All language subtitles for Run On S01E07 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,511 --> 00:00:55,847 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:55,930 --> 00:00:57,932 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:01:02,979 --> 00:01:05,648 What did you say? 4 00:01:10,320 --> 00:01:11,446 Can you… 5 00:01:13,364 --> 00:01:14,574 like me? 6 00:01:23,666 --> 00:01:25,126 I already do. 7 00:01:49,984 --> 00:01:52,779 {\an8}EPISODE 7 8 00:02:38,158 --> 00:02:39,617 He's like a baby. 9 00:02:46,457 --> 00:02:49,419 Good morning. It really is morning now. 10 00:02:54,632 --> 00:02:56,634 If you're up, wash up and eat your breakfast. 11 00:03:15,403 --> 00:03:16,404 There. 12 00:03:16,946 --> 00:03:18,948 -Ms. Bang, please have a seat. -Sure. 13 00:03:19,032 --> 00:03:20,783 -Go ahead. -Thank you for the meal. 14 00:03:20,867 --> 00:03:21,868 No problem. 15 00:03:24,579 --> 00:03:25,830 -Eat up. -Thank you. 16 00:03:26,414 --> 00:03:27,707 Thank you. 17 00:03:36,799 --> 00:03:38,760 You seem surprised that it tastes good. 18 00:03:40,011 --> 00:03:41,387 It's absolutely delicious. 19 00:03:42,263 --> 00:03:43,681 Dried radish greens are rare. 20 00:03:45,266 --> 00:03:48,603 Still a picky eater, aren't you? 21 00:03:50,980 --> 00:03:53,107 Aren't you Jeong-do's son? Where is your dad? 22 00:03:56,402 --> 00:03:57,779 Off to bark at his juniors, right? 23 00:03:58,655 --> 00:04:00,782 Hi, what's your name? 24 00:04:00,865 --> 00:04:02,200 I'm Bang Bae-jeong. 25 00:04:02,283 --> 00:04:03,701 I'm Ki Seon-gyeom. 26 00:04:04,452 --> 00:04:06,246 Here to watch the athletes with your father? 27 00:04:07,455 --> 00:04:09,582 Wait, are you really his son? 28 00:04:10,250 --> 00:04:11,459 I am. 29 00:04:11,542 --> 00:04:13,795 I'm here to choose which event I'll train in. 30 00:04:14,963 --> 00:04:16,172 That's Jeong-do for you. 31 00:04:16,881 --> 00:04:18,967 So, are you even sure you want to compete? 32 00:04:19,550 --> 00:04:20,551 I am. 33 00:04:22,220 --> 00:04:24,847 You… Let go of me! 34 00:04:24,931 --> 00:04:27,058 -Move it. -Damn it. 35 00:04:35,900 --> 00:04:39,737 Don't you know that the parents are already complaining about you? 36 00:04:39,821 --> 00:04:41,114 Because of that temper of yours? 37 00:04:41,197 --> 00:04:43,324 Then should I just stand there and take it? 38 00:04:43,408 --> 00:04:44,826 That was the least I could do. 39 00:04:45,493 --> 00:04:47,245 Fire me if you want. I don't care. 40 00:04:48,037 --> 00:04:49,914 You and that temper! 41 00:04:50,707 --> 00:04:52,917 Unbelievable! 42 00:05:01,134 --> 00:05:05,013 Why did you beat up that coach then? 43 00:05:10,435 --> 00:05:11,894 You're asking after all these years? 44 00:05:12,478 --> 00:05:14,522 I doubt what everyone is saying is true. 45 00:05:14,605 --> 00:05:16,149 What are people saying exactly? 46 00:05:16,232 --> 00:05:18,985 That the coach kept making advances at you, 47 00:05:19,068 --> 00:05:20,445 so you beat him to a pulp. 48 00:05:20,528 --> 00:05:23,239 And how is that untrue? His advances or him bleeding? 49 00:05:23,323 --> 00:05:25,116 You brat. 50 00:05:28,411 --> 00:05:30,872 All I know is that you left after that incident. 51 00:05:30,955 --> 00:05:33,291 I was forced to leave the field I loved and trusted. 52 00:05:34,917 --> 00:05:36,794 And now he's the head coach? 53 00:05:36,878 --> 00:05:39,589 I feel bad for the athletes he trains. 54 00:05:40,673 --> 00:05:43,801 Then they should learn from someone like you. 55 00:05:44,927 --> 00:05:46,012 And teach them what? 56 00:05:47,472 --> 00:05:49,307 -Don't they start training soon? -What? 57 00:05:50,141 --> 00:05:51,476 Yes. That's right. 58 00:05:52,477 --> 00:05:55,104 Why not join me for some drinks in the sun that day? 59 00:05:55,188 --> 00:05:56,481 Think of it as a picnic. 60 00:05:58,900 --> 00:06:01,527 I want to know if Seon-gyeom's doing a good job, 61 00:06:01,611 --> 00:06:03,112 but what would I know? 62 00:06:03,196 --> 00:06:04,405 Right now, all I can do is 63 00:06:04,489 --> 00:06:06,407 trust him whether it's true or not. 64 00:06:07,408 --> 00:06:09,577 But don't you think the kids deserve better? 65 00:06:09,660 --> 00:06:12,455 That's right. I'm the worst. 66 00:06:12,538 --> 00:06:15,458 I don't have what it takes to be a good mentor. 67 00:06:15,541 --> 00:06:17,752 And I'm also a bad influence. 68 00:06:17,835 --> 00:06:20,171 Go the other way when you leave. 69 00:06:21,130 --> 00:06:22,340 That'll be faster. 70 00:06:29,263 --> 00:06:30,681 Are you sure about the drinks? 71 00:06:30,765 --> 00:06:32,558 Soju, beer, whiskey-- 72 00:06:32,642 --> 00:06:36,187 Nothing beats drinking during the day. And makgeolli is pork's best friend. 73 00:06:37,021 --> 00:06:37,855 Will you be there? 74 00:06:37,939 --> 00:06:39,690 I don't know. Maybe if I have the time. 75 00:06:40,566 --> 00:06:41,651 I think she'll be there. 76 00:06:42,235 --> 00:06:44,445 I'm done here, so off you go. 77 00:06:56,165 --> 00:06:57,208 My head hurts. 78 00:06:57,291 --> 00:06:58,960 Tell me whenever you feel queasy. 79 00:07:00,002 --> 00:07:02,922 I'd rather you not wait like yesterday until you… 80 00:07:04,257 --> 00:07:06,759 -Did I barf yesterday? -How's your head? 81 00:07:06,843 --> 00:07:08,428 Did I bash it somewhere? 82 00:07:09,387 --> 00:07:10,596 Yes. 83 00:07:12,390 --> 00:07:15,101 I only remember you handing me water. 84 00:07:17,645 --> 00:07:18,729 Can you… 85 00:07:20,690 --> 00:07:21,941 like me? 86 00:07:30,032 --> 00:07:32,618 Did I really barf yesterday? 87 00:07:33,703 --> 00:07:35,455 I don't remember cleaning it up. 88 00:07:35,538 --> 00:07:36,831 Don't tell me… 89 00:07:36,914 --> 00:07:38,624 You don't remember. 90 00:07:39,667 --> 00:07:40,877 How disappointing. 91 00:07:43,129 --> 00:07:44,213 Sorry I made you clean up. 92 00:07:45,423 --> 00:07:47,592 Get some sleep. I'll wake you up once we're there. 93 00:07:47,675 --> 00:07:48,718 Sure. 94 00:07:53,806 --> 00:07:56,851 I'm grateful for what you did yesterday and today. 95 00:07:59,020 --> 00:08:00,563 Just schedule that training session. 96 00:08:01,731 --> 00:08:03,399 The lie just flew out of me. 97 00:08:06,861 --> 00:08:08,779 She didn't quit on her own accord 98 00:08:09,655 --> 00:08:10,615 but was forced out. 99 00:08:11,365 --> 00:08:12,909 Judging by her anger yesterday, 100 00:08:13,618 --> 00:08:16,204 a lot of people must have come to ask her the same thing. 101 00:08:17,121 --> 00:08:17,955 People like me? 102 00:08:20,208 --> 00:08:23,419 I bet she's been lonely. A lot, too. 103 00:08:38,142 --> 00:08:39,560 Seon-gyeom! 104 00:08:43,397 --> 00:08:45,024 -E.T.'s friend? -Are you going on vacation? 105 00:08:45,107 --> 00:08:46,651 -No. -Where are you going, then? 106 00:08:46,734 --> 00:08:49,070 -I'm headed to the agency. -To see Ms. Seo? 107 00:08:50,696 --> 00:08:51,781 -I guess… -Can I come with? 108 00:08:51,864 --> 00:08:53,366 -No. -I'll give you a ride. 109 00:09:00,790 --> 00:09:02,583 I guess you're right. We'll take your car. 110 00:09:21,644 --> 00:09:25,481 You do know that you have to be registered for that to work, right? 111 00:09:26,107 --> 00:09:28,109 -I do. -I see. 112 00:09:29,026 --> 00:09:30,486 I only asked just in case. 113 00:09:31,904 --> 00:09:33,864 We should wait until someone opens it. 114 00:09:33,948 --> 00:09:36,117 -Ms. Seo will be here, right? -No. 115 00:09:36,200 --> 00:09:38,452 -Why not? -It's the weekend. 116 00:09:40,371 --> 00:09:41,372 Oh, the weekend. 117 00:09:42,290 --> 00:09:44,500 You're right. I forgot. 118 00:09:45,418 --> 00:09:46,836 Seriously. Is it Sunday? 119 00:09:48,087 --> 00:09:49,380 Guys, it's the weekend. 120 00:09:49,463 --> 00:09:51,966 Lord, I forgot that I had to greet you. 121 00:09:52,049 --> 00:09:53,926 Forgive me for I have sinned 122 00:09:54,010 --> 00:09:54,969 and him… 123 00:09:56,387 --> 00:09:58,097 Are you kidding me right now? 124 00:09:58,180 --> 00:10:01,851 -Is that so upsetting? -Aren't you here to see Ms. Seo? 125 00:10:01,934 --> 00:10:03,519 You're an athlete signed with her agency. 126 00:10:03,603 --> 00:10:06,480 I'm here to see Director Dong. I wanted to thank her. 127 00:10:11,861 --> 00:10:15,072 We're here for two very different reasons. 128 00:10:15,573 --> 00:10:17,074 Why did you come here? 129 00:10:17,158 --> 00:10:18,868 You were supposed to be my excuse. 130 00:10:20,870 --> 00:10:23,497 I handed over some money by mistake 131 00:10:24,915 --> 00:10:27,335 and I'm embarrassed to ask for it back. 132 00:10:28,210 --> 00:10:30,713 I thought I'd follow you here and casually ask for it. 133 00:10:32,089 --> 00:10:33,591 To me, 500,000 won isn't chump change. 134 00:10:34,425 --> 00:10:36,844 -Just tell me from now on. -What good would that do? 135 00:10:36,927 --> 00:10:39,680 I'll gladly be your excuse if it's reasonable. 136 00:10:41,223 --> 00:10:42,224 Seon-gyeom! 