Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,045 --> 00:00:11,649
Ms. Hong! It's me.
2
00:00:12,054 --> 00:00:13,480
Where did Yang Woo Jin go?
3
00:00:28,564 --> 00:00:29,830
Hey Fraud.
4
00:00:30,935 --> 00:00:32,570
You were a psychic?
5
00:01:24,324 --> 00:01:25,820
It's all over now.
6
00:01:27,094 --> 00:01:28,490
Just go.
7
00:01:28,594 --> 00:01:29,859
No.
8
00:01:30,964 --> 00:01:32,359
Please.
9
00:02:17,514 --> 00:02:20,369
(To my father, from Woo Jin.)
10
00:02:20,785 --> 00:02:22,010
What was that?
11
00:02:22,345 --> 00:02:25,850
What did I just see?
12
00:02:33,554 --> 00:02:34,889
What are you talking about?
13
00:02:35,324 --> 00:02:36,720
Did you see something?
14
00:02:37,334 --> 00:02:38,489
What?
15
00:02:39,195 --> 00:02:40,859
You just said you saw something.
16
00:02:43,104 --> 00:02:46,369
Ms. Hong, help me.
17
00:02:52,774 --> 00:02:54,639
(Episode 2)
18
00:02:58,854 --> 00:03:00,919
Are you this patient's guardian?
19
00:03:02,024 --> 00:03:03,449
No, she's the perpetrator.
20
00:03:04,095 --> 00:03:05,250
I see.
21
00:03:06,495 --> 00:03:08,459
Just stop by the admin desk before you leave.
22
00:03:08,595 --> 00:03:10,019
Thank you.
23
00:03:14,234 --> 00:03:17,269
Oh In Bum, we need to talk.
24
00:03:18,435 --> 00:03:20,169
I don't have anything to talk to you about.
25
00:03:20,745 --> 00:03:22,500
Just pay for my treatment.
26
00:03:23,304 --> 00:03:25,215
I did everything they asked for,
27
00:03:25,215 --> 00:03:28,310
- so it's not on me. - Of course.
28
00:03:28,815 --> 00:03:30,584
Ms. Hong, it's all over now, right?
29
00:03:30,584 --> 00:03:32,215
You're going to sell the building at full price, right?
30
00:03:32,215 --> 00:03:33,215
Yes.
31
00:03:33,215 --> 00:03:34,284
How's Hyung Sik?
32
00:03:34,285 --> 00:03:36,054
Thankfully, he doesn't need surgery.
33
00:03:36,054 --> 00:03:37,750
He only needs to wear a cast for six weeks.
34
00:03:39,324 --> 00:03:41,919
But who is this and why was he at the scene?
35
00:03:43,524 --> 00:03:45,334
I'm a researcher at Stanford University.
36
00:03:45,334 --> 00:03:47,500
- I have a doctorate... - He's a lead shaman.
37
00:03:47,734 --> 00:03:49,065
My wife called him.
38
00:03:49,065 --> 00:03:51,769
I see, a lead shaman.
39
00:03:59,745 --> 00:04:01,040
No, I'm a doctor.
40
00:04:03,885 --> 00:04:06,709
Gosh, when are they coming out?
41
00:04:14,794 --> 00:04:16,160
Oh In Bum.
42
00:04:20,834 --> 00:04:23,200
- Oh In Bum? - I'll just ask you one thing.
43
00:04:23,904 --> 00:04:26,175
When you came to the roof,
44
00:04:26,175 --> 00:04:27,770
you said you saw something.
45
00:04:27,945 --> 00:04:29,299
What did you see?
46
00:04:30,375 --> 00:04:31,609
What was that?
47
00:04:31,974 --> 00:04:35,509
What did I just see?
48
00:04:37,255 --> 00:04:39,214
What are you talking about?
49
00:04:39,214 --> 00:04:41,850
You keep asking if I saw something. Should I have?
50
00:04:44,925 --> 00:04:47,720
When I exorcise spirits, I see a part of their consciousness.
51
00:04:47,964 --> 00:04:51,365
The regrets, obsessions, and things they couldn't let go of...
52
00:04:51,365 --> 00:04:52,464
right up until their death.
53
00:04:52,464 --> 00:04:55,235
- Just a moment. Out of the way! - That's why...
54
00:04:55,235 --> 00:04:58,669
- Hurry! - Will he be okay?
55
00:04:58,875 --> 00:05:01,445
This time, those memories didn't come to me.
56
00:05:01,445 --> 00:05:03,974
They went to you, didn't they?
57
00:05:03,974 --> 00:05:05,970
Memories? What are you talking...
58
00:05:17,524 --> 00:05:22,160
(To my father, from Woo Jin)
59
00:05:39,574 --> 00:05:41,439
I'm sorry, Father.
60
00:05:48,724 --> 00:05:50,819
I have no idea what you're talking about.
61
00:05:52,355 --> 00:05:54,119
Do you want me to explain again?
62
00:05:54,195 --> 00:05:55,724
Usually, when I exorcise spirits...
63
00:05:55,724 --> 00:05:58,333
Stop it, I get it.
64
00:05:58,334 --> 00:06:01,429
But I didn't see anything.
65
00:06:01,935 --> 00:06:02,935
Is that true?
66
00:06:02,935 --> 00:06:05,200
You can choose to believe me or not.
67
00:06:08,245 --> 00:06:09,540
Oh, right.
68
00:06:13,985 --> 00:06:15,410
This time, it's my turn.
69
00:06:15,745 --> 00:06:17,080
Before...
70
00:06:19,214 --> 00:06:21,549
This is so embarrassing to say out loud.
71
00:06:23,755 --> 00:06:27,324
You did something to me earlier, didn't you?
72
00:06:27,324 --> 00:06:30,865
I remember dragging that big guy up with you,
73
00:06:30,865 --> 00:06:34,799
but when I came to, that guy had a broken leg,
74
00:06:34,904 --> 00:06:37,700
and I was on the ground.
75
00:06:38,435 --> 00:06:40,270
You wouldn't understand even if I told you.
76
00:06:41,274 --> 00:06:43,439
Wow, you're looking down at me.
77
00:06:43,574 --> 00:06:45,974
I didn't want to brag about this,
78
00:06:45,974 --> 00:06:49,109
but I was even accepted to Seoul University.
79
00:06:49,185 --> 00:06:51,284
Don't worry about whether I'll understand or not...
80
00:06:51,284 --> 00:06:54,119
and just explain why my memory is gone.
81
00:06:57,185 --> 00:06:58,790
Because you're a psychic.
82
00:06:59,094 --> 00:07:01,495
What? A psychic?
83
00:07:01,495 --> 00:07:04,489
That's what we call people easily possessed by spirits.
84
00:07:07,464 --> 00:07:09,435
I exorcise spirits by trapping them...
85
00:07:09,435 --> 00:07:11,005
inside the body of a psychic, then release them onwards.
86
00:07:11,005 --> 00:07:12,869
Yesterday, you were my psychic.
87
00:07:13,135 --> 00:07:14,299
That's all.
88
00:07:20,115 --> 00:07:22,340
I was wondering what kind of excuse you'd come up with.
89
00:07:22,644 --> 00:07:24,055
But this is absurd.
90
00:07:24,055 --> 00:07:25,115
You really are a psychic.
91
00:07:25,115 --> 00:07:27,185
The fact that your memory is gone is proof of that.
92
00:07:27,185 --> 00:07:29,450
A psychic cannot remember the events while possessed.
93
00:07:33,594 --> 00:07:35,065
That's enough.
94
00:07:35,065 --> 00:07:37,790
I'm not a psychic or anything like that.
95
00:07:39,034 --> 00:07:41,030
You're the one who should stop lying to yourself.
