All language subtitles for Skanderbeg (1953)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,440 --> 00:00:24,040 The Great Warrior of Albania 2 00:00:28,160 --> 00:00:30,160 Director: Sergej JutkeviƧ 3 00:02:01,379 --> 00:02:12,759 In the Western Balkan Peninsula lies a Mountainous region called Albania, inhabited by brave and bold people that has maintained their love of liberty for centuries. 4 00:02:12,759 --> 00:02:18,239 One the eve of the 15 Century, Turkish hordes have come to conquer. 5 00:03:13,680 --> 00:03:15,680 Let him go! let him go, I said! 6 00:03:16,139 --> 00:03:18,259 In this land of Demons, not even women know how to weep... 7 00:03:23,560 --> 00:03:26,699 In the Castles of and Cities of the Prince who did not surrender to... 8 00:03:26,699 --> 00:03:28,699 the authority of the high sultan, and John of the Castriots, 9 00:03:31,080 --> 00:03:34,420 we command our armies to maintain order, so that in the future, 10 00:03:35,560 --> 00:03:38,900 no harm shall be done to the Castriots. 11 00:03:38,900 --> 00:03:41,860 and that they shall not resist the powerful Turkish authority 12 00:03:42,699 --> 00:03:46,299 Further we command that the sons of John Castriot 13 00:03:48,599 --> 00:03:52,159 to be taken hostage and sent to Adrianople. 14 00:03:52,780 --> 00:03:57,439 Let a handful of 300 Albainan cavalrymen accompany the children, 15 00:03:57,460 --> 00:04:01,980 to the sultan and they shall be his warriors. 16 00:04:03,240 --> 00:04:09,240 This edict bears the seal of our Murad the second 17 00:04:10,060 --> 00:04:15,159 May Allah increase his honor. 18 00:04:15,159 --> 00:04:16,600 Hey, John Costrioti? 19 00:04:17,639 --> 00:04:21,379 Alas, the day has come to be separated, from your children. 20 00:04:23,540 --> 00:04:24,879 Come on! [Cursing in Turkish] 21 00:04:27,060 --> 00:04:30,199 It seems that this pup has spikes for teeth! 22 00:04:31,779 --> 00:04:34,219 He'll be a distinguished soldier for the sultan. 23 00:04:54,959 --> 00:05:00,519 Behold my Son! This is your land, your Fatherland! 24 00:05:35,180 --> 00:05:38,579 Your wife Marash, was my George's nurse 25 00:05:39,459 --> 00:05:41,279 You must be always near him 26 00:05:42,339 --> 00:05:44,439 You must be the eyes and ears for the Father land 27 00:05:45,160 --> 00:05:49,360 Should my children forget the land of the ancestor 28 00:05:49,899 --> 00:05:52,679 you will answer to God and to me. 29 00:05:54,199 --> 00:05:56,199 Do you understand, Marash? 30 00:05:56,399 --> 00:05:59,439 Will call you to account even from the grave, if I must! 31 00:06:27,639 --> 00:06:30,339 Twenty years later. 32 00:06:30,879 --> 00:06:31,899 Adrianople. 33 00:06:32,019 --> 00:06:35,459 The Residence of Sultan Murad ''the second'' 34 00:06:44,519 --> 00:06:48,879 Our cities on the Albainian coast are significant trading posts 35 00:06:50,180 --> 00:06:53,000 its roads pass through the lands of the Castriots. 36 00:06:54,600 --> 00:06:56,600 The great doge of Venice asked me... 37 00:06:58,240 --> 00:07:05,079 if it's true that you want to give, Scanderbeg all the lands left to him by his father, John Castriot? 38 00:07:07,620 --> 00:07:12,280 [Speaking in Turkish] 39 00:07:15,079 --> 00:07:18,159 A promise made is not a promise kept. 40 00:07:19,019 --> 00:07:21,539 Albania will be a Turkish province, 41 00:07:21,540 --> 00:07:23,540 Nothing more. 42 00:07:37,319 --> 00:07:39,319 What else are you trying to tell me? 43 00:07:40,399 --> 00:07:43,620 The Hungarian and Polish armies of Vladislaus 44 00:07:44,379 --> 00:07:47,019 are preparing to make war upon Turkey. 45 00:07:47,300 --> 00:07:50,439 We are informed that the command will be entrusted 46 00:07:51,100 --> 00:07:55,300 to John Hunyadi, Voivode of Transylvania. 47 00:07:56,519 --> 00:08:00,500 He is highly capable and fearless commander. 48 00:08:02,639 --> 00:08:03,139 So the flies want to bite the lion? 49 00:08:04,959 --> 00:08:08,739 Long has Allah's sword been upon thier heads. 50 00:08:09,300 --> 00:08:12,639 The Ottomans will scald the entire world without mercy! 51 00:08:13,279 --> 00:08:17,479 is not fitting to rage in the presence of the freinds, my son! 52 00:08:17,480 --> 00:08:20,160 I don't want the friendship of the "infidels" [Christians & Jews] 53 00:08:20,699 --> 00:08:21,759 Quiet! [Speaks in Turkish] 54 00:08:23,519 --> 00:08:25,259 I didn't ask what you think? 55 00:08:26,180 --> 00:08:29,300 You are still to young to get involved with your fathers affairs. 56 00:08:29,819 --> 00:08:30,379 Go! 57 00:08:31,860 --> 00:08:33,000 The hunt is waiting. 58 00:08:41,100 --> 00:08:44,600 Exsuse us my freind, temper of a youth. 59 00:08:46,220 --> 00:08:49,160 I know the plans of the Hungarians. 60 00:08:57,259 --> 00:09:01,980 There is no stronger place than Turkey 61 00:09:02,779 --> 00:09:05,699 No braver warrior than Scanderbeg 62 00:09:06,559 --> 00:09:10,619 Vainglory besieged him strongly 63 00:09:10,620 --> 00:09:13,259 That he forgot the meaning of fatherland 64 00:09:16,600 --> 00:09:18,600 Vainglory besieged him strongly 65 00:09:21,279 --> 00:09:25,439 That he forgot the meaning of fatherland 66 00:09:25,820 --> 00:09:28,140 Who tough you this song? Who! Tell me? 67 00:09:29,120 --> 00:09:30,100 Tell me! 68 00:09:33,559 --> 00:09:37,579 Tanush they call me, from the noble Thopia family. 69 00:09:38,659 --> 00:09:44,639 Clothed in garments of rags, and barefoot, I have followed your caravan to meet with you. 70 00:09:45,759 --> 00:09:48,679 The leaders of the land bite at one another's heads. 71 00:09:48,679 --> 00:09:50,679 Know this, the people long for you. 72 00:09:50,679 --> 00:09:53,339 Mothers do not weep for their sons murdered by Turks! 73 00:09:53,639 --> 00:09:54,439 They are waiting for you. 74 00:09:55,519 --> 00:09:57,500 The blacksmiths of the mountains are forging swords. 75 00:09:57,639 --> 00:09:59,639 They await you, O' George! 76 00:10:01,980 --> 00:10:04,840 Is not the first time people have from Albania to see you, 77 00:10:05,399 --> 00:10:07,459 but now our patience is full and our people are expecting you, 78 00:10:07,919 --> 00:10:09,879 as soon as possible. 79 00:10:15,039 --> 00:10:18,539 Marash, do you think Ballabani is bringing him? 80 00:10:21,559 --> 00:10:23,559 The Hungarians are threaten me with war... 81 00:10:24,639 --> 00:10:27,059 John Hunyadi leads them. 82 00:10:27,919 --> 00:10:30,819 They say he is a great commander. 83 00:10:33,320 --> 00:10:38,020 You will crush him and become greater than he! 84 00:10:39,360 --> 00:10:42,759 You will be First Sword in the Empire. 85 00:10:45,879 --> 00:10:47,879 I brought you as a child Scanderbeg, 86 00:10:49,200 --> 00:10:51,580 I raised you and made you a warrior. 87 00:10:53,000 --> 00:10:55,980 You lead my janissaries in the battle. 88 00:10:56,539 --> 00:10:58,759 in the beginning they were disappointed, 89 00:10:59,320 --> 00:11:01,480 but I alone believed in you. 90 00:11:02,879 --> 00:11:05,220 As the son of a Prince not from Turkey, 91 00:11:05,519 --> 00:11:07,799 I gave you the name of Scander, 92 00:11:08,279 --> 00:11:11,339 in the Honor of Alexander the Great, of Macedonia. 93 00:11:12,779 --> 00:11:16,740 You may talk to me without any hesitation. 94 00:11:17,840 --> 00:11:21,700 Ask and I might give you the lands of your father! 95 00:11:21,860 --> 00:11:23,860 could become crafty, but I am only a soldier. 96 00:11:23,860 --> 00:11:29,200 If I were a grand vizier, listening to us, here behind this cage, I, too... 97 00:11:30,100 --> 00:11:32,200 could become crafty, 98 00:11:34,840 --> 00:11:37,100 but I am only a soldier, 99 00:11:37,620 --> 00:11:40,600 who honors the goodness of the great Sultan. 100 00:11:49,820 --> 00:11:50,680 Allah! 101 00:12:22,639 --> 00:12:25,519 You write about the history of the Ottamans 102 00:12:25,860 --> 00:12:27,300 and there you describe my triumphs. 103 00:12:28,700 --> 00:12:31,640 but we have never talked together. 104 00:12:35,600 --> 00:12:39,639 I have come to learn how my battle will end. 105 00:12:41,559 --> 00:12:43,779 I am not prophet, nor an astrologer, 106 00:12:46,379 --> 00:12:48,659 but you will defeat Hunyadi. 107 00:12:50,820 --> 00:12:52,820 Hunyadi, is a skilled commander, 108 00:12:53,620 --> 00:12:55,560 perhaps I might lose the battle tomorrow? 109 00:12:55,879 --> 00:12:57,720 then another will win. 110 00:12:59,399 --> 00:13:03,480 And you think that no one can break the ottomans army? 111 00:13:04,320 --> 00:13:05,000 Why? 112 00:13:06,059 --> 00:13:07,899 The warriors do not care at all about knowledge. 113 00:13:09,159 --> 00:13:12,000 you are the first to come an talk to me 114 00:13:13,980 --> 00:13:15,980 So..fine, will explain. 115 00:13:17,379 --> 00:13:20,080 The progress of all the history happens like this, 116 00:13:20,460 --> 00:13:23,540 just like a circle that has neither beginning nor end 117 00:13:25,120 --> 00:13:27,200 We once had the circle of Greeks and it was shattered, 118 00:13:28,559 --> 00:13:31,919 Then, the Great Roman Empire was born as you know... 119 00:13:32,419 --> 00:13:34,579 ...it vanished. 