Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:42,238 --> 00:04:44,066
Yes,
Mrs. Calloway?
2
00:04:44,109 --> 00:04:48,026
There are two gentlemen here
for Mr. Scott.
They insist on seeing him.
3
00:04:55,382 --> 00:04:56,296
Here they are.
4
00:04:57,645 --> 00:05:00,212
Captain Scott?
Fielding Scott?
5
00:05:00,735 --> 00:05:01,910
Yes?
6
00:05:03,607 --> 00:05:05,392
How can I help you?
7
00:05:05,435 --> 00:05:08,046
We'd like you
to come with us, sir.
8
00:05:23,061 --> 00:05:24,889
Straight ahead, sir.
9
00:05:24,933 --> 00:05:26,151
They're expecting you.
10
00:05:55,659 --> 00:05:56,573
Hello?
11
00:05:57,835 --> 00:05:58,880
Hello, I'm...
12
00:05:58,923 --> 00:06:00,185
Mr. Scott, I assume.
13
00:06:00,229 --> 00:06:02,187
The Chairman
is expecting you.
14
00:06:02,884 --> 00:06:04,233
Take the lift.
15
00:06:04,755 --> 00:06:05,974
Green button.
16
00:06:07,454 --> 00:06:08,368
Thank you.
17
00:06:35,482 --> 00:06:38,702
Well, Fielding Scott,
very good to see you.
18
00:06:38,746 --> 00:06:41,313
It's been a while.
How do you do, sir?
19
00:06:41,357 --> 00:06:43,054
Got some
interesting news
for you.
20
00:06:43,098 --> 00:06:44,665
I'm sure you have.
21
00:06:44,708 --> 00:06:46,057
So the case is closed?
22
00:06:46,101 --> 00:06:47,842
Well, not formally.
23
00:06:47,885 --> 00:06:50,888
But it will be.
You have my word.
24
00:06:50,932 --> 00:06:55,980
But they've decided
to give you a chance
to prove your zeal.
25
00:06:56,024 --> 00:06:57,982
A kind of vindication.
26
00:06:58,026 --> 00:06:59,288
What do I have to do?
27
00:07:00,507 --> 00:07:01,595
Community service?
28
00:07:01,638 --> 00:07:03,292
No.
29
00:07:03,335 --> 00:07:05,076
Go back to Berlin.
30
00:07:06,338 --> 00:07:09,037
I'm afraid
you don't have
an option.
31
00:07:09,080 --> 00:07:10,342
You could be in prison.
32
00:07:10,386 --> 00:07:12,040
You killed
a British agent.
33
00:07:12,083 --> 00:07:14,346
I was defending myself.
34
00:07:14,390 --> 00:07:16,827
Simon Haldane
tried to kill me.
35
00:07:16,871 --> 00:07:20,091
And now
we're inviting you back.
36
00:07:20,135 --> 00:07:24,226
The Haldane business
was clearly
some sort of massive cock-up.
37
00:07:24,269 --> 00:07:26,358
Tangle of crossed wires.
38
00:07:26,402 --> 00:07:28,317
You're an asset to us, Scott.
39
00:07:28,360 --> 00:07:30,667
We need you back in Berlin.
40
00:07:32,103 --> 00:07:33,627
Do you know him?Yes.
41
00:07:34,497 --> 00:07:35,890
Manfred Ziegler.
42
00:07:35,933 --> 00:07:37,718
A German friend
from childhood.
43
00:07:37,761 --> 00:07:40,068
He used to stay
with our family
before the war.
44
00:07:40,111 --> 00:07:43,506
He's working
with the Russians
on their space program.
45
00:07:43,550 --> 00:07:46,553
He's developed
this new guidance system
46
00:07:46,596 --> 00:07:48,337
for an intercontinental
ballistic missile.
47
00:07:48,380 --> 00:07:51,383
It's revolutionary,
apparently.
48
00:07:51,427 --> 00:07:52,559
What's this
got to do with me?
49
00:07:52,602 --> 00:07:54,517
He wants to defect.
50
00:07:54,561 --> 00:07:58,347
And he made this clear,
and he said he'll only
come over if you're there.
