Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,440 --> 00:00:24,040
The Great Warrior of Albania
2
00:00:28,160 --> 00:00:30,160
Director: Sergej JutkeviƧ
3
00:02:01,379 --> 00:02:12,759
In the Western Balkan Peninsula lies a Mountainous region called Albania, inhabited by brave and bold people that has maintained their love of liberty for centuries.
4
00:02:12,759 --> 00:02:18,239
One the eve of the 15 Century, Turkish hordes have come to conquer.
5
00:03:13,680 --> 00:03:15,680
Let him go! let him go, I said!
6
00:03:16,139 --> 00:03:18,259
In this land of Demons, not even women know how to weep...
7
00:03:23,560 --> 00:03:26,699
In the Castles of and Cities of the Prince who did not surrender to...
8
00:03:26,699 --> 00:03:28,699
the authority of the high sultan, and John of the Castriots,
9
00:03:31,080 --> 00:03:34,420
we command our armies to maintain order, so that in the future,
10
00:03:35,560 --> 00:03:38,900
no harm shall be done to the Castriots.
11
00:03:38,900 --> 00:03:41,860
and that they shall not resist the powerful Turkish authority
12
00:03:42,699 --> 00:03:46,299
Further we command that the sons of John Castriot
13
00:03:48,599 --> 00:03:52,159
to be taken hostage and sent to Adrianople.
14
00:03:52,780 --> 00:03:57,439
Let a handful of 300 Albainan cavalrymen accompany the children,
15
00:03:57,460 --> 00:04:01,980
to the sultan and they shall be his warriors.
16
00:04:03,240 --> 00:04:09,240
This edict bears the seal of our Murad the second
17
00:04:10,060 --> 00:04:15,159
May Allah increase his honor.
18
00:04:15,159 --> 00:04:16,600
Hey, John Costrioti?
19
00:04:17,639 --> 00:04:21,379
Alas, the day has come to be separated, from your children.
20
00:04:23,540 --> 00:04:24,879
Come on! [Cursing in Turkish]
21
00:04:27,060 --> 00:04:30,199
It seems that this pup has spikes for teeth!
22
00:04:31,779 --> 00:04:34,219
He'll be a distinguished soldier for the sultan.
23
00:04:54,959 --> 00:05:00,519
Behold my Son! This is your land, your Fatherland!
24
00:05:35,180 --> 00:05:38,579
Your wife Marash, was my George's nurse
25
00:05:39,459 --> 00:05:41,279
You must be always near him
26
00:05:42,339 --> 00:05:44,439
You must be the eyes and ears for the Father land
27
00:05:45,160 --> 00:05:49,360
Should my children forget the land of the ancestor
28
00:05:49,899 --> 00:05:52,679
you will answer to God and to me.
29
00:05:54,199 --> 00:05:56,199
Do you understand, Marash?
30
00:05:56,399 --> 00:05:59,439
Will call you to account even from the grave, if I must!
31
00:06:27,639 --> 00:06:30,339
Twenty years later.
32
00:06:30,879 --> 00:06:31,899
Adrianople.
33
00:06:32,019 --> 00:06:35,459
The Residence of Sultan Murad ''the second''
34
00:06:44,519 --> 00:06:48,879
Our cities on the Albainian coast are significant trading posts
35
00:06:50,180 --> 00:06:53,000
its roads pass through the lands of the Castriots.
36
00:06:54,600 --> 00:06:56,600
The great doge of Venice asked me...
37
00:06:58,240 --> 00:07:05,079
if it's true that you want to give, Scanderbeg all the lands left to him by his father, John Castriot?
38
00:07:07,620 --> 00:07:12,280
[Speaking in Turkish]
39
00:07:15,079 --> 00:07:18,159
A promise made is not a promise kept.
40
00:07:19,019 --> 00:07:21,539
Albania will be a Turkish province,
41
00:07:21,540 --> 00:07:23,540
Nothing more.
42
00:07:37,319 --> 00:07:39,319
What else are you trying to tell me?
43
00:07:40,399 --> 00:07:43,620
The Hungarian and Polish armies of Vladislaus
44
00:07:44,379 --> 00:07:47,019
are preparing to make war upon Turkey.
45
00:07:47,300 --> 00:07:50,439
We are informed that the command will be entrusted
46
00:07:51,100 --> 00:07:55,300
to John Hunyadi, Voivode of Transylvania.
47
00:07:56,519 --> 00:08:00,500
He is highly capable and fearless commander.
48
00:08:02,639 --> 00:08:03,139
So the flies want to bite the lion?
49
00:08:04,959 --> 00:08:08,739
Long has Allah's sword been upon thier heads.
50
00:08:09,300 --> 00:08:12,639
The Ottomans will scald the entire world without mercy!
51
00:08:13,279 --> 00:08:17,479
is not fitting to rage in the presence of the freinds, my son!
52
00:08:17,480 --> 00:08:20,160
I don't want the friendship of the "infidels" [Christians & Jews]
53
00:08:20,699 --> 00:08:21,759
Quiet! [Speaks in Turkish]
54
00:08:23,519 --> 00:08:25,259
I didn't ask what you think?
55
00:08:26,180 --> 00:08:29,300
You are still to young to get involved with your fathers affairs.
56
00:08:29,819 --> 00:08:30,379
Go!
57
00:08:31,860 --> 00:08:33,000
The hunt is waiting.
58
00:08:41,100 --> 00:08:44,600
Exsuse us my freind, temper of a youth.
59
00:08:46,220 --> 00:08:49,160
I know the plans of the Hungarians.
60
00:08:57,259 --> 00:09:01,980
There is no stronger place than Turkey
61
00:09:02,779 --> 00:09:05,699
No braver warrior than Scanderbeg
62
00:09:06,559 --> 00:09:10,619
Vainglory besieged him strongly
63
00:09:10,620 --> 00:09:13,259
That he forgot the meaning of fatherland
64
00:09:16,600 --> 00:09:18,600
Vainglory besieged him strongly
65
00:09:21,279 --> 00:09:25,439
That he forgot the meaning of fatherland
66
00:09:25,820 --> 00:09:28,140
Who tough you this song? Who! Tell me?
67
00:09:29,120 --> 00:09:30,100
Tell me!
68
00:09:33,559 --> 00:09:37,579
Tanush they call me, from the noble Thopia family.
69
00:09:38,659 --> 00:09:44,639
Clothed in garments of rags, and barefoot, I have followed your caravan to meet with you.
70
00:09:45,759 --> 00:09:48,679
The leaders of the land bite at one another's heads.
71
00:09:48,679 --> 00:09:50,679
Know this, the people long for you.
72
00:09:50,679 --> 00:09:53,339
Mothers do not weep for their sons murdered by Turks!
73
00:09:53,639 --> 00:09:54,439
They are waiting for you.
74
00:09:55,519 --> 00:09:57,500
The blacksmiths of the mountains are forging swords.
75
00:09:57,639 --> 00:09:59,639
They await you, O' George!
76
00:10:01,980 --> 00:10:04,840
Is not the first time people have from Albania to see you,
77
00:10:05,399 --> 00:10:07,459
but now our patience is full and our people are expecting you,
78
00:10:07,919 --> 00:10:09,879
as soon as possible.
79
00:10:15,039 --> 00:10:18,539
Marash, do you think Ballabani is bringing him?
80
00:10:21,559 --> 00:10:23,559
The Hungarians are threaten me with war...
81
00:10:24,639 --> 00:10:27,059
John Hunyadi leads them.
82
00:10:27,919 --> 00:10:30,819
They say he is a great commander.
83
00:10:33,320 --> 00:10:38,020
You will crush him and become greater than he!
84
00:10:39,360 --> 00:10:42,759
You will be First Sword in the Empire.
85
00:10:45,879 --> 00:10:47,879
I brought you as a child Scanderbeg,
86
00:10:49,200 --> 00:10:51,580
I raised you and made you a warrior.
87
00:10:53,000 --> 00:10:55,980
You lead my janissaries in the battle.
88
00:10:56,539 --> 00:10:58,759
in the beginning they were disappointed,
89
00:10:59,320 --> 00:11:01,480
but I alone believed in you.
90
00:11:02,879 --> 00:11:05,220
As the son of a Prince not from Turkey,
91
00:11:05,519 --> 00:11:07,799
I gave you the name of Scander,
92
00:11:08,279 --> 00:11:11,339
in the Honor of Alexander the Great, of Macedonia.
93
00:11:12,779 --> 00:11:16,740
You may talk to me without any hesitation.
94
00:11:17,840 --> 00:11:21,700
Ask and I might give you the lands of your father!
95
00:11:21,860 --> 00:11:23,860
could become crafty, but I am only a soldier.
96
00:11:23,860 --> 00:11:29,200
If I were a grand vizier, listening to us, here behind this cage, I, too...
97
00:11:30,100 --> 00:11:32,200
could become crafty,
98
00:11:34,840 --> 00:11:37,100
but I am only a soldier,
99
00:11:37,620 --> 00:11:40,600
who honors the goodness of the great Sultan.
100
00:11:49,820 --> 00:11:50,680
Allah!
101
00:12:22,639 --> 00:12:25,519
You write about the history of the Ottamans
102
00:12:25,860 --> 00:12:27,300
and there you describe my triumphs.
103
00:12:28,700 --> 00:12:31,640
but we have never talked together.
104
00:12:35,600 --> 00:12:39,639
I have come to learn how my battle will end.
105
00:12:41,559 --> 00:12:43,779
I am not prophet, nor an astrologer,
106
00:12:46,379 --> 00:12:48,659
but you will defeat Hunyadi.
107
00:12:50,820 --> 00:12:52,820
Hunyadi, is a skilled commander,
108
00:12:53,620 --> 00:12:55,560
perhaps I might lose the battle tomorrow?
109
00:12:55,879 --> 00:12:57,720
then another will win.
110
00:12:59,399 --> 00:13:03,480
And you think that no one can break the ottomans army?
111
00:13:04,320 --> 00:13:05,000
Why?
112
00:13:06,059 --> 00:13:07,899
The warriors do not care at all about knowledge.
113
00:13:09,159 --> 00:13:12,000
you are the first to come an talk to me
114
00:13:13,980 --> 00:13:15,980
So..fine, will explain.
115
00:13:17,379 --> 00:13:20,080
The progress of all the history happens like this,
116
00:13:20,460 --> 00:13:23,540
just like a circle that has neither beginning nor end
117
00:13:25,120 --> 00:13:27,200
We once had the circle of Greeks and it was shattered,
118
00:13:28,559 --> 00:13:31,919
Then, the Great Roman Empire was born as you know...
119
00:13:32,419 --> 00:13:34,579
...it vanished.
120
00:13:35,019 --> 00:13:39,120
Today I describe the history of the rise of the Ottomans ...
121
00:13:40,940 --> 00:13:42,940
and tomorrow?
122
00:13:44,879 --> 00:13:48,299
Wich means you will prophesy which side fate fall upon!