120 00:13:35,019 --> 00:13:39,120 Today I describe the history of the rise of the Ottomans ... 121 00:13:40,940 --> 00:13:42,940 and tomorrow? 122 00:13:44,879 --> 00:13:48,299 Wich means you will prophesy which side fate fall upon! 123 00:13:48,820 --> 00:13:50,040 Don't interfere, Hamza. 124 00:13:52,120 --> 00:13:54,220 I do not see here a reason, old man. 125 00:13:54,639 --> 00:13:57,080 Man cannot know the meaning of the events. 126 00:13:58,759 --> 00:14:00,200 He does not live forever. 127 00:14:00,600 --> 00:14:02,500 A man is born once but dies, 128 00:14:03,460 --> 00:14:04,580 as do the people. 129 00:14:05,320 --> 00:14:07,320 Nations come and go, 130 00:14:07,659 --> 00:14:10,899 and vanish, oh Great Scanderbeg. 131 00:14:12,879 --> 00:14:16,939 so, you teach us to submit to force and to wait... 132 00:14:20,000 --> 00:14:22,159 yes, it is easier that way 133 00:14:22,899 --> 00:14:25,399 but I do not believe you! 134 00:14:27,639 --> 00:14:33,340 if the love of the liberty lives, then the people will never vanish. 135 00:14:34,419 --> 00:14:35,759 you are a liar old man! 136 00:14:36,059 --> 00:14:37,379 Give me your sword, 137 00:14:37,779 --> 00:14:39,779 your Greatness! 138 00:14:43,980 --> 00:14:44,700 oh... 139 00:14:46,740 --> 00:14:49,139 Oh...heavy!. 140 00:14:50,179 --> 00:14:54,959 ..and you are the son of an Albanian Prince, 141 00:14:55,639 --> 00:14:59,899 but you have conquered peoples for the glory of the Ottomans empire. 142 00:14:59,899 --> 00:15:00,399 Shut up, old man! 143 00:15:03,019 --> 00:15:05,019 You grow angry? 144 00:15:05,899 --> 00:15:08,879 but the truth is still the truth. 145 00:15:10,620 --> 00:15:13,139 One cannot fight against fate, 146 00:15:14,480 --> 00:15:17,259 oh Great Scanderbeg. 147 00:15:22,419 --> 00:15:26,120 Very well. time will tell, Laonicus. 148 00:15:29,379 --> 00:15:31,379 Lets go, Hamza. 149 00:15:52,080 --> 00:15:53,940 The day I have dreamed for years, 150 00:15:55,399 --> 00:15:56,100 has finally come 151 00:15:56,539 --> 00:15:57,759 Whats in you mind Goerge? 152 00:15:58,559 --> 00:15:59,879 No one must hear us Hamza. 153 00:16:00,159 --> 00:16:00,659 Tanush! 154 00:16:04,100 --> 00:16:07,460 The moment has come, you are trustworthy. 155 00:16:07,960 --> 00:16:08,720 I can confide in you. 156 00:16:08,720 --> 00:16:11,580 Take this, is for Hunyadi, understand? 157 00:16:12,200 --> 00:16:14,280 He will always find a friend in Scanderbeg. 158 00:16:14,980 --> 00:16:17,139 so, take it to him, dead or live! 159 00:16:18,179 --> 00:16:20,219 The others, must return in Albania and must wait. 160 00:16:30,480 --> 00:16:36,220 by my honor Tanush, soon will be dancing in our Mountains of Albania. 161 00:16:44,259 --> 00:16:49,819 One night before the battle against Hungarians, Scanderbeg ,deserted the Turkish army. 162 00:16:49,820 --> 00:16:51,820 Turkish army, broke. 163 00:16:53,179 --> 00:16:57,399 Scanderbeg, returns to he's fatherland with his soldiers. 164 00:18:36,099 --> 00:18:38,740 Sighting - [The fatherland] 165 00:19:49,000 --> 00:19:49,680 Paul? 166 00:20:17,559 --> 00:20:19,559 Why are you looking me this way, Paul? 167 00:20:21,740 --> 00:20:24,319 you know, I always, like to look at you. 168 00:20:25,220 --> 00:20:31,180 You look at me, and always in silent, at least say something? 169 00:20:31,799 --> 00:20:34,740 You are the Prince's daughter. Scanderbeg's Sister, 170 00:20:35,539 --> 00:20:37,899 and you plow the fields like a true villager. 171 00:20:38,259 --> 00:20:39,680 You've told me that before. 172 00:20:40,700 --> 00:20:43,940 I have always considered you as a younger sister. 173 00:20:43,940 --> 00:20:45,940 But now... 174 00:20:45,940 --> 00:20:46,440 What? ' 175 00:20:48,579 --> 00:20:52,720 'But now when i wake up I feel blessed. 176 00:20:52,720 --> 00:20:53,759 Why? 177 00:20:54,380 --> 00:20:57,660 I know, you wake from the sleep and go to bathe at the spring 178 00:20:59,180 --> 00:21:01,860 When you wash your hair, they give this sparkle and shine through the sun. 179 00:21:02,619 --> 00:21:05,719 but when you bring me fresh spring water from the pine bottle... 180 00:21:05,980 --> 00:21:07,980 ah, it taste better than wine. 181 00:21:10,599 --> 00:21:13,699 When you were young,... I would told tug your hair braids, 182 00:21:14,240 --> 00:21:16,240 but now, 183 00:21:18,160 --> 00:21:21,300 now, I'm afraid just to approach you. 184 00:21:23,819 --> 00:21:25,819 Why is this happening Mamica? 185 00:21:34,700 --> 00:21:37,019 why are you silent? Say at least a word? 186 00:21:41,119 --> 00:21:41,619 Paul? 187 00:21:43,039 --> 00:21:46,279 Your enemies of the tribe of the Gjakos have killed your brother! 188 00:21:49,500 --> 00:21:50,140 What's happen? 189 00:21:50,940 --> 00:21:51,620 Dafine? 190 00:21:52,759 --> 00:21:53,900 What has happen? 191 00:22:06,480 --> 00:22:07,680 oh my Son! 192 00:22:09,960 --> 00:22:12,313 oh my Son! 193 00:22:13,480 --> 00:22:14,660 my Son! 194 00:22:17,380 --> 00:22:20,460 why oh Son, is your mouth silent? 195 00:22:22,119 --> 00:22:24,119 Open your eyes , boy. 196 00:22:24,980 --> 00:22:27,099 Take a look at your father. 197 00:22:28,160 --> 00:22:30,440 Get up Son, get up 198 00:22:30,440 --> 00:22:32,440 Give your father a hug 199 00:22:33,240 --> 00:22:38,039 for twenty years we have waited together with you. 200 00:22:38,640 --> 00:22:39,900 Dafine?... 201 00:22:40,299 --> 00:22:43,159 What are you waiting for Marash? 202 00:22:43,480 --> 00:22:45,759 The blood of your Son must be avenged, according to the tradition. 203 00:22:46,220 --> 00:22:49,059 The Gjokas, must mourn once more. 204 00:22:50,119 --> 00:22:51,339 Lets go! Paul. 205 00:22:54,460 --> 00:22:54,960 Stop! 206 00:22:57,079 --> 00:23:00,859 Today, the honor of the tribe, calls us, George! 207 00:23:04,200 --> 00:23:04,880 Stop there. 208 00:23:06,000 --> 00:23:10,640 I did not return to the Motherland, to see Albanian spilling Albanian blood! 209 00:23:11,400 --> 00:23:14,360 Blood is cleansed only with blood. Today! 210 00:23:17,019 --> 00:23:19,019 Leave me alone with her and wait! 211 00:23:40,339 --> 00:23:41,000 Mother! 212 00:23:41,720 --> 00:23:44,240 Forgive the blood of the Gjokaj's! 213 00:23:46,380 --> 00:23:50,140 Who are you? You do not seem anymore like Goerge 214 00:23:50,579 --> 00:23:51,359 you are Turk! ... 215 00:23:52,400 --> 00:23:54,400 you have become a Turk! 216 00:23:55,240 --> 00:23:59,000 Why did my breast not run dry when I was breastfeeding you. 217 00:23:59,359 --> 00:24:01,399 Go way!...Go way 218 00:24:02,519 --> 00:24:05,579 No no, I was not born a Turk, o precious mother. 219 00:24:05,759 --> 00:24:07,759 You have breastfeed me, too. 220 00:24:08,400 --> 00:24:11,519 From the cradle, you taught me never to forget my fatherland. 221 00:24:11,960 --> 00:24:12,779 Mother! 222 00:24:12,960 --> 00:24:15,160 Hear your Son, 223 00:24:18,839 --> 00:24:24,819 Know this, when highlanders kill each other, the enemies of Albania rejoice. 224 00:24:26,039 --> 00:24:31,240 When all Tribes are quarrelling, the enemies of Albania rejoice. 225 00:24:31,920 --> 00:24:34,300 Remember Albania and your children. 226 00:24:35,259 --> 00:24:37,140 Remember mother, our happiness. 227 00:24:38,579 --> 00:24:41,460 Therefore forgive the Gjokas. 228 00:25:24,740 --> 00:25:27,539 Where you going Dafine? where you going? 229 00:25:31,119 --> 00:25:33,119 She will bring the man of Gjokaj's Tribe. 230 00:25:34,880 --> 00:25:36,980 May the Mother's heart be a shield. 231 00:25:39,380 --> 00:25:41,060 ..and he who wants to spill blood 232 00:25:42,619 --> 00:25:44,619 will be my enemy, too. 233 00:26:17,779 --> 00:26:21,399 So, let both become brothers today. 234 00:27:25,539 --> 00:27:26,299 From now on... 235 00:27:26,799 --> 00:27:30,799 the sword of Albanians, shall only pierce the enemies. 236 00:27:31,819 --> 00:27:38,939 Long Live Scanderbeu. 237 00:28:00,359 --> 00:28:02,359 Sit down and write, pries. 238 00:28:03,259 --> 00:28:09,819 The elders are writing today in the army. The man of the Shpend's and Gjokas. 239 00:28:10,799 --> 00:28:12,359 Gjeto Gjokaj 240 00:28:15,220 --> 00:28:16,500 Rider! 241 00:28:16,980 --> 00:28:22,740 Do you have a strong arm boy? Can you wield a sword while riding on horseback? 242 00:28:23,140 --> 00:28:23,920 Sit down there! 243 00:28:28,099 --> 00:28:28,599 Go on! 244 00:28:34,140 --> 00:28:37,600 Rider!...let another one come. 245 00:28:48,640 --> 00:28:50,640 Archer!...next one? 246 00:28:57,500 --> 00:28:59,500 Rider!...next? 247 00:29:11,940 --> 00:29:13,940 Rider! 248 00:29:15,579 --> 00:29:17,379 Who is next? 249 00:29:18,619 --> 00:29:20,500 Ehj you, brave one? 250 00:29:21,160 --> 00:29:25,000 ...or are you afraid that, you might break my arm? 251 00:29:28,480 --> 00:29:29,360 Sit down! 252 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 Go! 253 00:30:11,440 --> 00:30:13,440 Very well, lad. 254 00:30:14,059 --> 00:30:17,059 This strong hands, deserves a sword. 