137 00:10:42,767 --> 00:10:45,561 You sweet man. Now I want to take advantage of you. 138 00:10:45,645 --> 00:10:46,604 Jeez. 139 00:10:52,109 --> 00:10:53,444 Gosh. 140 00:10:54,904 --> 00:10:55,905 I'm used to it, you see. 141 00:10:56,489 --> 00:10:58,908 Maybe it's because people like you that much. 142 00:11:00,743 --> 00:11:01,952 -Is that so? -Of course! 143 00:11:02,036 --> 00:11:04,038 I think so. It is for me, at least. 144 00:11:27,603 --> 00:11:29,605 Ignoring me again? The second time isn't charming. 145 00:11:29,689 --> 00:11:32,525 -What should I drink today? -Seon-gyeom was in the neighborhood. 146 00:11:32,608 --> 00:11:34,235 I guess you succeeded. 147 00:11:37,947 --> 00:11:39,448 How did you know? 148 00:11:40,950 --> 00:11:43,077 So I'm right. I was only guessing out of curiosity. 149 00:11:44,745 --> 00:11:46,539 Why would you be curious about that? 150 00:11:46,622 --> 00:11:47,998 Because I worry about him. 151 00:11:48,999 --> 00:11:50,209 Well, don't. 152 00:11:50,292 --> 00:11:53,087 What is it about him that makes you so protective of him? 153 00:11:53,170 --> 00:11:54,338 I never said I liked him. 154 00:11:56,424 --> 00:11:58,300 I'll think of it as me being intuitive, then. 155 00:11:58,926 --> 00:12:00,261 I'd rather you save it. 156 00:12:01,470 --> 00:12:03,431 Why do I find you so funny? 157 00:12:05,182 --> 00:12:06,851 Well, consider me honored. 158 00:12:06,934 --> 00:12:08,144 Take care, then. 159 00:12:21,615 --> 00:12:23,200 Gosh, that's sweet. 160 00:12:24,326 --> 00:12:27,121 It's nice to be drinking something other than instant coffee for once. 161 00:12:27,204 --> 00:12:28,831 Poor you. 162 00:12:28,914 --> 00:12:30,583 Should I send a coffee truck to your set? 163 00:12:30,666 --> 00:12:32,418 No, it's all right. 164 00:12:33,169 --> 00:12:34,754 That won't be necessary. 165 00:12:35,588 --> 00:12:37,047 Anyway, Ms. Oh, 166 00:12:37,673 --> 00:12:39,383 are you currently working on a project? 167 00:12:40,634 --> 00:12:42,803 No, I'm not working on anything urgent. 168 00:12:43,679 --> 00:12:45,681 Wait. You're making me nervous. 169 00:12:47,308 --> 00:12:48,434 Then I'll cut to the chase. 170 00:12:49,685 --> 00:12:53,230 The youngest punk in our staff ran… 171 00:12:54,482 --> 00:12:55,483 Sorry about that. 172 00:12:56,692 --> 00:13:00,362 -Anyway, he ran away leaving us in a mess. -My gosh. 173 00:13:01,489 --> 00:13:03,240 Help a girl out, will you? 174 00:13:03,324 --> 00:13:06,660 I came here to beg in person. 175 00:13:07,870 --> 00:13:09,163 You want me on the set? 176 00:13:10,039 --> 00:13:13,209 You were in a college film club and can translate English. 177 00:13:13,292 --> 00:13:16,462 On top of that, you know the ins and outs of the movie 178 00:13:16,545 --> 00:13:18,547 and you're currently without a job. 179 00:13:20,883 --> 00:13:22,927 -That's me. -Don't worry about your pay. 180 00:13:23,010 --> 00:13:25,095 I'll make sure you receive more than enough. 181 00:13:25,179 --> 00:13:28,015 {\an8}Just consider this as a rush translation job and help us out. 182 00:13:29,183 --> 00:13:30,851 {\an8}The Blu-ray work is done, 183 00:13:30,935 --> 00:13:32,812 {\an8}so I am jobless at the moment. 184 00:13:32,895 --> 00:13:35,147 I'll consider it a vacation and gladly help you out. 185 00:13:35,231 --> 00:13:37,233 -Really? Are you sure? -Yes. 186 00:13:38,067 --> 00:13:40,361 Thank you so much. Thank you! 187 00:13:40,444 --> 00:13:41,737 Just a second. 188 00:13:42,905 --> 00:13:44,782 Just know that this isn't a bribe. 189 00:13:45,491 --> 00:13:47,868 Gone is the Night will be released in theaters. 190 00:13:48,702 --> 00:13:52,498 -You're invited to the premiere. -Gosh, congratulations. Finally. 191 00:13:53,082 --> 00:13:55,793 I'll finally see the movie on the big screen. 192 00:13:55,876 --> 00:13:57,628 Although, not with my subtitles. 193 00:13:58,379 --> 00:14:00,881 -You gave me two tickets. -Right. 194 00:14:02,007 --> 00:14:05,094 I was wondering if Ms. Park was busy these days. 195 00:14:06,095 --> 00:14:07,429 I see. 196 00:14:10,266 --> 00:14:12,935 {\an8}TRANSITION PROCESS FORM 197 00:14:17,690 --> 00:14:18,732 Hey, May. 198 00:14:19,775 --> 00:14:20,776 Oh, hey. 199 00:14:22,695 --> 00:14:24,780 I've brought some late-night snacks for you. 200 00:14:25,614 --> 00:14:28,534 Just a second. I only need to send this email. 201 00:14:28,617 --> 00:14:29,577 Sure. 202 00:14:36,166 --> 00:14:37,334 It's finally over. 203 00:14:38,836 --> 00:14:40,504 You've been busy, right? 204 00:14:40,588 --> 00:14:42,256 We barely see each other at home. 205 00:14:42,339 --> 00:14:45,843 The distribution schedule was moved up and it ate away my lifespan. 206 00:14:47,011 --> 00:14:48,929 -Why are you here again? -Oh, right. 207 00:14:49,013 --> 00:14:51,265 Since we're both free, I thought we could go on a trip. 208 00:14:51,348 --> 00:14:52,683 Sounds good. 209 00:14:52,766 --> 00:14:54,727 Why don't we go to a hotel and book a spa? 210 00:14:54,810 --> 00:14:58,063 Hui-jin is looking for someone who can speak English. 211 00:14:58,564 --> 00:14:59,607 Someone must have run away. 212 00:14:59,690 --> 00:15:02,026 -She asked if you're busy. -Me and my fluent English. 213 00:15:02,109 --> 00:15:06,030 And also if you had no intention of paying back your debt. 214 00:15:06,113 --> 00:15:07,656 It was her who bought-- 215 00:15:07,740 --> 00:15:09,450 Okay, I'll go. 216 00:15:09,533 --> 00:15:11,160 -When is it? -Next week. 217 00:15:11,243 --> 00:15:13,454 She even invited us to the premiere for Gone is the Night. 218 00:15:13,537 --> 00:15:15,247 I saw it at the film festival though. 219 00:15:15,331 --> 00:15:16,749 I, for one, don't mind reruns. 220 00:15:16,832 --> 00:15:18,375 It's different every time. 221 00:15:18,459 --> 00:15:20,336 Go with him instead. 222 00:15:20,419 --> 00:15:22,212 Now you have a reason to ask him out. 223 00:15:23,255 --> 00:15:24,548 He doesn't like movies though. 224 00:15:25,382 --> 00:15:26,675 How is that even possible? 225 00:15:26,759 --> 00:15:28,969 Tell me about it. Weird, right? 226 00:15:35,184 --> 00:15:38,062 What was that award you won? 227 00:15:38,771 --> 00:15:41,607 -The Silver Crown Cultural Award. -Oh, right. 228 00:15:42,441 --> 00:15:43,692 What year was it? 229 00:15:45,027 --> 00:15:46,278 It was 2010. 230 00:15:46,362 --> 00:15:47,988 -Right, 2010. -Of course. 231 00:15:48,072 --> 00:15:51,367 It was back when the award was first given out. 232 00:15:51,450 --> 00:15:53,827 -Yes, of course. -That's right. 233 00:15:59,416 --> 00:16:01,543 I enjoyed your most recent game. 234 00:16:01,627 --> 00:16:03,420 -Sure. -What nice weather we have today. 235 00:16:03,504 --> 00:16:06,715 -This will be a teaching moment. -You're already quite good. 236 00:16:15,557 --> 00:16:16,725 Damn bastard. 237 00:16:17,309 --> 00:16:20,604 Your day will end with a meeting regarding the video content industry 238 00:16:20,688 --> 00:16:23,190 as well as the support project for movies at 3:00 p.m. 239 00:16:23,273 --> 00:16:25,401 Tomorrow, you have breakfast with the party delegate. 240 00:16:25,484 --> 00:16:27,236 I'll pick you up on time, sir. 241 00:16:28,195 --> 00:16:30,155 Has there been a word from Seomyung Group? 242 00:16:30,239 --> 00:16:31,323 No, sir. 243 00:16:31,949 --> 00:16:33,659 If your son were selected, 244 00:16:33,742 --> 00:16:35,744 they would have called to set up the blind date. 245 00:16:38,414 --> 00:16:39,957 I guess I'll have to make it natural. 246 00:16:40,791 --> 00:16:41,750 Make what natural, sir? 247 00:16:44,044 --> 00:16:45,129 Don't you know? 248 00:16:45,796 --> 00:16:48,382 It's about time you thought about our young voters. 249 00:16:48,465 --> 00:16:50,259 Be more active online. 250 00:16:50,342 --> 00:16:52,594 I will, once you cut back on it. 251 00:16:54,013 --> 00:16:55,347 What about my wife? 252 00:16:57,683 --> 00:16:59,893 She'll be busy working on her movie. 253 00:16:59,977 --> 00:17:02,062 But on Thursday, she'll be at a movie premiere 254 00:17:02,146 --> 00:17:04,398 to show support for a junior actor. 255 00:17:04,481 --> 00:17:06,316 Why did no one tell me? 256 00:17:06,400 --> 00:17:08,527 -About her movie? -The premiere. 257 00:17:09,069 --> 00:17:12,322 It'd be nice for a couple to be seen on a date. 258 00:17:18,454 --> 00:17:19,913 I thought you already briefed me. 259 00:17:19,997 --> 00:17:22,207 I did, but another thing came up. 260 00:17:22,291 --> 00:17:23,834 Lee Yeong-hwa texted you. 261 00:17:23,917 --> 00:17:25,210 "Mr. Jeong, please tell her… 262 00:17:27,171 --> 00:17:29,048 I ordered jjajangmyeon but no chopsticks came." 263 00:17:30,090 --> 00:17:32,426 Is he asking me to buy him chopsticks? 264 00:17:32,509 --> 00:17:34,428 He hates texting you through me. 265 00:17:34,511 --> 00:17:36,805 Chopsticks are important when eating Chinese. 266 00:17:37,389 --> 00:17:38,474 Is there more? 267 00:17:38,557 --> 00:17:40,559 "Mr. Jeong, please tell her 268 00:17:40,642 --> 00:17:42,519 that she shouldn't share the honey with you." 269 00:17:42,603 --> 00:17:45,856 Who does he think he is to order me around? 270 00:17:45,939 --> 00:17:47,483 The honey was confirmed 271 00:17:47,566 --> 00:17:50,319 to be from a verified bee farm in Gangwon Province. 