All language subtitles for Rome.In.Love.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 2 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 3 00:00:09,400 --> 00:00:12,266 (uplif) 4 00:00:15,433 --> 00:00:17,567 (birds chirping) 5 00:00:17,700 --> 00:00:20,133 (gentle music) 6 00:00:30,200 --> 00:00:30,900 - [Amelia] I'm home. 7 00:00:31,033 --> 00:00:31,934 - [Kathryn] Hey. 8 00:00:32,066 --> 00:00:33,433 - Hey. 9 00:00:33,567 --> 00:00:34,700 How's your day? 10 00:00:34,834 --> 00:00:37,900 - Great, I've been dying for you to get home. 11 00:00:38,033 --> 00:00:39,600 I wanna read you this article. 12 00:00:39,734 --> 00:00:40,633 - Okay. 13 00:00:40,767 --> 00:00:42,633 - "Director Dominic D'Andrea has announced plans 14 00:00:42,767 --> 00:00:45,633 "for a remake for 'Roman Holiday' starring Jonathan Lyman." 15 00:00:45,767 --> 00:00:46,600 (Amelia gasps) 16 00:00:46,734 --> 00:00:47,667 - Oh, I love Jonathan Lyman. 17 00:00:47,800 --> 00:00:49,867 - So do I, but this isn't about Jonathan Lyman. 18 00:00:50,000 --> 00:00:51,200 - I don't get it. 19 00:00:51,333 --> 00:00:52,967 - Just listen, "'Roman Holiday' 20 00:00:53,100 --> 00:00:55,767 "famously introduced audience to Audrey Hepburn, 21 00:00:55,900 --> 00:00:57,734 "and in keeping with the spirit of the original, 22 00:00:57,867 --> 00:01:00,867 "producers of the remake are conducting a worldwide search 23 00:01:01,000 --> 00:01:02,934 "for an unknown actress to play the lead." 24 00:01:03,066 --> 00:01:04,533 - That's cool. 25 00:01:04,667 --> 00:01:06,033 - You just download the script pages and submit a video. 26 00:01:06,166 --> 00:01:07,767 - Could you imagine the thousands of people 27 00:01:07,900 --> 00:01:09,033 that are gonna audition for that? 28 00:01:09,166 --> 00:01:10,800 - Yeah, so you should change your clothes. 29 00:01:10,934 --> 00:01:11,967 - What, why? 30 00:01:12,100 --> 00:01:12,867 - Why not? 31 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 - Because I'm not an actress. 32 00:01:14,133 --> 00:01:15,934 - But you did "Barefoot in the Park" last year. 33 00:01:16,066 --> 00:01:17,867 - That's community theater, 34 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 and that was maybe for like 200 people. 35 00:01:20,133 --> 00:01:21,467 - So, this would be an improvement. 36 00:01:21,600 --> 00:01:22,800 - This is crazy. 37 00:01:22,934 --> 00:01:25,300 - Amelia, you majored in theater in college. 38 00:01:25,433 --> 00:01:26,700 You did that web series. 39 00:01:26,834 --> 00:01:28,200 You wanted to be an actress. 40 00:01:28,333 --> 00:01:30,967 - And then life took me in a different direction. 41 00:01:31,100 --> 00:01:33,467 - Well, what if life is taking you in another direction now? 42 00:01:33,600 --> 00:01:36,967 - Look, community theater in Bend, Oregon is one thing. 43 00:01:37,100 --> 00:01:39,033 A movie audition, I could humiliate myself. 44 00:01:39,166 --> 00:01:40,533 - Or you could be brilliant. 45 00:01:40,667 --> 00:01:42,133 Come on, let's find out. 46 00:01:42,266 --> 00:01:43,367 It's 10 minutes out of your day. 47 00:01:43,500 --> 00:01:45,066 What have you really got to lose? 48 00:01:47,600 --> 00:01:49,033 - (sighs) You're not gonna give this up, are you? 49 00:01:49,166 --> 00:01:50,133 - No, I'm not. 50 00:01:50,266 --> 00:01:51,533 - Fine, fine. 51 00:01:52,800 --> 00:01:55,767 (gentle music) 52 00:01:55,900 --> 00:01:59,133 (Amelia sighs) 53 00:01:59,266 --> 00:02:00,567 Stop. 54 00:02:00,700 --> 00:02:02,033 I can't believe I let you talk me into this. 55 00:02:02,166 --> 00:02:03,100 - Relax, okay? 56 00:02:07,166 --> 00:02:08,433 Just have fun with it. 57 00:02:08,567 --> 00:02:11,066 - Okay, okay, let's just do this. 58 00:02:11,200 --> 00:02:12,900 - [Kathryn] And go. 59 00:02:13,033 --> 00:02:16,200 - Hi, I'm Amelia Tate, and I'm submitting for Princess Anna. 60 00:02:23,533 --> 00:02:27,100 (church bell ringing) 61 00:02:27,233 --> 00:02:28,867 - That! 62 00:02:29,000 --> 00:02:30,233 Do you see it, hmm? 63 00:02:31,200 --> 00:02:33,200 She's wise but demure. 64 00:02:33,333 --> 00:02:35,033 Regal but without pretension. 65 00:02:36,333 --> 00:02:37,200 Bellissima. 66 00:02:37,333 --> 00:02:39,533 - Yes, Dominic, we watched it four times now. 67 00:02:39,667 --> 00:02:42,200 - Mm, bring her in, she is the one. 68 00:02:44,166 --> 00:02:46,400 - I shall fly her to Los Angeles for a screen test. 69 00:02:46,533 --> 00:02:47,700 - I like it. 70 00:02:47,834 --> 00:02:50,266 - Amelia Tate, got it, on the list. 71 00:02:51,333 --> 00:02:54,000 - My instincts are never wrong, right Sophia? 72 00:02:54,133 --> 00:02:58,266 Mm, mark my words, this will be our princess. 73 00:02:58,400 --> 00:03:01,133 (gentle music) 74 00:03:02,800 --> 00:03:04,133 - Can you pass me the wrench? 75 00:03:04,266 --> 00:03:05,133 (phone ringing) 76 00:03:05,266 --> 00:03:06,800 Thank you. 77 00:03:06,934 --> 00:03:08,133 - Hello. 78 00:03:08,266 --> 00:03:10,166 - Hello, I'm trying to reach Amelia Tate. 79 00:03:10,300 --> 00:03:13,567 - Um, she's kinda busy right, can I take a message? 80 00:03:13,700 --> 00:03:15,300 - Yes, this is Sophia Lombardi 81 00:03:15,433 --> 00:03:17,266 from Pinnacolo Productions in Rome. 82 00:03:18,266 --> 00:03:19,433 - Hold on. 83 00:03:19,567 --> 00:03:21,767 Amelia, you're gonna wanna take this. 84 00:03:21,900 --> 00:03:24,467 (Amelia groans) 85 00:03:25,967 --> 00:03:26,767 - Okay. 86 00:03:28,700 --> 00:03:29,467 Hello. 87 00:03:31,900 --> 00:03:34,533 (peaceful music) 88 00:03:48,967 --> 00:03:51,300 - Is this your first time in Italy, Signorina Tate? 89 00:03:51,433 --> 00:03:52,433 - Yes, it is. 90 00:03:52,567 --> 00:03:53,667 - And what brings you? 91 00:03:57,266 --> 00:03:59,900 - I'm here to film a movie. 92 00:04:00,100 --> 00:04:02,400 - Wow, really nice. 93 00:04:25,333 --> 00:04:27,700 (tense music) 94 00:04:38,200 --> 00:04:39,066 - I can come back late-- 95 00:04:39,200 --> 00:04:40,367 - Shh, shh, shh. 96 00:04:45,200 --> 00:04:47,300 Mm, well, Philip, this is fabulous. 97 00:04:47,433 --> 00:04:48,734 Your description of the cuisine, 98 00:04:48,867 --> 00:04:50,633 the atmosphere, all the details. 99 00:04:50,767 --> 00:04:52,233 (chuckles) Makes me want to close up shop for the day 100 00:04:52,367 --> 00:04:54,233 and tour these cafes immediately. 101 00:04:54,367 --> 00:04:55,500 - Well, thank you, Vivian. 102 00:04:55,633 --> 00:04:57,400 - Yeah, I can run it on a long line edition. 103 00:04:57,533 --> 00:04:58,734 That pays 100 euros. 104 00:04:58,867 --> 00:05:00,066 - 100? 105 00:05:00,200 --> 00:05:02,533 I spent more money on the food. 106 00:05:02,667 --> 00:05:05,100 - Well then, you must have had a simply marvelous meal. 107 00:05:05,233 --> 00:05:07,400 - To be honest with you, uh, 108 00:05:09,233 --> 00:05:10,100 money's a little tight right now. 109 00:05:10,233 --> 00:05:11,667 - Isn't it just? 110 00:05:12,934 --> 00:05:14,367 Look darling, you know I adore your writing, 111 00:05:14,500 --> 00:05:16,233 but there is simply no room in my budget 112 00:05:16,367 --> 00:05:18,467 for travel logs and short stories. 113 00:05:19,367 --> 00:05:20,633 - Then give me an assignment. 114 00:05:21,900 --> 00:05:23,166 I'll take anything. 115 00:05:25,066 --> 00:05:27,266 - Have you seen "Roman Holiday"? 116 00:05:27,400 --> 00:05:29,700 Audrey Hepburn and Gregory Peck? 117 00:05:29,834 --> 00:05:31,367 - No. 118 00:05:31,500 --> 00:05:33,800 - Oh, well then, first of all, you absolutely must. 119 00:05:33,934 --> 00:05:36,900 Dominic D'Andrea is directing a remake with Jonathan Lyman 120 00:05:37,033 --> 00:05:39,400 and some mysterious new discovery. 121 00:05:39,533 --> 00:05:41,233 Now, they're keeping her under wraps 122 00:05:41,367 --> 00:05:44,133 until the big reveal next week at the press conference. 123 00:05:44,266 --> 00:05:47,133 You find me that actress, secure her first interview, 124 00:05:47,266 --> 00:05:49,333 and you might just have a cover story. 125 00:05:50,200 --> 00:05:51,834 - So, a movie star profile? 126 00:05:53,000 --> 00:05:54,867 That's not really Vistoso's thing, is it? 127 00:05:55,000 --> 00:05:57,367 - Correct, and that is why we're losing readers, 128 00:05:57,500 --> 00:06:00,266 and Celebrita magazine is picking them up. 129 00:06:00,400 --> 00:06:03,000 So, we adapt. 130 00:06:03,133 --> 00:06:05,834 Don't think of it as a celebrity profile, no, no, no. 131 00:06:05,967 --> 00:06:08,767 Think of it more as investigative reporting. 132 00:06:08,900 --> 00:06:11,934 - Invest, I really wouldn't even know where to start 133 00:06:12,066 --> 00:06:13,100 with something like that. 134 00:06:13,233 --> 00:06:14,367 - Well, you already have an in. 135 00:06:14,500 --> 00:06:17,633 I mean, all of Dominic's stars stay at the Hassler Hotel. 136 00:06:17,767 --> 00:06:20,367 Isn't that where you're bartending these days? 137 00:06:20,500 --> 00:06:24,266 - I'm a porter, a waiter when they're short staffed. 138 00:06:24,400 --> 00:06:28,100 - Well, fabulous, use your connections at the hotel. 139 00:06:28,233 --> 00:06:30,033 Go find me that actress. 140 00:06:30,166 --> 00:06:32,633 (gentle music) 141 00:06:58,400 --> 00:07:03,433 - Amelia Tate, Sophia Lombardi, associate producer. 142 00:07:04,533 --> 00:07:05,333 We met at your audition in Los Angeles. 143 00:07:05,467 --> 00:07:06,500 - Right, yes, I remember it. 144 00:07:06,633 --> 00:07:08,233 It's so nice to see you again. 145 00:07:08,367 --> 00:07:10,200 (speaking in foreign language) 146 00:07:10,333 --> 00:07:12,166 - Oh, she speaks Italian. 147 00:07:12,300 --> 00:07:13,367 - (speaks in foreign language) I spent the last three months 148 00:07:13,500 --> 00:07:15,400 trying to learn as much as I could. 149 00:07:15,533 --> 00:07:17,400 - Mm, Dominic sends his regrets. 150 00:07:17,533 --> 00:07:19,533 There were obligations at the studio. 151 00:07:19,667 --> 00:07:20,433 - Okay. 152 00:07:20,567 --> 00:07:22,000 - Let's get you settled, yes? 153 00:07:22,133 --> 00:07:23,166 - Yes. 154 00:07:23,300 --> 00:07:26,367 (gentle music) 155 00:07:26,500 --> 00:07:29,100 - So, you have dinner with Dominic tonight at eight, 156 00:07:29,233 --> 00:07:31,100 here in the hotel at Imago. 157 00:07:31,233 --> 00:07:33,066 And I left the remainder of the day free for you 158 00:07:33,200 --> 00:07:34,900 to recover from the flight. 159 00:07:35,033 --> 00:07:36,200 - (sighs) I probably should, 160 00:07:36,333 --> 00:07:37,834 but I need to do some sightseeing. 161 00:07:37,967 --> 00:07:39,533 - What would you like to see? 162 00:07:39,667 --> 00:07:41,100 - Everything. 163 00:07:41,233 --> 00:07:43,867 - I must stress the importance of keeping a low profile. 164 00:07:44,000 --> 00:07:46,433 No social media, no conversations about the film. 165 00:07:46,567 --> 00:07:47,767 - Of course. 166 00:07:47,900 --> 00:07:48,734 - Till you're introduced at the press conference 167 00:07:48,867 --> 00:07:50,333 with Dominic and Mr. Lyman. 168 00:07:50,467 --> 00:07:51,667 (Amelia chuckling) 169 00:07:51,800 --> 00:07:53,233 - I'm doing a movie with Jonathan Lyman. 170 00:07:53,367 --> 00:07:56,200 - Yes, you are, and you will be fantastic. 171 00:07:56,333 --> 00:07:57,000 (loud knocking) 172 00:07:57,133 --> 00:07:58,233 Oh, perfect timing. 173 00:08:00,066 --> 00:08:02,533 (gentle music) 174 00:08:03,867 --> 00:08:04,934 (Amelia sighs) - Buongiorno, Sophia. 175 00:08:05,066 --> 00:08:06,834 - Buongiorno. 176 00:08:06,967 --> 00:08:08,900 This is Signor Petruzzi, your personal butler. 177 00:08:09,033 --> 00:08:10,066 - Hi. 178 00:08:10,200 --> 00:08:11,133 - A pleasure, Signorina. 179 00:08:11,266 --> 00:08:12,266 - This can't all be for me. 180 00:08:12,400 --> 00:08:15,233 - The Hassler Hotel wanted to extend a proper welcome. 181 00:08:15,367 --> 00:08:16,467 Filippo, (speaking in foreign language). 182 00:08:16,600 --> 00:08:17,734 - Si, Signore. 183 00:08:17,867 --> 00:08:21,233 - Signor Petruzzi will be on hand for anything your require. 184 00:08:21,367 --> 00:08:23,000 - Sounds like you're a good person to know. 185 00:08:23,133 --> 00:08:25,066 - Ah, I certainly try to be. 186 00:08:25,200 --> 00:08:27,500 - I guess I'm gonna just get washed up and head out. 187 00:08:27,633 --> 00:08:29,333 - Shall I draw you a bath, Signorina? 188 00:08:29,467 --> 00:08:32,900 - Oh, wow, thank you, but I'm usually pretty good 189 00:08:33,033 --> 00:08:34,967 at doing that myself, but thank you. 190 00:08:35,100 --> 00:08:36,567 - Of course, just ring the front desk 191 00:08:36,700 --> 00:08:37,800 if I can be of assistance, yes? 192 00:08:37,934 --> 00:08:39,567 - I will, thank you. 193 00:08:39,700 --> 00:08:40,567 - And I'll see you 194 00:08:40,700 --> 00:08:42,400 for Vespa driving lesson tomorrow afternoon. 195 00:08:42,533 --> 00:08:44,633 - Yes, thank you again for everything. 196 00:08:44,767 --> 00:08:46,400 - Filippo, come. 197 00:08:46,533 --> 00:08:47,767 - Ah. 198 00:08:47,900 --> 00:08:48,500 Scusi. 199 00:08:51,100 --> 00:08:52,100 (speaking in foreign language) 200 00:08:52,233 --> 00:08:54,700 (Amelia sighs) 201 00:08:56,600 --> 00:09:01,667 (gentle music) (Amelia laughing) 202 00:09:06,700 --> 00:09:10,033 (Amelia laughs) 203 00:09:10,166 --> 00:09:12,734 (phone ringing) 204 00:09:16,300 --> 00:09:18,700 - Kathryn, you're not gonna believe this room. 205 00:09:18,834 --> 00:09:21,333 - Amelia, it's 5:30 in the morning. 206 00:09:21,467 --> 00:09:23,834 - I know, I'm sorry, but I have to play it cool here, 207 00:09:23,967 --> 00:09:27,233 so you're the only person that I can freak out and call. 208 00:09:27,367 --> 00:09:28,333 You have to let me a little bit. 209 00:09:28,467 --> 00:09:29,734 I have a butler, a butler. 210 00:09:29,867 --> 00:09:31,033 Hold on, look at this view. 211 00:09:31,166 --> 00:09:32,300 - Have you unpacked yet? 212 00:09:32,433 --> 00:09:33,567 - [Amelia] Mm-mm. 213 00:09:33,700 --> 00:09:35,400 - [Kathryn] Right side pocket of your suitcase. 214 00:09:38,834 --> 00:09:39,467 - What's this? 215 00:09:39,600 --> 00:09:41,500 - It's a map of Roman landmarks, 216 00:09:41,633 --> 00:09:43,467 sort of like a photo scavenger hunt. 217 00:09:43,600 --> 00:09:45,567 That way, it'll be like we're experiencing them together. 218 00:09:45,700 --> 00:09:47,567 - This is so sweet. 219 00:09:47,700 --> 00:09:49,467 I'm gonna do this right after I take a bath. 220 00:09:49,600 --> 00:09:51,633 (gasps) You have to see the bathtub, it's Italian marble. 221 00:09:51,767 --> 00:09:54,200 - Okay, show me the tub. 222 00:09:55,600 --> 00:09:56,734 - He's just there. 223 00:09:56,867 --> 00:09:59,033 - Oh, Enzo, I was looking for you. 224 00:09:59,166 --> 00:10:00,667 - Filippo, I thought you were off today. 225 00:10:00,800 --> 00:10:02,233 - I'm just covering for a few hours. 226 00:10:02,367 --> 00:10:03,467 - How was your meeting? 227 00:10:03,600 --> 00:10:04,567 Did you sell your story? 228 00:10:04,700 --> 00:10:06,467 - Yeah, no, not really. 229 00:10:06,600 --> 00:10:09,300 Look, Dominic D'Andrea, the director, 230 00:10:09,433 --> 00:10:10,800 would you know him if you saw him? 231 00:10:10,934 --> 00:10:12,200 - Of course. 