96
00:07:41,034 --> 00:07:44,330
If you were born a psychic, this must've happened often.
97
00:07:45,204 --> 00:07:46,900
Why are you feigning ignorance?
98
00:07:53,274 --> 00:07:54,344
Whatever.
99
00:07:54,344 --> 00:07:57,280
Let's never see each other again.
100
00:07:57,714 --> 00:07:58,809
Okay?
101
00:08:22,344 --> 00:08:24,340
What were you two talking about for so long?
102
00:08:25,445 --> 00:08:26,609
I have no idea.
103
00:08:26,615 --> 00:08:28,480
I knew I got a bad feeling from that woman.
104
00:08:28,885 --> 00:08:29,980
She's insane.
105
00:08:30,284 --> 00:08:31,809
Gosh, that stings.
106
00:08:35,524 --> 00:08:37,249
What? My necklace.
107
00:08:37,595 --> 00:08:38,724
It's gone.
108
00:08:38,725 --> 00:08:40,625
Your necklace? The one your uncle gave you?
109
00:08:40,625 --> 00:08:42,320
Search carefully. Check your pockets.
110
00:08:46,335 --> 00:08:47,930
Ji Chul. Turn the car around.
111
00:08:48,335 --> 00:08:49,999
- Hurry! - Okay.
112
00:09:05,554 --> 00:09:07,580
I'm sure I dropped it somewhere around here.
113
00:09:07,684 --> 00:09:09,180
In Bum, I found it.
114
00:09:09,385 --> 00:09:10,519
Really?
115
00:09:15,694 --> 00:09:16,859
Is it there?
116
00:09:25,475 --> 00:09:27,269
It's totally smashed.
117
00:09:27,375 --> 00:09:28,970
Did the ambulance run over it?
118
00:09:30,075 --> 00:09:31,440
Darn it!
119
00:09:31,444 --> 00:09:33,440
That woman is just bad luck!
120
00:09:38,554 --> 00:09:39,649
(Commercial Space for Rent)
121
00:09:46,924 --> 00:09:48,359
This way.
122
00:09:55,235 --> 00:09:56,759
Fourth floor.
123
00:10:00,534 --> 00:10:01,845
This is 165mยฒ.
124
00:10:01,845 --> 00:10:03,800
As you can see, this place gets a lot of sunlight.
125
00:10:03,804 --> 00:10:05,544
Many of our customers are...
126
00:10:05,544 --> 00:10:08,684
very much content with this place.
127
00:10:08,684 --> 00:10:11,014
As you can see, this place gets a lot of sunlight.
128
00:10:11,014 --> 00:10:12,684
There's great energy here as well.
129
00:10:12,684 --> 00:10:15,924
This building is conveniently located too...
130
00:10:15,924 --> 00:10:17,619
I feel great.
131
00:10:18,554 --> 00:10:19,749
Thank you.
132
00:10:22,394 --> 00:10:23,564
(Office Name: Daebak Realty)
133
00:10:23,564 --> 00:10:27,835
(Woo Yeon Ho, Lee Kyung Ae)
134
00:10:27,835 --> 00:10:30,264
(Woo Yeon Ho, Lee Kyung Ae)
135
00:10:30,264 --> 00:10:31,570
(From sunset to sunrise)
136
00:10:36,375 --> 00:10:38,544
I'll go now. Thank you.
137
00:10:38,544 --> 00:10:41,239
We wish all the best for you both!
138
00:10:46,115 --> 00:10:47,755
How much do you want?
139
00:10:47,755 --> 00:10:48,825
(Changhwa Restaurant)
140
00:10:48,825 --> 00:10:51,420
- Just leave. - This won't get you more money.
141
00:10:52,054 --> 00:10:54,889
- We're done talking here. - Let's go.
142
00:10:55,024 --> 00:10:56,989
- Let me take care of this, boss. - Just leave.
143
00:10:56,995 --> 00:10:57,995
- I said, let's go. - How much do you need?
144
00:10:57,995 --> 00:11:00,595
- I have no more business with you. - Why won't you sell your building?
145
00:11:00,595 --> 00:11:02,404
- How much do you need? - Let's go!
146
00:11:02,404 --> 00:11:04,064
Let's go, you scumbags!
147
00:11:04,064 --> 00:11:05,774
- Let's just leave! - What's wrong?
148
00:11:05,774 --> 00:11:07,975
- Just go! Please! - Let's go.
149
00:11:07,975 --> 00:11:09,269
What's wrong?
150
00:11:09,774 --> 00:11:11,369
What's his deal?
151
00:11:13,674 --> 00:11:15,810
(Changhwa Restaurant)
152
00:11:25,154 --> 00:11:27,450
The realty that won't budge...
153
00:11:28,294 --> 00:11:29,420
How's it going?
154
00:11:29,865 --> 00:11:31,489
She's still...
155
00:11:32,465 --> 00:11:33,560
Still?
156
00:11:34,304 --> 00:11:35,529
She refuses to sell the place.
157
00:11:36,465 --> 00:11:37,769
She doesn't want any money.
158
00:11:38,434 --> 00:11:39,570
So?
159
00:11:41,005 --> 00:11:42,100
Well...
160
00:11:42,774 --> 00:11:44,239
What will you do?
161
00:11:44,575 --> 00:11:46,310
I think we saw something there.
162
00:11:48,245 --> 00:11:50,539
- Perhaps, a spirit. - A spirit?
163
00:11:50,784 --> 00:11:53,649
Well, the boys said they saw one.
164
00:11:58,755 --> 00:11:59,850
Sir.
165
00:12:11,034 --> 00:12:12,200
You see,
166
00:12:13,635 --> 00:12:16,840
I hate people saying stuff about spirits...
167
00:12:18,514 --> 00:12:20,869
more than parasites who try to leech off of you.
168
00:12:21,184 --> 00:12:23,509
They're not in their right minds to begin with.
169
00:12:26,654 --> 00:12:27,879
You're right, sir.
170
00:12:28,684 --> 00:12:29,779
You're right.
171
00:12:30,024 --> 00:12:33,989
(Dohak Construction)
172
00:12:34,264 --> 00:12:35,420
Mr. Kim.
173
00:12:37,125 --> 00:12:38,960
Don't send the boys there.
174
00:12:39,764 --> 00:12:41,560
Take care of it yourself.
175
00:12:48,944 --> 00:12:50,100
I'll...
176
00:12:50,575 --> 00:12:52,239
I'll take care of it myself, sir.
177
00:12:55,115 --> 00:12:57,909
(Daebak Realty)
178
00:13:02,424 --> 00:13:07,320
(2021 Dream Officetel)
179
00:13:22,644 --> 00:13:24,470
Good evening.
180
00:13:25,715 --> 00:13:28,609
We've settled the balance for Dream Officetel.
181
00:13:28,684 --> 00:13:31,039
The mortgage has been settled too.
182
00:13:31,385 --> 00:13:34,080
I've sent the register too. It's all done.
183
00:13:36,924 --> 00:13:38,550
You know that old man?
184
00:13:38,894 --> 00:13:41,495
He begged me to take out the commission fee...
185
00:13:41,495 --> 00:13:43,664
and caused a scene.
186
00:13:43,664 --> 00:13:45,989
It was unbelievable.
187
00:13:48,164 --> 00:13:49,259
Ms. Hong.
188
00:13:50,335 --> 00:13:51,730
Is something wrong?
189
00:13:52,335 --> 00:13:55,269
I keep thinking of that fraud psychic.
190
00:13:55,274 --> 00:13:56,399
Oh, dear.
191
00:13:57,674 --> 00:13:58,940
Are you in love?
192
00:14:00,875 --> 00:14:02,039
What?
