Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,580 --> 00:00:50,580
Provided by @NAIM2007
2
00:01:30,085 --> 00:01:33,712
Back then, I found a number that helped
this woman win a big lottery jackpot.
3
00:01:34,130 --> 00:01:37,715
She bet down 50 USD
and she won 2,500 USD.
4
00:01:38,383 --> 00:01:40,300
She even gave me a 25 USD tip.
5
00:01:41,219 --> 00:01:43,762
That was the biggest amount
I have ever had.
6
00:01:44,930 --> 00:01:47,223
That was when everybody
trusted me
7
00:01:48,141 --> 00:01:49,908
and they let me stay up here
8
00:02:00,985 --> 00:02:03,028
From then on,
I keep seeing lucky numbers.
9
00:02:05,739 --> 00:02:09,283
They haunt me everywhere,
even in my dreams.
10
00:02:12,703 --> 00:02:15,997
It's been a while now, that
I haven't found my numbers
11
00:02:20,668 --> 00:02:23,253
Now no one
believes me anymore.
12
00:02:39,684 --> 00:02:42,277
But I still believe in myself.
13
00:02:49,375 --> 00:02:52,900
When I was little, I heard that whoever
plays the number makes a lot of money.
14
00:02:53,385 --> 00:02:54,760
But it is a form of gambling.
15
00:02:54,844 --> 00:02:56,737
Anyone that plays them,
the police arrests them
16
00:02:56,738 --> 00:02:58,762
Anyone that plays them,
the police arrests them
17
00:02:59,232 --> 00:03:02,442
But laborers,
they are not afraid.
18
00:03:03,860 --> 00:03:05,653
They even play
the numbers everyday.
19
00:03:07,071 --> 00:03:08,855
They want to change their lives.
20
00:03:15,985 --> 00:03:17,486
In my experience,
21
00:03:18,154 --> 00:03:21,572
the day someone plays numbers,
they encounter strange things in life.
22
00:03:22,491 --> 00:03:26,000
Believing in spirituality to find
their lucky numbers.
23
00:03:27,870 --> 00:03:29,871
When they find the numbers,
24
00:03:30,539 --> 00:03:32,540
they bet big amounts.
25
00:03:34,151 --> 00:03:36,877
Either by borrowing money or
putting down their house to play too.
26
00:03:36,961 --> 00:03:39,713
They write down the numbers they
want and give them to the bookie.
27
00:03:40,881 --> 00:03:43,215
But these people are just
one of many other bookies.
28
00:03:44,634 --> 00:03:47,261
That are working for a big boss
to make their juice money.
29
00:03:48,429 --> 00:03:53,808
All bookies, gamblers, and big
bosses do not know each other.
30
00:03:53,892 --> 00:03:57,019
And this secret and
complicated system is all hidden
31
00:03:57,103 --> 00:04:00,163
but they are linked
by runners like us.
32
00:04:00,247 --> 00:04:02,265
And this is how we make money.
33
00:04:05,235 --> 00:04:08,786
And the lottery recorder gives directly
to the debt collectors the loan papers,
34
00:04:08,905 --> 00:04:12,406
but I heard rumors that these creditors
are also the lottery dealers themselves,
35
00:04:17,328 --> 00:04:19,287
but they will not admit it.
36
00:04:25,210 --> 00:04:26,585
DEBT AGREEMENT
37
00:04:28,754 --> 00:04:31,289
And when the debt notes
comes to our hands.
38
00:04:31,757 --> 00:04:34,282
I do not even know where
they end up.ere they ont up
39
00:04:35,552 --> 00:04:39,679
This is the Southern
lotteryradio program
40
00:04:39,764 --> 00:04:43,891
Firstly, we will announce the winning
number for the 5 USD jackpot.
41
00:04:43,892 --> 00:04:45,650
Firstly, we will announce the winning
number for the 5 USD jackpot.
42
00:04:45,660 --> 00:04:47,219
The results are...
43
00:04:54,734 --> 00:04:56,760
Every day at 4:30 PM players
will know if they won or lost
44
00:04:56,761 --> 00:04:58,319
Every day at 4:30 PM players
will know if they won or lost
45
00:04:58,337 --> 00:05:00,421
based on the results
from the State.
46
00:05:01,140 --> 00:05:02,698
Although the results are
available everywhere
47
00:05:02,783 --> 00:05:04,575
from the television and the radio
to the lottery ticket agents.
48
00:05:04,659 --> 00:05:06,160
But players only believe in
the lottery results leaflets.
49
00:05:06,244 --> 00:05:08,253
This is an important document
of prooffor them.
50
00:05:08,663 --> 00:05:11,539
Sell me a lottery ticket!
51
00:05:11,540 --> 00:05:12,915
Sell me a lottery ticket!
52
00:05:23,091 --> 00:05:25,676
- Take it all, pay tomorrow!
- You remember tomorrow.
53
00:05:49,155 --> 00:05:50,463
Lottery resuls!
54
00:05:53,784 --> 00:05:55,117
Lottery results!
55
00:06:03,458 --> 00:06:06,542
There -
I make money by selling my luck.
56
00:06:06,769 --> 00:06:08,303
My name is Rom.
57
00:06:11,924 --> 00:06:13,758
Hey asshole, come back here!
58
00:06:15,627 --> 00:06:17,135
It's your fault that I lost my bet!
59
00:06:17,220 --> 00:06:19,220
- Quickly...
- Lottery results!
60
00:06:19,305 --> 00:06:20,889
- Lottery results!
- Oh God!
61
00:06:20,973 --> 00:06:23,099
Lottery results come to Mrs. Ba...
62
00:06:23,317 --> 00:06:24,892
It's Rom who tricked me
into playing these numbers.
63
00:06:24,976 --> 00:06:27,010
- Go beat the living shit out of him!
- Mrs. Ba! You won the lottery.
64
00:06:27,078 --> 00:06:28,645
Here I come!
Here I comes!
65
00:06:28,729 --> 00:06:30,079
Mrs. Ba! Look here, you won 250 USD!
re, you won 250 USD!
66
00:06:30,164 --> 00:06:32,190
Won! Here is your
bonus money Phuc.
67
00:06:32,274 --> 00:06:33,832
Thanks you Mrs. Ba.
68
00:06:44,559 --> 00:06:46,118
That is my job,
69
00:06:46,202 --> 00:06:48,245
when I win, I get congratulated
70
00:06:48,329 --> 00:06:51,539
but when I lose it is normal
that I get beaten up.
71
00:07:15,477 --> 00:07:18,103
I sit here everyday, waiting for
my parents to come to pick me up,
72
00:07:19,272 --> 00:07:20,563
but it's been quite a while.
73
00:07:29,989 --> 00:07:32,281
You being a smartass with me?
That's not my name.
74
00:07:32,399 --> 00:07:34,967
Take it easy bro, why so tense?
I'm only kidding with you.
75
00:07:35,051 --> 00:07:36,576
Go ahead and shoot.
76
00:07:40,039 --> 00:07:42,123
Here is my 5 USD...
77
00:07:44,793 --> 00:07:46,309
You think so?
78
00:07:47,178 --> 00:07:50,755
I know you've been an orphan
since you were a small kid.
79
00:07:50,840 --> 00:07:53,549
- Right!
- Well, then who named you Phuc?
80
00:07:53,634 --> 00:07:55,192
Why do you bare this name?
