All language subtitles for Rom.2020.720p.HC.WEBRip.AAC.2.0.x264-Mkvking

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,580 --> 00:00:50,580 Provided by @NAIM2007 2 00:01:30,085 --> 00:01:33,712 Back then, I found a number that helped this woman win a big lottery jackpot. 3 00:01:34,130 --> 00:01:37,715 She bet down 50 USD and she won 2,500 USD. 4 00:01:38,383 --> 00:01:40,300 She even gave me a 25 USD tip. 5 00:01:41,219 --> 00:01:43,762 That was the biggest amount I have ever had. 6 00:01:44,930 --> 00:01:47,223 That was when everybody trusted me 7 00:01:48,141 --> 00:01:49,908 and they let me stay up here 8 00:02:00,985 --> 00:02:03,028 From then on, I keep seeing lucky numbers. 9 00:02:05,739 --> 00:02:09,283 They haunt me everywhere, even in my dreams. 10 00:02:12,703 --> 00:02:15,997 It's been a while now, that I haven't found my numbers 11 00:02:20,668 --> 00:02:23,253 Now no one believes me anymore. 12 00:02:39,684 --> 00:02:42,277 But I still believe in myself. 13 00:02:49,375 --> 00:02:52,900 When I was little, I heard that whoever plays the number makes a lot of money. 14 00:02:53,385 --> 00:02:54,760 But it is a form of gambling. 15 00:02:54,844 --> 00:02:56,737 Anyone that plays them, the police arrests them 16 00:02:56,738 --> 00:02:58,762 Anyone that plays them, the police arrests them 17 00:02:59,232 --> 00:03:02,442 But laborers, they are not afraid. 18 00:03:03,860 --> 00:03:05,653 They even play the numbers everyday. 19 00:03:07,071 --> 00:03:08,855 They want to change their lives. 20 00:03:15,985 --> 00:03:17,486 In my experience, 21 00:03:18,154 --> 00:03:21,572 the day someone plays numbers, they encounter strange things in life. 22 00:03:22,491 --> 00:03:26,000 Believing in spirituality to find their lucky numbers. 23 00:03:27,870 --> 00:03:29,871 When they find the numbers, 24 00:03:30,539 --> 00:03:32,540 they bet big amounts. 25 00:03:34,151 --> 00:03:36,877 Either by borrowing money or putting down their house to play too. 26 00:03:36,961 --> 00:03:39,713 They write down the numbers they want and give them to the bookie. 27 00:03:40,881 --> 00:03:43,215 But these people are just one of many other bookies. 28 00:03:44,634 --> 00:03:47,261 That are working for a big boss to make their juice money. 29 00:03:48,429 --> 00:03:53,808 All bookies, gamblers, and big bosses do not know each other. 30 00:03:53,892 --> 00:03:57,019 And this secret and complicated system is all hidden 31 00:03:57,103 --> 00:04:00,163 but they are linked by runners like us. 32 00:04:00,247 --> 00:04:02,265 And this is how we make money. 33 00:04:05,235 --> 00:04:08,786 And the lottery recorder gives directly to the debt collectors the loan papers, 34 00:04:08,905 --> 00:04:12,406 but I heard rumors that these creditors are also the lottery dealers themselves, 35 00:04:17,328 --> 00:04:19,287 but they will not admit it. 36 00:04:25,210 --> 00:04:26,585 DEBT AGREEMENT 37 00:04:28,754 --> 00:04:31,289 And when the debt notes comes to our hands. 38 00:04:31,757 --> 00:04:34,282 I do not even know where they end up.ere they ont up 39 00:04:35,552 --> 00:04:39,679 This is the Southern lotteryradio program 40 00:04:39,764 --> 00:04:43,891 Firstly, we will announce the winning number for the 5 USD jackpot. 41 00:04:43,892 --> 00:04:45,650 Firstly, we will announce the winning number for the 5 USD jackpot. 42 00:04:45,660 --> 00:04:47,219 The results are... 43 00:04:54,734 --> 00:04:56,760 Every day at 4:30 PM players will know if they won or lost 44 00:04:56,761 --> 00:04:58,319 Every day at 4:30 PM players will know if they won or lost 45 00:04:58,337 --> 00:05:00,421 based on the results from the State. 46 00:05:01,140 --> 00:05:02,698 Although the results are available everywhere 47 00:05:02,783 --> 00:05:04,575 from the television and the radio to the lottery ticket agents. 48 00:05:04,659 --> 00:05:06,160 But players only believe in the lottery results leaflets. 49 00:05:06,244 --> 00:05:08,253 This is an important document of prooffor them. 50 00:05:08,663 --> 00:05:11,539 Sell me a lottery ticket! 51 00:05:11,540 --> 00:05:12,915 Sell me a lottery ticket! 52 00:05:23,091 --> 00:05:25,676 - Take it all, pay tomorrow! - You remember tomorrow. 53 00:05:49,155 --> 00:05:50,463 Lottery resuls! 54 00:05:53,784 --> 00:05:55,117 Lottery results! 55 00:06:03,458 --> 00:06:06,542 There - I make money by selling my luck. 56 00:06:06,769 --> 00:06:08,303 My name is Rom. 57 00:06:11,924 --> 00:06:13,758 Hey asshole, come back here! 58 00:06:15,627 --> 00:06:17,135 It's your fault that I lost my bet! 59 00:06:17,220 --> 00:06:19,220 - Quickly... - Lottery results! 60 00:06:19,305 --> 00:06:20,889 - Lottery results! - Oh God! 61 00:06:20,973 --> 00:06:23,099 Lottery results come to Mrs. Ba... 62 00:06:23,317 --> 00:06:24,892 It's Rom who tricked me into playing these numbers. 63 00:06:24,976 --> 00:06:27,010 - Go beat the living shit out of him! - Mrs. Ba! You won the lottery. 64 00:06:27,078 --> 00:06:28,645 Here I come! Here I comes! 65 00:06:28,729 --> 00:06:30,079 Mrs. Ba! Look here, you won 250 USD! re, you won 250 USD! 66 00:06:30,164 --> 00:06:32,190 Won! Here is your bonus money Phuc. 67 00:06:32,274 --> 00:06:33,832 Thanks you Mrs. Ba. 68 00:06:44,559 --> 00:06:46,118 That is my job, 69 00:06:46,202 --> 00:06:48,245 when I win, I get congratulated 70 00:06:48,329 --> 00:06:51,539 but when I lose it is normal that I get beaten up. 71 00:07:15,477 --> 00:07:18,103 I sit here everyday, waiting for my parents to come to pick me up, 72 00:07:19,272 --> 00:07:20,563 but it's been quite a while. 