193
00:14:03,814 --> 00:14:06,210
Never mind. He was handsome, that's all.
194
00:14:08,385 --> 00:14:10,279
Then why is he on your mind?
195
00:14:10,654 --> 00:14:12,220
Come to think of it,
196
00:14:12,755 --> 00:14:14,960
I even took off my coat that night.
197
00:14:19,064 --> 00:14:20,794
You know I never take it off...
198
00:14:20,794 --> 00:14:22,100
during an exorcism because of hypothermia.
199
00:14:22,505 --> 00:14:24,499
But I never put it back on again that night...
200
00:14:24,875 --> 00:14:25,999
because I didn't feel cold.
201
00:14:27,674 --> 00:14:29,940
So you're saying that the fraud...
202
00:14:30,005 --> 00:14:31,715
absorbed the unrested spirit's memory...
203
00:14:31,715 --> 00:14:33,274
and raised your body temperature as well?
204
00:14:33,274 --> 00:14:35,409
Yes, but I'm not completely sure.
205
00:14:35,985 --> 00:14:37,955
I didn't know such a powerful psychic existed.
206
00:14:37,955 --> 00:14:40,050
With that much power,
207
00:14:40,514 --> 00:14:44,789
I can't help but think that he could put my mom to rest.
208
00:14:46,924 --> 00:14:49,889
I should've dragged him here against his will.
209
00:14:50,965 --> 00:14:53,034
I'll ask a cop that I know.
210
00:14:53,034 --> 00:14:55,100
Since he's a fraud, he must have a record.
211
00:14:55,264 --> 00:14:56,899
Was his name Oh In Bum?
212
00:14:57,705 --> 00:14:59,135
No.
213
00:14:59,135 --> 00:15:01,739
I should've beat him up and brought him here.
214
00:15:16,325 --> 00:15:19,249
(Hong Mi Jin, Hong Ji A)
215
00:15:26,534 --> 00:15:31,430
(Record of Exorcism)
216
00:15:35,431 --> 00:15:40,431
[VIU Ver] KBS2 E03 'Sell Your Haunted House'
"Father and Son"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
217
00:15:45,814 --> 00:15:47,779
Instant coffee is the best.
218
00:15:52,325 --> 00:15:54,489
Have you eaten dinner yet, my dear baby?
219
00:15:59,235 --> 00:16:00,730
What are you thinking about?
220
00:16:01,534 --> 00:16:04,100
Didn't you say Yongdoori coffee tastes best when it's still hot?
221
00:16:11,075 --> 00:16:12,769
This doesn't feel right.
222
00:16:13,544 --> 00:16:14,710
The coffee?
223
00:16:20,184 --> 00:16:23,585
I'm also drinking Yongdoori coffee.
224
00:16:23,585 --> 00:16:26,595
I'll brew some for you next time.
225
00:16:26,595 --> 00:16:29,560
When I exorcise spirits, I see a part of their consciousness.
226
00:16:29,764 --> 00:16:32,434
The regrets, obsessions, and things they couldn't let go of...
227
00:16:32,434 --> 00:16:33,759
right up until their death.
228
00:16:34,365 --> 00:16:36,999
They went to you, didn't they?
229
00:16:50,845 --> 00:16:52,779
Coffee. Yes.
230
00:16:54,255 --> 00:16:57,480
(To my father, from Woo Jin)
231
00:17:15,444 --> 00:17:17,069
I'm sorry, Father.
232
00:17:24,684 --> 00:17:27,549
- What is it? - I'm here right now.
233
00:17:27,615 --> 00:17:28,684
What?
234
00:17:28,684 --> 00:17:31,589
I'll burn this building down,
235
00:17:33,654 --> 00:17:35,164
and then I'll kill myself.
236
00:17:35,164 --> 00:17:37,660
Young... Nam Young Do.
237
00:17:51,944 --> 00:17:53,069
What?
238
00:17:53,444 --> 00:17:54,610
Where am I?
239
00:18:05,894 --> 00:18:07,249
Ji Chul.
240
00:18:08,865 --> 00:18:10,059
Ji Chul...
241
00:18:32,855 --> 00:18:34,180
(To my father, from Woo Jin)
242
00:18:42,894 --> 00:18:44,829
What? It...
243
00:18:45,535 --> 00:18:47,059
It wasn't a dream?
244
00:19:19,535 --> 00:19:21,559
You heartless brat.
245
00:19:31,345 --> 00:19:34,410
(Our condolences for your loss.)
246
00:19:47,355 --> 00:19:48,989
You heartless brat.
247
00:20:09,345 --> 00:20:10,484
Where are we?
248
00:20:10,484 --> 00:20:12,749
- Ji Chul. - Yes?
249
00:20:13,914 --> 00:20:16,154
When a family member commits suicide...
250
00:20:16,154 --> 00:20:17,380
Yes?
251
00:20:18,025 --> 00:20:21,089
Do you know what happens to the rest of the family?
252
00:20:23,125 --> 00:20:24,420
That came out of nowhere.
253
00:20:25,295 --> 00:20:27,890
Why do you ask? Did you dream about your uncle?
254
00:20:33,204 --> 00:20:34,970
Whatever.
255
00:20:35,075 --> 00:20:36,670
Why should I care?
256
00:20:51,954 --> 00:20:54,420
(Personal Information on Oh In Bum)
257
00:20:54,654 --> 00:20:57,194
As you can see, I found two ex-convicts...
258
00:20:57,194 --> 00:20:59,034
under the name of Oh In Bum.
259
00:20:59,035 --> 00:21:00,894
One of them is in his 60s. And the other one is a teenager.
260
00:21:00,894 --> 00:21:02,329
The age doesn't match.
261
00:21:03,704 --> 00:21:06,704
They'll look into reports regarding shamanic scams.
262
00:21:06,704 --> 00:21:08,569
So we have to be a bit more patient.
263
00:21:11,275 --> 00:21:13,370
I shouldn't have let him go that day. Gosh.
264
00:21:13,474 --> 00:21:15,315
Please stop drinking.
265
00:21:15,315 --> 00:21:16,640
What do you mean?
266
00:21:18,585 --> 00:21:19,880
(With This Alcohol)
267
00:21:22,085 --> 00:21:24,480
Darn this habit of the unrested spirit.
268
00:21:26,595 --> 00:21:30,360
Last time, you were a chain smoker. This time, you're an alcoholic.
269
00:21:31,065 --> 00:21:32,930
I'll book an appointment for your health checkup.
270
00:22:00,055 --> 00:22:02,220
I think I know where Oh In Bum is.
271
00:22:02,295 --> 00:22:03,589
How?
272
00:22:04,625 --> 00:22:06,464
When you absorb the memories of unrested spirits,
273
00:22:06,464 --> 00:22:08,400
their habits remain with you too.
274
00:22:08,504 --> 00:22:11,004
I'll be able to find him once I check places...
275
00:22:11,004 --> 00:22:12,569
where Yang Woo Jin would go.
276
00:22:15,704 --> 00:22:17,769
Don't drive. Take a cab.
277
00:22:18,615 --> 00:22:19,739
Okay?
278
00:22:33,894 --> 00:22:35,625
Gosh.
279
00:22:35,625 --> 00:22:37,019
Here again?
280
00:22:51,144 --> 00:22:54,269
- Why is that woman here? - Who is it?
281
00:23:01,825 --> 00:23:03,779
You are Yang Woo Jin's father, right?
282
00:23:04,285 --> 00:23:07,620
Didn't a strange man come to you and do weird things recently?
283
00:23:10,295 --> 00:23:11,525
A strange man?
284
00:23:11,525 --> 00:23:14,789
He has a face of a sly fraud,
285
00:23:15,765 --> 00:23:18,769
but he might have behaved just like your late son.