232 00:10:12,333 --> 00:10:14,700 (light music) 233 00:10:19,533 --> 00:10:20,333 - Mm. 234 00:10:22,300 --> 00:10:23,066 Mm. 235 00:10:24,033 --> 00:10:24,967 Okay. 236 00:10:25,100 --> 00:10:25,867 No. 237 00:10:28,467 --> 00:10:29,200 You. 238 00:10:35,934 --> 00:10:38,667 (Amelia gasps) 239 00:10:43,600 --> 00:10:44,567 The tub! 240 00:10:45,500 --> 00:10:48,367 Mm-mm, mm-mm, mm-mm. 241 00:10:48,500 --> 00:10:51,633 Can I please have Signor Petruzzi? 242 00:10:51,767 --> 00:10:55,033 - Enzo, Filippo, a guest on the fifth floor 243 00:10:55,166 --> 00:10:57,600 has locked herself out with the bathtub running. 244 00:10:58,533 --> 00:10:59,567 - Race you upstairs. 245 00:11:05,500 --> 00:11:06,300 (Amelia sighs) 246 00:11:06,433 --> 00:11:07,433 (Philip sighs) 247 00:11:07,567 --> 00:11:09,533 Signorina, it was a pleasure drawing your bath today. 248 00:11:09,667 --> 00:11:11,800 - Hmm, please don't make this any more embarrassing 249 00:11:11,934 --> 00:11:13,300 than it already is. 250 00:11:13,433 --> 00:11:15,700 - Now, if you plan on leaving your room again today, 251 00:11:15,834 --> 00:11:18,967 I would suggest turning off all faucets before you go. 252 00:11:19,100 --> 00:11:20,533 - Thank you. 253 00:11:20,667 --> 00:11:22,734 Hey wait, are you American? 254 00:11:22,867 --> 00:11:26,533 - I am, but let's keep that between you and me. 255 00:11:26,667 --> 00:11:28,567 - [Paolo] Enzo, Filippo, that will be all, thank you. 256 00:11:28,700 --> 00:11:29,967 - Signorina. 257 00:11:30,100 --> 00:11:31,133 - Grazie. - Thank you. 258 00:11:31,266 --> 00:11:32,133 Thank you. 259 00:11:32,266 --> 00:11:34,533 - Signorina. - Thank you. 260 00:11:34,667 --> 00:11:35,867 - In the future, I would be very happy 261 00:11:36,000 --> 00:11:37,467 to draw your bath for you. 262 00:11:37,600 --> 00:11:39,934 - I promise you, despite all evidence to the contrary, 263 00:11:40,066 --> 00:11:41,100 I got it. 264 00:11:42,066 --> 00:11:43,567 I'm sorry, thank you. 265 00:11:43,700 --> 00:11:44,533 - Good evening. 266 00:11:44,667 --> 00:11:46,633 (Amelia sighs) 267 00:11:46,767 --> 00:11:49,133 (light music) 268 00:12:20,800 --> 00:12:23,367 (Amelia laughs) 269 00:12:48,266 --> 00:12:49,033 - Filippo. 270 00:12:49,166 --> 00:12:50,800 - Ciao, Signora Richichi. 271 00:12:50,934 --> 00:12:53,033 - Buongiorno, beautiful day, isn't it? 272 00:12:55,166 --> 00:12:56,633 - It is. 273 00:12:56,767 --> 00:12:59,667 (peaceful music) 274 00:13:06,500 --> 00:13:07,166 Ciao, Dante. 275 00:13:07,300 --> 00:13:08,667 (Dante purrs) 276 00:13:08,800 --> 00:13:09,800 Yeah, good boy. 277 00:13:19,567 --> 00:13:23,367 (Philip mimics air whooshing) 278 00:13:32,200 --> 00:13:34,066 (Philip chuckles) 279 00:13:34,200 --> 00:13:35,734 Well, Dante, that's more interesting 280 00:13:35,867 --> 00:13:37,533 than anything I came up with today. 281 00:13:39,367 --> 00:13:40,133 - Filippo. 282 00:13:41,367 --> 00:13:43,834 I hate to interrupt a genius at work, 283 00:13:43,967 --> 00:13:46,667 but if you have some tea, I made some fresh biscuits. 284 00:13:46,800 --> 00:13:47,834 - Oh, that's perfect. 285 00:13:47,967 --> 00:13:48,700 This genius needs a break. 286 00:13:48,834 --> 00:13:51,567 - Good, we'll have it in the garden. 287 00:13:51,700 --> 00:13:53,000 (Philip chuckles) 288 00:13:53,133 --> 00:13:53,967 - Hey, Dante. 289 00:13:54,800 --> 00:13:56,834 (gentle music) 290 00:13:56,967 --> 00:13:57,967 Be good. 291 00:13:59,867 --> 00:14:01,567 (Dante meows) 292 00:14:01,700 --> 00:14:04,300 I don't know, Signora, I think I'm just frustrated. 293 00:14:04,433 --> 00:14:06,066 I've been in Italy for about a year now, 294 00:14:06,200 --> 00:14:07,900 and I figured I'd have more to show for it. 295 00:14:08,033 --> 00:14:10,767 - But you're upstairs all the time writing your novel. 296 00:14:12,266 --> 00:14:14,000 - I'm hopelessly blocked. 297 00:14:14,133 --> 00:14:16,967 I haven't made any real progress on my novel in months. 298 00:14:17,100 --> 00:14:19,633 And the only real writing assignment that I've had lately 299 00:14:19,767 --> 00:14:21,800 is some pointless piece of an actress 300 00:14:21,934 --> 00:14:23,433 that no one's ever heard of. 301 00:14:24,633 --> 00:14:26,433 Signora, I'm starting to consider 302 00:14:28,400 --> 00:14:31,100 it might be time to pack up and go home. 303 00:14:31,233 --> 00:14:33,433 - You want me to tell you want I think? 304 00:14:33,567 --> 00:14:34,734 - Please. 305 00:14:34,867 --> 00:14:36,900 - Try waking up in the morning smiling 306 00:14:37,033 --> 00:14:41,900 and say, "Oh, I wonder what the day will bring." 307 00:14:42,033 --> 00:14:46,233 Think of all the possibilities there are out there in life 308 00:14:46,367 --> 00:14:49,433 and about that story. (chuckles) 309 00:14:49,567 --> 00:14:51,266 You know it's gonna be a nice story 310 00:14:52,767 --> 00:14:55,834 because you're writing it, and you're my favorite writer. 311 00:14:56,934 --> 00:14:58,433 - That's very kind, Signora. 312 00:14:59,934 --> 00:15:03,467 But one thing, you've never read anything that I've written. 313 00:15:03,600 --> 00:15:04,967 (both laughing) 314 00:15:05,100 --> 00:15:05,867 - I know. 315 00:15:19,000 --> 00:15:21,166 - (sighs) Oh, come on. 316 00:15:21,300 --> 00:15:22,333 (patrons chattering) 317 00:15:22,467 --> 00:15:24,066 (gentle music) 318 00:15:24,200 --> 00:15:25,266 - Buona sera. 319 00:15:30,266 --> 00:15:33,367 (cell phone buzzing) 320 00:15:35,266 --> 00:15:36,734 - Pronto. 321 00:15:36,867 --> 00:15:37,533 - [Enzo] Filippe. 322 00:15:37,667 --> 00:15:39,000 - Grazie mille. 323 00:15:39,133 --> 00:15:41,300 - Right now would be a very good time 324 00:15:41,433 --> 00:15:43,033 to stop by the restaurant. 325 00:15:43,166 --> 00:15:44,333 - Thank you, Enzo. 326 00:15:45,800 --> 00:15:47,000 Excuse me, Signora, I have to go meet 327 00:15:47,133 --> 00:15:49,233 with a famous film director. 328 00:15:49,367 --> 00:15:50,033 - Ah. 329 00:15:50,166 --> 00:15:51,800 (peaceful music) 330 00:15:51,934 --> 00:15:53,834 - The European adapters don't work in Italy. 331 00:15:53,967 --> 00:15:54,800 Why? 332 00:15:54,934 --> 00:15:56,834 Because we Italians must always do things 333 00:15:56,967 --> 00:15:58,533 in our own unique manner. 334 00:15:58,667 --> 00:16:00,200 (Amelia chuckles) 335 00:16:00,333 --> 00:16:01,767 - Thank you. 336 00:16:01,900 --> 00:16:02,700 - You're welcome. 337 00:16:02,834 --> 00:16:04,734 Do you require anything else? 338 00:16:04,867 --> 00:16:06,367 - No, that's it. 339 00:16:06,500 --> 00:16:07,266 - Okay. 340 00:16:08,433 --> 00:16:10,000 - I think it's just nerves mostly. 341 00:16:12,033 --> 00:16:13,367 You know, the thing they don't tell you 342 00:16:13,500 --> 00:16:15,767 about getting the opportunity of a lifetime 343 00:16:15,900 --> 00:16:18,867 is that you are so afraid you're gonna make a mistake 344 00:16:19,000 --> 00:16:21,767 because chances like this, they don't come twice. 345 00:16:21,900 --> 00:16:24,300 - Signorina, I know nothing of making films, 346 00:16:24,433 --> 00:16:25,900 but Dominic D'Andrea does. 347 00:16:26,033 --> 00:16:27,467 Now, he has excellent taste. 348 00:16:27,600 --> 00:16:28,934 I mean, if he believes 349 00:16:29,066 --> 00:16:31,400 you're the perfect actress for this role, 350 00:16:31,533 --> 00:16:34,033 what do you lose in presuming he's right? 351 00:16:34,166 --> 00:16:36,867 - Why not assume everything is wonderful? 352 00:16:37,000 --> 00:16:38,033 - Precisely. 353 00:16:38,166 --> 00:16:40,233 - You, sir, would get along very well with my sister. 354 00:16:40,367 --> 00:16:41,867 - She must be very wise. 355 00:16:42,000 --> 00:16:43,133 - She would say so. 356 00:16:44,166 --> 00:16:45,567 (Amelia chuckles) 357 00:16:45,700 --> 00:16:46,533 Thank you. 358 00:16:46,667 --> 00:16:48,133 - You're welcome. 359 00:16:50,367 --> 00:16:53,066 (gentle music) 360 00:17:00,667 --> 00:17:03,934 - Buona sera, Signor D'Andrea, my name is Philip Hamilton. 361 00:17:04,066 --> 00:17:06,133 I'm a writer for Vistoso magazine, 362 00:17:06,266 --> 00:17:08,867 Italy's largest English-language publication. 363 00:17:09,000 --> 00:17:09,734 - I am familiar. 364 00:17:09,867 --> 00:17:12,600 - Right, of course you are. (laughs) 365 00:17:12,734 --> 00:17:14,100 Do you mind if I sit down, sir? 366 00:17:14,233 --> 00:17:15,333 - I do. 367 00:17:15,467 --> 00:17:17,367 - Okay, I'm more than happy to stand. 368 00:17:17,500 --> 00:17:19,600 I am very interested in writing a profile 369 00:17:19,734 --> 00:17:20,967 introducing your leading lady 370 00:17:21,100 --> 00:17:23,133 of "Roman Holiday" to the world. 371 00:17:23,266 --> 00:17:24,934 Now, I've been living in Rome for about a year now, 372 00:17:25,066 --> 00:17:26,834 and I feel that a writer who has-- 373 00:17:26,967 --> 00:17:28,166 (speaks in foreign language) 374 00:17:28,300 --> 00:17:29,967 Grazie. 375 00:17:30,100 --> 00:17:32,867 I'd very much appreciate the consideration on this. 376 00:17:33,000 --> 00:17:34,100 I would be more than happy to supply you 377 00:17:34,233 --> 00:17:36,467 with any writing samples if-- 378 00:17:36,600 --> 00:17:39,000 - Do not negotiate past a closed deal. 379 00:17:39,133 --> 00:17:40,700 I was with Vivian this afternoon, 380 00:17:40,834 --> 00:17:43,600 and we are giving the exclusive to Vistoso, 381 00:17:43,734 --> 00:17:45,800 and, from what I've been told, to you. 382 00:17:47,467 --> 00:17:48,233 - Really? 383 00:17:50,333 --> 00:17:53,633 Well, (laughs) that's great news. 384 00:17:53,767 --> 00:17:57,633 - My actress, Amelia Tate, she's an American like yourself. 385 00:17:57,767 --> 00:18:01,200 Vivian suggested you could help put her at ease. 386 00:18:01,333 --> 00:18:03,266 She's never faced the press before. 387 00:18:03,400 --> 00:18:05,767 - I will certainly do my best, sir. 388 00:18:05,900 --> 00:18:08,667 - Ah, here is my discovery now. 389 00:18:08,800 --> 00:18:09,400 Amelia. 390 00:18:09,533 --> 00:18:10,700 - Hi. 391 00:18:10,834 --> 00:18:11,433 Hi. 392 00:18:11,567 --> 00:18:12,233 - Hi. 393 00:18:12,367 --> 00:18:13,133 Hi. 394 00:18:15,500 --> 00:18:18,800 Miss Tate, Philip Hamilton, Vistoso magazine. 395 00:18:20,867 --> 00:18:24,200 - Ah, so you're a porter and a reporter? 396 00:18:24,333 --> 00:18:25,533 (Philip laughs) 397 00:18:25,667 --> 00:18:26,867 - And of you promise not to mention that, 398 00:18:27,000 --> 00:18:29,367 I promise not to mention the whole bathtub story. 399 00:18:29,500 --> 00:18:30,166 - Deal. 400 00:18:30,300 --> 00:18:31,767 - Cool. 401 00:18:31,900 --> 00:18:35,000 - Ah, look at this, you're hitting it off already. 402 00:18:35,133 --> 00:18:42,133 (Philip and Amelia chuckling) 403 00:18:42,266 --> 00:18:44,400 (peaceful music) 404 00:18:44,533 --> 00:18:46,000 - So, my introduction to this reporter 405 00:18:46,133 --> 00:18:47,900 was as a woman who locked herself out of her room 406 00:18:48,033 --> 00:18:49,567 and then tried to flood the hotel. 407 00:18:49,700 --> 00:18:51,000 - [Kathryn] Mm-hmm. 408 00:18:51,133 --> 00:18:52,233 - Dominic and Sophia'll be here any minute 409 00:18:52,367 --> 00:18:54,800 to give me a crash course on how to deal with the press. 410 00:18:54,934 --> 00:18:55,900 And speaking of crash, 411 00:18:56,033 --> 00:18:59,133 this afternoon, I get to learn how to ride a Vespa. 412 00:18:59,266 --> 00:19:00,500 - Neat. 413 00:19:00,633 --> 00:19:02,033 - (sighs) Are you even listening? 414 00:19:02,166 --> 00:19:03,900 - Amelia, it's nearly midnight here. 415 00:19:04,033 --> 00:19:06,400 You really need to start considering time zones. 416 00:19:06,533 --> 00:19:07,333 - You're right, I'm sorry. 417 00:19:07,467 --> 00:19:08,667 Get some sleep, I miss you. 418 00:19:08,800 --> 00:19:10,200 - I miss you too. 419 00:19:10,333 --> 00:19:11,700 You're gonna do great tomorrow, just be yourself. 420 00:19:11,834 --> 00:19:12,967 - Thank you, love you. 421 00:19:13,100 --> 00:19:13,967 - Love you too. 422 00:19:14,100 --> 00:19:16,934 (doorbell ringing) 423 00:19:22,767 --> 00:19:23,400 - Buongiorno, Amelia. 424 00:19:23,533 --> 00:19:24,367 - [Amelia] Hi! 425 00:19:24,500 --> 00:19:25,633 - Don't you look lovely. 426 00:19:25,767 --> 00:19:27,500 - Thank you, can I get you guys anything? 427 00:19:27,633 --> 00:19:28,700 Juice, espresso? 428 00:19:28,834 --> 00:19:30,000 - No, no, no, no, no, no. 429 00:19:30,133 --> 00:19:31,533 No, we can only stay for a moment. 430 00:19:31,667 --> 00:19:33,066 - [Amelia] Okay. 431 00:19:34,266 --> 00:19:37,300 - So, today is your first interview. 432 00:19:37,433 --> 00:19:38,333 - Mm-hmm. 433 00:19:38,467 --> 00:19:40,166 (light music) 434 00:19:40,300 --> 00:19:42,166 - Now remember, anything that you say 435 00:19:42,300 --> 00:19:45,133 about yourself or your friends or your family 436 00:19:45,266 --> 00:19:46,867 will be read by the entire world. 437 00:19:47,800 --> 00:19:50,166 So, you must exercise care. 438 00:19:50,300 --> 00:19:51,467 - Mm, okay. - Without appearing 439 00:19:51,600 --> 00:19:53,033 to be guarded. 440 00:19:53,166 --> 00:19:54,333 - 'Cause otherwise, he may think you're hiding something. 441 00:19:54,467 --> 00:19:55,834 (all chuckling) 442 00:19:55,967 --> 00:19:57,667 - Just be your own natural, delightful self. 443 00:19:57,800 --> 00:20:00,000 - But also vigilant and charming. 444 00:20:00,133 --> 00:20:01,367 - And prepared. 445 00:20:01,500 --> 00:20:03,033 - But not over-rehearsed. 446 00:20:03,166 --> 00:20:03,834 - No. 447 00:20:03,967 --> 00:20:05,300 - And you'll be great. 448 00:20:05,433 --> 00:20:06,367 - Okay. 449 00:20:06,500 --> 00:20:07,800 - Perfetto. 450 00:20:07,934 --> 00:20:08,767 - Let's go. 451 00:20:15,166 --> 00:20:16,300 - Filippo. 452 00:20:16,433 --> 00:20:17,066 (Philip laughs) 453 00:20:17,200 --> 00:20:18,633 - Vincent, ciao. 454 00:20:18,767 --> 00:20:20,233 - Celebrita magazine send me. 455 00:20:20,367 --> 00:20:23,166 I'm supposed to find Dominic D'Andrea's new leading lady? 456 00:20:23,300 --> 00:20:25,367 - Ah, that's interesting. 457 00:20:25,500 --> 00:20:26,266 - Do you mind? 458 00:20:29,767 --> 00:20:30,734 So, are you on assignment? 459 00:20:30,867 --> 00:20:32,033 - Me? 460 00:20:32,166 --> 00:20:35,367 Oh no, I'm just making some notes on my novel. 461 00:20:35,500 --> 00:20:37,900 Worked the overnight shift, about to head home. 462 00:20:38,033 --> 00:20:41,700 You know, I did see Dominic earlier with a beautiful woman, 463 00:20:41,834 --> 00:20:45,200 I think the caught a car to Tiberino Restaurante. 464 00:20:46,433 --> 00:20:47,166 - On Tiber Island? 465 00:20:47,300 --> 00:20:48,533 - That's the one. 466 00:20:48,667 --> 00:20:50,333 - The traffic would be impossible at this hour. 467 00:20:50,467 --> 00:20:52,166 - Mm, well, the you better hurry. 468 00:20:52,300 --> 00:20:54,667 - Yes, thank you, Filippo. 469 00:20:54,800 --> 00:20:55,734 - Prego. 470 00:20:55,867 --> 00:20:57,166 (light music) 471 00:20:57,300 --> 00:20:59,700 (Philip sighs) 472 00:21:03,500 --> 00:21:04,300 - Mr. Hamilton. 473 00:21:04,433 --> 00:21:05,800 - Please, call me Philip. 474 00:21:05,934 --> 00:21:07,400 - Amelia, officially. 