All language subtitles for Sell.Your.Haunted.House.E03-E04.210415-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,045 --> 00:00:11,649 Ms. Hong! It's me. 2 00:00:12,054 --> 00:00:13,480 Where did Yang Woo Jin go? 3 00:00:28,564 --> 00:00:29,830 Hey Fraud. 4 00:00:30,935 --> 00:00:32,570 You were a psychic? 5 00:01:24,324 --> 00:01:25,820 It's all over now. 6 00:01:27,094 --> 00:01:28,490 Just go. 7 00:01:28,594 --> 00:01:29,859 No. 8 00:01:30,964 --> 00:01:32,359 Please. 9 00:02:17,514 --> 00:02:20,369 (To my father, from Woo Jin.) 10 00:02:20,785 --> 00:02:22,010 What was that? 11 00:02:22,345 --> 00:02:25,850 What did I just see? 12 00:02:33,554 --> 00:02:34,889 What are you talking about? 13 00:02:35,324 --> 00:02:36,720 Did you see something? 14 00:02:37,334 --> 00:02:38,489 What? 15 00:02:39,195 --> 00:02:40,859 You just said you saw something. 16 00:02:43,104 --> 00:02:46,369 Ms. Hong, help me. 17 00:02:52,774 --> 00:02:54,639 (Episode 2) 18 00:02:58,854 --> 00:03:00,919 Are you this patient's guardian? 19 00:03:02,024 --> 00:03:03,449 No, she's the perpetrator. 20 00:03:04,095 --> 00:03:05,250 I see. 21 00:03:06,495 --> 00:03:08,459 Just stop by the admin desk before you leave. 22 00:03:08,595 --> 00:03:10,019 Thank you. 23 00:03:14,234 --> 00:03:17,269 Oh In Bum, we need to talk. 24 00:03:18,435 --> 00:03:20,169 I don't have anything to talk to you about. 25 00:03:20,745 --> 00:03:22,500 Just pay for my treatment. 26 00:03:23,304 --> 00:03:25,215 I did everything they asked for, 27 00:03:25,215 --> 00:03:28,310 - so it's not on me. - Of course. 28 00:03:28,815 --> 00:03:30,584 Ms. Hong, it's all over now, right? 29 00:03:30,584 --> 00:03:32,215 You're going to sell the building at full price, right? 30 00:03:32,215 --> 00:03:33,215 Yes. 31 00:03:33,215 --> 00:03:34,284 How's Hyung Sik? 32 00:03:34,285 --> 00:03:36,054 Thankfully, he doesn't need surgery. 33 00:03:36,054 --> 00:03:37,750 He only needs to wear a cast for six weeks. 34 00:03:39,324 --> 00:03:41,919 But who is this and why was he at the scene? 35 00:03:43,524 --> 00:03:45,334 I'm a researcher at Stanford University. 36 00:03:45,334 --> 00:03:47,500 - I have a doctorate... - He's a lead shaman. 37 00:03:47,734 --> 00:03:49,065 My wife called him. 38 00:03:49,065 --> 00:03:51,769 I see, a lead shaman. 39 00:03:59,745 --> 00:04:01,040 No, I'm a doctor. 40 00:04:03,885 --> 00:04:06,709 Gosh, when are they coming out? 41 00:04:14,794 --> 00:04:16,160 Oh In Bum. 42 00:04:20,834 --> 00:04:23,200 - Oh In Bum? - I'll just ask you one thing. 43 00:04:23,904 --> 00:04:26,175 When you came to the roof, 44 00:04:26,175 --> 00:04:27,770 you said you saw something. 45 00:04:27,945 --> 00:04:29,299 What did you see? 46 00:04:30,375 --> 00:04:31,609 What was that? 47 00:04:31,974 --> 00:04:35,509 What did I just see? 48 00:04:37,255 --> 00:04:39,214 What are you talking about? 49 00:04:39,214 --> 00:04:41,850 You keep asking if I saw something. Should I have? 50 00:04:44,925 --> 00:04:47,720 When I exorcise spirits, I see a part of their consciousness. 51 00:04:47,964 --> 00:04:51,365 The regrets, obsessions, and things they couldn't let go of... 52 00:04:51,365 --> 00:04:52,464 right up until their death. 53 00:04:52,464 --> 00:04:55,235 - Just a moment. Out of the way! - That's why... 54 00:04:55,235 --> 00:04:58,669 - Hurry! - Will he be okay? 55 00:04:58,875 --> 00:05:01,445 This time, those memories didn't come to me. 56 00:05:01,445 --> 00:05:03,974 They went to you, didn't they? 57 00:05:03,974 --> 00:05:05,970 Memories? What are you talking... 58 00:05:17,524 --> 00:05:22,160 (To my father, from Woo Jin) 59 00:05:39,574 --> 00:05:41,439 I'm sorry, Father. 60 00:05:48,724 --> 00:05:50,819 I have no idea what you're talking about. 61 00:05:52,355 --> 00:05:54,119 Do you want me to explain again? 62 00:05:54,195 --> 00:05:55,724 Usually, when I exorcise spirits... 63 00:05:55,724 --> 00:05:58,333 Stop it, I get it. 64 00:05:58,334 --> 00:06:01,429 But I didn't see anything. 65 00:06:01,935 --> 00:06:02,935 Is that true? 66 00:06:02,935 --> 00:06:05,200 You can choose to believe me or not. 67 00:06:08,245 --> 00:06:09,540 Oh, right. 68 00:06:13,985 --> 00:06:15,410 This time, it's my turn. 69 00:06:15,745 --> 00:06:17,080 Before... 70 00:06:19,214 --> 00:06:21,549 This is so embarrassing to say out loud. 71 00:06:23,755 --> 00:06:27,324 You did something to me earlier, didn't you? 72 00:06:27,324 --> 00:06:30,865 I remember dragging that big guy up with you, 73 00:06:30,865 --> 00:06:34,799 but when I came to, that guy had a broken leg, 74 00:06:34,904 --> 00:06:37,700 and I was on the ground. 75 00:06:38,435 --> 00:06:40,270 You wouldn't understand even if I told you. 76 00:06:41,274 --> 00:06:43,439 Wow, you're looking down at me. 77 00:06:43,574 --> 00:06:45,974 I didn't want to brag about this, 78 00:06:45,974 --> 00:06:49,109 but I was even accepted to Seoul University. 79 00:06:49,185 --> 00:06:51,284 Don't worry about whether I'll understand or not... 80 00:06:51,284 --> 00:06:54,119 and just explain why my memory is gone. 81 00:06:57,185 --> 00:06:58,790 Because you're a psychic. 82 00:06:59,094 --> 00:07:01,495 What? A psychic? 83 00:07:01,495 --> 00:07:04,489 That's what we call people easily possessed by spirits. 84 00:07:07,464 --> 00:07:09,435 I exorcise spirits by trapping them... 85 00:07:09,435 --> 00:07:11,005 inside the body of a psychic, then release them onwards. 86 00:07:11,005 --> 00:07:12,869 Yesterday, you were my psychic. 87 00:07:13,135 --> 00:07:14,299 That's all. 88 00:07:20,115 --> 00:07:22,340 I was wondering what kind of excuse you'd come up with. 89 00:07:22,644 --> 00:07:24,055 But this is absurd. 90 00:07:24,055 --> 00:07:25,115 You really are a psychic. 91 00:07:25,115 --> 00:07:27,185 The fact that your memory is gone is proof of that. 92 00:07:27,185 --> 00:07:29,450 A psychic cannot remember the events while possessed. 93 00:07:33,594 --> 00:07:35,065 That's enough. 94 00:07:35,065 --> 00:07:37,790 I'm not a psychic or anything like that. 95 00:07:39,034 --> 00:07:41,030 You're the one who should stop lying to yourself. 