272 00:17:50,402 --> 00:17:51,528 -Also-- -There's more? 273 00:17:52,112 --> 00:17:56,158 Assemblyman Ki invited you to a movie premiere with Ms. Yook. 274 00:17:59,620 --> 00:18:02,372 I guess he wants us to be a thing. 275 00:18:02,456 --> 00:18:04,124 Should I add it to your schedule? 276 00:18:05,793 --> 00:18:06,877 Maybe. 277 00:18:20,265 --> 00:18:23,769 I don't get why you're in awe of your own painting. 278 00:18:23,852 --> 00:18:25,145 Thanks. 279 00:18:26,063 --> 00:18:27,397 You should enjoy this too. 280 00:18:29,775 --> 00:18:31,568 Did she send you honey again? 281 00:18:33,946 --> 00:18:36,406 -I'm not hungover though. -You will be today. 282 00:18:38,158 --> 00:18:40,577 -Have you eaten? -Yes, jjajangmyeon. 283 00:18:43,372 --> 00:18:46,458 {\an8}MR. JEONG, PLEASE TELL HER THAT SHE SHOULDN'T SHARE THE HONEY WITH YOU 284 00:18:46,542 --> 00:18:48,585 {\an8}What's that? Are you dating an office worker? 285 00:18:48,669 --> 00:18:49,962 It's for a job, 286 00:18:50,587 --> 00:18:52,339 but I'm to speak through him. 287 00:18:52,840 --> 00:18:55,384 Why should I when the painting's for her? 288 00:18:55,467 --> 00:18:56,844 Isn't it weird? 289 00:18:57,636 --> 00:18:59,012 Hence the cryptic message? 290 00:18:59,096 --> 00:19:02,307 This will frustrate her enough to want to talk to me directly. 291 00:19:02,391 --> 00:19:05,602 The professor relays his messages through his TA sometimes, right? 292 00:19:05,686 --> 00:19:08,480 I doubt someone who has their own personal manager 293 00:19:08,564 --> 00:19:09,857 would speak directly to you. 294 00:19:09,940 --> 00:19:11,316 It's one or the other. 295 00:19:11,400 --> 00:19:13,819 She's either a higher-up or a snob. 296 00:19:13,902 --> 00:19:16,864 But the client's preference is crucial to my work. 297 00:19:16,947 --> 00:19:18,782 What's with all these comments on my SNS? 298 00:19:18,866 --> 00:19:21,368 Wait, they're all foreigners. 299 00:19:21,451 --> 00:19:22,369 What the hell? 300 00:19:23,495 --> 00:19:25,330 -I'll get going, then. -Sure. 301 00:19:33,505 --> 00:19:35,632 -Are you off somewhere? -Yes. 302 00:19:36,508 --> 00:19:39,052 You're supposed to answer where and why. 303 00:19:39,136 --> 00:19:41,346 To my parents' house to get some extra clothes. 304 00:19:43,182 --> 00:19:44,600 Are you also going somewhere? 305 00:19:44,683 --> 00:19:46,602 Yes, I'm meeting someone. 306 00:19:47,603 --> 00:19:48,770 Okay, then. 307 00:19:50,898 --> 00:19:52,524 Don't you want to know who I'm meeting? 308 00:19:54,026 --> 00:19:56,361 -Who are you meeting? -Don't forget your car key. 309 00:19:57,905 --> 00:20:00,157 It's in the shop. It kept making a weird noise. 310 00:20:00,240 --> 00:20:02,784 -Oh, I see. -Aren't you going to answer my question? 311 00:20:02,868 --> 00:20:04,870 People can be really twisted at times. 312 00:20:04,953 --> 00:20:07,748 Now that you ask, I don't want to tell you. 313 00:20:28,310 --> 00:20:30,270 Furry Kim? Hey, you came early. 314 00:20:32,356 --> 00:20:34,233 -That's you, right? -How… 315 00:20:36,526 --> 00:20:39,404 It looks like you're doing better. I thought I'd be here first. 316 00:20:40,447 --> 00:20:43,116 I came a bit early because I had to buy something. 317 00:20:43,200 --> 00:20:44,701 Next. We're ready for you. 318 00:20:44,785 --> 00:20:47,079 Let me buy that for you. It's okay. 319 00:20:50,123 --> 00:20:52,918 GRADE 9 CIVIL SERVANT TEST SAMPLE QUESTIONS 320 00:20:58,382 --> 00:21:00,676 Gosh, I wanted to buy you coffee. 321 00:21:01,885 --> 00:21:03,136 You bought me the book. 322 00:21:04,096 --> 00:21:05,847 Thank you. I'll study hard. 323 00:21:06,723 --> 00:21:08,058 Are you studying for a test? 324 00:21:08,141 --> 00:21:10,394 I happened to notice that it's a test book. 325 00:21:10,477 --> 00:21:12,980 There are a few athletes who take this route. 326 00:21:14,022 --> 00:21:17,192 This athlete who's retired is also apparently in Noryangjin right now. 327 00:21:17,276 --> 00:21:18,777 To study for the test? 328 00:21:18,860 --> 00:21:20,821 No, he teaches for the civil service test. 329 00:21:20,904 --> 00:21:22,406 I see. 330 00:21:22,489 --> 00:21:27,035 By the way, does Seon-gyeom also know that you're Furry Kim? 331 00:21:27,995 --> 00:21:30,998 There's no way he'd know. He doesn't know anything. 332 00:21:31,081 --> 00:21:32,332 But how did you know? 333 00:21:33,083 --> 00:21:34,376 Me? 334 00:21:34,459 --> 00:21:36,920 I tried to find out who Furry Kim was. 335 00:21:37,004 --> 00:21:39,339 I'm pretty good at looking things up on the net. 336 00:21:40,340 --> 00:21:43,135 Are you getting ready to be a cop or something? 337 00:21:45,220 --> 00:21:48,640 The coffee is really nice. Maybe it's because you bought it for me. Thanks. 338 00:21:52,436 --> 00:21:56,523 You interpreted what I said into English, and that's how I was able to speak out. 339 00:21:57,190 --> 00:21:59,484 And thanks to your translations, I found out 340 00:21:59,568 --> 00:22:01,862 that you interpreted what I said word by word. 341 00:22:03,196 --> 00:22:04,573 Thank you so much. 342 00:22:05,365 --> 00:22:08,618 It was going to go viral anyway. I just sped things up a bit. 343 00:22:09,202 --> 00:22:11,038 Why? Because of Seon-gyeom? 344 00:22:12,581 --> 00:22:14,916 Because I knew I'd do the most precise job. 345 00:22:16,543 --> 00:22:17,586 You're so cool. 346 00:22:19,004 --> 00:22:20,881 And also because of Seon-gyeom. 347 00:22:23,300 --> 00:22:25,427 He's a really great guy. 348 00:22:27,387 --> 00:22:30,015 Yes, I'm sure he is. 349 00:22:37,522 --> 00:22:39,608 Did I say something wrong? 350 00:22:39,691 --> 00:22:41,276 No, it's not that. 351 00:22:43,153 --> 00:22:45,489 I have no problem understanding the stuff you say, 352 00:22:45,572 --> 00:22:46,907 but for some reason, 353 00:22:47,783 --> 00:22:51,370 I sometimes find it harder to understand what Seon-gyeom says 354 00:22:51,453 --> 00:22:53,914 than to translate a two-hour-long foreign film. 355 00:22:55,457 --> 00:22:57,542 It makes me want to understand him more 356 00:22:57,626 --> 00:22:59,753 and learn more about him. 357 00:23:02,714 --> 00:23:04,383 I'm already busy making a living. 358 00:23:07,928 --> 00:23:09,137 That's nice and cool. 359 00:23:15,685 --> 00:23:18,522 They agreed to let you back on the team after six months. 360 00:23:18,605 --> 00:23:20,857 -Just keep that in mind. -I'm not interested. 361 00:23:21,983 --> 00:23:22,984 Really? 362 00:23:23,068 --> 00:23:25,529 Then marry Chairman Seo's daughter. 363 00:23:27,614 --> 00:23:28,698 So I was right. 364 00:23:28,782 --> 00:23:32,285 Will you marry me off to a family who'll secure your political career? 365 00:23:32,869 --> 00:23:36,373 -You want to marry me off. -Just stay married for two years. 366 00:23:36,456 --> 00:23:39,000 No. Is there anything else you need to say to me? 367 00:23:39,084 --> 00:23:40,335 Are you serious? 368 00:23:41,545 --> 00:23:43,964 -What's your problem? -I don't have a problem. 369 00:23:44,047 --> 00:23:45,632 The problem is you. 370 00:23:49,511 --> 00:23:52,055 I'm not asking you to win a medal 371 00:23:52,139 --> 00:23:53,557 or to set a new record. 372 00:23:53,640 --> 00:23:56,268 All I want you to do is keep a low profile. 373 00:23:56,893 --> 00:24:01,440 You can get divorced and retire after two years. 374 00:24:01,523 --> 00:24:03,650 I'll let you do whatever you want. 375 00:24:03,733 --> 00:24:05,819 It's my life, Father. 376 00:24:06,987 --> 00:24:07,988 You… 377 00:24:08,572 --> 00:24:12,159 Do you know how much my plan got messed up because of you this year? 378 00:24:12,242 --> 00:24:13,618 You should be sorry. 379 00:24:13,702 --> 00:24:14,995 But what? It's your life? 380 00:24:15,078 --> 00:24:16,621 Your life isn't yours. 381 00:24:16,705 --> 00:24:18,415 Who gave you that life? 382 00:24:18,498 --> 00:24:21,126 Your parents gave birth to you. Snap out of it. 383 00:24:21,918 --> 00:24:25,046 Do you think this entire family is some kind of a tool you can use 384 00:24:25,130 --> 00:24:27,174 to your own advantage? 385 00:24:27,257 --> 00:24:29,384 I get that it's why you made this family. 386 00:24:30,594 --> 00:24:32,262 But I really can't take it anymore. 387 00:24:37,142 --> 00:24:38,226 Seon-gyeom. 388 00:24:41,313 --> 00:24:44,274 Why do you think we supported your dream? 389 00:24:44,900 --> 00:24:48,737 It's so we could share it with you. 390 00:24:48,820 --> 00:24:51,448 How can we share it when you don't even know what it is? 391 00:24:51,948 --> 00:24:53,909 Were you ever even curious to know what it was? 392 00:24:53,992 --> 00:24:56,369 Winning a medal. Coming in first place. 393 00:24:57,496 --> 00:24:58,330 Wasn't that it? 394 00:24:58,413 --> 00:25:00,916 Stop using me as the means to fulfill your dream. 395 00:25:00,999 --> 00:25:02,375 Father. 396 00:25:03,418 --> 00:25:06,755 Can't we at least try to remain as father and son? 397 00:25:10,634 --> 00:25:11,635 Seon-gyeom. 398 00:25:14,804 --> 00:25:16,097 There's a movie premiere. 