All language subtitles for SexTrek2-SearchOfSperm_1991_utf8-pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:11,200
TŁUMACZENIE: Cyryl
PornSubGroup http://psg.cyryl.net
2
00:00:12,080 --> 00:00:15,360
MOONLIGHT ENTERTAINMENT
PRZEDSTAWIA
3
00:00:17,680 --> 00:00:20,040
Kosmos.Jest wielki.
4
00:00:20,240 --> 00:00:21,520
Bardzo wielki.
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,680
I ciemny też.
6
00:00:23,760 --> 00:00:27,160
Oto podróżestatku kosmicznego Penetrator.
7
00:00:27,240 --> 00:00:31,080
Jego misja to wyszukaći wykorzystać nowe rasy.
8
00:00:31,160 --> 00:00:33,520
Reprezentować ludzkośćw odległych światach,
9
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
pomnażać zyskifederacji ziemskich korporacji
10
00:00:37,440 --> 00:00:40,280
i dumnie rżnąć kosmitki,
11
00:00:40,400 --> 00:00:42,520
jak żaden facet tegojeszcze nie uczynił.
12
00:00:42,560 --> 00:00:48,200
SEX TREK 2:
W poszukiwaniu Spermy
13
00:00:49,200 --> 00:00:53,040
Dziennik kapitański,początek 3207,3
14
00:00:53,120 --> 00:00:54,240
Podczas rutynowej misji
15
00:00:54,280 --> 00:00:57,040
poszukiwania bogatych w minerałyplanet, które można ograbić.
16
00:00:57,080 --> 00:01:00,480
przekazałemdowodzenie panu Squatty
17
00:01:00,600 --> 00:01:03,960
i udałem się do ambulatoriumna standardowe badanie medyczne.
18
00:01:05,880 --> 00:01:08,600
Jim, prawie 20 cm.
19
00:01:09,280 --> 00:01:13,600
Widać nie złapała ciebie pigalińska
obkurczająca penisy gorączka.
20
00:01:15,560 --> 00:01:19,440
Szkoda, że nie może tak
powiedzieć połowa mojej załogi.
21
00:01:19,560 --> 00:01:21,720
Załoga wiedziała na co się piszą.
22
00:01:21,800 --> 00:01:24,160
To jest pokojowa misja.
Będą mieli dużo odpoczynku.
23
00:01:24,400 --> 00:01:26,080
Mnie by się przydał odpoczynek.
24
00:01:26,400 --> 00:01:27,440
Daj znać, jak będą wyniki.
25
00:01:27,760 --> 00:01:29,120
Będę na mostku.
26
00:01:29,240 --> 00:01:31,080
Najszybciej jak się da, sir.
27
00:01:36,640 --> 00:01:38,480
Siostro, możesz tutaj podejść?
28
00:01:38,600 --> 00:01:40,560
Tak, doktorze McJoy?
29
00:01:41,920 --> 00:01:44,680
To był mój ostatni pacjent dzisiaj.
30
00:01:45,720 --> 00:01:47,680
Pamiętasz ten eksperyment,
który przeprowadzam?
31
00:01:48,280 --> 00:01:50,520
Sztywność członka w komosie?
32
00:01:50,600 --> 00:01:53,120
Aa, ten w którym
pieprzysz wszystkie pielęgniarki
33
00:01:53,160 --> 00:01:57,440
by sprawdzić, czy sztuczna grawitacja
ma wpływ na wytrysk?
34
00:01:57,520 --> 00:02:01,200
Nie pieprzę ich! Eksperymentuję!
35
00:02:01,320 --> 00:02:02,600
To różnica!
36
00:02:02,960 --> 00:02:05,200
Oczywiście doktorze, przepraszam.
37
00:02:05,320 --> 00:02:06,840
I dobrze!
38
00:02:10,680 --> 00:02:12,120
Jestem lekarzem, a nie zboczeńcem
39
00:02:13,080 --> 00:02:17,480
Kto jeszcze pozostał
na tej liście do pieprzenia?
40
00:02:18,320 --> 00:02:20,560
Ja jestem ostatnia.
41
00:02:22,880 --> 00:02:24,320
To może zdejmiesz te ubrania.
42
00:02:24,600 --> 00:02:27,360
Nie chcemy, by stanowiły przeszkodę,
na drodze nauki, prawda?
43
00:02:27,600 --> 00:02:29,200
Zdecydowanie nie.
44
00:02:46,720 --> 00:02:48,720
To nas utrzyma na kursie.
45
00:02:49,240 --> 00:02:53,480
To dobrze, że system automatycznej
nawigacji działa Panie Squatty
46
00:02:53,560 --> 00:02:56,840
ale czy już nie pora
zwołać reszty załogi?
47
00:02:57,520 --> 00:03:02,760
Nie odesłałem załogi tylko po to,
aby sprawdzić system nawigacji.
48
00:03:03,200 --> 00:03:08,560
To była wymówka, aby spędzić z tobą
trochę czasu na osobności.
49
00:03:08,920 --> 00:03:10,200
Chodź tutaj kotku.