96 00:07:41,034 --> 00:07:44,330 If you were born a psychic, this must've happened often. 97 00:07:45,204 --> 00:07:46,900 Why are you feigning ignorance? 98 00:07:53,274 --> 00:07:54,344 Whatever. 99 00:07:54,344 --> 00:07:57,280 Let's never see each other again. 100 00:07:57,714 --> 00:07:58,809 Okay? 101 00:08:22,344 --> 00:08:24,340 What were you two talking about for so long? 102 00:08:25,445 --> 00:08:26,609 I have no idea. 103 00:08:26,615 --> 00:08:28,480 I knew I got a bad feeling from that woman. 104 00:08:28,885 --> 00:08:29,980 She's insane. 105 00:08:30,284 --> 00:08:31,809 Gosh, that stings. 106 00:08:35,524 --> 00:08:37,249 What? My necklace. 107 00:08:37,595 --> 00:08:38,724 It's gone. 108 00:08:38,725 --> 00:08:40,625 Your necklace? The one your uncle gave you? 109 00:08:40,625 --> 00:08:42,320 Search carefully. Check your pockets. 110 00:08:46,335 --> 00:08:47,930 Ji Chul. Turn the car around. 111 00:08:48,335 --> 00:08:49,999 - Hurry! - Okay. 112 00:09:05,554 --> 00:09:07,580 I'm sure I dropped it somewhere around here. 113 00:09:07,684 --> 00:09:09,180 In Bum, I found it. 114 00:09:09,385 --> 00:09:10,519 Really? 115 00:09:15,694 --> 00:09:16,859 Is it there? 116 00:09:25,475 --> 00:09:27,269 It's totally smashed. 117 00:09:27,375 --> 00:09:28,970 Did the ambulance run over it? 118 00:09:30,075 --> 00:09:31,440 Darn it! 119 00:09:31,444 --> 00:09:33,440 That woman is just bad luck! 120 00:09:38,554 --> 00:09:39,649 (Commercial Space for Rent) 121 00:09:46,924 --> 00:09:48,359 This way. 122 00:09:55,235 --> 00:09:56,759 Fourth floor. 123 00:10:00,534 --> 00:10:01,845 This is 165mยฒ. 124 00:10:01,845 --> 00:10:03,800 As you can see, this place gets a lot of sunlight. 125 00:10:03,804 --> 00:10:05,544 Many of our customers are... 126 00:10:05,544 --> 00:10:08,684 very much content with this place. 127 00:10:08,684 --> 00:10:11,014 As you can see, this place gets a lot of sunlight. 128 00:10:11,014 --> 00:10:12,684 There's great energy here as well. 129 00:10:12,684 --> 00:10:15,924 This building is conveniently located too... 130 00:10:15,924 --> 00:10:17,619 I feel great. 131 00:10:18,554 --> 00:10:19,749 Thank you. 132 00:10:22,394 --> 00:10:23,564 (Office Name: Daebak Realty) 133 00:10:23,564 --> 00:10:27,835 (Woo Yeon Ho, Lee Kyung Ae) 134 00:10:27,835 --> 00:10:30,264 (Woo Yeon Ho, Lee Kyung Ae) 135 00:10:30,264 --> 00:10:31,570 (From sunset to sunrise) 136 00:10:36,375 --> 00:10:38,544 I'll go now. Thank you. 137 00:10:38,544 --> 00:10:41,239 We wish all the best for you both! 138 00:10:46,115 --> 00:10:47,755 How much do you want? 139 00:10:47,755 --> 00:10:48,825 (Changhwa Restaurant) 140 00:10:48,825 --> 00:10:51,420 - Just leave. - This won't get you more money. 141 00:10:52,054 --> 00:10:54,889 - We're done talking here. - Let's go. 142 00:10:55,024 --> 00:10:56,989 - Let me take care of this, boss. - Just leave. 143 00:10:56,995 --> 00:10:57,995 - I said, let's go. - How much do you need? 144 00:10:57,995 --> 00:11:00,595 - I have no more business with you. - Why won't you sell your building? 145 00:11:00,595 --> 00:11:02,404 - How much do you need? - Let's go! 146 00:11:02,404 --> 00:11:04,064 Let's go, you scumbags! 147 00:11:04,064 --> 00:11:05,774 - Let's just leave! - What's wrong? 148 00:11:05,774 --> 00:11:07,975 - Just go! Please! - Let's go. 149 00:11:07,975 --> 00:11:09,269 What's wrong? 150 00:11:09,774 --> 00:11:11,369 What's his deal? 151 00:11:13,674 --> 00:11:15,810 (Changhwa Restaurant) 152 00:11:25,154 --> 00:11:27,450 The realty that won't budge... 153 00:11:28,294 --> 00:11:29,420 How's it going? 154 00:11:29,865 --> 00:11:31,489 She's still... 155 00:11:32,465 --> 00:11:33,560 Still? 156 00:11:34,304 --> 00:11:35,529 She refuses to sell the place. 157 00:11:36,465 --> 00:11:37,769 She doesn't want any money. 158 00:11:38,434 --> 00:11:39,570 So? 159 00:11:41,005 --> 00:11:42,100 Well... 160 00:11:42,774 --> 00:11:44,239 What will you do? 161 00:11:44,575 --> 00:11:46,310 I think we saw something there. 162 00:11:48,245 --> 00:11:50,539 - Perhaps, a spirit. - A spirit? 163 00:11:50,784 --> 00:11:53,649 Well, the boys said they saw one. 164 00:11:58,755 --> 00:11:59,850 Sir. 165 00:12:11,034 --> 00:12:12,200 You see, 166 00:12:13,635 --> 00:12:16,840 I hate people saying stuff about spirits... 167 00:12:18,514 --> 00:12:20,869 more than parasites who try to leech off of you. 168 00:12:21,184 --> 00:12:23,509 They're not in their right minds to begin with. 169 00:12:26,654 --> 00:12:27,879 You're right, sir. 170 00:12:28,684 --> 00:12:29,779 You're right. 171 00:12:30,024 --> 00:12:33,989 (Dohak Construction) 172 00:12:34,264 --> 00:12:35,420 Mr. Kim. 173 00:12:37,125 --> 00:12:38,960 Don't send the boys there. 174 00:12:39,764 --> 00:12:41,560 Take care of it yourself. 175 00:12:48,944 --> 00:12:50,100 I'll... 176 00:12:50,575 --> 00:12:52,239 I'll take care of it myself, sir. 177 00:12:55,115 --> 00:12:57,909 (Daebak Realty) 178 00:13:02,424 --> 00:13:07,320 (2021 Dream Officetel) 179 00:13:22,644 --> 00:13:24,470 Good evening. 180 00:13:25,715 --> 00:13:28,609 We've settled the balance for Dream Officetel. 181 00:13:28,684 --> 00:13:31,039 The mortgage has been settled too. 182 00:13:31,385 --> 00:13:34,080 I've sent the register too. It's all done. 183 00:13:36,924 --> 00:13:38,550 You know that old man? 184 00:13:38,894 --> 00:13:41,495 He begged me to take out the commission fee... 185 00:13:41,495 --> 00:13:43,664 and caused a scene. 186 00:13:43,664 --> 00:13:45,989 It was unbelievable. 187 00:13:48,164 --> 00:13:49,259 Ms. Hong. 188 00:13:50,335 --> 00:13:51,730 Is something wrong? 189 00:13:52,335 --> 00:13:55,269 I keep thinking of that fraud psychic. 190 00:13:55,274 --> 00:13:56,399 Oh, dear. 191 00:13:57,674 --> 00:13:58,940 Are you in love? 192 00:14:00,875 --> 00:14:02,039 What? 193 00:14:03,814 --> 00:14:06,210 Never mind. He was handsome, that's all. 194 00:14:08,385 --> 00:14:10,279 Then why is he on your mind? 195 00:14:10,654 --> 00:14:12,220 Come to think of it, 196 00:14:12,755 --> 00:14:14,960 I even took off my coat that night. 