All language subtitles for Run On S01E04 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,553 --> 00:00:55,847 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:55,930 --> 00:00:57,932 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:01:42,060 --> 00:01:44,395 Seon-gyeom, where are you going? 4 00:01:44,479 --> 00:01:46,564 -Hey! -What's with him? 5 00:01:55,657 --> 00:01:57,992 Mr. Ki, are you feeling unwell? 6 00:01:58,493 --> 00:01:59,869 Is this about the scandal? 7 00:01:59,953 --> 00:02:01,955 Is the rumor true? 8 00:02:02,038 --> 00:02:03,998 Why didn't you run? 9 00:02:06,084 --> 00:02:07,502 Because I couldn't. 10 00:02:14,259 --> 00:02:15,969 I assaulted 11 00:02:17,470 --> 00:02:18,972 my juniors. 12 00:02:19,055 --> 00:02:20,348 An assault? 13 00:02:20,431 --> 00:02:21,683 Did he just admit to it? 14 00:02:22,809 --> 00:02:25,520 -Did you get that? -My gosh. 15 00:02:36,906 --> 00:02:38,616 Aren't you going to translate that? 16 00:02:42,579 --> 00:02:43,997 He must be insane. 17 00:03:25,121 --> 00:03:26,372 What? 18 00:03:26,456 --> 00:03:28,416 -No way. -Seriously? 19 00:03:28,499 --> 00:03:29,500 Get his photo. 20 00:03:45,433 --> 00:03:48,102 {\an8}EPISODE 4 21 00:03:49,938 --> 00:03:52,315 {\an8}We'll release a separate statement. 22 00:03:52,398 --> 00:03:55,526 {\an8}That's it for today. Thank you, everyone. 23 00:03:55,610 --> 00:03:56,778 {\an8}Thank you. 24 00:03:57,904 --> 00:03:59,781 {\an8}The reporters aren't following. 25 00:03:59,864 --> 00:04:01,866 {\an8}They're probably in a tight spot. 26 00:04:01,950 --> 00:04:04,244 {\an8}There are major political figures present here 27 00:04:04,327 --> 00:04:05,870 {\an8}so they must be confused. 28 00:04:06,996 --> 00:04:08,206 {\an8}Aren't you scared? 29 00:04:08,998 --> 00:04:10,959 {\an8}I've made my move. 30 00:04:11,042 --> 00:04:13,628 {\an8}All I can do now is to wait and see how things turn out. 31 00:04:16,422 --> 00:04:20,218 {\an8}I guess raising children is hard for every family, Assemblyman Ki. 32 00:04:23,346 --> 00:04:26,307 This must be due to my lack of conversation with him. 33 00:04:26,849 --> 00:04:28,059 I'll excuse myself. 34 00:04:45,034 --> 00:04:47,704 If this were an official race, he'd be disqualified 35 00:04:47,787 --> 00:04:49,539 for not running. 36 00:04:49,622 --> 00:04:52,792 {\an8}It wouldn't be a DQ, but a DNF. Know your facts before babbling. 37 00:04:54,043 --> 00:04:55,545 {\an8}D what? 38 00:04:55,628 --> 00:04:58,047 He wouldn't be disqualified, this isn't against the rules. 39 00:04:58,131 --> 00:04:59,507 He just didn't finish. 40 00:05:02,593 --> 00:05:05,555 Even while making a mess, he still didn't break the rules. 41 00:05:07,015 --> 00:05:08,808 Damn bastard. 42 00:05:09,600 --> 00:05:12,603 Ms. Seo, are you all right? 43 00:05:14,939 --> 00:05:19,152 Go and dump water on the reporters and any electronic devices they have. 44 00:05:22,572 --> 00:05:23,740 Was that too tacky? 45 00:05:25,867 --> 00:05:26,951 Oh, dear. 46 00:05:36,252 --> 00:05:37,628 You're Kim Woo-sik, right? 47 00:05:38,129 --> 00:05:42,759 Are you perhaps the fellow runner who Ki Seon-gyeom was referring to? 48 00:05:42,842 --> 00:05:45,261 Was it Ki Seon-gyeom who assaulted you? 49 00:05:45,344 --> 00:05:48,681 No, Seon-gyeom wouldn't do that to me. 50 00:05:48,765 --> 00:05:50,975 You're the only runner who's injured though. 51 00:05:51,476 --> 00:05:54,187 Is it retaliation you're worried about? 52 00:05:54,270 --> 00:05:55,354 No. 53 00:05:57,774 --> 00:05:59,317 That's not it. 54 00:05:59,942 --> 00:06:02,737 -You see-- -Coming through. 55 00:06:02,820 --> 00:06:03,821 Woo-sik. 56 00:06:04,405 --> 00:06:05,782 -Come on. -Coach. 57 00:06:05,865 --> 00:06:07,116 -Let's go. -Woo-sik, come on. 58 00:06:07,200 --> 00:06:09,452 -Come on. -Wait for me inside. 59 00:06:09,952 --> 00:06:12,455 -Mr. Kim? -Mr. Kim, wait. 60 00:06:12,538 --> 00:06:14,415 -Excuse me. -What were you about to say? 61 00:06:14,499 --> 00:06:16,417 You should talk to the head coach. 62 00:06:16,501 --> 00:06:18,836 Hey, keep your mouth shut. 63 00:06:18,920 --> 00:06:20,630 Can't you see you ruined practice? 64 00:06:20,713 --> 00:06:22,632 What's this about Mr. Ki's assault? 65 00:06:22,715 --> 00:06:26,469 It wasn't an assault, but his way of keeping his juniors in line. 66 00:06:26,552 --> 00:06:29,639 Meanwhile, Woo-sik was injured during practice, 67 00:06:29,722 --> 00:06:32,016 so please don't jump to any conclusions. 68 00:06:32,100 --> 00:06:36,062 Seon-gyeom has trained with this team for a few years now 69 00:06:36,145 --> 00:06:37,563 and they're all on good terms. 70 00:06:38,147 --> 00:06:41,067 It seems like Seon-gyeom has been stressed out 71 00:06:41,150 --> 00:06:43,277 with his relationship problems, 72 00:06:43,361 --> 00:06:46,072 and that must have led him to act out. 73 00:06:48,032 --> 00:06:51,369 At least two people will kill me, right? Three, including Professor Hwang. 74 00:06:51,452 --> 00:06:54,664 Don't worry too much. It's me on the chopping block anyway. 75 00:06:56,833 --> 00:06:59,752 At least I won't be lonely on my way to hell. 76 00:06:59,836 --> 00:07:01,003 Miss! 77 00:07:01,629 --> 00:07:05,174 Miss, do you really think I hired you just as an interpreter? 78 00:07:05,258 --> 00:07:09,762 Why did you do something you weren't told to do? 79 00:07:10,263 --> 00:07:11,472 I did what was asked of me. 80 00:07:11,556 --> 00:07:14,725 Didn't you hire me to be my client's ears and voice? 81 00:07:14,809 --> 00:07:15,977 What? 82 00:07:16,477 --> 00:07:18,813 You insolent wench, how dare you-- 83 00:07:18,896 --> 00:07:20,648 Let's not kill the messenger. 84 00:07:20,731 --> 00:07:23,234 And you dare call yourself my son? 85 00:07:23,317 --> 00:07:25,778 How could you do something so stupid? 86 00:07:25,862 --> 00:07:28,865 I told you that your flaws reflect on me! 87 00:07:30,491 --> 00:07:32,827 Why are you pissed off over a minor beating? 88 00:07:32,910 --> 00:07:35,955 It's not like you used drugs for leisure or performance-enhancement. 89 00:07:36,038 --> 00:07:38,332 You only roughed up some kids! 90 00:07:40,543 --> 00:07:42,170 What did you just say? 91 00:07:42,253 --> 00:07:45,339 It's not like you'd lose the election over a minor scuffle. 92 00:07:45,423 --> 00:07:48,050 If that were true, you wouldn't be in your fourth term. 93 00:07:50,928 --> 00:07:53,473 What is your problem? 94 00:07:54,140 --> 00:07:57,143 You've never been like this before. 95 00:07:57,226 --> 00:07:59,729 You're the one who added fuel to the fire. 96 00:08:03,065 --> 00:08:06,694 I let you become a runner even though it was a waste of time. 97 00:08:06,777 --> 00:08:09,947 So what about your life are you complaining about? 98 00:08:11,449 --> 00:08:14,076 You say that like my life has been mine to live. 99 00:08:15,536 --> 00:08:16,913 What? 100 00:08:16,996 --> 00:08:20,124 That time when I had surgery when I was a javelin thrower. 101 00:08:21,459 --> 00:08:24,295 Do you remember the first thing you said to me on that day? 102 00:08:25,713 --> 00:08:27,840 "Your shoulder is wasted now and is of no use." 103 00:08:27,924 --> 00:08:31,636 Your shoulder is wasted now and is of no use. 104 00:08:31,719 --> 00:08:35,681 Your legs are still healthy enough, so why not try soccer instead? 105 00:08:36,891 --> 00:08:40,394 God blessed you with an opportunity before it was too late. 106 00:08:40,937 --> 00:08:43,064 Use this chance to finally fulfill your dream. 107 00:08:43,147 --> 00:08:45,691 I've never wanted to play soccer or become a national athlete. 108 00:08:46,359 --> 00:08:49,862 Just how much do you love me to dream and plan my future? 109 00:08:49,946 --> 00:08:51,948 What did you just say? You darn brat… 110 00:08:52,031 --> 00:08:55,826 What if I injure my leg? What use will you have for me then? 111 00:08:55,910 --> 00:08:59,038 Will you marry me off to a family who'll secure your political career? 112 00:09:01,207 --> 00:09:02,375 You… 113 00:09:03,000 --> 00:09:06,045 -Are you talking about me right now? -Is that what I was doing? 