475 00:21:09,667 --> 00:21:11,200 So, I know that we are doing this interview, 476 00:21:11,333 --> 00:21:13,233 but I really, really, really wanna do a little sightseeing. 477 00:21:13,367 --> 00:21:15,400 Is there any way that we could both? 478 00:21:15,533 --> 00:21:16,200 - Sure. - Is that okay? 479 00:21:16,333 --> 00:21:16,967 - No, it's fine. 480 00:21:17,100 --> 00:21:17,767 - Not unprofessional? 481 00:21:17,900 --> 00:21:19,066 - No, no, let's go. 482 00:21:19,200 --> 00:21:20,300 (gentle music) 483 00:21:20,433 --> 00:21:23,266 Gelato for breakfast, I like your style. 484 00:21:23,400 --> 00:21:25,233 - It's a special occasion. 485 00:21:25,367 --> 00:21:27,100 My first big interview. 486 00:21:27,233 --> 00:21:30,400 Actually no, that's a lie, the local paper in Bend 487 00:21:30,533 --> 00:21:33,233 interviewed me when our softball team won regionals. 488 00:21:33,367 --> 00:21:36,333 - Well then, I am honored to land your second big interview. 489 00:21:38,166 --> 00:21:42,266 So, you're originally from Oregon? 490 00:21:42,400 --> 00:21:44,967 - Yes, I was born in North Bend, 491 00:21:45,100 --> 00:21:46,300 and then we moved to Bend, 492 00:21:46,433 --> 00:21:48,333 which, fun fact, is north of North Bend. 493 00:21:49,600 --> 00:21:51,166 - And what do your parents do? 494 00:21:53,433 --> 00:21:54,133 - My dad was in the Coast Guard, 495 00:21:54,266 --> 00:21:56,567 and my mom was in Human Resources. 496 00:22:00,500 --> 00:22:01,867 - Is that what they still do? 497 00:22:03,133 --> 00:22:04,300 - If it's all right, I'd like to keep my family 498 00:22:04,433 --> 00:22:06,000 out of the story as much as possible 499 00:22:06,133 --> 00:22:08,567 to maintain their privacy. 500 00:22:10,500 --> 00:22:11,533 - I see. 501 00:22:13,166 --> 00:22:14,467 - Do you really pretend not to speak English 502 00:22:14,600 --> 00:22:16,166 when you're working at the hotel? 503 00:22:17,400 --> 00:22:18,834 - Only around Americans. 504 00:22:18,967 --> 00:22:20,433 - Why? 505 00:22:20,567 --> 00:22:22,300 - Well, I'm a collector of stories, 506 00:22:23,567 --> 00:22:25,333 and you would be amazed what people will say in front of you 507 00:22:25,467 --> 00:22:27,433 if they think that you don't understand. 508 00:22:27,567 --> 00:22:28,867 - Hmm. 509 00:22:29,000 --> 00:22:30,266 Clever. 510 00:22:30,400 --> 00:22:32,100 How did you end up here? 511 00:22:32,233 --> 00:22:34,000 - Same as you, I guess. 512 00:22:34,133 --> 00:22:35,500 Took a chance, got on a plane. 513 00:22:36,767 --> 00:22:38,200 What about you, do you travel a lot? 514 00:22:40,467 --> 00:22:41,600 - Not really. 515 00:22:41,734 --> 00:22:44,333 (light music) 516 00:22:58,333 --> 00:22:59,433 - [Philip] So, you performed 517 00:22:59,567 --> 00:23:01,266 with a community theater back in Oregon? 518 00:23:02,233 --> 00:23:03,367 - [Amelia] I did, I do. 519 00:23:05,333 --> 00:23:08,600 - Any favorite roles? 520 00:23:09,834 --> 00:23:11,533 - Five years ago, I played Meg in Little Women. 521 00:23:11,667 --> 00:23:12,867 - Okay. 522 00:23:13,000 --> 00:23:14,200 - I always wanted to play Jo though. 523 00:23:14,333 --> 00:23:17,066 She's the scrappy one who craves adventure, 524 00:23:18,233 --> 00:23:20,834 but I think all Megs secretly want to be Jos. 525 00:23:20,967 --> 00:23:23,433 - Look at you now, you found your adventure. 526 00:23:24,500 --> 00:23:25,233 - It appears I have. 527 00:23:26,700 --> 00:23:27,867 It's kind of what I'm hoping to bring 528 00:23:28,000 --> 00:23:29,767 to Princess Anna in Roman Holiday. 529 00:23:29,900 --> 00:23:32,066 Do you have a favorite scene? 530 00:23:32,200 --> 00:23:35,734 - Yeah, the scene where Princess Anna, 531 00:23:35,867 --> 00:23:39,033 she runs away from home and she meets the journalist 532 00:23:39,166 --> 00:23:43,400 and then they go on that brief holiday in Rome. 533 00:23:43,533 --> 00:23:44,300 - You haven't seen it, have you? 534 00:23:44,433 --> 00:23:46,700 - I have not, no, but I do intend to. 535 00:23:46,834 --> 00:23:49,500 (light music) 536 00:23:49,633 --> 00:23:53,033 - [Amelia] Wow, no wonder Shakespeare loved Italy. 537 00:23:54,667 --> 00:23:55,934 - Did you ever do any Shakespeare? 538 00:23:56,066 --> 00:23:58,433 - I did, in college, we did The Merchant of Venice, 539 00:23:58,567 --> 00:24:00,600 and I played the Prince of Morocco. 540 00:24:01,567 --> 00:24:02,433 We were short on guys. 541 00:24:04,100 --> 00:24:06,800 - So, you have experience playing royalty. 542 00:24:06,934 --> 00:24:08,233 - Yes, I suppose I do. 543 00:24:08,367 --> 00:24:09,500 (Philip laughs) 544 00:24:09,633 --> 00:24:12,700 - And you were in college for three years, is that correct? 545 00:24:14,033 --> 00:24:15,600 - That sounds about right. 546 00:24:15,734 --> 00:24:18,200 (sullen music) 547 00:24:19,867 --> 00:24:21,600 - Okay look, if you don't want to do the interview, 548 00:24:21,734 --> 00:24:23,600 I wish you would just say so. 549 00:24:23,734 --> 00:24:24,500 - What? 550 00:24:24,633 --> 00:24:25,567 - You're dodging and evading. 551 00:24:25,700 --> 00:24:28,467 You haven't given me a straight answer on anything 552 00:24:28,600 --> 00:24:30,800 besides the roles that you've played on stage. 553 00:24:30,934 --> 00:24:32,300 - I don't think that's true. 554 00:24:32,433 --> 00:24:35,500 - Now, you're being evasive about being evasive. 555 00:24:35,633 --> 00:24:36,767 - Philip, I've been cast in a movie, 556 00:24:36,900 --> 00:24:38,066 shouldn't the conversation 557 00:24:38,200 --> 00:24:39,266 be about my prior work experience? 558 00:24:39,400 --> 00:24:42,300 - Actually no, no, this is a fluff piece about an actress 559 00:24:42,433 --> 00:24:44,567 where you talk abut how proud her mom and dad are, 560 00:24:44,700 --> 00:24:46,133 and then she throws in some happy 561 00:24:46,266 --> 00:24:48,767 little unexpected detail about your stamp collection. 562 00:24:48,900 --> 00:24:50,066 - Well, I'm not talking about my parents, 563 00:24:50,200 --> 00:24:51,100 and I don't collect stamps. 564 00:24:51,233 --> 00:24:52,433 - Well then, I don't know 565 00:24:52,567 --> 00:24:53,567 what I'm supposed to be doing here. 566 00:24:53,700 --> 00:24:55,066 - It doesn't sound like you wanna be here very much 567 00:24:55,200 --> 00:24:55,967 doing a fluff piece about an actress. 568 00:24:56,100 --> 00:24:57,567 - Well, that might be so, 569 00:24:57,700 --> 00:24:59,467 but you still don't have to treat me like the enemy. 570 00:24:59,600 --> 00:25:00,333 - They told me you were. 571 00:25:00,467 --> 00:25:01,633 - Who did? 572 00:25:01,767 --> 00:25:03,300 - Oh, Dominic and Sophia this morning. 573 00:25:03,433 --> 00:25:04,734 They didn't say that exactly like that. 574 00:25:04,867 --> 00:25:07,667 I just, I'm new at this. 575 00:25:07,800 --> 00:25:11,467 I don't know how to be careful but unguarded and vigilant 576 00:25:11,600 --> 00:25:13,567 and delightful all at the same time. 577 00:25:14,934 --> 00:25:18,133 - Yeah, that would be challenging for anyone. 578 00:25:18,266 --> 00:25:21,033 (Amelia groaning) (gentle music) 579 00:25:21,166 --> 00:25:22,567 (Philip sighs) 580 00:25:22,700 --> 00:25:24,166 - I'm sorry, I just. 581 00:25:25,667 --> 00:25:29,900 What I mean is that I have a life and people back in Oregon, 582 00:25:30,033 --> 00:25:32,633 and I booked this movie, not them, 583 00:25:32,767 --> 00:25:35,500 so I'm just trying not to disrupt their life 584 00:25:35,633 --> 00:25:37,633 any more than absolutely necessary, 585 00:25:37,767 --> 00:25:42,300 and I just, can you appreciate that? 586 00:25:42,433 --> 00:25:43,433 - I can. 587 00:25:43,567 --> 00:25:45,533 - I want this to be a good interview, I do, I just-- 588 00:25:45,667 --> 00:25:48,333 - Okay, look, how 'bout this? 589 00:25:49,500 --> 00:25:52,200 You promise to be candid and honest with me. 590 00:25:52,333 --> 00:25:56,667 I'll write the story, and before I turn it in, (sighs) 591 00:25:56,800 --> 00:25:57,567 I'll let you read it. 592 00:26:00,600 --> 00:26:03,000 Anything you're uncomfortable with, we can discuss. 593 00:26:04,233 --> 00:26:05,633 - You can do that? 594 00:26:05,767 --> 00:26:07,934 (birds chirping) 595 00:26:08,066 --> 00:26:10,066 - You know, sooner than you'd like, 596 00:26:10,200 --> 00:26:11,066 you're gonna have very little control 597 00:26:11,200 --> 00:26:12,734 over what people write about you. 598 00:26:14,166 --> 00:26:16,633 I'm here to help you introduce yourself to the world. 599 00:26:18,066 --> 00:26:21,066 If you'll allow me. 600 00:26:21,200 --> 00:26:21,867 - Okay. 601 00:26:22,000 --> 00:26:23,467 - Okay? - Okay. 602 00:26:23,600 --> 00:26:24,900 - And for the past eight years, 603 00:26:25,033 --> 00:26:27,200 I've been happy just managing a coffee shop 604 00:26:27,333 --> 00:26:29,800 and doing community theater in my hometown. 605 00:26:29,934 --> 00:26:34,033 I've forgotten what it feels like to reach for something-- 606 00:26:34,166 --> 00:26:35,367 - Something more? 607 00:26:35,500 --> 00:26:39,000 - Not something more, something unfamiliar. 608 00:26:40,166 --> 00:26:41,467 It's scary. 609 00:26:42,700 --> 00:26:43,600 - Maybe now it's time. 610 00:26:43,734 --> 00:26:44,967 - Maybe. 611 00:26:45,100 --> 00:26:47,367 Time, time, what time is it? 612 00:26:47,500 --> 00:26:48,500 - One o'clock. 613 00:26:48,633 --> 00:26:50,600 - We have to go, I'm gonna be so late for my lesson. 614 00:26:50,734 --> 00:26:51,633 Come on. 615 00:26:51,767 --> 00:26:52,533 - What lesson? 616 00:26:52,667 --> 00:26:53,900 - [Instructor] Let's try one more time. 617 00:26:54,033 --> 00:26:55,433 - Okay. - Okay? 618 00:26:55,567 --> 00:26:57,100 Be gentle on the throttle, just, that's right. 619 00:26:57,233 --> 00:26:58,133 - [Amelia] Okay. 620 00:26:58,266 --> 00:26:58,967 Steady. - Step by step, okay? 621 00:26:59,100 --> 00:26:59,700 Slowly, slowly. - Okay. 622 00:26:59,834 --> 00:27:01,433 - Let's go. 623 00:27:01,567 --> 00:27:02,467 - Okay, yup. 624 00:27:03,900 --> 00:27:04,767 - All right. - Okay. 625 00:27:04,900 --> 00:27:06,333 (gentle music) 626 00:27:06,467 --> 00:27:07,533 - That's good. 627 00:27:10,166 --> 00:27:11,367 That's good. 628 00:27:11,500 --> 00:27:14,667 Brava! (Amelia laughing) 629 00:27:14,800 --> 00:27:17,500 - Quite the discovery, isn't she? 630 00:27:17,633 --> 00:27:18,500 - Yes, she is. 631 00:27:20,100 --> 00:27:20,867 - This way. 632 00:27:22,000 --> 00:27:22,867 Okay. 633 00:27:23,000 --> 00:27:24,700 That's really good. 634 00:27:25,800 --> 00:27:27,667 That's good. 635 00:27:27,800 --> 00:27:29,533 (Amelia laughing) 636 00:27:29,667 --> 00:27:30,700 And that is it. 637 00:27:32,800 --> 00:27:33,667 - I did it. 638 00:27:33,800 --> 00:27:34,567 - That's good. - You did it. 639 00:27:34,700 --> 00:27:37,100 - So, shall we try it with someone else? 640 00:27:37,233 --> 00:27:38,266 (light music) 641 00:27:38,400 --> 00:27:39,166 - Hop on. 642 00:27:40,467 --> 00:27:42,834 - Ah, no, take her. 643 00:27:42,967 --> 00:27:45,300 - Oh, oh no, you go. 644 00:27:45,433 --> 00:27:46,667 - Come on, trust me. 645 00:27:46,800 --> 00:27:47,700 (instructor laughs) 646 00:27:47,834 --> 00:27:48,633 - Okay. 647 00:27:49,767 --> 00:27:50,433 - Cute. 648 00:27:50,567 --> 00:27:51,200 - [Philip] Is it? 649 00:27:51,333 --> 00:27:52,934 (Amelia laughing) 650 00:27:53,066 --> 00:27:53,834 - You're so heavy. 651 00:27:53,967 --> 00:27:55,400 Okay. - Same thing. 652 00:27:56,300 --> 00:27:57,600 - [Amelia] Wee, ooh! 653 00:27:57,734 --> 00:28:00,467 (cheerful music) 654 00:28:02,867 --> 00:28:05,700 - Wait, where are you going? 655 00:28:05,834 --> 00:28:06,900 Amelia, what do you do instead? 656 00:28:07,033 --> 00:28:12,233 (both laughing) 657 00:28:12,367 --> 00:28:14,500 (cheerful music) 658 00:28:14,633 --> 00:28:15,834 (Philip laughing) 659 00:28:15,967 --> 00:28:17,000 - You were perfectly safe the whole time. 660 00:28:17,133 --> 00:28:18,266 I dodot know why you freaked out. 661 00:28:18,400 --> 00:28:19,400 - Well sure, you say that now, 662 00:28:19,533 --> 00:28:20,900 but you didn't know at the time. 663 00:28:21,033 --> 00:28:22,767 I thought you weren't much of a risk-taker. 664 00:28:22,900 --> 00:28:23,934 - Well, I didn't think I was. 665 00:28:24,066 --> 00:28:25,667 - [Vincent] Filippo. 666 00:28:25,800 --> 00:28:27,567 - Oh brother, just follow my lead. 667 00:28:27,700 --> 00:28:28,800 - Okay. 668 00:28:28,934 --> 00:28:29,767 - I spent all day searching for Dominic 669 00:28:29,900 --> 00:28:30,734 and this mystery woman. 670 00:28:30,867 --> 00:28:33,166 No luck, you haven't seen him, have you? 671 00:28:33,300 --> 00:28:35,900 - No, sorry, I've been out most of the day. 672 00:28:36,033 --> 00:28:39,567 I've got a friend visiting from college. 673 00:28:39,700 --> 00:28:41,934 Vincent Viverito of Celebrita magazine, 674 00:28:42,066 --> 00:28:45,867 this is my dear friend, Jo March. 675 00:28:47,767 --> 00:28:49,166 - Jo March from Massachusetts. 676 00:28:49,300 --> 00:28:51,300 - A pleasure to meet you, Signorina March. 677 00:28:51,433 --> 00:28:52,233 Welcome to Rome. 678 00:28:52,367 --> 00:28:53,667 - Thank you. 679 00:28:53,800 --> 00:28:55,900 - Filippo, you see Dominic, you call me, okay? 680 00:28:56,033 --> 00:28:56,934 - Will do. 681 00:28:57,066 --> 00:28:57,834 - Okay, thank you. 682 00:28:59,767 --> 00:29:01,200 - Jo March, really? 683 00:29:02,367 --> 00:29:04,367 - You're not a Meg, you're a Jo. 684 00:29:05,633 --> 00:29:06,066 (Amelia chuckles) See you tomorrow? 685 00:29:06,200 --> 00:29:06,900 - Mm-hmm. 686 00:29:09,133 --> 00:29:11,567 (gentle music) 687 00:29:13,200 --> 00:29:14,633 I don't know what came over me. 688 00:29:14,767 --> 00:29:15,900 I just felt like I wanted to keep driving, 689 00:29:16,033 --> 00:29:17,734 so I kept driving. (laughs) 690 00:29:17,867 --> 00:29:18,667 - [Kathryn] Such a daredevil. 691 00:29:18,800 --> 00:29:20,133 - Oh, you should've seen Philip's face. 692 00:29:20,266 --> 00:29:21,900 I thought he was gonna have a heart attack. 693 00:29:22,033 --> 00:29:22,867 Philip's the reporter. 694 00:29:23,000 --> 00:29:24,166 - I know. 695 00:29:24,300 --> 00:29:26,900 - Anyway, tomorrow, I meet my stylist. 696 00:29:27,033 --> 00:29:27,734 - [Kathryn] You're getting a stylist? 697 00:29:27,867 --> 00:29:28,900 - Of course, I'm getting a stylist. 698 00:29:29,033 --> 00:29:30,700 Have you seen my wardrobe? 699 00:29:30,834 --> 00:29:32,633 Oh hey, did you remember to register for fall classes? 700 00:29:32,767 --> 00:29:33,500 It's due Friday. 701 00:29:33,633 --> 00:29:34,800 - Amelia, stop. 702 00:29:34,934 --> 00:29:37,166 This is the beginning of a new chapter for the both of us. 703 00:29:37,300 --> 00:29:39,233 You're on this grand adventure, 704 00:29:39,367 --> 00:29:42,667 and I'm finally gonna be treated like an adult. 705 00:29:42,800 --> 00:29:44,900 - I'm sorry, old habits. 706 00:29:46,200 --> 00:29:48,800 - Get some sleep, and say hi to that cute reporter for me. 707 00:29:48,934 --> 00:29:53,667 - I never, I don't think I ever said that he, cute. 708 00:29:55,033 --> 00:29:57,734 (gentle music) 709 00:30:11,266 --> 00:30:14,867 - Survived by her daughters, Amelia and Kathryn. 