123
00:13:48,820 --> 00:13:50,040
Don't interfere, Hamza.
124
00:13:52,120 --> 00:13:54,220
I do not see here a reason, old man.
125
00:13:54,639 --> 00:13:57,080
Man cannot know the meaning of the events.
126
00:13:58,759 --> 00:14:00,200
He does not live forever.
127
00:14:00,600 --> 00:14:02,500
A man is born once but dies,
128
00:14:03,460 --> 00:14:04,580
as do the people.
129
00:14:05,320 --> 00:14:07,320
Nations come and go,
130
00:14:07,659 --> 00:14:10,899
and vanish, oh Great Scanderbeg.
131
00:14:12,879 --> 00:14:16,939
so, you teach us to submit to force and to wait...
132
00:14:20,000 --> 00:14:22,159
yes, it is easier that way
133
00:14:22,899 --> 00:14:25,399
but I do not believe you!
134
00:14:27,639 --> 00:14:33,340
if the love of the liberty lives, then the people will never vanish.
135
00:14:34,419 --> 00:14:35,759
you are a liar old man!
136
00:14:36,059 --> 00:14:37,379
Give me your sword,
137
00:14:37,779 --> 00:14:39,779
your Greatness!
138
00:14:43,980 --> 00:14:44,700
oh...
139
00:14:46,740 --> 00:14:49,139
Oh...heavy!.
140
00:14:50,179 --> 00:14:54,959
..and you are the son of an Albanian Prince,
141
00:14:55,639 --> 00:14:59,899
but you have conquered peoples for the glory of the Ottomans empire.
142
00:14:59,899 --> 00:15:00,399
Shut up, old man!
143
00:15:03,019 --> 00:15:05,019
You grow angry?
144
00:15:05,899 --> 00:15:08,879
but the truth is still the truth.
145
00:15:10,620 --> 00:15:13,139
One cannot fight against fate,
146
00:15:14,480 --> 00:15:17,259
oh Great Scanderbeg.
147
00:15:22,419 --> 00:15:26,120
Very well. time will tell, Laonicus.
148
00:15:29,379 --> 00:15:31,379
Lets go, Hamza.
149
00:15:52,080 --> 00:15:53,940
The day I have dreamed for years,
150
00:15:55,399 --> 00:15:56,100
has finally come
151
00:15:56,539 --> 00:15:57,759
Whats in you mind Goerge?
152
00:15:58,559 --> 00:15:59,879
No one must hear us Hamza.
153
00:16:00,159 --> 00:16:00,659
Tanush!
154
00:16:04,100 --> 00:16:07,460
The moment has come, you are trustworthy.
155
00:16:07,960 --> 00:16:08,720
I can confide in you.
156
00:16:08,720 --> 00:16:11,580
Take this, is for Hunyadi, understand?
157
00:16:12,200 --> 00:16:14,280
He will always find a friend in Scanderbeg.
158
00:16:14,980 --> 00:16:17,139
so, take it to him, dead or live!
159
00:16:18,179 --> 00:16:20,219
The others, must return in Albania and must wait.
160
00:16:30,480 --> 00:16:36,220
by my honor Tanush, soon will be dancing in our Mountains of Albania.
161
00:16:44,259 --> 00:16:49,819
One night before the battle against Hungarians, Scanderbeg ,deserted the Turkish army.
162
00:16:49,820 --> 00:16:51,820
Turkish army, broke.
163
00:16:53,179 --> 00:16:57,399
Scanderbeg, returns to he's fatherland with his soldiers.
164
00:18:36,099 --> 00:18:38,740
Sighting - [The fatherland]
165
00:19:49,000 --> 00:19:49,680
Paul?
166
00:20:17,559 --> 00:20:19,559
Why are you looking me this way, Paul?
167
00:20:21,740 --> 00:20:24,319
you know, I always, like to look at you.
168
00:20:25,220 --> 00:20:31,180
You look at me, and always in silent, at least say something?
169
00:20:31,799 --> 00:20:34,740
You are the Prince's daughter. Scanderbeg's Sister,
170
00:20:35,539 --> 00:20:37,899
and you plow the fields like a true villager.
171
00:20:38,259 --> 00:20:39,680
You've told me that before.
172
00:20:40,700 --> 00:20:43,940
I have always considered you as a younger sister.
173
00:20:43,940 --> 00:20:45,940
But now...
174
00:20:45,940 --> 00:20:46,440
What? '
175
00:20:48,579 --> 00:20:52,720
'But now when i wake up I feel blessed.
176
00:20:52,720 --> 00:20:53,759
Why?
177
00:20:54,380 --> 00:20:57,660
I know, you wake from the sleep and go to bathe at the spring
178
00:20:59,180 --> 00:21:01,860
When you wash your hair, they give this sparkle and shine through the sun.
179
00:21:02,619 --> 00:21:05,719
but when you bring me fresh spring water from the pine bottle...
180
00:21:05,980 --> 00:21:07,980
ah, it taste better than wine.
181
00:21:10,599 --> 00:21:13,699
When you were young,... I would told tug your hair braids,
182
00:21:14,240 --> 00:21:16,240
but now,
183
00:21:18,160 --> 00:21:21,300
now, I'm afraid just to approach you.
184
00:21:23,819 --> 00:21:25,819
Why is this happening Mamica?
185
00:21:34,700 --> 00:21:37,019
why are you silent? Say at least a word?
186
00:21:41,119 --> 00:21:41,619
Paul?
187
00:21:43,039 --> 00:21:46,279
Your enemies of the tribe of the Gjakos have killed your brother!
188
00:21:49,500 --> 00:21:50,140
What's happen?
189
00:21:50,940 --> 00:21:51,620
Dafine?
190
00:21:52,759 --> 00:21:53,900
What has happen?
191
00:22:06,480 --> 00:22:07,680
oh my Son!
192
00:22:09,960 --> 00:22:12,313
oh my Son!
193
00:22:13,480 --> 00:22:14,660
my Son!
194
00:22:17,380 --> 00:22:20,460
why oh Son, is your mouth silent?
195
00:22:22,119 --> 00:22:24,119
Open your eyes , boy.
196
00:22:24,980 --> 00:22:27,099
Take a look at your father.
197
00:22:28,160 --> 00:22:30,440
Get up Son, get up
198
00:22:30,440 --> 00:22:32,440
Give your father a hug
199
00:22:33,240 --> 00:22:38,039
for twenty years we have waited together with you.
200
00:22:38,640 --> 00:22:39,900
Dafine?...
201
00:22:40,299 --> 00:22:43,159
What are you waiting for Marash?
202
00:22:43,480 --> 00:22:45,759
The blood of your Son must be avenged, according to the tradition.
203
00:22:46,220 --> 00:22:49,059
The Gjokas, must mourn once more.
204
00:22:50,119 --> 00:22:51,339
Lets go! Paul.
205
00:22:54,460 --> 00:22:54,960
Stop!
206
00:22:57,079 --> 00:23:00,859
Today, the honor of the tribe, calls us, George!
207
00:23:04,200 --> 00:23:04,880
Stop there.
208
00:23:06,000 --> 00:23:10,640
I did not return to the Motherland, to see Albanian spilling Albanian blood!
209
00:23:11,400 --> 00:23:14,360
Blood is cleansed only with blood. Today!
210
00:23:17,019 --> 00:23:19,019
Leave me alone with her and wait!
211
00:23:40,339 --> 00:23:41,000
Mother!
212
00:23:41,720 --> 00:23:44,240
Forgive the blood of the Gjokaj's!
213
00:23:46,380 --> 00:23:50,140
Who are you? You do not seem anymore like Goerge
214
00:23:50,579 --> 00:23:51,359
you are Turk! ...
215
00:23:52,400 --> 00:23:54,400
you have become a Turk!
216
00:23:55,240 --> 00:23:59,000
Why did my breast not run dry when I was breastfeeding you.
217
00:23:59,359 --> 00:24:01,399
Go way!...Go way
218
00:24:02,519 --> 00:24:05,579
No no, I was not born a Turk, o precious mother.
219
00:24:05,759 --> 00:24:07,759
You have breastfeed me, too.
220
00:24:08,400 --> 00:24:11,519
From the cradle, you taught me never to forget my fatherland.
221
00:24:11,960 --> 00:24:12,779
Mother!
222
00:24:12,960 --> 00:24:15,160
Hear your Son,
223
00:24:18,839 --> 00:24:24,819
Know this, when highlanders kill each other, the enemies of Albania rejoice.
224
00:24:26,039 --> 00:24:31,240
When all Tribes are quarrelling, the enemies of Albania rejoice.
225
00:24:31,920 --> 00:24:34,300
Remember Albania and your children.
226
00:24:35,259 --> 00:24:37,140
Remember mother, our happiness.
227
00:24:38,579 --> 00:24:41,460
Therefore forgive the Gjokas.
228
00:25:24,740 --> 00:25:27,539
Where you going Dafine? where you going?
229
00:25:31,119 --> 00:25:33,119
She will bring the man of Gjokaj's Tribe.
230
00:25:34,880 --> 00:25:36,980
May the Mother's heart be a shield.
231
00:25:39,380 --> 00:25:41,060
..and he who wants to spill blood
232
00:25:42,619 --> 00:25:44,619
will be my enemy, too.
233
00:26:17,779 --> 00:26:21,399
So, let both become brothers today.
234
00:27:25,539 --> 00:27:26,299
From now on...
235
00:27:26,799 --> 00:27:30,799
the sword of Albanians, shall only pierce the enemies.
236
00:27:31,819 --> 00:27:38,939
Long Live Scanderbeu.
237
00:28:00,359 --> 00:28:02,359
Sit down and write, pries.
238
00:28:03,259 --> 00:28:09,819
The elders are writing today in the army. The man of the Shpend's and Gjokas.
239
00:28:10,799 --> 00:28:12,359
Gjeto Gjokaj
240
00:28:15,220 --> 00:28:16,500
Rider!
241
00:28:16,980 --> 00:28:22,740
Do you have a strong arm boy? Can you wield a sword while riding on horseback?
242
00:28:23,140 --> 00:28:23,920
Sit down there!
243
00:28:28,099 --> 00:28:28,599
Go on!
244
00:28:34,140 --> 00:28:37,600
Rider!...let another one come.
245
00:28:48,640 --> 00:28:50,640
Archer!...next one?
246
00:28:57,500 --> 00:28:59,500
Rider!...next?
247
00:29:11,940 --> 00:29:13,940
Rider!
248
00:29:15,579 --> 00:29:17,379
Who is next?
249
00:29:18,619 --> 00:29:20,500
Ehj you, brave one?
250
00:29:21,160 --> 00:29:25,000
...or are you afraid that, you might break my arm?
251
00:29:28,480 --> 00:29:29,360
Sit down!
252
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
Go!
253
00:30:11,440 --> 00:30:13,440
Very well, lad.
254
00:30:14,059 --> 00:30:17,059
This strong hands, deserves a sword.