114 00:09:06,128 --> 00:09:07,630 Damn you. 115 00:09:08,297 --> 00:09:09,799 You ungrateful brat. 116 00:09:09,882 --> 00:09:11,926 Do you not know how much I love you? 117 00:09:12,009 --> 00:09:14,136 Unwanted love 118 00:09:15,096 --> 00:09:16,806 is the same as violence. 119 00:09:16,889 --> 00:09:18,140 Suck it up! 120 00:09:21,852 --> 00:09:23,354 That's the love I have for you. 121 00:09:23,854 --> 00:09:25,606 Now, get lost. 122 00:09:25,690 --> 00:09:27,858 I don't want to see your face, so get lost! 123 00:09:39,120 --> 00:09:40,621 Mr. Ki, are you all right? 124 00:09:41,664 --> 00:09:42,873 My gosh. 125 00:09:43,457 --> 00:09:45,293 What's with your face? Did someone hit you? 126 00:09:45,376 --> 00:09:47,420 The photo shoot is still on, right? 127 00:09:47,503 --> 00:09:49,839 It won't be revealed domestically anyway. 128 00:09:49,922 --> 00:09:51,674 It's for the States and China. 129 00:09:53,175 --> 00:09:57,346 And people there won't care even if it's murder I committed. 130 00:09:57,847 --> 00:09:59,307 Isn't that what I should say? 131 00:09:59,390 --> 00:10:01,100 Keep going if you're not finished. 132 00:10:02,059 --> 00:10:05,313 That means my photo shoot will go on as scheduled, right? 133 00:10:05,396 --> 00:10:08,190 What matters anyway is whose clothes I'm wearing. 134 00:10:09,609 --> 00:10:12,236 Your sister's on standby, so I need to head there. 135 00:10:12,320 --> 00:10:14,030 I'm saying I'm busy. 136 00:10:14,113 --> 00:10:16,407 But you pulling the trigger like this 137 00:10:16,490 --> 00:10:18,367 finally made me understand your mood. 138 00:10:21,662 --> 00:10:24,248 Don't do anything until I come up with a solution. 139 00:10:24,332 --> 00:10:27,001 Cleaning up the mess is easier than reversing time. 140 00:10:27,501 --> 00:10:28,961 Get some fresh air 141 00:10:29,045 --> 00:10:31,005 and be on set in the evening. 142 00:10:31,589 --> 00:10:32,590 Got it. 143 00:10:34,091 --> 00:10:36,469 Am I the only one here 144 00:10:36,552 --> 00:10:39,347 who isn't following this development? 145 00:10:39,430 --> 00:10:40,848 Follow me and I'll explain. 146 00:10:43,100 --> 00:10:45,269 I never said to take your interpreter with you. 147 00:10:45,353 --> 00:10:46,354 She's my interpreter. 148 00:10:46,937 --> 00:10:49,190 How can I go to places sans my ears and voice? 149 00:10:49,690 --> 00:10:51,901 You say that as if you're in Hawaii, not Jeju. 150 00:10:52,526 --> 00:10:54,904 Jeez, I sure am popular today. 151 00:10:59,784 --> 00:11:02,870 This must be the time to take it out on the one who deserves it. 152 00:11:10,795 --> 00:11:12,505 We should talk, Assemblyman Ki. 153 00:11:28,354 --> 00:11:30,523 So it's my dad who hired you. 154 00:11:31,273 --> 00:11:34,360 No wonder why Ms. Seo wasn't pleased. 155 00:11:36,570 --> 00:11:38,948 Well, it's quite a long story, 156 00:11:39,031 --> 00:11:40,783 but it's not like what you think. 157 00:11:42,159 --> 00:11:44,578 Ms. Seo and I wouldn't have gotten along anyway. 158 00:11:44,662 --> 00:11:46,163 We just don't click. 159 00:11:48,165 --> 00:11:51,168 Let's head to the resort first. 160 00:11:51,252 --> 00:11:52,378 My rental car is there. 161 00:11:53,796 --> 00:11:55,589 Are you really going out to cool down? 162 00:11:57,425 --> 00:11:59,969 I guess I should start listening to Ms. Seo, right? 163 00:12:00,803 --> 00:12:02,805 I really don't follow. 164 00:12:05,474 --> 00:12:09,311 I know that my son has been giving you a hassle. 165 00:12:10,229 --> 00:12:11,730 That's rich considering 166 00:12:11,814 --> 00:12:14,650 how you thrust someone you hired my way. 167 00:12:15,192 --> 00:12:17,153 It was an unpleasant experience, sir. 168 00:12:17,736 --> 00:12:20,239 Bring back that interpreter. 169 00:12:20,322 --> 00:12:22,366 Will you be taking it out on her instead 170 00:12:22,450 --> 00:12:24,160 since you can't hit your beloved son anymore? 171 00:12:24,243 --> 00:12:26,912 I have a right to reprimand her. 172 00:12:26,996 --> 00:12:29,373 I even gave her some pocket money 173 00:12:29,457 --> 00:12:31,834 so that she'd do right by Seon-gyeom. 174 00:12:33,711 --> 00:12:37,339 If chump change can get you that right, I'd throw around cash myself. 175 00:12:37,423 --> 00:12:42,011 I haven't said anything while you seduced my children for your pet project. 176 00:12:42,094 --> 00:12:46,474 Besides, my son wouldn't have come here had I not told him to. 177 00:12:46,557 --> 00:12:48,642 -Proud, are you? -You might not have been able to use him 178 00:12:48,726 --> 00:12:50,436 for your clothing business. 179 00:12:50,519 --> 00:12:52,396 But you use him for your campaign. 180 00:12:55,941 --> 00:12:56,817 Ms. Seo, 181 00:12:57,943 --> 00:12:59,361 watch what you're saying. 182 00:12:59,445 --> 00:13:04,617 You hired someone on your own because you wanted to keep me in check. 183 00:13:04,700 --> 00:13:06,160 Now look where that got you. 184 00:13:07,453 --> 00:13:09,163 She translated every last detail 185 00:13:09,246 --> 00:13:11,290 -that she didn't have to-- -That interpreter 186 00:13:11,373 --> 00:13:14,043 -isn't one of my people. -Well, she surely isn't mine. 187 00:13:14,126 --> 00:13:17,671 Is she with your son then since that's who she translates for? 188 00:13:20,966 --> 00:13:24,094 Let's solve this with money and keep it simple. 189 00:13:25,888 --> 00:13:29,517 Don't you see where that got you? Your son has quite the temper, doesn't he? 190 00:13:36,398 --> 00:13:39,693 I'll take care of this as nicely as possible. 191 00:13:39,777 --> 00:13:42,029 An assault charge doesn't do me any favors either. 192 00:13:45,533 --> 00:13:48,702 I'm a hopeful candidate in the next presidential election. 193 00:13:48,786 --> 00:13:52,248 He can't be dismissed from the team until I announce my candidacy. 194 00:13:52,331 --> 00:13:54,041 A dismissal instead of retirement-- 195 00:13:54,124 --> 00:13:57,253 Just watch your approval rating and stay out of my way. 196 00:14:00,839 --> 00:14:02,758 That damn girl… 197 00:14:48,387 --> 00:14:50,848 I'm sorry, but I can't speak English. 198 00:14:58,314 --> 00:15:00,107 He wants an interview with you. 199 00:15:00,190 --> 00:15:01,317 Sorry? 200 00:15:04,778 --> 00:15:06,030 You're Kim Woo-sik, right? 201 00:15:06,614 --> 00:15:09,742 Yes, that's me. May I ask who you are? 202 00:15:09,825 --> 00:15:11,994 Ms. Seo would like to see you. Please follow me. 203 00:15:16,332 --> 00:15:17,333 Where's woo-sik? 204 00:15:17,917 --> 00:15:19,710 I told him to get some rest. 205 00:15:21,962 --> 00:15:23,339 Are there any articles? 206 00:15:23,422 --> 00:15:27,092 A few, and most of them are about the assault. 207 00:15:28,344 --> 00:15:30,220 Ki Seon-gyeom, that fool… 208 00:15:32,306 --> 00:15:34,975 You idiots! 209 00:15:35,059 --> 00:15:36,518 Reckless brats. 210 00:15:36,602 --> 00:15:40,731 Ki Seon-gyeom… He really grew some balls, didn't he? 211 00:15:42,816 --> 00:15:45,319 This wasn't what I meant when I said it though. 212 00:15:49,490 --> 00:15:51,408 Why did he hit you though? 213 00:15:52,868 --> 00:15:54,703 I still can't believe this. 214 00:15:56,205 --> 00:15:58,958 He's more like the kind to beat up a senior, not a junior. 215 00:16:01,335 --> 00:16:03,671 What are you going to do about this mess? 216 00:16:03,754 --> 00:16:06,256 -Who do I need to strangle? -Jeong-do. 217 00:16:06,340 --> 00:16:09,343 We didn't know this would happen. Let's go outside and-- 218 00:16:11,428 --> 00:16:14,306 Jeong-do? Why are you addressing me as your peer 219 00:16:14,390 --> 00:16:16,266 when I quit sports years ago? 220 00:16:16,850 --> 00:16:18,978 Address me properly! 221 00:16:19,061 --> 00:16:22,940 Assemblyman Ki, please calm down. 222 00:16:23,023 --> 00:16:26,610 As the head coach, you should've taught these boys well. 223 00:16:27,194 --> 00:16:30,406 How can he hit someone out of the blue and then openly confess it? 224 00:16:30,906 --> 00:16:31,949 You… 225 00:16:33,742 --> 00:16:34,743 and you two! 226 00:16:36,537 --> 00:16:39,498 I'll keep my eyes on you. Got it? 227 00:16:39,581 --> 00:16:40,624 Yes, sir. 228 00:16:47,965 --> 00:16:50,134 That son of a bitch. 229 00:16:51,343 --> 00:16:52,553 How embarrassing. 230 00:16:53,470 --> 00:16:55,764 -Coach? -Later, coach. 231 00:17:01,687 --> 00:17:03,897 He's nothing like Seon-gyeom, isn't he? 232 00:17:04,940 --> 00:17:05,983 Maybe he's adopted. 