51
00:07:58,390 --> 00:08:02,003
He wants you, Fielding Scott,
to arrange everything.
52
00:08:06,877 --> 00:08:08,313
One condition.
53
00:08:09,967 --> 00:08:11,534
I will go to Berlin.
54
00:08:11,578 --> 00:08:14,232
I'll meet Manfred.
I'll do your negotiating.
55
00:08:15,190 --> 00:08:16,321
But afterwards...
56
00:08:17,322 --> 00:08:19,934
my case must be closed.
57
00:08:19,977 --> 00:08:20,935
Officially.
58
00:15:28,840 --> 00:15:30,712
Good morning, Mr. Scott.Morning, Elisa.
59
00:15:32,148 --> 00:15:34,542
Mr. Petrie wants to see you
in his office.
60
00:15:34,585 --> 00:15:35,804
Tell him
I'll be 10 minutes.
61
00:15:35,847 --> 00:15:37,675
I believe he wants
to see you now.
62
00:15:39,808 --> 00:15:41,679
All right.
I'll be right there.
63
00:15:43,072 --> 00:15:45,031
How was your weekend?
Was it fun?Unexceptional.
64
00:15:52,647 --> 00:15:53,691
Hmm.
65
00:16:02,178 --> 00:16:03,353
Come.
66
00:16:05,877 --> 00:16:07,879
You wanted to see me?
67
00:16:07,923 --> 00:16:10,447
Yes, I was wanting
a status report.
68
00:16:10,491 --> 00:16:12,275
I wasn't aware I had to give
you a status report.
69
00:16:12,319 --> 00:16:14,147
Well, Scott,
as I'm head of station,
70
00:16:14,190 --> 00:16:16,888
I like to know
what's going on
in my station.
71
00:16:16,932 --> 00:16:18,803
As you've been seconded here,
you work for me.
72
00:16:20,283 --> 00:16:21,284
For me.
73
00:16:22,285 --> 00:16:23,417
You understand?
74
00:16:23,460 --> 00:16:25,071
I'll make sure
you're informed.Good.
75
00:16:26,246 --> 00:16:28,161
So inform me.
76
00:16:28,204 --> 00:16:30,598
What's happening
with Beethoven?
77
00:16:30,641 --> 00:16:34,428
It's been rather
hard to organize.Yes, that's what I mean.
78
00:16:34,471 --> 00:16:37,170
I should be in possession
of this information,
and I'm not.
79
00:16:37,213 --> 00:16:38,998
I'll make sure
you are in the future.
80
00:16:41,348 --> 00:16:42,479
May I ask you
a question?
81
00:16:42,523 --> 00:16:43,828
Yes, of course.
82
00:16:43,872 --> 00:16:45,526
Why are we involving
the Americans and French?
83
00:16:45,569 --> 00:16:46,875
Well, it's a trial.
84
00:16:46,918 --> 00:16:49,530
A joint operation, for once.
85
00:16:49,573 --> 00:16:53,142
Show of solidarity, all that.
86
00:16:53,186 --> 00:16:56,841
Could be useful.
Three heads... better than one
working together.
87
00:16:58,321 --> 00:17:00,671
More efficient... in theory.
88
00:17:00,715 --> 00:17:02,325
Well, we are allies,
I suppose.
89
00:17:05,720 --> 00:17:06,938
I should go.
90
00:17:07,765 --> 00:17:09,028
By the way.
91
00:17:12,118 --> 00:17:14,337
Simon Haldane
was a good friend of mine.
92
00:17:15,251 --> 00:17:16,426
Really?
93
00:17:18,254 --> 00:17:19,777
That's very interesting.
94
00:17:26,262 --> 00:17:27,437
Why did you kill him?
95
00:17:27,481 --> 00:17:28,917
Because he tried
to kill me.
96
00:17:30,136 --> 00:17:32,051
I was defending myself.
97
00:17:32,094 --> 00:17:33,791
That's completely impossible.
98
00:17:33,835 --> 00:17:35,750
Everyone's saying that,
but I was there, you see.
99
00:17:35,793 --> 00:17:38,318
So I know
what actually happened.
100
00:17:38,361 --> 00:17:40,494
There's a more
interesting question
no one seems to ask.