255
00:30:19,160 --> 00:30:21,160
Take it, my gift to you!
256
00:30:25,240 --> 00:30:27,240
You don't like the gift?
257
00:30:28,420 --> 00:30:29,140
Where are you from?
258
00:30:29,819 --> 00:30:30,480
I come from the fields.
259
00:30:30,920 --> 00:30:31,420
What is your name?
260
00:30:32,079 --> 00:30:33,000
Gjin , is my name.
261
00:30:33,440 --> 00:30:34,200
Who is your Prince?
262
00:30:35,039 --> 00:30:36,480
Balshas are our Prince's - [Tribes]
263
00:30:36,559 --> 00:30:37,500
I have been a captive!
264
00:30:38,579 --> 00:30:40,480
You fled? Yes,...No
265
00:30:41,460 --> 00:30:44,700
Do you want to fight the Turks?
266
00:30:46,299 --> 00:30:47,799
Yes
267
00:30:49,740 --> 00:30:54,740
So, young man Gjin, you belong to Albania
268
00:30:55,500 --> 00:30:58,640
I, will answer to your Prince now.
269
00:31:07,839 --> 00:31:10,799
Now then, Turks, watch out!...defend yourself!
270
00:31:28,880 --> 00:31:35,560
Truly this day, will be remembered as a holy day
271
00:31:37,240 --> 00:31:40,920
For twenty years, I have ever only seen dogs.
272
00:31:41,700 --> 00:31:43,700
I have heard only of pain
273
00:31:45,440 --> 00:31:48,059
whereas today...I feel myself.
274
00:31:48,059 --> 00:31:50,759
Among real people.
275
00:31:52,559 --> 00:31:53,639
[ Rips off - its Turkish army
uniform]
276
00:31:53,640 --> 00:31:55,640
Hurray! ...Victory!
277
00:31:59,940 --> 00:32:04,000
Play the drums then, with songs and dances.
278
00:32:04,000 --> 00:32:06,519
Let our soldiers to rejoice.
279
00:34:02,579 --> 00:34:08,079
The Sultans Vassal, Hasan Beu, unaware of the recent insurrection...
280
00:34:08,219 --> 00:34:11,079
Welcomes Scanderbeg with the great honor.
281
00:34:15,940 --> 00:34:19,019
Hey you, come here quick!
282
00:34:29,360 --> 00:34:34,079
Araniti, Lek Dukagjini, Tanush Topia, Lek Zaharia,
283
00:34:34,920 --> 00:34:40,039
These people will bring you great trouble. Be advised.
284
00:34:40,860 --> 00:34:42,579
I will keep that in mind, Hasan!
285
00:34:43,239 --> 00:34:44,479
Thank you very much.
286
00:34:46,139 --> 00:34:48,139
Take it from me.
287
00:35:09,139 --> 00:35:11,179
Advance...!
288
00:35:17,860 --> 00:35:19,860
What is this?
289
00:35:19,860 --> 00:35:22,860
Kill them all!
290
00:35:29,360 --> 00:35:32,000
Treason!
291
00:35:39,519 --> 00:35:44,539
My brothers, among them your father too,
292
00:35:45,000 --> 00:35:48,780
were all murdered by Sultan.
293
00:35:49,800 --> 00:35:54,940
Now, only two, two Castriots are left in this World today, Hamza.
294
00:35:58,559 --> 00:36:00,779
You will become like a Son for me.
295
00:36:02,199 --> 00:36:06,059
There is no one precious to me than you , Hamza.
296
00:36:07,920 --> 00:36:10,000
you are weeping.
297
00:36:12,719 --> 00:36:14,719
Do not weep
298
00:36:15,599 --> 00:36:18,779
My heart laments, but is not fitting to mourn.
299
00:36:19,280 --> 00:36:20,420
George!
300
00:36:23,920 --> 00:36:26,680
George!...People are calling for you, outside.
301
00:36:27,780 --> 00:36:33,640
Turks will come and we must be ready!
302
00:37:03,159 --> 00:37:04,940
Albanian Brothers!
303
00:37:06,360 --> 00:37:08,559
I did not bring you the liberty...
304
00:37:09,659 --> 00:37:12,899
I did find the liberty right here amongst you.
305
00:37:13,639 --> 00:37:16,819
The freedom of the fatherland, was alive in your hearts.
306
00:37:18,400 --> 00:37:23,119
Brothers, lift hight the flag of our Albania.
307
00:37:24,579 --> 00:37:30,219
Show your bravery as men, just like our ancestry's have done in the past.
308
00:37:31,320 --> 00:37:35,460
Better to fall in the battle then to live as captive, slave.
309
00:37:53,820 --> 00:37:57,440
Do tell me, why did he gather the Tribes in Lezha.
310
00:37:57,440 --> 00:37:59,079
in the lands that we own?
311
00:37:59,760 --> 00:38:01,300
Castriots, are not a famous Tribes.
312
00:38:02,019 --> 00:38:03,980
The Prince's would never had gone to Kruja.
313
00:38:04,340 --> 00:38:07,600
They are proud, and Skanderbeg is wise.
314
00:38:09,260 --> 00:38:10,400
Who is that man?
315
00:38:11,219 --> 00:38:13,959
Theodore Muzaka, The Prince of Berat.
316
00:38:14,420 --> 00:38:17,099
He has a dubious face? ...
317
00:38:17,579 --> 00:38:19,940
it looks like, he would have betrayed Jesus,
318
00:38:20,000 --> 00:38:22,199
for half of the Judas's price.
319
00:38:23,820 --> 00:38:25,500
And those over there?
320
00:38:26,099 --> 00:38:28,420
it seems like they are even now ready to clash, eh?
321
00:38:29,360 --> 00:38:33,039
They are the Tribes of Balsha Clan, and the Clan's of the Topias.
322
00:38:34,559 --> 00:38:36,900
Aha...I know them, I know them.
323
00:38:37,420 --> 00:38:41,059
These Prince's call their elders ancestry, Kings Of Albania...
324
00:38:41,699 --> 00:38:43,699
but they themself are naked.
325
00:38:44,320 --> 00:38:49,680
Venice has now bought them all, lands, castles, and all they had.
326
00:38:50,260 --> 00:38:55,580
No, I think that Men like this cannot buy us.
327
00:38:56,679 --> 00:39:00,099
Look my son, over there!
328
00:39:00,940 --> 00:39:06,840
That is Lek Zaharia, the rules of Danja.
329
00:39:06,840 --> 00:39:08,760
He is well connected with Venice.
330
00:39:09,860 --> 00:39:12,440
But tomorrow he will be connected with Scanderbeg.
331
00:39:14,099 --> 00:39:17,579
This man, who has the face of a true horse rider?
332
00:39:17,960 --> 00:39:19,800
He also is from Topia Clan Tribes.
333
00:39:20,519 --> 00:39:22,400
Not even the devil understands these Topias.
334
00:39:23,179 --> 00:39:25,739
He is poor, but he cannot be bought!
335
00:39:26,179 --> 00:39:27,239
He is brave and wise.
336
00:39:28,000 --> 00:39:30,079
There near him is Lek Dukagjin.
337
00:39:30,519 --> 00:39:32,019
A Prince from North.
338
00:39:32,360 --> 00:39:34,720
He's people live in the Mountains / Highlands, and do not pay tribute [tax] to the Sultan.
339
00:39:35,239 --> 00:39:35,739
They are free.
340
00:39:36,940 --> 00:39:40,159
The third Prince is Crnojevic of Montenegro.
341
00:39:40,860 --> 00:39:43,420
They all will support Scanderbeg.
342
00:39:44,480 --> 00:39:48,360
The are Animals who do not understand, the value of the money.
343
00:39:49,280 --> 00:39:53,460
Shepherds against the best warriors.
344
00:39:53,639 --> 00:39:55,460
Don't tease me anymore, holy father!
345
00:39:57,619 --> 00:39:59,480
This is Hamza Castrioti.
346
00:40:00,000 --> 00:40:00,500
Yes?
347
00:40:02,559 --> 00:40:03,059
Hamza!
348
00:40:03,340 --> 00:40:08,559
Aaah, they told me, they told me of your bravery.
349
00:40:09,780 --> 00:40:12,220
He is the Son the Scanderbeg elders brother.
350
00:40:13,000 --> 00:40:15,659
It belongs to him the throne of the Castriots
351
00:40:16,119 --> 00:40:17,460
What are you trying to say holy father?
352
00:40:18,840 --> 00:40:21,559
Nothing more, apart from what I just told you.
353
00:40:35,280 --> 00:40:35,940
Friends!
354
00:40:37,139 --> 00:40:40,500
Goerge Arianiti, who twice revolted against the Turks
355
00:40:41,340 --> 00:40:43,280
the triumphant one of the Kurvelesh
356
00:40:43,900 --> 00:40:45,160
is coming to join us.
357
00:40:45,940 --> 00:40:48,280
Let us welcome this elder, with all due respect.
358
00:41:25,840 --> 00:41:27,180
yes, yes..
359
00:41:27,659 --> 00:41:31,960
No, my first impression, did not deceive me.
360
00:41:33,300 --> 00:41:37,560
The Balshas Tribes, demand that their Soldiers to be led by a Prince of their own Tribes?
361
00:41:37,960 --> 00:41:40,380
and the Topias of their own Tribe?
362
00:41:41,760 --> 00:41:44,940
Muzaka sits counting the cost of what good a war would bring?
363
00:41:45,599 --> 00:41:49,279
Whereas the others are overcome and trembling with fear!
364
00:41:52,440 --> 00:41:53,519
Why are you silent?
365
00:41:54,619 --> 00:41:55,880
Tell me that I am lying.
366
00:41:56,400 --> 00:41:57,760
Tell me that you aren't quarrelling that you aren' consumed
367
00:41:58,360 --> 00:42:00,940
with bitterness for one and another.
368
00:42:01,099 --> 00:42:02,019
Speak!
369
00:42:02,440 --> 00:42:04,079
I am listening.
370
00:42:07,199 --> 00:42:09,199
I am ashamed!
371
00:42:10,519 --> 00:42:13,679
Albania sheds tears of blood and NO brave men steps forward!
372
00:42:14,880 --> 00:42:16,519
We have found a brave warrior
373
00:42:17,019 --> 00:42:18,940
who launched the war for freedom by himself.
374
00:42:20,079 --> 00:42:22,559
and who among of you went to help him?
375
00:42:23,579 --> 00:42:25,019
Anyone?
376
00:42:27,739 --> 00:42:29,959
Give the order to saddle the horses.
377
00:42:31,159 --> 00:42:33,159
Will go!
378
00:42:37,559 --> 00:42:39,320
Pardon me for speaking, O George,
379
00:42:40,139 --> 00:42:41,699
Many men are gathered here.
380
00:42:41,960 --> 00:42:43,820
Men who are not afraid and who have faced the Turks,
381
00:42:44,159 --> 00:42:46,159
Men who have sacrifice their lives.