50
00:21:26,360 --> 00:21:28,680
To było dobre, taaak.
51
00:21:31,040 --> 00:21:32,840
Squat, raport.
52
00:21:36,680 --> 00:21:38,160
Raportuj panie Squat.
53
00:21:38,520 --> 00:21:41,720
Kapitanie, wszystkie systemy
pracują doskonale.
54
00:21:42,360 --> 00:21:45,040
Ale wciąż wydaje mi się,
55
00:21:45,160 --> 00:21:47,840
że coś jest nie tak z mostkiem.
Co to jest?
56
00:21:48,480 --> 00:21:51,320
- Nie wiem, kapitanie.
- Ani ja, kapitanie.
57
00:21:51,560 --> 00:21:53,640
Może to dlatego,
że brakuje reszty załogi.
58
00:21:53,720 --> 00:21:54,640
Panie Squat,
59
00:21:55,120 --> 00:21:56,640
gdzie jest moja załoga?
60
00:21:56,800 --> 00:21:58,000
Na kawie, sir.
61
00:21:58,120 --> 00:22:01,120
Zawołaj Maca. Nie może być
takich rzeczy na moim okręcie.
62
00:22:01,200 --> 00:22:01,880
Tak jest.
63
00:22:04,800 --> 00:22:07,680
Kapitanie, jakieś
śmieszne małe światełko
mruga na moim panelu tutaj!
64
00:22:08,040 --> 00:22:09,680
To kontrolka zbliżania.
65
00:22:09,880 --> 00:22:12,680
Jakiś inny statek się do nas zbliża.
66
00:22:12,720 --> 00:22:15,800
Squatty! Szybko! Osłony!
67
00:22:15,920 --> 00:22:16,720
Tak jest!
68
00:23:05,400 --> 00:23:06,600
Co się stało, kapitanie?
69
00:23:06,680 --> 00:23:10,240
Czułem, że ktoś tu jest,
ale nie mogłem się ruszać.
70
00:23:10,360 --> 00:23:11,760
Nie byłem taki sztywny od czasów
71
00:23:11,840 --> 00:23:15,280
gdy ta zielona Wenusjanka
zrobiła mi ten numer z cygarem.
72
00:23:15,400 --> 00:23:19,080
To prawda, moje ciało
również było bardzo sztywne.
73
00:23:19,480 --> 00:23:22,520
Kapitanie, czujniki wskazują,
że minęło 7 minut.
74
00:23:24,240 --> 00:23:27,920
Kapitanie ta kropka,
co była na radarze, zniknęła.
75
00:23:28,440 --> 00:23:30,160
Mostek do kwater.
76
00:23:30,280 --> 00:23:32,400
Jim, lepiej chodź do ambulatorium.
77
00:23:32,560 --> 00:23:33,800
O co chodzi Kutas?
78
00:23:34,280 --> 00:23:36,440
Bierz tu swój tyłek i to szybko!
79
00:23:37,720 --> 00:23:41,000
Dobrze, ale najpierw muszę
sprowadzić Pana Spermę na mostek.
80
00:23:41,080 --> 00:23:43,920
Jim, nie uda ci sięz nim porozumieć.
81
00:23:44,000 --> 00:23:45,160
Już idę, Kutas.
82
00:23:45,280 --> 00:23:48,920
Yeomam Gland przejmij dowodzenie.
Squatty, ze mną.
83
00:23:49,080 --> 00:23:50,400
Tak, kapitanie.
84
00:23:58,920 --> 00:24:00,440
Możemy go uratować, doktorze?
85
00:24:01,120 --> 00:24:03,360
Jestem doktorem,
nie wróżką do cholery!
86
00:24:06,640 --> 00:24:08,200
Kutas, lepiej by to było ważne.
87
00:24:08,760 --> 00:24:10,440
Zapewniam, że to ważne.
88
00:24:10,680 --> 00:24:12,440
Siostro, pokaż mu, to, co mnie.
89
00:24:14,360 --> 00:24:15,200
Nie to!
90
00:24:17,760 --> 00:24:20,840
Wróciłam po kilku minutach,
a on tu po prostu tak leżał.
91
00:24:23,200 --> 00:24:24,200
Mój Boże.
92
00:24:24,920 --> 00:24:27,200
- Pan Sperma...
- został obezwładniony!
93
00:24:28,680 --> 00:24:30,320
Jak to obezwładniony?
Co się stało?
94
00:24:30,440 --> 00:24:31,360
A skąd mam wiedzieć?
95
00:24:31,480 --> 00:24:32,720
To było mgnienie oka.
96
00:24:32,800 --> 00:24:33,800
Minęły minuty!
97
00:24:34,200 --> 00:24:34,960
Gdy się ocknąłem --
98
00:24:36,120 --> 00:24:37,160
na stole był Sperma.
99
00:24:37,840 --> 00:24:39,320
To czemu jej nie wytarłeś?
100
00:24:39,440 --> 00:24:41,800
Ty głupi szkocki skurwysynie!