710 00:30:15,000 --> 00:30:17,433 (sullen music) 711 00:30:19,000 --> 00:30:19,734 - And then I received a call 712 00:30:19,867 --> 00:30:21,533 from the editor of Celebrita magazine 713 00:30:21,667 --> 00:30:23,900 furious Vistoso landed the interview. 714 00:30:24,033 --> 00:30:24,700 (both laughing) 715 00:30:24,834 --> 00:30:26,066 It really was quite satisfying. 716 00:30:26,200 --> 00:30:27,400 - I bet. 717 00:30:27,533 --> 00:30:28,533 - So, I hope you can assure me 718 00:30:28,667 --> 00:30:30,467 that she's a compelling interview. 719 00:30:30,600 --> 00:30:31,300 - She is. 720 00:30:31,433 --> 00:30:32,533 - Great. 721 00:30:32,667 --> 00:30:33,934 Come on, tell me something exciting. 722 00:30:35,100 --> 00:30:36,100 - Exciting? 723 00:30:37,100 --> 00:30:38,700 Exciting's not the right word. 724 00:30:41,934 --> 00:30:43,533 She's engaging. 725 00:30:43,667 --> 00:30:44,867 She's intriguing. 726 00:30:45,000 --> 00:30:45,800 - Yes well, these really aren't words 727 00:30:45,934 --> 00:30:47,800 that sell newspapers, Philip, you know? 728 00:30:47,934 --> 00:30:50,367 Give me some drama, foes vanquished, 729 00:30:50,500 --> 00:30:52,500 heartache, that sort of thing. 730 00:30:52,633 --> 00:30:53,700 - I think that's all there. 731 00:30:53,834 --> 00:30:58,667 I just, I still need to earn her trust, she's new at this. 732 00:30:59,367 --> 00:31:01,033 - Hmm, well I am not, 733 00:31:01,166 --> 00:31:03,166 and I need something more than intrigue. 734 00:31:04,567 --> 00:31:07,133 (light music) 735 00:31:11,600 --> 00:31:12,767 (speaking in foreign language) 736 00:31:12,900 --> 00:31:14,033 - The blue dress was perfect, I think. 737 00:31:14,166 --> 00:31:15,767 Would you, right? 738 00:31:15,900 --> 00:31:16,700 Oh. - Buongiorno. 739 00:31:16,834 --> 00:31:19,400 - Buongiorno. - Ah, our American reporter. 740 00:31:20,667 --> 00:31:22,066 You're just in time for the big reveal. 741 00:31:22,200 --> 00:31:23,567 - Everything running smoothly? 742 00:31:23,700 --> 00:31:25,900 (speaking in foreign language) 743 00:31:26,033 --> 00:31:30,000 The script is exquisite, the production will be favoloso. 744 00:31:31,233 --> 00:31:34,166 But do you know what the secret ingredient is? 745 00:31:35,433 --> 00:31:37,967 The one element that truly determines a classic? 746 00:31:39,100 --> 00:31:41,166 - No, what is it? 747 00:31:42,100 --> 00:31:42,900 - Casting. 748 00:31:47,166 --> 00:31:48,900 It all comes down 749 00:31:49,033 --> 00:31:51,967 (peaceful music) 750 00:31:52,100 --> 00:31:52,834 to casting. 751 00:32:03,633 --> 00:32:04,367 Bellissima. 752 00:32:17,300 --> 00:32:18,734 - [Amelia] It's incredible. 753 00:32:19,567 --> 00:32:20,133 - Yeah, it is. 754 00:32:22,266 --> 00:32:23,700 - Is that the line to get in? 755 00:32:23,834 --> 00:32:24,633 - That's it. 756 00:32:25,800 --> 00:32:28,266 You'd think for a half a building it'd be half the wait. 757 00:32:28,400 --> 00:32:29,166 (Amelia chuckling) 758 00:32:29,300 --> 00:32:31,100 - Wow. 759 00:32:31,233 --> 00:32:34,000 - You know, there's a park nearby if you don't mind walking. 760 00:32:34,133 --> 00:32:35,166 - No. 761 00:32:36,066 --> 00:32:37,066 Thank you. 762 00:32:40,333 --> 00:32:43,133 (Amelia chuckles) 763 00:32:46,066 --> 00:32:48,433 - [Philip] I did some research on you last night. 764 00:32:48,567 --> 00:32:50,300 - [Amelia] Oh, what'd you find? 765 00:32:50,433 --> 00:32:52,600 - Rave reviews on your performance 766 00:32:52,734 --> 00:32:53,700 in "The Man Who Came to Dinner." 767 00:32:53,834 --> 00:32:58,133 - Oh, yeah, well hey, that was one of my triumphs. 768 00:32:58,266 --> 00:33:00,100 (Philip chuckles) 769 00:33:00,233 --> 00:33:03,900 - Also, I read about your mother. 770 00:33:04,033 --> 00:33:06,433 (sullen music) 771 00:33:08,400 --> 00:33:09,133 - Right. 772 00:33:12,166 --> 00:33:13,600 - You were 20? 773 00:33:13,734 --> 00:33:14,333 - 21. 774 00:33:16,000 --> 00:33:19,033 I took a semester off to help. 775 00:33:19,166 --> 00:33:22,500 You know, take Mom to radiation, take Kat to school. 776 00:33:22,633 --> 00:33:25,967 When it was clear that I needed to stay, I stayed. 777 00:33:27,300 --> 00:33:29,100 - And that's why you never pursued a career in acting. 778 00:33:29,233 --> 00:33:30,667 (Amelia sighs) 779 00:33:30,800 --> 00:33:32,000 - I had a 13-year-old sister who lost both parents, 780 00:33:32,133 --> 00:33:34,033 I needed to be there. 781 00:33:37,233 --> 00:33:39,600 I'm not sure how much of that I want in the story. 782 00:33:40,467 --> 00:33:41,100 If that's okay? 783 00:33:41,233 --> 00:33:42,967 - We don't have to decide today. 784 00:33:45,967 --> 00:33:46,600 Is that? 785 00:33:46,734 --> 00:33:48,934 (speaking in foreign language) 786 00:33:49,066 --> 00:33:50,233 Signor Petruzzi! 787 00:33:51,233 --> 00:33:53,600 - Ah, Filippe, Signorina Tate! 788 00:33:53,734 --> 00:33:54,867 What a lovely surprise. 789 00:33:55,000 --> 00:33:57,100 I'm sorry, scusi, this is my wife, Tina. 790 00:33:57,233 --> 00:33:58,100 - A pleasure. 791 00:33:58,233 --> 00:33:58,900 - Amelia. 792 00:33:59,033 --> 00:34:00,400 - [Paolo] Where are you headed? 793 00:34:00,533 --> 00:34:02,233 - Back to the hotel, I have a script to study. 794 00:34:02,367 --> 00:34:03,166 - Ah. 795 00:34:03,300 --> 00:34:06,467 (speaking in foreign language) 796 00:34:06,600 --> 00:34:07,600 - Ah, si, si, yes. 797 00:34:07,734 --> 00:34:08,433 Have you eaten? 798 00:34:09,567 --> 00:34:10,734 - No. - No? 799 00:34:10,867 --> 00:34:11,967 Well then, you must come to the house. 800 00:34:12,100 --> 00:34:12,600 We're having a small gathering and-- 801 00:34:12,734 --> 00:34:13,734 - [Philip] Oh, no, no, 802 00:34:13,867 --> 00:34:14,900 we wouldn't want to impose. - No, it's just family. 803 00:34:15,033 --> 00:34:16,133 No, no really. 804 00:34:16,266 --> 00:34:17,567 - It's not imposition if you're invited. 805 00:34:17,700 --> 00:34:18,633 Come on, insist. 806 00:34:18,767 --> 00:34:19,834 - Yeah. 807 00:34:19,967 --> 00:34:20,934 - Yeah, sure, thanks, can I help you? 808 00:34:21,066 --> 00:34:23,567 (speaking in foreign language) 809 00:34:23,700 --> 00:34:24,667 Thank you very much. 810 00:34:25,967 --> 00:34:27,233 - So, where have you been? 811 00:34:27,367 --> 00:34:29,066 - [Amelia] Oh god, I've been everywhere. 812 00:34:29,200 --> 00:34:34,166 (family chattering) (cheerful music) 813 00:34:37,600 --> 00:34:38,633 - Oh no, I don't know. 814 00:34:38,767 --> 00:34:39,834 - Yeah! 815 00:34:39,967 --> 00:34:41,734 Filippo, bravo, 'Lippo! 816 00:34:41,867 --> 00:34:45,767 (speaking in foreign language) 817 00:34:47,867 --> 00:34:49,233 (Amelia laughing) 818 00:34:49,367 --> 00:34:50,133 - So wait. 819 00:34:51,734 --> 00:34:53,133 - Mamma, my, my! 820 00:34:55,633 --> 00:34:57,166 - Grazie, grazie. 821 00:34:58,400 --> 00:34:59,233 - What do you say we go play a quick game? 822 00:34:59,367 --> 00:35:00,800 Let's go play a game. 823 00:35:00,934 --> 00:35:01,767 Come on, let's go. 824 00:35:03,300 --> 00:35:04,367 You come too. 825 00:35:04,500 --> 00:35:05,567 - Sure, okay. 826 00:35:06,367 --> 00:35:09,133 (family chattering) 827 00:35:09,266 --> 00:35:10,467 - What? 828 00:35:10,600 --> 00:35:11,367 High five! 829 00:35:13,700 --> 00:35:14,467 Try it? 830 00:35:14,600 --> 00:35:15,800 - No. - All right. 831 00:35:15,934 --> 00:35:17,066 - I mean-- - You wanna try it again? 832 00:35:17,200 --> 00:35:20,400 - Don't they make a lovely couple? 833 00:35:20,533 --> 00:35:25,533 - Oh! (Amelia laughing) 834 00:35:29,166 --> 00:35:30,667 - The worst game I've ever seen. 835 00:35:30,800 --> 00:35:31,567 - I know. 836 00:35:37,967 --> 00:35:40,233 Thank you for another fine day. 837 00:35:40,367 --> 00:35:41,967 - I feel like we didn't get much work done. 838 00:35:42,100 --> 00:35:43,667 - I picked up a few things. 839 00:35:43,800 --> 00:35:44,834 - Will I see you tomorrow? 840 00:35:44,967 --> 00:35:46,400 - No, no, you are off the hook. 841 00:35:48,333 --> 00:35:49,333 - Cool. 842 00:35:49,467 --> 00:35:52,433 - Yeah, I have to work my other job at the restaurant. 843 00:35:53,333 --> 00:35:54,467 - Well, I have dance rehearsal, 844 00:35:54,600 --> 00:35:56,200 so all day I'm learning to waltz. 845 00:35:56,333 --> 00:35:57,867 - Ah, well, good luck. 846 00:35:58,000 --> 00:35:58,767 - Thank you. 847 00:36:01,767 --> 00:36:03,100 Goodnight, I guess. 848 00:36:03,233 --> 00:36:04,433 (peaceful music) 849 00:36:04,567 --> 00:36:05,333 - Goodnight. 850 00:36:07,033 --> 00:36:10,266 (Amelia chuckles) 851 00:36:10,400 --> 00:36:13,166 (Philip chuckles) 852 00:36:18,266 --> 00:36:19,433 (upbeat music) 853 00:36:19,567 --> 00:36:22,400 (keys clacking) 854 00:36:42,533 --> 00:36:44,266 Buongiorno, Signora! 855 00:36:44,400 --> 00:36:46,467 I'm a writer, I've written! 856 00:36:46,600 --> 00:36:48,166 - Good boy, Filippo. 857 00:36:49,900 --> 00:36:53,033 (Philip laughing) 858 00:36:53,166 --> 00:36:55,767 (gentle music) 859 00:36:55,900 --> 00:36:57,400 - I don't know what came over me, Signora. 860 00:36:57,533 --> 00:36:59,200 I just spent the entire night writing. 861 00:36:59,333 --> 00:37:00,867 I haven't done anything like that in years. 862 00:37:01,000 --> 00:37:03,600 I just suddenly saw these new details so clearly. 863 00:37:03,734 --> 00:37:05,467 It just, these twists and these turns. 864 00:37:05,600 --> 00:37:06,133 It was thrilling, Signora. 865 00:37:06,266 --> 00:37:08,266 I can't stop shaking though. 866 00:37:08,400 --> 00:37:10,300 I think I might've had too much espresso. 867 00:37:10,433 --> 00:37:11,300 (Betty laughing) 868 00:37:11,433 --> 00:37:12,967 - I'm very proud of you, Filippo. 869 00:37:13,100 --> 00:37:14,667 And what brought on the change? 870 00:37:15,800 --> 00:37:16,667 - I don't know. 871 00:37:18,400 --> 00:37:20,367 I had a really good day. 872 00:37:20,500 --> 00:37:21,367 - Good! - You know what? 873 00:37:21,500 --> 00:37:23,934 I need a shower and a nap, but before I go, 874 00:37:24,066 --> 00:37:25,867 Signora, what is the most appropriate flower 875 00:37:26,000 --> 00:37:27,367 for wishing someone good luck? 876 00:37:28,834 --> 00:37:31,367 - Ah, Filippo, let me think on that for a second. 877 00:37:33,500 --> 00:37:36,467 Daffodil, definitely daffodil. 878 00:37:36,600 --> 00:37:38,300 It announces a new beginning. 879 00:37:38,433 --> 00:37:40,533 - New beginnings, that's it, grazie mille. 880 00:37:40,667 --> 00:37:41,900 - Okay, ciao. 881 00:37:44,500 --> 00:37:46,600 (people chattering) 882 00:37:46,734 --> 00:37:49,367 (peaceful music) 883 00:38:18,667 --> 00:38:22,533 (speaking in foreign language) 884 00:38:23,867 --> 00:38:25,400 - [Choreographer] It's right. 885 00:38:25,533 --> 00:38:27,033 Amelia, thank you. 886 00:38:28,000 --> 00:38:29,533 Around. 887 00:38:29,667 --> 00:38:30,333 Around. 888 00:38:30,467 --> 00:38:32,066 (waltz music) 889 00:38:32,200 --> 00:38:32,967 Around. 890 00:38:34,333 --> 00:38:35,133 - Philip, hi. 891 00:38:36,066 --> 00:38:37,233 I'm sorry. 892 00:38:37,367 --> 00:38:38,834 - I was just on my way to work the lunch shift, 893 00:38:38,967 --> 00:38:40,533 and I thought I'd stop by and say hi. 894 00:38:40,667 --> 00:38:43,133 - Oh, well, let's see what you got. 895 00:38:44,166 --> 00:38:45,333 - Okay. 896 00:38:45,467 --> 00:38:46,367 - Nice flowers. 897 00:38:46,500 --> 00:38:47,333 - Thank you. 898 00:38:47,467 --> 00:38:50,400 They're for you, daffodils, new beginnings. 899 00:38:50,533 --> 00:38:51,667 - Thank you. 900 00:38:51,800 --> 00:38:52,934 - They were supposed to be for luck, 901 00:38:53,066 --> 00:38:55,233 but it doesn't look like you need any. 902 00:38:55,367 --> 00:38:56,667 - Well, for that, you can credit 903 00:38:56,800 --> 00:38:58,834 Darla Smith's Dance Academy in Bend, Oregon. 904 00:38:58,967 --> 00:39:01,166 I'm sure she'll appreciate the free advertising. 905 00:39:01,300 --> 00:39:02,600 - Well, I will make note. 906 00:39:03,533 --> 00:39:04,900 - You're not so bad yourself. 907 00:39:05,033 --> 00:39:07,133 - Thank you, my grandmother made me take lessons 908 00:39:07,266 --> 00:39:08,600 because she wanted a proper dance partner 909 00:39:08,734 --> 00:39:10,500 for my sister's wedding. 910 00:39:10,633 --> 00:39:12,600 - You learned to waltz for your grandma? 911 00:39:12,734 --> 00:39:13,900 - I did. 912 00:39:14,033 --> 00:39:15,233 - That's the cutest thing I've ever heard. 913 00:39:15,367 --> 00:39:16,767 - That is exactly how she sold it to me too. 914 00:39:16,900 --> 00:39:18,734 She said the girls would love it. 915 00:39:18,867 --> 00:39:21,633 (Amelia chuckles) 916 00:39:25,633 --> 00:39:27,400 By the way, I think you're leading. 917 00:39:27,533 --> 00:39:29,166 - You're welcome. 918 00:39:29,300 --> 00:39:31,967 (both chuckling) 919 00:39:36,300 --> 00:39:37,533 Sorry, sorry. 920 00:39:38,600 --> 00:39:39,734 I'll see you later? 921 00:39:39,867 --> 00:39:41,767 - Yeah, I'll let you get back to it. 922 00:39:41,900 --> 00:39:42,667 - [Amelia] Okay. 923 00:39:42,800 --> 00:39:43,767 - See you. - Bye. 924 00:39:45,367 --> 00:39:46,600 - [Choreographer] Again. 925 00:39:49,133 --> 00:39:52,567 (Amelia chuckles) 926 00:39:52,700 --> 00:39:53,467 Thank you. 927 00:40:00,100 --> 00:40:03,400 - So, Philip says the story will run on Tuesday, 928 00:40:03,533 --> 00:40:05,967 and other outlets should pick it up pretty quickly. 929 00:40:06,100 --> 00:40:07,400 - This is exciting. 930 00:40:07,533 --> 00:40:08,533 - Ah, yes and no. 931 00:40:09,700 --> 00:40:12,800 You know, that means four more days of privacy only. 932 00:40:12,934 --> 00:40:14,467 I tried to keep your name 933 00:40:14,600 --> 00:40:16,633 out of the story as much as possible, but I don't know, 934 00:40:16,767 --> 00:40:18,500 you might have to deal with some reporters. 935 00:40:18,633 --> 00:40:20,400 - Amelia, will you chill out? 936 00:40:20,533 --> 00:40:22,967 If people wanna find out more about you, why shouldn't they? 937 00:40:23,100 --> 00:40:24,600 You're a fascinating person. 938 00:40:24,734 --> 00:40:26,400 Stop worrying so much. 939 00:40:26,533 --> 00:40:29,266 And it seems like that Philip character you always mention 940 00:40:29,400 --> 00:40:30,467 is looking out for you. 941 00:40:30,600 --> 00:40:32,734 - Yeah, I think he is. 942 00:40:32,867 --> 00:40:35,000 And I do not constantly mention him. 943 00:40:35,133 --> 00:40:38,567 He just happens to be around all the time working. 944 00:40:38,700 --> 00:40:39,667 (Kathryn chuckles) 945 00:40:39,800 --> 00:40:40,667 Stop laughing. 946 00:40:42,033 --> 00:40:43,500 Kat, (groans) goodbye. 947 00:40:45,967 --> 00:40:49,333 (gentle music) 948 00:40:49,467 --> 00:40:51,800 (light music) 949 00:40:55,033 --> 00:40:58,266 (Amelia clears throat) 950 00:40:59,133 --> 00:41:03,033 (speaking in foreign language) 951 00:41:05,467 --> 00:41:06,567 - Sit, please. 952 00:41:08,000 --> 00:41:08,667 - Thank you. 953 00:41:12,200 --> 00:41:13,367 - So, I was told that you were 954 00:41:13,500 --> 00:41:15,500 as a graceful as a swan in today's rehearsal. 