382
00:42:47,539 --> 00:42:50,699
We think that, the assembly should meet here in Lezha.
383
00:42:51,139 --> 00:42:53,839
We have nothing to hide from Venice.
384
00:42:54,679 --> 00:42:58,139
For me he is wise, as wise as the devil.
385
00:42:58,920 --> 00:43:06,639
Each of us will give all our income to our people, and our lives, for the future.
386
00:43:07,559 --> 00:43:09,340
Lead us, George!
387
00:43:09,340 --> 00:43:10,840
Lead us, George!
388
00:43:11,300 --> 00:43:14,880
All my earnings and lands...are yours George.
389
00:43:14,880 --> 00:43:17,599
All my people who are fit to bear arms are with you, George.
390
00:43:18,019 --> 00:43:20,099
Lead us, George!
391
00:43:20,920 --> 00:43:26,019
ah, I am just an old man, and what kind of soldier can I be?...
392
00:43:26,019 --> 00:43:28,380
when my body ache on horseback?
393
00:43:37,239 --> 00:43:40,579
But this one has shown he knows how to win.
394
00:43:41,179 --> 00:43:43,379
He will lead my people,
395
00:43:44,219 --> 00:43:47,359
my brothers, and the rest of the family Tribe.
396
00:44:00,360 --> 00:44:02,539
Honor, Long live Scanderbeg.
397
00:44:02,539 --> 00:44:05,139
My sword will be faithful to you, George!
398
00:44:05,139 --> 00:44:06,960
My Highland warriors, will be your soldiers.
399
00:44:07,139 --> 00:44:11,420
I don't decide easly, George, but when I decide, I keep my word.
400
00:44:12,079 --> 00:44:12,980
Lead us!
401
00:44:14,340 --> 00:44:17,420
George, Sfetigrad has fallen.
402
00:44:18,000 --> 00:44:20,800
Our army did destroy the Turks.
403
00:44:21,300 --> 00:44:23,620
...Long live Scanderbeg!
404
00:44:26,199 --> 00:44:29,899
Today the castles are conquered by shepherds!
405
00:44:30,739 --> 00:44:38,419
Albania, from this day forward, shall be terrified by no enemy whatsoever!
406
00:44:41,460 --> 00:44:52,500
In the Spring of 1444, for the first time the Unified Albanian Army, clashed with the Turkish Hordes, in the field of Valikard.
407
00:45:21,760 --> 00:45:23,100
Forward men!
408
00:47:07,340 --> 00:47:11,460
O Great Doge and Honorable Senate?
409
00:47:11,460 --> 00:47:15,960
We crushed the unbreakable Turks in the field of Valikard,
410
00:47:16,480 --> 00:47:19,579
under this flag, under Castriot's banner,
411
00:47:19,800 --> 00:47:24,640
so, now Albania is free, but the Turks will come again and again!
412
00:47:24,719 --> 00:47:26,719
and if the bloodthirsty Turks hands are not cut off,
413
00:47:26,719 --> 00:47:28,500
they will then sooner or later will reach you.
414
00:47:29,519 --> 00:47:32,239
How dare you come before the Senate?
415
00:47:34,119 --> 00:47:40,440
I make trade with Turks do not hinder my trade.
416
00:47:41,940 --> 00:47:45,079
I don't want to escalate tensions with them.
417
00:47:45,079 --> 00:47:48,480
just becuase some Albanian Prince's want me to do so.
418
00:47:54,039 --> 00:47:57,039
I do not dispatch caravans as does the honorable Senator.
419
00:47:57,579 --> 00:47:59,840
I am just a Philosopher and poet.
420
00:48:00,619 --> 00:48:04,279
But I ask you, what do the Turks want in the Mountains of Albania?
421
00:48:04,820 --> 00:48:09,680
They want to make the Mountains a bridge to cross into Europe.
422
00:48:10,179 --> 00:48:15,299
I am Honored to shake the hand of the emissary of the Great and mighty Scanderbeg,
423
00:48:15,699 --> 00:48:24,119
who has turned every rock of Albania into a fortress against those who are threating, our own culture.
424
00:48:26,179 --> 00:48:29,279
We value your talent, Filelfo!
425
00:48:30,760 --> 00:48:35,560
But the sentiments of a poet have not place in the State matters.
426
00:48:36,179 --> 00:48:38,679
We have heard of the great courage
427
00:48:38,820 --> 00:48:42,300
of the Scanderbeg.
428
00:48:43,920 --> 00:48:46,980
Let us thank God, then
429
00:48:47,340 --> 00:48:50,260
for the triumphs over Turks.
430
00:48:50,820 --> 00:48:53,640
''Speaking in Italian''
431
00:49:10,400 --> 00:49:12,840
Scanderbeg seeks our help?
432
00:49:13,920 --> 00:49:18,400
We are sending him some fabrie,
433
00:49:18,659 --> 00:49:22,639
so, they may cover their nakedness.
434
00:49:23,619 --> 00:49:26,400
''Speaking in Italian''
435
00:49:38,360 --> 00:49:42,620
Look Mamiza, how this precious stones shine!
436
00:49:44,280 --> 00:49:46,280
I don't want to get married!
437
00:49:46,340 --> 00:49:48,820
Where is your Son, Dafine, where is Paul?
438
00:49:49,079 --> 00:49:51,259
You must forget that, my daughter.
439
00:49:51,940 --> 00:49:54,300
You are the Daughter of a Prince of Castriot's.
440
00:49:54,579 --> 00:49:56,699
but you have been a mother to me!
441
00:49:57,619 --> 00:49:59,420
You must also forget this, Mamiza!
442
00:50:00,079 --> 00:50:03,980
I don't want to forget! I don't want to marry that skinny Muzaka.
443
00:50:04,480 --> 00:50:06,480
And I am not going to Berat.
444
00:50:06,739 --> 00:50:07,339
Mamiza,
445
00:50:09,300 --> 00:50:14,060
So, you think that it was easy for me to forgive the bloood of the Gjokas?
446
00:50:14,619 --> 00:50:17,139
They murdered my youngest Son.
447
00:50:17,920 --> 00:50:21,300
Where is Paul, where is Paul?
448
00:50:36,199 --> 00:50:36,699
Paul?
449
00:50:41,000 --> 00:50:42,099
Yes, Prince?
450
00:50:51,380 --> 00:50:55,039
A Prince does not speak to you but a brother.
451
00:51:02,239 --> 00:51:04,799
We have not talked of this to each other.
452
00:51:06,300 --> 00:51:09,580
but I know that you are in love with Mamiza.
453
00:51:11,340 --> 00:51:12,180
Believe me, Paul.
454
00:51:13,340 --> 00:51:15,400
in my heart, I desire your happiness
455
00:51:16,179 --> 00:51:20,739
But I cannot force Prince's to come to Albania's aid.
456
00:51:21,639 --> 00:51:24,559
Only by marriages I can strengthen the ties.
457
00:51:28,599 --> 00:51:33,579
For the good of Albania, I beg you today to make this sacrifice.
458
00:51:55,380 --> 00:51:58,920
Your father sold textiles on the table stands.
459
00:52:00,000 --> 00:52:03,300
but you have a thin mind.
460
00:52:04,119 --> 00:52:05,460
What do you have to say?
461
00:52:06,820 --> 00:52:11,519
God has blessed and blossomed our Republic.
462
00:52:12,840 --> 00:52:16,320
Trade with the Turks is the foundation of the growth.
463
00:52:16,739 --> 00:52:20,759
Which means that God, has even blessed the commerce.
464
00:52:23,079 --> 00:52:25,159
But the Sultan of the Ottomans, Murad...
465
00:52:25,699 --> 00:52:28,619
might become angry with us, because of our friendship with Scanderbeg.
466
00:52:29,000 --> 00:52:30,079
O great Doge.
467
00:52:31,300 --> 00:52:35,920
and that is why we don't need the famous triumphs of Scanderbeg.
468
00:52:36,880 --> 00:52:41,420
Nether he or Lek Zaharia should not be concerned, since they depend
469
00:52:42,099 --> 00:52:47,099
on our hands, both them and the Albanian Cities.
470
00:52:47,739 --> 00:52:51,679
Lek Zaharia has joined with the League of Lezha.
471
00:52:52,260 --> 00:52:54,860
but Lek Zaharia is ill?
472
00:52:55,820 --> 00:52:57,300
But I do know that he is very healthy.
473
00:52:57,780 --> 00:52:59,120
and what comes of all this?
474
00:52:59,940 --> 00:53:02,179
Today we laugh and play,
475
00:53:02,559 --> 00:53:04,259
and are entertained in this world,
476
00:53:05,159 --> 00:53:08,420
and still God calls us tomorrow.
477
00:53:09,139 --> 00:53:12,519
We cannot know the ways of God!
478
00:53:13,900 --> 00:53:17,920
And you must buy the lands of Lek Zaharia.
479
00:53:19,739 --> 00:53:21,979
I have loved him very much.
480
00:53:22,480 --> 00:53:28,019
Therefore, we must support his widow.
481
00:53:46,360 --> 00:53:48,360
I just fulfilled my obligations.
482
00:53:48,699 --> 00:53:50,139
He is dying now.
483
00:53:58,719 --> 00:54:00,719
ehh...I am dying.
484
00:54:02,260 --> 00:54:06,400
Hear me out priest, my last will.
485
00:54:07,619 --> 00:54:12,359
The lands of the Danja, should go to the Leage Of Prince's
486
00:54:13,480 --> 00:54:18,240
Scanderbeg, will care for my lands.
487
00:54:19,679 --> 00:54:20,759
Hear me!
488
00:54:23,460 --> 00:54:24,420
Hear me!
489
00:54:25,619 --> 00:54:28,659
Oh, hear my last will, O Priest!
490
00:54:29,880 --> 00:54:31,019
Don't worry,
491
00:54:31,199 --> 00:54:33,199
Your will, shall be be done as you wished.
492
00:55:16,300 --> 00:55:20,780
Pray for him. His spirit will go to God's throne.
493
00:55:28,239 --> 00:55:35,779
City of Danja and the lands of his inheritance should be given to Venice.
494
00:56:00,119 --> 00:56:05,639
The City of Danja becomes the possession of the Republic...
495
00:56:06,900 --> 00:56:13,680
and today forward only the citizens of Venice are permitted to have vineyards.
496
00:56:14,000 --> 00:56:16,000
in the lands of the Republic.
497
00:56:17,159 --> 00:56:21,480
The vineyards of foreigners must be destroyed without exception.
498
00:56:23,820 --> 00:56:27,440
The count of Shkodra, Alberto Giovani,
499
00:56:28,000 --> 00:56:31,360
The Vassal of Duge of Venice.
500
00:57:07,780 --> 00:57:09,820
Hey, Boy, save your fury for the Turks...
501
00:57:10,139 --> 00:57:12,059
They are worse than the Turks.
502
00:57:12,119 --> 00:57:14,960
Oh, is that you, Gjin?