81
00:07:55,276 --> 00:07:57,069
A long time ago...
82
00:07:57,387 --> 00:08:00,138
I ran lottery results for aWesterner.
83
00:08:01,348 --> 00:08:02,648
So...
84
00:08:03,517 --> 00:08:09,187
every time he saw the lottery
resultshe would say "Fuck...".
85
00:08:09,272 --> 00:08:11,606
It sounded nice.
So I took it as my name.
86
00:08:11,607 --> 00:08:13,698
It sounded nice.
So I took it as my name.
87
00:08:17,621 --> 00:08:19,362
Give me your 5 USD, big bro.
88
00:08:19,447 --> 00:08:20,821
Here.
89
00:08:23,083 --> 00:08:24,658
So far, you've won
a lot from me.
90
00:08:24,743 --> 00:08:26,810
Can you give me discount
this time around?
91
00:08:26,828 --> 00:08:29,387
What?
You are poorer than I am?
92
00:08:33,458 --> 00:08:35,209
- Here.
- Thanks bro.
93
00:08:35,877 --> 00:08:38,503
Hey...!
Have an offer for you.
94
00:08:39,171 --> 00:08:42,673
Next time,
let's bet 10 USD per point.
95
00:08:42,758 --> 00:08:44,467
One on one.
You and me.
96
00:08:46,386 --> 00:08:49,395
I ain't got no fear bro.
You're no match for me.
97
00:08:58,321 --> 00:09:00,880
Upon the damaged conditions
of the apartment building,
98
00:09:00,881 --> 00:09:02,440
Upon the damaged conditions
of the apartment building,
99
00:09:02,441 --> 00:09:04,275
it is harmful to live in...
100
00:09:04,401 --> 00:09:06,443
The People's Committee
of Ho Chi Minh City
101
00:09:06,444 --> 00:09:06,685
The People's Committee
of Ho Chi Minh City
102
00:09:06,769 --> 00:09:08,787
requires residents in
this building to relocate.
103
00:09:11,448 --> 00:09:13,199
- Mr. Khac...!
- What?
104
00:09:13,283 --> 00:09:14,842
There're some old relatives
here visiting you.
105
00:09:14,926 --> 00:09:16,176
- Who?
- Your wife and children.
106
00:09:16,177 --> 00:09:17,210
- Who?
- Your wife and children.
107
00:09:17,236 --> 00:09:18,945
I'II beat you right away.
108
00:09:19,413 --> 00:09:22,940
You have to forget the outlook and
focus on the inside, the content.
109
00:09:23,125 --> 00:09:25,376
Your wife and child had a car
accidentand died right?
110
00:09:25,585 --> 00:09:26,919
- Yes.
- But...
111
00:09:27,337 --> 00:09:29,296
before the two of themdied
they danced...
112
00:09:31,715 --> 00:09:35,217
like dead worms.
Dead worms 05, 45, 95.
113
00:09:35,885 --> 00:09:38,419
- Mr. Khac, make it number ninety...
- Die and rot in there.
114
00:09:39,330 --> 00:09:42,390
I have to think, but you don't
have to persuade me to play
115
00:09:42,474 --> 00:09:45,309
Unless you find the grave of
my wifeand my daughter, then I will bet.
116
00:09:45,393 --> 00:09:46,952
It's wrong.
So wrong!
117
00:09:48,521 --> 00:09:50,271
Did you say that finding the grave
of your wife and daughter was difficult?
118
00:09:50,356 --> 00:09:51,631
Yes!
119
00:09:51,690 --> 00:09:54,817
- As you said, to find the grave, you have to pass four pagodas.
- Right.
120
00:09:54,901 --> 00:09:56,652
- Five bridges.
- Uhm.
121
00:09:57,220 --> 00:09:59,237
Then, I still have to find
the sacred fig tree.
122
00:09:59,322 --> 00:10:00,838
- Until then would I reach the two graves.
- Right
123
00:10:00,923 --> 00:10:02,740
- See how hard it is for me?
- Yes
124
00:10:02,808 --> 00:10:04,383
- See what I have to endure?
- Absolutely.
125
00:10:04,467 --> 00:10:07,010
05, 45, 95.
Bet on 95.
126
00:10:07,070 --> 00:10:08,378
You bastard.
127
00:10:10,873 --> 00:10:13,874
- Total length is 15.5 meters, sir.
- What do you mean this is 15.5 meters?
128
00:10:13,959 --> 00:10:17,085
15.5 meters does not
include my courtyard.
129
00:10:17,170 --> 00:10:18,336
Oh please!
130
00:10:18,421 --> 00:10:21,339
What kind of measuring
job is that?
131
00:10:22,257 --> 00:10:24,884
M'am, we've measured your house
countless number of times already.
132
00:10:24,968 --> 00:10:26,677
And rules are rules.
133
00:10:27,220 --> 00:10:29,220
- This time is...
- Damn you guys, you want to cheat me?
134
00:10:29,305 --> 00:10:30,822
- I'll chop you guys all up!
- Get out or I'll kill you all!
135
00:10:30,823 --> 00:10:31,589
- I'll chop you guys all up!
- Get out or I'll kill you all!
136
00:10:31,673 --> 00:10:34,266
I dare you to kill me!
137
00:10:34,534 --> 00:10:35,909
- What do you want?
- Damn you!
138
00:10:36,094 --> 00:10:39,054
I'm helping you but
you want to kill me!
139
00:10:44,776 --> 00:10:47,861
Let's play "so de"!
140
00:10:48,185 --> 00:10:51,689
My house is 20 square meters, but
they measured it only 15 square meters.
141
00:10:55,660 --> 00:10:57,243
I dare you to kill me.
142
00:10:58,162 --> 00:11:03,198
Why don't you let us live in peace?
Thate all of you bastards!
143
00:11:18,554 --> 00:11:20,571
Where is the alcohol
bottle. Mrs. Ba?
144
00:11:20,639 --> 00:11:22,672
See if it is on the lowest
level of the shelf.
145
00:11:28,295 --> 00:11:29,595
Oh, I forgot.
146
00:11:30,375 --> 00:11:32,950
Go to the next room.
147
00:11:35,285 --> 00:11:36,785
It's not over there.
148
00:11:36,869 --> 00:11:40,379
Go to this room, it's on
the lowest level of the shelf.
149
00:11:40,472 --> 00:11:43,057
Yes. I checked all
cornerswithout seeing it.
150
00:11:43,375 --> 00:11:45,175
It's been a long time...
151
00:11:45,543 --> 00:11:47,602
Ouch! Be careful! It's painful.
152
00:11:47,871 --> 00:11:49,462
Do you see anything?
153
00:11:49,480 --> 00:11:50,871
See what?
154
00:11:51,840 --> 00:11:54,466
A small volcano.I don't get it.
155
00:11:54,551 --> 00:11:57,928
This bubbling looks exactly
like a small volcano.
156
00:11:59,347 --> 00:12:02,473
Let me show you my secret book.
157
00:12:07,645 --> 00:12:11,105
Monday of the first week
of last month,
158
00:12:11,190 --> 00:12:14,150
there was this tiny tear.
159
00:12:15,468 --> 00:12:17,569
Follow the rule of zodiac
regarding conflict animals
160
00:12:17,653 --> 00:12:21,381
Today, today, okay?
Today there will be...
161
00:12:21,949 --> 00:12:24,074
The small volcano.
