All language subtitles for Sanford and Son S05E11 The Olympics.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,004 --> 00:01:13,450 Mirror, mirror on the wall... 2 00:01:13,474 --> 00:01:16,253 who's the handsomest man of all? 3 00:01:16,277 --> 00:01:17,317 Now, take your time. 4 00:01:18,946 --> 00:01:21,091 I'll turn around here. 5 00:01:21,115 --> 00:01:22,192 You ready? 6 00:01:22,216 --> 00:01:23,216 Here we are. 7 00:01:25,018 --> 00:01:26,118 Handsome Freddie. 8 00:01:28,322 --> 00:01:29,322 ♪ Doo, doo... ♪ 9 00:01:42,603 --> 00:01:43,580 Hiya, Fred. 10 00:01:43,604 --> 00:01:44,881 Come on in. 11 00:01:44,905 --> 00:01:46,983 How did you like my secret knock? 12 00:01:47,007 --> 00:01:48,251 Secret knock? 13 00:01:48,275 --> 00:01:51,721 Yeah, that was, uh, two heavy ones, three light, 14 00:01:51,745 --> 00:01:54,023 and four quick ones. 15 00:01:54,047 --> 00:01:55,725 That's so you can tell that it's me 16 00:01:55,749 --> 00:01:59,129 and not some crazy burglar knocking at the door. 17 00:01:59,153 --> 00:02:00,530 Now would some burglar go around knocking 18 00:02:00,554 --> 00:02:02,132 on somebody's door? 19 00:02:02,156 --> 00:02:04,123 That's what makes him crazy. 20 00:02:09,763 --> 00:02:13,543 Say, Fred, how come you all dressed up? 21 00:02:13,567 --> 00:02:15,512 It's Saturday night. I'm going over to Donna's. 22 00:02:15,536 --> 00:02:16,546 Donna's? 23 00:02:16,570 --> 00:02:18,215 Fred, I thought we was gonna watch 24 00:02:18,239 --> 00:02:19,649 the awards show tonight. 25 00:02:19,673 --> 00:02:21,184 The awards show? Yeah. 26 00:02:21,208 --> 00:02:23,019 Another one? Which one is it this time? 27 00:02:23,043 --> 00:02:26,923 Well, Fred, this is the one that we've been waiting on. 28 00:02:26,947 --> 00:02:29,892 It's the Best Monster Movie Awards. 29 00:02:29,916 --> 00:02:32,496 Well, listen, is Gork up for anything? 30 00:02:32,520 --> 00:02:33,763 Oh, yeah. 31 00:02:33,787 --> 00:02:36,466 He's up for the most painful death 32 00:02:36,490 --> 00:02:39,769 from a single bite by a swamp monster. 33 00:02:39,793 --> 00:02:40,837 Ooh, wow. 34 00:02:40,861 --> 00:02:42,439 I'd love to be here with you, Grady, 35 00:02:42,463 --> 00:02:44,174 but I gotta go over to Donna's. 36 00:02:44,198 --> 00:02:45,575 I got a date with an angel. 37 00:02:45,599 --> 00:02:48,411 ♪ Got a date with an angel Doo bee dee ba ba ♪ 38 00:02:49,537 --> 00:02:50,713 Hey, what's happenin', Grady? 39 00:02:50,737 --> 00:02:51,914 Hi, Lamont. 40 00:02:51,938 --> 00:02:53,650 I'll drive you over to Donna's. Okay, son. 41 00:02:53,674 --> 00:02:56,052 Grady, you go ahead and watch as long as you want to. 42 00:02:56,076 --> 00:02:57,754 I'll be back shortly. Okay. Say, thanks, Fred. 43 00:02:57,778 --> 00:03:00,056 Say, is... Is it all right if I help myself 44 00:03:00,080 --> 00:03:02,825 to a snack during the commercials? 45 00:03:02,849 --> 00:03:04,227 Why is it, Grady, 46 00:03:04,251 --> 00:03:06,796 you always wait till you get over here to get hungry? 47 00:03:06,820 --> 00:03:09,666 Well, Fred, maybe that's because 48 00:03:09,690 --> 00:03:11,901 you park the truck out in the front. 49 00:03:11,925 --> 00:03:13,603 And, now, everyone knows 50 00:03:13,627 --> 00:03:17,162 that they serve good food where truck drivers stop. 51 00:03:28,108 --> 00:03:30,676 Donna, darling. It's "Ready Freddie." 52 00:03:32,513 --> 00:03:34,157 Fred! 53 00:03:34,181 --> 00:03:35,992 What are you doing here? 54 00:03:36,016 --> 00:03:37,694 What do you mean, what I'm doing here? 55 00:03:37,718 --> 00:03:39,563 It's Saturday night, ain't it? 56 00:03:39,587 --> 00:03:43,200 You belong to me, and I belong to you... 57 00:03:43,224 --> 00:03:45,890 and who belongs to this cigar? 58 00:03:48,329 --> 00:03:51,541 Fred, that cigar belongs to my date tonight. 59 00:03:51,565 --> 00:03:53,142 A date? 60 00:03:53,166 --> 00:03:54,744 I mean, you got a lot of nerve, 61 00:03:54,768 --> 00:03:55,945 having a date on Saturday night. 62 00:03:55,969 --> 00:03:57,380 Well, Fred, I'm sorry, 63 00:03:57,404 --> 00:03:59,482 but you didn't say anything about coming over tonight, 64 00:03:59,506 --> 00:04:01,585 and, after all, you don't own me. 65 00:04:01,609 --> 00:04:03,220 I know I don't own you, 66 00:04:03,244 --> 00:04:05,364 but I've made nine years' worth of payments. 