255 00:30:19,160 --> 00:30:21,160 Take it, my gift to you! 256 00:30:25,240 --> 00:30:27,240 You don't like the gift? 257 00:30:28,420 --> 00:30:29,140 Where are you from? 258 00:30:29,819 --> 00:30:30,480 I come from the fields. 259 00:30:30,920 --> 00:30:31,420 What is your name? 260 00:30:32,079 --> 00:30:33,000 Gjin , is my name. 261 00:30:33,440 --> 00:30:34,200 Who is your Prince? 262 00:30:35,039 --> 00:30:36,480 Balshas are our Prince's - [Tribes] 263 00:30:36,559 --> 00:30:37,500 I have been a captive! 264 00:30:38,579 --> 00:30:40,480 You fled? Yes,...No 265 00:30:41,460 --> 00:30:44,700 Do you want to fight the Turks? 266 00:30:46,299 --> 00:30:47,799 Yes 267 00:30:49,740 --> 00:30:54,740 So, young man Gjin, you belong to Albania 268 00:30:55,500 --> 00:30:58,640 I, will answer to your Prince now. 269 00:31:07,839 --> 00:31:10,799 Now then, Turks, watch out!...defend yourself! 270 00:31:28,880 --> 00:31:35,560 Truly this day, will be remembered as a holy day 271 00:31:37,240 --> 00:31:40,920 For twenty years, I have ever only seen dogs. 272 00:31:41,700 --> 00:31:43,700 I have heard only of pain 273 00:31:45,440 --> 00:31:48,059 whereas today...I feel myself. 274 00:31:48,059 --> 00:31:50,759 Among real people. 275 00:31:52,559 --> 00:31:53,639 [ Rips off - its Turkish army uniform] 276 00:31:53,640 --> 00:31:55,640 Hurray! ...Victory! 277 00:31:59,940 --> 00:32:04,000 Play the drums then, with songs and dances. 278 00:32:04,000 --> 00:32:06,519 Let our soldiers to rejoice. 279 00:34:02,579 --> 00:34:08,079 The Sultans Vassal, Hasan Beu, unaware of the recent insurrection... 280 00:34:08,219 --> 00:34:11,079 Welcomes Scanderbeg with the great honor. 281 00:34:15,940 --> 00:34:19,019 Hey you, come here quick! 282 00:34:29,360 --> 00:34:34,079 Araniti, Lek Dukagjini, Tanush Topia, Lek Zaharia, 283 00:34:34,920 --> 00:34:40,039 These people will bring you great trouble. Be advised. 284 00:34:40,860 --> 00:34:42,579 I will keep that in mind, Hasan! 285 00:34:43,239 --> 00:34:44,479 Thank you very much. 286 00:34:46,139 --> 00:34:48,139 Take it from me. 287 00:35:09,139 --> 00:35:11,179 Advance...! 288 00:35:17,860 --> 00:35:19,860 What is this? 289 00:35:19,860 --> 00:35:22,860 Kill them all! 290 00:35:29,360 --> 00:35:32,000 Treason! 291 00:35:39,519 --> 00:35:44,539 My brothers, among them your father too, 292 00:35:45,000 --> 00:35:48,780 were all murdered by Sultan. 293 00:35:49,800 --> 00:35:54,940 Now, only two, two Castriots are left in this World today, Hamza. 294 00:35:58,559 --> 00:36:00,779 You will become like a Son for me. 295 00:36:02,199 --> 00:36:06,059 There is no one precious to me than you , Hamza. 296 00:36:07,920 --> 00:36:10,000 you are weeping. 297 00:36:12,719 --> 00:36:14,719 Do not weep 298 00:36:15,599 --> 00:36:18,779 My heart laments, but is not fitting to mourn. 299 00:36:19,280 --> 00:36:20,420 George! 300 00:36:23,920 --> 00:36:26,680 George!...People are calling for you, outside. 301 00:36:27,780 --> 00:36:33,640 Turks will come and we must be ready! 302 00:37:03,159 --> 00:37:04,940 Albanian Brothers! 303 00:37:06,360 --> 00:37:08,559 I did not bring you the liberty... 304 00:37:09,659 --> 00:37:12,899 I did find the liberty right here amongst you. 305 00:37:13,639 --> 00:37:16,819 The freedom of the fatherland, was alive in your hearts. 306 00:37:18,400 --> 00:37:23,119 Brothers, lift hight the flag of our Albania. 307 00:37:24,579 --> 00:37:30,219 Show your bravery as men, just like our ancestry's have done in the past. 308 00:37:31,320 --> 00:37:35,460 Better to fall in the battle then to live as captive, slave. 309 00:37:53,820 --> 00:37:57,440 Do tell me, why did he gather the Tribes in Lezha. 310 00:37:57,440 --> 00:37:59,079 in the lands that we own? 311 00:37:59,760 --> 00:38:01,300 Castriots, are not a famous Tribes. 312 00:38:02,019 --> 00:38:03,980 The Prince's would never had gone to Kruja. 313 00:38:04,340 --> 00:38:07,600 They are proud, and Skanderbeg is wise. 314 00:38:09,260 --> 00:38:10,400 Who is that man? 315 00:38:11,219 --> 00:38:13,959 Theodore Muzaka, The Prince of Berat. 316 00:38:14,420 --> 00:38:17,099 He has a dubious face? ... 317 00:38:17,579 --> 00:38:19,940 it looks like, he would have betrayed Jesus, 318 00:38:20,000 --> 00:38:22,199 for half of the Judas's price. 319 00:38:23,820 --> 00:38:25,500 And those over there? 320 00:38:26,099 --> 00:38:28,420 it seems like they are even now ready to clash, eh? 321 00:38:29,360 --> 00:38:33,039 They are the Tribes of Balsha Clan, and the Clan's of the Topias. 322 00:38:34,559 --> 00:38:36,900 Aha...I know them, I know them. 323 00:38:37,420 --> 00:38:41,059 These Prince's call their elders ancestry, Kings Of Albania... 324 00:38:41,699 --> 00:38:43,699 but they themself are naked. 325 00:38:44,320 --> 00:38:49,680 Venice has now bought them all, lands, castles, and all they had. 326 00:38:50,260 --> 00:38:55,580 No, I think that Men like this cannot buy us. 327 00:38:56,679 --> 00:39:00,099 Look my son, over there! 328 00:39:00,940 --> 00:39:06,840 That is Lek Zaharia, the rules of Danja. 329 00:39:06,840 --> 00:39:08,760 He is well connected with Venice. 330 00:39:09,860 --> 00:39:12,440 But tomorrow he will be connected with Scanderbeg. 331 00:39:14,099 --> 00:39:17,579 This man, who has the face of a true horse rider? 332 00:39:17,960 --> 00:39:19,800 He also is from Topia Clan Tribes. 333 00:39:20,519 --> 00:39:22,400 Not even the devil understands these Topias. 334 00:39:23,179 --> 00:39:25,739 He is poor, but he cannot be bought! 335 00:39:26,179 --> 00:39:27,239 He is brave and wise. 336 00:39:28,000 --> 00:39:30,079 There near him is Lek Dukagjin. 337 00:39:30,519 --> 00:39:32,019 A Prince from North. 338 00:39:32,360 --> 00:39:34,720 He's people live in the Mountains / Highlands, and do not pay tribute [tax] to the Sultan. 339 00:39:35,239 --> 00:39:35,739 They are free. 340 00:39:36,940 --> 00:39:40,159 The third Prince is Crnojevic of Montenegro. 341 00:39:40,860 --> 00:39:43,420 They all will support Scanderbeg. 342 00:39:44,480 --> 00:39:48,360 The are Animals who do not understand, the value of the money. 343 00:39:49,280 --> 00:39:53,460 Shepherds against the best warriors. 344 00:39:53,639 --> 00:39:55,460 Don't tease me anymore, holy father! 345 00:39:57,619 --> 00:39:59,480 This is Hamza Castrioti. 346 00:40:00,000 --> 00:40:00,500 Yes? 347 00:40:02,559 --> 00:40:03,059 Hamza! 348 00:40:03,340 --> 00:40:08,559 Aaah, they told me, they told me of your bravery. 349 00:40:09,780 --> 00:40:12,220 He is the Son the Scanderbeg elders brother. 350 00:40:13,000 --> 00:40:15,659 It belongs to him the throne of the Castriots 351 00:40:16,119 --> 00:40:17,460 What are you trying to say holy father? 352 00:40:18,840 --> 00:40:21,559 Nothing more, apart from what I just told you. 353 00:40:35,280 --> 00:40:35,940 Friends! 354 00:40:37,139 --> 00:40:40,500 Goerge Arianiti, who twice revolted against the Turks 355 00:40:41,340 --> 00:40:43,280 the triumphant one of the Kurvelesh 356 00:40:43,900 --> 00:40:45,160 is coming to join us. 357 00:40:45,940 --> 00:40:48,280 Let us welcome this elder, with all due respect. 358 00:41:25,840 --> 00:41:27,180 yes, yes.. 359 00:41:27,659 --> 00:41:31,960 No, my first impression, did not deceive me. 360 00:41:33,300 --> 00:41:37,560 The Balshas Tribes, demand that their Soldiers to be led by a Prince of their own Tribes? 361 00:41:37,960 --> 00:41:40,380 and the Topias of their own Tribe? 362 00:41:41,760 --> 00:41:44,940 Muzaka sits counting the cost of what good a war would bring? 363 00:41:45,599 --> 00:41:49,279 Whereas the others are overcome and trembling with fear! 364 00:41:52,440 --> 00:41:53,519 Why are you silent? 365 00:41:54,619 --> 00:41:55,880 Tell me that I am lying. 366 00:41:56,400 --> 00:41:57,760 Tell me that you aren't quarrelling that you aren' consumed 367 00:41:58,360 --> 00:42:00,940 with bitterness for one and another. 368 00:42:01,099 --> 00:42:02,019 Speak! 369 00:42:02,440 --> 00:42:04,079 I am listening. 370 00:42:07,199 --> 00:42:09,199 I am ashamed! 371 00:42:10,519 --> 00:42:13,679 Albania sheds tears of blood and NO brave men steps forward! 372 00:42:14,880 --> 00:42:16,519 We have found a brave warrior 373 00:42:17,019 --> 00:42:18,940 who launched the war for freedom by himself. 374 00:42:20,079 --> 00:42:22,559 and who among of you went to help him? 375 00:42:23,579 --> 00:42:25,019 Anyone? 376 00:42:27,739 --> 00:42:29,959 Give the order to saddle the horses. 377 00:42:31,159 --> 00:42:33,159 Will go! 378 00:42:37,559 --> 00:42:39,320 Pardon me for speaking, O George, 379 00:42:40,139 --> 00:42:41,699 Many men are gathered here. 380 00:42:41,960 --> 00:42:43,820 Men who are not afraid and who have faced the Turks, 381 00:42:44,159 --> 00:42:46,159 Men who have sacrifice their lives. 382 00:42:47,539 --> 00:42:50,699 We think that, the assembly should meet here in Lezha. 