101
00:17:40,537 --> 00:17:41,669
Which is?
102
00:17:41,712 --> 00:17:43,888
Why did Simon Haldane
try and kill me?
103
00:17:48,980 --> 00:17:50,025
Any ideas?
104
00:17:52,288 --> 00:17:53,376
No.
105
00:17:54,464 --> 00:17:55,596
Didn't think so.
106
00:17:57,163 --> 00:17:59,513
I will find the answer
to that question.
107
00:18:00,949 --> 00:18:02,037
One day.
108
00:21:18,538 --> 00:21:19,713
Manfred.
109
00:21:20,583 --> 00:21:21,889
Bloody hell.
110
00:21:23,630 --> 00:21:24,587
Fielding.
111
00:21:25,545 --> 00:21:26,807
Thank God, you're here.
112
00:21:27,938 --> 00:21:29,288
I can hardly believe it.
113
00:21:33,248 --> 00:21:35,163
Now I feel this may
actually happen.
114
00:21:36,207 --> 00:21:38,079
I'd like
to shake your hand but...
115
00:21:38,122 --> 00:21:39,210
Stasi today.
116
00:21:40,386 --> 00:21:42,518
Some days they follow me,
some days not.
117
00:21:45,086 --> 00:21:47,393
You brought
Traudel and Birgit along.
118
00:21:48,742 --> 00:21:49,917
Traudel is worried sick.
119
00:21:51,005 --> 00:21:52,615
Maybe you can calm her a bit.
120
00:21:52,659 --> 00:21:55,226
Don't worry.
I'm here to make
everything possible.
121
00:21:57,185 --> 00:21:58,317
You can relax now.
122
00:21:59,622 --> 00:22:01,972
It's impossible. I'm afraid.
123
00:22:09,197 --> 00:22:11,547
Meet me behind that building
in two minutes.
124
00:22:13,288 --> 00:22:14,637
Two minutes.
125
00:23:19,267 --> 00:23:21,008
Wewould've just come overor got the S-Bahn...
126
00:23:21,051 --> 00:23:22,531
I know.
127
00:23:22,575 --> 00:23:24,707
They really want this thing
you've developed.Yes.
128
00:23:24,751 --> 00:23:27,797
They want you
and your magical machine,
whatever it is.
129
00:23:28,755 --> 00:23:30,104
What is it?
130
00:23:30,147 --> 00:23:32,541
It's an inertial
navigation system.
131
00:23:32,585 --> 00:23:35,631
A fluid suspended
gyro-stabilized platform,
to be precise.
132
00:23:35,675 --> 00:23:37,241
Too precise for me.Yes.
133
00:23:38,329 --> 00:23:39,940
Anyway,
134
00:23:39,983 --> 00:23:43,465
each week I took a componentand brought it
to my apartment.
135
00:23:43,509 --> 00:23:46,076
It won't take much longer
until they find out.
136
00:23:46,120 --> 00:23:47,904
I can put it all together,
137
00:23:47,948 --> 00:23:49,863
but it's very fragile,
very delicate.
138
00:23:49,906 --> 00:23:51,517
How big is it?
139
00:23:51,560 --> 00:23:56,260
It can fit in two trunks,
you know, like cabin trunks.
140
00:23:56,304 --> 00:23:58,480
Everything has to be
very carefully packed.
141
00:23:58,524 --> 00:24:00,656
The fragility is incredible.
142
00:24:00,700 --> 00:24:03,485
Without the physical
components, I can't recreate
the platform.
143
00:24:03,529 --> 00:24:05,052
That is the problem.
144
00:24:05,095 --> 00:24:08,534
What exactly does
your famous
fluid suspended gyro...
145
00:24:08,577 --> 00:24:11,841
thingy do?It gives a missile
incredible accuracy.
146
00:24:11,885 --> 00:24:13,103
To within a few meters.
147
00:24:14,235 --> 00:24:16,063
So if you were
to land on the moon...
148
00:24:16,106 --> 00:24:17,978
Or drop an atomic
warhead on a city?
149
00:24:18,021 --> 00:24:20,720
Yes.Or shoot a bomber
from the sky?
150
00:24:20,763 --> 00:24:21,677
Exactly.