197 00:14:19,064 --> 00:14:20,794 You know I never take it off... 198 00:14:20,794 --> 00:14:22,100 during an exorcism because of hypothermia. 199 00:14:22,505 --> 00:14:24,499 But I never put it back on again that night... 200 00:14:24,875 --> 00:14:25,999 because I didn't feel cold. 201 00:14:27,674 --> 00:14:29,940 So you're saying that the fraud... 202 00:14:30,005 --> 00:14:31,715 absorbed the unrested spirit's memory... 203 00:14:31,715 --> 00:14:33,274 and raised your body temperature as well? 204 00:14:33,274 --> 00:14:35,409 Yes, but I'm not completely sure. 205 00:14:35,985 --> 00:14:37,955 I didn't know such a powerful psychic existed. 206 00:14:37,955 --> 00:14:40,050 With that much power, 207 00:14:40,514 --> 00:14:44,789 I can't help but think that he could put my mom to rest. 208 00:14:46,924 --> 00:14:49,889 I should've dragged him here against his will. 209 00:14:50,965 --> 00:14:53,034 I'll ask a cop that I know. 210 00:14:53,034 --> 00:14:55,100 Since he's a fraud, he must have a record. 211 00:14:55,264 --> 00:14:56,899 Was his name Oh In Bum? 212 00:14:57,705 --> 00:14:59,135 No. 213 00:14:59,135 --> 00:15:01,739 I should've beat him up and brought him here. 214 00:15:16,325 --> 00:15:19,249 (Hong Mi Jin, Hong Ji A) 215 00:15:26,534 --> 00:15:31,430 (Record of Exorcism) 216 00:15:35,431 --> 00:15:40,431 [VIU Ver] KBS2 E03 'Sell Your Haunted House' "Father and Son" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 217 00:15:45,814 --> 00:15:47,779 Instant coffee is the best. 218 00:15:52,325 --> 00:15:54,489 Have you eaten dinner yet, my dear baby? 219 00:15:59,235 --> 00:16:00,730 What are you thinking about? 220 00:16:01,534 --> 00:16:04,100 Didn't you say Yongdoori coffee tastes best when it's still hot? 221 00:16:11,075 --> 00:16:12,769 This doesn't feel right. 222 00:16:13,544 --> 00:16:14,710 The coffee? 223 00:16:20,184 --> 00:16:23,585 I'm also drinking Yongdoori coffee. 224 00:16:23,585 --> 00:16:26,595 I'll brew some for you next time. 225 00:16:26,595 --> 00:16:29,560 When I exorcise spirits, I see a part of their consciousness. 226 00:16:29,764 --> 00:16:32,434 The regrets, obsessions, and things they couldn't let go of... 227 00:16:32,434 --> 00:16:33,759 right up until their death. 228 00:16:34,365 --> 00:16:36,999 They went to you, didn't they? 229 00:16:50,845 --> 00:16:52,779 Coffee. Yes. 230 00:16:54,255 --> 00:16:57,480 (To my father, from Woo Jin) 231 00:17:15,444 --> 00:17:17,069 I'm sorry, Father. 232 00:17:24,684 --> 00:17:27,549 - What is it? - I'm here right now. 233 00:17:27,615 --> 00:17:28,684 What? 234 00:17:28,684 --> 00:17:31,589 I'll burn this building down, 235 00:17:33,654 --> 00:17:35,164 and then I'll kill myself. 236 00:17:35,164 --> 00:17:37,660 Young... Nam Young Do. 237 00:17:51,944 --> 00:17:53,069 What? 238 00:17:53,444 --> 00:17:54,610 Where am I? 239 00:18:05,894 --> 00:18:07,249 Ji Chul. 240 00:18:08,865 --> 00:18:10,059 Ji Chul... 241 00:18:32,855 --> 00:18:34,180 (To my father, from Woo Jin) 242 00:18:42,894 --> 00:18:44,829 What? It... 243 00:18:45,535 --> 00:18:47,059 It wasn't a dream? 244 00:19:19,535 --> 00:19:21,559 You heartless brat. 245 00:19:31,345 --> 00:19:34,410 (Our condolences for your loss.) 246 00:19:47,355 --> 00:19:48,989 You heartless brat. 247 00:20:09,345 --> 00:20:10,484 Where are we? 248 00:20:10,484 --> 00:20:12,749 - Ji Chul. - Yes? 249 00:20:13,914 --> 00:20:16,154 When a family member commits suicide... 250 00:20:16,154 --> 00:20:17,380 Yes? 251 00:20:18,025 --> 00:20:21,089 Do you know what happens to the rest of the family? 252 00:20:23,125 --> 00:20:24,420 That came out of nowhere. 253 00:20:25,295 --> 00:20:27,890 Why do you ask? Did you dream about your uncle? 254 00:20:33,204 --> 00:20:34,970 Whatever. 255 00:20:35,075 --> 00:20:36,670 Why should I care? 256 00:20:51,954 --> 00:20:54,420 (Personal Information on Oh In Bum) 257 00:20:54,654 --> 00:20:57,194 As you can see, I found two ex-convicts... 258 00:20:57,194 --> 00:20:59,034 under the name of Oh In Bum. 259 00:20:59,035 --> 00:21:00,894 One of them is in his 60s. And the other one is a teenager. 260 00:21:00,894 --> 00:21:02,329 The age doesn't match. 261 00:21:03,704 --> 00:21:06,704 They'll look into reports regarding shamanic scams. 262 00:21:06,704 --> 00:21:08,569 So we have to be a bit more patient. 263 00:21:11,275 --> 00:21:13,370 I shouldn't have let him go that day. Gosh. 264 00:21:13,474 --> 00:21:15,315 Please stop drinking. 265 00:21:15,315 --> 00:21:16,640 What do you mean? 266 00:21:18,585 --> 00:21:19,880 (With This Alcohol) 267 00:21:22,085 --> 00:21:24,480 Darn this habit of the unrested spirit. 268 00:21:26,595 --> 00:21:30,360 Last time, you were a chain smoker. This time, you're an alcoholic. 269 00:21:31,065 --> 00:21:32,930 I'll book an appointment for your health checkup. 270 00:22:00,055 --> 00:22:02,220 I think I know where Oh In Bum is. 271 00:22:02,295 --> 00:22:03,589 How? 272 00:22:04,625 --> 00:22:06,464 When you absorb the memories of unrested spirits, 273 00:22:06,464 --> 00:22:08,400 their habits remain with you too. 274 00:22:08,504 --> 00:22:11,004 I'll be able to find him once I check places... 275 00:22:11,004 --> 00:22:12,569 where Yang Woo Jin would go. 276 00:22:15,704 --> 00:22:17,769 Don't drive. Take a cab. 277 00:22:18,615 --> 00:22:19,739 Okay? 278 00:22:33,894 --> 00:22:35,625 Gosh. 279 00:22:35,625 --> 00:22:37,019 Here again? 280 00:22:51,144 --> 00:22:54,269 - Why is that woman here? - Who is it? 281 00:23:01,825 --> 00:23:03,779 You are Yang Woo Jin's father, right? 282 00:23:04,285 --> 00:23:07,620 Didn't a strange man come to you and do weird things recently? 283 00:23:10,295 --> 00:23:11,525 A strange man? 284 00:23:11,525 --> 00:23:14,789 He has a face of a sly fraud, 285 00:23:15,765 --> 00:23:18,769 but he might have behaved just like your late son. 286 00:23:18,805 --> 00:23:20,575 Like coming into your yard and sitting there. 287 00:23:20,575 --> 00:23:24,339 Did you lend money to Woo Jin too? 288 00:23:25,375 --> 00:23:26,509 Pardon? 