955 00:41:15,633 --> 00:41:17,500 - I had a very patient choreographer, 956 00:41:17,633 --> 00:41:19,834 but I appreciate you saying so. 957 00:41:19,967 --> 00:41:21,500 - That's humble, I like it. 958 00:41:21,633 --> 00:41:22,567 (Amelia chuckles) My friend here 959 00:41:22,700 --> 00:41:25,333 will take the almond granita. 960 00:41:25,467 --> 00:41:27,567 That is delicious, you will love it. 961 00:41:28,433 --> 00:41:30,734 - Okay. (chuckles) 962 00:41:32,767 --> 00:41:34,567 Signore D'Andrea, I-- 963 00:41:34,700 --> 00:41:36,000 - Dominic, please. 964 00:41:36,133 --> 00:41:39,633 - Dominic, I just wanted to thank you again 965 00:41:39,767 --> 00:41:40,567 for this opportunity. 966 00:41:40,700 --> 00:41:42,667 I intend to make you very proud. 967 00:41:42,800 --> 00:41:46,767 - It was an unexpected benefit from a delicate situation. 968 00:41:47,967 --> 00:41:49,000 - What do you mean? 969 00:41:49,133 --> 00:41:50,367 - We brought many names, 970 00:41:50,500 --> 00:41:52,333 established names to Jonathan Lyman, 971 00:41:52,467 --> 00:41:54,567 but he would approve none as his co-star. 972 00:41:56,367 --> 00:41:59,200 "Roman Holiday" is more Joe's story than the princess, no? 973 00:42:00,667 --> 00:42:05,233 Why, you're asleep on the sofa for 1/4 of the film. (laughs) 974 00:42:05,367 --> 00:42:06,100 - Hmm. 975 00:42:07,066 --> 00:42:08,300 Right. 976 00:42:08,433 --> 00:42:10,900 - But the audience, they will adore you. 977 00:42:13,000 --> 00:42:14,600 Everyone loves a princess, no? 978 00:42:16,033 --> 00:42:18,600 (sullen music) 979 00:42:18,734 --> 00:42:20,633 And you'll be beautiful on screen. 980 00:42:25,867 --> 00:42:28,433 (phone ringing) 981 00:42:31,700 --> 00:42:32,934 - Hi, Vivian. 982 00:42:33,066 --> 00:42:34,700 - Your story goes live in four days 983 00:42:34,834 --> 00:42:36,367 immediately after the press conference. 984 00:42:36,500 --> 00:42:37,467 - Mm-hmm, I'm aware. 985 00:42:37,600 --> 00:42:40,533 - [Vivian] And I have yet to see one single word. 986 00:42:40,667 --> 00:42:41,867 - Well, I'm still sorting out 987 00:42:42,000 --> 00:42:43,700 what I can include and what I can't. 988 00:42:43,834 --> 00:42:45,800 - What do you mean, what we can't? 989 00:42:45,934 --> 00:42:48,133 - Oh, what I mean is what would make 990 00:42:48,266 --> 00:42:50,300 for the most interesting story. 991 00:42:50,433 --> 00:42:52,767 - Philip, you're not giving her approval, are you? 992 00:42:52,900 --> 00:42:54,100 - Of course not. 993 00:42:54,233 --> 00:42:55,600 - Because we don't do that. 994 00:42:55,734 --> 00:42:56,900 - Right. 995 00:42:57,033 --> 00:42:58,734 - If I found out that one of my writers did that, I would-- 996 00:42:58,867 --> 00:42:59,600 - I understand. 997 00:42:59,734 --> 00:43:01,700 - No, no, no, let me finish, please. 998 00:43:02,967 --> 00:43:04,600 Fire him, hmm? 999 00:43:04,734 --> 00:43:06,300 I would fire that writer. 1000 00:43:08,967 --> 00:43:09,834 - Of course. 1001 00:43:09,967 --> 00:43:11,734 - So, a draft tomorrow. 1002 00:43:13,734 --> 00:43:16,266 - Not tomorrow, I still need 1003 00:43:16,400 --> 00:43:18,600 to interview Dominic this afternoon. 1004 00:43:18,734 --> 00:43:20,800 - Then you will bring me your notes. 1005 00:43:20,934 --> 00:43:21,900 You know, I need some proof 1006 00:43:22,033 --> 00:43:24,700 that I will have a story ready to run on Monday. 1007 00:43:24,834 --> 00:43:26,633 (tense music) 1008 00:43:26,767 --> 00:43:29,233 (Philip sighs) 1009 00:43:30,834 --> 00:43:34,633 - Well, Dante, looks like we're in a bit of a mess. 1010 00:43:34,767 --> 00:43:39,500 (Dante purrs) 1011 00:43:39,633 --> 00:43:42,133 (gentle music) 1012 00:43:45,333 --> 00:43:46,600 - You again. 1013 00:43:46,734 --> 00:43:47,700 You following me? 1014 00:43:47,834 --> 00:43:48,800 (Philip chuckles) 1015 00:43:48,934 --> 00:43:50,133 - Hi. (Amelia chuckles) 1016 00:43:50,266 --> 00:43:52,000 No, I'm interviewing Dominic and Sophia. 1017 00:43:52,133 --> 00:43:53,633 What about you? 1018 00:43:53,767 --> 00:43:54,667 - I'm here to get fitted 1019 00:43:54,800 --> 00:43:56,967 for a special outfit for the press conference. 1020 00:43:57,100 --> 00:43:58,200 - Ah. 1021 00:43:58,333 --> 00:44:00,433 By the way, my copy of the original 1022 00:44:00,567 --> 00:44:01,867 "Roman Holiday" came in today. 1023 00:44:02,000 --> 00:44:03,500 I'm thinking about watching it tonight. 1024 00:44:03,633 --> 00:44:05,066 - Well, I'm excited to see your reaction. 1025 00:44:05,200 --> 00:44:08,633 - Well, we can watch it together if, I mean, if you wanted. 1026 00:44:09,867 --> 00:44:10,834 - That could be fun for the story. 1027 00:44:10,967 --> 00:44:12,266 - So good for the story. 1028 00:44:12,400 --> 00:44:13,734 - Okay, sure. 1029 00:44:13,867 --> 00:44:15,166 Leave address with the front desk, 1030 00:44:15,300 --> 00:44:16,433 and I'll see you at seven? 1031 00:44:16,567 --> 00:44:17,467 - Seven's great, sure. 1032 00:44:17,600 --> 00:44:19,867 I'll just go to the market after I'm done here 1033 00:44:20,000 --> 00:44:22,500 and pick up a few things to, you know, feed you. 1034 00:44:22,633 --> 00:44:23,400 - You don't have to do that. 1035 00:44:23,533 --> 00:44:24,600 - No, it's fine, it's easy. 1036 00:44:24,734 --> 00:44:25,367 I'll just throw a couple things together. 1037 00:44:25,500 --> 00:44:26,500 - If you're sure. 1038 00:44:26,633 --> 00:44:27,266 - Nothing. 1039 00:44:27,400 --> 00:44:28,767 - Yeah, okay, all right. 1040 00:44:28,900 --> 00:44:30,233 Well, I'll see you then. 1041 00:44:30,367 --> 00:44:31,667 - See you. 1042 00:44:31,800 --> 00:44:32,567 Bye. 1043 00:44:36,900 --> 00:44:38,033 - Ah, there you are. 1044 00:44:38,166 --> 00:44:39,567 Did you get everything on the list? 1045 00:44:39,700 --> 00:44:40,367 - Si, Signora. 1046 00:44:40,500 --> 00:44:41,166 - Chianti? 1047 00:44:41,300 --> 00:44:41,934 - Si, Signora. 1048 00:44:42,066 --> 00:44:43,333 - Ah, fresh basil? 1049 00:44:43,467 --> 00:44:44,233 - Si, Signora. 1050 00:44:44,367 --> 00:44:45,533 - Look, if it's not fresh, 1051 00:44:45,667 --> 00:44:46,433 you're gonna go right back to the market. 1052 00:44:46,567 --> 00:44:47,266 - It's fresh, it's fresh. 1053 00:44:47,400 --> 00:44:48,233 - Okay. 1054 00:44:48,367 --> 00:44:51,033 (peaceful music) 1055 00:44:57,000 --> 00:44:57,767 - Can I try? 1056 00:44:57,900 --> 00:44:59,834 - Okay, of course, yeah, go. 1057 00:44:59,967 --> 00:45:01,900 - That's good? - Good, yeah, right. 1058 00:45:02,033 --> 00:45:03,433 Good, good, good, good. 1059 00:45:04,633 --> 00:45:05,767 You're getting the hang of it. 1060 00:45:05,900 --> 00:45:06,867 A little bit more. 1061 00:45:07,000 --> 00:45:08,667 Okay, now these are little pieces that we have cut. 1062 00:45:08,800 --> 00:45:09,600 - Okay. - Okay? 1063 00:45:09,734 --> 00:45:10,800 Remember that you rolled out? 1064 00:45:10,934 --> 00:45:12,967 We take little things like this. 1065 00:45:13,100 --> 00:45:14,934 - Uh-huh. - Just the right amount, 1066 00:45:15,066 --> 00:45:18,500 and you roll it like that. 1067 00:45:18,633 --> 00:45:19,567 - I see. 1068 00:45:19,700 --> 00:45:20,433 - See? - Okay. 1069 00:45:20,567 --> 00:45:21,400 You go ahead. - Okay. 1070 00:45:21,533 --> 00:45:23,800 - Now, not too big. 1071 00:45:23,934 --> 00:45:24,700 Two. 1072 00:45:26,567 --> 00:45:27,667 Three. 1073 00:45:27,800 --> 00:45:32,066 Roll it over, good, good, good, good, good. 1074 00:45:32,200 --> 00:45:33,333 There you go. 1075 00:45:33,467 --> 00:45:35,734 You get the air come out, perfect. 1076 00:45:35,867 --> 00:45:37,266 Not too close, okay? 1077 00:45:37,400 --> 00:45:40,266 They have to be squares and not rectangles. 1078 00:45:40,400 --> 00:45:41,166 Yeah, good. 1079 00:45:42,967 --> 00:45:43,834 - Ah! - Perfect. 1080 00:45:43,967 --> 00:45:44,900 - Look at that. - There you go! 1081 00:45:45,033 --> 00:45:46,033 Good. 1082 00:45:49,567 --> 00:45:50,734 Ah, Filippo, remember to open the Chianti. 1083 00:45:50,867 --> 00:45:52,400 It needs to breathe. 1084 00:45:52,533 --> 00:45:53,633 - Yeah, it's open. 1085 00:45:54,734 --> 00:45:55,900 (Philips sighs) 1086 00:45:56,033 --> 00:45:56,834 Oh, she's gonna be here any minute. 1087 00:45:58,700 --> 00:45:59,533 Hey, Dante. 1088 00:45:59,667 --> 00:46:03,066 - Come here, kitty, come here. (chuckles) 1089 00:46:04,633 --> 00:46:05,400 - Mm. 1090 00:46:06,967 --> 00:46:09,000 I think this is the best ravioli I've ever had. 1091 00:46:09,133 --> 00:46:09,967 - Really? - Mm-hmm. 1092 00:46:10,100 --> 00:46:11,834 - I'm glad you like it. 1093 00:46:11,967 --> 00:46:13,266 - It's the fresh tomatoes. 1094 00:46:15,133 --> 00:46:15,800 (Dante meows) 1095 00:46:15,934 --> 00:46:17,500 - Hey, Dante. 1096 00:46:17,633 --> 00:46:19,133 - [Amelia] Where'd you find Dante? 1097 00:46:19,266 --> 00:46:20,800 - When I first moved into this place, 1098 00:46:20,934 --> 00:46:23,800 I heard some meowing outside, so I opened the door to check 1099 00:46:23,934 --> 00:46:26,834 and Dante just walked right in and made himself at home. 1100 00:46:26,967 --> 00:46:28,834 I put posters up all over the neighborhood, 1101 00:46:28,967 --> 00:46:31,467 but no one claimed him. 1102 00:46:31,600 --> 00:46:33,066 - Because he claimed you. 1103 00:46:33,200 --> 00:46:34,300 - I guess you're right. 1104 00:46:34,433 --> 00:46:35,567 (Betty laughs) 1105 00:46:35,700 --> 00:46:39,033 - So Amelia, tell me, I understand your father was a sailor. 1106 00:46:39,166 --> 00:46:41,200 - Sort of, he was in the Coast Guard. 1107 00:46:41,333 --> 00:46:42,100 - Ah. 1108 00:46:43,367 --> 00:46:45,834 My first big love was a sailor, mm. 1109 00:46:45,967 --> 00:46:48,633 - I thought your husband was a butcher. 1110 00:46:48,767 --> 00:46:53,734 - Mr. Richichi was my third big love, my third husband, 1111 00:46:54,834 --> 00:46:56,500 and if there's a fourth, you never know. 1112 00:46:56,633 --> 00:46:57,834 (all chuckling) 1113 00:46:57,967 --> 00:46:59,800 - What about your second? 1114 00:46:59,934 --> 00:47:02,900 - That's another story. (laughs) 1115 00:47:10,900 --> 00:47:13,133 (bowl clangs) 1116 00:47:13,266 --> 00:47:14,734 - So, what'd you think? 1117 00:47:14,867 --> 00:47:15,934 - Oh, it was good. 1118 00:47:16,066 --> 00:47:16,900 I thought it was a good movie. 1119 00:47:17,033 --> 00:47:18,867 - Are you crying? 1120 00:47:19,000 --> 00:47:20,667 - No, I'm not crying. 1121 00:47:21,900 --> 00:47:26,200 Anyway, can I make you an espresso? 1122 00:47:26,333 --> 00:47:27,600 I'd offer you a cappuccino, 1123 00:47:27,734 --> 00:47:31,033 but I have no idea how to make one of those. 1124 00:47:31,166 --> 00:47:34,734 - Oh well, luckily, you know a professional. 1125 00:47:36,533 --> 00:47:37,300 New froth. 1126 00:47:37,433 --> 00:47:40,133 (gentle music) 1127 00:47:40,266 --> 00:47:41,900 And then, you have 1128 00:47:45,934 --> 00:47:46,800 cappuccino. 1129 00:47:49,033 --> 00:47:50,066 Ecco. 1130 00:47:50,200 --> 00:47:50,800 - Mm. 1131 00:47:53,500 --> 00:47:54,633 - [Amelia] So, I'm still waiting 1132 00:47:54,767 --> 00:47:56,367 for your review of "Roman Holiday." 1133 00:47:56,500 --> 00:47:57,400 - Ah. (laughs) 1134 00:47:57,533 --> 00:47:59,233 Okay, I liked it, I loved it. 1135 00:47:59,367 --> 00:48:00,600 It was a great movie. 1136 00:48:00,734 --> 00:48:05,000 I just, I didn't expect such a downer ending. 1137 00:48:05,133 --> 00:48:05,834 - What? 1138 00:48:05,967 --> 00:48:09,000 But that's, that's the whole reason 1139 00:48:09,133 --> 00:48:12,500 that Anna's holiday is rare and special. 1140 00:48:12,633 --> 00:48:14,600 They couldn't ever actually be together. 1141 00:48:14,734 --> 00:48:15,633 It was never meant to last. 1142 00:48:15,767 --> 00:48:16,967 - Yeah, I get that. 1143 00:48:17,100 --> 00:48:20,000 It's just, it was kind of a downer. 1144 00:48:20,133 --> 00:48:21,100 (Amelia scoffs) 1145 00:48:21,233 --> 00:48:22,700 - Actually, you know, the movie that we're doing, 1146 00:48:22,834 --> 00:48:23,900 originally, Dominic wanted to change it. 1147 00:48:24,033 --> 00:48:26,800 He wanted to surprise the audience with a happy ending. 1148 00:48:26,934 --> 00:48:29,133 Thank God we are sticking to the original. 1149 00:48:29,266 --> 00:48:30,633 - So, that's your preference? 1150 00:48:30,767 --> 00:48:31,867 - Yeah. 1151 00:48:32,000 --> 00:48:34,934 Just because it ends doesn't mean it's not a love story. 1152 00:48:35,066 --> 00:48:36,066 - That's true. 1153 00:48:40,333 --> 00:48:41,967 - Does your book have romance? 1154 00:48:42,900 --> 00:48:43,667 - Maybe. 1155 00:48:43,800 --> 00:48:45,367 - Mm, does it end happily? 1156 00:48:46,967 --> 00:48:47,967 - Time will tell. 1157 00:48:48,100 --> 00:48:50,934 (gentle music) 1158 00:48:51,066 --> 00:48:53,133 Until lately, I've been pretty stuck. 1159 00:48:53,266 --> 00:48:54,367 - Stuck on what? 1160 00:48:54,500 --> 00:48:55,800 - I don't know. 1161 00:48:57,800 --> 00:49:01,066 Well, there has been marked improvement lately. 1162 00:49:01,200 --> 00:49:01,967 - What changed? 1163 00:49:04,033 --> 00:49:07,066 - I sort of just gave myself permission 1164 00:49:07,200 --> 00:49:09,033 to see what the day would bring, 1165 00:49:09,166 --> 00:49:13,600 to just be open to new possibilities, 1166 00:49:13,734 --> 00:49:16,066 and then things just started happening, you know? 1167 00:49:16,200 --> 00:49:18,367 Apparently, it's not always a bad idea 1168 00:49:18,500 --> 00:49:20,600 to divert from the path. 1169 00:49:20,734 --> 00:49:22,200 - Mm, I know what you mean. 1170 00:49:23,533 --> 00:49:24,567 Before I graduated, 1171 00:49:26,300 --> 00:49:29,100 I was accepted into a performing arts program in London, 1172 00:49:29,233 --> 00:49:30,433 and that's the exact path 1173 00:49:30,567 --> 00:49:33,166 I would've chosen for myself, 100%, 1174 00:49:33,300 --> 00:49:35,066 but then everything that happened happened, 1175 00:49:35,200 --> 00:49:40,200 and I spent so long, years just wondering, "What if?" 1176 00:49:41,033 --> 00:49:43,166 You know, and I don't know, 1177 00:49:43,300 --> 00:49:45,100 everything would've been so different. 1178 00:49:45,233 --> 00:49:46,600 I wouldn't have the amazing relationship 1179 00:49:46,734 --> 00:49:47,834 that I have with my sister, 1180 00:49:47,967 --> 00:49:50,400 and you know, I wouldn't be here right now. 1181 00:49:53,200 --> 00:49:55,567 - And are you happy right now? 1182 00:49:57,333 --> 00:50:00,233 - Yeah, I'm pretty happy right now. 1183 00:50:00,367 --> 00:50:03,100 (gentle music) 1184 00:50:05,133 --> 00:50:06,133 So, 1185 00:50:08,333 --> 00:50:10,533 can I read your book? 1186 00:50:10,667 --> 00:50:13,166 (Philip sighing) 1187 00:50:13,300 --> 00:50:15,100 (Amelia chuckles) - Yeah, yeah. 1188 00:50:15,233 --> 00:50:16,100 Hold on. 1189 00:50:16,233 --> 00:50:17,734 - Okay, okay, okay. 1190 00:50:25,900 --> 00:50:28,033 - The first 73 pages. 1191 00:50:29,300 --> 00:50:32,066 Now, you're its first audience, so you need to be forgiving. 1192 00:50:32,200 --> 00:50:33,300 - I know the feeling. 1193 00:50:35,500 --> 00:50:36,233 Huh? 1194 00:50:36,367 --> 00:50:37,166 "Rome in Love." 1195 00:50:37,300 --> 00:50:38,233 - Working title. 