67 00:04:06,179 --> 00:04:08,225 I mean, where is he? Where is this guy? 68 00:04:08,249 --> 00:04:09,292 Bring him out here. 69 00:04:09,316 --> 00:04:11,160 I'll face him man to man, fist to fist, 70 00:04:11,184 --> 00:04:12,495 and face to face. 71 00:04:12,519 --> 00:04:14,698 Just bring him on out here and show him to me. 72 00:04:14,722 --> 00:04:15,722 That's all, just... 73 00:04:18,392 --> 00:04:20,002 Hey, say, listen, buddy. You're lucky. 74 00:04:20,026 --> 00:04:22,205 I was gonna give you some of these across your lips, 75 00:04:22,229 --> 00:04:23,306 but it's against my principle 76 00:04:23,330 --> 00:04:24,641 to hit a man... 77 00:04:24,665 --> 00:04:27,377 To hit a man with, uh, glasses. 78 00:04:27,401 --> 00:04:29,812 Lou, this is Fred Sanford. 79 00:04:29,836 --> 00:04:31,448 Fred, meet Lou Turner. 80 00:04:31,472 --> 00:04:35,707 Pleased to make your acquaintance... I'm sure. 81 00:04:37,978 --> 00:04:39,989 Why don't we all have a nice glass of wine? 82 00:04:40,013 --> 00:04:40,990 I'll get the glass. 83 00:04:41,014 --> 00:04:42,325 What you trying to do there? 84 00:04:42,349 --> 00:04:44,630 I mean, you ain't gonna get no milk out of that. 85 00:04:47,554 --> 00:04:48,698 Listen, Lou. 86 00:04:48,722 --> 00:04:51,234 Let me make this as simple as possible for you. 87 00:04:51,258 --> 00:04:54,437 See, Donna and I don't stand on that old etiquette stuff, 88 00:04:54,461 --> 00:04:56,773 so you can feel free, at any moment, 89 00:04:56,797 --> 00:04:59,208 to get the hell out of here. 90 00:04:59,232 --> 00:05:03,246 Fred! That's not polite. 91 00:05:03,270 --> 00:05:04,503 Please, please, sit down. 92 00:05:11,211 --> 00:05:15,191 Here, Fred, here's some nice imported wine 93 00:05:15,215 --> 00:05:17,126 Lou brought over from his liquor store. 94 00:05:17,150 --> 00:05:18,194 Oh, yeah? 95 00:05:18,218 --> 00:05:19,195 Well, I don't drink nothing 96 00:05:19,219 --> 00:05:21,598 ain't got no label on it. 97 00:05:21,622 --> 00:05:23,600 I put the wine in the decanter 98 00:05:23,624 --> 00:05:25,502 to allow it to breathe. 99 00:05:25,526 --> 00:05:27,326 Breathe? 100 00:05:29,330 --> 00:05:31,574 That is correct. 101 00:05:31,598 --> 00:05:35,545 You see, fine wines must be decanted. 102 00:05:35,569 --> 00:05:37,880 They have a limited life in the bottle. 103 00:05:37,904 --> 00:05:40,684 Five years for white wine, 50 to 60 for Burgundy, 104 00:05:40,708 --> 00:05:43,820 and approximately 50 to 100 for Bordeaux. 105 00:05:43,844 --> 00:05:46,989 And three days for 7UP. 106 00:05:47,013 --> 00:05:49,292 That is the most ridiculous thing 107 00:05:49,316 --> 00:05:50,627 I have ever heard. 108 00:05:50,651 --> 00:05:51,628 That's the most ridiculous thing 109 00:05:51,652 --> 00:05:52,629 you ever heard? 110 00:05:52,653 --> 00:05:54,063 Is it? Uh, uh, Fred... 111 00:05:54,087 --> 00:05:55,498 Fred, look at this, uh... 112 00:05:55,522 --> 00:05:57,300 Look at this pamphlet Lou brought over. 113 00:05:57,324 --> 00:05:59,135 It's all about the Senior Olympics this year. 114 00:05:59,159 --> 00:06:00,269 What's that? 115 00:06:00,293 --> 00:06:03,807 Athletic events for persons of 50... 116 00:06:03,831 --> 00:06:04,996 and over. 117 00:06:06,066 --> 00:06:08,945 Oh... I... Oh, I remember that. 118 00:06:08,969 --> 00:06:11,570 On your mark, get set, ready? Keel over. 119 00:06:13,374 --> 00:06:14,718 Well, Sanford, for your information, 120 00:06:14,742 --> 00:06:16,686 in order to participate in the Senior Olympics, 121 00:06:16,710 --> 00:06:19,222 one must be sound of mind, fleet of foot 122 00:06:19,246 --> 00:06:21,358 and in excellent physical condition. 123 00:06:21,382 --> 00:06:24,627 I do 100 push-ups every day. 124 00:06:24,651 --> 00:06:26,329 Well, here, add another one to that. 125 00:06:26,353 --> 00:06:27,853 Shove your lips up your nose. 126 00:06:29,923 --> 00:06:32,802 Fred, honey... 