233 00:17:13,991 --> 00:17:16,326 Do you have Kim Woo-sik isolated? 234 00:17:16,410 --> 00:17:17,661 Yes. 235 00:17:18,370 --> 00:17:19,455 Good. 236 00:17:20,330 --> 00:17:21,623 And the reporters? 237 00:17:21,707 --> 00:17:23,500 How long until this blows over? 238 00:17:23,584 --> 00:17:25,961 About an hour. 239 00:17:27,004 --> 00:17:28,672 You said 30 minutes not long ago. 240 00:17:29,256 --> 00:17:30,299 Come in. 241 00:17:30,382 --> 00:17:33,469 I bought you some time for your treatment session. 242 00:17:34,053 --> 00:17:36,472 As if I have the time. I'll get it once I'm done. 243 00:17:36,555 --> 00:17:39,433 I'm trying my hardest not to take you to the hospital. 244 00:17:39,516 --> 00:17:42,102 If you want to have the meeting with a needle in your arm, be my guest. 245 00:17:43,479 --> 00:17:46,440 As if I'd want to humiliate myself by announcing my illness. 246 00:17:46,523 --> 00:17:48,192 It's why I'm doing this. 247 00:17:48,275 --> 00:17:49,485 This way, please. 248 00:18:00,788 --> 00:18:01,997 Ms. Seo. 249 00:18:07,294 --> 00:18:08,587 Damn it. 250 00:18:09,338 --> 00:18:12,257 Don't be so dramatic. This will hardly kill me. 251 00:19:35,174 --> 00:19:37,259 {\an8}PRESIDENT SEO DAN-AH 252 00:19:39,261 --> 00:19:41,889 -The number you have dialed -Dan-ah, are you ignoring my calls? 253 00:19:41,972 --> 00:19:44,099 -cannot be reached at the moment. -Having fun in Jeju, are you? 254 00:20:02,784 --> 00:20:03,827 What's this? 255 00:20:05,370 --> 00:20:06,663 Is this a painting? 256 00:20:14,463 --> 00:20:15,547 What's that? 257 00:20:28,977 --> 00:20:31,188 PRESIDENT SEO DAN-AH 258 00:20:33,774 --> 00:20:35,317 She told me to give this to you. 259 00:20:35,943 --> 00:20:38,237 She said she'll give you feedback on your painting. 260 00:20:39,529 --> 00:20:42,574 I didn't think an agency president would like amateur paintings. 261 00:20:43,158 --> 00:20:44,534 Hey, bike owner! 262 00:20:45,494 --> 00:20:46,495 Who are you? 263 00:20:48,288 --> 00:20:50,499 -Me? -Who else is around? 264 00:20:51,708 --> 00:20:53,085 There are lots of people. 265 00:20:55,045 --> 00:20:57,297 Why were you looking over there? 266 00:20:57,381 --> 00:20:58,757 How did you know? 267 00:20:58,840 --> 00:21:01,093 Because I've been watching you. 268 00:21:03,679 --> 00:21:05,973 -Why were you watching me? -Because you were. 269 00:21:06,056 --> 00:21:08,350 -You're awfully rude. -I'm always like this. 270 00:21:08,433 --> 00:21:10,477 -You can do the same. -That's what I'm doing. 271 00:21:11,561 --> 00:21:13,146 Good for you. 272 00:21:13,230 --> 00:21:16,358 Why were you looking at the president's office? Who are you? 273 00:21:16,441 --> 00:21:17,859 Then what about you? 274 00:21:23,240 --> 00:21:24,283 I'm Seo Tae-woong. 275 00:21:26,660 --> 00:21:27,786 Seo Tae-woong? 276 00:21:29,955 --> 00:21:31,707 Then I'm Kang Baek-ho. 277 00:21:31,790 --> 00:21:33,333 Okay, Kang Baek-ho. 278 00:21:34,376 --> 00:21:36,837 Are you affiliated with this agency? You look new. 279 00:21:37,462 --> 00:21:39,798 -What do you play? -Does it look like I play basketball? 280 00:21:39,881 --> 00:21:43,218 I'm asking if you're one of Dan-ah's athletes. 281 00:21:43,302 --> 00:21:45,512 Gosh, what's with that weirdo? 282 00:21:45,595 --> 00:21:47,306 -What is he saying? -Hey. 283 00:21:47,389 --> 00:21:48,932 -He's so loud. -Hey! 284 00:21:49,016 --> 00:21:50,892 I'm not done talking to you! 285 00:21:50,976 --> 00:21:52,644 Kang Baek-ho! 286 00:22:02,988 --> 00:22:05,073 LEE YEONG-HWA 287 00:22:05,157 --> 00:22:08,076 My gosh, who is that jerk? 288 00:22:08,160 --> 00:22:10,746 Dan-ah is already too focused on Ki Seon-gyeom. 289 00:22:14,041 --> 00:22:17,544 Mr. Ki, are you really here to get some air? 290 00:22:17,627 --> 00:22:20,297 We're at Jeju Island, so it's really windy. 291 00:22:23,050 --> 00:22:25,719 You seem too fine, and it's starting to scare me. 292 00:22:25,802 --> 00:22:29,431 I'm scared you might jump in, so please take a few steps back. 293 00:22:31,767 --> 00:22:33,101 My gosh. 294 00:22:37,064 --> 00:22:38,774 I haven't seen the sea in a while. 295 00:22:40,734 --> 00:22:43,779 I totally acted out today. 296 00:22:44,738 --> 00:22:47,657 Just for your information, it means I behaved really badly. 297 00:22:50,285 --> 00:22:52,412 I'm sorry for making you act out. 298 00:22:53,705 --> 00:22:54,831 My gosh. 299 00:23:13,892 --> 00:23:15,185 I'm… 300 00:23:17,854 --> 00:23:19,147 hungry. 301 00:23:21,358 --> 00:23:22,567 That was out of the blue. 302 00:23:25,070 --> 00:23:27,447 I tried changing the subject. Was it awkward? 303 00:23:27,531 --> 00:23:28,657 Yes. 304 00:23:29,199 --> 00:23:30,492 It was, wasn't it? 305 00:23:32,119 --> 00:23:34,579 "When hungry, bang." Should we go eat? 306 00:23:34,663 --> 00:23:37,165 We're at Jeju Island, so let's eat abalones. 307 00:23:37,833 --> 00:23:39,251 Sure. 308 00:23:39,334 --> 00:23:40,335 Okay. 309 00:23:41,461 --> 00:23:42,796 That was pretty smooth. 310 00:23:45,966 --> 00:23:49,427 All I did was act out today, 311 00:23:49,511 --> 00:23:53,515 but wasn't it a huge issue for you? What are you going to do? 312 00:23:53,598 --> 00:23:55,892 I won't be able to do much. 313 00:23:56,393 --> 00:23:58,645 I'll either get kicked out or suspended, 314 00:23:58,728 --> 00:24:02,107 and I'll have to pay a fine after I get fired from all the campaigns. 315 00:24:02,190 --> 00:24:03,483 Then I'll have to leave the training center. 316 00:24:04,609 --> 00:24:07,821 I also need to think about what I can do. 317 00:24:07,904 --> 00:24:11,032 -You talk as if it's not a big deal. -It's not a big deal to you. 318 00:24:11,116 --> 00:24:12,284 Thank god you're rich. 319 00:24:12,367 --> 00:24:14,202 Thank god you think that way. 320 00:24:14,286 --> 00:24:16,913 Does that mean you're no longer a national athlete? 321 00:24:18,456 --> 00:24:20,667 I won't be able to run as an athlete at all. 322 00:24:20,750 --> 00:24:24,087 So now I'm just Ki Seon-gyeom. 323 00:24:26,715 --> 00:24:29,843 Aren't you scared that you won't be able to run again? 324 00:24:29,926 --> 00:24:30,969 I should bear with it. 325 00:24:34,306 --> 00:24:35,974 Oh, right. 326 00:24:36,808 --> 00:24:39,186 I did make a promise. 327 00:24:39,269 --> 00:24:40,770 -A promise? -Yes. 328 00:24:40,854 --> 00:24:44,232 I promised to coach the track and field team after I retire. 329 00:24:45,150 --> 00:24:47,611 The track and field team of the school you graduated? 330 00:24:47,694 --> 00:24:49,529 No, it's this Christian school. 331 00:24:49,613 --> 00:24:51,531 My dad is a Christian. 332 00:24:52,199 --> 00:24:54,326 Oh, he's a Christian? 333 00:24:54,409 --> 00:24:56,453 I went to do volunteer work with him, 334 00:24:56,536 --> 00:24:58,663 and I couldn't refuse. They were so cute. 335 00:25:00,790 --> 00:25:04,085 I guess those kids make you smile just by thinking about them. 336 00:25:04,169 --> 00:25:05,378 Yes. 337 00:25:06,463 --> 00:25:09,799 They're going to be really upset at me for not keeping my promise. 338 00:25:09,883 --> 00:25:11,551 That's all I'm scared of. 339 00:25:15,138 --> 00:25:16,556 -Enjoy. -Thank you. 340 00:25:16,640 --> 00:25:18,058 Thank you. 341 00:25:18,558 --> 00:25:20,268 It looks delicious. 342 00:25:20,852 --> 00:25:22,020 Gosh, that's hot. 343 00:25:25,148 --> 00:25:26,608 Thank you for the meal. 344 00:25:26,691 --> 00:25:28,568 Thank you for the meal. 345 00:25:34,115 --> 00:25:35,242 By the way, 346 00:25:36,493 --> 00:25:39,204 your parents must be pretty strict. 347 00:25:39,287 --> 00:25:41,081 Did you think we'd be a happy family? 348 00:25:41,164 --> 00:25:43,750 It's just that you look so perfect. 349 00:25:43,833 --> 00:25:45,752 And you grew up so well. 350 00:25:47,212 --> 00:25:49,631 Don't you think you're overestimating me? 351 00:25:50,257 --> 00:25:52,425 You're the one who's too harsh on yourself. 352 00:25:52,509 --> 00:25:54,427 You should be more confident. 353 00:25:54,511 --> 00:25:56,137 It's natural I grew up like this. 354 00:25:57,264 --> 00:25:59,975 The world was fairly nice to me. 355 00:26:00,600 --> 00:26:04,562 So I grew up thinking I should also be nice to the world. 