151
00:24:22,896 --> 00:24:24,288
Nothing has this precision.
152
00:24:25,072 --> 00:24:26,377
Nothing until now.
153
00:24:27,553 --> 00:24:29,859
Well, I can see
why you're so popular.
154
00:24:30,773 --> 00:24:31,992
Can you do it?
155
00:24:33,602 --> 00:24:35,256
It's a problem
we can solve.
156
00:24:44,700 --> 00:24:46,267
So good you have come.
157
00:24:47,703 --> 00:24:49,313
Can you do this job
with no risk?
158
00:24:50,097 --> 00:24:51,707
We try to eliminate risk.
159
00:24:53,013 --> 00:24:54,493
We have much experience.
160
00:24:57,452 --> 00:25:00,542
They watch us, you know?
If they catch us,
it would be terrible.
161
00:25:00,586 --> 00:25:03,023
Terrible for us all.They're not going
to catch you.
162
00:25:03,980 --> 00:25:05,460
I promise.
163
00:25:17,777 --> 00:25:19,474
There's lots more
where that came from.
164
00:25:25,654 --> 00:25:27,830
You can never be too careful.
165
00:25:27,874 --> 00:25:30,529
Fielding, I think maybe...Yes, yes...
I should go...
166
00:25:31,442 --> 00:25:32,835
Get out of this suit.
167
00:25:37,318 --> 00:25:40,016
You're not reallya diplomat,
are you?
168
00:25:40,060 --> 00:25:41,757
What are you,
some kind of spy?
169
00:25:43,454 --> 00:25:44,543
I'm a diplomat.
170
00:25:45,805 --> 00:25:47,850
Just with very good
associates.
171
00:26:28,674 --> 00:26:31,981
Sorry about this.Your name
wasn't on the diplomatic list.
172
00:26:32,025 --> 00:26:33,461
Stupid error.
173
00:26:38,858 --> 00:26:41,600
They called to check.
I came as soon as I could.
174
00:26:45,081 --> 00:26:46,909
This is Herr Hempel.
175
00:26:46,953 --> 00:26:49,999
He's been helpful
with the paperwork.
176
00:26:50,043 --> 00:26:52,480
Thank you. My pleasure,
Mr. Scott.
177
00:26:52,523 --> 00:26:54,482
This shouldn't
happen again.
178
00:26:54,525 --> 00:26:56,136
Thanks a lot.Gentlemen...
179
00:26:59,748 --> 00:27:01,010
Who is he?
180
00:27:01,054 --> 00:27:02,925
A detective.
181
00:27:02,969 --> 00:27:05,972
We needed
police authorization
for a handover.
182
00:27:06,015 --> 00:27:08,627
They wouldn't justgive you to me.That's good to know.
183
00:27:43,270 --> 00:27:45,185
Morning, George.Morning.
184
00:27:45,228 --> 00:27:48,362
Any news
on Beethoven?Getting there. Tea?
185
00:27:48,405 --> 00:27:50,756
Please.
Petrie's getting
a bit obsessed.
186
00:27:50,799 --> 00:27:52,496
God, is he?
Is he joining us?
187
00:27:52,540 --> 00:27:54,063
You bet.
Wouldn't miss it.
188
00:27:54,107 --> 00:27:56,196
Talk of the devil.Scott, Brotherton.
189
00:27:56,239 --> 00:27:58,285
Saw the CIA
coming up the stairs.
190
00:27:58,328 --> 00:28:01,723
Are they happy?Well, let's just get
Beethoven out.
191
00:28:01,767 --> 00:28:03,159
Then we can
all be happy.
192
00:28:03,203 --> 00:28:05,118
Morning, gentlemen. Hmm.
193
00:28:05,161 --> 00:28:07,381
Torrance. Greetings.
You know these two I think.
194
00:28:07,424 --> 00:28:11,646
This is Conrad Greer,
arrived last week.As far as anyone knows.
195
00:28:11,690 --> 00:28:15,432
Fielding Scott,
as I live and breathe.
196
00:28:15,476 --> 00:28:18,958
Far too well,
I'm afraid.
197
00:28:19,001 --> 00:28:21,612
Palermo last,
right?No, Taormina. '44, February.