503
00:57:15,599 --> 00:57:16,659
Oh my God,
504
00:57:16,760 --> 00:57:17,540
What has befallen us here?
505
00:57:17,599 --> 00:57:20,779
I paid for this piece of land with my blood, whereas these...
506
00:57:22,039 --> 00:57:24,039
I will kill this bastard.
507
00:57:24,039 --> 00:57:24,800
stop Gjin!
508
00:57:25,039 --> 00:57:27,679
The, edict of the Republic,
509
00:57:27,679 --> 00:57:30,579
the edict of the Republic.
510
00:57:30,900 --> 00:57:34,039
This Republic of yours is a whore, that sits in every lap
511
00:57:34,500 --> 00:57:35,599
Mount your horse Gjin.
512
00:57:36,099 --> 00:57:38,199
Let Scanderbeg know what , these evil slanderers are.
513
00:57:38,380 --> 00:57:39,700
''Black Scorpions''
514
00:57:40,579 --> 00:57:44,340
Indeed, let Scanderbeg be informed.
515
00:57:44,780 --> 00:57:45,280
Let's go!
516
00:59:05,659 --> 00:59:08,500
Today is the day of rejoicing for us.
517
00:59:10,099 --> 00:59:12,960
Castriots have entered into marriage alliance with the Muzakas,
518
00:59:14,159 --> 00:59:19,279
and the Prince's of Albania are here together as one Great Family.
519
00:59:20,659 --> 00:59:24,940
He has made us a nice bed, but to sleep in it is difficult.
520
00:59:25,199 --> 00:59:27,119
it's been four years since our league was created.
521
00:59:27,679 --> 00:59:29,960
and for four years we have been breaking the Turks.
522
00:59:30,480 --> 00:59:32,539
My glorious friend, the great leader of Hunyadi invites us.
523
00:59:33,260 --> 00:59:35,180
in the name of the ruler of Hungary and Poland
524
00:59:35,539 --> 00:59:37,539
to join together to fight
525
00:59:38,679 --> 00:59:40,799
and crush our common enemy, Turks!
526
00:59:41,280 --> 00:59:45,200
So, that he will forget which road leads to Albania.
527
00:59:46,119 --> 00:59:50,380
Long live our League.
528
00:59:51,900 --> 00:59:55,440
See, this is how he will swallow us up, too.
529
00:59:59,639 --> 01:00:02,400
...and will toss us away, like an empty goblet.
530
01:00:10,840 --> 01:00:13,260
Learn how to hide your feelings, dear Donika!
531
01:00:13,860 --> 01:00:17,860
it is not fitting that the daughter of Arianiti, should look the men that way.
532
01:01:22,699 --> 01:01:23,299
Look!
533
01:01:24,360 --> 01:01:25,940
Look...how beatiful Berat is!
534
01:01:26,880 --> 01:01:27,960
Then, I must be blind.
535
01:01:30,139 --> 01:01:32,940
Do tell me, what do you see over there. Donika?
536
01:01:34,880 --> 01:01:36,440
Mountains and the Sun.
537
01:01:37,039 --> 01:01:41,099
Plowed fields, hills covered with green forest.
538
01:01:42,059 --> 01:01:43,699
and...anything else?
539
01:01:45,360 --> 01:01:46,280
Nothing
540
01:01:47,639 --> 01:01:52,339
As for me, I see beyond these hills, many enemy Turks are hiding.
541
01:01:52,659 --> 01:01:55,579
And the Janinssaries attack from the Mountains.
542
01:01:57,239 --> 01:02:00,639
Albanian blood is springled upon every stones of our lofty Mountains.
543
01:02:01,340 --> 01:02:03,820
and hate like lava, covers my heart.
544
01:02:04,559 --> 01:02:07,019
What do you do when you are not thinking about war?
545
01:02:07,280 --> 01:02:09,640
do you drink wine and draft laws?
546
01:02:09,920 --> 01:02:10,420
yes?
547
01:02:11,719 --> 01:02:16,079
Or do you stay at Kruja alone?...like a bear in his cave?
548
01:02:17,079 --> 01:02:17,940
ahh!
549
01:02:20,920 --> 01:02:24,320
Why do you look at me thus, as if you wish to swallow me up.
550
01:02:24,320 --> 01:02:27,180
I am not a Turk, and I am not afraid of you.
551
01:02:29,039 --> 01:02:30,340
Don't be angry.,
552
01:02:32,519 --> 01:02:33,759
Don't be angry.,
553
01:02:34,539 --> 01:02:38,219
I am a young girl and I speak all kinds of nonsense.
554
01:02:38,440 --> 01:02:40,179
If you wish, banish me.
555
01:02:47,239 --> 01:02:49,259
They sing of you, in their songs,
556
01:02:49,500 --> 01:02:52,380
So, I wanted so much to see you.
557
01:02:53,119 --> 01:02:54,920
But, all you saw was a Bear in his cave.
558
01:02:54,920 --> 01:02:55,920
No!
559
01:02:56,960 --> 01:03:00,320
You are so great!
560
01:03:00,579 --> 01:03:02,639
You are so powerful like a ''ROCK''
561
01:03:02,880 --> 01:03:05,059
and just as strange.
562
01:03:06,260 --> 01:03:07,160
Wait.
563
01:03:16,039 --> 01:03:18,920
Here, keep it.
564
01:03:30,280 --> 01:03:35,100
You know, Donika?...You are smart than an whole army of Turks!
565
01:03:43,780 --> 01:03:45,780
War is destroying us!
566
01:03:46,099 --> 01:03:48,000
Soon, we won't even have people to plow the fields.
567
01:03:48,039 --> 01:03:49,300
That is correct!
568
01:03:49,300 --> 01:03:51,700
The people go to the army of Scanderbeg,
569
01:03:52,400 --> 01:03:54,360
and I haven't the power to bring them back.
570
01:03:54,539 --> 01:03:59,639
Soon, our clothes will seem no different than the clothes of simple villagers!
571
01:04:00,380 --> 01:04:03,420
Enough, Zenfina. is not for women to interfere with men affairs.
572
01:04:03,619 --> 01:04:04,420
That's right!
573
01:04:05,019 --> 01:04:08,119
is there a better way than a wedding for the women to speak?!
574
01:04:08,739 --> 01:04:11,719
Now, who is this Castriot, that I have to submit to him?
575
01:04:12,079 --> 01:04:14,079
No one will submit to him.
576
01:04:14,300 --> 01:04:16,960
O Topia! Quiter, my friends, or he will hear us!
577
01:04:17,260 --> 01:04:17,880
I can hear you.
578
01:04:18,059 --> 01:04:18,719
Enough, you!
579
01:04:19,460 --> 01:04:21,420
and remember well that, now you are Muzaka's Wife.
580
01:04:24,119 --> 01:04:26,699
And you, Theodore, should be ashamed.!
581
01:04:27,440 --> 01:04:30,480
You are a Muzaka and you seek the support of the Castriots.!
582
01:04:30,800 --> 01:04:34,100
You are not the one to lecture me about what the mice will eat after dinner!
583
01:04:34,480 --> 01:04:36,679
What are these words, leave me alone.
584
01:04:37,019 --> 01:04:38,159
Enough!
585
01:04:38,659 --> 01:04:41,559
why are you fighting like this, like bloated Turkeys?
586
01:04:42,639 --> 01:04:45,279
What Tribe is older than the Arianits?
587
01:04:46,639 --> 01:04:50,559
I have defeated my pride, and gave my sword to the Scanderbeg.
588
01:04:51,039 --> 01:04:53,500
And he is bringing glory to Albania.
589
01:04:53,940 --> 01:04:57,340
And you all gave your oath to Scanderbeg, at Lezha Leage.
590
01:04:58,760 --> 01:04:59,680
and I believed you.
591
01:04:59,980 --> 01:05:01,320
Triumph! Triumph!
592
01:05:02,460 --> 01:05:04,619
and what have we gotten from these triumphs?
593
01:05:06,380 --> 01:05:10,920
We don't need a League with Hungary, but a deal the Turks.
594
01:05:11,400 --> 01:05:12,539
He is right.
595
01:05:12,719 --> 01:05:14,719
Silent, Scanderbeg is approaching!
596
01:05:38,980 --> 01:05:39,860
Continue...
597
01:05:40,659 --> 01:05:44,599
you who crave the crave rice (pilaf) prepared by Turks
598
01:05:44,599 --> 01:05:47,380
A great opportunity to increase your income.
599
01:05:48,559 --> 01:05:52,400
You'll get 10,000 ducats [Gold coins] from the Sultan, whoever kills Scanderbeg.
600
01:05:52,679 --> 01:05:53,919
Come to your senses, George!
601
01:05:54,920 --> 01:05:59,019
Don't offend us. A bad sheep doesn't spoil the flock
602
01:05:59,900 --> 01:06:01,059
My apology, Theodore!
603
01:06:01,460 --> 01:06:03,900
In your house I am faithful friend.
604
01:06:04,579 --> 01:06:08,079
But I cannot stay in a table with untrustworthy men..
605
01:06:08,639 --> 01:06:10,980
who sell the honor of Albanians at the market.
606
01:06:11,380 --> 01:06:12,880
Yes, Yes, you are absolutely right.
607
01:06:12,880 --> 01:06:13,400
but I think that!
608
01:06:13,599 --> 01:06:14,900
Don't trouble yourself Muzaka!
609
01:06:14,900 --> 01:06:16,220
We are leaving!
610
01:06:16,460 --> 01:06:18,679
We are withdrawing from the League.
611
01:06:30,539 --> 01:06:36,019
''A Mice urinated in the sea and the sea became troubled''
612
01:07:03,659 --> 01:07:04,639
Goerge!
613
01:07:07,159 --> 01:07:07,859
What happen , Luke?
614
01:07:08,840 --> 01:07:09,700
Lek Zaharia died!
615
01:07:10,440 --> 01:07:11,559
And Venice conquered all his Lands.
616
01:07:12,480 --> 01:07:13,780
They are burning our Vineyard,
617
01:07:14,340 --> 01:07:15,720
and stealing from our Villages.
618
01:07:16,119 --> 01:07:19,179
Bloodthirsty and Cains! Curses and shame!
619
01:07:20,519 --> 01:07:24,440
While we fight here, Venice in the other hands is trying to make us weak, and take from us.
620
01:07:26,000 --> 01:07:27,059
Let us fight!
621
01:07:27,599 --> 01:07:28,819
Fighting Venice?
622
01:07:29,760 --> 01:07:30,960
God help us?
623
01:07:31,940 --> 01:07:33,340
I did seek a good friendship
624
01:07:34,559 --> 01:07:35,860
Whereas, they seek war.
625
01:07:37,199 --> 01:07:40,359
So, let the war begin!
626
01:07:42,719 --> 01:07:47,899
On 1448, Scanderbeg defeated the Venetian near Shkodra.
627
01:07:47,900 --> 01:07:53,380
Scanderbeg directed its Army to join with the Hungarians and Polish army.
