 01:30:41,228 --> 01:30:44,356 All the other candidates had their children with them. 963 01:30:45,440 --> 01:30:46,900 Isa was the only one who didn’t. 964 01:30:50,070 --> 01:30:52,698 I felt her suffering. 965 01:30:55,450 --> 01:30:57,494 That's why I chose her. 966 01:31:15,179 --> 01:31:17,097 I hate waiting. 967 01:31:24,563 --> 01:31:27,441 Hell is made of waiting. 968 01:31:41,663 --> 01:31:43,999 The baby is alright now. 969 01:31:44,124 --> 01:31:47,628 We'll keep her in the incubator, but prognosis is positive. 970 01:31:51,089 --> 01:31:52,591 It's a... girl? 971 01:31:56,011 --> 01:31:57,763 What about Isabel? 972 01:31:59,431 --> 01:32:02,392 She suffered postpartum hemorrhage. 973 01:32:02,476 --> 01:32:05,604 Placenta was deeply attached. 974 01:32:06,230 --> 01:32:10,275 She lost plenty of blood before we could sew her up. 975 01:32:10,359 --> 01:32:13,153 She didn't respond to blood transfusions... 976 01:32:13,237 --> 01:32:17,241 ...and she wasn't clotting properly. I'm sorry. 977 01:32:18,575 --> 01:32:21,620 Everything I did, I did to help her. 978 01:34:21,823 --> 01:34:23,283 Hi, Sara. 979 01:34:27,537 --> 01:34:29,790 What do you think? 980 01:34:30,082 --> 01:34:31,666 Say hi, baby. 981 01:34:34,294 --> 01:34:36,588 She looks just like Joaquín, don't you think? 982 01:34:39,716 --> 01:34:41,134 Beer? 983 01:34:42,010 --> 01:34:44,054 How about you? 984 01:34:44,137 --> 01:34:45,639 Come in. 985 01:34:47,808 --> 01:34:49,559 Congratulations, Sara. 986 01:34:50,644 --> 01:34:52,062 You did it. 987 01:34:55,107 --> 01:34:58,318 Did you have any trouble with the birth certificate? 988 01:34:58,652 --> 01:34:59,778 No. 989 01:35:02,531 --> 01:35:05,367 Joaquín's name was on the medical record. 990 01:35:07,744 --> 01:35:10,330 It may sound awful but... 991 01:35:10,414 --> 01:35:12,165 It was easier for us. 992 01:35:12,791 --> 01:35:14,418 What's her name? 993 01:35:17,879 --> 01:35:19,214 Isabella. 994 01:35:25,053 --> 01:35:27,472 Did you finish your novel? 995 01:35:27,556 --> 01:35:28,849 Not yet. 996 01:35:31,726 --> 01:35:33,311 Let us know when you do. 997 01:35:33,395 --> 01:35:35,647 I'd love to read it. 998 01:35:37,399 --> 01:35:38,775 Isabella. 999 01:35:45,365 --> 01:35:48,160 Who are you looking at? 1000 01:35:50,454 --> 01:35:52,914 Could you watch her for me? 1001 01:35:55,000 --> 01:35:58,128 I won't take long. Come closer, she's restless. 1002 01:36:24,571 --> 01:36:25,822 Isabella. 1003 01:36:27,908 --> 01:36:30,911 You are the most beautiful girl I've ever seen. 1004 01:37:17,040 --> 01:37:19,376 Do you want to know why did I ask you out? 1005 01:37:19,459 --> 01:37:20,669 Don't Stay inside 1006 01:37:22,087 --> 01:37:25,006 Sara had four miscarriages 1007 01:37:25,090 --> 01:37:26,675 What if the same had happened to you? 1008 01:37:26,758 --> 01:37:28,301 Clinically fit. 1009 01:37:32,973 --> 01:37:34,558 It's yours, right? 1010 01:37:34,975 --> 01:37:37,602 It's was among Isabel's stuff. 1011 01:37:39,604 --> 01:37:42,524 What's going on, my baby? 1012 01:37:53,952 --> 01:37:57,122 Can I use the bathroom? 1013 01:37:57,872 --> 01:38:00,834 It's okay, honey. Come to mamma. 1014 01:38:02,252 --> 01:38:04,504 Are you leaving already? 1015 01:38:04,629 --> 01:38:07,257 Everything is fine, honey. 1016 01:38:08,258 --> 01:38:10,385 -What happened? -About what? 1017 01:38:10,969 --> 01:38:13,305 -Bruno... -Don't know. 1018 01:38:13,430 --> 01:38:16,016 She calms down when you're around. 1019 01:38:16,099 --> 01:38:17,601 I'm her father. 1020 01:39:04,648 --> 01:39:07,150 Click, stop. 1021 01:39:07,233 --> 01:39:09,778 Click, stop. 1022 01:39:11,863 --> 01:39:13,615 I’m crazy about you. 1023 01:39:17,869 --> 01:39:19,371 Hi, professor. 1024 01:39:21,373 --> 01:39:24,042 I wanted to see you, so I went to your place. 1025 01:39:25,377 --> 01:39:29,673 I stood outside your building, waiting for my finger to ring the bell. 1026 01:39:31,633 --> 01:39:33,134 But it didn't happen. 1027 01:39:34,427 --> 01:39:36,054 I didn't know how. 1028 01:39:36,846 --> 01:39:39,307 I was afraid that you'd be at home. 1029 01:39:40,433 --> 01:39:43,520 That you'd let me in, despite what happened the last time. 1030 01:39:44,604 --> 01:39:46,606 Now, I'm here... 1031 01:39:48,108 --> 01:39:49,526 ...feeling lost... 1032 01:39:50,151 --> 01:39:53,154 ...and surrounded by these huge buildings. 1033 01:39:59,327 --> 01:40:02,747 You told me to use the recorder in case I had something to say. 1034 01:40:02,831 --> 01:40:04,582 So here I am. 1035 01:40:05,291 --> 01:40:07,210 Where should I begin? 71732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.