289 00:23:26,944 --> 00:23:29,184 If that's why you are here, you wasted your time. 290 00:23:29,184 --> 00:23:31,585 I don't know how much money you lent him, 291 00:23:31,585 --> 00:23:33,950 but I don't have the means to pay it back. 292 00:23:34,285 --> 00:23:36,120 And he broke my heart... 293 00:23:36,285 --> 00:23:38,150 when he took his own life. 294 00:23:41,424 --> 00:23:44,920 So please go back home. 295 00:23:45,394 --> 00:23:46,829 I'm sorry. 296 00:23:47,635 --> 00:23:49,029 Wait. 297 00:23:54,474 --> 00:23:55,999 Your son... 298 00:23:57,244 --> 00:23:58,809 didn't commit suicide. 299 00:24:16,525 --> 00:24:18,989 Is it wrong to want to live like others? 300 00:24:19,194 --> 00:24:20,589 I... 301 00:24:21,335 --> 00:24:23,934 While my friends in university didn't worry about their tuition... 302 00:24:23,934 --> 00:24:25,004 and focused on their study, 303 00:24:25,004 --> 00:24:27,035 I worked three part-time jobs. 304 00:24:27,035 --> 00:24:30,239 Had you given me just as much as the other parents did... 305 00:24:33,115 --> 00:24:34,640 Darn it. 306 00:24:44,825 --> 00:24:47,849 And throw out those glasses and buy a new pair. 307 00:24:48,625 --> 00:24:52,730 I'll make a lot of money and buy you an expensive pair. 308 00:25:02,944 --> 00:25:07,710 (To my father, from Woo Jin) 309 00:25:30,434 --> 00:25:32,470 Dad, this is Woo Jin. 310 00:25:32,575 --> 00:25:35,839 I'm writing this letter because I am ashamed to face you. 311 00:25:36,805 --> 00:25:39,410 I wanted to make you proud of me. 312 00:25:40,275 --> 00:25:42,440 I am sorry that I disappointed you. 313 00:25:42,785 --> 00:25:46,610 I didn't mean it when I talked back to you. 314 00:25:46,855 --> 00:25:49,183 Wanting to live like other people... 315 00:25:49,184 --> 00:25:50,519 Hey, hurry up! 316 00:25:51,254 --> 00:25:54,120 Not worrying about money when choosing what to eat... 317 00:25:54,224 --> 00:25:56,525 - Come here. - or when meeting my friends... 318 00:25:56,525 --> 00:25:58,365 I would be lying if I didn't want that. 319 00:25:58,365 --> 00:26:01,029 But I never resented you. 320 00:26:03,004 --> 00:26:05,234 - Hey. Didn't you eat? - Dad. 321 00:26:05,234 --> 00:26:07,799 I'm going to start over. 322 00:26:09,744 --> 00:26:12,170 Please believe in me and be patient one last time. 323 00:26:13,545 --> 00:26:15,944 I'll come see you on your birthday this year. 324 00:26:15,944 --> 00:26:19,480 Let's go and have pork ribs, your favorite. 325 00:26:41,535 --> 00:26:43,069 Your son... 326 00:26:44,204 --> 00:26:45,870 didn't commit suicide. 327 00:26:47,375 --> 00:26:48,839 I'm sorry. 328 00:27:02,394 --> 00:27:03,720 You scared me! 329 00:27:04,194 --> 00:27:05,730 I got you. 330 00:27:06,365 --> 00:27:08,230 You said you didn't absorb his memories. 331 00:27:08,765 --> 00:27:10,329 But how did you find this place? 332 00:27:12,035 --> 00:27:13,470 Who were you again? 333 00:27:14,704 --> 00:27:15,900 Hey. 334 00:27:17,244 --> 00:27:19,815 Hey. Oh In Bum. 335 00:27:19,815 --> 00:27:21,910 Hey, let's talk. Hey! 336 00:27:26,684 --> 00:27:28,184 Hey! 337 00:27:28,184 --> 00:27:29,684 - Why is she following me? - Hey. 338 00:27:29,684 --> 00:27:31,285 I need to talk to you. Get out of the van. 339 00:27:31,285 --> 00:27:33,220 Hey! 340 00:27:39,295 --> 00:27:41,029 Hey! Get over here! 341 00:28:07,724 --> 00:28:09,265 - What? - What's wrong? 342 00:28:09,265 --> 00:28:10,620 Another nightmare? 343 00:28:14,035 --> 00:28:16,799 What is that? Isn't that Ms. Hong? 344 00:28:17,105 --> 00:28:18,734 - Why is she chasing us? - I don't know. 345 00:28:18,734 --> 00:28:20,029 It will be a headache if she gets to us. 346 00:28:21,035 --> 00:28:23,140 Hey, what's up with her? 347 00:28:23,545 --> 00:28:26,214 Why won't she stop? 348 00:28:26,214 --> 00:28:27,714 - Look where you're going. - Pipe down a second. 349 00:28:27,714 --> 00:28:28,809 Hey! 350 00:28:51,565 --> 00:28:52,605 We're good, right? 351 00:28:52,605 --> 00:28:54,499 But In Bum, why did she do that? 352 00:28:54,875 --> 00:28:57,140 I don't know. 353 00:29:32,368 --> 00:29:33,764 Did you lose him? 354 00:29:34,499 --> 00:29:36,134 I almost had him. 355 00:29:37,139 --> 00:29:38,734 Calm down. 356 00:29:39,139 --> 00:29:42,033 No need to worry. He's a fraud exorcist. 357 00:29:42,338 --> 00:29:44,709 We're bound to meet sooner or later. 358 00:29:44,709 --> 00:29:47,073 Either when he's sued or arrested. 359 00:29:47,719 --> 00:29:51,014 I hope he doesn't go clean and stop with his scams. 360 00:29:51,289 --> 00:29:52,414 Shoot. 361 00:30:15,538 --> 00:30:18,874 (Open Temple Free Offerings Event) 362 00:30:25,348 --> 00:30:27,514 Thank you for the food. 363 00:30:31,928 --> 00:30:34,529 There's not much to temple food but it's so tasty anyway. 364 00:30:34,529 --> 00:30:35,993 Maybe because it's all natural? 365 00:30:36,499 --> 00:30:38,068 It's just because you're hungry. 366 00:30:38,068 --> 00:30:39,729 It would be weirder if it didn't taste good... 367 00:30:39,729 --> 00:30:41,863 - after this hike up the mountain. - Is that so? 368 00:30:43,339 --> 00:30:44,369 Lee Eun Hye. 369 00:30:44,369 --> 00:30:47,333 Director of Britium, the biggest private art museum in Korea. 370 00:30:47,609 --> 00:30:50,309 They had a new construction planned in Yongin. 371 00:30:50,309 --> 00:30:51,908 But it isn't proceeding... 372 00:30:51,908 --> 00:30:53,743 because of rumors of a spirit appearing. 373 00:30:58,389 --> 00:31:01,553 Why would such educated people believe in spirits? 374 00:31:01,658 --> 00:31:04,824 Of course, people like us are grateful if they do. 375 00:31:05,288 --> 00:31:07,259 According to rumors in the stock exchange, 376 00:31:07,259 --> 00:31:10,493 they say that Director Lee poisoned her husband. 377 00:31:10,699 --> 00:31:12,669 Her husband was in a coma for a whole week, 378 00:31:12,669 --> 00:31:15,093 but she didn't show up at the hospital even once. 379 00:31:16,439 --> 00:31:17,868 Publicly, she said it was... 380 00:31:17,868 --> 00:31:20,803 because she was preparing for an exhibit by a famous artist. 