73 00:07:29,989 --> 00:07:32,281 You being a smartass with me? That's not my name. 74 00:07:32,399 --> 00:07:34,967 Take it easy bro, why so tense? I'm only kidding with you. 75 00:07:35,051 --> 00:07:36,576 Go ahead and shoot. 76 00:07:40,039 --> 00:07:42,123 Here is my 5 USD... 77 00:07:44,793 --> 00:07:46,309 You think so? 78 00:07:47,178 --> 00:07:50,755 I know you've been an orphan since you were a small kid. 79 00:07:50,840 --> 00:07:53,549 - Right! - Well, then who named you Phuc? 80 00:07:53,634 --> 00:07:55,192 Why do you bare this name? 81 00:07:55,276 --> 00:07:57,069 A long time ago... 82 00:07:57,387 --> 00:08:00,138 I ran lottery results for aWesterner. 83 00:08:01,348 --> 00:08:02,648 So... 84 00:08:03,517 --> 00:08:09,187 every time he saw the lottery resultshe would say "Fuck...". 85 00:08:09,272 --> 00:08:11,606 It sounded nice. So I took it as my name. 86 00:08:11,607 --> 00:08:13,698 It sounded nice. So I took it as my name. 87 00:08:17,621 --> 00:08:19,362 Give me your 5 USD, big bro. 88 00:08:19,447 --> 00:08:20,821 Here. 89 00:08:23,083 --> 00:08:24,658 So far, you've won a lot from me. 90 00:08:24,743 --> 00:08:26,810 Can you give me discount this time around? 91 00:08:26,828 --> 00:08:29,387 What? You are poorer than I am? 92 00:08:33,458 --> 00:08:35,209 - Here. - Thanks bro. 93 00:08:35,877 --> 00:08:38,503 Hey...! Have an offer for you. 94 00:08:39,171 --> 00:08:42,673 Next time, let's bet 10 USD per point. 95 00:08:42,758 --> 00:08:44,467 One on one. You and me. 96 00:08:46,386 --> 00:08:49,395 I ain't got no fear bro. You're no match for me. 97 00:08:58,321 --> 00:09:00,880 Upon the damaged conditions of the apartment building, 98 00:09:00,881 --> 00:09:02,440 Upon the damaged conditions of the apartment building, 99 00:09:02,441 --> 00:09:04,275 it is harmful to live in... 100 00:09:04,401 --> 00:09:06,443 The People's Committee of Ho Chi Minh City 101 00:09:06,444 --> 00:09:06,685 The People's Committee of Ho Chi Minh City 102 00:09:06,769 --> 00:09:08,787 requires residents in this building to relocate. 103 00:09:11,448 --> 00:09:13,199 - Mr. Khac...! - What? 104 00:09:13,283 --> 00:09:14,842 There're some old relatives here visiting you. 105 00:09:14,926 --> 00:09:16,176 - Who? - Your wife and children. 106 00:09:16,177 --> 00:09:17,210 - Who? - Your wife and children. 107 00:09:17,236 --> 00:09:18,945 I'II beat you right away. 108 00:09:19,413 --> 00:09:22,940 You have to forget the outlook and focus on the inside, the content. 109 00:09:23,125 --> 00:09:25,376 Your wife and child had a car accidentand died right? 110 00:09:25,585 --> 00:09:26,919 - Yes. - But... 111 00:09:27,337 --> 00:09:29,296 before the two of themdied they danced... 112 00:09:31,715 --> 00:09:35,217 like dead worms. Dead worms 05, 45, 95. 113 00:09:35,885 --> 00:09:38,419 - Mr. Khac, make it number ninety... - Die and rot in there. 114 00:09:39,330 --> 00:09:42,390 I have to think, but you don't have to persuade me to play 115 00:09:42,474 --> 00:09:45,309 Unless you find the grave of my wifeand my daughter, then I will bet. 116 00:09:45,393 --> 00:09:46,952 It's wrong. So wrong! 117 00:09:48,521 --> 00:09:50,271 Did you say that finding the grave of your wife and daughter was difficult? 118 00:09:50,356 --> 00:09:51,631 Yes! 119 00:09:51,690 --> 00:09:54,817 - As you said, to find the grave, you have to pass four pagodas. - Right. 120 00:09:54,901 --> 00:09:56,652 - Five bridges. - Uhm. 121 00:09:57,220 --> 00:09:59,237 Then, I still have to find the sacred fig tree. 122 00:09:59,322 --> 00:10:00,838 - Until then would I reach the two graves. - Right 123 00:10:00,923 --> 00:10:02,740 - See how hard it is for me? - Yes 124 00:10:02,808 --> 00:10:04,383 - See what I have to endure? - Absolutely. 125 00:10:04,467 --> 00:10:07,010 05, 45, 95. Bet on 95. 126 00:10:07,070 --> 00:10:08,378 You bastard. 127 00:10:10,873 --> 00:10:13,874 - Total length is 15.5 meters, sir. - What do you mean this is 15.5 meters? 128 00:10:13,959 --> 00:10:17,085 15.5 meters does not include my courtyard. 129 00:10:17,170 --> 00:10:18,336 Oh please! 130 00:10:18,421 --> 00:10:21,339 What kind of measuring job is that? 131 00:10:22,257 --> 00:10:24,884 M'am, we've measured your house countless number of times already. 132 00:10:24,968 --> 00:10:26,677 And rules are rules. 133 00:10:27,220 --> 00:10:29,220 - This time is... - Damn you guys, you want to cheat me? 134 00:10:29,305 --> 00:10:30,822 - I'll chop you guys all up! - Get out or I'll kill you all! 135 00:10:30,823 --> 00:10:31,589 - I'll chop you guys all up! - Get out or I'll kill you all! 136 00:10:31,673 --> 00:10:34,266 I dare you to kill me! 137 00:10:34,534 --> 00:10:35,909 - What do you want? - Damn you! 138 00:10:36,094 --> 00:10:39,054 I'm helping you but you want to kill me! 139 00:10:44,776 --> 00:10:47,861 Let's play "so de"! 140 00:10:48,185 --> 00:10:51,689 My house is 20 square meters, but they measured it only 15 square meters. 141 00:10:55,660 --> 00:10:57,243 I dare you to kill me. 142 00:10:58,162 --> 00:11:03,198 Why don't you let us live in peace? Thate all of you bastards! 143 00:11:18,554 --> 00:11:20,571 Where is the alcohol bottle. Mrs. Ba? 144 00:11:20,639 --> 00:11:22,672 See if it is on the lowest level of the shelf. 145 00:11:28,295 --> 00:11:29,595 Oh, I forgot. 146 00:11:30,375 --> 00:11:32,950 Go to the next room. 147 00:11:35,285 --> 00:11:36,785 It's not over there. 148 00:11:36,869 --> 00:11:40,379 Go to this room, it's on the lowest level of the shelf. 149 00:11:40,472 --> 00:11:43,057 Yes. I checked all cornerswithout seeing it. 150 00:11:43,375 --> 00:11:45,175 It's been a long time... 151 00:11:45,543 --> 00:11:47,602 Ouch! Be careful! It's painful. 152 00:11:47,871 --> 00:11:49,462 Do you see anything? 