127 00:06:32,826 --> 00:06:35,638 Lou won the decathlon last year. 128 00:06:35,662 --> 00:06:37,039 And I have every intention 129 00:06:37,063 --> 00:06:39,376 of winning it again this year. 130 00:06:39,400 --> 00:06:41,143 Listen, I've had enough of this chitchat. 131 00:06:41,167 --> 00:06:42,545 Now, Donna, you gotta make a decision. 132 00:06:42,569 --> 00:06:43,747 Now, who do you want? 133 00:06:43,771 --> 00:06:45,682 Me, who's been faithful to you all these years, 134 00:06:45,706 --> 00:06:47,417 or this wino-come-lately? 135 00:06:47,441 --> 00:06:48,951 Now, look here. 136 00:06:48,975 --> 00:06:49,952 You look here, Sanford. 137 00:06:49,976 --> 00:06:51,954 No, buddy, you look here. 138 00:06:51,978 --> 00:06:53,556 Listen, you want me to decant my fist 139 00:06:53,580 --> 00:06:54,780 upside your face? Fred! 140 00:06:55,816 --> 00:06:57,627 Acting like a fool. 141 00:06:57,651 --> 00:06:59,295 Who's a fool? Say that outside to me! 142 00:06:59,319 --> 00:07:00,597 Come on outside and say that. 143 00:07:00,621 --> 00:07:01,598 I'd be happy to. 144 00:07:01,622 --> 00:07:02,599 Well, come on, then. 145 00:07:02,623 --> 00:07:04,000 Lou! Fred! 146 00:07:04,024 --> 00:07:06,002 Don't worry about nothing. I can take care of myself. 147 00:07:06,026 --> 00:07:08,593 Oh... Fred. Fr... 148 00:07:24,411 --> 00:07:28,224 Wow, Fred. Fred, you just missed it. 149 00:07:28,248 --> 00:07:30,026 Gork won. 150 00:07:30,050 --> 00:07:32,061 Whoopee, whoopee. 151 00:07:32,085 --> 00:07:33,930 Whoopee for Gork. 152 00:07:33,954 --> 00:07:37,388 But he wasn't there, so Godzilla accepted for him. 153 00:07:39,359 --> 00:07:41,070 You know why Gork wasn't there, Grady? 154 00:07:41,094 --> 00:07:42,305 Why? 155 00:07:42,329 --> 00:07:44,569 Because Gork was over at Donna's with a decanter. 156 00:07:45,999 --> 00:07:49,078 Oh, you mean that there was another man 157 00:07:49,102 --> 00:07:50,146 at Donna's house. 158 00:07:50,170 --> 00:07:52,816 Yeah. Some old guy named Lou Turner. 159 00:07:52,840 --> 00:07:55,351 I sure would've loved to have heard you 160 00:07:55,375 --> 00:07:57,286 just cuss him out, and... 161 00:07:57,310 --> 00:07:59,088 punch him in the mouth, 162 00:07:59,112 --> 00:08:01,646 and wipe up the floor with him. 163 00:08:03,584 --> 00:08:05,528 You know, Grady, I got too much dignity 164 00:08:05,552 --> 00:08:07,096 to be fighting in front of Donna. 165 00:08:07,120 --> 00:08:09,754 Oh... you mean big Lou Turner. 166 00:08:14,862 --> 00:08:17,173 Yeah, the one that won the decathlon, 167 00:08:17,197 --> 00:08:19,476 the senior decathlon last year. 168 00:08:19,500 --> 00:08:21,878 I think I've lost Donna to him forever. 169 00:08:21,902 --> 00:08:25,214 Oh, you know, he wins the decathlon every year. 170 00:08:25,238 --> 00:08:28,184 As a matter of fact, he's in it all alone this year. 171 00:08:28,208 --> 00:08:30,152 Everybody's afraid of him. 172 00:08:30,176 --> 00:08:31,788 Well, I ain't afraid of him. 173 00:08:31,812 --> 00:08:34,958 Oh, okay, then it's settled. 174 00:08:34,982 --> 00:08:37,627 You enter the decathlon, and then we'll... 175 00:08:37,651 --> 00:08:38,628 Decathlon, me? 176 00:08:38,652 --> 00:08:40,162 Me, in a decathlon? Right. 177 00:08:40,186 --> 00:08:41,263 Forget that, Grady. 178 00:08:41,287 --> 00:08:42,665 I'm not gonna get in no decathlon 179 00:08:42,689 --> 00:08:44,233 till I get one thing straightened out. 180 00:08:44,257 --> 00:08:45,234 Now, what's... What's that, Fred? 181 00:08:45,258 --> 00:08:46,725 What is a decathlon? 182 00:08:48,996 --> 00:08:52,509 That's where they have 10 events. 183 00:08:52,533 --> 00:08:55,144 You know, like, the 400-meter run 184 00:08:55,168 --> 00:08:57,614 and the high jump, and the hurdles, 185 00:08:57,638 --> 00:08:59,949 the javelin, the shot put 186 00:08:59,973 --> 00:09:01,718 and the 50-yard dash... 187 00:09:01,742 --> 00:09:04,988 Right to the hospital into intensive care. 188 00:09:05,012 --> 00:09:06,689 Well, Fred. 189 00:09:06,713 --> 00:09:08,625 I mean, don't you want to win Donna back? 190 00:09:08,649 --> 00:09:13,195 I mean, after all, faint heart never won fair lady. 191 00:09:13,219 --> 00:09:17,366 And stopped heart never did too good either. 