286
00:23:18,805 --> 00:23:20,575
Like coming into your yard and sitting there.
287
00:23:20,575 --> 00:23:24,339
Did you lend money to Woo Jin too?
288
00:23:25,375 --> 00:23:26,509
Pardon?
289
00:23:26,944 --> 00:23:29,184
If that's why you are here, you wasted your time.
290
00:23:29,184 --> 00:23:31,585
I don't know how much money you lent him,
291
00:23:31,585 --> 00:23:33,950
but I don't have the means to pay it back.
292
00:23:34,285 --> 00:23:36,120
And he broke my heart...
293
00:23:36,285 --> 00:23:38,150
when he took his own life.
294
00:23:41,424 --> 00:23:44,920
So please go back home.
295
00:23:45,394 --> 00:23:46,829
I'm sorry.
296
00:23:47,635 --> 00:23:49,029
Wait.
297
00:23:54,474 --> 00:23:55,999
Your son...
298
00:23:57,244 --> 00:23:58,809
didn't commit suicide.
299
00:24:16,525 --> 00:24:18,989
Is it wrong to want to live like others?
300
00:24:19,194 --> 00:24:20,589
I...
301
00:24:21,335 --> 00:24:23,934
While my friends in university didn't worry about their tuition...
302
00:24:23,934 --> 00:24:25,004
and focused on their study,
303
00:24:25,004 --> 00:24:27,035
I worked three part-time jobs.
304
00:24:27,035 --> 00:24:30,239
Had you given me just as much as the other parents did...
305
00:24:33,115 --> 00:24:34,640
Darn it.
306
00:24:44,825 --> 00:24:47,849
And throw out those glasses and buy a new pair.
307
00:24:48,625 --> 00:24:52,730
I'll make a lot of money and buy you an expensive pair.
308
00:25:02,944 --> 00:25:07,710
(To my father, from Woo Jin)
309
00:25:30,434 --> 00:25:32,470
Dad, this is Woo Jin.
310
00:25:32,575 --> 00:25:35,839
I'm writing this letter because I am ashamed to face you.
311
00:25:36,805 --> 00:25:39,410
I wanted to make you proud of me.
312
00:25:40,275 --> 00:25:42,440
I am sorry that I disappointed you.
313
00:25:42,785 --> 00:25:46,610
I didn't mean it when I talked back to you.
314
00:25:46,855 --> 00:25:49,183
Wanting to live like other people...
315
00:25:49,184 --> 00:25:50,519
Hey, hurry up!
316
00:25:51,254 --> 00:25:54,120
Not worrying about money when choosing what to eat...
317
00:25:54,224 --> 00:25:56,525
- Come here. - or when meeting my friends...
318
00:25:56,525 --> 00:25:58,365
I would be lying if I didn't want that.
319
00:25:58,365 --> 00:26:01,029
But I never resented you.
320
00:26:03,004 --> 00:26:05,234
- Hey. Didn't you eat? - Dad.
321
00:26:05,234 --> 00:26:07,799
I'm going to start over.
322
00:26:09,744 --> 00:26:12,170
Please believe in me and be patient one last time.
323
00:26:13,545 --> 00:26:15,944
I'll come see you on your birthday this year.
324
00:26:15,944 --> 00:26:19,480
Let's go and have pork ribs, your favorite.
325
00:26:41,535 --> 00:26:43,069
Your son...
326
00:26:44,204 --> 00:26:45,870
didn't commit suicide.
327
00:26:47,375 --> 00:26:48,839
I'm sorry.
328
00:27:02,394 --> 00:27:03,720
You scared me!
329
00:27:04,194 --> 00:27:05,730
I got you.
330
00:27:06,365 --> 00:27:08,230
You said you didn't absorb his memories.
331
00:27:08,765 --> 00:27:10,329
But how did you find this place?
332
00:27:12,035 --> 00:27:13,470
Who were you again?
333
00:27:14,704 --> 00:27:15,900
Hey.
334
00:27:17,244 --> 00:27:19,815
Hey. Oh In Bum.
335
00:27:19,815 --> 00:27:21,910
Hey, let's talk. Hey!
336
00:27:26,684 --> 00:27:28,184
Hey!
337
00:27:28,184 --> 00:27:29,684
- Why is she following me? - Hey.
338
00:27:29,684 --> 00:27:31,285
I need to talk to you. Get out of the van.
339
00:27:31,285 --> 00:27:33,220
Hey!
340
00:27:39,295 --> 00:27:41,029
Hey! Get over here!
341
00:28:07,724 --> 00:28:09,265
- What? - What's wrong?
342
00:28:09,265 --> 00:28:10,620
Another nightmare?
343
00:28:14,035 --> 00:28:16,799
What is that? Isn't that Ms. Hong?
344
00:28:17,105 --> 00:28:18,734
- Why is she chasing us? - I don't know.
345
00:28:18,734 --> 00:28:20,029
It will be a headache if she gets to us.
346
00:28:21,035 --> 00:28:23,140
Hey, what's up with her?
347
00:28:23,545 --> 00:28:26,214
Why won't she stop?
348
00:28:26,214 --> 00:28:27,714
- Look where you're going. - Pipe down a second.
349
00:28:27,714 --> 00:28:28,809
Hey!
350
00:28:51,565 --> 00:28:52,605
We're good, right?
351
00:28:52,605 --> 00:28:54,499
But In Bum, why did she do that?
352
00:28:54,875 --> 00:28:57,140
I don't know.
353
00:29:32,368 --> 00:29:33,764
Did you lose him?
354
00:29:34,499 --> 00:29:36,134
I almost had him.
355
00:29:37,139 --> 00:29:38,734
Calm down.
356
00:29:39,139 --> 00:29:42,033
No need to worry. He's a fraud exorcist.
357
00:29:42,338 --> 00:29:44,709
We're bound to meet sooner or later.
358
00:29:44,709 --> 00:29:47,073
Either when he's sued or arrested.
359
00:29:47,719 --> 00:29:51,014
I hope he doesn't go clean and stop with his scams.
360
00:29:51,289 --> 00:29:52,414
Shoot.
361
00:30:15,538 --> 00:30:18,874
(Open Temple Free Offerings Event)
362
00:30:25,348 --> 00:30:27,514
Thank you for the food.
363
00:30:31,928 --> 00:30:34,529
There's not much to temple food but it's so tasty anyway.
364
00:30:34,529 --> 00:30:35,993
Maybe because it's all natural?
365
00:30:36,499 --> 00:30:38,068
It's just because you're hungry.
366
00:30:38,068 --> 00:30:39,729
It would be weirder if it didn't taste good...
367
00:30:39,729 --> 00:30:41,863
- after this hike up the mountain. - Is that so?
368
00:30:43,339 --> 00:30:44,369
Lee Eun Hye.
369
00:30:44,369 --> 00:30:47,333
Director of Britium, the biggest private art museum in Korea.
370
00:30:47,609 --> 00:30:50,309
They had a new construction planned in Yongin.
371
00:30:50,309 --> 00:30:51,908
But it isn't proceeding...
372
00:30:51,908 --> 00:30:53,743
because of rumors of a spirit appearing.
373
00:30:58,389 --> 00:31:01,553
Why would such educated people believe in spirits?
374
00:31:01,658 --> 00:31:04,824
Of course, people like us are grateful if they do.
375
00:31:05,288 --> 00:31:07,259
According to rumors in the stock exchange,
376
00:31:07,259 --> 00:31:10,493
they say that Director Lee poisoned her husband.
377
00:31:10,699 --> 00:31:12,669
Her husband was in a coma for a whole week,
378
00:31:12,669 --> 00:31:15,093
but she didn't show up at the hospital even once.