1196 00:50:39,133 --> 00:50:43,533 - I like it. 1197 00:50:43,667 --> 00:50:46,100 (gentle music) 1198 00:50:59,200 --> 00:51:00,467 - Good evening, gentlemen. 1199 00:51:00,600 --> 00:51:01,834 - Do you need a car, Signore. 1200 00:51:01,967 --> 00:51:03,100 - No, thank you. 1201 00:51:03,233 --> 00:51:04,233 Do you work for the hotel? 1202 00:51:04,367 --> 00:51:06,100 - No sir, all private companies. 1203 00:51:06,233 --> 00:51:07,066 - Ah. 1204 00:51:07,200 --> 00:51:08,800 So, you collect your own fares? 1205 00:51:08,934 --> 00:51:09,700 - Yeah. 1206 00:51:11,133 --> 00:51:13,133 - Have any of you recently had a fare 1207 00:51:13,266 --> 00:51:16,467 that was charged to Pinnacolo Productions? 1208 00:51:16,600 --> 00:51:18,500 - Yes, sir, an American woman. 1209 00:51:20,367 --> 00:51:22,166 - So, tell me everything you remember. 1210 00:51:22,300 --> 00:51:23,734 - Okay. 1211 00:51:23,867 --> 00:51:26,800 - Okay. 1212 00:51:26,934 --> 00:51:29,600 eaceful music) 1213 00:51:31,300 --> 00:51:33,767 (Philip sighing) 1214 00:51:33,900 --> 00:51:36,467 (keys clacking) 1215 00:51:41,934 --> 00:51:44,300 (light music) 1216 00:51:53,033 --> 00:51:55,333 (phone rings) 1217 00:51:59,767 --> 00:52:03,233 (phone ringing) 1218 00:52:03,367 --> 00:52:04,300 - Pronto. 1219 00:52:04,433 --> 00:52:06,867 - [Kathryn] Wow, wow, wow, the infamous Philip. 1220 00:52:07,000 --> 00:52:08,500 This is Kathryn Tate. 1221 00:52:08,633 --> 00:52:09,800 - Well, that was fast. 1222 00:52:09,934 --> 00:52:12,166 - I know, I'm up way too late. 1223 00:52:12,300 --> 00:52:14,800 So, you're looking for some Amelia stories. 1224 00:52:14,934 --> 00:52:17,533 Well, my friend, you've come to the right place. 1225 00:52:18,700 --> 00:52:20,200 - Tito knew he should answer the knock. 1226 00:52:20,333 --> 00:52:23,166 The life he prayed for was waiting on his doorstep. 1227 00:52:23,300 --> 00:52:26,767 All he had to do was open the door, and yet. 1228 00:52:29,467 --> 00:52:31,066 - Hmm, and yet what? 1229 00:52:31,200 --> 00:52:32,500 - That's all he wrote. 1230 00:52:32,633 --> 00:52:33,867 - No, no, no, does Tito open the door? 1231 00:52:34,000 --> 00:52:35,133 - I don't know! 1232 00:52:35,266 --> 00:52:37,200 - Get Filippo on the phone, ask him. 1233 00:52:37,333 --> 00:52:39,500 - (sighs) Do you see why I got no sleep last night? 1234 00:52:39,633 --> 00:52:40,900 - Filippo must finish this book. 1235 00:52:41,033 --> 00:52:41,867 - I know he-- - You will see him today? 1236 00:52:42,000 --> 00:52:42,800 - No, tomorrow. 1237 00:52:42,934 --> 00:52:45,300 Today, I have a photo shoot. 1238 00:52:45,433 --> 00:52:46,900 I'm gonna see myself as a princess. 1239 00:52:47,033 --> 00:52:48,233 - Ah, you are beautiful. 1240 00:52:49,467 --> 00:52:51,467 - Yeah, that's what they've been telling me. 1241 00:52:51,600 --> 00:52:53,333 (light music) 1242 00:52:53,467 --> 00:52:56,066 - Okay, so when she had to leave school 1243 00:52:56,200 --> 00:52:59,500 and forgo the move to Europe. 1244 00:52:59,633 --> 00:53:01,133 - [Kathryn] I don't know what you mean. 1245 00:53:02,333 --> 00:53:04,433 - The training program in London. 1246 00:53:05,700 --> 00:53:07,734 - Amelia was accepted to school in London? 1247 00:53:10,233 --> 00:53:13,400 - You know what, I might have my details mixed up. 1248 00:53:13,533 --> 00:53:14,300 - No. 1249 00:53:15,934 --> 00:53:17,066 I don't think you do. 1250 00:53:18,900 --> 00:53:19,900 (Philip sighs) 1251 00:53:20,033 --> 00:53:21,300 (tense music) 1252 00:53:21,433 --> 00:53:23,767 - I'm seeing a bit of tension in your jaw. 1253 00:53:23,900 --> 00:53:25,400 Can you relax your face a bit. 1254 00:53:25,533 --> 00:53:26,533 Okay, wonderful. 1255 00:53:26,667 --> 00:53:29,433 (camera clicking) 1256 00:53:32,500 --> 00:53:34,066 Your face, over here. 1257 00:53:34,200 --> 00:53:35,166 Number four. 1258 00:53:36,233 --> 00:53:37,600 (camera clicks) 1259 00:53:37,734 --> 00:53:40,066 - Getting her to take a few pictures. 1260 00:53:40,200 --> 00:53:42,066 Let's try to loosen up the face a bit. 1261 00:53:43,700 --> 00:53:44,266 Okay. 1262 00:53:46,867 --> 00:53:49,400 - Could we stop for a moment? 1263 00:53:49,533 --> 00:53:50,300 - Okay. 1264 00:53:51,333 --> 00:53:54,000 (Amelia sighs) 1265 00:54:01,000 --> 00:54:03,767 - So, how were we today? 1266 00:54:03,900 --> 00:54:06,700 - I'm okay, bit of a headache, but I'll be fine. 1267 00:54:06,834 --> 00:54:07,800 - Mm. 1268 00:54:07,934 --> 00:54:08,633 And what else? 1269 00:54:10,500 --> 00:54:12,200 - Nerves probably. 1270 00:54:12,333 --> 00:54:13,867 - And what else? 1271 00:54:14,000 --> 00:54:14,800 - Nothing. 1272 00:54:16,500 --> 00:54:17,300 - I see. 1273 00:54:23,734 --> 00:54:25,533 (Amelia sighs) 1274 00:54:25,667 --> 00:54:28,834 - I don't think he meant anything by it, but-- 1275 00:54:28,967 --> 00:54:30,133 - What did Dominic say? 1276 00:54:31,000 --> 00:54:32,533 (tense music) 1277 00:54:32,667 --> 00:54:34,500 Signor D'Andrea. 1278 00:54:34,633 --> 00:54:35,367 - Excuse me. 1279 00:54:35,500 --> 00:54:36,367 Si. - A word. 1280 00:54:36,500 --> 00:54:37,467 Grazie. 1281 00:54:37,600 --> 00:54:39,967 Amelia. (Amelia sighs) 1282 00:54:40,100 --> 00:54:42,100 - Signor, I've been thinking 1283 00:54:42,233 --> 00:54:43,467 about what you said the other day, 1284 00:54:43,600 --> 00:54:44,633 and I was afraid to say anything 1285 00:54:44,767 --> 00:54:45,934 because I didn't want you thinking 1286 00:54:46,066 --> 00:54:48,100 that I was just another actor with a big ego. 1287 00:54:48,233 --> 00:54:49,567 - Not at all-- - Please. 1288 00:54:51,400 --> 00:54:52,934 We're telling a love story, 1289 00:54:53,066 --> 00:54:57,300 and from what I understand, a love story involves two people 1290 00:54:57,433 --> 00:54:58,800 standing on equal footing. 1291 00:54:58,934 --> 00:55:00,667 - I agree. - Right. 1292 00:55:00,800 --> 00:55:03,700 But Princess Anna is the heart of this story, 1293 00:55:03,834 --> 00:55:06,934 and I want to do that justice. 1294 00:55:07,066 --> 00:55:08,567 I'm sorry if you think that I shouldn't be 1295 00:55:08,700 --> 00:55:11,200 or I'm stepping out of line, but I just, I needed-- 1296 00:55:11,333 --> 00:55:14,800 - I appreciate your candor, Signorina Tate. 1297 00:55:15,667 --> 00:55:17,667 Shall we get back to work? 1298 00:55:17,800 --> 00:55:18,567 - Yeah. 1299 00:55:19,567 --> 00:55:20,533 Sure. 1300 00:55:20,667 --> 00:55:22,200 (tense music) 1301 00:55:22,333 --> 00:55:23,600 - Amelia, we do not apologize 1302 00:55:23,734 --> 00:55:26,400 for insisting that our work be respected, okay? 1303 00:55:32,834 --> 00:55:35,567 (Amelia sighs) 1304 00:55:37,667 --> 00:55:40,233 (Kathryn sighs) 1305 00:55:51,467 --> 00:55:53,900 (sullen music) 1306 00:56:28,200 --> 00:56:31,500 - Ah, be still my beating heart. (chuckles) 1307 00:56:31,633 --> 00:56:33,000 Word count? 1308 00:56:33,133 --> 00:56:36,000 - Just shy of 1,600 words. 1309 00:56:36,133 --> 00:56:37,467 - Sourced. 1310 00:56:37,600 --> 00:56:39,467 - Her sister, two co-workers, a college classmate, 1311 00:56:39,600 --> 00:56:40,567 and her high school drama teacher, 1312 00:56:40,700 --> 00:56:43,600 and there's already a digital copy in your inbox. 1313 00:56:43,734 --> 00:56:45,133 - Oh, fabulous. 1314 00:56:46,700 --> 00:56:49,367 For goodness sake, Philip, it's not a sacred relic. 1315 00:56:51,767 --> 00:56:52,900 - I have one more appointment with her tomorrow 1316 00:56:53,033 --> 00:56:54,467 to do some last-minute fact checking. 1317 00:56:54,600 --> 00:56:56,066 If you wouldn't mind just holding off 1318 00:56:56,200 --> 00:56:58,000 on the final edit until I do that. 1319 00:56:58,133 --> 00:56:58,834 - Is it awful? 1320 00:56:58,967 --> 00:56:59,767 - What? 1321 00:57:01,600 --> 00:57:02,233 No. 1322 00:57:02,367 --> 00:57:03,567 - Because your behavior suggests 1323 00:57:03,700 --> 00:57:05,467 that it was really quite terrible. 1324 00:57:05,600 --> 00:57:08,166 - It's a very good piece of writing, if I do say so. 1325 00:57:08,300 --> 00:57:10,533 - Then why so morose? 1326 00:57:10,667 --> 00:57:13,500 - It's just that I know how much she values her privacy, 1327 00:57:13,633 --> 00:57:14,500 and I can't help but feel 1328 00:57:14,633 --> 00:57:16,300 like we're the people putting an end to it. 1329 00:57:16,433 --> 00:57:18,367 - (scoffs) Oh no, no, no, no, dear boy. 1330 00:57:19,300 --> 00:57:20,734 We are the people helping 1331 00:57:20,867 --> 00:57:22,800 to promote a major theatrical release 1332 00:57:22,934 --> 00:57:25,734 in which she chose to take a starring role. 1333 00:57:26,700 --> 00:57:27,800 - You're right. 1334 00:57:27,934 --> 00:57:31,200 - But news sensitivity is encouraging. 1335 00:57:31,333 --> 00:57:33,834 - That's very kind of you to say, Vivian. 1336 00:57:33,967 --> 00:57:35,467 - Oh, no, it's the truth. 1337 00:57:35,600 --> 00:57:39,233 I do not give unearned praise, I'm British. 1338 00:57:39,367 --> 00:57:40,633 (gentle music) 1339 00:57:40,767 --> 00:57:42,734 So, final draft at 6:00 p.m. 1340 00:57:49,633 --> 00:57:50,533 - Amelia. 1341 00:57:50,667 --> 00:57:51,767 - Signore D'Andrea. 1342 00:57:53,767 --> 00:57:54,900 Did we have an appointment? 1343 00:57:55,967 --> 00:57:56,734 - We did not. 1344 00:57:58,533 --> 00:57:59,333 Please. 1345 00:58:04,333 --> 00:58:05,066 - [Vincent] Hey. 1346 00:58:06,266 --> 00:58:07,367 - You see, when a man has been a fool, 1347 00:58:07,500 --> 00:58:08,800 it is best to let him face it. 1348 00:58:11,567 --> 00:58:13,900 Amelia, I fear that I have led you to believe 1349 00:58:14,033 --> 00:58:16,300 that I think your performance, your abilities, your craft 1350 00:58:20,767 --> 00:58:22,000 are less than essential. 1351 00:58:24,233 --> 00:58:25,000 Forgive me. 1352 00:58:26,667 --> 00:58:30,100 We need you in this, this film, we need you. 1353 00:58:32,333 --> 00:58:33,133 - Thank you. 1354 00:58:33,266 --> 00:58:35,734 (gentle music) 1355 00:58:36,867 --> 00:58:37,533 - [Vincent] Her? 1356 00:58:37,667 --> 00:58:38,667 - [Driver] Si, Signor. 1357 00:58:39,633 --> 00:58:42,166 - The star of "Roman Holiday" is Jo March. 1358 00:58:48,133 --> 00:58:50,700 ne rin) 1359 00:58:57,066 --> 00:58:58,867 - Good morning, Vivian. 1360 00:58:59,000 --> 00:59:00,433 - [Vivian] Well, it's fantastic. 1361 00:59:00,567 --> 00:59:01,700 - What is? 1362 00:59:01,834 --> 00:59:03,667 - Well, the Amelia Tate story, of course. 1363 00:59:03,800 --> 00:59:05,100 You have crafted a hero's journey, 1364 00:59:05,233 --> 00:59:07,333 no, no, better than that, a heroine's journey. 1365 00:59:07,467 --> 00:59:08,233 You were right about her. 1366 00:59:08,367 --> 00:59:10,867 She is intriguing, exciting. 1367 00:59:11,000 --> 00:59:12,667 I mean, giving everything up for her sister. 1368 00:59:12,800 --> 00:59:14,533 All that stuff about her serving coffee 1369 00:59:14,667 --> 00:59:15,834 just to make ends meet. 1370 00:59:15,967 --> 00:59:18,667 - Yeah, she's something else, isn't she? 1371 00:59:18,800 --> 00:59:20,200 - I'll get an intern to fact check. 1372 00:59:20,333 --> 00:59:21,100 - No. 1373 00:59:22,800 --> 00:59:25,433 What I mean is that's not necessary 1374 00:59:25,567 --> 00:59:26,367 because I already have an appointment 1375 00:59:26,500 --> 00:59:29,500 with her in a few hours. 1376 00:59:29,633 --> 00:59:31,166 - Enjoy your Sunday, hmm? 1377 00:59:31,300 --> 00:59:32,433 Celebrate your success. 1378 00:59:34,000 --> 00:59:37,166 (Philip sighs) 1379 00:59:37,300 --> 00:59:39,600 - Don't you look at me like that. 1380 00:59:39,734 --> 00:59:40,867 I'm gonna show it to her tonight. 1381 00:59:41,000 --> 00:59:43,767 She's gonna read it, she's gonna understand. 1382 00:59:43,900 --> 00:59:45,900 She's gonna sign off on the whole thing. 1383 00:59:47,633 --> 00:59:50,233 (sullen music) 1384 00:59:50,367 --> 00:59:52,800 (Philip sighs) 1385 00:59:57,467 --> 00:59:58,367 - Good morning. 1386 00:59:58,500 --> 00:59:59,800 - Good morning. 1387 01:00:00,800 --> 01:00:02,133 That's an adorable car. 1388 01:00:03,200 --> 01:00:04,000 - It's a rental. 1389 01:00:04,133 --> 01:00:05,333 I figured it would be nice 1390 01:00:05,467 --> 01:00:06,934 to get out of the city for the day. 1391 01:00:08,066 --> 01:00:08,700 - Where are we going? 1392 01:00:08,834 --> 01:00:11,767 - First stop, best view in Rome. 1393 01:00:11,900 --> 01:00:13,433 (cheerful music) 1394 01:00:13,567 --> 01:00:14,967 - [Amelia] Okay. 1395 01:00:29,967 --> 01:00:31,033 - So, I'm hesitant to ask-- 1396 01:00:31,166 --> 01:00:32,700 - What took you so long? 1397 01:00:32,834 --> 01:00:33,867 I thought you were gonna bring it up in the car. 1398 01:00:34,000 --> 01:00:36,033 - I'm not gonna bring it up if you don't bring it up. 1399 01:00:37,233 --> 01:00:39,867 - Philip, your book is amazing. 1400 01:00:40,000 --> 01:00:41,767 I read it all in one sitting, 1401 01:00:41,900 --> 01:00:44,066 and then I reread my favorite parts to Petruzzi, 1402 01:00:44,200 --> 01:00:46,000 which I realized I did not ask permission for, 1403 01:00:46,133 --> 01:00:47,333 and for that, I apologize. 1404 01:00:47,467 --> 01:00:49,000 - No, that's fine, I'm just surprised. 1405 01:00:49,133 --> 01:00:50,367 I didn't think you'd like it that much. 1406 01:00:50,500 --> 01:00:53,767 - I did, I loved it, and so did he. 1407 01:00:53,900 --> 01:00:54,633 - Wow. 1408 01:00:56,000 --> 01:00:56,867 Wow. 1409 01:00:57,000 --> 01:00:59,600 (peaceful music) 1410 01:01:08,467 --> 01:01:11,166 Do you mind if we talk about the story for a minute? 1411 01:01:11,300 --> 01:01:12,300 - Your story about me? 1412 01:01:12,433 --> 01:01:13,834 - Yeah. 1413 01:01:13,967 --> 01:01:16,133 - Can we wait until we get back to the city? 1414 01:01:17,400 --> 01:01:19,000 It's so nice just to be checked out 1415 01:01:19,133 --> 01:01:20,967 with a friend for a minute. 1416 01:01:21,100 --> 01:01:21,867 - Sure. 1417 01:01:23,033 --> 01:01:25,500 (gentle music) 1418 01:01:30,100 --> 01:01:31,600 You ready for the next stop? 1419 01:01:32,633 --> 01:01:33,367 - Sure. 1420 01:01:35,533 --> 01:01:38,166 (cheerful music) 1421 01:01:40,066 --> 01:01:41,667 - Signora Daniels. 1422 01:01:42,900 --> 01:01:47,000 - Vincent Viverito, mm, I thought I smelled cheap cologne. 1423 01:01:47,967 --> 01:01:52,166 - Amelia Tate, works in a little coffee shop, 1424 01:01:52,300 --> 01:01:54,133 does amateur theater. 1425 01:01:54,266 --> 01:01:55,133 - Oh, well, well, well. 1426 01:01:55,266 --> 01:01:56,700 Someone's learned to google. 1427 01:01:57,967 --> 01:01:59,600 - Your story runs Tuesday. 1428 01:01:59,734 --> 01:02:02,834 Mine will be online in the next hour. 1429 01:02:02,967 --> 01:02:04,100 - Just look at you. 1430 01:02:05,200 --> 01:02:06,166 - Enjoy your desert. 1431 01:02:09,433 --> 01:02:10,200 - One moment. 1432 01:02:15,033 --> 01:02:18,700 Dominic, hi, it's Vivian Daniels. 1433 01:02:18,834 --> 01:02:22,700 Listen, if you want our exclusive to remain exclusive, 1434 01:02:22,834 --> 01:02:23,934 we have to run right away. 1435 01:02:25,100 --> 01:02:27,066 (tense music) 1436 01:02:27,200 --> 01:02:28,967 - [Amelia] Do you have any service? 