192 00:09:17,390 --> 00:09:19,168 You got one thing going for you 193 00:09:19,192 --> 00:09:20,169 that Lou doesn't have. 194 00:09:20,193 --> 00:09:21,170 What's that? 195 00:09:21,194 --> 00:09:23,472 Me as your coach. 196 00:09:23,496 --> 00:09:25,942 Oh, pfft. 197 00:09:25,966 --> 00:09:27,309 Come on, Fred, now. 198 00:09:27,333 --> 00:09:30,112 Remember, this is for Donna, now. 199 00:09:30,136 --> 00:09:34,517 Yeah, for Donna... Fred, you can do it! 200 00:09:34,541 --> 00:09:35,919 I can do it, Grady. 201 00:09:35,943 --> 00:09:37,319 Yeah! 202 00:09:37,343 --> 00:09:41,424 And when she sees... Sees you win that gold medal, 203 00:09:41,448 --> 00:09:42,458 Yeah. 204 00:09:42,482 --> 00:09:44,561 You'll be first in her heart forever. 205 00:09:44,585 --> 00:09:45,595 Yeah, Grady. 206 00:09:45,619 --> 00:09:47,530 Yeah, you can do it, Fred. 207 00:09:47,554 --> 00:09:48,965 That 400-yard... 208 00:09:48,989 --> 00:09:50,199 The javelin. The spear, the javelin. 209 00:09:50,223 --> 00:09:51,200 The ja... Yeah! 210 00:09:51,224 --> 00:09:52,201 The long jump. 211 00:09:52,225 --> 00:09:54,704 Yeah! Yeah, Grady. 212 00:09:54,728 --> 00:09:57,106 Do you believe... The pole vault! 213 00:09:57,130 --> 00:10:00,409 Yeah! Do you believe that you can do it? 214 00:10:00,433 --> 00:10:02,078 I believe I can do it, Grady. 215 00:10:02,102 --> 00:10:03,680 Do you know that you can do it? 216 00:10:03,704 --> 00:10:04,881 I know I can do it. 217 00:10:04,905 --> 00:10:07,149 Do you have all the confidence in the world 218 00:10:07,173 --> 00:10:08,317 that you can do it? 219 00:10:08,341 --> 00:10:10,119 Got the confidence, Grady. 220 00:10:10,143 --> 00:10:11,387 Great! 221 00:10:11,411 --> 00:10:13,491 Then I'll bet you five bucks he kills you. 222 00:10:17,618 --> 00:10:18,738 Out. 223 00:10:25,158 --> 00:10:28,537 Hey, Lamont, come on down, son. 224 00:10:28,561 --> 00:10:29,973 Breakfast time! 225 00:10:29,997 --> 00:10:33,076 Ding-dong, ding-dong. 226 00:10:33,100 --> 00:10:37,035 Open your eyes, son, and say, "Hi, world!" 227 00:10:40,641 --> 00:10:42,184 What's going on down here? 228 00:10:42,208 --> 00:10:44,253 That's what I really like, a lot of screaming and... 229 00:10:44,277 --> 00:10:45,744 Well, how do I look, son? 230 00:10:47,614 --> 00:10:48,858 Like an old hot dog 231 00:10:48,882 --> 00:10:51,202 with mustard and ketchup on it. 232 00:10:55,055 --> 00:10:57,199 You know, you're really being ridiculous 233 00:10:57,223 --> 00:10:58,567 with this Olympic stuff, Pop. 234 00:10:58,591 --> 00:11:00,937 This is not gonna impress Donna, not at all. 235 00:11:00,961 --> 00:11:02,371 It's not gonna impress her one bit. 236 00:11:02,395 --> 00:11:03,372 Listen, son. 237 00:11:03,396 --> 00:11:04,473 You're entitled to your thoughts, 238 00:11:04,497 --> 00:11:06,475 and if you want to be entitled to your teeth, 239 00:11:06,499 --> 00:11:07,598 you shut up. 240 00:11:09,069 --> 00:11:10,847 All right, you can say anything you want to, 241 00:11:10,871 --> 00:11:12,015 just don't scream no more 242 00:11:12,039 --> 00:11:14,250 because I'm not awake yet, all right? 243 00:11:14,274 --> 00:11:15,251 Good morning, Lamont! 244 00:11:15,275 --> 00:11:16,786 Shh! 245 00:11:16,810 --> 00:11:19,622 Quiet, Grady. Lamont didn't wake up yet. 246 00:11:19,646 --> 00:11:23,425 Oh, okay, Fred. I can understand that. 247 00:11:23,449 --> 00:11:24,783 Shh. 248 00:11:32,859 --> 00:11:35,059 Breakfast is ready! 249 00:11:51,945 --> 00:11:53,522 We're gonna have to get some castor oil 250 00:11:53,546 --> 00:11:54,913 to catch this. 251 00:11:58,451 --> 00:12:03,988 Well, how about we have a little orange juice? 252 00:12:13,399 --> 00:12:15,745 Hey, Grady, I thought you said this was orange juice. 253 00:12:15,769 --> 00:12:20,316 Lamont, I said that that was a little orange juice. 254 00:12:20,340 --> 00:12:21,884 Now, the rest of it 255 00:12:21,908 --> 00:12:25,755 is turnip nectar, horseradish juice, 256 00:12:25,779 --> 00:12:28,390 and the essence of collard greens. 257 00:12:28,414 --> 00:12:29,726 You know, Pop, 258 00:12:29,750 --> 00:12:31,327 you're going about this whole thing wrong, man. 259 00:12:31,351 --> 00:12:32,561 If you wanna get in shape, 260 00:12:32,585 --> 00:12:35,364 why don't you try taking a long walk every day? 261 00:12:35,388 --> 00:12:36,733 You got a point there. 