356 00:26:04,646 --> 00:26:05,981 "Nice"? 357 00:26:06,064 --> 00:26:08,942 That's not what I saw today. The world was pretty harsh on you. 358 00:26:09,025 --> 00:26:11,152 That's why I said "fairly." 359 00:26:14,322 --> 00:26:17,867 It would have been nice if I grew up with that kind of mindset. 360 00:26:19,536 --> 00:26:22,998 I don't know what kind of mindset you had while growing up, 361 00:26:23,540 --> 00:26:24,791 but you turned out nicely. 362 00:26:28,003 --> 00:26:30,171 You're starting to make me get curious. 363 00:26:31,047 --> 00:26:32,090 Curious of what? 364 00:26:32,716 --> 00:26:37,345 You're risking your entire career just to help out a junior, 365 00:26:38,179 --> 00:26:41,641 so I wonder what you'd be like once you fall in love. 366 00:26:42,225 --> 00:26:44,102 You seem to want to know a lot about me. 367 00:26:44,185 --> 00:26:47,355 I know, right? I wonder why I'm so curious. 368 00:26:47,439 --> 00:26:49,649 Is there anything you want to know about me? 369 00:26:52,736 --> 00:26:53,611 Forget it. 370 00:26:56,072 --> 00:26:58,783 From time to time, I do think of that day 371 00:26:58,867 --> 00:27:00,410 when I saw you run. 372 00:27:08,043 --> 00:27:11,671 I don't run unless I have a race or I need to train 373 00:27:11,755 --> 00:27:13,590 because I don't want to hurt my muscles. 374 00:27:13,673 --> 00:27:16,551 So I try not to get myself in urgent situations. 375 00:27:17,886 --> 00:27:20,972 But you ran really fast that day. You almost set a record. 376 00:27:21,056 --> 00:27:24,059 That's because you were waiting for me. 377 00:27:28,355 --> 00:27:29,606 As if. 378 00:27:29,689 --> 00:27:32,525 Am I counting chickens or abalones? 379 00:27:32,609 --> 00:27:33,485 They're abalones. 380 00:27:33,568 --> 00:27:36,154 You didn't have to answer that. I was talking to myself. 381 00:27:36,237 --> 00:27:37,155 I see. 382 00:27:38,156 --> 00:27:40,450 You talk to yourself out loud? 383 00:27:53,380 --> 00:27:54,672 Are the articles out? 384 00:27:57,425 --> 00:28:00,637 Well, the articles are a little… 385 00:28:01,179 --> 00:28:02,138 This isn't right. 386 00:28:02,222 --> 00:28:04,724 They're too exaggerated and blunt, aren't they? 387 00:28:04,808 --> 00:28:05,975 Are you used to it? 388 00:28:06,059 --> 00:28:08,686 This is way worse than the recent scandal. 389 00:28:08,770 --> 00:28:09,938 What does it say? 390 00:28:10,939 --> 00:28:14,275 They're just making assumptions or condemning you. 391 00:28:14,359 --> 00:28:16,569 "The track and field team announces 392 00:28:16,653 --> 00:28:18,822 that the assault was just a minor incident." 393 00:28:18,905 --> 00:28:21,282 "Many claim they saw Ki Seon-gyeom disciplining his juniors. 394 00:28:21,366 --> 00:28:24,494 Hasn't made any noticeable progress after the Asian Games. 395 00:28:25,078 --> 00:28:27,414 Assumed to have broken up with Choi Tae-ri. 396 00:28:27,497 --> 00:28:29,541 Did he take out his stress on his juniors?" 397 00:28:29,624 --> 00:28:31,584 What is all this nonsense? 398 00:28:32,585 --> 00:28:35,922 "Hierarchy in sports is a real problem." 399 00:28:36,005 --> 00:28:37,340 This is the only normal one. 400 00:28:37,424 --> 00:28:40,510 -They say you should just go to the army. -I already went. 401 00:28:41,678 --> 00:28:43,722 All the articles are mentioning Choi Tae-ri. 402 00:28:43,805 --> 00:28:46,307 So your name might end up all over the portal site. 403 00:28:46,391 --> 00:28:48,727 The articles are pretty high up on the list. 404 00:28:48,810 --> 00:28:51,438 -Gosh, this is making me angry. -Don't be so angry. 405 00:28:51,521 --> 00:28:54,357 I wouldn't be so angry if you were angry about it too. 406 00:28:54,441 --> 00:28:57,652 -At least get frustrated about it. -I'm just a jerk who beat people up. 407 00:28:57,736 --> 00:28:59,821 What? You're empathic when it comes to others, 408 00:28:59,904 --> 00:29:01,531 but when it comes to you, you don't care. 409 00:29:01,614 --> 00:29:03,575 Do you have no love for yourself? 410 00:29:03,658 --> 00:29:05,410 Didn't you learn to love yourself in school? 411 00:29:05,493 --> 00:29:07,537 I was busy training, so I skipped classes. 412 00:29:09,539 --> 00:29:12,000 Okay, whatever. Just focus on driving. 413 00:29:12,083 --> 00:29:15,336 Couldn't they put up more streetlights here? 414 00:29:15,420 --> 00:29:16,880 It's so dark. I can't see anything. 415 00:29:17,630 --> 00:29:19,507 Do they want people to die here? 416 00:29:21,801 --> 00:29:23,762 -I think I know this place. -What? 417 00:29:23,845 --> 00:29:25,847 -It's the road to the afterlife. -Hey. 418 00:29:25,930 --> 00:29:27,223 Sorry. 419 00:29:28,016 --> 00:29:29,726 Hello. 420 00:29:29,809 --> 00:29:30,852 Hello. 421 00:29:44,991 --> 00:29:48,036 NATIONAL ATHLETE, KI SEON-GYEOM, CAUSES TROUBLE DURING OFF-SEASON TRAINING 422 00:29:48,119 --> 00:29:50,580 KI SEON-GYEOM HAS CONFESSED TO ASSAULTING HIS JUNIORS 423 00:29:56,878 --> 00:29:59,464 JUST GO TO THE ARMY 424 00:29:59,547 --> 00:30:02,175 NO WONDER CHOI TAE-RI DUMPED HIM 425 00:30:20,902 --> 00:30:22,612 You can stop working for Mr. Ki. 426 00:30:24,781 --> 00:30:25,907 Just head back to Seoul. 427 00:30:26,866 --> 00:30:28,660 Assemblyman Ki is very upset. 428 00:30:30,703 --> 00:30:32,664 I know I'm here as a part-timer, 429 00:30:33,665 --> 00:30:35,458 but my job isn't done yet. 430 00:30:36,334 --> 00:30:38,837 Will I get in trouble if I insist on finishing my job? 431 00:30:39,420 --> 00:30:43,007 I was given orders, and I'm just here to relay the message. Bye then. 432 00:30:43,925 --> 00:30:44,926 Wait. 433 00:30:48,596 --> 00:30:50,014 I'd like to give this back. 434 00:30:50,723 --> 00:30:53,810 He can pay me for my work instead by wiring it to my account. 435 00:30:53,893 --> 00:30:55,061 It sounds like 436 00:30:55,562 --> 00:30:58,523 you're returning this so you can stay. Is that correct? 437 00:30:59,274 --> 00:31:02,527 I can't take it because I didn't do what he asked me to do. 438 00:31:06,281 --> 00:31:08,283 I relayed the message, so my job is done. 439 00:31:24,340 --> 00:31:26,718 It's going to take a while to get ready. 440 00:31:26,801 --> 00:31:28,386 You can take a break. 441 00:31:28,928 --> 00:31:31,806 -Okay. -You're too handsome to be an athlete. 442 00:31:32,473 --> 00:31:35,310 -You read the articles, right? -I heard about them on my way here. 443 00:31:35,977 --> 00:31:37,770 Do you think the issue you've caused 444 00:31:37,854 --> 00:31:40,398 will manage to change the rotten hierarchy system? 445 00:31:40,982 --> 00:31:44,736 It would have been a start if I had gotten punished properly. 446 00:31:44,819 --> 00:31:47,363 I thought people would naturally realize 447 00:31:47,947 --> 00:31:51,784 that it's wrong to use your authority to bully your juniors, 448 00:31:52,327 --> 00:31:54,537 and that you get punished if you do something wrong. 449 00:31:54,621 --> 00:31:56,998 I had no idea grownups would just cover it up. 450 00:31:57,081 --> 00:31:58,541 You talk so eloquently. 451 00:31:59,375 --> 00:32:01,753 Give Woo-sik some tips on how to do an interview. 452 00:32:03,046 --> 00:32:05,590 I have a foreign reporter waiting. He has 30 minutes. 453 00:32:05,673 --> 00:32:08,843 Kim Woo-sik is waiting somewhere safe. 454 00:32:10,428 --> 00:32:11,679 Woo-sik? 455 00:32:14,724 --> 00:32:18,269 -Can you really help? -Yes, if that's what you want. 456 00:32:18,353 --> 00:32:21,397 Tell me what you want. It might be different from what I want. 457 00:32:22,315 --> 00:32:23,358 I want 458 00:32:24,317 --> 00:32:27,612 the men who hit me to be punished. 459 00:32:27,695 --> 00:32:30,406 -Okay. -Seon-gyeom never mentioned me 460 00:32:30,490 --> 00:32:32,575 because he was worried I might get in trouble. 461 00:32:32,659 --> 00:32:34,953 And because of that, people think he's garbage. 462 00:32:37,538 --> 00:32:41,250 I'm glad you at least know how much you ruined his reputation. 463 00:32:42,168 --> 00:32:44,045 If this goes public, 464 00:32:44,128 --> 00:32:46,339 you might be outcast as a whistle-blower. 465 00:32:46,422 --> 00:32:48,466 You having told your story will be more upsetting 466 00:32:48,549 --> 00:32:50,802 to the higher-ups than the fact that you're a victim. 