383 00:42:51,139 --> 00:42:53,839 We have nothing to hide from Venice. 384 00:42:54,679 --> 00:42:58,139 For me he is wise, as wise as the devil. 385 00:42:58,920 --> 00:43:06,639 Each of us will give all our income to our people, and our lives, for the future. 386 00:43:07,559 --> 00:43:09,340 Lead us, George! 387 00:43:09,340 --> 00:43:10,840 Lead us, George! 388 00:43:11,300 --> 00:43:14,880 All my earnings and lands...are yours George. 389 00:43:14,880 --> 00:43:17,599 All my people who are fit to bear arms are with you, George. 390 00:43:18,019 --> 00:43:20,099 Lead us, George! 391 00:43:20,920 --> 00:43:26,019 ah, I am just an old man, and what kind of soldier can I be?... 392 00:43:26,019 --> 00:43:28,380 when my body ache on horseback? 393 00:43:37,239 --> 00:43:40,579 But this one has shown he knows how to win. 394 00:43:41,179 --> 00:43:43,379 He will lead my people, 395 00:43:44,219 --> 00:43:47,359 my brothers, and the rest of the family Tribe. 396 00:44:00,360 --> 00:44:02,539 Honor, Long live Scanderbeg. 397 00:44:02,539 --> 00:44:05,139 My sword will be faithful to you, George! 398 00:44:05,139 --> 00:44:06,960 My Highland warriors, will be your soldiers. 399 00:44:07,139 --> 00:44:11,420 I don't decide easly, George, but when I decide, I keep my word. 400 00:44:12,079 --> 00:44:12,980 Lead us! 401 00:44:14,340 --> 00:44:17,420 George, Sfetigrad has fallen. 402 00:44:18,000 --> 00:44:20,800 Our army did destroy the Turks. 403 00:44:21,300 --> 00:44:23,620 ...Long live Scanderbeg! 404 00:44:26,199 --> 00:44:29,899 Today the castles are conquered by shepherds! 405 00:44:30,739 --> 00:44:38,419 Albania, from this day forward, shall be terrified by no enemy whatsoever! 406 00:44:41,460 --> 00:44:52,500 In the Spring of 1444, for the first time the Unified Albanian Army, clashed with the Turkish Hordes, in the field of Valikard. 407 00:45:21,760 --> 00:45:23,100 Forward men! 408 00:47:07,340 --> 00:47:11,460 O Great Doge and Honorable Senate? 409 00:47:11,460 --> 00:47:15,960 We crushed the unbreakable Turks in the field of Valikard, 410 00:47:16,480 --> 00:47:19,579 under this flag, under Castriot's banner, 411 00:47:19,800 --> 00:47:24,640 so, now Albania is free, but the Turks will come again and again! 412 00:47:24,719 --> 00:47:26,719 and if the bloodthirsty Turks hands are not cut off, 413 00:47:26,719 --> 00:47:28,500 they will then sooner or later will reach you. 414 00:47:29,519 --> 00:47:32,239 How dare you come before the Senate? 415 00:47:34,119 --> 00:47:40,440 I make trade with Turks do not hinder my trade. 416 00:47:41,940 --> 00:47:45,079 I don't want to escalate tensions with them. 417 00:47:45,079 --> 00:47:48,480 just becuase some Albanian Prince's want me to do so. 418 00:47:54,039 --> 00:47:57,039 I do not dispatch caravans as does the honorable Senator. 419 00:47:57,579 --> 00:47:59,840 I am just a Philosopher and poet. 420 00:48:00,619 --> 00:48:04,279 But I ask you, what do the Turks want in the Mountains of Albania? 421 00:48:04,820 --> 00:48:09,680 They want to make the Mountains a bridge to cross into Europe. 422 00:48:10,179 --> 00:48:15,299 I am Honored to shake the hand of the emissary of the Great and mighty Scanderbeg, 423 00:48:15,699 --> 00:48:24,119 who has turned every rock of Albania into a fortress against those who are threating, our own culture. 424 00:48:26,179 --> 00:48:29,279 We value your talent, Filelfo! 425 00:48:30,760 --> 00:48:35,560 But the sentiments of a poet have not place in the State matters. 426 00:48:36,179 --> 00:48:38,679 We have heard of the great courage 427 00:48:38,820 --> 00:48:42,300 of the Scanderbeg. 428 00:48:43,920 --> 00:48:46,980 Let us thank God, then 429 00:48:47,340 --> 00:48:50,260 for the triumphs over Turks. 430 00:48:50,820 --> 00:48:53,640 ''Speaking in Italian'' 431 00:49:10,400 --> 00:49:12,840 Scanderbeg seeks our help? 432 00:49:13,920 --> 00:49:18,400 We are sending him some fabrie, 433 00:49:18,659 --> 00:49:22,639 so, they may cover their nakedness. 434 00:49:23,619 --> 00:49:26,400 ''Speaking in Italian'' 435 00:49:38,360 --> 00:49:42,620 Look Mamiza, how this precious stones shine! 436 00:49:44,280 --> 00:49:46,280 I don't want to get married! 437 00:49:46,340 --> 00:49:48,820 Where is your Son, Dafine, where is Paul? 438 00:49:49,079 --> 00:49:51,259 You must forget that, my daughter. 439 00:49:51,940 --> 00:49:54,300 You are the Daughter of a Prince of Castriot's. 440 00:49:54,579 --> 00:49:56,699 but you have been a mother to me! 441 00:49:57,619 --> 00:49:59,420 You must also forget this, Mamiza! 442 00:50:00,079 --> 00:50:03,980 I don't want to forget! I don't want to marry that skinny Muzaka. 443 00:50:04,480 --> 00:50:06,480 And I am not going to Berat. 444 00:50:06,739 --> 00:50:07,339 Mamiza, 445 00:50:09,300 --> 00:50:14,060 So, you think that it was easy for me to forgive the bloood of the Gjokas? 446 00:50:14,619 --> 00:50:17,139 They murdered my youngest Son. 447 00:50:17,920 --> 00:50:21,300 Where is Paul, where is Paul? 448 00:50:36,199 --> 00:50:36,699 Paul? 449 00:50:41,000 --> 00:50:42,099 Yes, Prince? 450 00:50:51,380 --> 00:50:55,039 A Prince does not speak to you but a brother. 451 00:51:02,239 --> 00:51:04,799 We have not talked of this to each other. 452 00:51:06,300 --> 00:51:09,580 but I know that you are in love with Mamiza. 453 00:51:11,340 --> 00:51:12,180 Believe me, Paul. 454 00:51:13,340 --> 00:51:15,400 in my heart, I desire your happiness 455 00:51:16,179 --> 00:51:20,739 But I cannot force Prince's to come to Albania's aid. 456 00:51:21,639 --> 00:51:24,559 Only by marriages I can strengthen the ties. 457 00:51:28,599 --> 00:51:33,579 For the good of Albania, I beg you today to make this sacrifice. 458 00:51:55,380 --> 00:51:58,920 Your father sold textiles on the table stands. 459 00:52:00,000 --> 00:52:03,300 but you have a thin mind. 460 00:52:04,119 --> 00:52:05,460 What do you have to say? 461 00:52:06,820 --> 00:52:11,519 God has blessed and blossomed our Republic. 462 00:52:12,840 --> 00:52:16,320 Trade with the Turks is the foundation of the growth. 463 00:52:16,739 --> 00:52:20,759 Which means that God, has even blessed the commerce. 464 00:52:23,079 --> 00:52:25,159 But the Sultan of the Ottomans, Murad... 465 00:52:25,699 --> 00:52:28,619 might become angry with us, because of our friendship with Scanderbeg. 466 00:52:29,000 --> 00:52:30,079 O great Doge. 467 00:52:31,300 --> 00:52:35,920 and that is why we don't need the famous triumphs of Scanderbeg. 468 00:52:36,880 --> 00:52:41,420 Nether he or Lek Zaharia should not be concerned, since they depend 469 00:52:42,099 --> 00:52:47,099 on our hands, both them and the Albanian Cities. 470 00:52:47,739 --> 00:52:51,679 Lek Zaharia has joined with the League of Lezha. 471 00:52:52,260 --> 00:52:54,860 but Lek Zaharia is ill? 472 00:52:55,820 --> 00:52:57,300 But I do know that he is very healthy. 473 00:52:57,780 --> 00:52:59,120 and what comes of all this? 474 00:52:59,940 --> 00:53:02,179 Today we laugh and play, 475 00:53:02,559 --> 00:53:04,259 and are entertained in this world, 476 00:53:05,159 --> 00:53:08,420 and still God calls us tomorrow. 477 00:53:09,139 --> 00:53:12,519 We cannot know the ways of God! 478 00:53:13,900 --> 00:53:17,920 And you must buy the lands of Lek Zaharia. 479 00:53:19,739 --> 00:53:21,979 I have loved him very much. 480 00:53:22,480 --> 00:53:28,019 Therefore, we must support his widow. 481 00:53:46,360 --> 00:53:48,360 I just fulfilled my obligations. 482 00:53:48,699 --> 00:53:50,139 He is dying now. 483 00:53:58,719 --> 00:54:00,719 ehh...I am dying. 484 00:54:02,260 --> 00:54:06,400 Hear me out priest, my last will. 485 00:54:07,619 --> 00:54:12,359 The lands of the Danja, should go to the Leage Of Prince's 486 00:54:13,480 --> 00:54:18,240 Scanderbeg, will care for my lands. 487 00:54:19,679 --> 00:54:20,759 Hear me! 488 00:54:23,460 --> 00:54:24,420 Hear me! 489 00:54:25,619 --> 00:54:28,659 Oh, hear my last will, O Priest! 490 00:54:29,880 --> 00:54:31,019 Don't worry, 491 00:54:31,199 --> 00:54:33,199 Your will, shall be be done as you wished. 492 00:55:16,300 --> 00:55:20,780 Pray for him. His spirit will go to God's throne. 493 00:55:28,239 --> 00:55:35,779 City of Danja and the lands of his inheritance should be given to Venice. 494 00:56:00,119 --> 00:56:05,639 The City of Danja becomes the possession of the Republic... 495 00:56:06,900 --> 00:56:13,680 and today forward only the citizens of Venice are permitted to have vineyards. 496 00:56:14,000 --> 00:56:16,000 in the lands of the Republic. 497 00:56:17,159 --> 00:56:21,480 The vineyards of foreigners must be destroyed without exception. 498 00:56:23,820 --> 00:56:27,440 The count of Shkodra, Alberto Giovani, 499 00:56:28,000 --> 00:56:31,360 The Vassal of Duge of Venice. 500 00:57:07,780 --> 00:57:09,820 Hey, Boy, save your fury for the Turks... 501 00:57:10,139 --> 00:57:12,059 They are worse than the Turks. 