101
00:24:42,320 --> 00:24:43,560
Nie taka sperma!
102
00:24:44,200 --> 00:24:45,200
Taki Sperma!
103
00:24:46,200 --> 00:24:48,000
Mówiłem, że ktoś był
na pokładzie, kapitanie.
104
00:24:48,200 --> 00:24:51,400
Tak. Zrobił coś
Panu Spermie. Ale co?
105
00:24:51,800 --> 00:24:52,520
Kutas?
106
00:24:55,160 --> 00:24:56,240
Może usiądziesz kapitanie.
107
00:24:56,720 --> 00:24:58,200
Przyjmę to na stojąco.
108
00:24:58,680 --> 00:25:00,360
Co się stało Panu Spermie?
109
00:25:00,880 --> 00:25:02,320
Usunęli jego genitalia.
110
00:25:04,400 --> 00:25:05,880
Wiedziałem,
że tak to przyjmiecie.
111
00:25:06,480 --> 00:25:08,040
Kapitanie, kto
mógł coś takiego zrobić?
112
00:25:08,680 --> 00:25:09,760
Nie wiem.
113
00:25:11,000 --> 00:25:12,560
To było było
blisko nieutralnej strefy.
114
00:25:12,720 --> 00:25:13,720
Może Dingosi?
115
00:25:13,920 --> 00:25:14,520
Nie,
116
00:25:14,920 --> 00:25:17,000
Dingosi są rasą
dumnych macho-menów.
117
00:25:17,080 --> 00:25:19,040
Nigdy by czegoś takiego
nie zrobili innemu mężczyźnie.
118
00:25:19,560 --> 00:25:20,880
Może to Romulanie?
119
00:25:21,240 --> 00:25:24,720
Nie, Romulanie nigdy
nie atakowali w tym sektorze.
120
00:25:25,360 --> 00:25:28,040
To była rasa, z którą nigdy
nie weszliśmy w kontakt.
121
00:25:29,240 --> 00:25:31,480
Żadem mężczyzna by tego nie zrobił
innemu mężczyźnie, kapitanie.
122
00:25:32,720 --> 00:25:34,200
Niezależnie jakiej był rasy.
123
00:25:34,920 --> 00:25:35,720
Byćmoże,
124
00:25:36,200 --> 00:25:37,720
była to rasa samych kobiet.
125
00:25:37,840 --> 00:25:38,440
Wyobraź
126
00:25:38,520 --> 00:25:41,520
sobie świat rozwiązłych kobiet
127
00:25:41,880 --> 00:25:46,360
które znają potencjał
napalonego człowieka,
128
00:25:46,440 --> 00:25:47,560
jakim jest Pan Sperma.
129
00:25:47,600 --> 00:25:49,600
Tak, ale Sperma jest
tylko pół-napalony.
130
00:25:50,200 --> 00:25:52,440
Jak wiemy, jego matką
jest dziwka z Los Angeles.
131
00:25:52,800 --> 00:25:56,080
Tak doktorze, ale pół-napalony
człowiek to dwoje takich jak my.
132
00:25:57,040 --> 00:25:57,880
Jeśli masz rację,
133
00:25:58,240 --> 00:25:59,520
a jego genitalia zaginęły,
134
00:26:00,120 --> 00:26:00,960
to jak je odnajdziemy?
135
00:26:01,680 --> 00:26:02,400
Sugestie?
136
00:26:02,480 --> 00:26:03,400
Panie Squat?
137
00:26:03,520 --> 00:26:05,680
Może powinniśmy poszukać śladów
spermy w kosmosie, kapitanie.
138
00:26:06,400 --> 00:26:09,440
Pan i ja zostawiamy biały ślad,
139
00:26:09,600 --> 00:26:11,320
ale Pan Sperma zielony.
140
00:26:12,320 --> 00:26:14,320
Dobrze, zajmij się tym.
Będę niedługo na mostku.
141
00:26:14,440 --> 00:26:15,160
Tak, kapitanie.
142
00:26:15,440 --> 00:26:16,240
Kutas,
143
00:26:17,160 --> 00:26:20,080
jak długo może
wytrzymać w takim stanie?
144
00:26:20,560 --> 00:26:22,280
Jak długo sie nie porusza, to jakieś
145
00:26:22,960 --> 00:26:23,800
80 minut.
146
00:26:25,640 --> 00:26:27,800
Napaleni różnią się od nas.
147
00:26:29,040 --> 00:26:31,440
Nie tylko mają wytrysk raz na 7 lat,
148
00:26:32,160 --> 00:26:33,760
ale ich mózgi są ulokowane
149
00:26:34,640 --> 00:26:35,600
w tym miejscu.
150
00:26:36,280 --> 00:26:38,000
Czekaj, chcesz mi powiedzieć,
151
00:26:38,160 --> 00:26:40,280
że uwięzili nie tylko jego umysł,
152
00:26:40,920 --> 00:26:42,320
ale także Generała?
153
00:26:42,760 --> 00:26:43,840
To mi mówisz?
154
00:26:43,920 --> 00:26:44,920
Jestem lekarzem Jim.