153 00:11:49,480 --> 00:11:50,871 See what? 154 00:11:51,840 --> 00:11:54,466 A small volcano.I don't get it. 155 00:11:54,551 --> 00:11:57,928 This bubbling looks exactly like a small volcano. 156 00:11:59,347 --> 00:12:02,473 Let me show you my secret book. 157 00:12:07,645 --> 00:12:11,105 Monday of the first week of last month, 158 00:12:11,190 --> 00:12:14,150 there was this tiny tear. 159 00:12:15,468 --> 00:12:17,569 Follow the rule of zodiac regarding conflict animals 160 00:12:17,653 --> 00:12:21,381 Today, today, okay? Today there will be... 161 00:12:21,949 --> 00:12:24,074 The small volcano. 162 00:12:27,550 --> 00:12:29,117 I still don't understand. 163 00:12:30,386 --> 00:12:35,397 Tears, zodiac with conflict animal, minus, equals this. 164 00:12:37,517 --> 00:12:42,812 Then I will divide this numberby seven days... 165 00:12:44,781 --> 00:12:46,940 then the result is still the small volcano. 166 00:12:46,941 --> 00:12:49,468 Oh God! Let me tell you something. 167 00:12:49,652 --> 00:12:51,653 you're such an idiot!!! 168 00:12:51,737 --> 00:12:54,488 What are all these minuses and pluses? It's all wrong. 169 00:12:54,573 --> 00:12:57,074 Not 21, the result of this equation should be 20. 170 00:12:57,575 --> 00:13:00,660 - Stop! Stop it there! I don't know. - Please listen to me. 171 00:13:00,745 --> 00:13:03,162 Your ideas are stupid. I don't want to listen to you anymore. 172 00:13:03,247 --> 00:13:04,830 Here, here. I can show you. 173 00:13:04,915 --> 00:13:07,874 - No, no, no, I said no. - My book said that... 174 00:13:08,084 --> 00:13:12,420 - No, no, I don't want to know. - Please listen to me! 175 00:13:12,504 --> 00:13:15,256 He wants to say "07" Mrs. Ba. He is stupid. 176 00:13:15,465 --> 00:13:17,491 - Oh, you just arrived. - I've just arrived. 177 00:13:17,509 --> 00:13:20,092 All this time, he's never given youa winning number. 178 00:13:20,111 --> 00:13:22,361 Go ahead and play Mrs. Ba. I'm right this time. 179 00:13:22,446 --> 00:13:24,463 Play 2,500 USD this time to get the house back. 180 00:13:25,031 --> 00:13:27,557 If you play, I'll take only 25 USD for my delivery fee. 181 00:13:29,227 --> 00:13:32,770 Free of charge for this delivery. If you win, it's your honor. 182 00:13:34,840 --> 00:13:37,900 Rom is unlucky, Let me help you to place your bet. 183 00:13:37,984 --> 00:13:41,044 I'm lucky. Did you remember that I helped you to win the lottery? 184 00:13:41,128 --> 00:13:42,128 Don't listen to him! 185 00:13:42,212 --> 00:13:45,631 - Come on Mrs. Ba! Let's bet on it. - Have faith in me! 186 00:13:45,715 --> 00:13:48,241 If you win, you'll get your home's documents back. 187 00:13:48,495 --> 00:13:50,020 Don't listen to him! 188 00:13:51,295 --> 00:13:53,796 Now that the whole apartment is on loan,play it all Mrs. Ba. 189 00:13:53,880 --> 00:13:57,466 Don't listen to him! -- Let's play "so de" Mrs. Ba. 190 00:14:04,431 --> 00:14:06,506 WORLD IN YOUR POCKET 191 00:14:23,071 --> 00:14:27,132 DEBT AGREEMENT 192 00:14:28,885 --> 00:14:31,886 I confirm that I get a loan of 2,500 USD and my total debt is 170,000 USD. 193 00:14:31,950 --> 00:14:35,001 No more fighting! Here, this is... 194 00:14:36,085 --> 00:14:38,128 - Yes. - Not yours. Get out! 195 00:14:38,212 --> 00:14:39,312 Get out! 196 00:14:39,396 --> 00:14:42,106 Now bet 2,500 USD for me, and the extra is yours. 197 00:14:42,190 --> 00:14:43,715 Thanks Mrs. Ba... 198 00:14:46,878 --> 00:14:49,953 - Hey! - Oh god! What are you doing? 199 00:15:29,472 --> 00:15:33,015 Mrs. Vui... Mrs. Vui, place these bets for me! 200 00:15:33,725 --> 00:15:35,100 Mrs. Vui... 201 00:15:35,268 --> 00:15:39,229 Oh, it's her that you are visiting. You are looking for Mrs. Vui. 202 00:15:39,647 --> 00:15:40,813 I have some bad news for you. 203 00:15:40,823 --> 00:15:43,823 Mrs. Vui kept all her bets and lost a lot of money, so she left the city. 204 00:15:43,833 --> 00:15:46,334 It's late already Mrs. Vui! 205 00:15:47,445 --> 00:15:49,228 What are you doing? 206 00:15:49,446 --> 00:15:52,022 It's only me that know where to place the bets now. 207 00:15:56,994 --> 00:15:59,003 Now you have to take me there. 208 00:16:25,643 --> 00:16:27,727 Why do you have a big scar? 209 00:16:28,938 --> 00:16:30,254 From fighting. 210 00:16:32,524 --> 00:16:34,574 Because you were too cocky, right? 211 00:16:35,693 --> 00:16:38,752 I was delivering the numbers in another turf, was de woning eng yunter 212 00:16:38,871 --> 00:16:40,905 and they thought I was taking their territory. 213 00:16:40,923 --> 00:16:43,439 Then they started to beat me up, 214 00:16:43,450 --> 00:16:45,525 and called me son of a bitch. 215 00:16:45,994 --> 00:16:47,552 You are. 216 00:16:51,123 --> 00:16:53,131 You used to live around here? 217 00:16:55,251 --> 00:16:57,301 Do you see that empty lot? 218 00:16:57,370 --> 00:17:00,946 Ten years ago, my whole family was evicted. 219 00:17:01,215 --> 00:17:03,257 There were a lot of fighting and chaos everywhere. 220 00:17:04,718 --> 00:17:06,718 My parents then took me here 221 00:17:07,887 --> 00:17:10,680 and I've been waiting for them ever since. 222 00:17:11,640 --> 00:17:14,725 If I were you, I would make a lot of money, 223 00:17:15,643 --> 00:17:17,561 and look for them. 224 00:17:18,729 --> 00:17:21,314 But I'm lucky my parents are gone. No worries. 225 00:17:23,733 --> 00:17:25,817 I don't have time for this drawing shit. 226 00:17:25,985 --> 00:17:28,019 Let's go, we are late! 227 00:17:28,738 --> 00:17:30,112 Hurry! 228 00:17:36,786 --> 00:17:38,311 Hey, hey, hey...! 229 00:17:39,080 --> 00:17:41,146 We will travel on... that? 230 00:17:41,165 --> 00:17:43,364 How did you think we were supposed to cross the river? 