381 00:31:22,409 --> 00:31:23,979 So that's why there are rumors... 382 00:31:23,979 --> 00:31:26,074 that the museum is haunted by Kwon Moo Jin. 383 00:31:26,579 --> 00:31:28,074 That's right. 384 00:31:43,199 --> 00:31:46,493 But do you think Director Lee even believes in spirits? 385 00:31:46,629 --> 00:31:49,734 She will when her husband's spirit appears right in front of her. 386 00:31:49,868 --> 00:31:52,204 We're great at making them look real. 387 00:31:53,069 --> 00:31:54,264 That's true. 388 00:31:55,278 --> 00:31:59,004 But if that still doesn't work, there is a Plan B. 389 00:31:59,849 --> 00:32:03,613 Honestly, I think this one might be more effective. 390 00:32:05,419 --> 00:32:08,354 So Kwon Moo Jin's wife is the museum director. 391 00:32:09,319 --> 00:32:10,884 A sibling from a different mother, 392 00:32:11,329 --> 00:32:13,058 a nephew, 393 00:32:13,058 --> 00:32:14,724 and a cousin. 394 00:32:14,928 --> 00:32:17,099 They are all executives of the Britium Museum Board. 395 00:32:17,099 --> 00:32:18,794 I'm sure the rumor of the spirit was... 396 00:32:20,099 --> 00:32:22,468 fabricated by Kwon, the sibling from a different mother. 397 00:32:22,468 --> 00:32:24,509 Why? Because if they ruined an important exhibit... 398 00:32:24,509 --> 00:32:26,803 and caused significant damage to Britium, 399 00:32:27,109 --> 00:32:28,808 Director Lee's position would be endangered. 400 00:32:28,808 --> 00:32:32,174 Giving Deputy Director Kwon a shot at Lee's position. 401 00:32:32,349 --> 00:32:34,773 And then what? 402 00:32:34,979 --> 00:32:36,319 If we can find evidence... 403 00:32:36,319 --> 00:32:38,414 that Deputy Director Kwon started those rumors, 404 00:32:38,718 --> 00:32:40,748 we can use that to blackmail him... 405 00:32:40,748 --> 00:32:42,884 or hand over the evidence to Director Lee. 406 00:32:43,759 --> 00:32:45,553 Either way, we win the lotto. 407 00:32:45,689 --> 00:32:48,329 Nice one, In Bum. 408 00:32:48,329 --> 00:32:50,623 - Would you marry me? - I really don't want to. 409 00:32:50,898 --> 00:32:53,324 Don't abandon me. 410 00:32:53,798 --> 00:32:55,563 - Really. - This is a winning lottery ticket. 411 00:33:01,139 --> 00:33:03,409 This used to be a factory, 412 00:33:03,409 --> 00:33:05,509 but it doesn't smell at all. 413 00:33:05,509 --> 00:33:07,949 See how big the windows are? 414 00:33:07,949 --> 00:33:10,343 There's great ventilation, and it gets a lot of light. 415 00:33:10,849 --> 00:33:13,419 It's a quiet neighborhood, 416 00:33:13,419 --> 00:33:15,313 so it's perfect for work. 417 00:33:15,859 --> 00:33:17,989 What do you do again? 418 00:33:17,989 --> 00:33:20,189 We're reporters. 419 00:33:20,189 --> 00:33:22,623 This place would be perfect! 420 00:33:23,098 --> 00:33:27,224 This is the bathroom on the first floor. 421 00:33:30,199 --> 00:33:33,038 The second floor is... 422 00:33:33,038 --> 00:33:35,879 being used by an artist. 423 00:33:35,879 --> 00:33:38,309 Even that artist loves this building so much, 424 00:33:38,309 --> 00:33:41,104 that they've been using it for several years now. 425 00:33:42,978 --> 00:33:44,079 What's wrong? 426 00:33:44,079 --> 00:33:46,883 Wasn't someone there just now? 427 00:33:47,648 --> 00:33:48,854 What? 428 00:33:54,528 --> 00:33:56,794 What's this smell? 429 00:33:59,968 --> 00:34:01,964 What's wrong? 430 00:34:06,338 --> 00:34:08,274 What was it he saw? 431 00:34:08,379 --> 00:34:11,133 Excuse me, I'm the landlord. 432 00:34:11,809 --> 00:34:13,974 My gosh, the smell... 433 00:34:18,989 --> 00:34:20,584 Goodness. 434 00:36:50,239 --> 00:36:51,503 What's going on? 435 00:36:51,608 --> 00:36:52,768 It's a wandering spirit. 436 00:36:52,768 --> 00:36:55,679 A wandering spirit? People who die away from home turn into them. 437 00:36:55,679 --> 00:36:57,974 Why would someone who died inside his house turn into one? 438 00:36:58,208 --> 00:37:00,449 He probably didn't consider this place as home. 439 00:37:00,449 --> 00:37:02,718 Or a wandering spirit from another area... 440 00:37:02,718 --> 00:37:04,984 could've moved into this vacant spot. 441 00:37:06,639 --> 00:37:09,763 I think I'll find a lead once I follow him. 442 00:37:19,418 --> 00:37:21,583 Yes, check that once more. 443 00:37:22,949 --> 00:37:24,284 Isn't this better? 444 00:37:26,019 --> 00:37:28,453 - Please set the lights soon. - Yes, ma'am. 445 00:37:46,078 --> 00:37:47,204 It's done. 446 00:37:54,749 --> 00:37:56,519 Check. I can see now. 447 00:37:56,519 --> 00:37:58,183 Let's wrap it up. 448 00:37:58,418 --> 00:37:59,513 Okay. 449 00:38:08,698 --> 00:38:09,864 Goodbye. 450 00:38:11,298 --> 00:38:13,263 Goodbye. 451 00:38:13,999 --> 00:38:15,204 Wait. 452 00:38:17,938 --> 00:38:19,033 Yes? 453 00:38:19,538 --> 00:38:21,673 Please turn off the ceiling lights before you go. 454 00:38:22,208 --> 00:38:23,643 Oh, sure. 455 00:39:07,359 --> 00:39:08,454 Okay. 456 00:39:11,188 --> 00:39:14,324 I swear I saw a spirit downstairs. 457 00:39:14,499 --> 00:39:16,928 What are you talking about? I'll go check. 458 00:39:16,928 --> 00:39:19,263 (Exhibit Hall 4) 459 00:39:22,568 --> 00:39:25,133 Nice. I'll be leaving now. 460 00:39:29,448 --> 00:39:31,303 Why aren't the lights turning on? 461 00:40:39,318 --> 00:40:40,844 Good work. 462 00:41:09,509 --> 00:41:10,609 Did you check? 463 00:41:10,609 --> 00:41:12,814 It disappeared into the museum, 464 00:41:13,318 --> 00:41:15,383 but I'll need to come back during the day to confirm. 465 00:41:22,658 --> 00:41:24,253 Let's see. 466 00:41:26,859 --> 00:41:27,954 Nice. 467 00:41:34,538 --> 00:41:35,903 You startled me. 468 00:41:40,279 --> 00:41:42,643 What? What is it? Don't come out. Go back inside. 469 00:41:42,908 --> 00:41:44,479 This isn't new. 470 00:41:44,479 --> 00:41:46,413 I bought it on sale last year. 471 00:41:46,519 --> 00:41:48,989 Unbelievable. 472 00:41:48,989 --> 00:41:51,854 She always knows when I buy new clothes. 473 00:41:55,328 --> 00:41:56,783 New trainers? 