262 00:12:36,757 --> 00:12:38,400 Well, I'm glad you finally realize that. 263 00:12:38,424 --> 00:12:40,302 Well, listen, why don't you set an example 264 00:12:40,326 --> 00:12:41,570 by starting off first? 265 00:12:41,594 --> 00:12:43,928 You take a long walk, and start on the roof. 266 00:12:47,067 --> 00:12:48,978 All right, go ahead, be a wise guy, 267 00:12:49,002 --> 00:12:50,579 but don't say that I didn't warn you 268 00:12:50,603 --> 00:12:52,414 when you get yourself hurt, maybe seriously. 269 00:12:52,438 --> 00:12:54,516 Oh, don't worry about me, son. 270 00:12:54,540 --> 00:12:56,585 When it's time to die, then I'll die 271 00:12:56,609 --> 00:12:58,988 for something worth dying for, love. 272 00:12:59,012 --> 00:13:02,091 Like Romeo and Juliet, Bonnie and Clyde... 273 00:13:02,115 --> 00:13:04,649 And Ike and Tina Turner. 274 00:13:08,621 --> 00:13:09,732 I'm going in the kitchen 275 00:13:09,756 --> 00:13:11,801 where I can get some rest and some quiet 276 00:13:11,825 --> 00:13:13,002 and get myself some decent breakfast. 277 00:13:13,026 --> 00:13:14,470 Yeah, son, you go in the kitchen. 278 00:13:14,494 --> 00:13:16,172 This is ridiculous. 279 00:13:16,196 --> 00:13:18,207 I'm not gonna eat this stuff over here. This is... 280 00:13:18,231 --> 00:13:19,441 Okay, Fred, 281 00:13:19,465 --> 00:13:22,411 I have a whole schedule of exercises for you, 282 00:13:22,435 --> 00:13:25,436 so I wanna see you and the team out in the yard. 283 00:13:36,549 --> 00:13:37,916 All right, men. Line up. 284 00:13:44,324 --> 00:13:45,835 Well, okay. 285 00:13:45,859 --> 00:13:49,105 First we'll start off with 20 push-ups, Fred. 286 00:13:49,129 --> 00:13:50,239 Okay? 287 00:13:50,263 --> 00:13:51,240 Twenty push-ups? All right, yep. 288 00:13:51,264 --> 00:13:53,397 Now, you lie down on the ground. 289 00:14:03,109 --> 00:14:04,342 Go! 290 00:14:07,047 --> 00:14:08,379 One. 291 00:14:10,817 --> 00:14:11,817 One. 292 00:14:15,655 --> 00:14:16,855 One... 293 00:14:21,594 --> 00:14:23,039 Say, Fred, 294 00:14:23,063 --> 00:14:25,096 you mean you can't even do one push-up? 295 00:14:27,133 --> 00:14:30,134 Would you please, one "help me up"? 296 00:14:31,905 --> 00:14:35,539 All right, Fred. Okay. All right. 297 00:14:37,677 --> 00:14:40,990 Uh, now we're gonna jump a little rope as soon as... 298 00:14:41,014 --> 00:14:42,791 Oh, here it is, over here. 299 00:14:42,815 --> 00:14:44,426 All right, we're gonna jump a little rope, 300 00:14:44,450 --> 00:14:45,427 because what this does 301 00:14:45,451 --> 00:14:47,685 is develop the legs and the bust line. 302 00:14:52,959 --> 00:14:55,171 Men don't jump no rope. 303 00:14:55,195 --> 00:14:57,073 We don't know how to jump no rope, Grady. 304 00:14:57,097 --> 00:14:58,474 Well, it's easy, Fred, 305 00:14:58,498 --> 00:15:00,676 I used to jump rope with my sister all the time. 306 00:15:00,700 --> 00:15:03,379 I bet you got beat up a lot too. 307 00:15:03,403 --> 00:15:06,148 No, no, look, look. I'll show you. 308 00:15:06,172 --> 00:15:08,373 It's just very, very simple, see? 309 00:15:10,410 --> 00:15:12,243 Just one, two... 310 00:15:14,614 --> 00:15:17,782 See, it's easy once you get the hang of it. 311 00:15:18,551 --> 00:15:19,561 See? 312 00:15:19,585 --> 00:15:21,463 Okay, now you try it. Oh, Grady. 313 00:15:21,487 --> 00:15:23,032 I don't wanna try no rope nothing. 314 00:15:23,056 --> 00:15:24,367 I don't do that. 315 00:15:24,391 --> 00:15:25,701 Oh, okay. 316 00:15:25,725 --> 00:15:28,104 Well, how about we practice on the discus? 317 00:15:28,128 --> 00:15:29,105 That's okay. Get the discus. 318 00:15:29,129 --> 00:15:30,106 Oh, okay. 319 00:15:30,130 --> 00:15:31,362 Here. 320 00:15:34,434 --> 00:15:37,479 That ain't no discus. That's a hubcap. 321 00:15:37,503 --> 00:15:39,448 Well, just use it for practice, Fred. 322 00:15:39,472 --> 00:15:40,582 I can't practice with this. 323 00:15:40,606 --> 00:15:42,318 This is from my presidential collection. 324 00:15:42,342 --> 00:15:44,020 Your presidential collection? 