198
00:28:21,656 --> 00:28:24,746
You were
in that bar...Jesus Christ.
199
00:28:24,790 --> 00:28:28,184
Let's not talkabout it.Yes, I think it's time.
200
00:28:28,228 --> 00:28:31,535
One city, four armies.Well, that's its appeal,
isn't it?
201
00:28:31,579 --> 00:28:34,756
Glad to see your job
hasn't changed. Welcome.Thank you.
202
00:28:34,800 --> 00:28:36,584
The French are joining us,
aren't they?
203
00:28:36,627 --> 00:28:41,589
Yes. We can always rely
on the French
to be running slightly late.
204
00:28:41,632 --> 00:28:44,200
How was Vienna?"Frustrating" would be
205
00:28:44,244 --> 00:28:45,767
an excellent word for it.
206
00:28:45,811 --> 00:28:47,987
Has Beethoven made
a final decision yet?
207
00:28:48,030 --> 00:28:50,163
Yes, he's ready.
Anxious, of course.
208
00:28:50,206 --> 00:28:52,600
Wants us to move fast.Gyroscope?
209
00:28:52,643 --> 00:28:55,429
Yep, all packed up.Good, sooner the better.
210
00:28:55,472 --> 00:28:56,952
Max, you finally join us.
211
00:28:56,996 --> 00:28:58,388
Bonjour. Bonjour.
212
00:28:58,432 --> 00:29:00,651
We are running
a smidgeon late,
213
00:29:00,695 --> 00:29:01,957
as you would say.
214
00:29:02,001 --> 00:29:03,437
Max Delavaney,
215
00:29:03,480 --> 00:29:05,134
Conrad Greer.Pleasure.
216
00:29:05,178 --> 00:29:06,832
Nice to meet you. Bonjour.
217
00:29:06,875 --> 00:29:09,051
Sometimes I think we should
have little flags
in front of us.
218
00:29:09,095 --> 00:29:12,489
Why would you think that?Make it all a bit more jolly.
219
00:29:12,533 --> 00:29:14,578
"Jolly"...I vote for flags.
220
00:29:14,622 --> 00:29:16,667
It's meant to be a joke.
221
00:29:16,711 --> 00:29:19,409
My apologies,
there was some small confusion
222
00:29:19,453 --> 00:29:20,759
with my pass, it seems.
223
00:29:22,891 --> 00:29:23,849
Hello.
224
00:29:24,850 --> 00:29:26,068
I'm Fielding Scott.
225
00:29:26,112 --> 00:29:27,461
I'm liaising
with Beethoven.
226
00:29:27,504 --> 00:29:28,854
Have we got a photo
of Beethoven?
227
00:29:28,897 --> 00:29:30,769
Just so Conrad knows
who we're talking about.
228
00:29:31,682 --> 00:29:32,945
So...
229
00:29:32,988 --> 00:29:34,468
That's Beethoven, huh?
230
00:29:34,511 --> 00:29:37,514
Sorry, I wasn't responsible
for the code name.
231
00:29:37,558 --> 00:29:40,822
Has Beethoven
decided where he's going?
232
00:29:40,866 --> 00:29:43,259
Yes, he's insisting
on Oxford University.
233
00:29:43,303 --> 00:29:46,393
Is that a problem?No. Glad to have him.
234
00:29:46,436 --> 00:29:49,309
After he's delivered
his commodities, of course.
235
00:29:49,352 --> 00:29:51,615
I have another meeting
with Beethoven coming up.
236
00:29:52,486 --> 00:29:54,401
He's getting desperate.
237
00:29:54,444 --> 00:29:55,706
He wants us
to move fast.
238
00:29:56,751 --> 00:30:00,189
Right. So how are we
going to get him
239
00:30:00,233 --> 00:30:02,844
and his wonderful
guidance system out?
240
00:30:02,888 --> 00:30:04,019
MadameBloch,
what do you think?
241
00:30:05,891 --> 00:30:06,805
What?
242
00:30:07,631 --> 00:30:09,024
When should we get him?
243
00:30:11,461 --> 00:30:15,204
I suggest one day
during this reception
coming up.