231 00:17:46,703 --> 00:17:48,295 - Are you coming or not? - No! 232 00:17:48,379 --> 00:17:50,079 Then give me that paper! 233 00:17:51,298 --> 00:17:53,891 - No, I won't! - Then let's go right now! 234 00:17:53,909 --> 00:17:55,300 Then move it closer, over here. 235 00:17:55,385 --> 00:17:56,777 - Jump! - Jump where? 236 00:17:56,861 --> 00:17:59,412 - Right here! - Keep it slow! 237 00:18:19,947 --> 00:18:22,740 - Keep that paper safe. - I know, I know. 238 00:18:24,109 --> 00:18:26,176 You'd better give it to me, you might lose it. 239 00:18:26,261 --> 00:18:27,802 - No way! - Give it to me! 240 00:18:27,887 --> 00:18:31,396 No! You keep rowing! 241 00:18:31,999 --> 00:18:33,557 You keep it safe! 242 00:18:41,185 --> 00:18:44,478 - Are we close? - Coming soon, in front of you. 243 00:18:45,895 --> 00:18:48,920 - I don't see it! - You don't know Mrs. Ghi's house. 244 00:18:49,695 --> 00:18:51,086 Hurry up! 245 00:18:51,185 --> 00:18:52,568 Go to hell! 246 00:18:55,485 --> 00:18:58,568 Hold on! Hold on! 247 00:18:59,537 --> 00:19:01,537 Phuc! 248 00:19:03,741 --> 00:19:05,074 Hey! 249 00:19:05,993 --> 00:19:08,577 Phuc! Where are you taking me? 250 00:19:09,746 --> 00:19:13,840 Phuc! Help me! 251 00:19:14,458 --> 00:19:16,958 Mrs. Ghi. Mrs. Ghi! 252 00:19:17,027 --> 00:19:19,027 - Where are you going, Phuc? - Mrs. Ghi! 253 00:19:19,546 --> 00:19:22,089 Mrs. Ba bets on number "07" for 2,500 USD. 254 00:19:22,173 --> 00:19:23,415 - Phuc, help me! - Who's that? 255 00:19:23,499 --> 00:19:25,750 Just a kid from the block, don't mind him! 256 00:19:26,468 --> 00:19:30,262 Hurry up! We have another place to go to. 257 00:19:30,346 --> 00:19:32,556 - Don't mind him! - Get out! 258 00:19:34,975 --> 00:19:36,309 Mrs. Ghi, don't worry about him. 259 00:19:37,728 --> 00:19:40,229 - Drag him up! - Let him stay down there. 260 00:19:40,313 --> 00:19:43,231 - Look, he doesn't know how to swim. - Don't worry about him. 261 00:19:43,316 --> 00:19:45,525 If he dies, I have to take the responsibility? 262 00:19:50,697 --> 00:19:52,030 Get up! 263 00:19:52,949 --> 00:19:55,491 - Just lie down here. - Hey, hey, hey! 264 00:19:55,576 --> 00:19:57,201 Wait, wait, wait for me! 265 00:20:00,163 --> 00:20:04,040 - He pushed me down into the river. - Stop it! 266 00:20:04,458 --> 00:20:06,626 - It's mine! - Get out! 267 00:20:06,710 --> 00:20:07,793 - Hey boys! - It's mine! 268 00:20:07,878 --> 00:20:09,670 - No, it's mine! - I said enough! 269 00:20:10,238 --> 00:20:11,571 Hey you! 270 00:20:11,589 --> 00:20:13,606 - It's mine. - It's ok! 271 00:20:13,691 --> 00:20:14,891 - Who does it belong to? - It belongs to me. 272 00:20:14,975 --> 00:20:16,550 No, it's mine! 273 00:20:16,568 --> 00:20:19,151 - Give it to me. - It's mine, Mrs. Ghi! 274 00:20:19,221 --> 00:20:20,804 It's mine. Give it to me, Mrs. 275 00:20:21,973 --> 00:20:24,031 I told you, you don't hit him 276 00:20:26,894 --> 00:20:28,236 Get out! 277 00:20:29,896 --> 00:20:31,263 Get out! 278 00:20:32,732 --> 00:20:34,115 Hold up! 279 00:20:35,734 --> 00:20:37,493 You're such a bully! 280 00:20:39,012 --> 00:20:40,571 - It's mine. - No, it's mine! Get out! 281 00:20:40,572 --> 00:20:42,655 - It's mine. - No, it's mine! Get out! 282 00:20:43,324 --> 00:20:45,325 - Hey! it's mine. - Stop! This belongs to me! 283 00:20:46,035 --> 00:20:48,602 - Thank you, ma'am. - Hey, what the hell? 284 00:20:48,620 --> 00:20:51,388 - I gave you the numbers first. - Just suck it up. 285 00:20:51,956 --> 00:20:54,165 - Go, man! - Hey, pony tail. 286 00:20:54,583 --> 00:20:55,958 Here! 287 00:20:56,377 --> 00:20:57,976 Hurry up, man! 288 00:20:58,045 --> 00:20:59,644 What is this? 289 00:20:59,704 --> 00:21:01,288 What do you want, 2,500 USD? 290 00:21:02,006 --> 00:21:05,216 Now, quickly, take this to the bookie. Time is running out! 291 00:21:05,301 --> 00:21:06,968 'If you're late and if someone wins, 292 00:21:07,052 --> 00:21:09,637 I'm going to bite my tongue. Get out of here! 293 00:21:10,255 --> 00:21:11,805 Come down, man. 294 00:21:11,889 --> 00:21:15,892 Lottery results! 295 00:21:15,976 --> 00:21:17,493 Hey, lottery boy! Sell me five lottery tickets! 296 00:21:17,577 --> 00:21:19,152 Wait, wait! 297 00:21:20,063 --> 00:21:22,080 Stop kid! He went this way, go get him! 298 00:21:22,165 --> 00:21:24,181 - Police! - Freeze! 299 00:21:26,068 --> 00:21:30,070 Damn it! Police is here! 300 00:21:31,239 --> 00:21:33,114 - Stop! - Police! 301 00:21:34,083 --> 00:21:35,583 - Police! - Freeze! 302 00:21:35,609 --> 00:21:38,652 Stop! Stop! Stop! 303 00:21:42,623 --> 00:21:44,682 Lottery results! 304 00:21:45,542 --> 00:21:48,618 - Lottery results! - Give it to me! 305 00:22:00,096 --> 00:22:01,438 Sneaky! 306 00:22:12,065 --> 00:22:14,149 Lottery results here! 307 00:22:15,901 --> 00:22:21,613 Here! here! here! 308 00:22:23,074 --> 00:22:26,617 Lottery results here! 309 00:22:42,298 --> 00:22:43,715 What is all this hollering? 310 00:22:44,675 --> 00:22:48,761 Mrs. Ba, Mrs. Ba! 311 00:22:50,622 --> 00:22:55,125 - Mrs. Ba, Mrs. Ba! - Get her down. 312 00:22:55,209 --> 00:22:57,051 Mr. Khac! He tried to lure Mrs. Ba to gamble. 313 00:22:57,135 --> 00:22:58,977 He put Mrs. Ba in harm's way. 314 00:23:00,897 --> 00:23:04,024 Check if the gate downstairs is closed! 315 00:23:05,442 --> 00:23:07,193 Mrs. Ba! 316 00:23:08,612 --> 00:23:10,320 Mr. Khac! He ran away! 317 00:23:10,738 --> 00:23:12,756 - Mr. Khac! - Mrs. Ba... 318 00:23:57,350 --> 00:23:58,650 Hey! 319 00:23:59,269 --> 00:24:02,862 Put that down! You can't eat that! 320 00:24:07,526 --> 00:24:08,909 Take it! 321 00:24:16,684 --> 00:24:18,033 Get in. 322 00:24:18,118 --> 00:24:20,744 Many people gamble "so de" 323 00:24:21,412 --> 00:24:24,372 They lose, then commit suicide because of gambling. 