155
00:26:45,080 --> 00:26:46,080
Nie pierdolonym kłamcą!
156
00:26:46,480 --> 00:26:47,520
Mówię co wiem!
157
00:26:48,440 --> 00:26:49,160
Bardzo dobrze.
158
00:26:49,960 --> 00:26:50,680
Będę na mostku.
159
00:26:58,920 --> 00:27:00,600
Raportuj Panie Squat.
160
00:27:00,800 --> 00:27:02,320
Coś zauważyłem, kapitanie.
161
00:27:03,640 --> 00:27:04,480
Jest ślad spermy
162
00:27:04,600 --> 00:27:09,120
wiodący prosto do planety klasy M
w systemie megagwiazdy Lama-Dama 2.
163
00:27:10,160 --> 00:27:11,280
Jeszcze coś, kapitanie.
164
00:27:12,320 --> 00:27:13,960
Okryłem, że
niektóre dzienniki pokładowe
165
00:27:14,040 --> 00:27:16,000
były odtwarzane
w przeciągu ostatnich 7 minut.
166
00:27:17,000 --> 00:27:19,960
Wiemy, które dzienniki
były odtwarzane?
167
00:27:20,120 --> 00:27:21,120
Tak, kapitanie.
168
00:27:21,360 --> 00:27:22,560
Daję je na ekran.
169
00:27:30,000 --> 00:27:32,360
Odczytuję oznaki życia.
170
00:27:33,640 --> 00:27:39,040
Plotka głosi, że planetę
zamieszkują Dziurodupni ludzie.
171
00:27:40,240 --> 00:27:41,120
Wyłącz ekran.
172
00:27:41,960 --> 00:27:42,520
Więc,
173
00:27:42,640 --> 00:27:44,080
ktokolwiek był na pokładzie,
174
00:27:44,400 --> 00:27:46,800
był zainteresowany naszą
podróżą na Uran pół roku temu.
175
00:27:47,320 --> 00:27:49,480
Tak, kapitanie. O ile dobrze pamiętam
176
00:27:49,880 --> 00:27:53,720
to nie wtedy pan Sperma
przechodził rytuał oczyszczania?
177
00:27:54,040 --> 00:27:56,360
Jeśli mówisz o tym, gdy Pan Sperma
178
00:27:56,400 --> 00:27:57,800
przerżnął dwa całe statki obcych,
179
00:27:57,880 --> 00:27:58,520
to tak.
180
00:27:59,000 --> 00:27:59,400
Więc,
181
00:28:00,200 --> 00:28:02,040
ktokolwiek zabrał
genitalia Pana Spermy,
182
00:28:02,240 --> 00:28:03,760
wiedział do czego jest zdolny.
183
00:28:06,000 --> 00:28:08,360
Byćmoże jest sposób
na złapanie ich wcześniej, kapitanie.
184
00:28:11,520 --> 00:28:14,240
Squatty, co to
za planeta jest przed nami?
185
00:28:14,560 --> 00:28:16,480
Planeta podobna
do księżyca, kapitanie.
186
00:28:19,080 --> 00:28:20,680
Jest tam jakaś
inteligenta forma życia?
187
00:28:21,440 --> 00:28:24,880
Nie wiem, czy może być inteligentna,
skoro to same kobiety.
188
00:28:24,920 --> 00:28:26,160
To nie było sprawiedliwe.
189
00:28:26,280 --> 00:28:28,600
Na pewno warunki
na planecie są w porządku.
190
00:28:28,840 --> 00:28:31,040
Przecież to tylko
kilka dni w miesiącu.
191
00:28:31,600 --> 00:28:32,960
Dobre warunki czy nie,
192
00:28:33,080 --> 00:28:35,000
planeta zostanie spenetrowana.
193
00:28:35,080 --> 00:28:36,440
Uuu jakie zbereźne.
194
00:28:37,000 --> 00:28:39,120
Mówiłem o planecie.
195
00:28:40,680 --> 00:28:47,240
Panie Pieprzsię, proszę z oddziałem
ochrony zgłosić w teleportowni.
196
00:28:47,280 --> 00:28:49,080
Yeoman Gland, pójdziesz ze mną.
197
00:28:49,200 --> 00:28:51,680
Panie Squat, mostek jest pański.
198
00:28:51,800 --> 00:28:54,800
Tak, kapitanie.
Musicie zejść głęboko w ciemność.
199
00:28:55,080 --> 00:28:56,720
Na powierzchni nie ma życia.
200
00:28:56,880 --> 00:29:00,600
Dobra atmosfera jest
w komorach około mili pod ziemią.
201
00:29:01,760 --> 00:29:03,960
Im głębiej ją
spenetrujemy, tym lepiej.
202
00:29:25,280 --> 00:29:26,840
Nie ma komitetu powitalnego.
203
00:29:27,320 --> 00:29:28,680
Na razie jest dobrze.
204
00:29:29,800 --> 00:29:31,320
Kapitanie, ktoś idzie.
205
00:29:33,320 --> 00:29:34,960
Jestem Nona, a wy?