399 00:25:16,973 --> 00:25:19,809 Your mom will be there too. You should drop by. 400 00:25:25,774 --> 00:25:27,400 What is his problem? 401 00:25:29,486 --> 00:25:31,404 I'm still the same person I've always been. 402 00:25:33,240 --> 00:25:34,824 Maybe it's Seon-gyeom that's changed. 403 00:25:48,713 --> 00:25:50,048 Hey, retired athlete. 404 00:25:53,093 --> 00:25:54,511 Did Father summon you too? 405 00:25:57,430 --> 00:26:00,433 Hey, retired athlete's older sister. 406 00:26:00,517 --> 00:26:01,726 Why did Father want to see you? 407 00:26:03,061 --> 00:26:06,773 Because I signed a deal with Seo Dan-ah's agency instead of his. 408 00:26:08,650 --> 00:26:10,902 I want to go in there with earplugs. 409 00:26:10,986 --> 00:26:12,404 No, don't eat that. 410 00:26:13,280 --> 00:26:14,656 My gosh. 411 00:26:17,158 --> 00:26:20,036 Did you not renew the contract because of me? 412 00:26:22,247 --> 00:26:23,873 You're too self-conscious. 413 00:26:24,666 --> 00:26:26,293 I didn't care much about the deal. 414 00:26:26,376 --> 00:26:29,838 But I figured if I signed a deal with Dan-ah instead, 415 00:26:29,921 --> 00:26:31,339 the news would be all over the web. 416 00:26:31,423 --> 00:26:33,341 And that actually happened. 417 00:26:33,925 --> 00:26:35,260 But it wasn't because of you. 418 00:26:35,760 --> 00:26:37,637 I just happen to be more famous than you. 419 00:26:37,721 --> 00:26:40,140 Why would you sacrifice yourself because of me? 420 00:26:40,890 --> 00:26:42,434 Because you're my brother. 421 00:26:43,268 --> 00:26:44,686 I'll be off now. 422 00:26:44,769 --> 00:26:46,438 Eun-bi, wait. I have a question. 423 00:26:49,983 --> 00:26:51,443 Is Ryan still alive? 424 00:26:53,361 --> 00:26:55,155 -Probably. -Are you going to the premiere? 425 00:26:55,989 --> 00:26:57,407 Is Mom's movie out? 426 00:26:58,283 --> 00:27:00,577 I heard she just started shooting. What premiere? 427 00:27:01,161 --> 00:27:03,955 I have no idea. I don't know what it is. 428 00:27:14,257 --> 00:27:16,843 Sir, I'll get off over there. 429 00:27:29,898 --> 00:27:31,274 Why did you follow me? 430 00:27:32,359 --> 00:27:35,362 Mi-joo, what brings you to this neighborhood? 431 00:27:35,445 --> 00:27:38,740 I was on my way home. 432 00:27:38,823 --> 00:27:40,367 Me too. 433 00:27:40,950 --> 00:27:42,202 You must live here. 434 00:27:43,453 --> 00:27:44,954 I'll walk you home. 435 00:27:45,622 --> 00:27:47,874 You're too easy. 436 00:27:52,170 --> 00:27:55,131 Did you bring some extra clothes? 437 00:27:56,007 --> 00:27:59,886 My father caught me on my way out. 438 00:28:01,137 --> 00:28:04,808 I hope it didn't seem like you were running away from home. 439 00:28:06,351 --> 00:28:08,061 Did he scold you for leaving home? 440 00:28:09,479 --> 00:28:11,898 He scolded me for retiring. He thinks it's absurd. 441 00:28:11,981 --> 00:28:14,526 He must be really upset 442 00:28:14,609 --> 00:28:17,445 considering the effort you put in to become an athlete. 443 00:28:19,531 --> 00:28:21,658 It won't matter if it's okay with you, 444 00:28:22,534 --> 00:28:23,743 but I feel like you might. 445 00:28:24,369 --> 00:28:28,748 I do think back and reminisce on my career as an athlete. 446 00:28:30,834 --> 00:28:33,545 What do track and field athletes do after they retire? 447 00:28:34,212 --> 00:28:36,005 If you were an office worker, 448 00:28:36,089 --> 00:28:38,174 it'd be like quitting early at a really young age. 449 00:28:38,925 --> 00:28:42,512 You guys spend your entire youth trying to achieve your dreams. 450 00:28:44,639 --> 00:28:47,267 Some become fitness trainers 451 00:28:48,226 --> 00:28:50,478 since athletes have strong basics. 452 00:28:50,979 --> 00:28:53,148 Some start academies for aspiring athletes 453 00:28:53,231 --> 00:28:54,733 or become coaches. 454 00:28:55,400 --> 00:28:57,652 Some even choose completely different careers, 455 00:28:57,736 --> 00:28:59,195 and some just disappear. 456 00:29:01,030 --> 00:29:02,991 And you? Have you thought of those options? 457 00:29:04,701 --> 00:29:05,994 I'm not sure. 458 00:29:06,077 --> 00:29:08,204 I'm sure I'll become something one day. 459 00:29:10,915 --> 00:29:13,334 Is there anything you want to do? 460 00:29:17,630 --> 00:29:20,592 I may not know much 461 00:29:20,675 --> 00:29:23,928 because I was never able to use regret to motivate myself. 462 00:29:24,721 --> 00:29:26,848 But I think you'd be able to do that. 463 00:29:28,099 --> 00:29:30,435 The stuff you regret about your past. 464 00:29:31,019 --> 00:29:32,520 Turn that into something better. 465 00:29:35,857 --> 00:29:37,609 Then what motivated you? 466 00:29:39,694 --> 00:29:42,113 Stuff like fear and obsession. 467 00:29:45,742 --> 00:29:49,245 So do your best and give me some positive influence. 468 00:31:05,947 --> 00:31:09,033 Stick to the rules. Don't speak English. 469 00:31:09,117 --> 00:31:09,951 Got it. 470 00:31:11,661 --> 00:31:13,788 {\an8}"I hate going to the dentist." What's this? 471 00:31:14,664 --> 00:31:16,374 -Why didn't you come? -I was sleeping. 472 00:31:18,793 --> 00:31:20,128 You don't even follow our members. 473 00:31:20,211 --> 00:31:21,880 Who's this you're following? 474 00:31:22,422 --> 00:31:24,591 What do you mean? I don't follow anyone. 475 00:31:26,843 --> 00:31:28,094 FOLLOWING 476 00:31:28,177 --> 00:31:30,305 LEE YEONG-HWA 477 00:31:31,598 --> 00:31:33,057 LEE YEONG-HWA 478 00:31:34,976 --> 00:31:35,977 I got you. 479 00:31:36,561 --> 00:31:38,688 What? There are no photos of you. 480 00:31:38,771 --> 00:31:39,939 Are you not confident? 481 00:31:40,857 --> 00:31:43,860 What? It's that guy who has no confidence. 482 00:31:43,943 --> 00:31:44,986 Take this. 483 00:31:48,323 --> 00:31:52,201 -Are you going to unfollow him? -Gosh, this hurts my pride. 484 00:31:53,286 --> 00:31:55,496 Damn it! It's all because of this jerk! 485 00:31:55,580 --> 00:31:57,582 -Watch your language. -Whatever. 486 00:32:01,002 --> 00:32:02,754 That darn jerk. 487 00:32:08,301 --> 00:32:11,095 Yeong-hwa! 488 00:32:11,179 --> 00:32:12,639 Yes? What's up? 489 00:32:13,306 --> 00:32:15,850 -Do you know Seo Tae-woong? -How do you know him? 490 00:32:15,934 --> 00:32:16,893 "Seo Tae-woong"? 491 00:32:20,188 --> 00:32:21,606 I'm Seo Tae-woong. 492 00:32:22,482 --> 00:32:24,901 What? That was his actual name? 493 00:32:24,984 --> 00:32:26,819 How do you know him? 494 00:32:27,528 --> 00:32:29,572 Why wouldn't we? He's a star. 495 00:32:29,656 --> 00:32:31,324 How do you know him? 496 00:32:31,824 --> 00:32:33,576 Did you meet him? Are you guys close? 497 00:32:33,660 --> 00:32:36,537 Hey, calm down. What's with you guys? Are you interrogating me? 498 00:32:36,621 --> 00:32:38,331 Yes, of course. 499 00:32:38,414 --> 00:32:41,793 Seo Tae-woong is following you, and everyone's going crazy about it. 500 00:32:41,876 --> 00:32:43,044 Look. 501 00:32:45,213 --> 00:32:46,881 1 FOLLOWING 502 00:32:52,136 --> 00:32:54,764 He should take better care of his image. 503 00:32:56,057 --> 00:32:57,392 Are you close with him? 504 00:32:57,475 --> 00:33:00,061 -I'm a second generation Alphabet. -I'm the first. 505 00:33:00,144 --> 00:33:01,938 Can we get his autograph? 506 00:33:02,021 --> 00:33:02,939 How are you alphabets? 507 00:33:04,065 --> 00:33:07,068 AtoZ is "A to Z," 508 00:33:07,151 --> 00:33:08,611 so we call ourselves Alphabets. 509 00:33:10,321 --> 00:33:11,489 We know it's corny. 510 00:33:11,572 --> 00:33:12,740 I never said it was. 511 00:33:13,741 --> 00:33:14,784 Wait. 512 00:33:15,785 --> 00:33:18,162 Seo Tae-woong. Seo Dan-ah… 513 00:33:20,039 --> 00:33:21,416 Are they a family? 514 00:33:22,125 --> 00:33:23,001 They don't look alike. 515 00:33:24,377 --> 00:33:26,004 Seo Tae-woong is your family? 516 00:33:26,087 --> 00:33:28,172 -I wish he were. -A distant cousin? 517 00:33:28,256 --> 00:33:30,883 -I don't want any competition. -I'm so jealous. 518 00:33:30,967 --> 00:33:32,427 I wish he were my family too. 519 00:33:32,510 --> 00:33:34,303 I'm so jealous of him. 520 00:33:34,971 --> 00:33:36,973 {\an8}PRESIDENT SEO DAN-AH 521 00:33:54,240 --> 00:33:55,867 CHILAN MOUNTAIN BEEKEEPING 522 00:33:57,910 --> 00:33:58,995 Dan-ah. 523 00:34:03,958 --> 00:34:06,252 -Make it quick. I'm busy. -You were spacing out. 524 00:34:06,335 --> 00:34:07,920 Exactly. It's my break time. 525 00:34:08,004 --> 00:34:09,213 Who's Lee Yeong-hwa? 526 00:34:09,297 --> 00:34:11,674 Is he a new athlete? Or are you seeing a college student? 527 00:34:11,758 --> 00:34:14,594 -Who's Lee Yeong-hwa? -I asked you first. 528 00:34:17,346 --> 00:34:18,264 LEE YEONG-HWA 529 00:34:18,347 --> 00:34:19,724 The kid who paints for me. 530 00:34:19,807 --> 00:34:21,100 How do you know him? 531 00:34:21,184 --> 00:34:22,185 It was all thanks to you. 532 00:34:22,268 --> 00:34:24,729 Didn't you learn that stalking is illegal when you were abroad? 533 00:34:25,938 --> 00:34:27,982 Maybe not since you lived in a hospital. 534 00:34:28,066 --> 00:34:30,443 It's a pity that it's not illegal here yet. 535 00:34:30,526 --> 00:34:32,361 He was looking at you funny. 