325 00:15:44,044 --> 00:15:46,355 Yeah, see, this is a Ford, 326 00:15:46,379 --> 00:15:48,224 and I got one from a Lincoln, 327 00:15:48,248 --> 00:15:51,127 and if the next president is "Rufus R. Toyota," 328 00:15:51,151 --> 00:15:53,362 I'll have three of them. 329 00:15:53,386 --> 00:15:55,019 Well... 330 00:15:57,123 --> 00:15:59,601 Okay, here. Here's an old one over here. 331 00:15:59,625 --> 00:16:00,602 Okay. 332 00:16:00,626 --> 00:16:01,603 All right. Ready? 333 00:16:01,627 --> 00:16:03,387 The discus, now. Discus. 334 00:16:09,002 --> 00:16:13,282 Wow, you sure got a strong arm, Fred. 335 00:16:13,306 --> 00:16:16,018 Yeah, yeah, that's because that arm wrestling I always do. 336 00:16:16,042 --> 00:16:17,086 I'm the best at that. 337 00:16:17,110 --> 00:16:18,887 Yeah, you are. You sure gonna win that event. 338 00:16:18,911 --> 00:16:20,191 Yeah. 339 00:16:22,648 --> 00:16:26,617 And you'll probably win the boomerang event too. 340 00:16:28,955 --> 00:16:30,955 Hey, what's shakin', Grady? 341 00:16:32,859 --> 00:16:34,158 Hi, Rollo. 342 00:16:36,929 --> 00:16:38,707 Say, Pop, there's your hubcap, man. 343 00:16:38,731 --> 00:16:40,509 I want you to know it just missed me. 344 00:16:40,533 --> 00:16:44,280 Well, let me put it on the truck and try again. 345 00:16:44,304 --> 00:16:46,515 No, man, don't do me no small favors. 346 00:16:46,539 --> 00:16:47,916 Say, why are you all dressed up 347 00:16:47,940 --> 00:16:49,018 like Friar Tuck? 348 00:16:49,042 --> 00:16:50,353 That's not... 349 00:16:50,377 --> 00:16:53,755 Fred's practicing for the Senior Olympics, Rollo. 350 00:16:53,779 --> 00:16:54,890 Oh, yeah? Uh-huh. 351 00:16:54,914 --> 00:16:56,993 Hey, well, that's out of sight, man. 352 00:16:57,017 --> 00:16:58,127 Hey, good luck. 353 00:16:58,151 --> 00:16:59,128 Hey, look here. 354 00:16:59,152 --> 00:17:00,329 Maybe by New Year's Day, 355 00:17:00,353 --> 00:17:02,393 they'll let you play in the "Old Bowl." 356 00:17:04,124 --> 00:17:05,101 Yeah, and tomorrow, 357 00:17:05,125 --> 00:17:07,406 you can get in the Tidee Bowl. 358 00:17:11,831 --> 00:17:13,075 Okay, Fred. 359 00:17:13,099 --> 00:17:16,778 Now we're gonna practice the 50-yard sprint. 360 00:17:16,802 --> 00:17:18,047 Sprint? 361 00:17:18,071 --> 00:17:19,882 Grady, you know I can't sprint no 50 yards. 362 00:17:19,906 --> 00:17:21,183 Okay, come on, Fred, 363 00:17:21,207 --> 00:17:23,419 now, you wanna win Donna back, don't you? 364 00:17:23,443 --> 00:17:24,520 Okay, okay. 365 00:17:24,544 --> 00:17:26,188 All right, okay. Now, I want you... 366 00:17:26,212 --> 00:17:28,857 You run down to the lamp post and back. 367 00:17:28,881 --> 00:17:30,459 All right? Okay. 368 00:17:30,483 --> 00:17:31,483 Okay. Wait a minute now. 369 00:17:32,485 --> 00:17:33,485 Okay. 370 00:17:43,463 --> 00:17:45,674 Hey, man, it's not enough that we have to go... 371 00:17:45,698 --> 00:17:46,975 Where is he, Grady? 372 00:17:46,999 --> 00:17:50,212 Oh, Fred's out practicing the 50-yard sprint. 373 00:17:50,236 --> 00:17:51,980 The 50-yard sprint? Grady, are you crazy? 374 00:17:52,004 --> 00:17:54,016 This has gone far enough now. This is it. 375 00:17:54,040 --> 00:17:55,784 He's gotta put a stop to it. 376 00:17:55,808 --> 00:17:57,253 This is... This is ridiculous. 377 00:17:57,277 --> 00:17:58,921 All right. Okay, Lamont. 378 00:17:58,945 --> 00:18:00,923 Okay, we'll quit as soon as he comes back. 379 00:18:00,947 --> 00:18:02,513 He'll be back in a second. 380 00:18:05,318 --> 00:18:07,430 Say, man, I thought you said 50 yards. 381 00:18:07,454 --> 00:18:08,597 I mean, where is he? 382 00:18:08,621 --> 00:18:09,901 Oh, he'll be back. 383 00:18:17,130 --> 00:18:18,996 How... How'd I do? 384 00:18:23,470 --> 00:18:24,470 Go! 385 00:18:33,546 --> 00:18:34,656 Hey, Fred! 386 00:18:34,680 --> 00:18:35,657 What? 387 00:18:35,681 --> 00:18:37,926 Come on. You only got a half hour 388 00:18:37,950 --> 00:18:40,729 before the Senior Olympic Bowl starts! 389 00:18:40,753 --> 00:18:42,064 I'll be right down. 390 00:18:42,088 --> 00:18:43,265 Did you make that phone call? 391 00:18:43,289 --> 00:18:45,167 Everything is taken care of. 392 00:18:45,191 --> 00:18:46,471 What phone call? 393 00:18:47,860 --> 00:18:50,439 Uh, uh, uh, well... 394 00:18:50,463 --> 00:18:51,740 It's the door, I'll get it. 395 00:18:51,764 --> 00:18:53,976 I don't understand this Olympics stuff, Grady. 