206
00:29:35,440 --> 00:29:36,760
Jestem kapitan
207
00:29:37,320 --> 00:29:39,800
James T. Quirk ze statku
kosmicznego Penetrator.
208
00:29:40,440 --> 00:29:43,120
Szukamy jednego z członków
załogi, który, jak wierzymy
209
00:29:43,800 --> 00:29:44,600
przebywa tutaj.
210
00:29:44,840 --> 00:29:46,760
Jeśli go nie zwrócicie,
będziemy twardzi.
211
00:29:47,920 --> 00:29:50,200
Lubię, gdy
silni mężczyźni są twardzi.
212
00:29:50,320 --> 00:29:52,360
Może wiecie, jak zrobić dobrze.
213
00:29:52,440 --> 00:29:55,680
Zadowoliliśmy wiele kobiet
z wielu planet, Nona.
214
00:29:56,200 --> 00:29:57,520
Jeśli zadowolicie mnie,
215
00:29:57,920 --> 00:29:59,680
to może pomogę
szukać waszego przyjaciela.
216
00:30:00,280 --> 00:30:01,080
Seaming Bill
217
00:30:02,360 --> 00:30:02,880
Tak jest!
218
00:30:03,880 --> 00:30:04,520
Seaming Bill,
219
00:30:04,960 --> 00:30:07,480
Chcę, byś zadowolił tę kosmitkę.
220
00:30:05,120 --> 00:30:07,520
chcę, byś zadowolił tę kosmitkę.
221
00:30:09,160 --> 00:30:09,640
Ja?
222
00:30:10,800 --> 00:30:12,360
Seaming Bill, sam bym to zrobił,
223
00:30:12,720 --> 00:30:15,120
ale nie chcę ryzykować
kontaktu z obcą formą życia,
224
00:30:15,320 --> 00:30:17,640
która może być
niekompatybilna z naszą rasą.
225
00:30:18,160 --> 00:30:18,600
Poza tym,
226
00:30:19,520 --> 00:30:19,960
mam
227
00:30:21,280 --> 00:30:22,520
podpisany kontakt na 5 lat,
228
00:30:22,720 --> 00:30:24,040
a ty grasz jedynie epizodyczną rolę.
229
00:30:24,960 --> 00:30:25,720
Ale sir
230
00:30:25,840 --> 00:30:27,000
Bez ale Seaming Bill.
231
00:30:27,160 --> 00:30:28,720
Idź i spraw, abym był dumny!
232
00:30:29,520 --> 00:30:30,040
Tak jest,
233
00:30:32,000 --> 00:30:33,640
Zajmiesz się moim testamentem?
234
00:30:34,480 --> 00:30:35,000
Oczywiście.
235
00:30:39,640 --> 00:30:41,800
Naciśnij sutek ziemianinie,
spraw abym się uśmiechnęła.
236
00:30:42,800 --> 00:30:43,840
Dobrze, skarbie.
237
00:30:44,960 --> 00:30:45,760
Co tylko chcesz.
238
00:30:49,080 --> 00:30:50,000
Sprytny ruch, Jim.
239
00:30:50,480 --> 00:30:51,360
W końcu
240
00:30:51,640 --> 00:30:54,720
ten łysy kapitan
z brytyjskim akcentem z floty
241
00:30:55,200 --> 00:30:57,600
tylko czeka, aby zająć twoje
miejsce na Penetratorze.
242
00:30:58,520 --> 00:30:59,480
Nie martw się Kutas.
243
00:31:00,360 --> 00:31:01,920
Jeśli dostanie tę pracę,
244
00:31:02,320 --> 00:31:04,080
to pewnie będzie
pierwszym oficerem z brodą
245
00:31:04,280 --> 00:31:05,080
i kobietą
246
00:31:05,200 --> 00:31:07,080
jako pierwszy oficer.
247
00:31:07,680 --> 00:31:08,760
To by nie wypaliło.
248
00:31:08,920 --> 00:31:11,360
Mógłbyś sobie wyobrazić
nudne przygody Penetratora
249
00:31:11,440 --> 00:31:13,920
z taką olimpijską załogą?
250
00:31:17,880 --> 00:31:19,400
Seaming Bill to dobry człowiek.
251
00:31:19,520 --> 00:31:21,200
Mam nadzieję, że go nie stracimy.
252
00:31:22,880 --> 00:31:26,080
Wydaje mi się znajomy,
czy on nie grał już trupa?
253
00:31:27,120 --> 00:31:29,200
Nie, to był jego brat Seaming Bob.
254
00:31:29,280 --> 00:31:31,800
Zmarł w wyprawie na Uran.
255
00:31:32,520 --> 00:31:34,040
A tak, pamiętam.
256
00:31:34,400 --> 00:31:38,240
Pochowaliśmy go na tej zapomnianej
przez Boga śmierdzącej planecie.
257
00:31:39,400 --> 00:31:39,960
Cholera!
258
00:31:41,400 --> 00:31:42,280
Dobrze ci idzie.