379
00:31:16,439 --> 00:31:17,868
Publicly, she said it was...
380
00:31:17,868 --> 00:31:20,803
because she was preparing for an exhibit by a famous artist.
381
00:31:22,409 --> 00:31:23,979
So that's why there are rumors...
382
00:31:23,979 --> 00:31:26,074
that the museum is haunted by Kwon Moo Jin.
383
00:31:26,579 --> 00:31:28,074
That's right.
384
00:31:43,199 --> 00:31:46,493
But do you think Director Lee even believes in spirits?
385
00:31:46,629 --> 00:31:49,734
She will when her husband's spirit appears right in front of her.
386
00:31:49,868 --> 00:31:52,204
We're great at making them look real.
387
00:31:53,069 --> 00:31:54,264
That's true.
388
00:31:55,278 --> 00:31:59,004
But if that still doesn't work, there is a Plan B.
389
00:31:59,849 --> 00:32:03,613
Honestly, I think this one might be more effective.
390
00:32:05,419 --> 00:32:08,354
So Kwon Moo Jin's wife is the museum director.
391
00:32:09,319 --> 00:32:10,884
A sibling from a different mother,
392
00:32:11,329 --> 00:32:13,058
a nephew,
393
00:32:13,058 --> 00:32:14,724
and a cousin.
394
00:32:14,928 --> 00:32:17,099
They are all executives of the Britium Museum Board.
395
00:32:17,099 --> 00:32:18,794
I'm sure the rumor of the spirit was...
396
00:32:20,099 --> 00:32:22,468
fabricated by Kwon, the sibling from a different mother.
397
00:32:22,468 --> 00:32:24,509
Why? Because if they ruined an important exhibit...
398
00:32:24,509 --> 00:32:26,803
and caused significant damage to Britium,
399
00:32:27,109 --> 00:32:28,808
Director Lee's position would be endangered.
400
00:32:28,808 --> 00:32:32,174
Giving Deputy Director Kwon a shot at Lee's position.
401
00:32:32,349 --> 00:32:34,773
And then what?
402
00:32:34,979 --> 00:32:36,319
If we can find evidence...
403
00:32:36,319 --> 00:32:38,414
that Deputy Director Kwon started those rumors,
404
00:32:38,718 --> 00:32:40,748
we can use that to blackmail him...
405
00:32:40,748 --> 00:32:42,884
or hand over the evidence to Director Lee.
406
00:32:43,759 --> 00:32:45,553
Either way, we win the lotto.
407
00:32:45,689 --> 00:32:48,329
Nice one, In Bum.
408
00:32:48,329 --> 00:32:50,623
- Would you marry me? - I really don't want to.
409
00:32:50,898 --> 00:32:53,324
Don't abandon me.
410
00:32:53,798 --> 00:32:55,563
- Really. - This is a winning lottery ticket.
411
00:33:01,139 --> 00:33:03,409
This used to be a factory,
412
00:33:03,409 --> 00:33:05,509
but it doesn't smell at all.
413
00:33:05,509 --> 00:33:07,949
See how big the windows are?
414
00:33:07,949 --> 00:33:10,343
There's great ventilation, and it gets a lot of light.
415
00:33:10,849 --> 00:33:13,419
It's a quiet neighborhood,
416
00:33:13,419 --> 00:33:15,313
so it's perfect for work.
417
00:33:15,859 --> 00:33:17,989
What do you do again?
418
00:33:17,989 --> 00:33:20,189
We're reporters.
419
00:33:20,189 --> 00:33:22,623
This place would be perfect!
420
00:33:23,098 --> 00:33:27,224
This is the bathroom on the first floor.
421
00:33:30,199 --> 00:33:33,038
The second floor is...
422
00:33:33,038 --> 00:33:35,879
being used by an artist.
423
00:33:35,879 --> 00:33:38,309
Even that artist loves this building so much,
424
00:33:38,309 --> 00:33:41,104
that they've been using it for several years now.
425
00:33:42,978 --> 00:33:44,079
What's wrong?
426
00:33:44,079 --> 00:33:46,883
Wasn't someone there just now?
427
00:33:47,648 --> 00:33:48,854
What?
428
00:33:54,528 --> 00:33:56,794
What's this smell?
429
00:33:59,968 --> 00:34:01,964
What's wrong?
430
00:34:06,338 --> 00:34:08,274
What was it he saw?
431
00:34:08,379 --> 00:34:11,133
Excuse me, I'm the landlord.
432
00:34:11,809 --> 00:34:13,974
My gosh, the smell...
433
00:34:18,989 --> 00:34:20,584
Goodness.
434
00:36:50,239 --> 00:36:51,503
What's going on?
435
00:36:51,608 --> 00:36:52,768
It's a wandering spirit.
436
00:36:52,768 --> 00:36:55,679
A wandering spirit? People who die away from home turn into them.
437
00:36:55,679 --> 00:36:57,974
Why would someone who died inside his house turn into one?
438
00:36:58,208 --> 00:37:00,449
He probably didn't consider this place as home.
439
00:37:00,449 --> 00:37:02,718
Or a wandering spirit from another area...
440
00:37:02,718 --> 00:37:04,984
could've moved into this vacant spot.
441
00:37:06,639 --> 00:37:09,763
I think I'll find a lead once I follow him.
442
00:37:19,418 --> 00:37:21,583
Yes, check that once more.
443
00:37:22,949 --> 00:37:24,284
Isn't this better?
444
00:37:26,019 --> 00:37:28,453
- Please set the lights soon. - Yes, ma'am.
445
00:37:46,078 --> 00:37:47,204
It's done.
446
00:37:54,749 --> 00:37:56,519
Check. I can see now.
447
00:37:56,519 --> 00:37:58,183
Let's wrap it up.
448
00:37:58,418 --> 00:37:59,513
Okay.
449
00:38:08,698 --> 00:38:09,864
Goodbye.
450
00:38:11,298 --> 00:38:13,263
Goodbye.
451
00:38:13,999 --> 00:38:15,204
Wait.
452
00:38:17,938 --> 00:38:19,033
Yes?
453
00:38:19,538 --> 00:38:21,673
Please turn off the ceiling lights before you go.
454
00:38:22,208 --> 00:38:23,643
Oh, sure.
455
00:39:07,359 --> 00:39:08,454
Okay.
456
00:39:11,188 --> 00:39:14,324
I swear I saw a spirit downstairs.
457
00:39:14,499 --> 00:39:16,928
What are you talking about? I'll go check.
458
00:39:16,928 --> 00:39:19,263
(Exhibit Hall 4)
459
00:39:22,568 --> 00:39:25,133
Nice. I'll be leaving now.
460
00:39:29,448 --> 00:39:31,303
Why aren't the lights turning on?
461
00:40:39,318 --> 00:40:40,844
Good work.
462
00:41:09,509 --> 00:41:10,609
Did you check?
463
00:41:10,609 --> 00:41:12,814
It disappeared into the museum,
464
00:41:13,318 --> 00:41:15,383
but I'll need to come back during the day to confirm.
465
00:41:22,658 --> 00:41:24,253
Let's see.
466
00:41:26,859 --> 00:41:27,954
Nice.
467
00:41:34,538 --> 00:41:35,903
You startled me.
468
00:41:40,279 --> 00:41:42,643
What? What is it? Don't come out. Go back inside.
469
00:41:42,908 --> 00:41:44,479
This isn't new.
470
00:41:44,479 --> 00:41:46,413
I bought it on sale last year.
471
00:41:46,519 --> 00:41:48,989
Unbelievable.
472
00:41:48,989 --> 00:41:51,854
She always knows when I buy new clothes.