628
01:07:53,380 --> 01:07:56,240
The road was through, Mountains of Serbia.
629
01:07:56,239 --> 01:08:02,479
Scanderbeg, send few men, to meet with the King of Serbia, BrankoviƧ.
630
01:08:33,420 --> 01:08:36,100
The sword of the Turks is hanging upon Bizantium.
631
01:08:37,939 --> 01:08:41,659
Macedonia and Bulgaria have become Turkish lands.
632
01:08:43,199 --> 01:08:44,779
If we do not line up shoulder to shoulder,
633
01:08:46,000 --> 01:08:48,399
then even Serbia will vanish.
634
01:08:49,680 --> 01:08:51,000
Therefore...George Castriot,
635
01:08:51,840 --> 01:08:54,360
in the name of League of the Albanian Prince's,
636
01:08:55,079 --> 01:08:57,439
invites you to united against the Turks.
637
01:08:57,699 --> 01:08:59,699
Goerge Castriot?
638
01:09:00,520 --> 01:09:10,580
Hi invites me to stop maintaining friendly relations with the powerful Ottomans, and to join with Shepherds of the Albanian Mountains?
639
01:09:11,140 --> 01:09:13,800
You have a friendship with a rabid dog?
640
01:09:14,399 --> 01:09:21,659
How dare you, Shepherd pup, to say these words to the Krajl of Serbia?!
641
01:09:28,640 --> 01:09:33,619
I can just kill you, but I am merciful.
642
01:09:34,000 --> 01:09:35,779
Get him out of here?
643
01:09:45,680 --> 01:09:47,619
Even on our own we will crash the Turks,
644
01:09:48,420 --> 01:09:52,079
that way no one will offer a bounty for your head.
645
01:09:53,939 --> 01:09:55,519
Leave us alone.
646
01:10:25,579 --> 01:10:27,279
Why we rage in vain?
647
01:10:27,979 --> 01:10:30,859
Here we are alone and we can speak as friends.
648
01:10:31,340 --> 01:10:33,239
Everyone knows of your courage.
649
01:10:33,640 --> 01:10:36,039
You fought as Lion in Valikar.
650
01:10:36,039 --> 01:10:38,720
You were the first to reach the walls of Shkodra,
651
01:10:39,140 --> 01:10:42,940
but Scanderbeg stole all your glory.
652
01:10:43,600 --> 01:10:45,220
Are you worse than he?
653
01:10:45,859 --> 01:10:46,359
No
654
01:10:47,140 --> 01:10:50,600
No, George, you should be the King of Albania.
655
01:11:04,340 --> 01:11:06,340
They say that you were born in Turkey?
656
01:11:06,760 --> 01:11:07,260
Yes.
657
01:11:07,840 --> 01:11:10,680
In Albania someone must reign, who is loyal to the Sultan
658
01:11:11,539 --> 01:11:13,319
The Sultan murdered my Father, without any cause.
659
01:11:18,520 --> 01:11:20,940
He did that because Scanderbeg asked him to.
660
01:11:21,340 --> 01:11:22,500
You lie!
661
01:11:22,979 --> 01:11:25,699
Everyone knows, expect you.
662
01:11:27,380 --> 01:11:31,239
Scanderbeg did not want to share the land with his Brothers.
663
01:11:32,420 --> 01:11:34,819
And if tomorrow, he has a Son?
664
01:11:34,819 --> 01:11:36,000
He has no wife.
665
01:11:36,340 --> 01:11:39,000
What, did he promise that, to never get married?
666
01:11:40,779 --> 01:11:42,519
Arianit has a Daughter...
667
01:11:43,359 --> 01:11:44,139
Donika?
668
01:11:44,140 --> 01:11:44,720
Yes.
669
01:11:45,060 --> 01:11:48,440
I know, she is beautiful and you like her?
670
01:11:51,020 --> 01:11:53,020
But, she would rather love George first.
671
01:11:58,560 --> 01:12:01,580
And you will be the babysit the heirs of the Castriots,
672
01:12:02,920 --> 01:12:05,060
the wolfs will laugh at you, amidst the Mountains.
673
01:12:07,140 --> 01:12:09,140
Think about it.
674
01:12:09,819 --> 01:12:13,059
Yes, think about it.
675
01:12:33,960 --> 01:12:40,460
The treason of BrankoviƧ, prevented the Albanian army from join with allies.
676
01:12:40,539 --> 01:12:47,239
Sultan Murad and the entire Turkish army surged forward against Albania, which does NOT wish to submit to Turkish rule.
677
01:13:09,039 --> 01:13:11,939
Quick, Hurry to the castle!
678
01:13:12,319 --> 01:13:14,939
Get inside!
679
01:13:17,960 --> 01:13:20,220
The Turks are coming!...Hurry!
680
01:13:35,500 --> 01:13:38,000
Berat! ...Berat has been conquered by the Turks.
681
01:13:38,880 --> 01:13:40,980
My Husband was killed, I left.
682
01:13:41,920 --> 01:13:44,760
The Turks are feasting in Berat, George.
683
01:13:47,279 --> 01:13:51,380
I am sorry, so sorry Mamiza, that I ruin you happiness with Paul
684
01:13:52,220 --> 01:13:54,480
Turks, everywhere Turks!
685
01:13:54,840 --> 01:13:58,579
At the dusk of the sun they will be near Kruja, George.
686
01:13:59,640 --> 01:14:00,960
You have made us happy,
687
01:14:02,140 --> 01:14:04,300
you've brought us good news, Mamiza.
688
01:14:06,880 --> 01:14:10,560
You should know well George, that there is no time and we need to attack!
689
01:14:11,000 --> 01:14:14,880
If you allow them, the enemy will penetrate the heart of Albania, George.
690
01:14:15,619 --> 01:14:17,059
We don't understand you anymore.
691
01:14:17,300 --> 01:14:19,300
There were once thirty thousands soldiers,
692
01:14:20,539 --> 01:14:23,100
Whereas now the whole army goes on the attack.
693
01:14:23,920 --> 01:14:26,239
its head is ever so close to Kruja.
694
01:14:26,819 --> 01:14:27,759
its tail in Petrela.
695
01:14:29,119 --> 01:14:31,119
Its body is very long,
696
01:14:31,760 --> 01:14:34,140
but we shall shorten it!
697
01:15:44,840 --> 01:15:53,380
For many months in a row with great losses, Ottomans kept attacking Kruja, the main Castle of Albania.
698
01:15:53,939 --> 01:16:04,699
Scanderbeg, was looking after he's army, and staying in the Mountains and kept destroying Turkish camps, cutting off their pathways, and capture their caravans.
699
01:16:10,039 --> 01:16:11,140
And you young man?
700
01:16:11,560 --> 01:16:13,860
It seems that I do recognise your face.
701
01:16:15,800 --> 01:16:17,940
Do you recognise the sword you once gave me?
702
01:16:18,340 --> 01:16:19,619
Do you remember it?
703
01:16:20,899 --> 01:16:24,139
Do you remember this?
704
01:16:24,539 --> 01:16:25,739
Gjin!
705
01:16:26,680 --> 01:16:29,240
Today is my turn to give you a gift.
706
01:16:29,739 --> 01:16:31,399
A Turk, who is Pasha.
707
01:16:32,020 --> 01:16:34,780
He is also, a very good friend of the Sultan himself.
708
01:16:36,319 --> 01:16:37,799
You have brought a Turkish Pasha?
709
01:16:37,819 --> 01:16:39,619
Yes, but it is very heavy.
710
01:16:40,760 --> 01:16:42,440
old and heavy.
711
01:16:42,960 --> 01:16:44,579
He's been kicking the whole journey,
712
01:16:45,180 --> 01:16:47,520
Hey, get out now!
713
01:16:56,000 --> 01:16:56,760
Laonicus!
714
01:16:57,739 --> 01:17:02,239
Seven times in a row, the Turks have come here, and they have fled with shame.
715
01:17:03,460 --> 01:17:05,980
What did you write in your diary, old man?
716
01:17:06,380 --> 01:17:07,140
You are silent?
717
01:17:07,699 --> 01:17:11,579
That means, you have described the losses as great Victories!
718
01:17:12,939 --> 01:17:14,939
This is deceptive history!
719
01:17:16,539 --> 01:17:19,779
You have said that the people are captives to their fate.
720
01:17:20,239 --> 01:17:24,479
Whereas I say, that people write their own fate,
721
01:17:24,840 --> 01:17:26,619
so, it's immortal.
722
01:17:27,659 --> 01:17:31,720
Your rejoice is in vain, time will speak for itself.
723
01:17:31,720 --> 01:17:33,720
will tell.
724
01:17:38,600 --> 01:17:41,240
Is not time that decides, but the people.
725
01:17:41,739 --> 01:17:42,399
Look!
726
01:19:09,880 --> 01:19:11,880
Give the signal!
727
01:19:11,880 --> 01:19:15,960
Quick, Count Vrana, let the ambush begin.
728
01:19:18,960 --> 01:19:21,980
Fire, fire in the Mauntains!
729
01:19:23,460 --> 01:19:25,800
Open the Gates!
730
01:19:26,420 --> 01:19:31,119
Defender of the Kruja! Soon we will hit those Turkish dogs.
731
01:19:31,479 --> 01:19:36,379
We will allow them to enter the Castle and here will stomp them, like the grain on the grindstone.
732
01:19:36,560 --> 01:19:39,560
Death to the Turks!
733
01:20:39,520 --> 01:20:41,520
''Laughing''
734
01:20:42,979 --> 01:20:44,619
Your heroes!
735
01:20:47,920 --> 01:20:50,340
Look how they are fleeing
736
01:20:50,600 --> 01:20:52,860
No so fast... Watch!
737
01:23:16,920 --> 01:23:19,140
I told you, I won't stay any longer.
738
01:23:19,420 --> 01:23:22,039
O Father, listen and let me stay here.
739
01:23:22,880 --> 01:23:24,560
The Arnavut's, (Albanians) are very weary now.
740
01:23:25,100 --> 01:23:27,520
Leave the Janissaries and the Albanians with me.
741
01:23:28,340 --> 01:23:29,360
just let me stay one week more.
742
01:23:29,560 --> 01:23:30,060
Let me stay!
743
01:23:31,300 --> 01:23:31,800
No!
744
01:23:38,880 --> 01:23:40,100
You saw everything.
745
01:23:41,920 --> 01:23:43,920
You may return back where you come from!
746
01:23:58,119 --> 01:24:00,119
Victory...Victory.
747
01:24:00,880 --> 01:24:05,819
The Turks are leaving!
748
01:24:06,500 --> 01:24:09,579
The Turks are leaving!
749
01:24:22,220 --> 01:24:25,539
Right after the failure of the siege of Kruja, Sultan Murad dies.
750
01:24:25,539 --> 01:24:31,100
He's Son Sultan Mehmed, conquers Constantinople in 1453.