259
00:31:42,360 --> 00:31:43,760
Spróbuj też drugi.
260
00:31:54,120 --> 00:31:54,960
Nie żyje.
261
00:31:56,240 --> 00:31:57,600
Coś ty mu zrobiła?
262
00:31:57,920 --> 00:31:59,400
Myślę, że nie A-C.
263
00:31:59,560 --> 00:32:00,800
ziemianie to D-C.
264
00:32:01,080 --> 00:32:03,880
Muszę o tym pamiętać
przy kolejnym macaniu sutków.
265
00:32:06,840 --> 00:32:08,400
Penetrator, Quirk tutaj.
266
00:32:11,560 --> 00:32:12,800
Tutaj Squatty, kapitanie.
267
00:32:14,480 --> 00:32:16,160
Panie Squat, teleportuj natychmiast!
268
00:32:16,680 --> 00:32:17,640
Nie da się, kapitanie.
269
00:32:18,640 --> 00:32:22,600
Elektromagnetyczna atmosferaplanety zepsuła teleporter.
270
00:32:22,840 --> 00:32:24,400
Możesz to naprawić?
271
00:32:25,160 --> 00:32:26,160
Tak, kapitanie.
272
00:32:26,760 --> 00:32:27,480
Ale to potrwa.
273
00:32:29,280 --> 00:32:30,320
OK, informuj mnie.
274
00:32:30,440 --> 00:32:31,440
Zostaniemy tu.
275
00:32:31,640 --> 00:32:32,280
Bez odbioru.
276
00:32:32,640 --> 00:32:34,640
Pieprzony teleport nigdy
nie działa gdy jest potrzebny!
277
00:32:35,480 --> 00:32:36,080
Kurwa!
278
00:32:36,200 --> 00:32:38,240
Gdy następnym razem
będziemy kupować teleport,
279
00:32:38,360 --> 00:32:39,960
pojedziemy gdzie indziej niż Syriusz.
280
00:32:45,040 --> 00:32:47,800
To ich tam zatrzyma na trochę.
281
00:32:48,040 --> 00:32:50,960
Wiesz, Squatty,
wcześniej czy później kapitan Quirk
282
00:32:51,040 --> 00:32:54,880
odkryje, ze transponder
psuje się zawsze gdy jest na planecie.
283
00:32:55,480 --> 00:32:57,760
Ale gra jest warta ryzyka.
284
00:32:58,480 --> 00:33:01,360
W jaki inny sposób mógłbym
mieć mostek dla siebie?
285
00:33:03,320 --> 00:33:05,640
Chodź tutaj,
mój ty mały kurczaczku.
286
00:33:18,680 --> 00:33:20,240
Zobaczmy co tam masz...
287
00:33:25,200 --> 00:33:27,320
Kochane słoneczka
288
00:34:32,480 --> 00:34:33,600
Usiądź na moim miejscu.
289
00:34:39,280 --> 00:34:40,920
Zaufaj mi w tym.
290
00:36:27,000 --> 00:36:27,520
O tak.
291
00:37:10,440 --> 00:37:12,080
Kręci cię to, prawda?
292
00:44:52,320 --> 00:44:56,600
Więc, Penetrator przybył
po zaginionego członka załogi.
293
00:44:57,200 --> 00:45:01,080
Wiedzcie, że nie oddam
tego co zabrałam.
294
00:45:01,200 --> 00:45:04,920
Aby pokazać swoją wyższość,
zobaczcie.
295
00:45:08,400 --> 00:45:10,040
Co z nami zrobiłaś?
296
00:45:10,840 --> 00:45:14,080
Nie zostaliśmy stworzeni
do tegu, by nosić naszyjniki.
297
00:45:14,360 --> 00:45:15,680
To są obroże posłuszeństwa.
298
00:45:15,760 --> 00:45:18,760
Dopóki je nosicie,
będziecie robić co wam rozkażę.
299
00:45:19,200 --> 00:45:20,120
Albo co?
300
00:45:20,360 --> 00:45:21,240
Albo to.
301
00:45:26,560 --> 00:45:28,040
Jim! co się dzieje?
302
00:45:28,240 --> 00:45:30,800
To ta obroża.
303
00:45:30,920 --> 00:45:33,080
Nie mogę przestać
304
00:45:33,120 --> 00:45:33,800
wytryskiwać.
305
00:45:33,960 --> 00:45:34,360
Przestań!
306
00:45:34,440 --> 00:45:35,880
Zabijasz całą przyjemność!
307
00:45:36,960 --> 00:45:40,400
Zniszczyłeś nowe
kosmiczne spodnie.
308
00:45:40,760 --> 00:45:45,040
Jeśli nie przestanie, nie będzie w stanie
zagrać swojej wielkiej sceny później!
309
00:45:56,880 --> 00:45:58,960
Teraz znacie naszą moc.
310
00:45:59,320 --> 00:46:02,160
Zobaczcie, dlaczego zabrałyśmy
genitalia pana Spermy.
311
00:46:05,400 --> 00:46:05,920
Patrz.