467 00:32:51,427 --> 00:32:55,056 I know. I don't care as long as I can help Seon-gyeom clear his name. 468 00:32:55,139 --> 00:32:56,557 Clear his name? 469 00:32:56,641 --> 00:32:59,852 He still hit people, so he'll still be criticized for that. 470 00:33:01,562 --> 00:33:03,856 Then what am I supposed to do? 471 00:33:03,940 --> 00:33:05,733 Just don't think of it that way. 472 00:33:07,610 --> 00:33:10,530 Seon-gyeom didn't do anything 473 00:33:11,489 --> 00:33:13,908 to disgrace himself, okay? 474 00:33:15,827 --> 00:33:16,828 Okay. 475 00:33:19,455 --> 00:33:21,624 It looks like Seon-gyeom cares a lot about you. 476 00:33:22,959 --> 00:33:26,170 I bet Seon-gyeom has a lot of respect 477 00:33:26,754 --> 00:33:28,798 -for you. -Do you think so? 478 00:33:29,966 --> 00:33:31,217 He respects me? 479 00:33:33,678 --> 00:33:35,013 Are you sure? 480 00:33:38,224 --> 00:33:41,269 You're about to get bashed by the public, 481 00:33:41,352 --> 00:33:45,189 so let's do all that we can to bring that down a notch. 482 00:33:45,273 --> 00:33:46,524 That's my solution. 483 00:33:47,233 --> 00:33:49,402 -Do you like it? -What does that even matter? 484 00:33:49,485 --> 00:33:52,196 I'm hoping you'd cut me some slack. What you did earlier 485 00:33:52,280 --> 00:33:55,658 was your way of messing with those who insisted on keeping things quiet. 486 00:33:55,742 --> 00:33:58,661 Don't hate me as much as you hate the others. 487 00:34:00,204 --> 00:34:01,706 I don't want to be one of them. 488 00:34:02,457 --> 00:34:04,584 I never thought of you that way. 489 00:34:05,918 --> 00:34:08,546 But if it's a foreign reporter, we'd need an interpreter. 490 00:34:08,629 --> 00:34:10,131 Your interpreter can do the job. 491 00:34:10,214 --> 00:34:13,593 But she might not be able to do it because of what she took. 492 00:34:18,973 --> 00:34:22,518 You have ten minutes. Get ready and meet me in the meeting room. 493 00:34:24,937 --> 00:34:27,607 Why do people hate me so much when I'm so considerate? 494 00:34:27,690 --> 00:34:29,358 I think I'm pretty nice. 495 00:34:30,860 --> 00:34:32,570 Can we talk for a moment? 496 00:34:38,826 --> 00:34:41,037 Woo-sik will tell them everything 497 00:34:41,120 --> 00:34:43,039 in order to save my career. 498 00:34:43,539 --> 00:34:47,251 But if he tells the reporter that I did it to help him, 499 00:34:47,835 --> 00:34:50,421 I'd like you to leave that out. 500 00:34:52,006 --> 00:34:54,884 But isn't he doing this for you? 501 00:34:55,384 --> 00:34:57,887 It'll be inevitable for him to talk about you, 502 00:34:58,471 --> 00:35:00,848 but you want me to leave that out? 503 00:35:00,932 --> 00:35:03,726 Are you giving me orders to make up things as I go? 504 00:35:03,810 --> 00:35:07,522 I know what I'm doing right now is an abuse of authority. 505 00:35:07,605 --> 00:35:09,941 But I just don't want to cause you any trouble, 506 00:35:10,691 --> 00:35:11,651 so please understand. 507 00:35:11,734 --> 00:35:14,737 Why are you worried about me when you're the one in trouble? 508 00:35:16,155 --> 00:35:17,031 My dad. 509 00:35:18,366 --> 00:35:21,160 I'm his son, so all I got was just a slap in the face. 510 00:35:21,661 --> 00:35:22,745 But you… 511 00:35:24,080 --> 00:35:26,833 You mean nothing to him, so it's natural for me to worry. 512 00:35:29,752 --> 00:35:31,254 You're so strange. 513 00:35:32,713 --> 00:35:35,216 You worry about everyone else but yourself. 514 00:35:36,175 --> 00:35:38,386 Do you know what you seem like to me? 515 00:35:40,471 --> 00:35:42,348 A person who's used to being hurt. 516 00:35:43,474 --> 00:35:46,519 You got hurt so much that you're just used to it now. 517 00:35:46,602 --> 00:35:49,313 So now you don't even know what's hurting you. 518 00:35:49,397 --> 00:35:52,108 You shouldn't get involved in this. 519 00:35:52,608 --> 00:35:55,444 -It's my business. -It's mine too. 520 00:35:55,528 --> 00:35:57,405 I'm the only interpreter here. 521 00:35:58,823 --> 00:36:01,951 You told me you're used to being linked with certain things, right? 522 00:36:02,034 --> 00:36:05,705 Do you want to be referred to as a piece of trash who beats people up 523 00:36:05,788 --> 00:36:08,249 -until you get used to it? -Yes, I should. 524 00:36:08,332 --> 00:36:10,126 I already expected that much. 525 00:36:12,128 --> 00:36:15,047 I never really cared what others say about me. 526 00:36:15,131 --> 00:36:18,176 You don't need to say anything about me. It's not important. 527 00:36:18,259 --> 00:36:21,387 What do you mean? Your story is what matters the most to me. 528 00:36:22,221 --> 00:36:24,724 Do you really want people to hate you? 529 00:36:24,807 --> 00:36:26,100 Do you think the world is nice? 530 00:36:27,268 --> 00:36:30,021 Then don't ever ask for something like this again. 531 00:36:30,104 --> 00:36:31,606 I won't do it. 532 00:36:33,024 --> 00:36:35,359 Do you think you'll be fine since you're rich? 533 00:36:37,987 --> 00:36:41,032 Ms. Oh, the interview will begin soon. 534 00:36:41,115 --> 00:36:42,116 Okay. 535 00:36:45,036 --> 00:36:47,246 I'll interpret what I think is necessary. 536 00:36:47,830 --> 00:36:50,708 You need to start taking better care of yourself. 537 00:36:53,169 --> 00:36:55,046 You were my interviewee until just now. 538 00:37:15,608 --> 00:37:17,735 He says he was there at the track 539 00:37:17,818 --> 00:37:20,696 when Ki Seon-gyeom refused to start 540 00:37:20,780 --> 00:37:23,908 and confessed to assaulting his own teammates. 541 00:37:23,991 --> 00:37:25,701 And he wants to know if that was you. 542 00:37:26,577 --> 00:37:29,205 No, Seon-gyeom would never do that to me. 543 00:37:39,173 --> 00:37:41,050 The guys who hit me 544 00:37:42,051 --> 00:37:44,637 were Park Gyu-deok and Kim Gi-beom. 545 00:37:57,900 --> 00:37:59,735 Seon-gyeom was the only person 546 00:38:03,155 --> 00:38:06,117 who told me it was wrong to be beaten by someone 547 00:38:07,660 --> 00:38:09,370 whatever that reason may be. 548 00:38:46,032 --> 00:38:47,992 Thank you for today. 549 00:38:48,492 --> 00:38:50,870 I'll treat you to a meal one day. 550 00:38:50,953 --> 00:38:52,913 You did great, Woo-sik. 551 00:38:57,001 --> 00:38:58,377 You did great. 552 00:39:01,005 --> 00:39:03,466 I'll be off now. I have a flight to catch. 553 00:39:04,050 --> 00:39:05,134 I'll see you next time. 554 00:39:13,309 --> 00:39:14,935 I don't have a flight to catch. 555 00:39:15,019 --> 00:39:16,729 I missed it ages ago. 556 00:39:16,812 --> 00:39:20,232 It'll cost me so much to buy a ticket at the airport. 557 00:39:20,316 --> 00:39:21,567 Ms. Oh. 558 00:39:24,820 --> 00:39:27,323 Let me give you a ride to the airport. 559 00:39:28,449 --> 00:39:30,534 You should go and console Woo-sik. 560 00:39:30,618 --> 00:39:33,329 It's hard to grab a cab here. Just let me give you a ride. 561 00:39:36,332 --> 00:39:39,835 I took care of the interview. It wasn't because I felt a sense of duty. 562 00:39:40,419 --> 00:39:44,090 I just wanted you to be seen as a nice villain. 563 00:39:46,801 --> 00:39:47,927 Wait. 564 00:39:48,010 --> 00:39:51,389 This isn't about work. I just have a question. 565 00:39:53,516 --> 00:39:54,683 What is it? 566 00:39:56,644 --> 00:39:59,897 Don't take this the wrong way. I'm asking because I don't know. 567 00:40:04,735 --> 00:40:06,112 Do you like me? 568 00:40:10,408 --> 00:40:13,577 Everything you've said so far seems to be hinting at that. 569 00:40:15,287 --> 00:40:16,497 Am I mistaken? 570 00:40:20,292 --> 00:40:23,879 Even if you didn't know, don't you think asking me like this is wrong? 571 00:40:27,383 --> 00:40:28,384 I like you. 572 00:40:31,220 --> 00:40:32,596 This is how you confess 573 00:40:33,431 --> 00:40:36,350 unless you wanted everything I said to be a confession. 574 00:40:40,020 --> 00:40:41,772 Did I give you the wrong idea? 575 00:40:43,399 --> 00:40:46,110 If you were offended, I'm sorry. I apologize. 576 00:40:48,904 --> 00:40:50,781 You're so considerate even at a time like this. 577 00:40:55,744 --> 00:40:57,705 Not everything I said hinted at that. 578 00:40:59,707 --> 00:41:01,459 But some of them could have. 579 00:41:06,547 --> 00:41:09,884 You should fix that habit of grabbing others whenever you want. 580 00:41:09,967 --> 00:41:12,219 It's as if you want me to take it the wrong way. 581 00:41:32,239 --> 00:41:33,282 Okay. One more time. 582 00:41:36,744 --> 00:41:38,787 Can you make it slightly darker? 