162
00:12:27,550 --> 00:12:29,117
I still don't understand.
163
00:12:30,386 --> 00:12:35,397
Tears, zodiac with conflict
animal, minus, equals this.
164
00:12:37,517 --> 00:12:42,812
Then I will divide this
numberby seven days...
165
00:12:44,781 --> 00:12:46,940
then the result is still
the small volcano.
166
00:12:46,941 --> 00:12:49,468
Oh God! Let me
tell you something.
167
00:12:49,652 --> 00:12:51,653
you're such an idiot!!!
168
00:12:51,737 --> 00:12:54,488
What are all these minuses
and pluses? It's all wrong.
169
00:12:54,573 --> 00:12:57,074
Not 21, the result of
this equation should be 20.
170
00:12:57,575 --> 00:13:00,660
- Stop! Stop it there! I don't know.
- Please listen to me.
171
00:13:00,745 --> 00:13:03,162
Your ideas are stupid. I don't want
to listen to you anymore.
172
00:13:03,247 --> 00:13:04,830
Here, here.
I can show you.
173
00:13:04,915 --> 00:13:07,874
- No, no, no, I said no.
- My book said that...
174
00:13:08,084 --> 00:13:12,420
- No, no, I don't want to know.
- Please listen to me!
175
00:13:12,504 --> 00:13:15,256
He wants to say "07" Mrs. Ba.
He is stupid.
176
00:13:15,465 --> 00:13:17,491
- Oh, you just arrived.
- I've just arrived.
177
00:13:17,509 --> 00:13:20,092
All this time, he's never
given youa winning number.
178
00:13:20,111 --> 00:13:22,361
Go ahead and play Mrs. Ba.
I'm right this time.
179
00:13:22,446 --> 00:13:24,463
Play 2,500 USD this time
to get the house back.
180
00:13:25,031 --> 00:13:27,557
If you play, I'll take only 25 USD
for my delivery fee.
181
00:13:29,227 --> 00:13:32,770
Free of charge for this delivery.
If you win, it's your honor.
182
00:13:34,840 --> 00:13:37,900
Rom is unlucky, Let me help you
to place your bet.
183
00:13:37,984 --> 00:13:41,044
I'm lucky. Did you remember that
I helped you to win the lottery?
184
00:13:41,128 --> 00:13:42,128
Don't listen to him!
185
00:13:42,212 --> 00:13:45,631
- Come on Mrs. Ba! Let's bet on it.
- Have faith in me!
186
00:13:45,715 --> 00:13:48,241
If you win, you'll get your
home's documents back.
187
00:13:48,495 --> 00:13:50,020
Don't listen to him!
188
00:13:51,295 --> 00:13:53,796
Now that the whole apartment
is on loan,play it all Mrs. Ba.
189
00:13:53,880 --> 00:13:57,466
Don't listen to him!
-- Let's play "so de" Mrs. Ba.
190
00:14:04,431 --> 00:14:06,506
WORLD IN YOUR POCKET
191
00:14:23,071 --> 00:14:27,132
DEBT AGREEMENT
192
00:14:28,885 --> 00:14:31,886
I confirm that I get a loan of 2,500 USD
and my total debt is 170,000 USD.
193
00:14:31,950 --> 00:14:35,001
No more fighting!
Here, this is...
194
00:14:36,085 --> 00:14:38,128
- Yes.
- Not yours. Get out!
195
00:14:38,212 --> 00:14:39,312
Get out!
196
00:14:39,396 --> 00:14:42,106
Now bet 2,500 USD for me,
and the extra is yours.
197
00:14:42,190 --> 00:14:43,715
Thanks Mrs. Ba...
198
00:14:46,878 --> 00:14:49,953
- Hey!
- Oh god! What are you doing?
199
00:15:29,472 --> 00:15:33,015
Mrs. Vui... Mrs. Vui,
place these bets for me!
200
00:15:33,725 --> 00:15:35,100
Mrs. Vui...
201
00:15:35,268 --> 00:15:39,229
Oh, it's her that you are visiting.
You are looking for Mrs. Vui.
202
00:15:39,647 --> 00:15:40,813
I have some bad news for you.
203
00:15:40,823 --> 00:15:43,823
Mrs. Vui kept all her bets and lost
a lot of money, so she left the city.
204
00:15:43,833 --> 00:15:46,334
It's late already Mrs. Vui!
205
00:15:47,445 --> 00:15:49,228
What are you doing?
206
00:15:49,446 --> 00:15:52,022
It's only me that know where
to place the bets now.
207
00:15:56,994 --> 00:15:59,003
Now you have to take me there.
208
00:16:25,643 --> 00:16:27,727
Why do you have a big scar?
209
00:16:28,938 --> 00:16:30,254
From fighting.
210
00:16:32,524 --> 00:16:34,574
Because you were too cocky, right?
211
00:16:35,693 --> 00:16:38,752
I was delivering the numbers in
another turf, was de woning eng yunter
212
00:16:38,871 --> 00:16:40,905
and they thought I was
taking their territory.
213
00:16:40,923 --> 00:16:43,439
Then they started to beat me up,
214
00:16:43,450 --> 00:16:45,525
and called me son of a bitch.
215
00:16:45,994 --> 00:16:47,552
You are.
216
00:16:51,123 --> 00:16:53,131
You used to live around here?
217
00:16:55,251 --> 00:16:57,301
Do you see that empty lot?
218
00:16:57,370 --> 00:17:00,946
Ten years ago,
my whole family was evicted.
219
00:17:01,215 --> 00:17:03,257
There were a lot of fighting
and chaos everywhere.
220
00:17:04,718 --> 00:17:06,718
My parents then took me here
221
00:17:07,887 --> 00:17:10,680
and I've been waiting
for them ever since.
222
00:17:11,640 --> 00:17:14,725
If I were you,
I would make a lot of money,
223
00:17:15,643 --> 00:17:17,561
and look for them.
224
00:17:18,729 --> 00:17:21,314
But I'm lucky my parents are gone.
No worries.
225
00:17:23,733 --> 00:17:25,817
I don't have time for this drawing shit.
226
00:17:25,985 --> 00:17:28,019
Let's go, we are late!
227
00:17:28,738 --> 00:17:30,112
Hurry!
228
00:17:36,786 --> 00:17:38,311
Hey, hey, hey...!
229
00:17:39,080 --> 00:17:41,146
We will travel on... that?
230
00:17:41,165 --> 00:17:43,364
How did you think we were
supposed to cross the river?
231
00:17:46,703 --> 00:17:48,295
- Are you coming or not?
- No!
232
00:17:48,379 --> 00:17:50,079
Then give me that paper!
233
00:17:51,298 --> 00:17:53,891
- No, I won't!
- Then let's go right now!
234
00:17:53,909 --> 00:17:55,300
Then move it closer, over here.
235
00:17:55,385 --> 00:17:56,777
- Jump!
- Jump where?
236
00:17:56,861 --> 00:17:59,412
- Right here!
- Keep it slow!
237
00:18:19,947 --> 00:18:22,740
- Keep that paper safe.
- I know, I know.
238
00:18:24,109 --> 00:18:26,176
You'd better give it to me,
you might lose it.
239
00:18:26,261 --> 00:18:27,802
- No way!
- Give it to me!
240
00:18:27,887 --> 00:18:31,396
No! You keep rowing!