312
00:46:09,720 --> 00:46:11,840
Użyłyśmy długiego zasięgu
nuklearnego teleskopu
313
00:46:11,920 --> 00:46:13,920
by obserwować
was i waszą załogę
314
00:46:14,080 --> 00:46:16,000
6 miesięcy temu, kapitanie.
315
00:46:16,560 --> 00:46:19,320
Widziałyśmy wytrysk
Pana Spermy na Uranie.
316
00:46:19,680 --> 00:46:21,120
Nic nie robił ze swoim wackiem.
317
00:46:21,160 --> 00:46:22,600
Nie był w pobliżu mojego odbytu.
318
00:46:22,680 --> 00:46:25,840
Mówię o planecie, kretynie.
(Uranus - planeta, your anus - odbyt)
319
00:46:25,960 --> 00:46:26,960
Patrz, jak dochodzi.
320
00:46:27,440 --> 00:46:28,440
To nie jego wina.
321
00:46:29,200 --> 00:46:31,160
Co 7 lat nie może się powstrzymać.
322
00:46:31,640 --> 00:46:33,600
Albo dojdzie albo wybuchnie.
323
00:46:33,920 --> 00:46:37,320
Ale tutaj, na planecie Dewoo
może dochodzić codziennie.
324
00:46:38,000 --> 00:46:41,160
Jest takim człowiekiem,
że mu nawet uszy rosną gdy dochodzi.
325
00:46:42,000 --> 00:46:42,520
Ale dość tego.
326
00:46:43,520 --> 00:46:44,800
Decyzja została podjęta.
327
00:46:44,920 --> 00:46:46,440
Zatrzymamy genitalia Napalonego
328
00:46:46,520 --> 00:46:47,880
i waszą dwójkę także,
329
00:46:47,960 --> 00:46:48,800
na wszelki wypadek.
330
00:46:49,800 --> 00:46:51,120
Ale co z Yeoman Gland?
331
00:46:51,360 --> 00:46:53,120
Wypuścisz ją?
332
00:46:53,560 --> 00:46:54,120
Może.
333
00:46:54,760 --> 00:46:57,200
Tylko, jeśli pokażemy jej
prawdziwą dobrą zabawę.
334
00:46:57,840 --> 00:47:00,360
Na planecie jest
7 milionów innych kobiet,
335
00:47:00,640 --> 00:47:02,560
mamy dużą wprawę w lizaniu cipek.
336
00:47:06,160 --> 00:47:07,520
Jim! Zniknęła!
337
00:47:08,280 --> 00:47:09,480
Kutas, widzę to.
338
00:47:10,480 --> 00:47:13,240
Czemu zawsze mówisz
w taki podekscytowany sposób?
339
00:47:13,880 --> 00:47:15,360
Nie potrafisz mówić spokojnie?
340
00:47:15,680 --> 00:47:17,400
Cholera Jim!
Co tutaj powiedzieć spokojnie?!
341
00:47:22,120 --> 00:47:24,560
To jest esencja spermy.
342
00:47:24,800 --> 00:47:26,320
Możesz tego użyć na sobie.
343
00:55:43,120 --> 00:55:46,680
Pan Sperma
wpakował nas w to gówno!
344
00:55:46,760 --> 00:55:50,360
Wiem Kutas, ale to najlepszy pierwszy
jakiego kiedykolwiek miałem.
345
00:55:50,760 --> 00:55:53,000
Poza tym przez 7 lat
346
00:55:53,080 --> 00:55:54,840
pomagał mi zdobywać laski.
347
00:55:58,760 --> 00:55:59,480
Kutas.
348
00:56:00,160 --> 00:56:00,720
Kutas.
349
00:56:01,720 --> 00:56:04,560
Proszę się nie bać kapitanie.
Pozwolę Panu się poruszać.
350
00:56:04,680 --> 00:56:06,240
Tylko pański przyjaciel
został zamrożony.
351
00:56:06,520 --> 00:56:07,760
Co planujesz z nim zrobić?
352
00:56:07,880 --> 00:56:10,840
Nic. To z Panem planuję coś zrobić.
353
00:56:11,280 --> 00:56:14,400
Doprowadzić cię tam, gdzie żaden
mężczyzna jeszcze nie wystrzelił.
354
00:56:16,520 --> 00:56:18,760
To mój zaszczyt, by tego dokonać.
355
00:59:41,960 --> 00:59:46,600
Zajebiście dobrze. O taaak.
356
00:59:49,560 --> 00:59:50,840
Taaak...
357
01:05:31,440 --> 01:05:32,600
Obróć się.
358
01:07:26,280 --> 01:07:29,120
Nie! Moja bransoletka,
musisz ją oddać!
359
01:07:29,200 --> 01:07:31,360
Nie, dopóki nie odzyskam tego,
po co przybyłem.
360
01:07:35,080 --> 01:07:37,200
Jim! Jim, jesteś nagi.
361
01:07:37,240 --> 01:07:38,080
Oczywiście że tak.
362
01:07:38,200 --> 01:07:40,240
Wypadek w podróży.