583 00:41:41,040 --> 00:41:43,751 Gosh, you look amazing. 584 00:41:46,670 --> 00:41:48,672 Okay. She can change. 585 00:41:49,381 --> 00:41:50,966 Let's have her in black this time. 586 00:41:52,134 --> 00:41:53,260 Hey. 587 00:41:54,637 --> 00:41:55,638 Hey. 588 00:41:56,388 --> 00:41:58,516 Why aren't you answering me? 589 00:41:58,599 --> 00:42:01,894 -Have you gone deaf? Seon-gyeom. -What? When did you come here? 590 00:42:01,977 --> 00:42:04,146 You were so bold back there. Are you scared now? 591 00:42:06,148 --> 00:42:09,276 You're right. I really am a lunatic, aren't I? 592 00:42:09,985 --> 00:42:11,070 At least you know. 593 00:42:12,404 --> 00:42:16,075 Right. I totally forgot about it. 594 00:42:16,158 --> 00:42:17,576 I was too focused on elsewhere. 595 00:42:18,661 --> 00:42:19,828 What's wrong with you? 596 00:42:20,746 --> 00:42:21,997 Where's your interpreter? 597 00:42:22,081 --> 00:42:25,501 She already left for Seoul. I didn't need her for this shooting. 598 00:42:27,753 --> 00:42:30,005 -What are you doing after this? -Catching Ryan. 599 00:42:30,965 --> 00:42:32,925 He'll be attending a race. 600 00:42:33,008 --> 00:42:35,261 Is he sightseeing or running away from me? 601 00:42:35,344 --> 00:42:37,471 If it's the former, let him sightsee. 602 00:42:37,555 --> 00:42:39,306 If it's the latter, let him go. 603 00:42:39,390 --> 00:42:42,393 Who are you to tell me what to do? Do you know what love is? 604 00:42:42,476 --> 00:42:44,520 If that's what it is, I'm not interested. 605 00:42:45,229 --> 00:42:46,438 I feel the same way. 606 00:42:47,189 --> 00:42:49,525 I go crazy whenever I'm in love. 607 00:42:49,608 --> 00:42:52,027 So I try to steer away, but it's impossible. 608 00:42:53,362 --> 00:42:54,655 Leave if you're done. 609 00:42:54,738 --> 00:42:56,365 It's obvious that you miss him. 610 00:42:59,034 --> 00:43:02,621 Hey, for someone who grew up in a pretty messed up family, 611 00:43:02,705 --> 00:43:03,831 you turned out 612 00:43:05,374 --> 00:43:06,584 quite nicely. 613 00:43:08,711 --> 00:43:12,214 This is all because you didn't live in the same house as us. 614 00:43:16,218 --> 00:43:18,178 I'm sure it was tough for you. 615 00:43:20,139 --> 00:43:22,975 I guess I'm just blessed overall. I knew how to endure it. 616 00:43:24,351 --> 00:43:25,352 Bye. 617 00:44:04,058 --> 00:44:05,017 You're here already? 618 00:44:09,355 --> 00:44:10,189 I am. 619 00:44:12,983 --> 00:44:15,361 You're not all here yet. Drinking already? 620 00:44:15,444 --> 00:44:17,905 People may think you were on a business trip overseas. 621 00:44:18,697 --> 00:44:21,784 Eat something too. You're going to ruin your liver. 622 00:44:22,785 --> 00:44:23,994 Do you want some kimchi? 623 00:44:25,454 --> 00:44:29,333 Or we also have fish cakes. Maybe some fish cake stew? 624 00:44:29,416 --> 00:44:30,751 Stop pestering me! 625 00:44:35,422 --> 00:44:37,383 One day, I'm going to have a heart attack. 626 00:44:38,217 --> 00:44:42,054 I'm not one to pity others, so why is he being so pitiable? 627 00:44:42,137 --> 00:44:44,890 Whoever it is, it's game over if you pity him. 628 00:44:46,016 --> 00:44:47,226 Game over in many ways. 629 00:44:53,065 --> 00:44:54,358 Right. 630 00:44:56,235 --> 00:44:58,195 How was that musical? 631 00:44:58,278 --> 00:45:00,280 Wasn't it good? You're doing it, right? 632 00:45:00,864 --> 00:45:04,284 Damn it, I need to get my gun back. 633 00:45:06,954 --> 00:45:10,124 Mi-joo. The musical. Are you in? 634 00:45:15,629 --> 00:45:17,297 Am I talking to a wall? 635 00:45:22,553 --> 00:45:23,846 Don't you pity me? 636 00:45:25,097 --> 00:45:26,640 You shouldn't drink in your room. 637 00:45:36,233 --> 00:45:37,317 Did you sleep well? 638 00:45:37,901 --> 00:45:41,697 I may be the nonchalant type, but wouldn't it still scare you if I did? 639 00:45:42,739 --> 00:45:44,366 Why are you leaving so discreetly? 640 00:45:45,117 --> 00:45:47,995 I want to lessen the burden for those who are annoyed with me. 641 00:45:49,037 --> 00:45:51,623 -What about you? -I'm not planning to stay until the end. 642 00:45:51,707 --> 00:45:53,500 I'll stay for a few more days. 643 00:45:53,584 --> 00:45:55,335 My therapist is here as well. 644 00:45:55,419 --> 00:45:58,672 If I were to leave by myself, it'd seem like we left together. 645 00:45:59,590 --> 00:46:01,675 Woo-sik, I gave it some thought. 646 00:46:03,677 --> 00:46:06,305 You shouldn't follow my footsteps. 647 00:46:09,558 --> 00:46:10,934 Good work yesterday. 648 00:46:12,227 --> 00:46:14,104 -Thank you. -Bye. 649 00:46:51,767 --> 00:46:54,394 Mr. Lee Yeong-hwa? Ms. Seo Dan-ah wants to see you. 650 00:46:55,979 --> 00:46:56,980 Who are you? 651 00:46:57,064 --> 00:47:00,359 How did you know I was here? 652 00:47:02,277 --> 00:47:04,404 It's a long, lame story. 653 00:47:04,488 --> 00:47:06,031 First, let's go. 654 00:47:06,657 --> 00:47:09,368 What? But, sir. 655 00:47:09,451 --> 00:47:10,410 Sir. 656 00:47:11,411 --> 00:47:13,455 Wait up. 657 00:48:06,258 --> 00:48:07,759 What are you staring at? 658 00:48:26,570 --> 00:48:27,613 Hello. 659 00:48:29,489 --> 00:48:31,658 You shouldn't be in there, so get out. 660 00:48:33,619 --> 00:48:34,620 One minute. 661 00:48:40,876 --> 00:48:43,253 I found this in here. 662 00:48:46,214 --> 00:48:47,633 How did that get in there? 663 00:48:59,895 --> 00:49:01,229 Who told you to grab my hand? 664 00:49:03,148 --> 00:49:06,401 Pardon? Weren't you helping me out? 665 00:49:06,485 --> 00:49:08,612 No. I wanted you to give that back. It's mine. 666 00:49:15,160 --> 00:49:17,287 You have no manners, do you? 667 00:49:30,759 --> 00:49:33,178 Take that hairpin out right before you get out, okay? 668 00:49:37,641 --> 00:49:39,768 Hey, you only get five minutes. 669 00:49:39,851 --> 00:49:42,354 You have to join the others before the immigration. 670 00:49:42,896 --> 00:49:45,774 I know. I'm just going to say bye to my sister. 671 00:49:45,857 --> 00:49:47,984 God, you and your love for your sister. 672 00:49:48,068 --> 00:49:51,071 Remember how you left Osaka by yourself and caused a mess? 673 00:49:51,154 --> 00:49:53,031 If you fly out by yourself again, 674 00:49:53,115 --> 00:49:55,992 they'll say you fought with your members and are being bullied. 675 00:49:56,076 --> 00:49:57,619 I said I got it. 676 00:49:58,453 --> 00:49:59,705 Did you buy the coffee? 677 00:50:03,834 --> 00:50:07,212 By the way, when is Ms. Seo Dan-ah coming? 678 00:50:07,796 --> 00:50:09,131 That's me. 679 00:50:13,844 --> 00:50:14,886 What is that reaction? 680 00:50:15,762 --> 00:50:19,057 I thought you had to be old to be a president. 681 00:50:19,141 --> 00:50:20,851 For ordinary people, yes. 682 00:50:20,934 --> 00:50:22,686 You must be extraordinary. 683 00:50:23,228 --> 00:50:24,771 Damn it. 684 00:50:25,605 --> 00:50:28,150 Didn't you say I was rude? You even broke my bracelet. 685 00:50:28,650 --> 00:50:32,195 I accidentally stepped on it on my way up. 686 00:50:33,238 --> 00:50:35,741 I'll compensate you. Tell me how much it was. 687 00:50:35,824 --> 00:50:38,702 How can you let me look for you? I bought that painting ages ago. 688 00:50:39,828 --> 00:50:42,247 I came to the front of your building once. 689 00:50:42,330 --> 00:50:45,459 A guy came out back then 690 00:50:45,542 --> 00:50:48,336 and mentioned your name. 691 00:50:48,420 --> 00:50:50,797 -Oh, that bastard? -"Bastard"? 692 00:50:50,881 --> 00:50:54,426 It's one of his nasty hobbies, so don't worry about him, kiddo. 693 00:50:55,343 --> 00:50:56,511 "Kiddo"? 694 00:50:57,721 --> 00:50:58,930 Aren't you still in school? 695 00:50:59,431 --> 00:51:01,183 Maybe "bastard" is better. 696 00:51:03,059 --> 00:51:04,478 About my bracelet… 697 00:51:06,188 --> 00:51:07,564 Compensate me in another way. 698 00:51:08,273 --> 00:51:09,399 All I have is this body. 699 00:51:10,025 --> 00:51:14,112 -Guess that'll work since it's inside you. -Inside me? Do you mean 700 00:51:15,614 --> 00:51:16,740 my heart? 