502 00:57:12,119 --> 00:57:14,960 Oh, is that you, Gjin? 503 00:57:15,599 --> 00:57:16,659 Oh my God, 504 00:57:16,760 --> 00:57:17,540 What has befallen us here? 505 00:57:17,599 --> 00:57:20,779 I paid for this piece of land with my blood, whereas these... 506 00:57:22,039 --> 00:57:24,039 I will kill this bastard. 507 00:57:24,039 --> 00:57:24,800 stop Gjin! 508 00:57:25,039 --> 00:57:27,679 The, edict of the Republic, 509 00:57:27,679 --> 00:57:30,579 the edict of the Republic. 510 00:57:30,900 --> 00:57:34,039 This Republic of yours is a whore, that sits in every lap 511 00:57:34,500 --> 00:57:35,599 Mount your horse Gjin. 512 00:57:36,099 --> 00:57:38,199 Let Scanderbeg know what , these evil slanderers are. 513 00:57:38,380 --> 00:57:39,700 ''Black Scorpions'' 514 00:57:40,579 --> 00:57:44,340 Indeed, let Scanderbeg be informed. 515 00:57:44,780 --> 00:57:45,280 Let's go! 516 00:59:05,659 --> 00:59:08,500 Today is the day of rejoicing for us. 517 00:59:10,099 --> 00:59:12,960 Castriots have entered into marriage alliance with the Muzakas, 518 00:59:14,159 --> 00:59:19,279 and the Prince's of Albania are here together as one Great Family. 519 00:59:20,659 --> 00:59:24,940 He has made us a nice bed, but to sleep in it is difficult. 520 00:59:25,199 --> 00:59:27,119 it's been four years since our league was created. 521 00:59:27,679 --> 00:59:29,960 and for four years we have been breaking the Turks. 522 00:59:30,480 --> 00:59:32,539 My glorious friend, the great leader of Hunyadi invites us. 523 00:59:33,260 --> 00:59:35,180 in the name of the ruler of Hungary and Poland 524 00:59:35,539 --> 00:59:37,539 to join together to fight 525 00:59:38,679 --> 00:59:40,799 and crush our common enemy, Turks! 526 00:59:41,280 --> 00:59:45,200 So, that he will forget which road leads to Albania. 527 00:59:46,119 --> 00:59:50,380 Long live our League. 528 00:59:51,900 --> 00:59:55,440 See, this is how he will swallow us up, too. 529 00:59:59,639 --> 01:00:02,400 ...and will toss us away, like an empty goblet. 530 01:00:10,840 --> 01:00:13,260 Learn how to hide your feelings, dear Donika! 531 01:00:13,860 --> 01:00:17,860 it is not fitting that the daughter of Arianiti, should look the men that way. 532 01:01:22,699 --> 01:01:23,299 Look! 533 01:01:24,360 --> 01:01:25,940 Look...how beatiful Berat is! 534 01:01:26,880 --> 01:01:27,960 Then, I must be blind. 535 01:01:30,139 --> 01:01:32,940 Do tell me, what do you see over there. Donika? 536 01:01:34,880 --> 01:01:36,440 Mountains and the Sun. 537 01:01:37,039 --> 01:01:41,099 Plowed fields, hills covered with green forest. 538 01:01:42,059 --> 01:01:43,699 and...anything else? 539 01:01:45,360 --> 01:01:46,280 Nothing 540 01:01:47,639 --> 01:01:52,339 As for me, I see beyond these hills, many enemy Turks are hiding. 541 01:01:52,659 --> 01:01:55,579 And the Janinssaries attack from the Mountains. 542 01:01:57,239 --> 01:02:00,639 Albanian blood is springled upon every stones of our lofty Mountains. 543 01:02:01,340 --> 01:02:03,820 and hate like lava, covers my heart. 544 01:02:04,559 --> 01:02:07,019 What do you do when you are not thinking about war? 545 01:02:07,280 --> 01:02:09,640 do you drink wine and draft laws? 546 01:02:09,920 --> 01:02:10,420 yes? 547 01:02:11,719 --> 01:02:16,079 Or do you stay at Kruja alone?...like a bear in his cave? 548 01:02:17,079 --> 01:02:17,940 ahh! 549 01:02:20,920 --> 01:02:24,320 Why do you look at me thus, as if you wish to swallow me up. 550 01:02:24,320 --> 01:02:27,180 I am not a Turk, and I am not afraid of you. 551 01:02:29,039 --> 01:02:30,340 Don't be angry., 552 01:02:32,519 --> 01:02:33,759 Don't be angry., 553 01:02:34,539 --> 01:02:38,219 I am a young girl and I speak all kinds of nonsense. 554 01:02:38,440 --> 01:02:40,179 If you wish, banish me. 555 01:02:47,239 --> 01:02:49,259 They sing of you, in their songs, 556 01:02:49,500 --> 01:02:52,380 So, I wanted so much to see you. 557 01:02:53,119 --> 01:02:54,920 But, all you saw was a Bear in his cave. 558 01:02:54,920 --> 01:02:55,920 No! 559 01:02:56,960 --> 01:03:00,320 You are so great! 560 01:03:00,579 --> 01:03:02,639 You are so powerful like a ''ROCK'' 561 01:03:02,880 --> 01:03:05,059 and just as strange. 562 01:03:06,260 --> 01:03:07,160 Wait. 563 01:03:16,039 --> 01:03:18,920 Here, keep it. 564 01:03:30,280 --> 01:03:35,100 You know, Donika?...You are smart than an whole army of Turks! 565 01:03:43,780 --> 01:03:45,780 War is destroying us! 566 01:03:46,099 --> 01:03:48,000 Soon, we won't even have people to plow the fields. 567 01:03:48,039 --> 01:03:49,300 That is correct! 568 01:03:49,300 --> 01:03:51,700 The people go to the army of Scanderbeg, 569 01:03:52,400 --> 01:03:54,360 and I haven't the power to bring them back. 570 01:03:54,539 --> 01:03:59,639 Soon, our clothes will seem no different than the clothes of simple villagers! 571 01:04:00,380 --> 01:04:03,420 Enough, Zenfina. is not for women to interfere with men affairs. 572 01:04:03,619 --> 01:04:04,420 That's right! 573 01:04:05,019 --> 01:04:08,119 is there a better way than a wedding for the women to speak?! 574 01:04:08,739 --> 01:04:11,719 Now, who is this Castriot, that I have to submit to him? 575 01:04:12,079 --> 01:04:14,079 No one will submit to him. 576 01:04:14,300 --> 01:04:16,960 O Topia! Quiter, my friends, or he will hear us! 577 01:04:17,260 --> 01:04:17,880 I can hear you. 578 01:04:18,059 --> 01:04:18,719 Enough, you! 579 01:04:19,460 --> 01:04:21,420 and remember well that, now you are Muzaka's Wife. 580 01:04:24,119 --> 01:04:26,699 And you, Theodore, should be ashamed.! 581 01:04:27,440 --> 01:04:30,480 You are a Muzaka and you seek the support of the Castriots.! 582 01:04:30,800 --> 01:04:34,100 You are not the one to lecture me about what the mice will eat after dinner! 583 01:04:34,480 --> 01:04:36,679 What are these words, leave me alone. 584 01:04:37,019 --> 01:04:38,159 Enough! 585 01:04:38,659 --> 01:04:41,559 why are you fighting like this, like bloated Turkeys? 586 01:04:42,639 --> 01:04:45,279 What Tribe is older than the Arianits? 587 01:04:46,639 --> 01:04:50,559 I have defeated my pride, and gave my sword to the Scanderbeg. 588 01:04:51,039 --> 01:04:53,500 And he is bringing glory to Albania. 589 01:04:53,940 --> 01:04:57,340 And you all gave your oath to Scanderbeg, at Lezha Leage. 590 01:04:58,760 --> 01:04:59,680 and I believed you. 591 01:04:59,980 --> 01:05:01,320 Triumph! Triumph! 592 01:05:02,460 --> 01:05:04,619 and what have we gotten from these triumphs? 593 01:05:06,380 --> 01:05:10,920 We don't need a League with Hungary, but a deal the Turks. 594 01:05:11,400 --> 01:05:12,539 He is right. 595 01:05:12,719 --> 01:05:14,719 Silent, Scanderbeg is approaching! 596 01:05:38,980 --> 01:05:39,860 Continue... 597 01:05:40,659 --> 01:05:44,599 you who crave the crave rice (pilaf) prepared by Turks 598 01:05:44,599 --> 01:05:47,380 A great opportunity to increase your income. 599 01:05:48,559 --> 01:05:52,400 You'll get 10,000 ducats [Gold coins] from the Sultan, whoever kills Scanderbeg. 600 01:05:52,679 --> 01:05:53,919 Come to your senses, George! 601 01:05:54,920 --> 01:05:59,019 Don't offend us. A bad sheep doesn't spoil the flock 602 01:05:59,900 --> 01:06:01,059 My apology, Theodore! 603 01:06:01,460 --> 01:06:03,900 In your house I am faithful friend. 604 01:06:04,579 --> 01:06:08,079 But I cannot stay in a table with untrustworthy men.. 605 01:06:08,639 --> 01:06:10,980 who sell the honor of Albanians at the market. 606 01:06:11,380 --> 01:06:12,880 Yes, Yes, you are absolutely right. 607 01:06:12,880 --> 01:06:13,400 but I think that! 608 01:06:13,599 --> 01:06:14,900 Don't trouble yourself Muzaka! 609 01:06:14,900 --> 01:06:16,220 We are leaving! 610 01:06:16,460 --> 01:06:18,679 We are withdrawing from the League. 611 01:06:30,539 --> 01:06:36,019 ''A Mice urinated in the sea and the sea became troubled'' 612 01:07:03,659 --> 01:07:04,639 Goerge! 613 01:07:07,159 --> 01:07:07,859 What happen , Luke? 614 01:07:08,840 --> 01:07:09,700 Lek Zaharia died! 615 01:07:10,440 --> 01:07:11,559 And Venice conquered all his Lands. 616 01:07:12,480 --> 01:07:13,780 They are burning our Vineyard, 617 01:07:14,340 --> 01:07:15,720 and stealing from our Villages. 618 01:07:16,119 --> 01:07:19,179 Bloodthirsty and Cains! Curses and shame! 619 01:07:20,519 --> 01:07:24,440 While we fight here, Venice in the other hands is trying to make us weak, and take from us. 620 01:07:26,000 --> 01:07:27,059 Let us fight! 621 01:07:27,599 --> 01:07:28,819 Fighting Venice? 622 01:07:29,760 --> 01:07:30,960 God help us? 623 01:07:31,940 --> 01:07:33,340 I did seek a good friendship 624 01:07:34,559 --> 01:07:35,860 Whereas, they seek war. 625 01:07:37,199 --> 01:07:40,359 So, let the war begin! 626 01:07:42,719 --> 01:07:47,899 On 1448, Scanderbeg defeated the Venetian near Shkodra. 627 01:07:47,900 --> 01:07:53,380 Scanderbeg directed its Army to join with the Hungarians and Polish army. 628 01:07:53,380 --> 01:07:56,240 The road was through, Mountains of Serbia. 