363
01:07:40,640 --> 01:07:42,680
To się ubieraj i spadamy stąd.
364
01:07:42,760 --> 01:07:44,080
Zgoda, ale najpierw
365
01:07:44,480 --> 01:07:45,040
musimy
366
01:07:45,560 --> 01:07:47,080
odszukać Pana Spermę.
367
01:07:50,920 --> 01:07:55,720
Kolejne trofeum złego
kapitana Jamesa T. Quirka.
368
01:08:05,040 --> 01:08:05,480
Jim.
369
01:08:06,880 --> 01:08:08,000
Jim, gdzie jesteśmy?
370
01:08:09,040 --> 01:08:10,480
Miałem nadzieję, że ta bransoletka
371
01:08:10,600 --> 01:08:12,480
doprowadzi nas do
dolnych części Pana Spermy.
372
01:08:12,960 --> 01:08:13,840
Chyba to zrobiła.
373
01:08:14,160 --> 01:08:15,800
Ten pojemnik
374
01:08:15,920 --> 01:08:17,840
chyba zawiera genitalia Pana Spermy.
375
01:08:18,440 --> 01:08:20,280
Zgadza się doktorze McJoy.
376
01:08:21,080 --> 01:08:22,720
To głos Spermy
377
01:08:22,840 --> 01:08:23,440
dochodzący
378
01:08:23,720 --> 01:08:24,960
z bransoletki!
379
01:08:25,080 --> 01:08:29,440
Ale moja świadomośći ego są w stalowym wacku.
380
01:08:30,240 --> 01:08:32,920
Przeczepimy go do ciała.
Musimy się spieszyć.
381
01:08:33,480 --> 01:08:35,600
Już prawie zapominam jak to jest
382
01:08:35,680 --> 01:08:37,680
być pomiędzy parą nóg.
383
01:08:37,800 --> 01:08:38,960
Nie martw się Spermo.
384
01:08:40,240 --> 01:08:42,600
Wyciągniemy cię stąd
i przyczepimy między nogami
385
01:08:42,680 --> 01:08:43,680
nim się zorientujesz.
386
01:08:43,800 --> 01:08:44,440
Kutas!
387
01:08:46,040 --> 01:08:47,960
Jim,
388
01:08:49,040 --> 01:08:50,120
kontakt
389
01:08:50,280 --> 01:08:52,480
i podgrzać kubek kawy.
390
01:08:52,680 --> 01:08:53,800
Nieważne, Kutas!
391
01:08:54,120 --> 01:08:54,600
Zdobądź
392
01:08:54,920 --> 01:08:55,480
jajka
393
01:08:56,440 --> 01:08:57,000
Spermy!
394
01:08:59,520 --> 01:09:01,320
Cholera! Czemu ja?
395
01:09:02,800 --> 01:09:04,880
Bo zawsze mówisz,
że jesteś doktorem, doktorze.
396
01:09:05,720 --> 01:09:08,200
Cholera, nie nauczysz się
trzymać języka za zębami!?
397
01:09:08,680 --> 01:09:09,760
Dobra, zrobię to.
398
01:09:14,960 --> 01:09:17,320
Masz zimne ręce, doktorze.
399
01:09:17,400 --> 01:09:20,880
Zamknij mordę,
staram się uratować ci życie!
400
01:09:22,360 --> 01:09:23,640
Quirk do Penetratora.
401
01:09:23,800 --> 01:09:24,480
Squatty,
402
01:09:24,840 --> 01:09:26,080
czy teleporter już działa?
403
01:09:26,200 --> 01:09:26,840
Tak, kapitanie.
404
01:09:27,240 --> 01:09:29,160
Daj rozkaz,a ściągniemy was na pokład.
405
01:09:29,320 --> 01:09:31,520
Rozkaz wydany.
Dwoje do teleportacji.
406
01:09:35,640 --> 01:09:36,360
OK, Jim.
407
01:09:36,840 --> 01:09:39,200
Genitalia Pana Spermy
zostały przyczepione.
408
01:09:40,200 --> 01:09:44,520
Gdy tylko się wybudzi
będzie jak nowy.
409
01:09:44,720 --> 01:09:47,080
Jesteś pewien,
że będzie działać jak wcześniej?
410
01:09:47,800 --> 01:09:50,000
Obawiam się, że będziemy
musieli poczekać na to 7 lat.
411
01:09:50,400 --> 01:09:52,000
Co, jeśli nie zadziała, doktorze?
412
01:09:52,080 --> 01:09:53,400
Mam to w dupie.
413
01:09:53,760 --> 01:09:56,160
Mam kontrakt tylko na 5 lat.
414
01:09:56,880 --> 01:09:59,920
Pewna ruda kobieta,
czeka by zająć to miejsce.
415
01:10:13,760 --> 01:10:17,960
KONIEC
416
01:10:20,200 --> 01:10:23,400
TŁUMACZENIE: Cyryl
PornSubGroup http://psg.cyryl.net
417
01:10:24,600 --> 01:10:26,640
WYSTĄPILI
28549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.