241
00:18:31,999 --> 00:18:33,557
You keep it safe!
242
00:18:41,185 --> 00:18:44,478
- Are we close? -
Coming soon, in front of you.
243
00:18:45,895 --> 00:18:48,920
- I don't see it!
- You don't know Mrs. Ghi's house.
244
00:18:49,695 --> 00:18:51,086
Hurry up!
245
00:18:51,185 --> 00:18:52,568
Go to hell!
246
00:18:55,485 --> 00:18:58,568
Hold on! Hold on!
247
00:18:59,537 --> 00:19:01,537
Phuc!
248
00:19:03,741 --> 00:19:05,074
Hey!
249
00:19:05,993 --> 00:19:08,577
Phuc!
Where are you taking me?
250
00:19:09,746 --> 00:19:13,840
Phuc! Help me!
251
00:19:14,458 --> 00:19:16,958
Mrs. Ghi. Mrs. Ghi!
252
00:19:17,027 --> 00:19:19,027
- Where are you going, Phuc?
- Mrs. Ghi!
253
00:19:19,546 --> 00:19:22,089
Mrs. Ba bets on number "07"
for 2,500 USD.
254
00:19:22,173 --> 00:19:23,415
- Phuc, help me!
- Who's that?
255
00:19:23,499 --> 00:19:25,750
Just a kid from the block,
don't mind him!
256
00:19:26,468 --> 00:19:30,262
Hurry up! We have
another place to go to.
257
00:19:30,346 --> 00:19:32,556
- Don't mind him!
- Get out!
258
00:19:34,975 --> 00:19:36,309
Mrs. Ghi, don't worry about him.
259
00:19:37,728 --> 00:19:40,229
- Drag him up!
- Let him stay down there.
260
00:19:40,313 --> 00:19:43,231
- Look, he doesn't know how to swim.
- Don't worry about him.
261
00:19:43,316 --> 00:19:45,525
If he dies, I have to
take the responsibility?
262
00:19:50,697 --> 00:19:52,030
Get up!
263
00:19:52,949 --> 00:19:55,491
- Just lie down here.
- Hey, hey, hey!
264
00:19:55,576 --> 00:19:57,201
Wait, wait, wait for me!
265
00:20:00,163 --> 00:20:04,040
- He pushed me down into the river.
- Stop it!
266
00:20:04,458 --> 00:20:06,626
- It's mine!
- Get out!
267
00:20:06,710 --> 00:20:07,793
- Hey boys!
- It's mine!
268
00:20:07,878 --> 00:20:09,670
- No, it's mine!
- I said enough!
269
00:20:10,238 --> 00:20:11,571
Hey you!
270
00:20:11,589 --> 00:20:13,606
- It's mine.
- It's ok!
271
00:20:13,691 --> 00:20:14,891
- Who does it belong to?
- It belongs to me.
272
00:20:14,975 --> 00:20:16,550
No, it's mine!
273
00:20:16,568 --> 00:20:19,151
- Give it to me.
- It's mine, Mrs. Ghi!
274
00:20:19,221 --> 00:20:20,804
It's mine.
Give it to me, Mrs.
275
00:20:21,973 --> 00:20:24,031
I told you, you don't hit him
276
00:20:26,894 --> 00:20:28,236
Get out!
277
00:20:29,896 --> 00:20:31,263
Get out!
278
00:20:32,732 --> 00:20:34,115
Hold up!
279
00:20:35,734 --> 00:20:37,493
You're such a bully!
280
00:20:39,012 --> 00:20:40,571
- It's mine.
- No, it's mine! Get out!
281
00:20:40,572 --> 00:20:42,655
- It's mine.
- No, it's mine! Get out!
282
00:20:43,324 --> 00:20:45,325
- Hey! it's mine.
- Stop! This belongs to me!
283
00:20:46,035 --> 00:20:48,602
- Thank you, ma'am.
- Hey, what the hell?
284
00:20:48,620 --> 00:20:51,388
- I gave you the numbers first.
- Just suck it up.
285
00:20:51,956 --> 00:20:54,165
- Go, man!
- Hey, pony tail.
286
00:20:54,583 --> 00:20:55,958
Here!
287
00:20:56,377 --> 00:20:57,976
Hurry up, man!
288
00:20:58,045 --> 00:20:59,644
What is this?
289
00:20:59,704 --> 00:21:01,288
What do you want,
2,500 USD?
290
00:21:02,006 --> 00:21:05,216
Now, quickly, take this to the bookie.
Time is running out!
291
00:21:05,301 --> 00:21:06,968
'If you're late and if someone wins,
292
00:21:07,052 --> 00:21:09,637
I'm going to bite my tongue.
Get out of here!
293
00:21:10,255 --> 00:21:11,805
Come down, man.
294
00:21:11,889 --> 00:21:15,892
Lottery results!
295
00:21:15,976 --> 00:21:17,493
Hey, lottery boy!
Sell me five lottery tickets!
296
00:21:17,577 --> 00:21:19,152
Wait, wait!
297
00:21:20,063 --> 00:21:22,080
Stop kid!
He went this way, go get him!
298
00:21:22,165 --> 00:21:24,181
- Police!
- Freeze!
299
00:21:26,068 --> 00:21:30,070
Damn it!
Police is here!
300
00:21:31,239 --> 00:21:33,114
- Stop!
- Police!
301
00:21:34,083 --> 00:21:35,583
- Police!
- Freeze!
302
00:21:35,609 --> 00:21:38,652
Stop! Stop! Stop!
303
00:21:42,623 --> 00:21:44,682
Lottery results!
304
00:21:45,542 --> 00:21:48,618
- Lottery results!
- Give it to me!
305
00:22:00,096 --> 00:22:01,438
Sneaky!
306
00:22:12,065 --> 00:22:14,149
Lottery results here!
307
00:22:15,901 --> 00:22:21,613
Here! here! here!
308
00:22:23,074 --> 00:22:26,617
Lottery results here!
309
00:22:42,298 --> 00:22:43,715
What is all this hollering?
310
00:22:44,675 --> 00:22:48,761
Mrs. Ba, Mrs. Ba!
311
00:22:50,622 --> 00:22:55,125
- Mrs. Ba, Mrs. Ba!
- Get her down.
312
00:22:55,209 --> 00:22:57,051
Mr. Khac! He tried to
lure Mrs. Ba to gamble.
313
00:22:57,135 --> 00:22:58,977
He put Mrs.
Ba in harm's way.
314
00:23:00,897 --> 00:23:04,024
Check if the gate
downstairs is closed!
315
00:23:05,442 --> 00:23:07,193
Mrs. Ba!
316
00:23:08,612 --> 00:23:10,320
Mr. Khac!
He ran away!
317
00:23:10,738 --> 00:23:12,756
- Mr. Khac!
- Mrs. Ba...
318
00:23:57,350 --> 00:23:58,650
Hey!
319
00:23:59,269 --> 00:24:02,862
Put that down!
You can't eat that!
320
00:24:07,526 --> 00:24:08,909
Take it!
321
00:24:16,684 --> 00:24:18,033
Get in.
322
00:24:18,118 --> 00:24:20,744
Many people gamble "so de"
323
00:24:21,412 --> 00:24:24,372
They lose, then commit
suicide because of gambling.
324
00:24:24,456 --> 00:24:27,015
A lot of them, I'm telling you.