474 00:41:57,828 --> 00:41:59,458 New shoes as well? 475 00:41:59,458 --> 00:42:00,893 They're not new. 476 00:42:02,198 --> 00:42:04,263 At least take the price tag off. 477 00:42:12,938 --> 00:42:15,879 You know wandering spirits are hard to track and locate. 478 00:42:15,879 --> 00:42:17,279 I needed activewear. 479 00:42:17,279 --> 00:42:19,143 I never asked. 480 00:42:19,479 --> 00:42:22,084 After all, you bought them with your own money. 481 00:42:23,149 --> 00:42:24,314 Exactly. 482 00:42:24,889 --> 00:42:26,084 I'll be off. 483 00:42:26,658 --> 00:42:28,283 Goodbye. 484 00:42:28,558 --> 00:42:32,393 (Britium) 485 00:43:05,629 --> 00:43:06,854 Oh In Bum 486 00:43:07,958 --> 00:43:09,263 Who were you again? 487 00:43:35,729 --> 00:43:37,084 What was that for? 488 00:43:38,828 --> 00:43:41,624 Don't move a single step until I say it's all right. 489 00:43:41,969 --> 00:43:44,124 It'll cause me more trouble if something happens to you already. 490 00:43:45,639 --> 00:43:48,433 How dare you keep trying to scam a fraud? 491 00:43:51,908 --> 00:43:53,074 What was that? 492 00:44:22,038 --> 00:44:23,263 (Self-portrait, Marvin Gaye) 493 00:44:36,649 --> 00:44:38,954 I couldn't see his face because of you! 494 00:44:44,328 --> 00:44:47,393 What a feisty way of expressing your gratitude. 495 00:44:49,529 --> 00:44:50,663 What? 496 00:44:52,239 --> 00:44:53,694 Come on. 497 00:44:54,698 --> 00:44:56,263 Gosh. 498 00:45:04,249 --> 00:45:05,344 Excuse me. 499 00:45:06,719 --> 00:45:07,874 Excuse me! 500 00:45:10,389 --> 00:45:11,913 Do you know... 501 00:45:12,359 --> 00:45:14,454 that you look like a pervert right now? 502 00:45:24,428 --> 00:45:25,633 Gosh. 503 00:45:27,838 --> 00:45:28,964 Check the pieces. 504 00:45:30,668 --> 00:45:33,279 - Who are you? - This isn't good. 505 00:45:33,279 --> 00:45:35,673 I'm Hong Ji A from Daebak Realty. 506 00:45:38,578 --> 00:45:39,874 Ms. Hong? 507 00:45:42,749 --> 00:45:46,119 I'll give you the chance to explain before we check the CCTV. 508 00:45:46,119 --> 00:45:49,584 You won't find anything on the CCTV anyway. 509 00:45:49,889 --> 00:45:51,188 Whenever there's an unrested spirit, 510 00:45:51,188 --> 00:45:53,854 most electrical devices malfunction. 511 00:45:55,369 --> 00:45:56,494 Unrested spirit? 512 00:45:56,899 --> 00:45:58,523 Are you talking about ghosts? 513 00:45:59,338 --> 00:46:01,163 Let me explain. 514 00:46:02,308 --> 00:46:04,033 I hate to break it to you, 515 00:46:04,208 --> 00:46:07,703 but there's an unrested spirit full of resent in your museum. 516 00:46:09,048 --> 00:46:10,443 You're an exorcist? 517 00:46:13,479 --> 00:46:15,419 Ghost Story Cleaner is a start-up company... 518 00:46:15,419 --> 00:46:18,558 that has patented the technology of using electromagnetic waves... 519 00:46:18,558 --> 00:46:19,719 to cast out unrested spirits. 520 00:46:19,719 --> 00:46:21,284 - Are you his partner? - No. 521 00:46:29,229 --> 00:46:30,324 Excuse me. 522 00:46:31,628 --> 00:46:33,663 - Oh In Bum speaking. - It is your real number. 523 00:46:39,138 --> 00:46:40,274 Please leave. 524 00:46:44,148 --> 00:46:45,848 Call me if you change your mind. 525 00:46:45,848 --> 00:46:48,314 And be careful of this woman. 526 00:46:48,318 --> 00:46:49,983 She can be very violent... 527 00:46:50,489 --> 00:46:51,913 and is nowhere near sane. 528 00:46:54,419 --> 00:46:55,854 I'll show myself out. 529 00:47:00,558 --> 00:47:01,828 Ms. Hong. 530 00:47:01,828 --> 00:47:05,433 I'd like to talk to you about selling my art museum, Britium. 531 00:47:06,969 --> 00:47:09,608 Ms. Hong, I'll wait for you outside. 532 00:47:09,608 --> 00:47:11,403 Talk to her well for me. 533 00:47:18,404 --> 00:47:23,404 [VIU Ver] KBS2 E04 'Sell Your Haunted House' "Britium, the Art Museum" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 534 00:47:31,828 --> 00:47:34,493 Right after my husband's funeral, 535 00:47:35,229 --> 00:47:37,969 a rumor that my art museum is haunted... 536 00:47:37,969 --> 00:47:39,294 started to spread. 537 00:47:42,868 --> 00:47:45,574 And there's another rumor that I poisoned my husband too. 538 00:47:47,739 --> 00:47:49,844 Did you murder your husband? 539 00:47:57,519 --> 00:47:59,713 You are straightforward, just as I heard. 540 00:48:03,358 --> 00:48:05,923 You know Chairman Han of the investment firm in Masan, right? 541 00:48:07,429 --> 00:48:10,098 He told me that you handled the sale of the building... 542 00:48:10,098 --> 00:48:12,364 that gave him headaches. 543 00:48:13,169 --> 00:48:15,294 I'm sure you saw it on the news. 544 00:48:15,308 --> 00:48:18,403 My art museum, Britium, will move to a bigger place. 545 00:48:19,909 --> 00:48:22,078 I already bought the land for the new location. 546 00:48:22,078 --> 00:48:24,779 The negotiation to sell this building was in place. 547 00:48:24,779 --> 00:48:26,648 But I was offered a ridiculous price... 548 00:48:26,648 --> 00:48:28,614 because of the rumor that the museum is haunted. 549 00:48:30,919 --> 00:48:33,058 I apologize, but if this regards the sale of the building... 550 00:48:33,058 --> 00:48:35,854 I already have a case, so I cannot accept another client. 551 00:48:35,959 --> 00:48:37,429 I ended up here today... 552 00:48:37,429 --> 00:48:39,824 because I was following the unrested spirit of that case. 553 00:48:42,229 --> 00:48:43,923 An unrested spirit. 554 00:48:47,098 --> 00:48:48,804 You don't believe me. 555 00:48:49,509 --> 00:48:52,334 If so, why are you asking me for my help? 556 00:48:54,979 --> 00:48:58,478 The most important job for me as the director is finding... 557 00:48:58,479 --> 00:49:01,643 the best solution that can keep our image intact... 558 00:49:01,648 --> 00:49:04,044 and minimize our monetary losses. 559 00:49:14,858 --> 00:49:16,594 Deputy Director Kwon is here. 560 00:49:22,239 --> 00:49:23,969 Unless you demand... 561 00:49:23,969 --> 00:49:26,733 the client to believe in exorcisms, 562 00:49:27,209 --> 00:49:30,574 please call me as soon as you are done with your current case. 563 00:49:30,949 --> 00:49:32,344 Call me directly. 564 00:49:46,759 --> 00:49:49,124 Hey, hurry up. Hurry. 565 00:49:49,499 --> 00:49:51,963 Hey, that's crooked. Level it properly. Okay? 566 00:49:52,999 --> 00:49:55,638 Hey, let's get the angle right. 