701 00:51:19,201 --> 00:51:22,496 Forget it. Paint me a picture. 702 00:51:23,288 --> 00:51:25,749 As for the paint, will Schmincke suffice? 703 00:51:27,626 --> 00:51:30,796 No. I've never used that before because they're too pricey. 704 00:51:30,879 --> 00:51:32,464 Then this is your chance. 705 00:51:32,547 --> 00:51:35,300 Monet and Picasso used them, so why shouldn't you? 706 00:51:35,383 --> 00:51:39,179 Once you're done with the draft, confirm it with me. I'll give you a week. 707 00:51:39,930 --> 00:51:42,724 Mr. Jeong will give you his business card. 708 00:51:42,808 --> 00:51:45,936 Call him if you need me, and you can wear this. 709 00:51:48,313 --> 00:51:50,148 Is this how you normally talk? 710 00:51:51,233 --> 00:51:54,194 -What? -What if I refuse? 711 00:51:59,449 --> 00:52:01,952 I thought it'd be entertaining if you refused. 712 00:52:02,577 --> 00:52:04,996 But now that it has happened, I'm quite offended. 713 00:52:05,789 --> 00:52:07,082 Why are you smiling? 714 00:52:08,583 --> 00:52:10,627 I have a habit of smiling and being friendly. 715 00:52:12,212 --> 00:52:14,130 You should fix that. You could grow on me. 716 00:52:18,343 --> 00:52:19,594 How much is the bracelet? 717 00:52:19,678 --> 00:52:22,180 It looked quite expensive. 718 00:52:22,264 --> 00:52:24,474 -It's around 500,000 won? -How much? 719 00:52:24,558 --> 00:52:25,600 How is… 720 00:52:27,143 --> 00:52:29,855 Yes, it's around that much. Take this. My arm's sore. 721 00:52:29,938 --> 00:52:32,566 You haven't told me what you thought about my work. 722 00:52:33,650 --> 00:52:34,651 Oh, right. 723 00:52:38,363 --> 00:52:39,906 How do you paint like that? 724 00:52:40,615 --> 00:52:42,701 What kind of life did you live… 725 00:52:46,037 --> 00:52:48,790 I wondered what you were made of to have painted like that. 726 00:52:58,300 --> 00:52:59,718 I eat a lot of rice burgers. 727 00:53:00,427 --> 00:53:02,596 I go to exhibits and watch movies often. 728 00:53:02,679 --> 00:53:07,434 And I'm not entirely sure what I'm made of. 729 00:53:07,517 --> 00:53:09,269 I've never checked inside. 730 00:53:09,811 --> 00:53:11,104 I don't know either, 731 00:53:11,187 --> 00:53:13,440 but your painting was dark and unsettling. 732 00:53:14,316 --> 00:53:17,319 It was nice to meet you. Please throw this away on your way out. 733 00:53:31,041 --> 00:53:32,000 Hey, Kang Baek-ho. 734 00:53:36,588 --> 00:53:38,632 -You again? -No, it's you again. 735 00:53:38,715 --> 00:53:40,216 What are you doing here? 736 00:53:40,967 --> 00:53:43,720 Your hair's wet. Did you shower? 737 00:53:46,681 --> 00:53:48,224 Why are you wearing this? 738 00:53:48,308 --> 00:53:49,309 What's it to you? 739 00:53:49,392 --> 00:53:51,937 You don't look like you deserve a two million won robe. 740 00:53:52,771 --> 00:53:54,439 What? Two million? 741 00:53:55,023 --> 00:53:57,359 Hey, is Dan-ah your sponsor or something? 742 00:53:57,442 --> 00:53:59,861 Is she? 743 00:54:04,532 --> 00:54:06,368 -Why are you talking casually? -You told me to. 744 00:54:06,451 --> 00:54:09,162 -What an obnoxious brat. -Takes one to know one. 745 00:54:09,245 --> 00:54:11,122 -How old are you? -I'm old enough. 746 00:54:11,831 --> 00:54:13,249 What… 747 00:54:13,833 --> 00:54:15,502 And how old is that? 748 00:54:16,419 --> 00:54:17,921 God, you… 749 00:54:18,004 --> 00:54:20,256 Hey, what's your relationship with the president? 750 00:54:20,840 --> 00:54:22,217 -You-- -Time's up. 751 00:54:22,300 --> 00:54:23,426 We're outside right now. 752 00:54:23,510 --> 00:54:25,595 People have noticed you, so let's just go. 753 00:54:25,679 --> 00:54:29,057 He's impossible. He picks fights with everyone. 754 00:54:30,809 --> 00:54:33,103 I'm sorry. He means well. 755 00:54:33,186 --> 00:54:34,896 Let me apologize instead. 756 00:54:34,980 --> 00:54:37,857 If you want to sue him, you can call me. 757 00:54:41,569 --> 00:54:43,989 Why should I call you when I'm suing him? 758 00:54:45,407 --> 00:54:46,866 This is a weird neighborhood. 759 00:54:50,370 --> 00:54:52,414 Wow, what an asshole. 760 00:54:53,623 --> 00:54:56,876 Myung-su! How old is old enough? 761 00:54:58,795 --> 00:55:01,423 All the athletes are complaining to the association. 762 00:55:01,965 --> 00:55:05,760 They will carry out an inspection of the sports committee soon. 763 00:55:06,511 --> 00:55:08,054 Since the public is outraged, 764 00:55:08,138 --> 00:55:10,390 the association won't be able to turn a blind eye. 765 00:55:12,058 --> 00:55:15,186 I tried to stop that from happening but I guess he will be punished. 766 00:55:15,979 --> 00:55:17,564 It won't be a slap on the wrist. 767 00:55:17,647 --> 00:55:19,983 They're discussing whether to disqualify him or not. 768 00:55:20,942 --> 00:55:23,570 Dan-ah rambled about solving this nicely, 769 00:55:23,653 --> 00:55:25,030 so what the hell is she doing? 770 00:55:26,614 --> 00:55:28,450 Let me talk to the parties involved. 771 00:55:29,325 --> 00:55:31,745 Retiring is better than being disqualified. 772 00:55:31,828 --> 00:55:32,787 Yes, sir. 773 00:55:36,082 --> 00:55:40,503 I raised him with love, but it was all in vain. 774 00:55:42,297 --> 00:55:45,425 Because of him, I have to bow down and apologize to these people. 775 00:56:27,175 --> 00:56:30,136 Hey, Seon-gyeom. 776 00:56:31,638 --> 00:56:33,306 Do you seriously have an appetite? 777 00:56:33,389 --> 00:56:35,016 I was hungry, so I stopped by. 778 00:56:36,059 --> 00:56:38,978 Right. I almost forgot who you were. 779 00:56:40,647 --> 00:56:43,149 You did something insane after falling in love. 780 00:56:43,775 --> 00:56:44,818 I read the article. 781 00:56:45,860 --> 00:56:48,279 And I hear you volunteered to leave this place. 782 00:56:48,363 --> 00:56:50,490 Have you finally decided to have a bit of fun? 783 00:56:52,534 --> 00:56:54,661 Did Tae-ri dump you after a month because you were no fun? 784 00:56:54,744 --> 00:56:56,329 Were you too boring for her? 785 00:56:56,913 --> 00:56:58,581 Stop calling me boring. 786 00:56:59,791 --> 00:57:02,043 You have so much japchae. 787 00:57:02,710 --> 00:57:06,297 Did you reject me when I asked you out for pasta because you liked Korean food? 788 00:57:07,132 --> 00:57:09,551 So that's why you didn't want to go out with me. 789 00:57:10,093 --> 00:57:11,386 You're so boring. 790 00:57:16,057 --> 00:57:17,392 I was afraid of you. 791 00:57:19,686 --> 00:57:21,146 Was I really that boring? 792 00:57:21,229 --> 00:57:23,481 Yes. Totally. 793 00:57:23,565 --> 00:57:27,152 Then why did you ask me out? 794 00:57:27,235 --> 00:57:30,655 Because I wasn't aware of that. I had such a huge crush on you. 795 00:57:33,533 --> 00:57:36,327 The boxing match is around the corner. You'll win, right? 796 00:57:36,411 --> 00:57:38,955 I win at everything as long as it's not with you. 797 00:57:39,038 --> 00:57:40,206 You're right. 798 00:57:41,833 --> 00:57:42,917 By the way, 799 00:57:44,043 --> 00:57:46,796 why are you talking casually to me? I'm a year older. 800 00:57:50,216 --> 00:57:52,802 What? You're finally telling me that? 801 00:57:54,387 --> 00:57:58,057 You should express and share your feelings more with others. 802 00:57:58,141 --> 00:58:01,186 Be honest and say what you like, dislike, or what you crave. 803 00:58:02,979 --> 00:58:04,272 You'll be more fun that way. 804 00:58:07,442 --> 00:58:10,570 In that case, I think I'm already doing it. 805 00:58:43,520 --> 00:58:48,650 ANNAM TRAINING CENTER 806 00:59:03,456 --> 00:59:05,083 When I first ran, 807 00:59:06,584 --> 00:59:07,752 I was running away. 808 00:59:08,670 --> 00:59:10,964 Hey! Ki Seon-gyeom! 809 00:59:11,881 --> 00:59:15,218 I wanted to leave everything behind and go far away. 810 00:59:23,726 --> 00:59:25,436 When I had stopped, 811 00:59:25,520 --> 00:59:28,439 I could only hear my heart thumping loudly. 812 00:59:29,524 --> 00:59:33,486 It felt like I had a world of my own where only I could be heard. 813 00:59:34,445 --> 00:59:39,867 That was the first time I made a decision on my own. 814 01:00:27,165 --> 01:00:29,459 Goodbye. I'm leaving now. 815 01:00:37,675 --> 01:00:39,802 It's not uploaded yet. 816 01:00:39,886 --> 01:00:42,180 When is it coming up? 817 01:00:48,978 --> 01:00:51,981 KI SEON-GYEOM 818 01:00:55,360 --> 01:00:59,322 KI SEON-GYEOM 819 01:01:00,948 --> 01:01:02,867 {\an8}ATHLETE 820 01:01:02,950 --> 01:01:05,119 {\an8}FATHER: KI JEONG-DO MOTHER: YOOK JI-WOO 821 01:01:06,871 --> 01:01:09,415 WILL THE TRACK AND FIELD STAR BE DISQUALIFIED? 