1437 01:02:29,100 --> 01:02:31,200 - [Philip] No, no, not even a bar. 1438 01:02:31,333 --> 01:02:32,900 We probably won't have any until we get back in the city. 1439 01:02:33,033 --> 01:02:34,266 - [Amelia] That is fine. 1440 01:02:35,133 --> 01:02:36,166 Oh, thank you. 1441 01:02:36,300 --> 01:02:37,500 - Grazie. 1442 01:02:37,633 --> 01:02:38,967 (speaking in foreign language) (gentle music) 1443 01:02:39,100 --> 01:02:40,066 - So, there aren't any menus? 1444 01:02:40,200 --> 01:02:42,300 - No menus, whatever the family makes for dinner 1445 01:02:42,433 --> 01:02:43,800 is what we're eating. 1446 01:02:43,934 --> 01:02:45,734 - Hmm, how'd you find this place? 1447 01:02:45,867 --> 01:02:47,000 - Well, when I first moved to Italy, 1448 01:02:47,133 --> 01:02:48,000 I would travel to these little villages, 1449 01:02:48,133 --> 01:02:49,500 and I would just ask people 1450 01:02:49,633 --> 01:02:52,133 to show me their favorite place to eat. 1451 01:02:52,266 --> 01:02:53,367 - Smart. 1452 01:02:53,500 --> 01:02:54,700 - Every travel piece that I have ever written 1453 01:02:54,834 --> 01:02:57,233 can be summed up as, ask a local. 1454 01:02:57,367 --> 01:02:58,900 - That is so true. 1455 01:02:59,033 --> 01:03:00,734 If you ever come to Bend, I'm gonna take you to this place 1456 01:03:00,867 --> 01:03:03,200 that serves peanut butter tacos. 1457 01:03:03,333 --> 01:03:05,700 They're a lot better than they sound. 1458 01:03:05,834 --> 01:03:07,467 - I'll defer to the local on that one. 1459 01:03:07,600 --> 01:03:08,767 (Amelia laughing) 1460 01:03:08,900 --> 01:03:11,033 So, do you see yourself going back to Oregon? 1461 01:03:11,166 --> 01:03:11,934 - As opposed to what? 1462 01:03:12,066 --> 01:03:13,700 - Um, Hollywood. 1463 01:03:13,834 --> 01:03:15,600 That's where all the movie stars live. 1464 01:03:15,734 --> 01:03:17,233 Oh, did they not tell you that? 1465 01:03:17,367 --> 01:03:18,600 (Amelia laughing) 1466 01:03:18,734 --> 01:03:19,467 - Shut up. 1467 01:03:20,867 --> 01:03:21,900 What about you? 1468 01:03:23,367 --> 01:03:24,433 Think you'll stay in Rome 1469 01:03:24,567 --> 01:03:25,967 once your novel becomes a best-seller? 1470 01:03:26,100 --> 01:03:27,700 - That's a good question. 1471 01:03:27,834 --> 01:03:31,066 This whole idea of just seeing what they day will bring, 1472 01:03:31,200 --> 01:03:33,400 I think I'm gonna keep rolling with that for a while. 1473 01:03:33,533 --> 01:03:35,467 It's given me a lot to be grateful for. 1474 01:03:37,500 --> 01:03:38,266 - Sweet. 1475 01:03:41,600 --> 01:03:45,300 - Listen, Amelia, when you read the article-- 1476 01:03:45,433 --> 01:03:48,734 - No, please, we have the whole ride 1477 01:03:48,867 --> 01:03:50,934 back to the city for that. 1478 01:03:51,066 --> 01:03:53,100 This is so perfect, please. 1479 01:03:55,333 --> 01:03:56,100 - Okay. 1480 01:03:57,567 --> 01:03:58,333 - Thank you. 1481 01:04:01,800 --> 01:04:04,300 - Have you practiced your waltz today? 1482 01:04:04,433 --> 01:04:05,200 - Mm-mm. 1483 01:04:08,100 --> 01:04:09,333 No. - Come on. 1484 01:04:09,467 --> 01:04:10,133 (Amelia laughing) 1485 01:04:10,266 --> 01:04:11,033 Come on. 1486 01:04:15,967 --> 01:04:17,800 Are you gonna let me lead this time? 1487 01:04:17,934 --> 01:04:20,600 - Hmm, this isn't a waltz. 1488 01:04:20,734 --> 01:04:22,100 - Oh. 1489 01:04:22,233 --> 01:04:23,166 I think you might be right. 1490 01:04:23,300 --> 01:04:25,967 (Amelia laughs) 1491 01:04:26,100 --> 01:04:29,633 (Amelia speaking softly) 1492 01:04:32,400 --> 01:04:35,200 (Philip laughs) 1493 01:04:35,333 --> 01:04:36,133 - [Amelia] So, am I gonna see you 1494 01:04:36,266 --> 01:04:37,700 once the story's published? 1495 01:04:37,834 --> 01:04:38,467 - I hope so. 1496 01:04:38,600 --> 01:04:39,934 I know how busy you're gonna be, 1497 01:04:40,066 --> 01:04:41,533 but you're more than welcome to stop by 1498 01:04:41,667 --> 01:04:44,033 and make me a perfect cappuccino whenever you want. 1499 01:04:44,166 --> 01:04:45,333 - Oh, can I? 1500 01:04:45,467 --> 01:04:46,633 (Philip laughs) 1501 01:04:46,767 --> 01:04:47,767 (Amelia chuckles) 1502 01:04:47,900 --> 01:04:48,834 - Well, now that we're back, 1503 01:04:48,967 --> 01:04:50,967 I did bring a copy of the story for you to read. 1504 01:04:52,000 --> 01:04:53,300 - (sighs) Should I be worried? 1505 01:04:53,433 --> 01:04:54,834 - No. 1506 01:04:54,967 --> 01:04:58,100 No, it's just, in the same way 1507 01:04:58,233 --> 01:04:59,633 that you find out about the best restaurants 1508 01:04:59,767 --> 01:05:01,500 by talking to a local, you find out about-- 1509 01:05:01,633 --> 01:05:03,600 - What's going on at the hotel? 1510 01:05:03,734 --> 01:05:06,233 - Uh, I don't know. 1511 01:05:06,367 --> 01:05:07,433 - [Amelia] Oh, you know what, 1512 01:05:07,567 --> 01:05:08,900 I bet Jonathan Lyman just arrived. 1513 01:05:09,033 --> 01:05:10,033 - Ah, yeah, that could be it. 1514 01:05:10,166 --> 01:05:12,033 (Amelia chuckles) 1515 01:05:12,166 --> 01:05:14,400 - But why don't I drive around back just to be safe? 1516 01:05:14,533 --> 01:05:16,066 - No, no, I'll get out here, I'll get us a table. 1517 01:05:16,200 --> 01:05:18,567 You get a parking spot, and then we'll go over the story. 1518 01:05:18,700 --> 01:05:19,500 - Are you sure? 1519 01:05:19,633 --> 01:05:20,767 It'll just take a second. 1520 01:05:20,900 --> 01:05:22,100 - Yeah, it's not like they're waiting for me. 1521 01:05:23,667 --> 01:05:24,934 - It won't take long. 1522 01:05:25,066 --> 01:05:25,767 - It's fine. - Are you sure? 1523 01:05:25,900 --> 01:05:27,800 - [Amelia] Yeah, I'm already here. 1524 01:05:33,133 --> 01:05:37,266 (speaking in foreign language) 1525 01:05:39,166 --> 01:05:41,767 (tense music) 1526 01:05:44,400 --> 01:05:46,166 peing in f) 1527 01:05:46,300 --> 01:05:47,066 - In Rome. 1528 01:05:48,333 --> 01:05:49,834 - Signorina Tate! - Miss Tate! 1529 01:05:49,967 --> 01:05:50,600 - [Paparazzi] Signorina Tate! 1530 01:05:50,734 --> 01:05:53,033 (speaking in foreign language) 1531 01:05:53,166 --> 01:05:54,166 Signorina Tate! 1532 01:05:54,300 --> 01:05:58,200 (speaking in foreign language) 1533 01:06:01,500 --> 01:06:02,367 Signorina Tate! 1534 01:06:02,500 --> 01:06:04,233 - Mm, thank you, but I'm okay. 1535 01:06:04,367 --> 01:06:06,533 I was just startled. 1536 01:06:07,533 --> 01:06:09,033 I don't know how that happened. 1537 01:06:09,166 --> 01:06:11,166 - Celebrita magazine, it had to be them. 1538 01:06:11,300 --> 01:06:13,200 They were offering bribes to the hotel staff. 1539 01:06:13,333 --> 01:06:15,000 - Oh, is this what it's gonna be like? 1540 01:06:15,133 --> 01:06:17,166 - The best thing you can do is just refuse to engage them. 1541 01:06:17,300 --> 01:06:18,400 - Well, Filippo, your story 1542 01:06:18,533 --> 01:06:20,166 certainly found an enthusiastic audience, 1543 01:06:20,300 --> 01:06:22,333 but next time, a little bit more warning, yes? 1544 01:06:22,467 --> 01:06:24,233 I mean, there are protocols here. 1545 01:06:25,533 --> 01:06:28,266 - Oh no, Signor, my article doesn't run until Tuesday. 1546 01:06:28,400 --> 01:06:30,100 - No, I read it a few hours ago. 1547 01:06:31,033 --> 01:06:32,266 It's actually very good. 1548 01:06:36,734 --> 01:06:37,900 (tense music) 1549 01:06:38,033 --> 01:06:39,400 - You released your story. 1550 01:06:40,400 --> 01:06:42,400 - No, no, no, I was with you. 1551 01:06:42,533 --> 01:06:43,934 I have no idea what's happening. 1552 01:06:44,066 --> 01:06:45,066 - You said that I could read it first 1553 01:06:45,200 --> 01:06:46,400 and that we would discuss it. 1554 01:06:46,533 --> 01:06:47,333 - Yeah, I-- 1555 01:06:47,467 --> 01:06:49,200 - You said I could trust you. 1556 01:06:49,333 --> 01:06:50,500 - You could and you can. 1557 01:06:50,633 --> 01:06:51,967 - What did you say? 1558 01:06:53,333 --> 01:06:54,033 What did I say? 1559 01:06:54,166 --> 01:06:56,567 All of the, how could you do this? 1560 01:06:56,700 --> 01:06:57,600 - Amelia, I am so sorry, but I-- 1561 01:06:57,734 --> 01:06:59,934 - You knew I had a sister. 1562 01:07:02,800 --> 01:07:04,233 I gotta go. 1563 01:07:04,367 --> 01:07:05,133 - Wait. 1564 01:07:18,467 --> 01:07:22,967 - You know, Signorina, forgive me, but you know, 1565 01:07:23,100 --> 01:07:25,500 he truly captured your essence in this profile. 1566 01:07:26,934 --> 01:07:31,000 It is written with admiration and affection. 1567 01:07:31,133 --> 01:07:32,333 - Thank you. 1568 01:07:32,467 --> 01:07:34,000 It's not the point. 1569 01:07:35,100 --> 01:07:36,233 We were supposed to agree 1570 01:07:36,367 --> 01:07:38,300 on what information would be shared. 1571 01:07:38,433 --> 01:07:40,133 I trusted him more than I should, 1572 01:07:41,900 --> 01:07:42,934 more than I meant to. 1573 01:07:45,133 --> 01:07:47,166 I just feel so betrayed, you know? 1574 01:07:49,767 --> 01:07:50,834 - Understood. 1575 01:07:53,567 --> 01:07:55,166 Can I get you anything else? 1576 01:07:55,300 --> 01:07:58,100 - No, thank you, you're very kind. 1577 01:08:05,433 --> 01:08:08,500 (light guitar music) 1578 01:08:10,300 --> 01:08:11,934 Oh, come on, Kathryn. 1579 01:08:15,433 --> 01:08:18,233 (loud knocking) 1580 01:08:18,367 --> 01:08:19,533 - Door is open. 1581 01:08:21,200 --> 01:08:24,166 (speaks in foreign language) 1582 01:08:24,300 --> 01:08:26,166 - Filippo, Filippo. 1583 01:08:28,033 --> 01:08:29,233 Oh, I didn't know. 1584 01:08:29,367 --> 01:08:30,633 - Signora, what's wrong? 1585 01:08:30,767 --> 01:08:32,500 (Betty sighs) 1586 01:08:32,633 --> 01:08:36,467 - Your words, her life, so much beauty, 1587 01:08:36,600 --> 01:08:40,333 so much tragedy, so much love. 1588 01:08:40,467 --> 01:08:41,800 - You read the article. 1589 01:08:41,934 --> 01:08:46,367 - Yes, I did, and I was overwhelmed. 1590 01:08:46,500 --> 01:08:47,500 - Thank you. 1591 01:08:48,600 --> 01:08:50,033 But I betrayed her trust. 1592 01:08:51,300 --> 01:08:53,000 - But Filippo, there were so many things 1593 01:08:53,133 --> 01:08:54,500 that happened beyond your control. 1594 01:08:54,633 --> 01:08:56,033 - They were never in my control, 1595 01:08:56,166 --> 01:08:57,533 and I should've told her so. 1596 01:08:57,667 --> 01:08:59,300 - She will forgive you. 1597 01:08:59,433 --> 01:09:00,800 - And if she can't? 1598 01:09:00,934 --> 01:09:02,800 - I saw the look and the gestures 1599 01:09:02,934 --> 01:09:05,633 between the two of you at dinner, hmm? 1600 01:09:05,767 --> 01:09:07,533 If a man ever looked at me like that, 1601 01:09:07,667 --> 01:09:11,467 I think I will have found my love number four. (laughs) 1602 01:09:13,400 --> 01:09:16,667 Amelia's heart is hurting, but hearts can be mended. 1603 01:09:18,367 --> 01:09:19,467 - So, give her time. 1604 01:09:19,600 --> 01:09:22,800 - No, give her flowers. 1605 01:09:22,934 --> 01:09:27,133 Give her hyacinths and lily of the valley. 1606 01:09:28,166 --> 01:09:28,900 - Noted. 1607 01:09:29,033 --> 01:09:31,500 (gentle music) 1608 01:09:34,567 --> 01:09:36,066 - [Kathryn] Your butler's kinda cute. 1609 01:09:38,066 --> 01:09:38,934 - Oh! 1610 01:09:39,066 --> 01:09:40,300 (Kathryn laughing) 1611 01:09:40,433 --> 01:09:41,066 Kathryn! 1612 01:09:41,200 --> 01:09:43,367 What, how did, what is going on? 1613 01:09:43,500 --> 01:09:45,700 - You should know I could only afford a one-way ticket. 1614 01:09:45,834 --> 01:09:46,967 - Oh my. 1615 01:09:47,100 --> 01:09:48,800 - I have no idea how I'm getting home. 1616 01:09:48,934 --> 01:09:49,900 - I missed you. 1617 01:09:50,033 --> 01:09:51,734 What are you doing here? 1618 01:09:54,433 --> 01:09:57,467 - I answered questions for Philip's profile, 1619 01:09:57,600 --> 01:09:59,367 and it all seemed a little intense, 1620 01:09:59,500 --> 01:10:01,600 so I thought I'd be here to support you. 1621 01:10:02,767 --> 01:10:04,567 But then the story dropped early, 1622 01:10:04,700 --> 01:10:06,367 and when I got off a 15-hour flight, 1623 01:10:06,500 --> 01:10:08,200 you were internet famous. 1624 01:10:08,333 --> 01:10:09,100 (Amelia laughs) My taxi driver 1625 01:10:09,233 --> 01:10:10,767 said you were an inspiration. 1626 01:10:10,900 --> 01:10:13,667 - Hold on, Philip contacted you? 1627 01:10:15,266 --> 01:10:17,700 - I'm pretty easy to find, Facebook, Insta, Twitter. 1628 01:10:17,834 --> 01:10:19,767 - He didn't ask my permission to do that. 1629 01:10:21,033 --> 01:10:22,867 - Amelia, I wanted to talk about you, 1630 01:10:23,000 --> 01:10:25,433 about our family, our relationship. 1631 01:10:26,934 --> 01:10:28,066 I'm proud of our story. 1632 01:10:28,200 --> 01:10:29,400 Aren't you? 1633 01:10:30,567 --> 01:10:32,367 - Of course, I am. 1634 01:10:32,500 --> 01:10:33,467 Why would you even ask me that? 1635 01:10:33,600 --> 01:10:34,333 - Why didn't you tell me 1636 01:10:34,467 --> 01:10:36,100 you got the chance to study in London? 1637 01:10:37,066 --> 01:10:39,567 (Amelia sighs) (gentle music) 1638 01:10:39,700 --> 01:10:40,433 - I never wanted you to feel 1639 01:10:40,567 --> 01:10:42,533 like I gave something up to come home. 1640 01:10:42,667 --> 01:10:45,700 - Of course you did, you gave up everything. 1641 01:10:45,834 --> 01:10:47,300 - No, I didn't. 1642 01:10:47,433 --> 01:10:49,967 None of that stuff was meant to happen. 1643 01:10:50,100 --> 01:10:54,233 Being there for you and growing up with you, 1644 01:10:54,367 --> 01:10:57,567 that's the most important thing I've ever done in my life. 1645 01:10:57,700 --> 01:11:00,367 There's nothing, not one thing, 1646 01:11:00,500 --> 01:11:03,300 that would have been better or would have made me happier. 1647 01:11:04,600 --> 01:11:06,834 - God, I'm gonna cry. 1648 01:11:06,967 --> 01:11:08,033 - Please don't cry, no, no, no, no. 1649 01:11:08,166 --> 01:11:09,367 If you cry, then I'm gonna cry, 1650 01:11:09,500 --> 01:11:11,533 and I think I have to be ready in like two hours 1651 01:11:11,667 --> 01:11:13,033 for this press conference. 1652 01:11:14,233 --> 01:11:17,200 - Before you do, I need you to hear this. 1653 01:11:17,333 --> 01:11:21,133 What you did for me, it's extraordinary. 1654 01:11:21,266 --> 01:11:22,533 And there are so many people 1655 01:11:22,667 --> 01:11:23,834 who have to be there for their families 1656 01:11:23,967 --> 01:11:25,500 when the worst happens, 1657 01:11:25,633 --> 01:11:28,100 and they're not celebrated like they should be. 1658 01:11:28,233 --> 01:11:29,967 When they read this story, 1659 01:11:30,100 --> 01:11:32,500 the one that you're super mad about right now, 1660 01:11:32,633 --> 01:11:34,033 they're gonna feel seen, 1661 01:11:34,166 --> 01:11:35,467 and they're gonna know that wonderful things 1662 01:11:35,600 --> 01:11:36,834 can happen for them too. 1663 01:11:38,266 --> 01:11:40,133 That's why I wanted everyone to hear about you. 1664 01:11:43,433 --> 01:11:45,533 - When did you get so wise? 1665 01:11:45,667 --> 01:11:48,533 (Amelia chuckling) 1666 01:11:50,233 --> 01:11:52,567 - [Betty] Now, you be a good boy and behave, okay? 1667 01:11:54,633 --> 01:11:55,934 (Dante meows) 1668 01:11:56,066 --> 01:11:57,000 - You know that there's no guarantee 1669 01:11:57,133 --> 01:11:58,800 that she'll even talk to me. 1670 01:11:58,934 --> 01:12:01,667 - There's no such thing as guarantee in life, 1671 01:12:01,800 --> 01:12:03,333 what a silly thing to ask for. 1672 01:12:03,467 --> 01:12:04,633 - Hmm, that's true. 1673 01:12:04,767 --> 01:12:08,567 - Now, you go to her and you tell her that she's beautiful. 