396 00:18:54,000 --> 00:18:54,977 Oh, hi, Donna. 397 00:18:55,001 --> 00:18:56,011 Hello, Lamont. Hi, Grady. 398 00:18:56,035 --> 00:18:57,079 Oh, hi, Donna. 399 00:18:57,103 --> 00:18:58,514 I'm so glad you could come over. 400 00:18:58,538 --> 00:19:00,716 Maybe you'll be able to talk some sense into my father. 401 00:19:00,740 --> 00:19:01,717 Well, I'll try. Please. 402 00:19:01,741 --> 00:19:03,819 I didn't dream he was serious. 403 00:19:03,843 --> 00:19:04,886 Come on, Fred! 404 00:19:04,910 --> 00:19:07,811 Coming. I told you I was coming down. 405 00:19:15,355 --> 00:19:17,666 Hello, Donna, Lamont, Grady. 406 00:19:17,690 --> 00:19:20,035 Good to see you all standing outside my locker room. 407 00:19:20,059 --> 00:19:21,237 Uh, you want my autograph? 408 00:19:21,261 --> 00:19:23,672 No, but I'd like to have your head examined. 409 00:19:23,696 --> 00:19:25,608 Fred, listen to me for a moment. 410 00:19:25,632 --> 00:19:26,609 What, honey? 411 00:19:26,633 --> 00:19:28,110 I came over here to tell you 412 00:19:28,134 --> 00:19:29,911 that what you're doing isn't necessary. 413 00:19:29,935 --> 00:19:32,414 You don't have to prove anything to me. 414 00:19:32,438 --> 00:19:34,150 Please, Fred, stop all of this. 415 00:19:34,174 --> 00:19:35,584 Forget about that, Donna. 416 00:19:35,608 --> 00:19:37,586 It's time now that somebody took that loud-mouthed Lou 417 00:19:37,610 --> 00:19:38,654 down a few pegs. 418 00:19:38,678 --> 00:19:40,122 When I get through with him, 419 00:19:40,146 --> 00:19:42,958 his high's gonna be hurdled, his shot's gonna be put, 420 00:19:42,982 --> 00:19:44,348 and his broad's gonna be jumped. 421 00:19:46,352 --> 00:19:48,464 Fred! 422 00:19:48,488 --> 00:19:50,521 Well, listen. Come on, coach. Let's go. 423 00:19:55,995 --> 00:19:57,806 Maybe we should've gone to watch Fred. 424 00:19:57,830 --> 00:19:59,808 I think we did the best thing by staying here. 425 00:19:59,832 --> 00:20:01,009 If we had gone down there, 426 00:20:01,033 --> 00:20:02,211 he would've just acted more silly 427 00:20:02,235 --> 00:20:03,245 than he did here. 428 00:20:03,269 --> 00:20:04,647 We did the best thing... 429 00:20:04,671 --> 00:20:05,847 but where could he be? 430 00:20:05,871 --> 00:20:08,717 Oh, relax, Lamont. I'm sure he's just fine. 431 00:20:08,741 --> 00:20:10,018 Yeah, I might as well relax. 432 00:20:11,477 --> 00:20:12,688 Hi, Lamont, Donna. 433 00:20:12,712 --> 00:20:14,056 Hi. Is Fred all right? 434 00:20:14,080 --> 00:20:15,157 Oh, he's fine. 435 00:20:25,991 --> 00:20:28,404 Fred... How wonderful. 436 00:20:28,428 --> 00:20:29,838 Look at all those medals. 437 00:20:29,862 --> 00:20:31,773 Uh-huh. Hey, Pop, I can't believe that. 438 00:20:31,797 --> 00:20:33,041 Are those all real? 439 00:20:33,065 --> 00:20:34,876 Of course they're real. Solid gold, 440 00:20:34,900 --> 00:20:36,834 and I'm gonna have them bronzed. 441 00:20:38,838 --> 00:20:40,683 Are they picking up the light? 442 00:20:40,707 --> 00:20:41,983 Now, look, everybody, see... 443 00:20:42,007 --> 00:20:45,254 Now, this one over here is for the decathlon, 444 00:20:45,278 --> 00:20:47,189 and all of these are for winning 445 00:20:47,213 --> 00:20:50,626 first place in all 10 events. 446 00:20:50,650 --> 00:20:52,528 Hey, Pop. I'm really proud of you, Pop. 447 00:20:52,552 --> 00:20:53,895 I really am. So am I. 448 00:20:53,919 --> 00:20:55,431 Fred would've done much, much better 449 00:20:55,455 --> 00:20:57,975 if he'd had somebody to compete against. 450 00:21:00,226 --> 00:21:02,771 Good, Grady, good. Good. 451 00:21:02,795 --> 00:21:03,772 That was good, Grady. 452 00:21:03,796 --> 00:21:04,873 You mean to tell me 453 00:21:04,897 --> 00:21:07,743 you were the only person in the whole Olympics? 454 00:21:07,767 --> 00:21:09,967 Huh? Yeah. 455 00:21:10,303 --> 00:21:12,147 But what happened to Lou? 456 00:21:12,171 --> 00:21:15,150 He chickened out. He's a weakling. 457 00:21:15,174 --> 00:21:16,151 He's a sissy. 