473
00:41:55,328 --> 00:41:56,783
New trainers?
474
00:41:57,828 --> 00:41:59,458
New shoes as well?
475
00:41:59,458 --> 00:42:00,893
They're not new.
476
00:42:02,198 --> 00:42:04,263
At least take the price tag off.
477
00:42:12,938 --> 00:42:15,879
You know wandering spirits are hard to track and locate.
478
00:42:15,879 --> 00:42:17,279
I needed activewear.
479
00:42:17,279 --> 00:42:19,143
I never asked.
480
00:42:19,479 --> 00:42:22,084
After all, you bought them with your own money.
481
00:42:23,149 --> 00:42:24,314
Exactly.
482
00:42:24,889 --> 00:42:26,084
I'll be off.
483
00:42:26,658 --> 00:42:28,283
Goodbye.
484
00:42:28,558 --> 00:42:32,393
(Britium)
485
00:43:05,629 --> 00:43:06,854
Oh In Bum
486
00:43:07,958 --> 00:43:09,263
Who were you again?
487
00:43:35,729 --> 00:43:37,084
What was that for?
488
00:43:38,828 --> 00:43:41,624
Don't move a single step until I say it's all right.
489
00:43:41,969 --> 00:43:44,124
It'll cause me more trouble if something happens to you already.
490
00:43:45,639 --> 00:43:48,433
How dare you keep trying to scam a fraud?
491
00:43:51,908 --> 00:43:53,074
What was that?
492
00:44:22,038 --> 00:44:23,263
(Self-portrait, Marvin Gaye)
493
00:44:36,649 --> 00:44:38,954
I couldn't see his face because of you!
494
00:44:44,328 --> 00:44:47,393
What a feisty way of expressing your gratitude.
495
00:44:49,529 --> 00:44:50,663
What?
496
00:44:52,239 --> 00:44:53,694
Come on.
497
00:44:54,698 --> 00:44:56,263
Gosh.
498
00:45:04,249 --> 00:45:05,344
Excuse me.
499
00:45:06,719 --> 00:45:07,874
Excuse me!
500
00:45:10,389 --> 00:45:11,913
Do you know...
501
00:45:12,359 --> 00:45:14,454
that you look like a pervert right now?
502
00:45:24,428 --> 00:45:25,633
Gosh.
503
00:45:27,838 --> 00:45:28,964
Check the pieces.
504
00:45:30,668 --> 00:45:33,279
- Who are you? - This isn't good.
505
00:45:33,279 --> 00:45:35,673
I'm Hong Ji A from Daebak Realty.
506
00:45:38,578 --> 00:45:39,874
Ms. Hong?
507
00:45:42,749 --> 00:45:46,119
I'll give you the chance to explain before we check the CCTV.
508
00:45:46,119 --> 00:45:49,584
You won't find anything on the CCTV anyway.
509
00:45:49,889 --> 00:45:51,188
Whenever there's an unrested spirit,
510
00:45:51,188 --> 00:45:53,854
most electrical devices malfunction.
511
00:45:55,369 --> 00:45:56,494
Unrested spirit?
512
00:45:56,899 --> 00:45:58,523
Are you talking about ghosts?
513
00:45:59,338 --> 00:46:01,163
Let me explain.
514
00:46:02,308 --> 00:46:04,033
I hate to break it to you,
515
00:46:04,208 --> 00:46:07,703
but there's an unrested spirit full of resent in your museum.
516
00:46:09,048 --> 00:46:10,443
You're an exorcist?
517
00:46:13,479 --> 00:46:15,419
Ghost Story Cleaner is a start-up company...
518
00:46:15,419 --> 00:46:18,558
that has patented the technology of using electromagnetic waves...
519
00:46:18,558 --> 00:46:19,719
to cast out unrested spirits.
520
00:46:19,719 --> 00:46:21,284
- Are you his partner? - No.
521
00:46:29,229 --> 00:46:30,324
Excuse me.
522
00:46:31,628 --> 00:46:33,663
- Oh In Bum speaking. - It is your real number.
523
00:46:39,138 --> 00:46:40,274
Please leave.
524
00:46:44,148 --> 00:46:45,848
Call me if you change your mind.
525
00:46:45,848 --> 00:46:48,314
And be careful of this woman.
526
00:46:48,318 --> 00:46:49,983
She can be very violent...
527
00:46:50,489 --> 00:46:51,913
and is nowhere near sane.
528
00:46:54,419 --> 00:46:55,854
I'll show myself out.
529
00:47:00,558 --> 00:47:01,828
Ms. Hong.
530
00:47:01,828 --> 00:47:05,433
I'd like to talk to you about selling my art museum, Britium.
531
00:47:06,969 --> 00:47:09,608
Ms. Hong, I'll wait for you outside.
532
00:47:09,608 --> 00:47:11,403
Talk to her well for me.
533
00:47:18,404 --> 00:47:23,404
[VIU Ver] KBS2 E04 'Sell Your Haunted House'
"Britium, the Art Museum"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
534
00:47:31,828 --> 00:47:34,493
Right after my husband's funeral,
535
00:47:35,229 --> 00:47:37,969
a rumor that my art museum is haunted...
536
00:47:37,969 --> 00:47:39,294
started to spread.
537
00:47:42,868 --> 00:47:45,574
And there's another rumor that I poisoned my husband too.
538
00:47:47,739 --> 00:47:49,844
Did you murder your husband?
539
00:47:57,519 --> 00:47:59,713
You are straightforward, just as I heard.
540
00:48:03,358 --> 00:48:05,923
You know Chairman Han of the investment firm in Masan, right?
541
00:48:07,429 --> 00:48:10,098
He told me that you handled the sale of the building...
542
00:48:10,098 --> 00:48:12,364
that gave him headaches.
543
00:48:13,169 --> 00:48:15,294
I'm sure you saw it on the news.
544
00:48:15,308 --> 00:48:18,403
My art museum, Britium, will move to a bigger place.
545
00:48:19,909 --> 00:48:22,078
I already bought the land for the new location.
546
00:48:22,078 --> 00:48:24,779
The negotiation to sell this building was in place.
547
00:48:24,779 --> 00:48:26,648
But I was offered a ridiculous price...
548
00:48:26,648 --> 00:48:28,614
because of the rumor that the museum is haunted.
549
00:48:30,919 --> 00:48:33,058
I apologize, but if this regards the sale of the building...
550
00:48:33,058 --> 00:48:35,854
I already have a case, so I cannot accept another client.
551
00:48:35,959 --> 00:48:37,429
I ended up here today...
552
00:48:37,429 --> 00:48:39,824
because I was following the unrested spirit of that case.
553
00:48:42,229 --> 00:48:43,923
An unrested spirit.
554
00:48:47,098 --> 00:48:48,804
You don't believe me.
555
00:48:49,509 --> 00:48:52,334
If so, why are you asking me for my help?
556
00:48:54,979 --> 00:48:58,478
The most important job for me as the director is finding...
557
00:48:58,479 --> 00:49:01,643
the best solution that can keep our image intact...
558
00:49:01,648 --> 00:49:04,044
and minimize our monetary losses.
559
00:49:14,858 --> 00:49:16,594
Deputy Director Kwon is here.
560
00:49:22,239 --> 00:49:23,969
Unless you demand...
561
00:49:23,969 --> 00:49:26,733
the client to believe in exorcisms,
562
00:49:27,209 --> 00:49:30,574
please call me as soon as you are done with your current case.
563
00:49:30,949 --> 00:49:32,344
Call me directly.
564
00:49:46,759 --> 00:49:49,124
Hey, hurry up. Hurry.
565
00:49:49,499 --> 00:49:51,963
Hey, that's crooked. Level it properly. Okay?