536 00:34:32,445 --> 00:34:34,113 Just like how my fans look at me. 537 00:34:34,197 --> 00:34:36,908 Why ask an amateur to paint instead of a pro? 538 00:34:36,991 --> 00:34:38,659 Is he a scholar? 539 00:34:38,743 --> 00:34:40,286 He's even younger than me. 540 00:34:42,580 --> 00:34:43,623 By any chance, 541 00:34:44,999 --> 00:34:47,376 do you still want the gallery? 542 00:34:48,544 --> 00:34:51,422 Listen. Don't get the wrong idea. 543 00:34:52,256 --> 00:34:54,926 It's true that I wanted the gallery. 544 00:34:55,009 --> 00:34:57,845 But the reason I hate you isn't because you ended up getting it. Got that? 545 00:34:57,929 --> 00:35:00,473 You don't even make time for me. 546 00:35:00,556 --> 00:35:02,475 Who is this guy? Why do you keep meeting him? 547 00:35:02,558 --> 00:35:05,895 Why do you care who paints for me? It's none of your business. 548 00:35:07,480 --> 00:35:09,899 Happy now? Now leave. I'm busy. 549 00:35:11,651 --> 00:35:13,069 I'm busy too. 550 00:35:19,700 --> 00:35:21,786 LEE YEONG-HWA 551 00:35:32,797 --> 00:35:34,006 Yes? 552 00:35:34,799 --> 00:35:36,551 Coach Bang called. 553 00:35:36,634 --> 00:35:39,637 Is she coming to training? That's great. 554 00:35:39,720 --> 00:35:41,681 She'll change her mind once she sees the kids. 555 00:35:41,764 --> 00:35:43,391 You're coming too, right? 556 00:35:44,392 --> 00:35:46,727 -You said you wanted to watch. -Of course. 557 00:35:47,395 --> 00:35:50,231 I need to leave the city for work next week. 558 00:35:52,150 --> 00:35:54,819 You're busy both with work and helping me. 559 00:35:55,778 --> 00:35:58,573 A producer I know asked me for help. She said it's urgent. 560 00:35:58,656 --> 00:36:00,950 It'll last ten days, so I'm packing little by little. 561 00:36:03,161 --> 00:36:04,579 What about your housemate? 562 00:36:05,413 --> 00:36:08,040 I know you're worried, but she's coming with me too. 563 00:36:10,376 --> 00:36:13,546 You can make yourself at home while we're gone. 564 00:36:15,840 --> 00:36:17,508 How can I make myself at home 565 00:36:18,676 --> 00:36:19,677 without the owner? 566 00:36:22,263 --> 00:36:23,306 What? 567 00:36:24,348 --> 00:36:26,684 Why did I just feel a sting in my heart? 568 00:36:26,767 --> 00:36:28,352 Did I upset you or something? 569 00:36:29,604 --> 00:36:30,980 I'm going to get some air. 570 00:36:34,066 --> 00:36:35,818 What was that? Hey, wait. 571 00:36:37,445 --> 00:36:38,446 What just happened? 572 00:36:53,794 --> 00:36:55,838 DO NOT LITTER 573 00:37:01,219 --> 00:37:02,929 Why is he sitting there like that? 574 00:37:03,930 --> 00:37:05,139 He makes me want to watch. 575 00:37:06,182 --> 00:37:07,266 Seon-gyeom. 576 00:37:09,852 --> 00:37:11,103 Hey, E.T.'s friend. 577 00:37:16,692 --> 00:37:17,735 That's right. 578 00:37:18,694 --> 00:37:21,447 By the way, I noticed you're pretty amazing. 579 00:37:22,240 --> 00:37:23,824 I've never met a national athlete before. 580 00:37:23,908 --> 00:37:26,327 On top of that, your mom is the Queen of Cannes. 581 00:37:27,578 --> 00:37:29,497 I looked you up online. 582 00:37:30,206 --> 00:37:31,582 Why didn't you tell me? 583 00:37:32,291 --> 00:37:33,751 I told you my name, didn't I? 584 00:37:34,752 --> 00:37:36,420 And I'm not a national athlete anymore. 585 00:37:36,504 --> 00:37:39,131 -What about your mom? -She's still the Queen of Cannes. 586 00:37:40,258 --> 00:37:41,717 If you're the queen's son, 587 00:37:43,094 --> 00:37:44,512 that makes you a prince. 588 00:37:49,767 --> 00:37:51,102 What do you do these days? 589 00:37:51,185 --> 00:37:53,020 Are you looking for a new job? 590 00:37:53,104 --> 00:37:54,647 You seem close to being jobless. 591 00:37:54,730 --> 00:37:56,565 I'm not entirely unemployed. 592 00:37:57,191 --> 00:38:01,070 I think it's just temporary. 593 00:38:03,239 --> 00:38:06,993 You, amazing man. Why were you just sitting there? 594 00:38:07,076 --> 00:38:08,369 I had nowhere to go. 595 00:38:09,870 --> 00:38:12,206 Why are you outside if you have nowhere to go? 596 00:38:13,207 --> 00:38:15,001 Because I think it's time to leave. 597 00:38:16,669 --> 00:38:17,753 I wanted to practice. 598 00:38:19,672 --> 00:38:21,007 Do you want one too? 599 00:38:37,148 --> 00:38:38,399 Why the hospitality? 600 00:38:39,483 --> 00:38:41,444 Maybe I want something from you. 601 00:38:44,071 --> 00:38:45,114 Cheers. 602 00:38:55,458 --> 00:38:59,879 MR. JEONG, HOW DOES MS. SEO KNOW SEO TAE-WOONG? 603 00:39:03,466 --> 00:39:04,675 Seon-gyeom. 604 00:39:05,426 --> 00:39:08,971 How exactly are you acquainted with Ms. Seo Dan-ah 605 00:39:09,513 --> 00:39:10,514 aside from work? 606 00:39:11,599 --> 00:39:14,810 Our families are acquainted with each other. That's all. 607 00:39:15,770 --> 00:39:16,729 Your families? 608 00:39:19,315 --> 00:39:20,358 That sounds unfamiliar. 609 00:39:21,734 --> 00:39:22,943 I can't relate. 610 00:39:23,027 --> 00:39:24,904 Being similar doesn't always mean you can relate. 611 00:39:24,987 --> 00:39:27,865 She picked me and wanted me, 612 00:39:28,491 --> 00:39:30,534 so I guess I thought we were. 613 00:39:32,453 --> 00:39:34,663 I get anxious when people are close to me. 614 00:39:43,047 --> 00:39:44,173 Do you want to drink? 615 00:39:44,757 --> 00:39:45,674 Yes. 616 00:39:47,468 --> 00:39:48,928 I'm drinking right now. 617 00:39:49,011 --> 00:39:51,639 You can't call this drinking. This is a beverage. 618 00:39:51,722 --> 00:39:53,224 You're quite funny. 619 00:39:53,307 --> 00:39:55,059 Let's go. 620 00:39:55,142 --> 00:39:56,060 Hurry up. 621 00:40:06,570 --> 00:40:08,989 You're adding honey to the beer? 622 00:40:09,073 --> 00:40:11,242 Honey beer. Don't you know? 623 00:40:11,826 --> 00:40:14,578 You see, I have a lot of honey at home. 624 00:40:15,204 --> 00:40:16,205 Here. 625 00:40:18,582 --> 00:40:19,583 Cheers. 626 00:40:32,555 --> 00:40:36,475 Why do you keep coming here when this isn't even your neighborhood? 627 00:40:37,643 --> 00:40:38,477 I won't be anymore. 628 00:40:38,561 --> 00:40:41,147 What? Starting when? 629 00:40:41,897 --> 00:40:43,315 Around next week. 630 00:40:44,567 --> 00:40:45,651 Why? 631 00:40:46,735 --> 00:40:48,571 I don't want to be alone. 632 00:40:49,864 --> 00:40:51,615 If you don't want to be alone, 633 00:40:51,699 --> 00:40:53,784 does it mean you've been with someone all along? 634 00:40:54,410 --> 00:40:55,411 Yes. 635 00:40:57,830 --> 00:40:58,956 I see. 636 00:41:01,375 --> 00:41:03,169 You must've been very lonely. 637 00:41:09,592 --> 00:41:11,969 It smelled like home, 638 00:41:13,596 --> 00:41:15,764 and I could hear them in the house. 639 00:41:18,225 --> 00:41:20,102 I really liked that. 640 00:42:06,148 --> 00:42:10,653 Goodness, Ye-jun. You came to the wrong house drunk again. 641 00:42:10,736 --> 00:42:11,737 You're right. 642 00:42:13,489 --> 00:42:14,615 Who is he? 643 00:42:14,698 --> 00:42:15,824 What? 644 00:42:15,908 --> 00:42:17,368 Oh, he's a friend. 645 00:42:18,619 --> 00:42:19,620 I see. 646 00:42:20,120 --> 00:42:21,413 Bye. 647 00:42:21,497 --> 00:42:24,833 Hey, you said coming home drunk would make you an ingrate. 648 00:42:25,501 --> 00:42:26,585 I already am. 649 00:42:26,669 --> 00:42:28,295 You can keep being a good son. 650 00:42:28,379 --> 00:42:30,130 I'll clean up and sleep on the floor. 651 00:42:30,214 --> 00:42:31,507 You sleep on the sofa. 652 00:42:32,007 --> 00:42:33,008 No. 653 00:42:33,801 --> 00:42:34,969 I'm leaving. 654 00:42:40,015 --> 00:42:41,016 Sure. 655 00:42:43,060 --> 00:42:46,146 Why did I offer to sleep on the floor when this is my house? 656 00:43:04,164 --> 00:43:05,791 Hey. 657 00:43:18,470 --> 00:43:20,598 How could a person go in there? 658 00:43:21,557 --> 00:43:24,602 Why not? It's so spacious. 659 00:43:24,685 --> 00:43:26,854 I'm saying he's not in there. 660 00:43:30,107 --> 00:43:31,692 I was going to grab a beer. 661 00:43:35,321 --> 00:43:39,491 -He hasn't texted after leaving? -No. I sent a few, but he's ignoring me. 662 00:43:39,575 --> 00:43:41,201 Why is he sulking? 663 00:43:41,285 --> 00:43:43,162 Did he break his fingers or something? 664 00:43:44,079 --> 00:43:46,040 Should I file a missing persons report? 665 00:43:46,665 --> 00:43:48,959 You won't be able to since it hasn't been 24 hours yet. 666 00:43:49,501 --> 00:43:51,253 What if it's too late, then? 667 00:43:51,337 --> 00:43:53,130 It's not. 668 00:43:53,213 --> 00:43:56,091 He's mentally stable and an adult. 669 00:43:58,260 --> 00:43:59,595 You're not worried, are you? 670 00:44:00,179 --> 00:44:02,765 Why should I be? But I'm worried about you. 671 00:44:04,266 --> 00:44:05,726 Me too. 672 00:44:09,146 --> 00:44:12,316 Could he be crashing someplace else? 673 00:44:15,903 --> 00:44:17,112 Elsewhere? 674 00:44:18,530 --> 00:44:19,615 Damn it. 675 00:44:49,228 --> 00:44:50,771 God, what was that? 676 00:44:52,064 --> 00:44:53,023 Here. 677 00:44:54,858 --> 00:44:56,944 -This is honey. -Goodness. 678 00:44:57,027 --> 00:44:58,612 -Take them. -Gosh. 679 00:44:58,696 --> 00:45:01,657 I have too much honey at home. 680 00:45:01,740 --> 00:45:03,283 I have nothing to give you. 681 00:45:03,367 --> 00:45:05,744 Come on, we drank together. 