751
01:24:32,380 --> 01:24:40,260
Byzantine has fallen, but Albania continues its heroic war and the people of the Europe follow its war with great hope.
752
01:24:42,020 --> 01:24:46,540
To the Lord of Kruja, George Castriot. called ''SCANDERBEG''
753
01:24:47,279 --> 01:24:48,460
To our glorious Brother...
754
01:24:48,779 --> 01:24:49,279
Brother?
755
01:24:49,859 --> 01:24:51,779
And who has become kin with me?
756
01:24:52,500 --> 01:24:54,920
Francesco Sforca, the count of Milano.
757
01:24:56,479 --> 01:24:58,319
We did seek aid from Count of Milano,
758
01:24:59,039 --> 01:25:01,420
He sent he's warm wishes regarding your marriage with Arianit's Daughter.
759
01:25:02,140 --> 01:25:04,000
a bit to late for this wishes.
760
01:25:04,399 --> 01:25:07,299
All the Princepalities of Italy hopes, are on you alone.
761
01:25:08,239 --> 01:25:10,439
I need soldiers, not hope.
762
01:25:10,979 --> 01:25:17,599
We could help you, with all joy, and it would be our duty, but we don't have fleet and we are far from your land.
763
01:25:17,600 --> 01:25:21,220
And he counsels me to fight courageously all alone?
764
01:25:23,880 --> 01:25:25,100
Who else is there?
765
01:25:25,640 --> 01:25:29,380
To the powerful and most honored Kings Of Albania...
766
01:25:31,159 --> 01:25:35,539
To many titles, but yet, so little help!
767
01:25:39,319 --> 01:25:39,819
George!
768
01:25:44,520 --> 01:25:45,420
It's Donika.
769
01:25:47,880 --> 01:25:48,779
You can't help, George.
770
01:25:49,100 --> 01:25:50,980
Dafina is with her.
771
01:25:55,600 --> 01:26:00,180
She must endure all the difficulties just to give birth to my child.
772
01:26:02,600 --> 01:26:05,800
But a woman gives birth at the appoint time.
773
01:26:08,000 --> 01:26:09,819
What about my fatherland?
774
01:26:11,960 --> 01:26:15,060
When will it become free? and with what struggle?
775
01:26:21,140 --> 01:26:21,640
Donika,
776
01:26:22,560 --> 01:26:23,060
Donika,
777
01:26:23,619 --> 01:26:24,119
Look!
778
01:26:24,600 --> 01:26:26,300
The gentlemen are waiting again int the court.
779
01:26:26,640 --> 01:26:30,539
They come everyday from foreign lands, to see your George.
780
01:26:31,520 --> 01:26:35,880
The gentlemen of the Napoli are very happy to Albanian today.
781
01:26:35,880 --> 01:26:38,220
Here in Albania, the Turks have been crashed.
782
01:26:39,439 --> 01:26:43,299
And you thought that, Turks are unbreakable?
783
01:26:44,180 --> 01:26:47,079
All us in the West, did think that.
784
01:26:47,619 --> 01:26:53,619
You know, the fear and the dread that fell us when Byzantine was conquered!
785
01:26:54,199 --> 01:26:55,519
Well, how many of you are?
786
01:26:55,979 --> 01:26:57,439
Fifty warriors.
787
01:26:58,500 --> 01:27:03,680
also add, many people and siege weapons that are coming very soon.
788
01:27:04,779 --> 01:27:10,300
Only you are defending our high and holy Christianity from the infidels.
789
01:27:11,140 --> 01:27:11,960
One hundred warriors?...
790
01:27:14,279 --> 01:27:18,439
I need one hundred times more than that.
791
01:27:20,180 --> 01:27:21,060
Great. I thank you
792
01:27:21,579 --> 01:27:22,079
George!
793
01:27:23,699 --> 01:27:24,199
George!
794
01:27:25,239 --> 01:27:28,760
Donika has given you a Soon!
795
01:27:30,359 --> 01:27:32,259
Why are you sitting there?
796
01:27:32,500 --> 01:27:35,619
Come, come quick and see what a good looking boy he is.
797
01:27:57,859 --> 01:27:59,859
Get closer, look!
798
01:28:03,699 --> 01:28:04,359
a boy!
799
01:28:06,239 --> 01:28:07,000
a boy, a boy!
800
01:28:10,739 --> 01:28:11,239
George!
801
01:28:12,500 --> 01:28:14,859
Nothing Donika, nothing.
802
01:28:27,260 --> 01:28:27,960
A boy!
803
01:28:29,819 --> 01:28:31,179
Cry out, cry out!
804
01:28:32,000 --> 01:28:35,539
All the Castriots have loud voices.
805
01:28:36,939 --> 01:28:40,019
Another warrior for Albania!
806
01:29:02,079 --> 01:29:10,380
''And you will babysit the Castriot heirs. The wolfs of Maintains with tease you''
807
01:29:15,199 --> 01:29:17,720
Now, we are three Castriots, Hamza!
808
01:29:17,720 --> 01:29:19,720
You have brought in an entire army. '
809
01:29:20,399 --> 01:29:22,399
' The evil eye might get the boy ''
810
01:29:22,399 --> 01:29:24,399
Don't you worry Dafine.
811
01:29:25,659 --> 01:29:27,739
Something is bothering you Hamza?
812
01:29:28,779 --> 01:29:29,460
No, Nothing really.
813
01:29:32,460 --> 01:29:35,500
I will drink to his health,
814
01:29:36,960 --> 01:29:42,880
a full glass in the Castle of Berat
815
01:29:58,500 --> 01:30:00,500
Treason!
816
01:30:33,119 --> 01:30:36,359
No one is out alive!
817
01:30:38,560 --> 01:30:41,960
According to you, these have been raised from the tombs
818
01:30:42,300 --> 01:30:43,420
Look there!
819
01:30:48,159 --> 01:30:54,340
I, Hamza Castriot, command you, to surrender your arms rightway.
820
01:30:55,340 --> 01:30:59,600
Sultan Mehmed forgives you and you can return to your homes.
821
01:30:59,920 --> 01:31:02,940
Life is nothing without honor.
822
01:31:04,600 --> 01:31:06,600
You have betrayed your fatherland,
823
01:31:07,659 --> 01:31:09,519
you Turkish dog.
824
01:31:09,960 --> 01:31:13,000
Death to the traitors!
825
01:31:13,720 --> 01:31:19,699
Long live, Scanderbeg!
826
01:31:21,300 --> 01:31:23,300
Forward!
827
01:31:37,520 --> 01:31:41,020
George, with great care, I complied here the laws of the free Highlanders.
828
01:31:41,020 --> 01:31:41,580
Take it.
829
01:31:42,000 --> 01:31:42,800
Thank you, Lek.
830
01:31:44,039 --> 01:31:48,140
Someday they will be called the Kanun Of Lek Dukagjin.
831
01:31:49,779 --> 01:31:52,899
The land, must have common laws.
832
01:32:31,460 --> 01:32:32,180
Where is your father?
833
01:32:34,020 --> 01:32:35,940
They were dying of starvation.
834
01:32:36,939 --> 01:32:37,979
The Turks in Berat.
835
01:32:38,720 --> 01:32:40,440
Marash planned the final attack for this morning,
836
01:32:41,479 --> 01:32:47,019
but in the evening, Ballaban suprised us with thirty thousand.
837
01:32:48,220 --> 01:32:50,220
They hit us, in the back.
838
01:32:52,060 --> 01:32:54,380
But who have told the Turks, the Mountains paths?
839
01:32:59,920 --> 01:33:00,880
Hamza.
840
01:33:04,460 --> 01:33:05,180
Paul!
841
01:33:07,119 --> 01:33:07,939
Paul!
842
01:33:19,840 --> 01:33:21,739
Where is your father?
843
01:33:22,539 --> 01:33:23,039
Mother.
844
01:33:28,619 --> 01:33:29,640
Quit,
845
01:33:30,439 --> 01:33:31,639
don't tell me.
846
01:33:31,880 --> 01:33:33,880
I don't want you to tell me.
847
01:33:35,140 --> 01:33:40,400
I'm wondering if your father still alive?
848
01:33:54,899 --> 01:33:55,899
Mother...
849
01:34:21,539 --> 01:34:22,779
Hamza!
850
01:34:24,159 --> 01:34:25,239
Hamza!
851
01:34:27,180 --> 01:34:31,079
I have held you in my lap when you were a child.
852
01:34:31,880 --> 01:34:35,500
I have taught you, how to use a sword!
853
01:34:39,359 --> 01:34:40,399
Tanush,
854
01:34:43,119 --> 01:34:47,939
you must tell the warriors, take no captives any longer.
855
01:34:49,319 --> 01:34:52,319
The Turks murdered Marash.
856
01:34:52,420 --> 01:34:55,399
His blood will not go in vain and each one of them will pay, with their heads.
857
01:35:09,439 --> 01:35:10,579
Hamza!
858
01:35:12,359 --> 01:35:13,279
Hamza!
859
01:35:15,100 --> 01:35:16,039
But why you?
860
01:35:17,760 --> 01:35:19,420
Why have you betrayed us?
861
01:35:22,079 --> 01:35:26,019
His soul was vexed, when your Son was born?
862
01:35:29,239 --> 01:35:31,039
What did the child do to him?
863
01:35:31,399 --> 01:35:35,379
He shall become the heir of Albania and not Hamza!
864
01:35:39,899 --> 01:35:41,899
Heir? but I am poor.
865
01:35:42,500 --> 01:35:46,119
Everything I leave to my Son, is hatred against the Turks.
866
01:35:47,140 --> 01:35:50,360
The lands and the people do not belong to me, but to Albania.
867
01:35:52,460 --> 01:35:55,039
So why was he jealous of me?
868
01:35:57,260 --> 01:35:59,260
What else Hamza was missing here, Luke?
869
01:35:59,619 --> 01:36:00,659
The Throne.
870
01:36:01,159 --> 01:36:04,840
So, who can I trust now?
871
01:36:14,579 --> 01:36:16,579
You offending us in vain.
872
01:36:16,779 --> 01:36:18,579
It's time to think, and not get angry, George.
873
01:36:18,579 --> 01:36:19,979
Hamza, is a sly
874
01:36:20,779 --> 01:36:23,639
He knows the Mountains of Albania as well as we do.
875
01:36:23,960 --> 01:36:26,560
in the Spring he will come with the Sultan's army.
876
01:36:35,380 --> 01:36:36,779
Let him come!
877
01:36:44,720 --> 01:36:50,100
Hamza, was sure of the victory. He arrives all the way to the shore without encountering any resistance.
878
01:37:04,039 --> 01:37:09,500
Our Holy Republic of St.Mark is ready to make alliance with you.
879
01:37:11,119 --> 01:37:15,519
Because we have always had the right of the caravan passage through all the lands of Albania.
880
01:37:16,180 --> 01:37:18,200
Yes, Yes, I will give you this right.
881
01:37:19,840 --> 01:37:23,199
in the name of the Sultan, I am the ruler of this land.