566
00:49:52,999 --> 00:49:55,638
Hey, let's get the angle right.
567
00:49:55,638 --> 00:49:57,334
That's it.
568
00:50:03,779 --> 00:50:06,544
Look at this mess, Eun Hye.
569
00:50:06,679 --> 00:50:10,243
There was a minor commotion. It's nothing.
570
00:50:10,548 --> 00:50:12,413
It's nothing?
571
00:50:13,259 --> 00:50:16,229
You are the director. But obviously, you don't act like one.
572
00:50:16,229 --> 00:50:17,788
So even tabloids think...
573
00:50:17,788 --> 00:50:20,923
they can belittle us and get away with it.
574
00:50:21,598 --> 00:50:23,264
You're diminishing our class.
575
00:50:24,568 --> 00:50:26,469
Responding to such tabloids...
576
00:50:26,469 --> 00:50:28,903
would diminish our class even more.
577
00:50:30,169 --> 00:50:31,463
Is that so?
578
00:50:32,838 --> 00:50:35,449
I wonder if the board will agree with you.
579
00:50:35,449 --> 00:50:36,949
There are rumors of how you poisoned my brother...
580
00:50:36,949 --> 00:50:38,648
and that the museum is haunted.
581
00:50:38,648 --> 00:50:40,014
Gosh.
582
00:50:40,279 --> 00:50:43,118
Will they reappoint you as the director...
583
00:50:43,118 --> 00:50:45,413
when you are the root of all these rumors?
584
00:50:52,898 --> 00:50:54,898
Why did you run into her here again?
585
00:50:54,898 --> 00:50:56,723
Are you guys ill-fated or something?
586
00:50:56,769 --> 00:50:58,298
What do we do? Should we give up?
587
00:50:58,298 --> 00:50:59,769
Why would we give up?
588
00:50:59,769 --> 00:51:01,864
We can't let her steal two cases in a row.
589
00:51:03,169 --> 00:51:05,233
Hey, she's coming. Bye.
590
00:51:13,179 --> 00:51:14,614
What should I say?
591
00:51:14,979 --> 00:51:17,614
He'll turn me down again without giving it a second thought.
592
00:51:17,949 --> 00:51:19,953
Gosh. What should I say?
593
00:51:20,159 --> 00:51:22,953
She'll really beat me up if I don't sound sincere.
594
00:51:24,989 --> 00:51:28,054
"Not being intimidated by the mighty Lee Eun Hye."
595
00:51:28,058 --> 00:51:29,524
"I learned something new today."
596
00:51:30,729 --> 00:51:31,993
No.
597
00:51:32,769 --> 00:51:35,034
If I cave in right away, it won't look cool.
598
00:51:35,939 --> 00:51:37,733
"Be my psychic just once."
599
00:51:38,138 --> 00:51:40,274
That sounded so selfish.
600
00:51:41,878 --> 00:51:45,249
"You can't steal two of my cases which I worked hard on."
601
00:51:45,249 --> 00:51:47,213
"Let me take this one."
602
00:51:49,019 --> 00:51:50,814
As if. She would never.
603
00:51:51,848 --> 00:51:53,153
Why am I racking my brains for this?
604
00:51:53,388 --> 00:51:55,788
He's a fraud. He'd say yes to money.
605
00:51:55,788 --> 00:51:58,429
Right. Not looking cool isn't important right now.
606
00:51:58,429 --> 00:52:00,094
Money is.
607
00:52:05,229 --> 00:52:07,693
- We... - Let's do a case together.
608
00:52:09,838 --> 00:52:12,239
- No, I... - I don't mean it permanently.
609
00:52:12,239 --> 00:52:13,973
Just one case. That's it.
610
00:52:20,249 --> 00:52:21,473
Hold on.
611
00:52:23,749 --> 00:52:25,183
I did it.
612
00:52:28,058 --> 00:52:29,388
Okay.
613
00:52:29,388 --> 00:52:30,854
Let's do that then.
614
00:52:31,388 --> 00:52:33,598
We keep running into each other.
615
00:52:33,598 --> 00:52:35,864
So we must be destined to cross paths.
616
00:52:51,479 --> 00:52:53,943
I'm going to Ms. Hong's place.
617
00:52:54,779 --> 00:52:57,788
No way. Is she interested in you?
618
00:52:57,788 --> 00:52:59,683
Otherwise, she wouldn't bring you to her house.
619
00:53:02,189 --> 00:53:04,588
I'm not going to her house. I'm going to her office.
620
00:53:04,588 --> 00:53:06,324
She said I had to take a test or something.
621
00:53:07,358 --> 00:53:08,759
That's an excuse.
622
00:53:08,759 --> 00:53:11,663
She lives alone on the second floor of the same building.
623
00:53:20,209 --> 00:53:21,933
Gosh.
624
00:53:30,219 --> 00:53:31,814
I see.
625
00:53:32,048 --> 00:53:33,213
What?
626
00:53:33,888 --> 00:53:35,213
Nothing.
627
00:53:37,529 --> 00:53:40,124
I saved her life earlier.
628
00:53:40,229 --> 00:53:41,754
That must have been it.
629
00:53:42,029 --> 00:53:44,364
Even I thought I was pretty amazing.
630
00:53:45,298 --> 00:53:47,068
When did you save her life?
631
00:53:47,068 --> 00:53:49,633
When there was a commotion in the gallery earlier.
632
00:53:50,868 --> 00:53:54,433
A commotion in the gallery? What do you mean? When?
633
00:54:22,909 --> 00:54:24,903
So this is how it looks inside.
634
00:54:25,209 --> 00:54:26,574
It's just a regular office.
635
00:54:41,618 --> 00:54:42,883
What is it?
636
00:54:44,229 --> 00:54:45,754
Nothing.
637
00:54:46,159 --> 00:54:47,524
Go to the second floor.
638
00:54:48,499 --> 00:54:50,624
- What's up there? - My room.
639
00:54:51,999 --> 00:54:53,633
She's making it too obvious.
640
00:54:56,409 --> 00:54:58,969
If this is about work, let's talk here.
641
00:54:58,969 --> 00:55:01,774
Go upstairs. That's the test.
642
00:55:04,479 --> 00:55:05,703
Okay.
643
00:55:12,288 --> 00:55:13,584
Are you okay?
644
00:55:15,388 --> 00:55:16,754
What do you mean?
645
00:55:18,128 --> 00:55:20,223
Isn't your heart beating fast?
646
00:55:20,328 --> 00:55:22,223
Aren't you experiencing shortness of breath?
647
00:55:22,358 --> 00:55:24,024
Or do you feel dizzy?
648
00:55:25,328 --> 00:55:27,398
I'm not climbing Mount Everest.
649
00:55:27,398 --> 00:55:29,169
Why would I be out of breath for climbing up a few steps?
650
00:55:29,169 --> 00:55:31,669
I might not look like it, but I've been working out regularly.
651
00:55:31,669 --> 00:55:34,433
As long as you're okay, keep going up.
652
00:55:36,148 --> 00:55:37,374
Okay.
653
00:55:47,858 --> 00:55:50,223
He really climbed all the way up.
654
00:56:01,269 --> 00:56:02,834
Why is it so dark in here?
655
00:56:03,368 --> 00:56:04,963
Are you allergic to sunlight?
656
00:56:06,538 --> 00:56:08,233
Gosh, it's cold in here.
657
00:56:12,378 --> 00:56:14,114
What's that?
658
00:56:15,249 --> 00:56:18,143
Stay right there until I tell you it's okay to move.
659
00:56:26,729 --> 00:56:29,764
Isn't this what you did at Dream Officetel the other night?
660
00:56:29,868 --> 00:56:31,993
- Isn't it? - Yes.