682 00:45:05,828 --> 00:45:07,121 That's enough. 683 00:45:07,204 --> 00:45:08,956 It really is. 684 00:45:09,039 --> 00:45:12,000 This is a problem. Goodness. 685 00:45:12,751 --> 00:45:14,253 Wait. 686 00:45:14,336 --> 00:45:15,337 Here. 687 00:45:16,797 --> 00:45:18,674 Here. 688 00:45:20,426 --> 00:45:22,010 What is this? 689 00:45:22,094 --> 00:45:23,679 You'll be seated next to her. 690 00:45:25,389 --> 00:45:26,473 To Ms. Seo. 691 00:46:15,564 --> 00:46:16,523 They're not broken. 692 00:46:18,442 --> 00:46:19,985 You're even carrying something. 693 00:46:22,112 --> 00:46:24,156 -You slept outside. -Yes. 694 00:46:26,074 --> 00:46:27,534 After how you acted yesterday, 695 00:46:28,494 --> 00:46:29,703 you spent the night out. 696 00:46:29,787 --> 00:46:31,455 I fell asleep after drinking. 697 00:46:32,414 --> 00:46:33,373 With whom? 698 00:46:35,000 --> 00:46:36,668 You probably wouldn't know anyway. 699 00:46:40,047 --> 00:46:41,048 Right. 700 00:46:42,132 --> 00:46:43,050 I wouldn't know. 701 00:46:46,845 --> 00:46:48,013 Okay. 702 00:46:49,306 --> 00:46:51,892 What's with the honey? Is he Winnie the Pooh or something? 703 00:47:08,784 --> 00:47:12,329 Ms. Oh, I'm making food for us. 704 00:47:15,624 --> 00:47:17,709 Are you not going to eat? 705 00:47:33,183 --> 00:47:34,101 Are you not… 706 00:47:42,818 --> 00:47:43,986 Ms. Oh. 707 00:47:48,156 --> 00:47:50,200 Can we talk? 708 00:47:51,952 --> 00:47:53,120 Ms. Oh. 709 00:47:53,871 --> 00:47:55,122 Ms. Oh. 710 00:47:55,622 --> 00:47:56,498 Is something wrong? 711 00:47:58,041 --> 00:47:59,835 No, I don't think so. 712 00:47:59,918 --> 00:48:01,128 Stop knocking. 713 00:48:01,211 --> 00:48:02,629 I'm going to bed. 714 00:48:03,463 --> 00:48:06,341 -Are you sleeping during the day again? -Yes, I'm planning to. 715 00:48:07,551 --> 00:48:08,635 What is it? 716 00:48:09,219 --> 00:48:11,305 Ms. Bang is coming tomorrow. 717 00:48:11,388 --> 00:48:13,432 When should we leave? 718 00:48:14,558 --> 00:48:16,602 I'll be going, so don't worry. 719 00:48:16,685 --> 00:48:18,645 Just text me our departure time. 720 00:48:22,274 --> 00:48:23,650 Did you two fight? 721 00:48:23,734 --> 00:48:26,695 No, I think I upset her. 722 00:48:26,778 --> 00:48:28,530 But she's not hearing me out. 723 00:48:28,614 --> 00:48:30,949 Perhaps you just lost your chance. 724 00:48:32,409 --> 00:48:33,911 -Are you upset? -Get out! 725 00:48:33,994 --> 00:48:34,912 Okay. 726 00:48:39,041 --> 00:48:40,125 She's very upset. 727 00:48:44,046 --> 00:48:46,131 More! 728 00:48:49,384 --> 00:48:52,054 What a shame. You did well. You did. 729 00:48:52,137 --> 00:48:54,181 But don't focus on turning your legs. 730 00:48:54,264 --> 00:48:56,767 Imagine you're anchoring your leg to push yourself forward. 731 00:48:56,850 --> 00:49:00,395 Just think that you're a spring. 732 00:49:00,479 --> 00:49:02,147 You did well. 733 00:49:02,230 --> 00:49:04,566 I think I'm going to fail the competition. 734 00:49:06,026 --> 00:49:08,403 Don't be too focused on your current record. 735 00:49:08,487 --> 00:49:09,947 You can trip and make a mistake. 736 00:49:10,030 --> 00:49:13,158 You have many chances, so just don't get injured. Good job. 737 00:49:13,241 --> 00:49:15,035 And Yun-ho. 738 00:49:15,118 --> 00:49:17,829 Your torso isn't following through. 739 00:49:17,913 --> 00:49:18,997 Don't be like that. 740 00:49:20,332 --> 00:49:22,668 Okay. Look here. 741 00:49:22,751 --> 00:49:23,877 Look at this ball. 742 00:49:24,378 --> 00:49:25,504 -It's bouncing. -Right. 743 00:49:25,587 --> 00:49:28,340 Right? Do this to your body. 744 00:49:28,423 --> 00:49:29,841 Do you understand? 745 00:49:29,925 --> 00:49:31,468 This bounces vertically, 746 00:49:31,551 --> 00:49:33,637 but you should propel forward. 747 00:49:33,720 --> 00:49:35,222 Got it? 748 00:49:35,305 --> 00:49:37,849 I'm really scared because this is my very first competition. 749 00:49:39,017 --> 00:49:40,560 Give us a minute. 750 00:49:41,311 --> 00:49:43,230 Right, it's terrifying. 751 00:49:43,313 --> 00:49:44,982 While feeling just as terrified, 752 00:49:45,065 --> 00:49:48,610 a runner set a new record for the junior high 100-meter run. 753 00:49:48,694 --> 00:49:49,861 It was also his first time. 754 00:49:49,945 --> 00:49:51,905 Really? Who was it? 755 00:49:51,989 --> 00:49:53,532 -Kim Woo-sik. -Kim… 756 00:49:54,116 --> 00:49:57,577 He was the youngest eligible national athlete. 757 00:49:58,078 --> 00:49:59,162 That just means 758 00:49:59,913 --> 00:50:01,832 you're both capable of doing the same thing. 759 00:50:01,915 --> 00:50:03,792 We can all do it. 760 00:50:04,543 --> 00:50:05,377 Got that? 761 00:50:05,460 --> 00:50:06,795 "That just means 762 00:50:06,878 --> 00:50:09,756 you're both capable of doing the same thing." 763 00:50:11,633 --> 00:50:13,176 -Get ready. -Okay. 764 00:50:15,637 --> 00:50:18,015 -Get ready. -Did you fight? 765 00:50:18,098 --> 00:50:20,058 No, we didn't. 766 00:50:20,142 --> 00:50:22,144 I guess it was just me again. 767 00:50:22,227 --> 00:50:24,146 I wonder if he even knows the reason. 768 00:50:24,229 --> 00:50:25,856 I'm sure he must have irked you 769 00:50:25,939 --> 00:50:28,984 with his innocent, naive expression. 770 00:50:29,818 --> 00:50:31,695 I'm so happy that you understand. 771 00:50:31,778 --> 00:50:34,322 I'm also here because he irked me. What an asshole. 772 00:50:34,406 --> 00:50:36,074 Exactly, he's an asshole. 773 00:50:37,576 --> 00:50:39,286 -Mi-joo. -Yes? 774 00:50:41,121 --> 00:50:43,165 Can you be my drinking buddy? 775 00:50:43,248 --> 00:50:44,374 Of course. 776 00:50:45,125 --> 00:50:46,168 But why all of a sudden? 777 00:50:47,502 --> 00:50:49,588 If you become my friend, 778 00:50:49,671 --> 00:50:51,840 I may come to Seoul more often. 779 00:50:53,341 --> 00:50:55,343 He may be an asshole, but I like you. 780 00:50:56,094 --> 00:50:58,555 I feel the same way. I like myself more too. 781 00:50:58,638 --> 00:50:59,514 Hey. 782 00:51:01,058 --> 00:51:04,061 Come here. What's with your ankle? Sit down. 783 00:51:06,229 --> 00:51:08,356 It's swollen. 784 00:51:08,440 --> 00:51:10,484 This won't do. Rest and put a hot towel on it. 785 00:51:10,567 --> 00:51:12,903 What? Why? 786 00:51:12,986 --> 00:51:14,321 Just listen to me. 787 00:51:14,404 --> 00:51:15,822 And you, come here. 788 00:51:18,617 --> 00:51:21,995 Look at that. Why are your shoes so big? 789 00:51:22,079 --> 00:51:23,997 Because I want to grow up quickly. 790 00:51:25,540 --> 00:51:28,460 Hey, who said wearing oversized shoes would do that? 791 00:51:29,419 --> 00:51:30,295 Was it you? 792 00:51:32,005 --> 00:51:34,716 Wear something that fits. Change your shoes. 793 00:51:34,800 --> 00:51:36,009 Yes, ma'am. 794 00:51:36,093 --> 00:51:38,428 Why haven't you told them these things? 795 00:51:38,512 --> 00:51:40,514 You still think like an athlete. 796 00:51:40,597 --> 00:51:41,640 I'm sorry. 797 00:51:41,723 --> 00:51:43,266 You, the ponytail. 798 00:51:43,850 --> 00:51:44,893 -Min-ju. -Me? 799 00:51:44,976 --> 00:51:47,187 Yes, run over here. 800 00:51:50,649 --> 00:51:53,652 Yes. Since you purposely take long strides, 801 00:51:53,735 --> 00:51:56,279 you tend to lean back and can't switch legs quickly. 802 00:51:56,363 --> 00:51:59,491 This time, run with shorter strides. 803 00:51:59,574 --> 00:52:00,575 Go. 804 00:52:02,119 --> 00:52:03,578 By the way, who are you? 805 00:52:04,121 --> 00:52:05,413 Me? 806 00:52:07,290 --> 00:52:11,503 A master in recluse who's just passing by, if you will. 807 00:52:11,586 --> 00:52:12,879 You reek of alcohol. 808 00:52:15,590 --> 00:52:18,635 This is the smell of a true master. 809 00:52:24,808 --> 00:52:25,725 Run away, guys. 810 00:52:25,809 --> 00:52:27,352 Hey! 811 00:52:28,478 --> 00:52:29,688 Run! 812 00:52:39,322 --> 00:52:40,907 How long will you keep this up? 813 00:52:42,117 --> 00:52:46,329 Demand an apology from me or be openly angry with me. 814 00:52:46,413 --> 00:52:47,706 Let's talk. 815 00:52:48,748 --> 00:52:50,375 I did talk to you. 816 00:52:50,876 --> 00:52:52,794 And you did as well. 817 00:52:54,963 --> 00:52:56,965 I didn't know you'd stay up to wait for me. 818 00:52:57,549 --> 00:52:59,134 I read your text in the morning. 819 00:52:59,217 --> 00:53:01,344 Then you should have replied after you woke up. 820 00:53:01,428 --> 00:53:02,429 You could have done that. 821 00:53:04,055 --> 00:53:06,766 But doing that wouldn't have changed anything. 822 00:53:06,850 --> 00:53:09,603 If that's your reply, I have nothing to say. 823 00:53:13,190 --> 00:53:15,650 I wasn't trying to be offensive. Please don't be on edge. 824 00:53:15,734 --> 00:53:17,402 But you're putting me on edge. 825 00:53:17,485 --> 00:53:19,196 Would it break your fingers to text me back? 826 00:53:21,031 --> 00:53:23,909 Were you not able to call? 827 00:53:23,992 --> 00:53:25,452 You could have called me instead. 