629 01:07:56,239 --> 01:08:02,479 Scanderbeg, send few men, to meet with the King of Serbia, BrankoviƧ. 630 01:08:33,420 --> 01:08:36,100 The sword of the Turks is hanging upon Bizantium. 631 01:08:37,939 --> 01:08:41,659 Macedonia and Bulgaria have become Turkish lands. 632 01:08:43,199 --> 01:08:44,779 If we do not line up shoulder to shoulder, 633 01:08:46,000 --> 01:08:48,399 then even Serbia will vanish. 634 01:08:49,680 --> 01:08:51,000 Therefore...George Castriot, 635 01:08:51,840 --> 01:08:54,360 in the name of League of the Albanian Prince's, 636 01:08:55,079 --> 01:08:57,439 invites you to united against the Turks. 637 01:08:57,699 --> 01:08:59,699 Goerge Castriot? 638 01:09:00,520 --> 01:09:10,580 Hi invites me to stop maintaining friendly relations with the powerful Ottomans, and to join with Shepherds of the Albanian Mountains? 639 01:09:11,140 --> 01:09:13,800 You have a friendship with a rabid dog? 640 01:09:14,399 --> 01:09:21,659 How dare you, Shepherd pup, to say these words to the Krajl of Serbia?! 641 01:09:28,640 --> 01:09:33,619 I can just kill you, but I am merciful. 642 01:09:34,000 --> 01:09:35,779 Get him out of here? 643 01:09:45,680 --> 01:09:47,619 Even on our own we will crash the Turks, 644 01:09:48,420 --> 01:09:52,079 that way no one will offer a bounty for your head. 645 01:09:53,939 --> 01:09:55,519 Leave us alone. 646 01:10:25,579 --> 01:10:27,279 Why we rage in vain? 647 01:10:27,979 --> 01:10:30,859 Here we are alone and we can speak as friends. 648 01:10:31,340 --> 01:10:33,239 Everyone knows of your courage. 649 01:10:33,640 --> 01:10:36,039 You fought as Lion in Valikar. 650 01:10:36,039 --> 01:10:38,720 You were the first to reach the walls of Shkodra, 651 01:10:39,140 --> 01:10:42,940 but Scanderbeg stole all your glory. 652 01:10:43,600 --> 01:10:45,220 Are you worse than he? 653 01:10:45,859 --> 01:10:46,359 No 654 01:10:47,140 --> 01:10:50,600 No, George, you should be the King of Albania. 655 01:11:04,340 --> 01:11:06,340 They say that you were born in Turkey? 656 01:11:06,760 --> 01:11:07,260 Yes. 657 01:11:07,840 --> 01:11:10,680 In Albania someone must reign, who is loyal to the Sultan 658 01:11:11,539 --> 01:11:13,319 The Sultan murdered my Father, without any cause. 659 01:11:18,520 --> 01:11:20,940 He did that because Scanderbeg asked him to. 660 01:11:21,340 --> 01:11:22,500 You lie! 661 01:11:22,979 --> 01:11:25,699 Everyone knows, expect you. 662 01:11:27,380 --> 01:11:31,239 Scanderbeg did not want to share the land with his Brothers. 663 01:11:32,420 --> 01:11:34,819 And if tomorrow, he has a Son? 664 01:11:34,819 --> 01:11:36,000 He has no wife. 665 01:11:36,340 --> 01:11:39,000 What, did he promise that, to never get married? 666 01:11:40,779 --> 01:11:42,519 Arianit has a Daughter... 667 01:11:43,359 --> 01:11:44,139 Donika? 668 01:11:44,140 --> 01:11:44,720 Yes. 669 01:11:45,060 --> 01:11:48,440 I know, she is beautiful and you like her? 670 01:11:51,020 --> 01:11:53,020 But, she would rather love George first. 671 01:11:58,560 --> 01:12:01,580 And you will be the babysit the heirs of the Castriots, 672 01:12:02,920 --> 01:12:05,060 the wolfs will laugh at you, amidst the Mountains. 673 01:12:07,140 --> 01:12:09,140 Think about it. 674 01:12:09,819 --> 01:12:13,059 Yes, think about it. 675 01:12:33,960 --> 01:12:40,460 The treason of BrankoviƧ, prevented the Albanian army from join with allies. 676 01:12:40,539 --> 01:12:47,239 Sultan Murad and the entire Turkish army surged forward against Albania, which does NOT wish to submit to Turkish rule. 677 01:13:09,039 --> 01:13:11,939 Quick, Hurry to the castle! 678 01:13:12,319 --> 01:13:14,939 Get inside! 679 01:13:17,960 --> 01:13:20,220 The Turks are coming!...Hurry! 680 01:13:35,500 --> 01:13:38,000 Berat! ...Berat has been conquered by the Turks. 681 01:13:38,880 --> 01:13:40,980 My Husband was killed, I left. 682 01:13:41,920 --> 01:13:44,760 The Turks are feasting in Berat, George. 683 01:13:47,279 --> 01:13:51,380 I am sorry, so sorry Mamiza, that I ruin you happiness with Paul 684 01:13:52,220 --> 01:13:54,480 Turks, everywhere Turks! 685 01:13:54,840 --> 01:13:58,579 At the dusk of the sun they will be near Kruja, George. 686 01:13:59,640 --> 01:14:00,960 You have made us happy, 687 01:14:02,140 --> 01:14:04,300 you've brought us good news, Mamiza. 688 01:14:06,880 --> 01:14:10,560 You should know well George, that there is no time and we need to attack! 689 01:14:11,000 --> 01:14:14,880 If you allow them, the enemy will penetrate the heart of Albania, George. 690 01:14:15,619 --> 01:14:17,059 We don't understand you anymore. 691 01:14:17,300 --> 01:14:19,300 There were once thirty thousands soldiers, 692 01:14:20,539 --> 01:14:23,100 Whereas now the whole army goes on the attack. 693 01:14:23,920 --> 01:14:26,239 its head is ever so close to Kruja. 694 01:14:26,819 --> 01:14:27,759 its tail in Petrela. 695 01:14:29,119 --> 01:14:31,119 Its body is very long, 696 01:14:31,760 --> 01:14:34,140 but we shall shorten it! 697 01:15:44,840 --> 01:15:53,380 For many months in a row with great losses, Ottomans kept attacking Kruja, the main Castle of Albania. 698 01:15:53,939 --> 01:16:04,699 Scanderbeg, was looking after he's army, and staying in the Mountains and kept destroying Turkish camps, cutting off their pathways, and capture their caravans. 699 01:16:10,039 --> 01:16:11,140 And you young man? 700 01:16:11,560 --> 01:16:13,860 It seems that I do recognise your face. 701 01:16:15,800 --> 01:16:17,940 Do you recognise the sword you once gave me? 702 01:16:18,340 --> 01:16:19,619 Do you remember it? 703 01:16:20,899 --> 01:16:24,139 Do you remember this? 704 01:16:24,539 --> 01:16:25,739 Gjin! 705 01:16:26,680 --> 01:16:29,240 Today is my turn to give you a gift. 706 01:16:29,739 --> 01:16:31,399 A Turk, who is Pasha. 707 01:16:32,020 --> 01:16:34,780 He is also, a very good friend of the Sultan himself. 708 01:16:36,319 --> 01:16:37,799 You have brought a Turkish Pasha? 709 01:16:37,819 --> 01:16:39,619 Yes, but it is very heavy. 710 01:16:40,760 --> 01:16:42,440 old and heavy. 711 01:16:42,960 --> 01:16:44,579 He's been kicking the whole journey, 712 01:16:45,180 --> 01:16:47,520 Hey, get out now! 713 01:16:56,000 --> 01:16:56,760 Laonicus! 714 01:16:57,739 --> 01:17:02,239 Seven times in a row, the Turks have come here, and they have fled with shame. 715 01:17:03,460 --> 01:17:05,980 What did you write in your diary, old man? 716 01:17:06,380 --> 01:17:07,140 You are silent? 717 01:17:07,699 --> 01:17:11,579 That means, you have described the losses as great Victories! 718 01:17:12,939 --> 01:17:14,939 This is deceptive history! 719 01:17:16,539 --> 01:17:19,779 You have said that the people are captives to their fate. 720 01:17:20,239 --> 01:17:24,479 Whereas I say, that people write their own fate, 721 01:17:24,840 --> 01:17:26,619 so, it's immortal. 722 01:17:27,659 --> 01:17:31,720 Your rejoice is in vain, time will speak for itself. 723 01:17:31,720 --> 01:17:33,720 will tell. 724 01:17:38,600 --> 01:17:41,240 Is not time that decides, but the people. 725 01:17:41,739 --> 01:17:42,399 Look! 726 01:19:09,880 --> 01:19:11,880 Give the signal! 727 01:19:11,880 --> 01:19:15,960 Quick, Count Vrana, let the ambush begin. 728 01:19:18,960 --> 01:19:21,980 Fire, fire in the Mauntains! 729 01:19:23,460 --> 01:19:25,800 Open the Gates! 730 01:19:26,420 --> 01:19:31,119 Defender of the Kruja! Soon we will hit those Turkish dogs. 731 01:19:31,479 --> 01:19:36,379 We will allow them to enter the Castle and here will stomp them, like the grain on the grindstone. 732 01:19:36,560 --> 01:19:39,560 Death to the Turks! 733 01:20:39,520 --> 01:20:41,520 ''Laughing'' 734 01:20:42,979 --> 01:20:44,619 Your heroes! 735 01:20:47,920 --> 01:20:50,340 Look how they are fleeing 736 01:20:50,600 --> 01:20:52,860 No so fast... Watch! 737 01:23:16,920 --> 01:23:19,140 I told you, I won't stay any longer. 738 01:23:19,420 --> 01:23:22,039 O Father, listen and let me stay here. 739 01:23:22,880 --> 01:23:24,560 The Arnavut's, (Albanians) are very weary now. 740 01:23:25,100 --> 01:23:27,520 Leave the Janissaries and the Albanians with me. 741 01:23:28,340 --> 01:23:29,360 just let me stay one week more. 742 01:23:29,560 --> 01:23:30,060 Let me stay! 743 01:23:31,300 --> 01:23:31,800 No! 744 01:23:38,880 --> 01:23:40,100 You saw everything. 745 01:23:41,920 --> 01:23:43,920 You may return back where you come from! 746 01:23:58,119 --> 01:24:00,119 Victory...Victory. 747 01:24:00,880 --> 01:24:05,819 The Turks are leaving! 748 01:24:06,500 --> 01:24:09,579 The Turks are leaving! 749 01:24:22,220 --> 01:24:25,539 Right after the failure of the siege of Kruja, Sultan Murad dies. 750 01:24:25,539 --> 01:24:31,100 He's Son Sultan Mehmed, conquers Constantinople in 1453. 