882
01:37:26,180 --> 01:37:36,860
I am not going to sleep in goatskins, and honor the fatherland like Scanderbeg.
883
01:37:37,300 --> 01:37:41,239
A caravan full of gifts of Venice is in Durres now,
884
01:37:41,779 --> 01:37:47,159
a golden cup for you table and the best wine from Venice. Lakrima Kristi
885
01:37:48,560 --> 01:37:49,520
''The tears of Christ''
886
01:38:16,020 --> 01:38:19,040
O-ho-ho-ho!
887
01:38:19,460 --> 01:38:23,579
Italy, here we come!
888
01:38:34,380 --> 01:38:36,380
You've always been, Paul
889
01:38:38,220 --> 01:38:40,659
as always in silent!
890
01:38:40,979 --> 01:38:42,979
Tell me at least something?
891
01:38:49,100 --> 01:38:51,100
My hair grows gray, Mamica,
892
01:38:51,939 --> 01:38:55,879
But when I see you, I still feel young.
893
01:38:56,939 --> 01:39:00,139
How often have seen you in my dreams?
894
01:39:02,100 --> 01:39:06,400
We are together in a lush field, and the bells of the village ring.
895
01:39:08,340 --> 01:39:10,340
And you kissed me.
896
01:39:12,859 --> 01:39:14,859
Then, I wake up.
897
01:39:16,000 --> 01:39:19,279
The horses were neighing, and the soldiers were climbing,
898
01:39:19,840 --> 01:39:20,340
But you,
899
01:39:22,279 --> 01:39:24,279
you were always near me.
900
01:39:28,720 --> 01:39:32,159
Today, we will crash the Turks and Hamza.
901
01:39:32,760 --> 01:39:34,900
Cursed to his name
902
01:39:35,899 --> 01:39:41,399
And tomorrow, I will throw away the iron clothes, and will become a wife again.
903
01:39:43,500 --> 01:39:44,739
Mamica!
904
01:40:20,300 --> 01:40:25,060
You lay there and drink wine, while your army is leaving. You cursed, dog!
905
01:40:25,720 --> 01:40:26,740
get lost you!
906
01:40:27,439 --> 01:40:30,739
in the name of the Allah I will hang you!
907
01:40:31,460 --> 01:40:32,720
Come back!!!
908
01:40:32,880 --> 01:40:35,600
Hamza, over there, the Albanians are annihilating us!
909
01:40:36,340 --> 01:40:39,380
Are you drunk? How many are they?
910
01:40:40,020 --> 01:40:42,020
Thousands! There are, thousands!!!
911
01:40:42,819 --> 01:40:45,079
They are plundering the camp!
912
01:40:45,579 --> 01:40:48,800
It seems that the fear has destroyed your judgment
913
01:40:49,420 --> 01:40:51,220
There are no miracles here.
914
01:40:51,680 --> 01:40:53,579
I know Scanderbeg's army.
915
01:40:54,239 --> 01:40:56,719
My horse, Quick, Let's go!
916
01:45:06,300 --> 01:45:07,900
Leave this to me. He is mine!
917
01:47:02,979 --> 01:47:04,079
Kill me now?
918
01:47:04,079 --> 01:47:07,199
All my life I have been jealous and fearful.
919
01:47:07,460 --> 01:47:08,159
and I've hated you.
920
01:47:08,579 --> 01:47:10,359
I've long awaited for this moment, and I lost.
921
01:47:10,739 --> 01:47:15,239
I don't want mercy from you, kill me!
922
01:48:44,199 --> 01:48:45,079
Paul!
923
01:49:50,159 --> 01:50:05,099
The heroic war of the Albanian people, continued twenty five years. Twice, Sultan Mehmed II, come to the walls of Kruja with his entire army, and both times he retreated in shame.
924
01:50:06,319 --> 01:50:19,639
In the Spring of 1468 , Turks returned again. Scanderbeg, now ill, awaits news from the battlefield.
925
01:50:43,100 --> 01:50:44,079
George,
926
01:50:45,699 --> 01:50:47,659
do you remember what day is today?
927
01:50:48,180 --> 01:50:48,680
No!
928
01:50:49,159 --> 01:50:50,079
No?
929
01:50:51,760 --> 01:50:53,239
Today is full Seventeen years...
930
01:50:53,239 --> 01:50:55,239
Wait, wait...I'm trying to remember it!
931
01:50:58,380 --> 01:51:02,500
What did happen seventeen years ago?
932
01:51:05,020 --> 01:51:06,540
We crashed Murats near Kruja?
933
01:51:06,920 --> 01:51:07,420
No!
934
01:51:08,180 --> 01:51:10,740
Once, I used to have a good memory.
935
01:51:13,340 --> 01:51:15,600
was it the day we destroyed Mehmed?
936
01:51:15,859 --> 01:51:17,319
No, George, no!
937
01:51:22,739 --> 01:51:26,479
Today is full seventeen years since we got married.
938
01:51:28,600 --> 01:51:30,600
Ah, yes yes.
939
01:51:32,180 --> 01:51:38,260
This day, I could not remember, because every spring, right before this day and after that,
940
01:51:38,380 --> 01:51:41,079
the Turks would come with their armies.
941
01:51:43,720 --> 01:51:50,079
And how many times did you reconcile the Prince's that fought in my absence, and gather bread for the army.
942
01:51:51,000 --> 01:51:53,159
For that, I thank you.
943
01:51:54,699 --> 01:51:57,979
You have had a hard life, with me, Donika.
944
01:51:58,600 --> 01:52:00,020
No, George.
945
01:52:01,260 --> 01:52:04,500
in my heart, you and Albania are one.
946
01:52:06,300 --> 01:52:12,659
And if my feeble hands helped you, it means they've helped the fatherland.
947
01:52:14,439 --> 01:52:17,479
That's my pride and joy, George.
948
01:52:33,039 --> 01:52:35,039
The emissary of Venice.
949
01:52:40,439 --> 01:52:42,399
Any news from Tanush?
950
01:52:42,939 --> 01:52:43,439
No!
951
01:52:44,899 --> 01:52:46,899
and you!..why have you come?
952
01:52:49,880 --> 01:52:55,140
My Lady, your Husband must drink three drops of this rare medicine.
953
01:53:09,439 --> 01:53:11,960
Oh, my lady!
954
01:53:12,500 --> 01:53:13,920
Drink it!
955
01:53:31,380 --> 01:53:32,699
Toss it out, Donika,
956
01:53:35,579 --> 01:53:36,079
Toss it!
957
01:53:37,180 --> 01:53:37,680
George!
958
01:53:38,359 --> 01:53:39,139
Don't behave like that.
959
01:53:40,380 --> 01:53:41,440
Please, drink it.
960
01:54:03,000 --> 01:54:05,720
Look at this fool, Lek.
961
01:54:06,680 --> 01:54:09,820
He is always filling me with medicine and attempts to get me to convene, the league.
962
01:54:10,720 --> 01:54:14,199
Not that long ago, he was sending assassins to kill me.
963
01:54:15,479 --> 01:54:19,159
The Venetian Senate, sincerely wishes you a long life.
964
01:54:19,739 --> 01:54:20,819
I'm sure , of that!
965
01:54:21,380 --> 01:54:27,440
Now, Venice is concerned about me, because it has no choice but to fight Ottomans.
966
01:54:29,319 --> 01:54:33,219
The Turks have now taken the islands that once belonged to Venice.
967
01:54:34,239 --> 01:54:36,920
And one day or another, they will come to Italy as friends.
968
01:54:37,279 --> 01:54:41,340
You have requested weapons and cannons for the Castle?
969
01:54:41,340 --> 01:54:44,060
..all these are loaded in the ships, and will soon be here for sure.
970
01:54:44,779 --> 01:54:47,859
This time I truly want to believe you
971
01:54:49,699 --> 01:54:54,059
You can't continue on, with your crafty schemes.
972
01:54:54,720 --> 01:54:55,539
Leave!
973
01:54:59,060 --> 01:55:03,340
Actually, he has slimmed down a bit, but he annoys me as always.
974
01:55:05,220 --> 01:55:07,780
Victory!
975
01:55:14,859 --> 01:55:17,799
Victory! Victory!
976
01:55:32,159 --> 01:55:35,019
George, Tanush sends you these flags.
977
01:55:36,159 --> 01:55:38,420
The Turks have been defeated.
978
01:55:39,560 --> 01:55:41,560
Long live, Scanderbeg.
979
01:55:44,260 --> 01:55:48,020
Long live, Scanderbeg.
980
01:55:53,140 --> 01:56:01,220
Braver than the bravest, that George, O Castriot,
981
01:56:01,220 --> 01:56:11,060
God has given him such a great strength
982
01:56:11,060 --> 01:56:20,300
Flame and gunpowder don't burn him
983
01:56:20,300 --> 01:56:29,960
His sword splits the Mountains in two
984
01:56:31,539 --> 01:56:39,239
With one swing he wipes out an army.
985
01:56:39,680 --> 01:56:41,680
I can't hear well.
986
01:56:42,180 --> 01:56:44,760
Call him, in here.
987
01:56:55,800 --> 01:57:12,100
Glory to George, to Scanderbeg, the Dragon. My your arm strengthened each day.
988
01:57:17,560 --> 01:57:23,920
My all your enemies be destroyed
989
01:57:23,920 --> 01:57:32,940
May your glory, throughout the generations be sung.
990
01:57:35,079 --> 01:57:43,899
My all your enemies be destroyed
991
01:57:44,840 --> 01:57:55,079
May your glory, throughout the generations be sung.
992
01:57:59,079 --> 01:58:03,359
Have you ever seen the one of whom you sing, old man?
993
01:58:04,500 --> 01:58:05,260
No!
994
01:58:06,460 --> 01:58:09,939
I only know, that he is here.
995
01:58:15,640 --> 01:58:17,160
Here it is.
996
01:58:28,819 --> 01:58:32,099
In life and in the songs, you are the same.
997
01:58:33,279 --> 01:58:35,979
I thank you, George.
998
01:58:38,800 --> 01:58:44,579
I will tell the people that I have seen you.
999
01:58:59,899 --> 01:59:02,759
George, why did you do that?
1000
01:59:03,800 --> 01:59:07,820
Meaby, he and I, we are not one.
1001
01:59:08,979 --> 01:59:14,359
Or perhaps people and us we are not one.
1002
01:59:15,159 --> 01:59:19,519
Even if I die, or you, or Paul, people will live on.
1003
01:59:20,520 --> 01:59:24,660
They will continue the clash with the enemy and they will win.
1004
01:59:26,020 --> 01:59:32,060
Anyone can say that I am weak and that my hands can no longer wield the sword?
1005
01:59:32,699 --> 01:59:38,739
But they always will say, that my sword splits the Mountains in two.
1006
02:00:03,840 --> 02:00:07,860
Translated in English by: Knights Templar
1007
02:00:07,920 --> 02:00:09,520
All rights reserved.
76914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.