828 00:53:28,538 --> 00:53:30,207 Let's say I called you. 829 00:53:30,290 --> 00:53:33,460 Do you think I have the right to be nosy about your private life? 830 00:53:33,543 --> 00:53:36,379 "Where and what are you doing? Are you not coming?" Like this? 831 00:53:37,589 --> 00:53:39,966 Why do you need a right to ask those questions? 832 00:53:40,550 --> 00:53:43,845 Some people feel more comfortable when they have that right. 833 00:53:47,599 --> 00:53:51,102 Is there another term than "right"? 834 00:53:51,186 --> 00:53:53,480 I think that word 835 00:53:54,064 --> 00:53:57,359 makes me uncomfortable. 836 00:53:57,442 --> 00:53:59,194 Why would you ask me that? 837 00:53:59,277 --> 00:54:01,488 If you feel uncomfortable, find one yourself. 838 00:54:11,122 --> 00:54:14,042 The reason why I didn't even consider texting you 839 00:54:14,125 --> 00:54:16,670 was because I've never lived with someone else. 840 00:54:17,629 --> 00:54:19,881 You had to consider doing that? 841 00:54:21,883 --> 00:54:24,678 Are you sure it wasn't because you knew you'd move out one day? 842 00:54:26,304 --> 00:54:27,639 That's not it. 843 00:54:28,390 --> 00:54:30,684 I was worried about you. 844 00:54:30,767 --> 00:54:33,311 I thought it'd help to keep you company. 845 00:54:33,395 --> 00:54:35,397 That's why I invited you in. 846 00:54:36,481 --> 00:54:39,109 Wasn't that the least you could do? 847 00:54:39,651 --> 00:54:42,779 You always put a wall around yourself, and now this? 848 00:54:43,863 --> 00:54:45,115 I put up a wall? 849 00:54:45,198 --> 00:54:47,075 You easily set foot into our house, 850 00:54:47,158 --> 00:54:49,244 but you put up a wall between us. 851 00:54:49,327 --> 00:54:50,662 I asked who you drank with, 852 00:54:50,745 --> 00:54:53,957 and what? I wouldn't know? 853 00:54:55,083 --> 00:54:56,251 This is so irritating. 854 00:54:56,334 --> 00:54:59,045 Why did you have to make me say that and feel so small? 855 00:55:01,881 --> 00:55:05,760 Then you shouldn't have climbed over the wall I had put up. 856 00:55:05,844 --> 00:55:09,723 You act as if you don't have any walls and climb over mine so easily. 857 00:55:11,141 --> 00:55:13,101 Ms. Oh. 858 00:55:13,184 --> 00:55:14,853 -How will you get home? -Stop following me. 859 00:55:14,936 --> 00:55:16,187 I'll manage. 860 00:55:16,271 --> 00:55:17,564 There are many cabs and buses. 861 00:55:31,369 --> 00:55:33,204 Ma'am, I have something to tell you. 862 00:55:33,288 --> 00:55:35,623 Is it that kid again? Does he have nothing to do? 863 00:55:35,707 --> 00:55:36,916 Let's hear it. 864 00:55:37,000 --> 00:55:40,962 He wants to know your relationship with Seo Tae-woong from AtoZ. 865 00:55:42,672 --> 00:55:44,841 How dare he pry into my personal life? 866 00:55:46,843 --> 00:55:48,970 I'm going home now. You should too. 867 00:56:05,487 --> 00:56:08,031 What is he waiting for? I don't have time for this. 868 00:56:53,076 --> 00:56:55,662 So? What's your relationship with him? 869 00:57:00,083 --> 00:57:02,377 We got tangled up due to a crazy, twisted love affair. 870 00:57:02,460 --> 00:57:05,046 -Is that what you want? -You came all the way here to say that? 871 00:57:05,130 --> 00:57:07,006 I even waited for you. 872 00:57:07,090 --> 00:57:09,717 I told Mr. Jeong to text you my private number. 873 00:57:09,801 --> 00:57:11,761 Stop annoying my man and text me instead. 874 00:57:11,845 --> 00:57:13,513 -I'll ignore your texts. -Your man? 875 00:57:14,556 --> 00:57:18,101 You mean that guy who looks like a gangster? 876 00:57:18,184 --> 00:57:19,894 A gangster? He studied law. 877 00:57:21,646 --> 00:57:23,273 Why is he your man? 878 00:57:24,482 --> 00:57:26,818 I got too upset and forgot to tell you this. 879 00:57:26,901 --> 00:57:28,987 Stop crossing the line. 880 00:57:29,070 --> 00:57:30,321 -No. -What? 881 00:57:30,405 --> 00:57:32,574 But you came to see me because I crossed the line. 882 00:57:32,657 --> 00:57:36,202 I thought you should know why you came here. 883 00:57:42,709 --> 00:57:44,169 Are you working on the draft? 884 00:58:01,394 --> 00:58:02,312 Here. 885 00:58:03,354 --> 00:58:04,606 Are you kidding me? 886 00:58:04,689 --> 00:58:05,940 Why is it so important? 887 00:58:06,024 --> 00:58:07,734 -I might change it. -Don't talk back. 888 00:58:07,817 --> 00:58:10,028 You've got so many dos and don'ts. 889 00:58:14,157 --> 00:58:15,825 This is a nice car. 890 00:58:17,035 --> 00:58:19,120 The interior is really amazing. 891 00:58:19,204 --> 00:58:22,373 Close the door. I should walk since I drove. 892 00:58:27,003 --> 00:58:29,214 -Come here! -Run! 893 00:58:29,297 --> 00:58:30,256 Go! 894 00:58:31,341 --> 00:58:32,217 Shoot! 895 00:58:33,259 --> 00:58:34,844 This way! 896 00:58:42,143 --> 00:58:44,145 It's from a vending machine. 897 00:58:44,938 --> 00:58:46,272 Don't tell me you've never… 898 00:58:46,356 --> 00:58:48,107 That may be the case for wealthy people. 899 00:58:48,691 --> 00:58:51,277 But I never eat anything that I don't know the origin of. 900 00:58:51,361 --> 00:58:53,780 You're so unappreciative. 901 00:58:56,366 --> 00:58:58,660 What's your connection with Haengun-dong? 902 00:58:59,494 --> 00:59:00,995 My parents live there. 903 00:59:03,623 --> 00:59:05,917 How did you know I had connections with Haengun-dong? 904 00:59:06,000 --> 00:59:07,627 I looked into where the honey came from. 905 00:59:08,211 --> 00:59:09,212 Tell your parents… Shoot! 906 00:59:09,295 --> 00:59:10,838 -Over here! -Well done. 907 00:59:11,839 --> 00:59:13,258 Tell your parents I said thank you. 908 00:59:17,178 --> 00:59:21,266 I'll drink this, so don't throw it away and have some when you're low on sugar. 909 00:59:21,349 --> 00:59:22,976 I won't. It didn't do anything wrong. 910 00:59:23,560 --> 00:59:24,852 Then did I do something wrong? 911 00:59:25,603 --> 00:59:26,980 -Kick it back, please. -Sure. 912 00:59:27,063 --> 00:59:29,232 I'll do it. Your hands are full. 913 00:59:29,315 --> 00:59:31,401 -My feet aren't. -I don't care. 914 00:59:35,530 --> 00:59:36,739 Thank you. 915 00:59:37,657 --> 00:59:39,075 Go deep! 916 00:59:44,998 --> 00:59:46,416 You're good. 917 00:59:47,000 --> 00:59:48,501 I've always been good at kicking. 918 00:59:49,460 --> 00:59:50,545 Do you like soccer? 919 00:59:51,170 --> 00:59:54,716 I was in a soccer club until my dad's son tattled on me and I had to quit. 920 00:59:56,718 --> 00:59:58,720 My dream was to become a soccer player. 921 00:59:59,846 --> 01:00:02,265 But I realized dreams were just dreams. 922 01:00:03,308 --> 01:00:05,560 It was just a dream, and I let go of that dream so easily. 923 01:00:07,228 --> 01:00:09,856 I'm just glad to be able to kick a ball every now and then. 924 01:00:12,191 --> 01:00:14,861 Although I thought I'd get more chances than this. 925 01:00:17,238 --> 01:00:19,240 Is that why you always wear sneakers? 926 01:00:19,741 --> 01:00:22,910 You never know when the chance will come. Just like now. 927 01:00:30,376 --> 01:00:31,544 It's really great… 928 01:00:33,713 --> 01:00:35,089 to learn more about you. 929 01:00:38,301 --> 01:00:39,802 Don't ask about my dreams. 930 01:00:40,386 --> 01:00:41,763 I don't have any. 931 01:00:44,057 --> 01:00:45,183 How's that possible? 932 01:00:45,266 --> 01:00:48,019 I'm too busy with my life right now to dream. 933 01:00:48,102 --> 01:00:50,772 Right. I did find one recently. 934 01:00:53,066 --> 01:00:56,861 My dream is to talk directly to you about the painting, 935 01:00:57,528 --> 01:00:58,738 not through someone else. 936 01:00:59,447 --> 01:01:02,700 Let me correct myself. It's my goal, not a dream. 937 01:01:02,784 --> 01:01:04,911 You just said dreams were unattainable. 938 01:01:04,994 --> 01:01:08,206 What kind of goal is that? Don't you have so much to look forward to? 939 01:01:09,248 --> 01:01:12,543 I guess at my age, people are amazed to know that I have a goal. 940 01:01:13,753 --> 01:01:14,671 How old are you? 941 01:01:15,421 --> 01:01:16,547 I'm 24. 942 01:01:19,133 --> 01:01:20,426 That's a great age. 943 01:01:23,471 --> 01:01:24,347 It sure is. 944 01:01:30,561 --> 01:01:33,022 Where are you? I'll go in first if you're running late. 945 01:01:33,106 --> 01:01:34,607 I'll be there soon. 946 01:01:34,691 --> 01:01:36,734 Why am I running late? 947 01:01:38,236 --> 01:01:39,654 Okay, hurry up. 948 01:01:43,950 --> 01:01:45,159 Why is he here? 949 01:01:45,243 --> 01:01:46,285 He must have arrived. 950 01:01:46,369 --> 01:01:49,539 I don't like watching movies I've already seen so I gave him my ticket. 951 01:01:49,622 --> 01:01:51,040 Have a great time. 952 01:01:57,588 --> 01:01:58,881 You actually came here? 953 01:01:58,965 --> 01:02:01,801 After I blew up at you this morning? 954 01:02:01,884 --> 01:02:03,511 I want to watch a movie and drink. 955 01:02:03,594 --> 01:02:05,888 You like neither of them. 956 01:02:09,517 --> 01:02:11,060 I had lost my chance last time. 957 01:02:11,144 --> 01:02:12,103 What chance? 958 01:02:13,938 --> 01:02:16,190 Do you know what people call this kind of stuff? 959 01:02:17,775 --> 01:02:19,235 -A date. -No. 960 01:02:19,819 --> 01:02:21,362 A chance to watch a movie and drink. 