324 00:24:24,456 --> 00:24:27,015 A lot of them, I'm telling you. 325 00:24:28,585 --> 00:24:31,144 I heard Phuc say that you are looking for your parents. 326 00:24:37,717 --> 00:24:39,735 It's really bad, huh? Here, take this. 327 00:24:42,555 --> 00:24:45,648 Take this pill! It will ease the pain. 328 00:24:47,017 --> 00:24:48,100 Try to Swallow it! 329 00:24:52,772 --> 00:24:55,731 Ok. I will help you find your parents. 330 00:25:02,154 --> 00:25:05,281 Okay, here goes. I'll be frank with you. 331 00:25:05,699 --> 00:25:08,617 'If you want to find your parents, it would take a lot of money. 332 00:25:09,285 --> 00:25:11,036 If you have the money, then I have my part. 333 00:25:11,120 --> 00:25:14,247 Go find more people who want to play (gamble). Is is clear? 334 00:25:23,464 --> 00:25:25,881 Never cease, never stop, Never back down 335 00:25:25,966 --> 00:25:27,550 Stomp your feet steadily On the ground! 336 00:25:27,634 --> 00:25:29,801 I'm dashing like an arrowSoaked in sweat 337 00:25:29,886 --> 00:25:32,395 Darkness or storm Can never hold my breath 338 00:25:32,530 --> 00:25:34,530 Simply because I have no turning back 339 00:25:34,615 --> 00:25:36,907 Smeary distant past Thave no time to wash 340 00:25:36,992 --> 00:25:39,017 Sorrow fills every single breath 341 00:25:39,085 --> 00:25:41,594 And the future is the only urge Keeps my head above water 342 00:26:00,078 --> 00:26:04,587 Go, Vietnam! 343 00:26:07,000 --> 00:26:11,067 Go, Vietnam! 344 00:26:11,595 --> 00:26:15,097 Your words now had become the glory success 345 00:26:15,182 --> 00:26:17,683 Thirty years of fighting For the unified country 346 00:26:18,176 --> 00:26:21,269 Thirty years of Democratic Republic Revolution had finally paid off 347 00:26:21,270 --> 00:26:23,128 Thirty years of Democratic Republic Revolution had finally paid off 348 00:26:23,196 --> 00:26:28,773 Vietnam, Ho Chi Minh 349 00:26:36,008 --> 00:26:40,567 - Let's go! - Vietnam! 350 00:27:16,099 --> 00:27:17,457 Mr. Khac! 351 00:27:18,977 --> 00:27:22,437 I went to clean the toilet for you. 352 00:27:40,620 --> 00:27:43,638 Mr. Khac! Mr. Khac! 353 00:28:00,261 --> 00:28:02,846 25, 25. 354 00:28:24,782 --> 00:28:27,992 Mr. Khac, on the street, I saw many lucky flags. 355 00:28:28,076 --> 00:28:29,660 - And you? - Bet on it, Mr. Khac. 356 00:28:29,744 --> 00:28:31,261 Why don't you take care of your child? 357 00:28:31,345 --> 00:28:34,138 Every day gambling all the way 358 00:28:34,223 --> 00:28:36,390 and lose all the money we've got. 359 00:29:22,747 --> 00:29:24,838 Your little boy is very cute. 360 00:29:26,208 --> 00:29:28,208 What if something happened to him? 361 00:29:28,293 --> 00:29:29,892 Let go of my child! 362 00:29:36,133 --> 00:29:37,658 Now, listen here Mr. Tu! 363 00:29:38,426 --> 00:29:41,803 If the next time you don't have enough money for us, 364 00:29:42,722 --> 00:29:46,515 I will burn all this coal for you. 365 00:30:29,219 --> 00:30:31,720 The total is... 120 USD altogether. 366 00:30:38,143 --> 00:30:39,393 This is all I have. 367 00:30:40,812 --> 00:30:42,687 I'll pay the rest tomorrow. 368 00:30:48,109 --> 00:30:50,110 Last time I lost, 1 paid up, right? 369 00:30:50,194 --> 00:30:53,613 Now, let me see how much you have on you. 370 00:31:00,536 --> 00:31:02,037 That's all I have. 371 00:31:03,998 --> 00:31:05,957 What do you see? 372 00:31:06,041 --> 00:31:07,625 'It says: "You play with no debt" 373 00:31:16,800 --> 00:31:19,593 Tomorrow, pay me the rest. 374 00:31:20,011 --> 00:31:21,886 But if you don't 375 00:31:22,555 --> 00:31:25,223 then it won't be as simple as a fist punishment. 376 00:31:25,307 --> 00:31:28,058 You hear me? Fuck off! 377 00:31:30,728 --> 00:31:33,104 His illness is minor. It's just some stomachache. 378 00:31:33,772 --> 00:31:36,607 I'll prescribe pills to take for a few days. 379 00:31:42,530 --> 00:31:43,988 How is my son's condition? 380 00:31:44,073 --> 00:31:46,657 His cancer is now very serious. 381 00:31:46,742 --> 00:31:48,467 It worsens everyday. 382 00:31:59,544 --> 00:32:02,136 Here. Go ahead and drink it. 383 00:32:11,012 --> 00:32:12,779 Well! Auntie. 384 00:32:13,347 --> 00:32:17,357 Why is your son at the hospital? 385 00:32:18,476 --> 00:32:21,511 He has a recurring fever. Go ahead, drink it. 386 00:32:25,983 --> 00:32:28,025 Put the whole candy in your mouth. 387 00:32:33,497 --> 00:32:34,889 Here. 388 00:32:34,907 --> 00:32:37,466 Mr. Khac... Is he going to bet on his numbers soon? 389 00:32:37,784 --> 00:32:39,868 - Not yet. - Why? 390 00:32:42,538 --> 00:32:43,771 He... 391 00:32:44,540 --> 00:32:47,583 He tells me to look for... 392 00:32:48,752 --> 00:32:53,880 the grave hole or... the tomb of his wife and daughter. 393 00:32:53,964 --> 00:32:55,214 Why don't you look for it? 394 00:32:55,882 --> 00:32:57,407 I'm afraid of ghosts. 395 00:32:58,376 --> 00:32:59,927 If a ghost sees you, 396 00:33:00,011 --> 00:33:02,228 it would turn its head and run away immediately. 397 00:33:02,346 --> 00:33:04,880 - Really? - Because ghosts never scare kids away. 398 00:33:06,850 --> 00:33:08,166 Understood. 399 00:36:24,848 --> 00:36:26,181 Mrs. Tu 400 00:38:04,306 --> 00:38:05,631 Mrs. Ba 401 00:38:06,641 --> 00:38:08,434 It's very cold tonight 402 00:38:08,852 --> 00:38:11,061 In such strong wind and rain, 403 00:38:11,729 --> 00:38:16,190 our neighbors and I gather to ask you.... 404 00:38:17,609 --> 00:38:22,112 for numbers so we can all win. 405 00:38:23,364 --> 00:38:24,864 So be it, Mrs. Ba. 406 00:38:30,036 --> 00:38:36,165 Mrs. Ba, please give us winning numbers. 