661
00:56:32,999 --> 00:56:35,499
The smoke from the incense burner calls a vengeful spirit.
662
00:56:35,499 --> 00:56:38,004
I see. A vengeful spirit.
663
00:56:46,118 --> 00:56:47,473
I bet it does.
664
00:56:52,088 --> 00:56:53,254
It's my mother.
665
00:56:56,689 --> 00:56:57,923
She's quite beautiful.
666
00:56:58,588 --> 00:57:00,524
She passed away 20 years ago.
667
00:57:07,669 --> 00:57:08,864
Mom!
668
00:57:28,618 --> 00:57:30,423
Now, she's here.
669
00:57:31,888 --> 00:57:34,124
She's been haunting this house for 20 years.
670
00:57:35,628 --> 00:57:37,529
I see.
671
00:57:37,529 --> 00:57:40,633
So she's not a fraud, she's just delusional?
672
00:57:44,169 --> 00:57:46,774
The one exorcism I asked for...
673
00:57:48,108 --> 00:57:49,403
is for my mother.
674
00:57:50,808 --> 00:57:54,213
I think you might have misunderstood.
675
00:57:54,419 --> 00:57:57,143
I only came thinking we were going to work on Britium.
676
00:57:57,419 --> 00:57:58,514
I'll give you 10,000 dollars.
677
00:57:58,888 --> 00:58:00,754
- Money's not the problem. - 20,000.
678
00:58:02,729 --> 00:58:06,693
Last time, you had a strong-looking man working with you.
679
00:58:06,858 --> 00:58:08,024
Why are you asking me?
680
00:58:09,029 --> 00:58:11,524
My mother is a special case.
681
00:58:11,729 --> 00:58:13,764
She can't be exorcised by an ordinary psychic.
682
00:58:13,969 --> 00:58:15,094
Then what about me?
683
00:58:17,108 --> 00:58:18,804
You're special.
684
00:58:23,209 --> 00:58:24,743
(Hong Mi Jin)
685
00:58:45,898 --> 00:58:47,493
Step outside the circle.
686
00:58:57,479 --> 00:58:59,203
Should I run away now?
687
00:58:59,719 --> 00:59:00,874
Step outside.
688
00:59:01,118 --> 00:59:03,749
No, if I just do as she says,
689
00:59:03,749 --> 00:59:06,153
I'll get 20,000 bucks and the Britium job to boot.
690
00:59:06,558 --> 00:59:07,713
I'll give it a go.
691
00:59:23,969 --> 00:59:25,604
Mom?
692
00:59:41,288 --> 00:59:42,413
Oh In Bum?
693
00:59:56,538 --> 00:59:57,703
Oh In Bum.
694
00:59:58,669 --> 00:59:59,834
Oh In Bum!
695
01:00:13,288 --> 01:00:14,854
Help me.
696
01:00:15,588 --> 01:00:18,054
I'm... I'm sorry...
697
01:00:18,558 --> 01:00:19,754
Die.
698
01:00:20,999 --> 01:00:22,094
Die!
699
01:00:22,199 --> 01:00:24,193
You should die too!
700
01:00:24,598 --> 01:00:26,733
Uncle.
701
01:00:39,209 --> 01:00:40,643
Have you come around?
702
01:00:41,548 --> 01:00:44,943
Isn't that something you use when your heart stops?
703
01:00:45,989 --> 01:00:47,084
Did I...
704
01:00:47,719 --> 01:00:49,529
die just now?
705
01:00:49,529 --> 01:00:51,983
I prepared this in case of emergency,
706
01:00:52,388 --> 01:00:54,459
but thankfully your heart didn't stop.
707
01:00:54,459 --> 01:00:55,499
Thankfully?
708
01:00:55,499 --> 01:00:56,898
Are you saying that I was supposed to die,
709
01:00:56,898 --> 01:00:58,423
but thankfully didn't?
710
01:01:05,909 --> 01:01:07,074
Why...
711
01:01:07,439 --> 01:01:09,943
Why is Ms. Hong's mother in my memories?
712
01:01:10,679 --> 01:01:12,004
Why did Ms. Hong's mother...
713
01:01:12,578 --> 01:01:13,874
try to kill my uncle?
714
01:01:16,548 --> 01:01:17,683
I'm sorry.
715
01:01:18,919 --> 01:01:20,754
I thought it would work with you.
716
01:01:27,659 --> 01:01:28,794
Take this.
717
01:01:35,499 --> 01:01:37,568
- This... - If you wear this,
718
01:01:37,568 --> 01:01:40,274
you won't be possessed by most spirits from now on.
719
01:01:40,838 --> 01:01:43,703
It's like a bulletproof vest, so never take it off.
720
01:01:45,308 --> 01:01:46,413
You can...
721
01:01:48,279 --> 01:01:49,983
never take this off.
722
01:01:51,118 --> 01:01:52,213
Do you understand?
723
01:01:56,088 --> 01:01:58,288
What? What is this?
724
01:01:58,288 --> 01:02:01,393
I'll pay you what I promised, so don't worry.
725
01:02:12,209 --> 01:02:13,403
Your mother.
726
01:02:15,279 --> 01:02:17,304
You said she died 20 years ago?
727
01:02:21,048 --> 01:02:22,143
How...
728
01:02:22,919 --> 01:02:24,114
did she pass away?
729
01:02:33,699 --> 01:02:34,824
Because of me.
730
01:02:39,939 --> 01:02:42,834
Just go now. I'm tired.
731
01:02:57,689 --> 01:02:59,213
Save me.
732
01:02:59,659 --> 01:03:02,054
I'm sorry.
733
01:03:05,489 --> 01:03:08,153
Twenty years ago, my uncle and I came here.
734
01:03:08,398 --> 01:03:10,064
Something happened then.
735
01:03:11,929 --> 01:03:15,933
There's no way our Sung Sik committed suicide.
736
01:03:16,239 --> 01:03:18,904
Did my uncle really commit suicide?
737
01:03:22,139 --> 01:03:23,944
You said I was special earlier.
738
01:03:37,829 --> 01:03:39,424
Why don't you team up...
739
01:03:40,059 --> 01:03:41,323
with this special psychic?
740
01:04:29,279 --> 01:04:31,708
(Sell Your Haunted House)
741
01:04:31,708 --> 01:04:34,418
I said I would never work with a fraud.
742
01:04:34,418 --> 01:04:36,349
No partners start off on the right foot.
743
01:04:36,349 --> 01:04:38,219
Ms. Hong, you need me.
744
01:04:38,219 --> 01:04:40,219
You need this special psychic.
745
01:04:40,219 --> 01:04:41,659
We need a psychic right now.
746
01:04:41,659 --> 01:04:42,989
You said he even helps get your temperature up.
747
01:04:42,989 --> 01:04:43,989
Staying pure?
748
01:04:43,989 --> 01:04:45,659
They didn't sleep together.
749
01:04:45,659 --> 01:04:47,298
Why does Ms. Hong have the same one as your uncle?
750
01:04:47,298 --> 01:04:49,029
That's what I'm trying to find out.
751
01:04:49,029 --> 01:04:52,029
What the relationship between Daebak Realty and my uncle was.
752
01:04:52,029 --> 01:04:55,469
On the outside, it looks just like a regular realty office.
753
01:04:55,469 --> 01:04:57,568
- Ji Chul, let's form a plan. - A plan?
754
01:04:57,568 --> 01:05:00,674
It's by the writer Cho Yeon Seo, the "Artist of Mullae-dong".
755
01:05:00,739 --> 01:05:02,909
You believe me now, right? That you're a psychic.
756
01:05:02,909 --> 01:05:05,643
So being possessed by spirits was real after all.
52603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.