325
00:24:28,585 --> 00:24:31,144
I heard Phuc say that you
are looking for your parents.
326
00:24:37,717 --> 00:24:39,735
It's really bad, huh?
Here, take this.
327
00:24:42,555 --> 00:24:45,648
Take this pill! It will ease the pain.
328
00:24:47,017 --> 00:24:48,100
Try to Swallow it!
329
00:24:52,772 --> 00:24:55,731
Ok. I will help you find your parents.
330
00:25:02,154 --> 00:25:05,281
Okay, here goes.
I'll be frank with you.
331
00:25:05,699 --> 00:25:08,617
'If you want to find your parents,
it would take a lot of money.
332
00:25:09,285 --> 00:25:11,036
If you have the money,
then I have my part.
333
00:25:11,120 --> 00:25:14,247
Go find more people who want
to play (gamble). Is is clear?
334
00:25:23,464 --> 00:25:25,881
Never cease, never stop,
Never back down
335
00:25:25,966 --> 00:25:27,550
Stomp your feet steadily
On the ground!
336
00:25:27,634 --> 00:25:29,801
I'm dashing like an
arrowSoaked in sweat
337
00:25:29,886 --> 00:25:32,395
Darkness or storm Can
never hold my breath
338
00:25:32,530 --> 00:25:34,530
Simply because I have no turning back
339
00:25:34,615 --> 00:25:36,907
Smeary distant past
Thave no time to wash
340
00:25:36,992 --> 00:25:39,017
Sorrow fills every single breath
341
00:25:39,085 --> 00:25:41,594
And the future is the only urge
Keeps my head above water
342
00:26:00,078 --> 00:26:04,587
Go, Vietnam!
343
00:26:07,000 --> 00:26:11,067
Go, Vietnam!
344
00:26:11,595 --> 00:26:15,097
Your words now had
become the glory success
345
00:26:15,182 --> 00:26:17,683
Thirty years of fighting
For the unified country
346
00:26:18,176 --> 00:26:21,269
Thirty years of Democratic Republic
Revolution had finally paid off
347
00:26:21,270 --> 00:26:23,128
Thirty years of Democratic Republic
Revolution had finally paid off
348
00:26:23,196 --> 00:26:28,773
Vietnam, Ho Chi Minh
349
00:26:36,008 --> 00:26:40,567
- Let's go!
- Vietnam!
350
00:27:16,099 --> 00:27:17,457
Mr. Khac!
351
00:27:18,977 --> 00:27:22,437
I went to clean the toilet for you.
352
00:27:40,620 --> 00:27:43,638
Mr. Khac!
Mr. Khac!
353
00:28:00,261 --> 00:28:02,846
25, 25.
354
00:28:24,782 --> 00:28:27,992
Mr. Khac, on the street,
I saw many lucky flags.
355
00:28:28,076 --> 00:28:29,660
- And you?
- Bet on it, Mr. Khac.
356
00:28:29,744 --> 00:28:31,261
Why don't you take
care of your child?
357
00:28:31,345 --> 00:28:34,138
Every day gambling all the way
358
00:28:34,223 --> 00:28:36,390
and lose all the money we've got.
359
00:29:22,747 --> 00:29:24,838
Your little boy is very cute.
360
00:29:26,208 --> 00:29:28,208
What if something
happened to him?
361
00:29:28,293 --> 00:29:29,892
Let go of my child!
362
00:29:36,133 --> 00:29:37,658
Now, listen here Mr. Tu!
363
00:29:38,426 --> 00:29:41,803
If the next time you don't
have enough money for us,
364
00:29:42,722 --> 00:29:46,515
I will burn all this coal for you.
365
00:30:29,219 --> 00:30:31,720
The total is...
120 USD altogether.
366
00:30:38,143 --> 00:30:39,393
This is all I have.
367
00:30:40,812 --> 00:30:42,687
I'll pay the rest tomorrow.
368
00:30:48,109 --> 00:30:50,110
Last time I lost, 1 paid up, right?
369
00:30:50,194 --> 00:30:53,613
Now, let me see how
much you have on you.
370
00:31:00,536 --> 00:31:02,037
That's all I have.
371
00:31:03,998 --> 00:31:05,957
What do you see?
372
00:31:06,041 --> 00:31:07,625
'It says: "You play with no debt"
373
00:31:16,800 --> 00:31:19,593
Tomorrow, pay me the rest.
374
00:31:20,011 --> 00:31:21,886
But if you don't
375
00:31:22,555 --> 00:31:25,223
then it won't be as simple as
a fist punishment.
376
00:31:25,307 --> 00:31:28,058
You hear me?
Fuck off!
377
00:31:30,728 --> 00:31:33,104
His illness is minor.
It's just some stomachache.
378
00:31:33,772 --> 00:31:36,607
I'll prescribe pills to
take for a few days.
379
00:31:42,530 --> 00:31:43,988
How is my son's condition?
380
00:31:44,073 --> 00:31:46,657
His cancer is now very serious.
381
00:31:46,742 --> 00:31:48,467
It worsens everyday.
382
00:31:59,544 --> 00:32:02,136
Here. Go ahead and drink it.
383
00:32:11,012 --> 00:32:12,779
Well! Auntie.
384
00:32:13,347 --> 00:32:17,357
Why is your son at the hospital?
385
00:32:18,476 --> 00:32:21,511
He has a recurring fever.
Go ahead, drink it.
386
00:32:25,983 --> 00:32:28,025
Put the whole candy
in your mouth.
387
00:32:33,497 --> 00:32:34,889
Here.
388
00:32:34,907 --> 00:32:37,466
Mr. Khac... Is he going to
bet on his numbers soon?
389
00:32:37,784 --> 00:32:39,868
- Not yet.
- Why?
390
00:32:42,538 --> 00:32:43,771
He...
391
00:32:44,540 --> 00:32:47,583
He tells me to look for...
392
00:32:48,752 --> 00:32:53,880
the grave hole or... the tomb
of his wife and daughter.
393
00:32:53,964 --> 00:32:55,214
Why don't you look for it?
394
00:32:55,882 --> 00:32:57,407
I'm afraid of ghosts.
395
00:32:58,376 --> 00:32:59,927
If a ghost sees you,
396
00:33:00,011 --> 00:33:02,228
it would turn its head
and run away immediately.
397
00:33:02,346 --> 00:33:04,880
- Really?
- Because ghosts never scare kids away.
398
00:33:06,850 --> 00:33:08,166
Understood.
399
00:36:24,848 --> 00:36:26,181
Mrs. Tu
400
00:38:04,306 --> 00:38:05,631
Mrs. Ba
401
00:38:06,641 --> 00:38:08,434
It's very cold tonight
402
00:38:08,852 --> 00:38:11,061
In such strong wind and rain,
403
00:38:11,729 --> 00:38:16,190
our neighbors and
I gather to ask you....
404
00:38:17,609 --> 00:38:22,112
for numbers so we can all win.
405
00:38:23,364 --> 00:38:24,864
So be it, Mrs. Ba.
406
00:38:30,036 --> 00:38:36,165
Mrs. Ba, please give us
winning numbers.
407
00:39:31,379 --> 00:39:33,946
Oh my God! That's right!
That's right Mr. Khắc!
408
00:39:35,966 --> 00:39:37,975
- My headaches...
- What's wrong?