751 01:24:32,380 --> 01:24:40,260 Byzantine has fallen, but Albania continues its heroic war and the people of the Europe follow its war with great hope. 752 01:24:42,020 --> 01:24:46,540 To the Lord of Kruja, George Castriot. called ''SCANDERBEG'' 753 01:24:47,279 --> 01:24:48,460 To our glorious Brother... 754 01:24:48,779 --> 01:24:49,279 Brother? 755 01:24:49,859 --> 01:24:51,779 And who has become kin with me? 756 01:24:52,500 --> 01:24:54,920 Francesco Sforca, the count of Milano. 757 01:24:56,479 --> 01:24:58,319 We did seek aid from Count of Milano, 758 01:24:59,039 --> 01:25:01,420 He sent he's warm wishes regarding your marriage with Arianit's Daughter. 759 01:25:02,140 --> 01:25:04,000 a bit to late for this wishes. 760 01:25:04,399 --> 01:25:07,299 All the Princepalities of Italy hopes, are on you alone. 761 01:25:08,239 --> 01:25:10,439 I need soldiers, not hope. 762 01:25:10,979 --> 01:25:17,599 We could help you, with all joy, and it would be our duty, but we don't have fleet and we are far from your land. 763 01:25:17,600 --> 01:25:21,220 And he counsels me to fight courageously all alone? 764 01:25:23,880 --> 01:25:25,100 Who else is there? 765 01:25:25,640 --> 01:25:29,380 To the powerful and most honored Kings Of Albania... 766 01:25:31,159 --> 01:25:35,539 To many titles, but yet, so little help! 767 01:25:39,319 --> 01:25:39,819 George! 768 01:25:44,520 --> 01:25:45,420 It's Donika. 769 01:25:47,880 --> 01:25:48,779 You can't help, George. 770 01:25:49,100 --> 01:25:50,980 Dafina is with her. 771 01:25:55,600 --> 01:26:00,180 She must endure all the difficulties just to give birth to my child. 772 01:26:02,600 --> 01:26:05,800 But a woman gives birth at the appoint time. 773 01:26:08,000 --> 01:26:09,819 What about my fatherland? 774 01:26:11,960 --> 01:26:15,060 When will it become free? and with what struggle? 775 01:26:21,140 --> 01:26:21,640 Donika, 776 01:26:22,560 --> 01:26:23,060 Donika, 777 01:26:23,619 --> 01:26:24,119 Look! 778 01:26:24,600 --> 01:26:26,300 The gentlemen are waiting again int the court. 779 01:26:26,640 --> 01:26:30,539 They come everyday from foreign lands, to see your George. 780 01:26:31,520 --> 01:26:35,880 The gentlemen of the Napoli are very happy to Albanian today. 781 01:26:35,880 --> 01:26:38,220 Here in Albania, the Turks have been crashed. 782 01:26:39,439 --> 01:26:43,299 And you thought that, Turks are unbreakable? 783 01:26:44,180 --> 01:26:47,079 All us in the West, did think that. 784 01:26:47,619 --> 01:26:53,619 You know, the fear and the dread that fell us when Byzantine was conquered! 785 01:26:54,199 --> 01:26:55,519 Well, how many of you are? 786 01:26:55,979 --> 01:26:57,439 Fifty warriors. 787 01:26:58,500 --> 01:27:03,680 also add, many people and siege weapons that are coming very soon. 788 01:27:04,779 --> 01:27:10,300 Only you are defending our high and holy Christianity from the infidels. 789 01:27:11,140 --> 01:27:11,960 One hundred warriors?... 790 01:27:14,279 --> 01:27:18,439 I need one hundred times more than that. 791 01:27:20,180 --> 01:27:21,060 Great. I thank you 792 01:27:21,579 --> 01:27:22,079 George! 793 01:27:23,699 --> 01:27:24,199 George! 794 01:27:25,239 --> 01:27:28,760 Donika has given you a Soon! 795 01:27:30,359 --> 01:27:32,259 Why are you sitting there? 796 01:27:32,500 --> 01:27:35,619 Come, come quick and see what a good looking boy he is. 797 01:27:57,859 --> 01:27:59,859 Get closer, look! 798 01:28:03,699 --> 01:28:04,359 a boy! 799 01:28:06,239 --> 01:28:07,000 a boy, a boy! 800 01:28:10,739 --> 01:28:11,239 George! 801 01:28:12,500 --> 01:28:14,859 Nothing Donika, nothing. 802 01:28:27,260 --> 01:28:27,960 A boy! 803 01:28:29,819 --> 01:28:31,179 Cry out, cry out! 804 01:28:32,000 --> 01:28:35,539 All the Castriots have loud voices. 805 01:28:36,939 --> 01:28:40,019 Another warrior for Albania! 806 01:29:02,079 --> 01:29:10,380 ''And you will babysit the Castriot heirs. The wolfs of Maintains with tease you'' 807 01:29:15,199 --> 01:29:17,720 Now, we are three Castriots, Hamza! 808 01:29:17,720 --> 01:29:19,720 You have brought in an entire army. ' 809 01:29:20,399 --> 01:29:22,399 ' The evil eye might get the boy '' 810 01:29:22,399 --> 01:29:24,399 Don't you worry Dafine. 811 01:29:25,659 --> 01:29:27,739 Something is bothering you Hamza? 812 01:29:28,779 --> 01:29:29,460 No, Nothing really. 813 01:29:32,460 --> 01:29:35,500 I will drink to his health, 814 01:29:36,960 --> 01:29:42,880 a full glass in the Castle of Berat 815 01:29:58,500 --> 01:30:00,500 Treason! 816 01:30:33,119 --> 01:30:36,359 No one is out alive! 817 01:30:38,560 --> 01:30:41,960 According to you, these have been raised from the tombs 818 01:30:42,300 --> 01:30:43,420 Look there! 819 01:30:48,159 --> 01:30:54,340 I, Hamza Castriot, command you, to surrender your arms rightway. 820 01:30:55,340 --> 01:30:59,600 Sultan Mehmed forgives you and you can return to your homes. 821 01:30:59,920 --> 01:31:02,940 Life is nothing without honor. 822 01:31:04,600 --> 01:31:06,600 You have betrayed your fatherland, 823 01:31:07,659 --> 01:31:09,519 you Turkish dog. 824 01:31:09,960 --> 01:31:13,000 Death to the traitors! 825 01:31:13,720 --> 01:31:19,699 Long live, Scanderbeg! 826 01:31:21,300 --> 01:31:23,300 Forward! 827 01:31:37,520 --> 01:31:41,020 George, with great care, I complied here the laws of the free Highlanders. 828 01:31:41,020 --> 01:31:41,580 Take it. 829 01:31:42,000 --> 01:31:42,800 Thank you, Lek. 830 01:31:44,039 --> 01:31:48,140 Someday they will be called the Kanun Of Lek Dukagjin. 831 01:31:49,779 --> 01:31:52,899 The land, must have common laws. 832 01:32:31,460 --> 01:32:32,180 Where is your father? 833 01:32:34,020 --> 01:32:35,940 They were dying of starvation. 834 01:32:36,939 --> 01:32:37,979 The Turks in Berat. 835 01:32:38,720 --> 01:32:40,440 Marash planned the final attack for this morning, 836 01:32:41,479 --> 01:32:47,019 but in the evening, Ballaban suprised us with thirty thousand. 837 01:32:48,220 --> 01:32:50,220 They hit us, in the back. 838 01:32:52,060 --> 01:32:54,380 But who have told the Turks, the Mountains paths? 839 01:32:59,920 --> 01:33:00,880 Hamza. 840 01:33:04,460 --> 01:33:05,180 Paul! 841 01:33:07,119 --> 01:33:07,939 Paul! 842 01:33:19,840 --> 01:33:21,739 Where is your father? 843 01:33:22,539 --> 01:33:23,039 Mother. 844 01:33:28,619 --> 01:33:29,640 Quit, 845 01:33:30,439 --> 01:33:31,639 don't tell me. 846 01:33:31,880 --> 01:33:33,880 I don't want you to tell me. 847 01:33:35,140 --> 01:33:40,400 I'm wondering if your father still alive? 848 01:33:54,899 --> 01:33:55,899 Mother... 849 01:34:21,539 --> 01:34:22,779 Hamza! 850 01:34:24,159 --> 01:34:25,239 Hamza! 851 01:34:27,180 --> 01:34:31,079 I have held you in my lap when you were a child. 852 01:34:31,880 --> 01:34:35,500 I have taught you, how to use a sword! 853 01:34:39,359 --> 01:34:40,399 Tanush, 854 01:34:43,119 --> 01:34:47,939 you must tell the warriors, take no captives any longer. 855 01:34:49,319 --> 01:34:52,319 The Turks murdered Marash. 856 01:34:52,420 --> 01:34:55,399 His blood will not go in vain and each one of them will pay, with their heads. 857 01:35:09,439 --> 01:35:10,579 Hamza! 858 01:35:12,359 --> 01:35:13,279 Hamza! 859 01:35:15,100 --> 01:35:16,039 But why you? 860 01:35:17,760 --> 01:35:19,420 Why have you betrayed us? 861 01:35:22,079 --> 01:35:26,019 His soul was vexed, when your Son was born? 862 01:35:29,239 --> 01:35:31,039 What did the child do to him? 863 01:35:31,399 --> 01:35:35,379 He shall become the heir of Albania and not Hamza! 864 01:35:39,899 --> 01:35:41,899 Heir? but I am poor. 865 01:35:42,500 --> 01:35:46,119 Everything I leave to my Son, is hatred against the Turks. 866 01:35:47,140 --> 01:35:50,360 The lands and the people do not belong to me, but to Albania. 867 01:35:52,460 --> 01:35:55,039 So why was he jealous of me? 868 01:35:57,260 --> 01:35:59,260 What else Hamza was missing here, Luke? 869 01:35:59,619 --> 01:36:00,659 The Throne. 870 01:36:01,159 --> 01:36:04,840 So, who can I trust now? 871 01:36:14,579 --> 01:36:16,579 You offending us in vain. 872 01:36:16,779 --> 01:36:18,579 It's time to think, and not get angry, George. 873 01:36:18,579 --> 01:36:19,979 Hamza, is a sly 874 01:36:20,779 --> 01:36:23,639 He knows the Mountains of Albania as well as we do. 875 01:36:23,960 --> 01:36:26,560 in the Spring he will come with the Sultan's army. 876 01:36:35,380 --> 01:36:36,779 Let him come! 877 01:36:44,720 --> 01:36:50,100 Hamza, was sure of the victory. He arrives all the way to the shore without encountering any resistance. 878 01:37:04,039 --> 01:37:09,500 Our Holy Republic of St.Mark is ready to make alliance with you. 879 01:37:11,119 --> 01:37:15,519 Because we have always had the right of the caravan passage through all the lands of Albania. 880 01:37:16,180 --> 01:37:18,200 Yes, Yes, I will give you this right. 881 01:37:19,840 --> 01:37:23,199 in the name of the Sultan, I am the ruler of this land. 882 01:37:26,180 --> 01:37:36,860 I am not going to sleep in goatskins, and honor the fatherland like Scanderbeg. 