244
00:30:15,248 --> 00:30:18,207
Everyone will be in Potsdam.
It's a perfect moment.
245
00:30:18,251 --> 00:30:20,775
I can use our usual team.
They're very efficient.
246
00:30:22,342 --> 00:30:24,039
Beethoven is there.
247
00:30:24,083 --> 00:30:27,129
We'll go straight
to the American zone,
the shortest distance.
248
00:30:27,173 --> 00:30:28,696
Is it cleared with them?
249
00:30:28,739 --> 00:30:32,308
Conrad will be on that,
won't you, Conrad?Yes, sure.
250
00:30:32,352 --> 00:30:35,964
Then, once we're over,
we deliver the package to you.
251
00:30:36,008 --> 00:30:39,359
I'm really sorry,
but I have another meeting.
252
00:30:39,402 --> 00:30:40,839
So I best be going.
253
00:30:42,753 --> 00:30:44,146
Keep me informed, will you?
254
00:30:45,147 --> 00:30:47,280
Bye.Bye. It's been a pleasure.
255
00:30:54,330 --> 00:30:55,636
Can I get you
a drink?
256
00:30:58,334 --> 00:30:59,379
I know...
257
00:31:00,336 --> 00:31:01,685
a very nice place.
258
00:31:21,357 --> 00:31:22,532
Severine, I'm so sorry...
259
00:31:22,576 --> 00:31:23,751
Ouch.
260
00:31:24,883 --> 00:31:26,885
I've been waiting 14 months
to do that.
261
00:31:27,929 --> 00:31:29,104
I thought you were dead.
262
00:31:29,148 --> 00:31:30,149
I couldn't contact you.
263
00:31:30,192 --> 00:31:31,933
It would've been dangerous
for us.
264
00:31:31,977 --> 00:31:33,413
For you.No, no, sorry.
265
00:31:33,456 --> 00:31:35,110
You could've told me
after the killing.
266
00:31:35,154 --> 00:31:37,286
I thought
it was you, fool!I was flown...
267
00:31:37,330 --> 00:31:38,809
I thought you were dead.
268
00:31:38,853 --> 00:31:41,421
I was flown out of Berlin
two hours after the incident.
269
00:31:41,464 --> 00:31:43,510
Just kicked out...I walk in
and see you there.
270
00:31:43,553 --> 00:31:44,772
How was I meant to feel?
271
00:31:47,688 --> 00:31:51,518
I completely understand
if you want walk out this door
and never see me again.
272
00:31:54,216 --> 00:31:55,914
I'm so, so sorry.
273
00:32:07,360 --> 00:32:08,361
Hi there.
274
00:32:51,491 --> 00:32:52,579
Hotel Kaiser...
275
00:32:54,755 --> 00:32:56,713
I never thought
we would be back here.
276
00:32:58,193 --> 00:33:00,979
Here we are making
the same bloody mistake.
277
00:33:03,329 --> 00:33:05,026
I still don't understand
278
00:33:05,070 --> 00:33:06,810
why that British agent
tried to kill you?
279
00:33:08,247 --> 00:33:09,422
Haldane...
280
00:33:11,293 --> 00:33:12,207
No, neither do I.
281
00:33:13,730 --> 00:33:16,037
But I am going to find out.
282
00:33:16,081 --> 00:33:18,431
If they tried
to kill you once,
maybe they'll try again.
283
00:33:19,127 --> 00:33:19,998
No.
284
00:33:21,434 --> 00:33:22,609
Everything's changed now.
285
00:33:24,002 --> 00:33:26,439
My position,
my responsibilities,
I think.
286
00:33:29,094 --> 00:33:30,878
But I am being
very careful.
287
00:33:32,532 --> 00:33:34,316
You killed a British agent.
288
00:33:34,360 --> 00:33:36,666
I don't think
they'll forgive you or forget.
289
00:33:40,714 --> 00:33:42,194
But I haven't
forgotten either.
290
00:33:43,978 --> 00:33:45,414
That's what
they should worry about.
291
00:33:50,985 --> 00:33:52,030
Did you miss me?
292
00:33:54,771 --> 00:33:56,251
No, not for a second.
293
00:34:28,805 --> 00:34:29,893
Aah.