567 00:49:55,638 --> 00:49:57,334 That's it. 568 00:50:03,779 --> 00:50:06,544 Look at this mess, Eun Hye. 569 00:50:06,679 --> 00:50:10,243 There was a minor commotion. It's nothing. 570 00:50:10,548 --> 00:50:12,413 It's nothing? 571 00:50:13,259 --> 00:50:16,229 You are the director. But obviously, you don't act like one. 572 00:50:16,229 --> 00:50:17,788 So even tabloids think... 573 00:50:17,788 --> 00:50:20,923 they can belittle us and get away with it. 574 00:50:21,598 --> 00:50:23,264 You're diminishing our class. 575 00:50:24,568 --> 00:50:26,469 Responding to such tabloids... 576 00:50:26,469 --> 00:50:28,903 would diminish our class even more. 577 00:50:30,169 --> 00:50:31,463 Is that so? 578 00:50:32,838 --> 00:50:35,449 I wonder if the board will agree with you. 579 00:50:35,449 --> 00:50:36,949 There are rumors of how you poisoned my brother... 580 00:50:36,949 --> 00:50:38,648 and that the museum is haunted. 581 00:50:38,648 --> 00:50:40,014 Gosh. 582 00:50:40,279 --> 00:50:43,118 Will they reappoint you as the director... 583 00:50:43,118 --> 00:50:45,413 when you are the root of all these rumors? 584 00:50:52,898 --> 00:50:54,898 Why did you run into her here again? 585 00:50:54,898 --> 00:50:56,723 Are you guys ill-fated or something? 586 00:50:56,769 --> 00:50:58,298 What do we do? Should we give up? 587 00:50:58,298 --> 00:50:59,769 Why would we give up? 588 00:50:59,769 --> 00:51:01,864 We can't let her steal two cases in a row. 589 00:51:03,169 --> 00:51:05,233 Hey, she's coming. Bye. 590 00:51:13,179 --> 00:51:14,614 What should I say? 591 00:51:14,979 --> 00:51:17,614 He'll turn me down again without giving it a second thought. 592 00:51:17,949 --> 00:51:19,953 Gosh. What should I say? 593 00:51:20,159 --> 00:51:22,953 She'll really beat me up if I don't sound sincere. 594 00:51:24,989 --> 00:51:28,054 "Not being intimidated by the mighty Lee Eun Hye." 595 00:51:28,058 --> 00:51:29,524 "I learned something new today." 596 00:51:30,729 --> 00:51:31,993 No. 597 00:51:32,769 --> 00:51:35,034 If I cave in right away, it won't look cool. 598 00:51:35,939 --> 00:51:37,733 "Be my psychic just once." 599 00:51:38,138 --> 00:51:40,274 That sounded so selfish. 600 00:51:41,878 --> 00:51:45,249 "You can't steal two of my cases which I worked hard on." 601 00:51:45,249 --> 00:51:47,213 "Let me take this one." 602 00:51:49,019 --> 00:51:50,814 As if. She would never. 603 00:51:51,848 --> 00:51:53,153 Why am I racking my brains for this? 604 00:51:53,388 --> 00:51:55,788 He's a fraud. He'd say yes to money. 605 00:51:55,788 --> 00:51:58,429 Right. Not looking cool isn't important right now. 606 00:51:58,429 --> 00:52:00,094 Money is. 607 00:52:05,229 --> 00:52:07,693 - We... - Let's do a case together. 608 00:52:09,838 --> 00:52:12,239 - No, I... - I don't mean it permanently. 609 00:52:12,239 --> 00:52:13,973 Just one case. That's it. 610 00:52:20,249 --> 00:52:21,473 Hold on. 611 00:52:23,749 --> 00:52:25,183 I did it. 612 00:52:28,058 --> 00:52:29,388 Okay. 613 00:52:29,388 --> 00:52:30,854 Let's do that then. 614 00:52:31,388 --> 00:52:33,598 We keep running into each other. 615 00:52:33,598 --> 00:52:35,864 So we must be destined to cross paths. 616 00:52:51,479 --> 00:52:53,943 I'm going to Ms. Hong's place. 617 00:52:54,779 --> 00:52:57,788 No way. Is she interested in you? 618 00:52:57,788 --> 00:52:59,683 Otherwise, she wouldn't bring you to her house. 619 00:53:02,189 --> 00:53:04,588 I'm not going to her house. I'm going to her office. 620 00:53:04,588 --> 00:53:06,324 She said I had to take a test or something. 621 00:53:07,358 --> 00:53:08,759 That's an excuse. 622 00:53:08,759 --> 00:53:11,663 She lives alone on the second floor of the same building. 623 00:53:20,209 --> 00:53:21,933 Gosh. 624 00:53:30,219 --> 00:53:31,814 I see. 625 00:53:32,048 --> 00:53:33,213 What? 626 00:53:33,888 --> 00:53:35,213 Nothing. 627 00:53:37,529 --> 00:53:40,124 I saved her life earlier. 628 00:53:40,229 --> 00:53:41,754 That must have been it. 629 00:53:42,029 --> 00:53:44,364 Even I thought I was pretty amazing. 630 00:53:45,298 --> 00:53:47,068 When did you save her life? 631 00:53:47,068 --> 00:53:49,633 When there was a commotion in the gallery earlier. 632 00:53:50,868 --> 00:53:54,433 A commotion in the gallery? What do you mean? When? 633 00:54:22,909 --> 00:54:24,903 So this is how it looks inside. 634 00:54:25,209 --> 00:54:26,574 It's just a regular office. 635 00:54:41,618 --> 00:54:42,883 What is it? 636 00:54:44,229 --> 00:54:45,754 Nothing. 637 00:54:46,159 --> 00:54:47,524 Go to the second floor. 638 00:54:48,499 --> 00:54:50,624 - What's up there? - My room. 639 00:54:51,999 --> 00:54:53,633 She's making it too obvious. 640 00:54:56,409 --> 00:54:58,969 If this is about work, let's talk here. 641 00:54:58,969 --> 00:55:01,774 Go upstairs. That's the test. 642 00:55:04,479 --> 00:55:05,703 Okay. 643 00:55:12,288 --> 00:55:13,584 Are you okay? 644 00:55:15,388 --> 00:55:16,754 What do you mean? 645 00:55:18,128 --> 00:55:20,223 Isn't your heart beating fast? 646 00:55:20,328 --> 00:55:22,223 Aren't you experiencing shortness of breath? 647 00:55:22,358 --> 00:55:24,024 Or do you feel dizzy? 648 00:55:25,328 --> 00:55:27,398 I'm not climbing Mount Everest. 649 00:55:27,398 --> 00:55:29,169 Why would I be out of breath for climbing up a few steps? 650 00:55:29,169 --> 00:55:31,669 I might not look like it, but I've been working out regularly. 651 00:55:31,669 --> 00:55:34,433 As long as you're okay, keep going up. 652 00:55:36,148 --> 00:55:37,374 Okay. 653 00:55:47,858 --> 00:55:50,223 He really climbed all the way up. 654 00:56:01,269 --> 00:56:02,834 Why is it so dark in here? 655 00:56:03,368 --> 00:56:04,963 Are you allergic to sunlight? 656 00:56:06,538 --> 00:56:08,233 Gosh, it's cold in here. 657 00:56:12,378 --> 00:56:14,114 What's that? 658 00:56:15,249 --> 00:56:18,143 Stay right there until I tell you it's okay to move. 659 00:56:26,729 --> 00:56:29,764 Isn't this what you did at Dream Officetel the other night? 