407 00:39:31,379 --> 00:39:33,946 Oh my God! That's right! That's right Mr. Khắc! 408 00:39:35,966 --> 00:39:37,975 - My headaches... - What's wrong? 409 00:39:42,596 --> 00:39:43,930 Oh Mr. Khac 410 00:39:44,848 --> 00:39:47,725 Mrs. Ba, please bless us! 411 00:39:52,396 --> 00:39:56,690 - I hear a creaking sound. - Creaking sound... 412 00:39:56,775 --> 00:39:59,193 It's 25. 413 00:39:59,277 --> 00:40:02,445 Oh, Mrs. Ba. Bless us, Mrs. Ba. 414 00:40:13,122 --> 00:40:16,157 There's a sound... Number 96. 415 00:40:20,378 --> 00:40:24,380 Rom! How dare you? 416 00:40:24,465 --> 00:40:29,468 Motherf... Why are you always coming here to make troubles? 417 00:40:29,536 --> 00:40:31,611 - Why did you fake a ghost? - Please stop. 418 00:40:31,696 --> 00:40:33,796 - I just move it back from the graveyard. - I'll kill you. 419 00:40:33,881 --> 00:40:35,255 Stop! 420 00:40:36,224 --> 00:40:39,560 Tell the others this is just a prank. 421 00:40:41,421 --> 00:40:42,937 What did you say? 422 00:40:43,022 --> 00:40:45,148 I'm back from your wife and daughter's graves. 423 00:40:45,816 --> 00:40:49,318 - So? - The date of death was the third of July. 424 00:40:50,236 --> 00:40:53,738 Then... allow me to play 37, will you? 425 00:41:01,412 --> 00:41:03,538 37. 426 00:41:17,968 --> 00:41:20,635 Where are you running? You're always running. 427 00:41:21,053 --> 00:41:22,804 Do you know a fact 428 00:41:22,888 --> 00:41:27,099 that your debt is increasing by twenty percent a day? 429 00:41:28,268 --> 00:41:32,896 If you don't pay me back, I'll give you this hammer. 430 00:41:32,980 --> 00:41:34,480 - Understand? - I do. 431 00:41:56,416 --> 00:42:00,477 Lottery results here! 432 00:42:02,797 --> 00:42:04,305 Let me go 433 00:42:05,674 --> 00:42:08,384 You've won, Mr. Khac! 434 00:42:09,302 --> 00:42:11,428 I've won. This is for you. 435 00:42:12,346 --> 00:42:14,639 And this also. Congratulations! 436 00:42:14,640 --> 00:42:16,415 And this also. Congratulations! 437 00:43:20,236 --> 00:43:22,253 Are you listening to me? 438 00:43:22,321 --> 00:43:24,363 What are you looking at? 439 00:43:29,035 --> 00:43:31,060 I found your parents. 440 00:43:32,330 --> 00:43:34,371 Later, I'll give you their phone number. 441 00:43:38,293 --> 00:43:39,676 Sit down. 442 00:43:46,049 --> 00:43:49,051 If you'd like something to eat in the future 443 00:43:49,135 --> 00:43:53,346 run over here, I'll cook for you. 444 00:44:06,066 --> 00:44:08,150 Sad like a full glass of alcohol 445 00:44:08,234 --> 00:44:09,359 Drink! 446 00:44:09,444 --> 00:44:11,403 With no one to drink it 447 00:44:11,487 --> 00:44:12,862 Drink! 448 00:44:12,947 --> 00:44:15,539 Sad like an empty glass 449 00:44:16,158 --> 00:44:19,167 With no alcohol to get drunk 450 00:44:21,037 --> 00:44:23,538 Sad like a single day 451 00:44:24,206 --> 00:44:26,665 When we have no chance to meet 452 00:44:27,334 --> 00:44:29,793 Sad when we meet 453 00:44:31,504 --> 00:44:33,838 We have no stories to share 454 00:44:38,051 --> 00:44:41,553 We're about to step the utmost sadness 455 00:44:41,637 --> 00:44:44,180 'Cause life is built Out of a mountain of sorrow 456 00:44:45,098 --> 00:44:48,350 How long 'Is this small love going to last? 457 00:44:48,435 --> 00:44:52,354 It's bitterness That will kill this love 458 00:46:12,630 --> 00:46:14,672 The Dogs! The Dogs are coming!!! 459 00:46:15,340 --> 00:46:18,467 Hey fellows. Dogs are coming. 460 00:46:19,636 --> 00:46:20,994 No negotiation. 461 00:46:21,262 --> 00:46:23,096 What do you want? 462 00:46:23,164 --> 00:46:25,206 For ten years, compensation has been in your mouth. 463 00:46:25,390 --> 00:46:27,166 Not a dime that you can show. 464 00:46:27,184 --> 00:46:29,243 - That's right! - No need for compensation. 465 00:46:29,327 --> 00:46:31,887 Get lost. Or I'll shovel you to death. 466 00:46:31,971 --> 00:46:34,981 My apartment is eighty four square meters. Your measurement is eighty square meters. 467 00:46:35,065 --> 00:46:38,108 You make money on our heads. How could you propose a compensation? 468 00:46:38,526 --> 00:46:40,027 It's been more than ten years. 469 00:46:41,195 --> 00:46:42,779 We are also tired. 470 00:46:43,239 --> 00:46:44,814 This is our plan. 471 00:46:45,282 --> 00:46:48,951 We increase the compensation valueby thirty percent. 472 00:46:50,370 --> 00:46:51,969 Thirty percent? 473 00:46:52,288 --> 00:46:56,082 And adjust the housing area measurement according to your letters of complaint. 474 00:46:56,166 --> 00:46:57,625 When will this be carried out? 475 00:46:58,043 --> 00:46:59,334 Today! 476 00:47:00,003 --> 00:47:02,670 Look. Tomorrow at five or six in the afternoon. 477 00:47:02,755 --> 00:47:04,522 We need to arrange everything. 478 00:47:04,606 --> 00:47:06,732 Then we meet everyone again tomorrow. 479 00:47:07,200 --> 00:47:09,268 Keep your word. 480 00:47:09,269 --> 00:47:10,293 Keep your word. 481 00:47:10,378 --> 00:47:14,046 Be sure of what you said. 482 00:47:21,020 --> 00:47:22,320 Hey Rom! 483 00:47:22,938 --> 00:47:24,288 Yes? 484 00:47:25,857 --> 00:47:28,359 Oh my God! Why do you get up so late? 485 00:47:28,427 --> 00:47:29,985 You have new numbers? 486 00:47:30,069 --> 00:47:32,637 Now, you are a very important person. 487 00:47:32,822 --> 00:47:35,865 People really believe in you. Do you have the numbers? 488 00:47:36,783 --> 00:47:37,908 Let me think. 489 00:47:38,326 --> 00:47:41,161 - Mr. Khac! - Oh, who's that? 490 00:47:46,385 --> 00:47:50,468 - Who's down there? - Let me have the same bet with you. 491 00:47:50,785 --> 00:47:52,869 You would like to be? 492 00:47:54,538 --> 00:47:58,332 OK. Fine. Let me figure it out. 493 00:48:06,506 --> 00:48:09,066 When I looked at my watch by accident,I saw forty one. 494 00:48:10,176 --> 00:48:12,735 - Were you happy yesterday? - Yes, I was. 495 00:48:13,245 --> 00:48:15,321 Happy is happiness. And happiness is forty four. 496 00:48:15,405 --> 00:48:17,739 Must take my house back this time. 497 00:48:18,308 --> 00:48:19,683 You demon. 