409
00:39:42,596 --> 00:39:43,930
Oh Mr. Khac
410
00:39:44,848 --> 00:39:47,725
Mrs. Ba, please bless us!
411
00:39:52,396 --> 00:39:56,690
- I hear a creaking sound.
- Creaking sound...
412
00:39:56,775 --> 00:39:59,193
It's 25.
413
00:39:59,277 --> 00:40:02,445
Oh, Mrs. Ba. Bless us, Mrs. Ba.
414
00:40:13,122 --> 00:40:16,157
There's a sound... Number 96.
415
00:40:20,378 --> 00:40:24,380
Rom! How dare you?
416
00:40:24,465 --> 00:40:29,468
Motherf... Why are you always
coming here to make troubles?
417
00:40:29,536 --> 00:40:31,611
- Why did you fake a ghost?
- Please stop.
418
00:40:31,696 --> 00:40:33,796
- I just move it back from the graveyard.
- I'll kill you.
419
00:40:33,881 --> 00:40:35,255
Stop!
420
00:40:36,224 --> 00:40:39,560
Tell the others this is just a prank.
421
00:40:41,421 --> 00:40:42,937
What did you say?
422
00:40:43,022 --> 00:40:45,148
I'm back from your wife
and daughter's graves.
423
00:40:45,816 --> 00:40:49,318
- So?
- The date of death was the third of July.
424
00:40:50,236 --> 00:40:53,738
Then... allow me to play 37,
will you?
425
00:41:01,412 --> 00:41:03,538
37.
426
00:41:17,968 --> 00:41:20,635
Where are you running?
You're always running.
427
00:41:21,053 --> 00:41:22,804
Do you know a fact
428
00:41:22,888 --> 00:41:27,099
that your debt is increasing
by twenty percent a day?
429
00:41:28,268 --> 00:41:32,896
If you don't pay me back,
I'll give you this hammer.
430
00:41:32,980 --> 00:41:34,480
- Understand?
- I do.
431
00:41:56,416 --> 00:42:00,477
Lottery results here!
432
00:42:02,797 --> 00:42:04,305
Let me go
433
00:42:05,674 --> 00:42:08,384
You've won, Mr. Khac!
434
00:42:09,302 --> 00:42:11,428
I've won.
This is for you.
435
00:42:12,346 --> 00:42:14,639
And this also. Congratulations!
436
00:42:14,640 --> 00:42:16,415
And this also. Congratulations!
437
00:43:20,236 --> 00:43:22,253
Are you listening to me?
438
00:43:22,321 --> 00:43:24,363
What are you looking at?
439
00:43:29,035 --> 00:43:31,060
I found your parents.
440
00:43:32,330 --> 00:43:34,371
Later, I'll give you
their phone number.
441
00:43:38,293 --> 00:43:39,676
Sit down.
442
00:43:46,049 --> 00:43:49,051
If you'd like something
to eat in the future
443
00:43:49,135 --> 00:43:53,346
run over here, I'll cook for you.
444
00:44:06,066 --> 00:44:08,150
Sad like a full glass of alcohol
445
00:44:08,234 --> 00:44:09,359
Drink!
446
00:44:09,444 --> 00:44:11,403
With no one to drink it
447
00:44:11,487 --> 00:44:12,862
Drink!
448
00:44:12,947 --> 00:44:15,539
Sad like an empty glass
449
00:44:16,158 --> 00:44:19,167
With no alcohol to get drunk
450
00:44:21,037 --> 00:44:23,538
Sad like a single day
451
00:44:24,206 --> 00:44:26,665
When we have no chance to meet
452
00:44:27,334 --> 00:44:29,793
Sad when we meet
453
00:44:31,504 --> 00:44:33,838
We have no stories to share
454
00:44:38,051 --> 00:44:41,553
We're about to step
the utmost sadness
455
00:44:41,637 --> 00:44:44,180
'Cause life is built Out
of a mountain of sorrow
456
00:44:45,098 --> 00:44:48,350
How long 'Is this small
love going to last?
457
00:44:48,435 --> 00:44:52,354
It's bitterness That
will kill this love
458
00:46:12,630 --> 00:46:14,672
The Dogs!
The Dogs are coming!!!
459
00:46:15,340 --> 00:46:18,467
Hey fellows.
Dogs are coming.
460
00:46:19,636 --> 00:46:20,994
No negotiation.
461
00:46:21,262 --> 00:46:23,096
What do you want?
462
00:46:23,164 --> 00:46:25,206
For ten years,
compensation has been in your mouth.
463
00:46:25,390 --> 00:46:27,166
Not a dime that you can show.
464
00:46:27,184 --> 00:46:29,243
- That's right!
- No need for compensation.
465
00:46:29,327 --> 00:46:31,887
Get lost.
Or I'll shovel you to death.
466
00:46:31,971 --> 00:46:34,981
My apartment is eighty four square meters.
Your measurement is eighty square meters.
467
00:46:35,065 --> 00:46:38,108
You make money on our heads.
How could you propose a compensation?
468
00:46:38,526 --> 00:46:40,027
It's been more than ten years.
469
00:46:41,195 --> 00:46:42,779
We are also tired.
470
00:46:43,239 --> 00:46:44,814
This is our plan.
471
00:46:45,282 --> 00:46:48,951
We increase the compensation
valueby thirty percent.
472
00:46:50,370 --> 00:46:51,969
Thirty percent?
473
00:46:52,288 --> 00:46:56,082
And adjust the housing area measurement
according to your letters of complaint.
474
00:46:56,166 --> 00:46:57,625
When will this be carried out?
475
00:46:58,043 --> 00:46:59,334
Today!
476
00:47:00,003 --> 00:47:02,670
Look. Tomorrow at five
or six in the afternoon.
477
00:47:02,755 --> 00:47:04,522
We need to arrange everything.
478
00:47:04,606 --> 00:47:06,732
Then we meet everyone
again tomorrow.
479
00:47:07,200 --> 00:47:09,268
Keep your word.
480
00:47:09,269 --> 00:47:10,293
Keep your word.
481
00:47:10,378 --> 00:47:14,046
Be sure of what you said.
482
00:47:21,020 --> 00:47:22,320
Hey Rom!
483
00:47:22,938 --> 00:47:24,288
Yes?
484
00:47:25,857 --> 00:47:28,359
Oh my God! Why do
you get up so late?
485
00:47:28,427 --> 00:47:29,985
You have new numbers?
486
00:47:30,069 --> 00:47:32,637
Now, you are
a very important person.
487
00:47:32,822 --> 00:47:35,865
People really believe in you.
Do you have the numbers?
488
00:47:36,783 --> 00:47:37,908
Let me think.
489
00:47:38,326 --> 00:47:41,161
- Mr. Khac!
- Oh, who's that?
490
00:47:46,385 --> 00:47:50,468
- Who's down there?
- Let me have the same bet with you.
491
00:47:50,785 --> 00:47:52,869
You would like to be?
492
00:47:54,538 --> 00:47:58,332
OK. Fine. Let me figure it out.
493
00:48:06,506 --> 00:48:09,066
When I looked at my watch
by accident,I saw forty one.
494
00:48:10,176 --> 00:48:12,735
- Were you happy yesterday?
- Yes, I was.
495
00:48:13,245 --> 00:48:15,321
Happy is happiness.
And happiness is forty four.
496
00:48:15,405 --> 00:48:17,739
Must take my house
back this time.
497
00:48:18,308 --> 00:48:19,683
You demon.