822 01:01:09,499 --> 01:01:12,043 NATIONAL ATHLETE KICKED OUT FROM THE TRAINING CENTER 823 01:01:20,301 --> 01:01:21,260 KI SEON-GYEOM 824 01:01:23,513 --> 01:01:24,806 Are you okay? 825 01:01:29,644 --> 01:01:31,646 Can you give me back my gun? 826 01:01:37,944 --> 01:01:39,112 Please call me. 827 01:02:15,189 --> 01:02:17,275 I heard you received money from Assemblyman Ki. 828 01:02:18,443 --> 01:02:20,403 You really are the gofer's gofer. 829 01:02:22,822 --> 01:02:25,700 Where did your manners go? In the trash can? 830 01:02:25,783 --> 01:02:27,535 Of course not. 831 01:02:27,618 --> 01:02:29,746 When people meet, don't they normally say hi? 832 01:02:29,829 --> 01:02:32,749 That doesn't make receiving bribes normal, does it? 833 01:02:35,752 --> 01:02:37,170 Would you like to order? 834 01:02:37,253 --> 01:02:39,505 One iced coffee, please. Thank you. 835 01:02:39,589 --> 01:02:40,715 Sure. 836 01:02:41,549 --> 01:02:42,884 Is that why you called me? 837 01:02:44,886 --> 01:02:46,929 Give me your account number. I should pay you. 838 01:02:47,930 --> 01:02:50,308 What kind of employer asks for it like this? 839 01:02:50,391 --> 01:02:53,895 I don't know the rate these days. I'll tell them to wire enough money. 840 01:02:53,978 --> 01:02:57,648 No, don't. Professor Hwang is the one who'll get the money. 841 01:02:57,732 --> 01:02:59,859 I don't get a single penny. 842 01:03:08,367 --> 01:03:09,702 Why did you take this job? 843 01:03:10,453 --> 01:03:12,830 I doubt the assemblyman paid you to do well. 844 01:03:16,083 --> 01:03:17,543 -Because I pitied him. -Who? 845 01:03:17,627 --> 01:03:20,046 -My client. -Seon-gyeom? Seriously? 846 01:03:20,630 --> 01:03:23,257 -Yes. -You pity him? Why? How? 847 01:03:24,383 --> 01:03:26,135 Look at what you're doing. 848 01:03:32,433 --> 01:03:35,061 I think it'd be better if you pitied yourself instead. 849 01:03:36,437 --> 01:03:38,564 Make sure he doesn't know about the bribe. 850 01:03:38,648 --> 01:03:39,732 He hates that. 851 01:03:42,568 --> 01:03:45,321 I didn't know you'd be this concerned about your athlete. 852 01:03:46,531 --> 01:03:48,032 I can't help it. 853 01:03:48,115 --> 01:03:50,117 It's been ages since he liked someone. 854 01:03:52,787 --> 01:03:55,122 And how do you know that? 855 01:03:56,457 --> 01:03:57,959 I was the last person he liked. 856 01:04:21,190 --> 01:04:22,942 I'm not interested in his love life. 857 01:04:23,442 --> 01:04:25,570 He can tell me himself if he wants. 858 01:04:26,612 --> 01:04:27,905 I don't think this is right. 859 01:04:28,698 --> 01:04:29,949 You'll hear from him? 860 01:04:31,033 --> 01:04:32,368 Have you two even met since then? 861 01:04:36,956 --> 01:04:38,666 I really pity you. 862 01:04:40,251 --> 01:04:41,544 Here's your drink. 863 01:05:06,402 --> 01:05:09,280 If you're done toying with me, I should go see him now. 864 01:05:09,363 --> 01:05:11,032 I'm supposed to see him today. 865 01:05:12,491 --> 01:05:13,618 Is that so? 866 01:05:13,701 --> 01:05:16,370 Next time, let me know in advance if you want to bicker. 867 01:05:16,454 --> 01:05:17,705 I should prepare myself. 868 01:05:20,249 --> 01:05:21,292 Thanks for the coffee. 869 01:05:23,127 --> 01:05:25,421 Did you feel fine during your time with him? 870 01:05:26,589 --> 01:05:30,384 At times, I feel like shit when I talk with him. 871 01:05:30,968 --> 01:05:34,889 It really feels shitty when he makes you feel like human garbage. 872 01:05:37,183 --> 01:05:39,477 You're right. That's how I felt too. 873 01:05:39,560 --> 01:05:41,729 -Right? -But I realized 874 01:05:42,396 --> 01:05:44,315 that it wasn't his fault. 875 01:05:52,698 --> 01:05:53,783 That's true. 876 01:05:58,996 --> 01:06:00,164 She's a smart one. 877 01:06:05,294 --> 01:06:08,214 Damn it. She won this time. 878 01:06:11,133 --> 01:06:13,469 But it's not good to get your emotions involved. 879 01:06:15,304 --> 01:06:17,848 Do you normally get so emotional with her? 880 01:06:17,932 --> 01:06:20,142 No, not normally. But yesterday, I did. 881 01:06:21,185 --> 01:06:24,063 If it's not normal, then why are you emotionally involved? 882 01:06:41,914 --> 01:06:44,250 -So you left the training center? -How did you know? 883 01:06:44,750 --> 01:06:46,711 I can look you up online. 884 01:06:47,211 --> 01:06:48,546 You packed my lighter, right? 885 01:06:48,629 --> 01:06:50,297 Give it back right now. 886 01:06:51,757 --> 01:06:53,134 -Right now? -Yes, now. 887 01:06:54,135 --> 01:06:55,678 Right now is not the best time. 888 01:06:57,138 --> 01:06:59,390 Would you have said the same had it been Ms. Seo? 889 01:07:01,017 --> 01:07:03,644 I might make a mistake if I see you right now. 890 01:07:03,728 --> 01:07:04,895 What mistake? 891 01:07:04,979 --> 01:07:07,148 I'll go wherever you are, so bring it outside. 892 01:07:07,231 --> 01:07:08,816 Just one minute is fine. 893 01:07:08,899 --> 01:07:09,942 I'm at a hotel. 894 01:07:10,026 --> 01:07:11,861 Okay, text me the address. 895 01:07:14,697 --> 01:07:16,907 Isn't it a bit weird that you're at a hotel? 896 01:07:17,491 --> 01:07:18,659 Why? 897 01:07:19,201 --> 01:07:21,537 I sleep, eat, 898 01:07:21,620 --> 01:07:24,373 drink coffee, and even work out here. 899 01:07:25,207 --> 01:07:26,709 This is my home. 900 01:07:26,792 --> 01:07:30,796 Well, that's exactly why it's weird. How could you do all that at a hotel? 901 01:07:31,380 --> 01:07:33,215 You're an odd one. 902 01:07:34,008 --> 01:07:35,342 Text me the address. 903 01:07:41,682 --> 01:07:43,392 Human garbage or not, 904 01:07:44,143 --> 01:07:45,770 I definitely have a dirty mind. 905 01:07:52,026 --> 01:07:53,069 It's a room. 906 01:07:55,321 --> 01:07:58,657 Out of all the places you could stay at, 907 01:07:59,742 --> 01:08:01,160 you chose a hotel room. 908 01:08:03,454 --> 01:08:05,581 -Ms. Oh. -I'm talking to you. 909 01:08:08,751 --> 01:08:10,961 Did my father pay you? 910 01:08:22,723 --> 01:08:23,891 Remember what I said? 911 01:08:24,725 --> 01:08:26,060 That I might make a mistake? 912 01:08:36,946 --> 01:08:39,490 So this is what you call a mistake. 913 01:08:40,825 --> 01:08:43,119 You have such a noble character. 914 01:08:43,911 --> 01:08:45,663 I thought you meant something else. 915 01:08:49,083 --> 01:08:51,377 It's true. He paid me, 916 01:08:52,378 --> 01:08:53,587 and I took it. 917 01:08:56,966 --> 01:08:58,551 You can be disappointed in me. 918 01:08:59,426 --> 01:09:01,095 Don't stop yourself. 919 01:09:37,047 --> 01:09:40,176 {\an8}Let's forget that there was anything between us two. 920 01:09:40,259 --> 01:09:42,178 {\an8}I'll give it back if you say you won't. 921 01:09:42,261 --> 01:09:44,388 {\an8}He's so annoying. He makes me feel like a loser. 922 01:09:45,472 --> 01:09:48,184 {\an8}Why here of all places? This is where Seon-gyeom stays. 923 01:09:48,267 --> 01:09:51,395 {\an8}There's no way I'm going. No way. 924 01:09:51,478 --> 01:09:52,771 {\an8}Have you been painting? 925 01:09:52,855 --> 01:09:56,150 {\an8}So you can see me. Why did you ignore me just now? 926 01:09:56,233 --> 01:09:57,443 {\an8}-Ms. Oh. -What? 927 01:09:57,526 --> 01:10:00,404 {\an8}-Why are you… -What are you doing here? 928 01:10:00,487 --> 01:10:02,740 {\an8}That movie was still showing. 929 01:10:02,823 --> 01:10:05,534 {\an8}-It was an excuse to make you stay. -Same here. 930 01:10:06,577 --> 01:10:08,162 {\an8}Why did you have to let me find out like this? 931 01:10:08,245 --> 01:10:10,080 {\an8}You have so much to learn. 932 01:10:10,164 --> 01:10:12,875 {\an8}Being unemployed will be boring. 933 01:10:12,958 --> 01:10:14,335 {\an8}Let me know if you get bored. 934 01:10:14,418 --> 01:10:16,420 {\an8}-If I do? Will you hang out with me? -If I'm not busy. 935 01:10:17,713 --> 01:10:19,048 {\an8}What's wrong with you? 936 01:10:21,175 --> 01:10:26,180 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 67157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.