1674 01:12:08,700 --> 01:12:09,567 - Okay. 1675 01:12:09,700 --> 01:12:10,700 - No, no, wait a minute. 1676 01:12:10,834 --> 01:12:13,533 Tell her that she's magnificent. 1677 01:12:13,667 --> 01:12:15,200 And then tell her the three words 1678 01:12:15,333 --> 01:12:17,967 that every woman hopes a man will say to her. 1679 01:12:19,667 --> 01:12:20,700 - And those would be? 1680 01:12:21,633 --> 01:12:22,633 - "I was wrong." 1681 01:12:24,800 --> 01:12:27,266 (gentle music) 1682 01:12:29,233 --> 01:12:30,633 He's a good boy. 1683 01:12:33,700 --> 01:12:35,233 (light knocking) 1684 01:12:35,367 --> 01:12:37,333 - I ordered room service while you were in the shower. 1685 01:12:37,467 --> 01:12:38,200 - Okay. 1686 01:12:41,700 --> 01:12:42,667 - Buongiorno, Amelia. 1687 01:12:42,800 --> 01:12:43,700 - Sophia, hi. 1688 01:12:44,734 --> 01:12:45,367 Hello, come in. 1689 01:12:45,500 --> 01:12:47,567 - Your gown squad has arrived. 1690 01:12:47,700 --> 01:12:48,867 - [Amelia] Huh, cool. 1691 01:12:49,000 --> 01:12:49,700 - Buongiorno. 1692 01:12:49,834 --> 01:12:50,767 - Hi. - Buongiorno. 1693 01:12:50,900 --> 01:12:52,533 - Buongiorno. - Buongiorno. 1694 01:12:52,667 --> 01:12:54,567 - Hi, hi, come in. 1695 01:12:54,700 --> 01:12:57,300 (light music) 1696 01:13:00,767 --> 01:13:03,000 - Oh my god, this is so cool. 1697 01:13:03,133 --> 01:13:04,633 - This is Sophia Lombardi. 1698 01:13:04,767 --> 01:13:05,734 She's one of our associate producers on the film. 1699 01:13:05,867 --> 01:13:08,333 This is my sister Kat, she flew in to surprise me. 1700 01:13:09,233 --> 01:13:11,300 - Kathryn, your comments 1701 01:13:11,433 --> 01:13:13,934 about Amelia in Vistoso, so heartfelt. 1702 01:13:14,066 --> 01:13:14,967 - Thank you. 1703 01:13:15,100 --> 01:13:16,266 - I should probably read it. 1704 01:13:16,400 --> 01:13:17,867 - You still haven't read it? 1705 01:13:18,867 --> 01:13:19,633 - Ah, Amelia darling, 1706 01:13:19,767 --> 01:13:21,400 we really must get you into makeup now. 1707 01:13:21,533 --> 01:13:22,600 - Okay, sure. 1708 01:13:25,900 --> 01:13:28,800 (Kathryn sighs) 1709 01:13:28,934 --> 01:13:30,100 (loud knocking) 1710 01:13:30,233 --> 01:13:31,000 - I'll get it. 1711 01:13:34,567 --> 01:13:36,934 (light music) 1712 01:13:38,133 --> 01:13:39,400 - Hi, I'm looking for Amelia Tate. 1713 01:13:39,533 --> 01:13:40,400 - Who is it? 1714 01:13:40,533 --> 01:13:43,667 - I'm sorry, my manners, I'm Jonathan Lyman. 1715 01:13:52,066 --> 01:13:53,233 Hey. 1716 01:13:53,367 --> 01:13:55,600 - Jonathon, hi, it's so nice to see you again. 1717 01:13:55,734 --> 01:13:57,567 - It's good to see you too. 1718 01:13:57,700 --> 01:14:00,367 Seems a lot has changed since our screen test. 1719 01:14:00,500 --> 01:14:01,567 - That's an understatement. 1720 01:14:01,700 --> 01:14:03,233 - I've just been reading all about you. 1721 01:14:03,367 --> 01:14:06,834 - Yeah, well, I'm getting that a lot today. 1722 01:14:12,900 --> 01:14:14,700 (gentle music) 1723 01:14:14,834 --> 01:14:15,800 - See, now I understand what people mean 1724 01:14:15,934 --> 01:14:18,633 when they say they feel like they know me already. 1725 01:14:18,767 --> 01:14:19,433 (Amelia laughs) 1726 01:14:19,567 --> 01:14:20,533 And don't get me wrong, 1727 01:14:20,667 --> 01:14:22,467 I know that I have so much more to learn about you, 1728 01:14:22,600 --> 01:14:26,000 but wow, the Vistoso story was such a great preview. 1729 01:14:27,900 --> 01:14:30,700 - Thank you, I am flattered. 1730 01:14:30,834 --> 01:14:33,767 - Okay, I need to know the truth. 1731 01:14:33,900 --> 01:14:36,033 Did you really steal the Vespa from your training 1732 01:14:36,166 --> 01:14:37,367 and take it on a joy ride? 1733 01:14:37,500 --> 01:14:39,300 - I didn't steal it so much 1734 01:14:39,433 --> 01:14:43,033 as expanded the training course a little bit. 1735 01:14:44,500 --> 01:14:45,700 - You see, Sophia? 1736 01:14:45,834 --> 01:14:47,767 This is exactly why I told Dominic 1737 01:14:47,900 --> 01:14:51,133 that I wanted my co-star to be an undiscovered talent. 1738 01:14:51,266 --> 01:14:53,700 Because I want the audiences to feel the same way they did 1739 01:14:53,834 --> 01:14:56,000 seeing Audrey Hepburn for the first time, 1740 01:14:56,133 --> 01:14:59,266 just witnessing that raw emotion, 1741 01:14:59,400 --> 01:15:02,900 witnessing the arrival of somebody new and amazing. 1742 01:15:03,967 --> 01:15:05,233 - And that's you, Amelia. 1743 01:15:07,533 --> 01:15:09,934 (gentle music) 1744 01:15:29,667 --> 01:15:30,834 - I have been fielding emails 1745 01:15:30,967 --> 01:15:32,433 and phone calls since last night. 1746 01:15:32,567 --> 01:15:34,900 They're quite complimentary. 1747 01:15:35,033 --> 01:15:35,600 - That's nice. 1748 01:15:37,166 --> 01:15:39,500 - Is she speaking to you yet? 1749 01:15:39,633 --> 01:15:41,233 - Like you said, it's not important. 1750 01:15:43,000 --> 01:15:44,400 - Of course, I said that. 1751 01:15:44,533 --> 01:15:47,867 Now, now, I'm invested. 1752 01:15:54,000 --> 01:15:56,033 - [Philip Signora Richichi, what are you doing here? 1753 01:15:56,166 --> 01:15:58,500 - I had to find out how it ended. 1754 01:15:58,633 --> 01:15:59,734 - How did you get in? 1755 01:15:59,867 --> 01:16:01,000 - Pure charm. 1756 01:16:04,934 --> 01:16:07,433 (Philip sighs) 1757 01:16:08,633 --> 01:16:09,800 - I'm nervous. 1758 01:16:11,934 --> 01:16:15,233 - Amelia, I know all of this is a lot, 1759 01:16:15,367 --> 01:16:17,934 it is, trust me, I was here years ago. 1760 01:16:18,066 --> 01:16:20,600 And the trick, if there is one, 1761 01:16:20,734 --> 01:16:23,433 is just continue to surround yourself 1762 01:16:23,567 --> 01:16:26,166 with people who see through everything, 1763 01:16:26,300 --> 01:16:29,066 past it all to who you are and who you've always been. 1764 01:16:29,200 --> 01:16:31,834 That's what real, that's what matters. 1765 01:16:31,967 --> 01:16:36,333 I mean, the rest of all this, this is just playing pretend. 1766 01:16:37,233 --> 01:16:39,934 (peaceful music) 1767 01:16:43,433 --> 01:16:45,133 Okay, you ready? 1768 01:16:45,266 --> 01:16:46,967 - I'm actually gonna do one final check, 1769 01:16:47,100 --> 01:16:48,133 and I'll meet you down there. 1770 01:16:48,266 --> 01:16:49,133 - Okay. 1771 01:16:49,266 --> 01:16:51,467 - Okay, thank you. 1772 01:16:55,100 --> 01:16:57,567 That man is ridiculously charming. 1773 01:16:57,700 --> 01:16:58,834 - Right. 1774 01:16:58,967 --> 01:17:00,066 - Okay. 1775 01:17:09,033 --> 01:17:11,667 (light music) 1776 01:17:13,633 --> 01:17:15,000 Kathryn! 1777 01:17:15,133 --> 01:17:16,967 Kat, I think there's something wrong with the door. 1778 01:17:17,100 --> 01:17:18,734 - You're going to get asked questions 1779 01:17:18,867 --> 01:17:21,467 about the article at the press conference. 1780 01:17:21,600 --> 01:17:23,567 I've left a copy of it by the sink, 1781 01:17:23,700 --> 01:17:26,066 and I'm not opening the door until you've read it. 1782 01:17:27,900 --> 01:17:28,867 - Kathryn, this isn't a joke. 1783 01:17:29,000 --> 01:17:30,367 I need to be down there. 1784 01:17:30,500 --> 01:17:32,834 - If you're going to insist on being mad at him, 1785 01:17:32,967 --> 01:17:35,900 then you should at least know what you're so mad about. 1786 01:17:54,333 --> 01:17:57,400 (audience murmuring) 1787 01:18:03,233 --> 01:18:04,967 - Oh no, they're coming right now. 1788 01:18:12,300 --> 01:18:14,767 Good afternoon, ladies and gentlemen. 1789 01:18:14,900 --> 01:18:17,000 Thank you for joining us for today's event. 1790 01:18:17,133 --> 01:18:18,033 We will be welcoming 1791 01:18:18,166 --> 01:18:20,133 the creative team momentarily, thank you. 1792 01:18:29,066 --> 01:18:31,100 (Amelia sighs) 1793 01:18:31,233 --> 01:18:32,900 - Did you finish? 1794 01:18:33,033 --> 01:18:33,967 - I finished. 1795 01:18:39,700 --> 01:18:40,500 - And you get it? 1796 01:18:41,800 --> 01:18:42,834 - I get it. 1797 01:18:42,967 --> 01:18:45,300 - Good 'cause they've sent your butler to retrieve you. 1798 01:18:45,433 --> 01:18:48,133 (gentle music) 1799 01:18:49,934 --> 01:18:51,767 - Are you ready, Signorina? 1800 01:18:51,900 --> 01:18:52,667 - Yeah. 1801 01:18:54,600 --> 01:18:57,100 (Amelia sighs) 1802 01:18:59,867 --> 01:19:01,767 - What drew me to "Roman Holiday"? 1803 01:19:03,767 --> 01:19:07,934 I love that it's unabashedly romantic. 1804 01:19:09,200 --> 01:19:10,633 Those are the movies that I grew up with, 1805 01:19:10,767 --> 01:19:13,066 and they taught me how to be a gentleman, 1806 01:19:14,200 --> 01:19:15,500 the rituals of courtship, 1807 01:19:17,100 --> 01:19:20,066 and I still think that those stories have a place today. 1808 01:19:23,100 --> 01:19:23,967 - Centro. 1809 01:19:24,100 --> 01:19:26,667 - Jennifer Leeds for Sunrise USA. 1810 01:19:26,800 --> 01:19:30,033 Amelia, what's been your favorite thing about Rome so far? 1811 01:19:31,433 --> 01:19:33,066 - Well, the food, for one. 1812 01:19:33,200 --> 01:19:36,200 (audience laughing) 1813 01:19:37,200 --> 01:19:38,233 The people. 1814 01:19:40,467 --> 01:19:41,567 The people I've met in Rome 1815 01:19:41,700 --> 01:19:45,166 are some of the kindest that I've ever met. 1816 01:19:46,333 --> 01:19:49,300 So, do as the Romans do because they are doing it right. 1817 01:19:49,433 --> 01:19:50,567 - [Jennifer] Thank you. 1818 01:19:50,700 --> 01:19:51,900 - Good answer. 1819 01:19:53,033 --> 01:19:54,033 Back row. 1820 01:19:55,533 --> 01:19:57,867 - Philip Hamilton, Vistoso. 1821 01:19:59,300 --> 01:20:00,700 - Ciao, Filippo. 1822 01:20:00,834 --> 01:20:01,900 - Dominic, I was wondering if there's any truth 1823 01:20:02,033 --> 01:20:05,233 to the rumor that you'd considered changing the ending? 1824 01:20:07,667 --> 01:20:09,200 Let the couple stay together? 1825 01:20:10,300 --> 01:20:12,233 - No, no, no, no, no, no, no, we would never. 1826 01:20:13,533 --> 01:20:14,867 - If I could add to that? 1827 01:20:17,333 --> 01:20:20,300 This story that we're telling in this film 1828 01:20:20,433 --> 01:20:25,400 is about two people who meet in extraordinary circumstances, 1829 01:20:26,667 --> 01:20:28,734 and they feel the spark of something wonderful, 1830 01:20:29,967 --> 01:20:32,033 and they bring out the best in each other, 1831 01:20:33,367 --> 01:20:35,633 (peaceful music) 1832 01:20:35,767 --> 01:20:38,166 but ultimately, it's not meant to be. 1833 01:20:43,667 --> 01:20:44,433 - Thank you. 1834 01:20:47,967 --> 01:20:49,533 - Okay, we have time for one more. 1835 01:20:54,133 --> 01:20:54,867 Si. 1836 01:21:03,166 --> 01:21:04,333 - So, you're the writer. 1837 01:21:05,533 --> 01:21:08,100 (tense music) 1838 01:21:10,834 --> 01:21:12,834 How would you change the ending? 1839 01:21:15,734 --> 01:21:19,166 - Well, this journalist character, 1840 01:21:20,700 --> 01:21:23,400 it sounds like he made some promises that he couldn't keep. 1841 01:21:25,100 --> 01:21:27,900 So, we should probably begin with an apology. 1842 01:21:28,033 --> 01:21:28,800 - It's a good start. 1843 01:21:33,266 --> 01:21:34,433 - Amelia, I just wanted the world 1844 01:21:34,567 --> 01:21:36,233 to see you the way that I do, 1845 01:21:37,533 --> 01:21:39,133 to know how remarkable you are, 1846 01:21:40,367 --> 01:21:42,133 and the sacrifices that you have made. 1847 01:21:43,500 --> 01:21:48,033 I think you are so brave and stunning and funny and kind, 1848 01:21:48,166 --> 01:21:51,734 and yeah, I agree that there's some beauty 1849 01:21:51,867 --> 01:21:53,033 in a story about two people 1850 01:21:53,166 --> 01:21:56,767 that aren't meant to be together, but in life, 1851 01:21:58,266 --> 01:22:00,200 I wanna fight for a happy ending. 1852 01:22:01,433 --> 01:22:03,800 I wanna be the happy ending that you deserve, 1853 01:22:04,734 --> 01:22:06,867 and you are magnificent. 1854 01:22:07,000 --> 01:22:08,333 And I was wrong. 1855 01:22:08,467 --> 01:22:09,367 - How were you wrong? 1856 01:22:11,967 --> 01:22:12,900 - I'm not entirely sure, 1857 01:22:13,033 --> 01:22:15,233 but I was specifically advised to tell you that. 1858 01:22:17,767 --> 01:22:18,433 (Amelia sighs) 1859 01:22:18,567 --> 01:22:19,333 - It wasn't your fault. 1860 01:22:20,767 --> 01:22:22,000 You didn't know the story was running, 1861 01:22:22,133 --> 01:22:24,166 and you did your best to protect me. 1862 01:22:24,300 --> 01:22:27,467 (cheerful music) 1863 01:22:27,600 --> 01:22:29,700 It was a beautiful story. 1864 01:22:31,500 --> 01:22:32,867 - It was easy. 1865 01:22:33,000 --> 01:22:33,934 You inspired me, 1866 01:22:34,066 --> 01:22:36,700 and I got to introduce the world to Amelia Tate. 1867 01:22:39,433 --> 01:22:41,166 Sorry, these are for you. 1868 01:22:41,300 --> 01:22:42,300 - Thank you. 1869 01:22:43,533 --> 01:22:48,333 Look, Philip, this feels like a once-in-a-lifetime chance, 1870 01:22:50,600 --> 01:22:52,367 and I don't know how it happened. 1871 01:22:53,333 --> 01:22:57,033 I mean, I can't believe it, 1872 01:22:57,166 --> 01:22:58,500 and I don't really know what I'm doing. 1873 01:22:58,633 --> 01:23:02,433 - Amelia, you are going to be amazing in this movie. 1874 01:23:02,567 --> 01:23:05,266 (Amelia sighs) 1875 01:23:07,734 --> 01:23:11,600 - I'm not talking about the movie. 1876 01:23:11,734 --> 01:23:15,834 ♪ Then every moment that we had stolen was a feeling ♪ 1877 01:23:15,967 --> 01:23:18,200 ♪ 'Cause it never mattered where we were ♪ 1878 01:23:18,333 --> 01:23:20,200 ♪ 'Cause we were falling in love ♪ 1879 01:23:20,333 --> 01:23:22,433 ♪ 'Cause your heart is my home ♪ 1880 01:23:22,567 --> 01:23:24,867 ♪ Your heart is my home ♪ 1881 01:23:25,000 --> 01:23:27,066 ♪ Your heart is my home ♪ 1882 01:23:27,200 --> 01:23:29,066 ♪ And I'm not letting go ♪ 1883 01:23:29,200 --> 01:23:31,266 ♪ 'Cause your heart is my home ♪ 1884 01:23:31,400 --> 01:23:33,433 ♪ Your heart is my home ♪ 1885 01:23:33,567 --> 01:23:35,600 ♪ Your heart is my home ♪ 1886 01:23:35,734 --> 01:23:37,333 ♪ And I'm not letting go ♪ 1887 01:23:37,467 --> 01:23:41,767 ♪ But any single moment you can change ♪ 1888 01:23:41,900 --> 01:23:44,166 ♪ 'Cause it never mattered where we were ♪ 1889 01:23:44,300 --> 01:23:46,266 ♪ 'Cause we were falling in love ♪ 1890 01:23:46,400 --> 01:23:48,367 ♪ 'Cause your heart is my home ♪ 1891 01:23:48,500 --> 01:23:50,834 ♪ Your heart is my home ♪ 1892 01:23:50,967 --> 01:23:53,066 ♪ Your heart is my home ♪ 1893 01:23:53,200 --> 01:23:54,100 ♪ And I'm not letting go ♪ 1894 01:23:54,233 --> 01:23:58,500 ♪ But any single moment you can change ♪ 1895 01:23:58,633 --> 01:24:00,166 ♪ 'Cause I been gone so long ♪ 1896 01:24:00,300 --> 01:24:04,633 ♪ And I can feel you slip away ♪ 1897 01:24:04,767 --> 01:24:07,433 (dramatic music) 124048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.