498
00:48:26,606 --> 00:48:27,606
Damn you!
499
00:49:01,719 --> 00:49:03,928
Look, the number is 41.
500
00:49:04,012 --> 00:49:07,014
Really? Look Mr. Khac,
my dice says it too.
501
00:49:07,098 --> 00:49:08,640
What a coincidence.
502
00:49:08,725 --> 00:49:09,975
Time is running out.
503
00:49:10,059 --> 00:49:13,394
- Where did he go all this time?
- Rom? Where is Rom?
504
00:49:14,313 --> 00:49:16,605
Mr. Khac! Do you want to play?
Let me place your bets.
505
00:49:16,690 --> 00:49:17,731
You liar!
506
00:49:17,816 --> 00:49:19,483
You get out of here!
507
00:49:19,567 --> 00:49:21,359
Get out! We don't need you.
508
00:49:21,777 --> 00:49:23,569
Time is running out.
509
00:49:23,654 --> 00:49:26,689
Mr. Khac... Let him
place the bets for us.
510
00:49:26,773 --> 00:49:28,865
- It's late, it's three
something already.- But...
511
00:49:28,950 --> 00:49:30,783
- It's late.
- Ok, I'm going to go now.
512
00:49:30,826 --> 00:49:32,368
- Hey!
- Wait!
513
00:49:47,395 --> 00:49:49,486
Hurry up!
Hurry up, Mrs. Ghi!
514
00:49:50,285 --> 00:49:52,077
What is all this noise?
515
00:49:52,162 --> 00:49:53,370
Can you play the number 41?
516
00:49:53,454 --> 00:49:55,830
- Hurry up...
- Time is up.
517
00:49:55,915 --> 00:49:59,667
All apartments are
betting together.
518
00:49:59,751 --> 00:50:01,068
Look at it!
519
00:50:02,987 --> 00:50:04,296
Hurry up!
520
00:50:05,615 --> 00:50:07,991
- Hurry up! Faster!
- Hold on!
521
00:50:07,992 --> 00:50:09,541
- Hurry up! Faster!
- Hold on!
522
00:50:09,610 --> 00:50:11,009
Hurry up...
523
00:50:12,579 --> 00:50:15,664
- Give it to me!
- Go! Go! Run quickly!
524
00:50:17,374 --> 00:50:20,167
There is no signal,
how can we hear?
525
00:50:24,088 --> 00:50:26,631
Boss...
526
00:50:27,299 --> 00:50:30,343
Boss!
527
00:50:36,515 --> 00:50:39,183
Boss...
528
00:50:42,604 --> 00:50:44,396
Boss!
529
00:50:45,565 --> 00:50:48,124
Boss!
530
00:50:49,694 --> 00:50:53,720
This is the Southern
lottery radio program.
531
00:50:54,380 --> 00:50:56,506
- There is no signal!
- Here!
532
00:50:58,617 --> 00:51:02,136
We would like to start it.
533
00:51:04,706 --> 00:51:09,298
The winning numbers for
the 1,500 USD jackpot
534
00:51:10,460 --> 00:51:12,985
are the numbers 5, 3, 7.
535
00:51:14,422 --> 00:51:16,965
- 4...
- Four, four.
536
00:51:17,049 --> 00:51:19,425
One, one?
537
00:51:21,244 --> 00:51:23,303
- ...1.
- One. It's number 41!
538
00:51:23,304 --> 00:51:25,337
- One.
- It's number 11!
539
00:51:26,849 --> 00:51:32,394
We won!
We won!
540
00:51:32,479 --> 00:51:36,481
We have a lot of money now.
I will open a tailor shop for you.
541
00:51:38,150 --> 00:51:40,234
Jackpot!
542
00:51:41,695 --> 00:51:44,404
- We won!
- Everyone, everyone.
543
00:51:44,489 --> 00:51:45,906
I didn't make it.
I didn't make it
544
00:51:45,990 --> 00:51:47,574
- What?
- That result doesn't count.
545
00:51:47,658 --> 00:51:50,451
- What did you say?
- You bastard cheater!
546
00:51:54,372 --> 00:51:55,747
Stop!
547
00:51:58,167 --> 00:51:59,558
You...
548
00:52:29,651 --> 00:52:31,777
- Open the door!
- You got the money, son?
549
00:52:33,696 --> 00:52:36,740
- Give me the money!
- Who are you people?!
550
00:52:36,824 --> 00:52:39,867
- Go away!
- Give me the money!
551
00:52:39,952 --> 00:52:43,245
- Climb over there!
- What the hell are you doing?
552
00:52:43,329 --> 00:52:48,541
Phúc!!!
Don't open the door!!!
553
00:52:51,711 --> 00:52:54,671
Damn it! You've
harmed us for so long.
554
00:52:54,756 --> 00:52:57,257
- You must pay it back to us today.
- I have no money.
555
00:52:57,341 --> 00:52:59,759
I'm poor. Just like you.
556
00:52:59,843 --> 00:53:01,218
- Find it!
- Don't!
557
00:53:02,537 --> 00:53:06,798
Hey, boy!
Don't run away.
558
00:53:06,883 --> 00:53:08,608
- Please, stop!
- Don't you dare to run?
559
00:53:08,692 --> 00:53:10,985
- I beg you, don't take my things.
- Go away!
560
00:53:12,103 --> 00:53:14,313
You're trying to escape?
561
00:53:43,755 --> 00:53:46,305
Damn you!
562
00:53:46,966 --> 00:53:51,844
Go to hell!
563
00:55:00,819 --> 00:55:02,127
Rom...
564
00:55:02,195 --> 00:55:03,779
Where the hell were
you this afternoon?
565
00:55:03,863 --> 00:55:05,947
What? You don't even
know and you say that?
566
00:55:06,032 --> 00:55:08,116
It's all because of
this piece of shit.
567
00:55:08,200 --> 00:55:11,726
He took "so de" from me,
so you guys were late for betting.
568
00:55:13,888 --> 00:55:15,271
What?
569
00:55:15,440 --> 00:55:18,516
Take him! And her, too.
570
00:55:19,409 --> 00:55:22,136
Find another number
for us, you hear me?
571
00:55:26,257 --> 00:55:27,557
Quickly.
572
00:55:37,933 --> 00:55:40,184
Allo? It's Ròm Mrs.
Ghi gave me your contact,
573
00:55:40,185 --> 00:55:43,896
because maybe you can
help me find my parents
574
00:55:45,565 --> 00:55:47,482
How much is the ticket?
575
00:55:50,694 --> 00:55:52,152
Why is it so expensive?
576
00:55:58,075 --> 00:55:59,425
I'll go
577
00:55:59,993 --> 00:56:01,326
Well...
578
00:56:01,995 --> 00:56:04,288
So tomorrow,
I'll send you the money.
579
00:56:06,207 --> 00:56:07,499
Alright.
580
00:56:08,667 --> 00:56:09,967
That's it.
581
00:56:27,600 --> 00:56:30,309
This watch is too old.
582
00:56:30,627 --> 00:56:33,187
I can only pay you this much.
583
00:56:33,271 --> 00:56:34,654
Otherwise,
584
00:56:36,274 --> 00:56:37,824
I offer you a loan.
585
00:56:39,193 --> 00:56:41,402
You will return it in the evening.
586
00:56:41,820 --> 00:56:43,203
This evening...