294
00:35:07,192 --> 00:35:10,020
I'm looking for a man,
a German.
295
00:35:11,370 --> 00:35:13,372
His name is Klaus Fiesler.
296
00:35:13,415 --> 00:35:15,548
And I need your help
to try and find him.
297
00:35:16,810 --> 00:35:18,942
Who's Klaus Fiesler?
298
00:35:18,986 --> 00:35:21,554
He was an SS officer
in Paris
299
00:35:21,597 --> 00:35:24,774
from the end of 1943
to May 1944.
300
00:35:28,213 --> 00:35:30,954
He tortured
my husband to death...
301
00:35:30,998 --> 00:35:32,782
over a period of ten days.
302
00:35:34,219 --> 00:35:36,134
My husband, Francois Bloch.
303
00:35:37,265 --> 00:35:38,962
He was in the Resistance.
304
00:35:42,357 --> 00:35:43,793
I'm so sorry. I didn't...
305
00:35:45,621 --> 00:35:47,580
They wouldn't let me
see his body.
306
00:35:48,842 --> 00:35:50,931
I think the mutilations
were so bad.
307
00:35:53,107 --> 00:35:54,978
But I was given his ring.
308
00:35:56,632 --> 00:35:57,807
So I knew.
309
00:35:59,635 --> 00:36:01,768
Klaus Fiesler
returned to Germany,
310
00:36:02,638 --> 00:36:04,771
and in 1945 he disappeared.
311
00:36:05,859 --> 00:36:07,339
But I've been looking for him.
312
00:36:08,340 --> 00:36:11,038
And now,
I know I've discovered...
313
00:36:12,387 --> 00:36:15,173
that he is here in Berlin,
314
00:36:15,216 --> 00:36:18,045
living under an assumed name,
of course...
315
00:36:19,873 --> 00:36:21,266
somewhere
in the British sector.
316
00:36:22,789 --> 00:36:24,573
I see.Yes.
317
00:36:26,227 --> 00:36:29,230
So I think... I hope...
318
00:36:29,274 --> 00:36:31,363
that you may be
able to help me find him.
319
00:36:39,675 --> 00:36:41,024
This is Fiesler?
320
00:36:41,068 --> 00:36:42,983
Yes, that's the lastphotograph
we have of him.
321
00:36:45,725 --> 00:36:48,728
The fact
that he's out there,
somewhere in Berlin,
322
00:36:48,771 --> 00:36:51,209
living an ordinary life
is a kind of obscenity.
323
00:36:52,297 --> 00:36:53,428
He needs to be caught...
324
00:36:54,647 --> 00:36:55,822
and brought to justice.
325
00:37:30,770 --> 00:37:31,684
Hey.
326
00:37:32,728 --> 00:37:34,730
Excellent idea.
Everything okay?
327
00:37:34,774 --> 00:37:37,298
No, there's Stasiout there
every day now.
328
00:37:37,342 --> 00:37:39,169
You were right
to be careful.
329
00:37:39,213 --> 00:37:42,085
Let's go down here.
I can rejoin
the others this way.
330
00:37:43,217 --> 00:37:45,306
Imagine if I'd stayed
in England...
331
00:37:45,350 --> 00:37:47,482
And now I'm running
to England.
332
00:37:47,526 --> 00:37:49,484
But I don't think Traudel
can take much more.
333
00:37:51,486 --> 00:37:52,357
What?
334
00:37:52,922 --> 00:37:54,141
You hear that?
335
00:37:55,664 --> 00:37:56,796
No.
336
00:37:57,666 --> 00:37:58,885
Like an engine.
337
00:38:01,496 --> 00:38:04,151
You can rejoin your friendsthis way, yes?Yes.
338
00:38:11,506 --> 00:38:12,768
Is everything ready?
339
00:38:12,812 --> 00:38:15,336
All the components?
Yes, packed and ready.
340
00:38:15,380 --> 00:38:17,469
Everything?The whole thing
can be assembled.
341
00:38:17,512 --> 00:38:18,774
I have every part I need.
342
00:38:18,818 --> 00:38:21,124
Good. It's important.This way.
343
00:38:21,168 --> 00:38:22,691
So when?