883 01:37:37,300 --> 01:37:41,239 A caravan full of gifts of Venice is in Durres now, 884 01:37:41,779 --> 01:37:47,159 a golden cup for you table and the best wine from Venice. Lakrima Kristi 885 01:37:48,560 --> 01:37:49,520 ''The tears of Christ'' 886 01:38:16,020 --> 01:38:19,040 O-ho-ho-ho! 887 01:38:19,460 --> 01:38:23,579 Italy, here we come! 888 01:38:34,380 --> 01:38:36,380 You've always been, Paul 889 01:38:38,220 --> 01:38:40,659 as always in silent! 890 01:38:40,979 --> 01:38:42,979 Tell me at least something? 891 01:38:49,100 --> 01:38:51,100 My hair grows gray, Mamica, 892 01:38:51,939 --> 01:38:55,879 But when I see you, I still feel young. 893 01:38:56,939 --> 01:39:00,139 How often have seen you in my dreams? 894 01:39:02,100 --> 01:39:06,400 We are together in a lush field, and the bells of the village ring. 895 01:39:08,340 --> 01:39:10,340 And you kissed me. 896 01:39:12,859 --> 01:39:14,859 Then, I wake up. 897 01:39:16,000 --> 01:39:19,279 The horses were neighing, and the soldiers were climbing, 898 01:39:19,840 --> 01:39:20,340 But you, 899 01:39:22,279 --> 01:39:24,279 you were always near me. 900 01:39:28,720 --> 01:39:32,159 Today, we will crash the Turks and Hamza. 901 01:39:32,760 --> 01:39:34,900 Cursed to his name 902 01:39:35,899 --> 01:39:41,399 And tomorrow, I will throw away the iron clothes, and will become a wife again. 903 01:39:43,500 --> 01:39:44,739 Mamica! 904 01:40:20,300 --> 01:40:25,060 You lay there and drink wine, while your army is leaving. You cursed, dog! 905 01:40:25,720 --> 01:40:26,740 get lost you! 906 01:40:27,439 --> 01:40:30,739 in the name of the Allah I will hang you! 907 01:40:31,460 --> 01:40:32,720 Come back!!! 908 01:40:32,880 --> 01:40:35,600 Hamza, over there, the Albanians are annihilating us! 909 01:40:36,340 --> 01:40:39,380 Are you drunk? How many are they? 910 01:40:40,020 --> 01:40:42,020 Thousands! There are, thousands!!! 911 01:40:42,819 --> 01:40:45,079 They are plundering the camp! 912 01:40:45,579 --> 01:40:48,800 It seems that the fear has destroyed your judgment 913 01:40:49,420 --> 01:40:51,220 There are no miracles here. 914 01:40:51,680 --> 01:40:53,579 I know Scanderbeg's army. 915 01:40:54,239 --> 01:40:56,719 My horse, Quick, Let's go! 916 01:45:06,300 --> 01:45:07,900 Leave this to me. He is mine! 917 01:47:02,979 --> 01:47:04,079 Kill me now? 918 01:47:04,079 --> 01:47:07,199 All my life I have been jealous and fearful. 919 01:47:07,460 --> 01:47:08,159 and I've hated you. 920 01:47:08,579 --> 01:47:10,359 I've long awaited for this moment, and I lost. 921 01:47:10,739 --> 01:47:15,239 I don't want mercy from you, kill me! 922 01:48:44,199 --> 01:48:45,079 Paul! 923 01:49:50,159 --> 01:50:05,099 The heroic war of the Albanian people, continued twenty five years. Twice, Sultan Mehmed II, come to the walls of Kruja with his entire army, and both times he retreated in shame. 924 01:50:06,319 --> 01:50:19,639 In the Spring of 1468 , Turks returned again. Scanderbeg, now ill, awaits news from the battlefield. 925 01:50:43,100 --> 01:50:44,079 George, 926 01:50:45,699 --> 01:50:47,659 do you remember what day is today? 927 01:50:48,180 --> 01:50:48,680 No! 928 01:50:49,159 --> 01:50:50,079 No? 929 01:50:51,760 --> 01:50:53,239 Today is full Seventeen years... 930 01:50:53,239 --> 01:50:55,239 Wait, wait...I'm trying to remember it! 931 01:50:58,380 --> 01:51:02,500 What did happen seventeen years ago? 932 01:51:05,020 --> 01:51:06,540 We crashed Murats near Kruja? 933 01:51:06,920 --> 01:51:07,420 No! 934 01:51:08,180 --> 01:51:10,740 Once, I used to have a good memory. 935 01:51:13,340 --> 01:51:15,600 was it the day we destroyed Mehmed? 936 01:51:15,859 --> 01:51:17,319 No, George, no! 937 01:51:22,739 --> 01:51:26,479 Today is full seventeen years since we got married. 938 01:51:28,600 --> 01:51:30,600 Ah, yes yes. 939 01:51:32,180 --> 01:51:38,260 This day, I could not remember, because every spring, right before this day and after that, 940 01:51:38,380 --> 01:51:41,079 the Turks would come with their armies. 941 01:51:43,720 --> 01:51:50,079 And how many times did you reconcile the Prince's that fought in my absence, and gather bread for the army. 942 01:51:51,000 --> 01:51:53,159 For that, I thank you. 943 01:51:54,699 --> 01:51:57,979 You have had a hard life, with me, Donika. 944 01:51:58,600 --> 01:52:00,020 No, George. 945 01:52:01,260 --> 01:52:04,500 in my heart, you and Albania are one. 946 01:52:06,300 --> 01:52:12,659 And if my feeble hands helped you, it means they've helped the fatherland. 947 01:52:14,439 --> 01:52:17,479 That's my pride and joy, George. 948 01:52:33,039 --> 01:52:35,039 The emissary of Venice. 949 01:52:40,439 --> 01:52:42,399 Any news from Tanush? 950 01:52:42,939 --> 01:52:43,439 No! 951 01:52:44,899 --> 01:52:46,899 and you!..why have you come? 952 01:52:49,880 --> 01:52:55,140 My Lady, your Husband must drink three drops of this rare medicine. 953 01:53:09,439 --> 01:53:11,960 Oh, my lady! 954 01:53:12,500 --> 01:53:13,920 Drink it! 955 01:53:31,380 --> 01:53:32,699 Toss it out, Donika, 956 01:53:35,579 --> 01:53:36,079 Toss it! 957 01:53:37,180 --> 01:53:37,680 George! 958 01:53:38,359 --> 01:53:39,139 Don't behave like that. 959 01:53:40,380 --> 01:53:41,440 Please, drink it. 960 01:54:03,000 --> 01:54:05,720 Look at this fool, Lek. 961 01:54:06,680 --> 01:54:09,820 He is always filling me with medicine and attempts to get me to convene, the league. 962 01:54:10,720 --> 01:54:14,199 Not that long ago, he was sending assassins to kill me. 963 01:54:15,479 --> 01:54:19,159 The Venetian Senate, sincerely wishes you a long life. 964 01:54:19,739 --> 01:54:20,819 I'm sure , of that! 965 01:54:21,380 --> 01:54:27,440 Now, Venice is concerned about me, because it has no choice but to fight Ottomans. 966 01:54:29,319 --> 01:54:33,219 The Turks have now taken the islands that once belonged to Venice. 967 01:54:34,239 --> 01:54:36,920 And one day or another, they will come to Italy as friends. 968 01:54:37,279 --> 01:54:41,340 You have requested weapons and cannons for the Castle? 969 01:54:41,340 --> 01:54:44,060 ..all these are loaded in the ships, and will soon be here for sure. 970 01:54:44,779 --> 01:54:47,859 This time I truly want to believe you 971 01:54:49,699 --> 01:54:54,059 You can't continue on, with your crafty schemes. 972 01:54:54,720 --> 01:54:55,539 Leave! 973 01:54:59,060 --> 01:55:03,340 Actually, he has slimmed down a bit, but he annoys me as always. 974 01:55:05,220 --> 01:55:07,780 Victory! 975 01:55:14,859 --> 01:55:17,799 Victory! Victory! 976 01:55:32,159 --> 01:55:35,019 George, Tanush sends you these flags. 977 01:55:36,159 --> 01:55:38,420 The Turks have been defeated. 978 01:55:39,560 --> 01:55:41,560 Long live, Scanderbeg. 979 01:55:44,260 --> 01:55:48,020 Long live, Scanderbeg. 980 01:55:53,140 --> 01:56:01,220 Braver than the bravest, that George, O Castriot, 981 01:56:01,220 --> 01:56:11,060 God has given him such a great strength 982 01:56:11,060 --> 01:56:20,300 Flame and gunpowder don't burn him 983 01:56:20,300 --> 01:56:29,960 His sword splits the Mountains in two 984 01:56:31,539 --> 01:56:39,239 With one swing he wipes out an army. 985 01:56:39,680 --> 01:56:41,680 I can't hear well. 986 01:56:42,180 --> 01:56:44,760 Call him, in here. 987 01:56:55,800 --> 01:57:12,100 Glory to George, to Scanderbeg, the Dragon. My your arm strengthened each day. 988 01:57:17,560 --> 01:57:23,920 My all your enemies be destroyed 989 01:57:23,920 --> 01:57:32,940 May your glory, throughout the generations be sung. 990 01:57:35,079 --> 01:57:43,899 My all your enemies be destroyed 991 01:57:44,840 --> 01:57:55,079 May your glory, throughout the generations be sung. 992 01:57:59,079 --> 01:58:03,359 Have you ever seen the one of whom you sing, old man? 993 01:58:04,500 --> 01:58:05,260 No! 994 01:58:06,460 --> 01:58:09,939 I only know, that he is here. 995 01:58:15,640 --> 01:58:17,160 Here it is. 996 01:58:28,819 --> 01:58:32,099 In life and in the songs, you are the same. 997 01:58:33,279 --> 01:58:35,979 I thank you, George. 998 01:58:38,800 --> 01:58:44,579 I will tell the people that I have seen you. 999 01:58:59,899 --> 01:59:02,759 George, why did you do that? 1000 01:59:03,800 --> 01:59:07,820 Meaby, he and I, we are not one. 1001 01:59:08,979 --> 01:59:14,359 Or perhaps people and us we are not one. 1002 01:59:15,159 --> 01:59:19,519 Even if I die, or you, or Paul, people will live on. 1003 01:59:20,520 --> 01:59:24,660 They will continue the clash with the enemy and they will win. 1004 01:59:26,020 --> 01:59:32,060 Anyone can say that I am weak and that my hands can no longer wield the sword? 1005 01:59:32,699 --> 01:59:38,739 But they always will say, that my sword splits the Mountains in two. 1006 02:00:03,840 --> 02:00:07,860 Translated in English by: Knights Templar 1007 02:00:07,920 --> 02:00:09,520 All rights reserved. 76914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.