961 01:02:21,446 --> 01:02:22,822 A get-together? 962 01:02:23,865 --> 01:02:25,783 I never said I'd drink with you. 963 01:02:25,867 --> 01:02:27,368 Then at least watch the movie. 964 01:02:27,452 --> 01:02:29,245 I'm going to. 965 01:02:32,081 --> 01:02:34,208 -Is this a recon-- -We're not reconciling. 966 01:02:34,292 --> 01:02:35,710 -I see. -I'm just being polite. 967 01:02:37,295 --> 01:02:40,798 Some may throw away the ticket since they're upset and it was free. 968 01:02:40,882 --> 01:02:42,884 But this is my chance to watch it at the theaters, 969 01:02:42,967 --> 01:02:44,719 and it was someone's gift. 970 01:02:44,802 --> 01:02:46,554 I think it's right that I stay. 971 01:02:51,517 --> 01:02:54,604 As for us, we can talk it out once we figure out 972 01:02:55,354 --> 01:02:56,439 what the problem is. 973 01:02:56,981 --> 01:02:59,066 I can't seem to figure it out myself. 974 01:02:59,150 --> 01:03:01,152 Even if I do, I don't want to be the one to say it. 975 01:03:02,487 --> 01:03:03,905 Any objections? 976 01:03:03,988 --> 01:03:05,406 There shouldn't be any. 977 01:03:09,660 --> 01:03:10,828 There are none. 978 01:03:14,832 --> 01:03:15,917 Come. 979 01:03:17,543 --> 01:03:20,838 I knew it the moment I saw Tae-ri for the first time. 980 01:03:20,922 --> 01:03:23,132 You indeed have the gift of foresight. 981 01:03:23,216 --> 01:03:26,135 Right? I do have a keen eye, don't I? 982 01:03:26,219 --> 01:03:27,595 Yes, I totally agree. 983 01:03:27,678 --> 01:03:29,472 -Right. -Honey. 984 01:03:29,555 --> 01:03:31,724 I'm sorry for being late. 985 01:03:31,808 --> 01:03:33,309 I was buying some flowers. 986 01:03:33,392 --> 01:03:35,686 I see. What are these flowers for? 987 01:03:35,770 --> 01:03:39,357 They reminded me of you. 988 01:03:42,401 --> 01:03:43,945 How fragrant. 989 01:03:44,028 --> 01:03:46,113 Like everyone has said, you really love each other. 990 01:03:46,197 --> 01:03:48,115 You guys look wonderful. 991 01:03:49,075 --> 01:03:51,160 I still can't get enough of her. 992 01:03:51,786 --> 01:03:54,455 He never ceases to surprise me. 993 01:03:56,290 --> 01:03:59,502 -Shall we have a talk in private? -Sure. 994 01:03:59,585 --> 01:04:00,878 Excuse us. 995 01:04:00,962 --> 01:04:02,797 -Sure. -Okay. 996 01:04:04,799 --> 01:04:05,925 Throw these away. 997 01:04:07,426 --> 01:04:08,594 Ji-woo. 998 01:04:12,348 --> 01:04:14,934 How could you come here without telling me? 999 01:04:15,017 --> 01:04:17,395 Consider it a surprise event. 1000 01:04:17,478 --> 01:04:19,522 A surprise event should be favorable. 1001 01:04:20,147 --> 01:04:21,524 Are we strangers? 1002 01:04:21,607 --> 01:04:23,860 Can't you see how family-oriented I am? 1003 01:04:25,444 --> 01:04:28,239 I'm sorry, but may I take a photo? 1004 01:04:28,322 --> 01:04:29,448 Okay. 1005 01:04:29,532 --> 01:04:32,368 Of course. Stand in the middle. 1006 01:04:33,786 --> 01:04:35,371 All right, let's take it. 1007 01:04:36,205 --> 01:04:38,666 One, two, three. 1008 01:04:40,334 --> 01:04:41,752 -That looks nice. -Thank you. 1009 01:04:41,836 --> 01:04:43,129 -Thank you. -Thank you. 1010 01:04:43,212 --> 01:04:44,797 -Goodbye. -Thank you. 1011 01:04:45,840 --> 01:04:47,925 That was my fan, and he was asking me. 1012 01:04:48,009 --> 01:04:49,093 Did you hear? 1013 01:04:49,176 --> 01:04:53,890 I told Seon-gyeom to keep running, but he said he'll retire. 1014 01:04:53,973 --> 01:04:55,933 What a bastard. 1015 01:04:56,642 --> 01:04:58,227 Did he find something interesting? 1016 01:04:58,895 --> 01:05:01,022 He even refused to inherit the hotel. 1017 01:05:02,565 --> 01:05:04,066 Why would he do that? 1018 01:05:04,775 --> 01:05:06,652 He should listen to your father. 1019 01:05:06,736 --> 01:05:08,613 Maybe he doesn't have money for the gift tax. 1020 01:05:08,696 --> 01:05:09,947 Look at that punk. 1021 01:05:11,699 --> 01:05:15,578 Does that mean he's considering donating his money? 1022 01:05:15,661 --> 01:05:19,373 Gosh, who does he take after to be so kindhearted? 1023 01:05:19,457 --> 01:05:21,042 Is it me? 1024 01:05:21,792 --> 01:05:23,794 Why do you keep looking around? I can't focus. 1025 01:05:23,878 --> 01:05:24,879 Where is she? 1026 01:05:24,962 --> 01:05:27,214 Who? A mistress? 1027 01:05:28,257 --> 01:05:30,551 You're the only one for me. 1028 01:05:30,635 --> 01:05:32,637 God, I feel nauseous. 1029 01:05:32,720 --> 01:05:34,388 Help me look for her. 1030 01:05:35,348 --> 01:05:36,891 The second child of Seomyung Group. 1031 01:05:37,391 --> 01:05:40,144 I'm going to have Ms. Seo marry Seon-gyeom. 1032 01:05:42,647 --> 01:05:45,066 So this is your next move. 1033 01:05:45,149 --> 01:05:47,652 You want to peak in both politics and business? 1034 01:05:47,735 --> 01:05:50,529 Don't you want to become a first lady? 1035 01:05:51,447 --> 01:05:53,824 I have a perfect husband and children. 1036 01:05:53,908 --> 01:05:56,786 If I become a first lady on top of that, God will punish me. 1037 01:05:58,537 --> 01:05:59,372 I'm thirsty. 1038 01:06:00,414 --> 01:06:02,041 I'll get some coffee. 1039 01:06:05,920 --> 01:06:07,004 Gosh, my head. 1040 01:06:14,428 --> 01:06:15,596 Oh, my. 1041 01:06:15,680 --> 01:06:17,139 Isn't that Ji-woo? 1042 01:06:17,223 --> 01:06:19,642 "Ji-woo"? Do you know each other? 1043 01:06:19,725 --> 01:06:22,395 Of course I do. Who doesn't? 1044 01:06:22,478 --> 01:06:24,647 She probably doesn't know me. This is insane. 1045 01:06:26,357 --> 01:06:27,692 Seon-gyeom. 1046 01:06:28,734 --> 01:06:30,319 Are they premiering your movie? 1047 01:06:30,403 --> 01:06:31,612 No. 1048 01:06:32,238 --> 01:06:34,448 Who's she? Won't you introduce her to me? 1049 01:06:37,451 --> 01:06:39,286 -She's your fan. -I'm your fan. 1050 01:06:39,370 --> 01:06:40,955 Hello, I'm Yook Ji-woo. 1051 01:06:41,539 --> 01:06:44,667 I know. I really want to act like a little kid right now. 1052 01:06:44,750 --> 01:06:46,961 Honey, here's your coffee. 1053 01:06:48,170 --> 01:06:51,674 Ms. Interpreter, why are you still with my son? 1054 01:06:52,258 --> 01:06:53,426 You're his interpreter? 1055 01:06:53,509 --> 01:06:55,636 Yes, it was only for a week. 1056 01:06:56,387 --> 01:06:59,265 I thought I told you no funny business. 1057 01:06:59,348 --> 01:07:01,517 So why are you still following him around? 1058 01:07:02,685 --> 01:07:06,105 Thanks to the money you gave, I've become closer with him. 1059 01:07:06,188 --> 01:07:09,692 How dare you come here? Do you even know why he's here? 1060 01:07:09,775 --> 01:07:13,195 It was for me to watch a movie with Ms. Seo. 1061 01:07:15,489 --> 01:07:17,366 And this was your attempt at a natural encounter. 1062 01:07:19,035 --> 01:07:20,161 Do you get it now? 1063 01:07:20,870 --> 01:07:24,165 Don't interfere with them and sit where you belong. 1064 01:07:24,248 --> 01:07:25,666 Father. 1065 01:07:25,750 --> 01:07:26,876 Stay still. 1066 01:07:28,169 --> 01:07:29,670 There are many people here. 1067 01:07:35,092 --> 01:07:36,385 Okay. 1068 01:07:37,053 --> 01:07:38,888 I'll find my place. 1069 01:07:39,764 --> 01:07:40,890 You ought to. 1070 01:07:41,891 --> 01:07:42,933 Enjoy the movie. 1071 01:07:48,189 --> 01:07:49,023 Aren't you coming? 1072 01:07:52,651 --> 01:07:54,528 I'm really good at finding my place. 1073 01:07:55,029 --> 01:07:56,989 Especially since I've been here countless times. 1074 01:08:02,536 --> 01:08:05,498 You came to watch a movie with me, didn't you? 1075 01:08:58,008 --> 01:09:00,761 {\an8}-We should make up. -Don't you know what this is? 1076 01:09:00,845 --> 01:09:02,888 {\an8}Fate must have brought us together. Will you marry me? 1077 01:09:02,972 --> 01:09:04,431 {\an8}I'm not joking around. 1078 01:09:04,515 --> 01:09:07,059 {\an8}-What a strange woman. -Weren't you two on a date? 1079 01:09:07,143 --> 01:09:09,145 {\an8}-Just leave if you know. -What a cutie. 1080 01:09:09,228 --> 01:09:12,648 {\an8}-Did you save my number? -Didn't I tell you to stop doing that? 1081 01:09:12,731 --> 01:09:15,484 {\an8}I smile because I'm happy. Who are you to stop me? 1082 01:09:15,568 --> 01:09:18,237 {\an8}How selfish am I? I'll be punished for this. 1083 01:09:18,320 --> 01:09:20,197 {\an8}Why does the toilet look so noir-esque? 1084 01:09:20,281 --> 01:09:21,991 {\an8}They won't give me any time to translate. 1085 01:09:22,074 --> 01:09:23,951 {\an8}-Screw working for free. -That's right. 1086 01:09:25,035 --> 01:09:27,705 {\an8}He'll just keep waiting unless you ask to see him first. 1087 01:09:27,788 --> 01:09:29,665 {\an8}He'll always be so dense. 1088 01:09:30,541 --> 01:09:32,710 {\an8}Your painting shines even in the darkness. 1089 01:09:32,793 --> 01:09:34,378 {\an8}I wish you'd stop calling me that. 1090 01:09:34,461 --> 01:09:36,589 {\an8}-Then what would I call you, kid? -"Yeong-hwa." 1091 01:09:38,757 --> 01:09:40,759 {\an8}I didn't say that because I hate you. 1092 01:09:40,843 --> 01:09:42,261 {\an8}So don't hate me for it. 1093 01:09:43,220 --> 01:09:48,225 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 74119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.