660 00:56:29,868 --> 00:56:31,993 - Isn't it? - Yes. 661 00:56:32,999 --> 00:56:35,499 The smoke from the incense burner calls a vengeful spirit. 662 00:56:35,499 --> 00:56:38,004 I see. A vengeful spirit. 663 00:56:46,118 --> 00:56:47,473 I bet it does. 664 00:56:52,088 --> 00:56:53,254 It's my mother. 665 00:56:56,689 --> 00:56:57,923 She's quite beautiful. 666 00:56:58,588 --> 00:57:00,524 She passed away 20 years ago. 667 00:57:07,669 --> 00:57:08,864 Mom! 668 00:57:28,618 --> 00:57:30,423 Now, she's here. 669 00:57:31,888 --> 00:57:34,124 She's been haunting this house for 20 years. 670 00:57:35,628 --> 00:57:37,529 I see. 671 00:57:37,529 --> 00:57:40,633 So she's not a fraud, she's just delusional? 672 00:57:44,169 --> 00:57:46,774 The one exorcism I asked for... 673 00:57:48,108 --> 00:57:49,403 is for my mother. 674 00:57:50,808 --> 00:57:54,213 I think you might have misunderstood. 675 00:57:54,419 --> 00:57:57,143 I only came thinking we were going to work on Britium. 676 00:57:57,419 --> 00:57:58,514 I'll give you 10,000 dollars. 677 00:57:58,888 --> 00:58:00,754 - Money's not the problem. - 20,000. 678 00:58:02,729 --> 00:58:06,693 Last time, you had a strong-looking man working with you. 679 00:58:06,858 --> 00:58:08,024 Why are you asking me? 680 00:58:09,029 --> 00:58:11,524 My mother is a special case. 681 00:58:11,729 --> 00:58:13,764 She can't be exorcised by an ordinary psychic. 682 00:58:13,969 --> 00:58:15,094 Then what about me? 683 00:58:17,108 --> 00:58:18,804 You're special. 684 00:58:23,209 --> 00:58:24,743 (Hong Mi Jin) 685 00:58:45,898 --> 00:58:47,493 Step outside the circle. 686 00:58:57,479 --> 00:58:59,203 Should I run away now? 687 00:58:59,719 --> 00:59:00,874 Step outside. 688 00:59:01,118 --> 00:59:03,749 No, if I just do as she says, 689 00:59:03,749 --> 00:59:06,153 I'll get 20,000 bucks and the Britium job to boot. 690 00:59:06,558 --> 00:59:07,713 I'll give it a go. 691 00:59:23,969 --> 00:59:25,604 Mom? 692 00:59:41,288 --> 00:59:42,413 Oh In Bum? 693 00:59:56,538 --> 00:59:57,703 Oh In Bum. 694 00:59:58,669 --> 00:59:59,834 Oh In Bum! 695 01:00:13,288 --> 01:00:14,854 Help me. 696 01:00:15,588 --> 01:00:18,054 I'm... I'm sorry... 697 01:00:18,558 --> 01:00:19,754 Die. 698 01:00:20,999 --> 01:00:22,094 Die! 699 01:00:22,199 --> 01:00:24,193 You should die too! 700 01:00:24,598 --> 01:00:26,733 Uncle. 701 01:00:39,209 --> 01:00:40,643 Have you come around? 702 01:00:41,548 --> 01:00:44,943 Isn't that something you use when your heart stops? 703 01:00:45,989 --> 01:00:47,084 Did I... 704 01:00:47,719 --> 01:00:49,529 die just now? 705 01:00:49,529 --> 01:00:51,983 I prepared this in case of emergency, 706 01:00:52,388 --> 01:00:54,459 but thankfully your heart didn't stop. 707 01:00:54,459 --> 01:00:55,499 Thankfully? 708 01:00:55,499 --> 01:00:56,898 Are you saying that I was supposed to die, 709 01:00:56,898 --> 01:00:58,423 but thankfully didn't? 710 01:01:05,909 --> 01:01:07,074 Why... 711 01:01:07,439 --> 01:01:09,943 Why is Ms. Hong's mother in my memories? 712 01:01:10,679 --> 01:01:12,004 Why did Ms. Hong's mother... 713 01:01:12,578 --> 01:01:13,874 try to kill my uncle? 714 01:01:16,548 --> 01:01:17,683 I'm sorry. 715 01:01:18,919 --> 01:01:20,754 I thought it would work with you. 716 01:01:27,659 --> 01:01:28,794 Take this. 717 01:01:35,499 --> 01:01:37,568 - This... - If you wear this, 718 01:01:37,568 --> 01:01:40,274 you won't be possessed by most spirits from now on. 719 01:01:40,838 --> 01:01:43,703 It's like a bulletproof vest, so never take it off. 720 01:01:45,308 --> 01:01:46,413 You can... 721 01:01:48,279 --> 01:01:49,983 never take this off. 722 01:01:51,118 --> 01:01:52,213 Do you understand? 723 01:01:56,088 --> 01:01:58,288 What? What is this? 724 01:01:58,288 --> 01:02:01,393 I'll pay you what I promised, so don't worry. 725 01:02:12,209 --> 01:02:13,403 Your mother. 726 01:02:15,279 --> 01:02:17,304 You said she died 20 years ago? 727 01:02:21,048 --> 01:02:22,143 How... 728 01:02:22,919 --> 01:02:24,114 did she pass away? 729 01:02:33,699 --> 01:02:34,824 Because of me. 730 01:02:39,939 --> 01:02:42,834 Just go now. I'm tired. 731 01:02:57,689 --> 01:02:59,213 Save me. 732 01:02:59,659 --> 01:03:02,054 I'm sorry. 733 01:03:05,489 --> 01:03:08,153 Twenty years ago, my uncle and I came here. 734 01:03:08,398 --> 01:03:10,064 Something happened then. 735 01:03:11,929 --> 01:03:15,933 There's no way our Sung Sik committed suicide. 736 01:03:16,239 --> 01:03:18,904 Did my uncle really commit suicide? 737 01:03:22,139 --> 01:03:23,944 You said I was special earlier. 738 01:03:37,829 --> 01:03:39,424 Why don't you team up... 739 01:03:40,059 --> 01:03:41,323 with this special psychic? 740 01:04:29,279 --> 01:04:31,708 (Sell Your Haunted House) 741 01:04:31,708 --> 01:04:34,418 I said I would never work with a fraud. 742 01:04:34,418 --> 01:04:36,349 No partners start off on the right foot. 743 01:04:36,349 --> 01:04:38,219 Ms. Hong, you need me. 744 01:04:38,219 --> 01:04:40,219 You need this special psychic. 745 01:04:40,219 --> 01:04:41,659 We need a psychic right now. 746 01:04:41,659 --> 01:04:42,989 You said he even helps get your temperature up. 747 01:04:42,989 --> 01:04:43,989 Staying pure? 748 01:04:43,989 --> 01:04:45,659 They didn't sleep together. 749 01:04:45,659 --> 01:04:47,298 Why does Ms. Hong have the same one as your uncle? 750 01:04:47,298 --> 01:04:49,029 That's what I'm trying to find out. 751 01:04:49,029 --> 01:04:52,029 What the relationship between Daebak Realty and my uncle was. 752 01:04:52,029 --> 01:04:55,469 On the outside, it looks just like a regular realty office. 753 01:04:55,469 --> 01:04:57,568 - Ji Chul, let's form a plan. - A plan? 754 01:04:57,568 --> 01:05:00,674 It's by the writer Cho Yeon Seo, the "Artist of Mullae-dong". 755 01:05:00,739 --> 01:05:02,909 You believe me now, right? That you're a psychic. 756 01:05:02,909 --> 01:05:05,643 So being possessed by spirits was real after all. 52603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.