When do we go?Any day now.
344
00:39:06,779 --> 00:39:08,868
It's my friend.
He's come to look for me.
345
00:39:49,299 --> 00:39:50,388
Fielding, what do we do?
346
00:40:06,099 --> 00:40:07,448
Fielding, no.
You can't do that.
347
00:40:07,492 --> 00:40:09,232
He has two little children.
Please don't.
348
00:40:10,625 --> 00:40:11,800
All right, then.
349
00:40:11,844 --> 00:40:13,280
We have to move fast now.
350
00:40:13,976 --> 00:40:15,456
Before they find him.
351
00:40:15,500 --> 00:40:16,892
We go tomorrow.Tomorrow?
352
00:40:16,936 --> 00:40:19,242
Yes, tomorrow!
12:00 hours. Midday.
Be ready. Go!
353
00:41:35,057 --> 00:41:36,319
What's going on?
354
00:41:37,407 --> 00:41:38,583
What are you thinking?
355
00:41:43,413 --> 00:41:45,328
We have to do
the Beethoven move today.
356
00:41:47,592 --> 00:41:49,332
Oh, my God, today?
357
00:41:50,595 --> 00:41:52,553
We planned for Wednesday.
358
00:41:52,597 --> 00:41:55,425
Why the change?Circumstances have changed.
359
00:41:58,646 --> 00:41:59,517
All right...
360
00:42:01,780 --> 00:42:03,608
if you say so.
361
00:42:03,651 --> 00:42:05,958
Let me see
if my team can organize...No. No team.
362
00:42:08,395 --> 00:42:11,659
Just you and me.
Everything's organized.
363
00:42:11,703 --> 00:42:13,966
What's going on?
What are the circumstances?
364
00:42:15,402 --> 00:42:17,360
Are you sure? I mean...Yes, I'm sure.
365
00:42:18,753 --> 00:42:20,015
Today.
366
00:42:20,059 --> 00:42:21,974
You and me. Noon.
367
00:42:22,017 --> 00:42:23,453
We get Beethoven.
368
00:42:34,421 --> 00:42:36,292
Yes, indeed, Comrade General,
369
00:42:36,336 --> 00:42:40,862
we would like to draw
to your attention
to these recurring incidents.
370
00:42:40,906 --> 00:42:43,256
It doesn't help anyone
if civil aviation
371
00:42:43,299 --> 00:42:45,650
in and around Berlin
seems to be...
372
00:42:45,693 --> 00:42:49,610
what can I say?
Something of a hot potato.
373
00:42:49,654 --> 00:42:53,440
These air-corridors
have been acknowledged
internationally for years.
374
00:42:53,483 --> 00:42:57,444
It might be a good idea
if we all agreed
to the same formalities...
375
00:42:57,487 --> 00:42:58,663
Are you ready?
376
00:42:58,706 --> 00:43:00,578
Let me tell you
a little story...Yes.
377
00:43:01,274 --> 00:43:02,797
...about a pilot.
378
00:43:04,190 --> 00:43:06,018
His name was Wozniewski...
379
00:43:10,849 --> 00:43:12,328
And anyway...
380
00:43:12,372 --> 00:43:14,504
This will go on
for at least
another two hours.
381
00:43:16,463 --> 00:43:18,030
See you outside
in five minutes.
382
00:43:18,944 --> 00:43:20,598
And anyway, this guy...
383
00:43:29,258 --> 00:43:30,825
So, fellas...
384
00:43:46,928 --> 00:43:48,234
Shit.
385
00:43:58,897 --> 00:43:59,941
We should go.
386
00:44:01,377 --> 00:44:02,683
Get out of here.No.
387
00:44:02,727 --> 00:44:03,641
Third floor, now!
388
00:44:22,747 --> 00:44:24,966
They've gone. Or been taken.
389
00:44:26,054 --> 00:44:27,273
How do you know?
390
00:44:31,190 --> 00:44:32,321
You said they were ready.
391
00:44:35,934 --> 00:44:36,891
Manfred?
392
00:46:23,693 --> 00:46:24,607
Let's get out of here.
393
00:46:28,263 --> 00:46:29,438
Fast.
27742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.