587
00:56:44,072 --> 00:56:46,948
you go to the apartment building
and light it up for me.
588
00:56:50,369 --> 00:56:52,185
This money is yours.
589
00:56:52,454 --> 00:56:54,470
I give it to you.
590
00:56:54,739 --> 00:56:57,290
So be it. Take your time.
591
00:56:57,349 --> 00:56:58,683
I gotta feed my rooster.
592
00:57:00,752 --> 00:57:02,261
Please forgive me!
593
00:57:02,879 --> 00:57:05,130
Forgive you?
594
00:57:05,214 --> 00:57:09,342
You beg me when you owed me
money and then you ran.
595
00:57:30,485 --> 00:57:31,810
Hey!
596
00:57:32,529 --> 00:57:34,596
- What are you doing?
- Drinking water.
597
00:57:35,114 --> 00:57:37,657
- I didn't let you.
- Return to your place.
598
00:57:40,327 --> 00:57:43,387
What are doing, dog?
I'm gonna bash your head.
599
00:57:43,855 --> 00:57:45,855
- Picture of your mom?
- So what?
600
00:57:45,915 --> 00:57:47,481
Return to your place.
601
00:57:47,499 --> 00:57:49,383
- Nice drawing.
- Quick.
602
00:57:53,254 --> 00:57:54,587
Quick.
603
00:57:55,548 --> 00:57:56,715
You think you're good?
604
00:57:57,883 --> 00:57:59,550
I'll bash your head.
605
00:58:38,792 --> 00:58:41,794
If I win tomorrow,
I'll go find my parents.
606
00:58:42,712 --> 00:58:45,238
- I won't fight you anymore.
- Thank you!
607
00:58:48,909 --> 00:58:50,917
Why do you draw
your mom so much?
608
00:58:50,986 --> 00:58:52,494
To remember her.
609
00:59:00,811 --> 00:59:02,385
What's wrong?
610
00:59:07,858 --> 00:59:09,358
Where are you going?
611
00:59:09,776 --> 00:59:11,835
- What's going on?
- Just a blackout
612
00:59:14,697 --> 00:59:16,764
You go to Tu's place.
613
00:59:17,074 --> 00:59:19,634
Tonight's the last
night of their lives.
614
00:59:29,209 --> 00:59:30,743
You're so dead.
615
00:59:55,731 --> 00:59:58,941
- Kill him!
- Let him go!
616
01:00:53,304 --> 01:00:56,396
Fire!
617
01:01:22,304 --> 01:01:24,679
- Bin!
- Daddy.
618
01:01:34,397 --> 01:01:36,564
- Sign the papers, old man.
- No, I won't.
619
01:01:42,237 --> 01:01:45,113
Run, Rom! The apartmentis
on fire, Rom! Run!
620
01:03:02,846 --> 01:03:04,388
- Where is my money?
- What money?
621
01:03:05,806 --> 01:03:07,599
- Let go of me!
- Where is my money?
622
01:03:07,683 --> 01:03:10,142
- I don't know.
- I asked where is my money?
623
01:03:11,153 --> 01:03:12,669
Are you crazy?
624
01:03:12,688 --> 01:03:14,771
I reminded you that Mrs.
Ghi was here.Not just me.
625
01:03:14,856 --> 01:03:16,381
What did you say?
626
01:03:17,399 --> 01:03:20,651
She didn't steal my money.
Return my money.
627
01:03:20,736 --> 01:03:22,569
I didn't keep it.
Release me.
628
01:03:59,268 --> 01:04:02,019
Next story.
629
01:04:02,103 --> 01:04:06,189
A heavy fire occurred in an
old buildingin Ho Chi Minh City today.
630
01:04:06,273 --> 01:04:09,192
Causing over 10 deaths
and injuring dozens.
631
01:04:09,276 --> 01:04:12,861
The suspect is a young male
aged from fifteen to seventeen.
632
01:04:12,946 --> 01:04:17,282
This accident is under investigation.
633
01:04:17,366 --> 01:04:20,701
We will keep you updated
with later news.
634
01:06:29,434 --> 01:06:30,659
93.
635
01:06:34,230 --> 01:06:35,447
93
636
01:06:36,315 --> 01:06:39,192
DEBT AGREEMENT
637
01:06:50,160 --> 01:06:51,743
Put in all in.
638
01:06:52,162 --> 01:06:53,662
Hand it to him.
639
01:06:54,831 --> 01:06:56,206
Here's another 25 USD to bet.
640
01:06:56,874 --> 01:06:58,174
Alright.
641
01:07:14,806 --> 01:07:16,064
Go.
642
01:07:47,095 --> 01:07:49,680
Cool! Now you're a player.
643
01:07:53,985 --> 01:07:55,994
The whole building is bidding
after your numbers?
644
01:07:56,062 --> 01:07:58,103
- So?
- Cool!
645
01:08:05,785 --> 01:08:09,287
(Two fishing boats of Vietnam catch seafood)
646
01:08:09,413 --> 01:08:13,040
(...about 7 knots from Hoang Sa archipelago)
647
01:08:13,124 --> 01:08:15,166
(two Vietnamese fishing vessels)
648
01:08:15,251 --> 01:08:18,836
(had been wrecked by two Chinese
seascape ships on May 25th...)
649
01:08:26,760 --> 01:08:29,470
(this is a serious affair...)
650
01:08:29,938 --> 01:08:32,514
"Because time will never stop"
651
01:08:32,599 --> 01:08:34,599
"And the rain will always fall"
652
01:08:34,684 --> 01:08:36,734
"I'm sprinting for life...
653
01:08:39,755 --> 01:08:41,772
"You can never stop me"
654
01:08:41,856 --> 01:08:44,733
"I'm the puma on this race"
655
01:08:44,817 --> 01:08:46,868
"Until when I top the play"
656
01:08:47,085 --> 01:08:49,160
If I had money,
I would go to dance school.
657
01:08:49,879 --> 01:08:51,462
I'd become a dancer.
658
01:08:52,631 --> 01:08:54,382
You?
A dancer?
659
01:08:55,550 --> 01:08:58,601
When I'll meet my parents, I'll ask them
to take me to a crawing class.
660
01:08:58,720 --> 01:09:00,311
I draw beautifully.
661
01:09:00,480 --> 01:09:06,190
You draw beautifully?
You can't draw your parents.
662
01:09:06,259 --> 01:09:09,436
Because time will never stop
663
01:09:09,520 --> 01:09:11,271
And the rain will always fall
664
01:09:11,355 --> 01:09:16,057
I'm sprinting for life Until
when I see the sunshine
665
01:09:19,195 --> 01:09:21,713
- No need to run.
- Just run.
666
01:09:23,824 --> 01:09:26,533
Here we are.
Wait here. I'll go in.
667
01:09:27,702 --> 01:09:29,752
- Huh?
- Hand it to me.
668
01:09:30,371 --> 01:09:31,904
Be quick.
669
01:09:40,629 --> 01:09:43,189
Son of a bitch!
You're cheating!
670
01:11:06,326 --> 01:11:07,910
Son of a bitch!
671
01:11:08,578 --> 01:11:09,894
Damn!
672
01:11:17,168 --> 01:11:18,743
Hand it to me.
673
01:11:54,950 --> 01:11:56,700
Give it to me!
674
01:12:54,833 --> 01:12:56,400
Return it to me.
49121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.