498 00:48:26,606 --> 00:48:27,606 Damn you! 499 00:49:01,719 --> 00:49:03,928 Look, the number is 41. 500 00:49:04,012 --> 00:49:07,014 Really? Look Mr. Khac, my dice says it too. 501 00:49:07,098 --> 00:49:08,640 What a coincidence. 502 00:49:08,725 --> 00:49:09,975 Time is running out. 503 00:49:10,059 --> 00:49:13,394 - Where did he go all this time? - Rom? Where is Rom? 504 00:49:14,313 --> 00:49:16,605 Mr. Khac! Do you want to play? Let me place your bets. 505 00:49:16,690 --> 00:49:17,731 You liar! 506 00:49:17,816 --> 00:49:19,483 You get out of here! 507 00:49:19,567 --> 00:49:21,359 Get out! We don't need you. 508 00:49:21,777 --> 00:49:23,569 Time is running out. 509 00:49:23,654 --> 00:49:26,689 Mr. Khac... Let him place the bets for us. 510 00:49:26,773 --> 00:49:28,865 - It's late, it's three something already.- But... 511 00:49:28,950 --> 00:49:30,783 - It's late. - Ok, I'm going to go now. 512 00:49:30,826 --> 00:49:32,368 - Hey! - Wait! 513 00:49:47,395 --> 00:49:49,486 Hurry up! Hurry up, Mrs. Ghi! 514 00:49:50,285 --> 00:49:52,077 What is all this noise? 515 00:49:52,162 --> 00:49:53,370 Can you play the number 41? 516 00:49:53,454 --> 00:49:55,830 - Hurry up... - Time is up. 517 00:49:55,915 --> 00:49:59,667 All apartments are betting together. 518 00:49:59,751 --> 00:50:01,068 Look at it! 519 00:50:02,987 --> 00:50:04,296 Hurry up! 520 00:50:05,615 --> 00:50:07,991 - Hurry up! Faster! - Hold on! 521 00:50:07,992 --> 00:50:09,541 - Hurry up! Faster! - Hold on! 522 00:50:09,610 --> 00:50:11,009 Hurry up... 523 00:50:12,579 --> 00:50:15,664 - Give it to me! - Go! Go! Run quickly! 524 00:50:17,374 --> 00:50:20,167 There is no signal, how can we hear? 525 00:50:24,088 --> 00:50:26,631 Boss... 526 00:50:27,299 --> 00:50:30,343 Boss! 527 00:50:36,515 --> 00:50:39,183 Boss... 528 00:50:42,604 --> 00:50:44,396 Boss! 529 00:50:45,565 --> 00:50:48,124 Boss! 530 00:50:49,694 --> 00:50:53,720 This is the Southern lottery radio program. 531 00:50:54,380 --> 00:50:56,506 - There is no signal! - Here! 532 00:50:58,617 --> 00:51:02,136 We would like to start it. 533 00:51:04,706 --> 00:51:09,298 The winning numbers for the 1,500 USD jackpot 534 00:51:10,460 --> 00:51:12,985 are the numbers 5, 3, 7. 535 00:51:14,422 --> 00:51:16,965 - 4... - Four, four. 536 00:51:17,049 --> 00:51:19,425 One, one? 537 00:51:21,244 --> 00:51:23,303 - ...1. - One. It's number 41! 538 00:51:23,304 --> 00:51:25,337 - One. - It's number 11! 539 00:51:26,849 --> 00:51:32,394 We won! We won! 540 00:51:32,479 --> 00:51:36,481 We have a lot of money now. I will open a tailor shop for you. 541 00:51:38,150 --> 00:51:40,234 Jackpot! 542 00:51:41,695 --> 00:51:44,404 - We won! - Everyone, everyone. 543 00:51:44,489 --> 00:51:45,906 I didn't make it. I didn't make it 544 00:51:45,990 --> 00:51:47,574 - What? - That result doesn't count. 545 00:51:47,658 --> 00:51:50,451 - What did you say? - You bastard cheater! 546 00:51:54,372 --> 00:51:55,747 Stop! 547 00:51:58,167 --> 00:51:59,558 You... 548 00:52:29,651 --> 00:52:31,777 - Open the door! - You got the money, son? 549 00:52:33,696 --> 00:52:36,740 - Give me the money! - Who are you people?! 550 00:52:36,824 --> 00:52:39,867 - Go away! - Give me the money! 551 00:52:39,952 --> 00:52:43,245 - Climb over there! - What the hell are you doing? 552 00:52:43,329 --> 00:52:48,541 Phúc!!! Don't open the door!!! 553 00:52:51,711 --> 00:52:54,671 Damn it! You've harmed us for so long. 554 00:52:54,756 --> 00:52:57,257 - You must pay it back to us today. - I have no money. 555 00:52:57,341 --> 00:52:59,759 I'm poor. Just like you. 556 00:52:59,843 --> 00:53:01,218 - Find it! - Don't! 557 00:53:02,537 --> 00:53:06,798 Hey, boy! Don't run away. 558 00:53:06,883 --> 00:53:08,608 - Please, stop! - Don't you dare to run? 559 00:53:08,692 --> 00:53:10,985 - I beg you, don't take my things. - Go away! 560 00:53:12,103 --> 00:53:14,313 You're trying to escape? 561 00:53:43,755 --> 00:53:46,305 Damn you! 562 00:53:46,966 --> 00:53:51,844 Go to hell! 563 00:55:00,819 --> 00:55:02,127 Rom... 564 00:55:02,195 --> 00:55:03,779 Where the hell were you this afternoon? 565 00:55:03,863 --> 00:55:05,947 What? You don't even know and you say that? 566 00:55:06,032 --> 00:55:08,116 It's all because of this piece of shit. 567 00:55:08,200 --> 00:55:11,726 He took "so de" from me, so you guys were late for betting. 568 00:55:13,888 --> 00:55:15,271 What? 569 00:55:15,440 --> 00:55:18,516 Take him! And her, too. 570 00:55:19,409 --> 00:55:22,136 Find another number for us, you hear me? 571 00:55:26,257 --> 00:55:27,557 Quickly. 572 00:55:37,933 --> 00:55:40,184 Allo? It's Ròm Mrs. Ghi gave me your contact, 573 00:55:40,185 --> 00:55:43,896 because maybe you can help me find my parents 574 00:55:45,565 --> 00:55:47,482 How much is the ticket? 575 00:55:50,694 --> 00:55:52,152 Why is it so expensive? 576 00:55:58,075 --> 00:55:59,425 I'll go 577 00:55:59,993 --> 00:56:01,326 Well... 578 00:56:01,995 --> 00:56:04,288 So tomorrow, I'll send you the money. 579 00:56:06,207 --> 00:56:07,499 Alright. 580 00:56:08,667 --> 00:56:09,967 That's it. 581 00:56:27,600 --> 00:56:30,309 This watch is too old. 582 00:56:30,627 --> 00:56:33,187 I can only pay you this much. 583 00:56:33,271 --> 00:56:34,654 Otherwise, 584 00:56:36,274 --> 00:56:37,824 I offer you a loan. 585 00:56:39,193 --> 00:56:41,402 You will return it in the evening. 