458 00:21:16,175 --> 00:21:17,152 Hello, Sanford. 459 00:21:17,176 --> 00:21:18,820 He's a here. 460 00:21:18,844 --> 00:21:20,822 I heard what happened. 461 00:21:20,846 --> 00:21:23,459 I came to offer my congratulations. 462 00:21:23,483 --> 00:21:25,193 Very sporting of you, Lou. 463 00:21:25,217 --> 00:21:26,695 Lou, what happened? 464 00:21:26,719 --> 00:21:28,397 Fred said you missed the Olympics. 465 00:21:28,421 --> 00:21:29,598 I know, Donna. 466 00:21:29,622 --> 00:21:31,500 Just as I was leaving, someone called, 467 00:21:31,524 --> 00:21:33,535 said they were going to hold up my establishment. 468 00:21:33,559 --> 00:21:35,103 I was obliged to stay. 469 00:21:35,127 --> 00:21:36,171 Why, that's a shame. 470 00:21:36,195 --> 00:21:38,641 Why... that's a shame. 471 00:21:38,665 --> 00:21:41,610 Yes, well... That's the breaks, Sanford. 472 00:21:41,634 --> 00:21:43,178 Can't win them all. 473 00:21:43,202 --> 00:21:44,747 Yes, that's the breaks. 474 00:21:44,771 --> 00:21:46,882 Funny thing, though. 475 00:21:46,906 --> 00:21:51,687 The fellow that called used a very strange expression. 476 00:21:51,711 --> 00:21:53,121 "Goog poobly poo..." 477 00:21:53,145 --> 00:21:54,445 No, that's "Good goobly-goop!" 478 00:22:02,422 --> 00:22:05,100 Well, I guess I'll be leaving now. 479 00:22:05,124 --> 00:22:06,735 I guess I'm going in the closet 480 00:22:06,759 --> 00:22:07,736 and shut the door. 481 00:22:07,760 --> 00:22:09,338 All right, just a moment, there. 482 00:22:09,362 --> 00:22:12,308 Oh, I see you won the arm wrestling too. 483 00:22:12,332 --> 00:22:13,442 Yes. 484 00:22:13,466 --> 00:22:15,411 Well, had I been in the decathlon, 485 00:22:15,435 --> 00:22:17,680 you may have given me a little competition, 486 00:22:17,704 --> 00:22:20,115 but both of us in the arm wrestling, Sanford, 487 00:22:20,139 --> 00:22:22,884 absolutely no competition whatsoever. 488 00:22:22,908 --> 00:22:25,086 Are you challenging me to some arm wrestling? 489 00:22:25,110 --> 00:22:27,889 I believe your interpretation is correct. 490 00:22:27,913 --> 00:22:29,090 Uh, wait a minute, Mr. Turner. 491 00:22:29,114 --> 00:22:30,326 That's quite all right, Lamont. 492 00:22:30,350 --> 00:22:31,960 No, but see, the thing you don't know... 493 00:22:31,984 --> 00:22:33,261 Trust me. It's quite all right. 494 00:22:33,285 --> 00:22:35,931 Fred, Lou, this is ridiculous. 495 00:22:53,406 --> 00:22:54,905 Oh! 496 00:23:06,318 --> 00:23:11,400 Yeah, on the top, winner and still champion! 497 00:23:11,424 --> 00:23:13,369 Lou! Lou, what is it? 498 00:23:13,393 --> 00:23:16,938 Oh, Donna. I do believe I sprained my arm. 499 00:23:16,962 --> 00:23:19,307 Oh, you poor thing! Here, let me help you. 500 00:23:19,331 --> 00:23:21,744 "Oh, you poor thing." 501 00:23:21,768 --> 00:23:22,978 Lou, come. 502 00:23:23,002 --> 00:23:24,179 I'll take you to my house, 503 00:23:24,203 --> 00:23:26,248 and I'll put some heat on it and then I'll... 504 00:23:26,272 --> 00:23:28,384 Over to your house to put some heat on it? 505 00:23:28,408 --> 00:23:29,785 Wait a minute, Donna. Just a second. 506 00:23:29,809 --> 00:23:32,388 I thought we were gonna have a little celebration night. 507 00:23:32,412 --> 00:23:36,091 The thrill of victory and the agony of defeat. 508 00:23:36,115 --> 00:23:38,293 I'm sorry, Fred. 509 00:23:38,317 --> 00:23:39,928 We'll have to do that another time. 510 00:23:39,952 --> 00:23:42,097 It may take weeks before Lou's arm heals. 511 00:23:42,121 --> 00:23:44,566 Come on, Lou. Yes, yes. 512 00:23:44,590 --> 00:23:47,803 It may take weeks before it heals, Sanford. 513 00:23:47,827 --> 00:23:49,571 I suppose I should be angry with you 514 00:23:49,595 --> 00:23:51,106 for tricking me out of the Olympics 515 00:23:51,130 --> 00:23:52,841 with that phony phone call, 516 00:23:52,865 --> 00:23:55,143 beating me at arm wrestling... 517 00:23:55,167 --> 00:23:58,414 but I realize you did it out of love for Donna, 518 00:23:58,438 --> 00:24:01,550 the mark of a true champion. 519 00:24:01,574 --> 00:24:04,185 I bow to you. 520 00:24:04,209 --> 00:24:06,410 I... salute you. 36180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.