586 00:56:41,820 --> 00:56:43,203 This evening... 587 00:56:44,072 --> 00:56:46,948 you go to the apartment building and light it up for me. 588 00:56:50,369 --> 00:56:52,185 This money is yours. 589 00:56:52,454 --> 00:56:54,470 I give it to you. 590 00:56:54,739 --> 00:56:57,290 So be it. Take your time. 591 00:56:57,349 --> 00:56:58,683 I gotta feed my rooster. 592 00:57:00,752 --> 00:57:02,261 Please forgive me! 593 00:57:02,879 --> 00:57:05,130 Forgive you? 594 00:57:05,214 --> 00:57:09,342 You beg me when you owed me money and then you ran. 595 00:57:30,485 --> 00:57:31,810 Hey! 596 00:57:32,529 --> 00:57:34,596 - What are you doing? - Drinking water. 597 00:57:35,114 --> 00:57:37,657 - I didn't let you. - Return to your place. 598 00:57:40,327 --> 00:57:43,387 What are doing, dog? I'm gonna bash your head. 599 00:57:43,855 --> 00:57:45,855 - Picture of your mom? - So what? 600 00:57:45,915 --> 00:57:47,481 Return to your place. 601 00:57:47,499 --> 00:57:49,383 - Nice drawing. - Quick. 602 00:57:53,254 --> 00:57:54,587 Quick. 603 00:57:55,548 --> 00:57:56,715 You think you're good? 604 00:57:57,883 --> 00:57:59,550 I'll bash your head. 605 00:58:38,792 --> 00:58:41,794 If I win tomorrow, I'll go find my parents. 606 00:58:42,712 --> 00:58:45,238 - I won't fight you anymore. - Thank you! 607 00:58:48,909 --> 00:58:50,917 Why do you draw your mom so much? 608 00:58:50,986 --> 00:58:52,494 To remember her. 609 00:59:00,811 --> 00:59:02,385 What's wrong? 610 00:59:07,858 --> 00:59:09,358 Where are you going? 611 00:59:09,776 --> 00:59:11,835 - What's going on? - Just a blackout 612 00:59:14,697 --> 00:59:16,764 You go to Tu's place. 613 00:59:17,074 --> 00:59:19,634 Tonight's the last night of their lives. 614 00:59:29,209 --> 00:59:30,743 You're so dead. 615 00:59:55,731 --> 00:59:58,941 - Kill him! - Let him go! 616 01:00:53,304 --> 01:00:56,396 Fire! 617 01:01:22,304 --> 01:01:24,679 - Bin! - Daddy. 618 01:01:34,397 --> 01:01:36,564 - Sign the papers, old man. - No, I won't. 619 01:01:42,237 --> 01:01:45,113 Run, Rom! The apartmentis on fire, Rom! Run! 620 01:03:02,846 --> 01:03:04,388 - Where is my money? - What money? 621 01:03:05,806 --> 01:03:07,599 - Let go of me! - Where is my money? 622 01:03:07,683 --> 01:03:10,142 - I don't know. - I asked where is my money? 623 01:03:11,153 --> 01:03:12,669 Are you crazy? 624 01:03:12,688 --> 01:03:14,771 I reminded you that Mrs. Ghi was here.Not just me. 625 01:03:14,856 --> 01:03:16,381 What did you say? 626 01:03:17,399 --> 01:03:20,651 She didn't steal my money. Return my money. 627 01:03:20,736 --> 01:03:22,569 I didn't keep it. Release me. 628 01:03:59,268 --> 01:04:02,019 Next story. 629 01:04:02,103 --> 01:04:06,189 A heavy fire occurred in an old buildingin Ho Chi Minh City today. 630 01:04:06,273 --> 01:04:09,192 Causing over 10 deaths and injuring dozens. 631 01:04:09,276 --> 01:04:12,861 The suspect is a young male aged from fifteen to seventeen. 632 01:04:12,946 --> 01:04:17,282 This accident is under investigation. 633 01:04:17,366 --> 01:04:20,701 We will keep you updated with later news. 634 01:06:29,434 --> 01:06:30,659 93. 635 01:06:34,230 --> 01:06:35,447 93 636 01:06:36,315 --> 01:06:39,192 DEBT AGREEMENT 637 01:06:50,160 --> 01:06:51,743 Put in all in. 638 01:06:52,162 --> 01:06:53,662 Hand it to him. 639 01:06:54,831 --> 01:06:56,206 Here's another 25 USD to bet. 640 01:06:56,874 --> 01:06:58,174 Alright. 641 01:07:14,806 --> 01:07:16,064 Go. 642 01:07:47,095 --> 01:07:49,680 Cool! Now you're a player. 643 01:07:53,985 --> 01:07:55,994 The whole building is bidding after your numbers? 644 01:07:56,062 --> 01:07:58,103 - So? - Cool! 645 01:08:05,785 --> 01:08:09,287 (Two fishing boats of Vietnam catch seafood) 646 01:08:09,413 --> 01:08:13,040 (...about 7 knots from Hoang Sa archipelago) 647 01:08:13,124 --> 01:08:15,166 (two Vietnamese fishing vessels) 648 01:08:15,251 --> 01:08:18,836 (had been wrecked by two Chinese seascape ships on May 25th...) 649 01:08:26,760 --> 01:08:29,470 (this is a serious affair...) 650 01:08:29,938 --> 01:08:32,514 "Because time will never stop" 651 01:08:32,599 --> 01:08:34,599 "And the rain will always fall" 652 01:08:34,684 --> 01:08:36,734 "I'm sprinting for life... 653 01:08:39,755 --> 01:08:41,772 "You can never stop me" 654 01:08:41,856 --> 01:08:44,733 "I'm the puma on this race" 655 01:08:44,817 --> 01:08:46,868 "Until when I top the play" 656 01:08:47,085 --> 01:08:49,160 If I had money, I would go to dance school. 657 01:08:49,879 --> 01:08:51,462 I'd become a dancer. 658 01:08:52,631 --> 01:08:54,382 You? A dancer? 659 01:08:55,550 --> 01:08:58,601 When I'll meet my parents, I'll ask them to take me to a crawing class. 660 01:08:58,720 --> 01:09:00,311 I draw beautifully. 661 01:09:00,480 --> 01:09:06,190 You draw beautifully? You can't draw your parents. 662 01:09:06,259 --> 01:09:09,436 Because time will never stop 663 01:09:09,520 --> 01:09:11,271 And the rain will always fall 664 01:09:11,355 --> 01:09:16,057 I'm sprinting for life Until when I see the sunshine 665 01:09:19,195 --> 01:09:21,713 - No need to run. - Just run. 666 01:09:23,824 --> 01:09:26,533 Here we are. Wait here. I'll go in. 667 01:09:27,702 --> 01:09:29,752 - Huh? - Hand it to me. 668 01:09:30,371 --> 01:09:31,904 Be quick. 669 01:09:40,629 --> 01:09:43,189 Son of a bitch! You're cheating! 670 01:11:06,326 --> 01:11:07,910 Son of a bitch! 671 01:11:08,578 --> 01:11:09,894 Damn! 672 01:11:17,168 --> 01:11:18,743 Hand it to me. 673 01:11:54,950 --> 01:11:56,700 Give it to me! 674 01:12:54,833 --> 01:12:56,400 Return it to me. 49121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.