All language subtitles for Riders.of.Justic-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,000 --> 00:00:54,280 Goedenavond. 2 00:00:54,440 --> 00:00:57,200 Mijn nicht zou willen een fiets als kerstcadeau. 3 00:01:06,360 --> 00:01:11,320 Het is leuk, maar ik kan het niet zoals rood. Heb je het in het blauw? 4 00:01:12,600 --> 00:01:16,400 - Zal ik er een bestellen? - Mag ik er geen hebben? 5 00:01:16,560 --> 00:01:19,320 Niets in dit leven wordt getoond. 6 00:01:19,480 --> 00:01:24,160 Het duurt lang tot Kerstmis. Misschien krijg je er een. Misschien niet. 7 00:01:25,600 --> 00:01:29,040 - Ik denk dat ik het krijg. - Als God het wil. 8 00:01:30,840 --> 00:01:32,640 We zullen wel zien. 9 00:02:28,760 --> 00:02:32,080 (de auto start niet) 10 00:02:34,920 --> 00:02:38,240 (telefoon zoemt) 11 00:02:38,400 --> 00:02:40,640 Het is papa. 12 00:02:44,480 --> 00:02:49,440 - Hoi schat. Is alles goed? - Oke. Is Mathilde gereden? 13 00:02:49,600 --> 00:02:53,400 Nee. Haar fiets is gestolen op het station dus ik rijd haar. 14 00:02:53,560 --> 00:02:56,960 - Maar nu start de auto niet. - Voor de hel. 15 00:02:57,120 --> 00:03:01,040 - Moet ik even later bellen? - Ze mist nog steeds het eerste uur. 16 00:03:01,200 --> 00:03:05,880 - Wat gebeurt er? - Ze vroegen me om te blijven. 17 00:03:07,080 --> 00:03:09,640 Hoelang? 18 00:03:10,960 --> 00:03:12,360 Drie maanden. 19 00:03:27,960 --> 00:03:30,440 Komt hij niet naar huis? 20 00:03:32,880 --> 00:03:34,880 Nee. 21 00:03:35,040 --> 00:03:36,520 Bereiken. 22 00:03:36,680 --> 00:03:41,880 Dan hebben we hem niet nodig buiten in de schuur zitten en staren. 23 00:03:46,680 --> 00:03:50,840 Kwam. We gaan naar de trein. Leg de telefoon weg. 24 00:03:51,000 --> 00:03:54,080 Kwam. We hebben een peuterdag. 25 00:03:57,760 --> 00:04:00,240 Het algoritme kwam ondubbelzinnig tot de conclusie: 26 00:04:00,400 --> 00:04:04,600 - de laagste inkomensgroep reed Kia, Fiat en Hyundai. 27 00:04:04,760 --> 00:04:09,120 De middeninkomensgroep liep grotere Toyota, Ford en Volvo, - 28 00:04:09,280 --> 00:04:14,800 - terwijl de topgroep overwegend koos Mercedes, Tesla en Audi. 29 00:04:14,960 --> 00:04:18,560 - En hoe deed het dat? Ja. Otto, ik houd je hier tegen. 30 00:04:18,720 --> 00:04:23,560 Hoe lang hebben u en uw team gebruikt op dit algoritme? 31 00:04:25,760 --> 00:04:27,920 Uha. Het is moeilijk te zeggen. 32 00:04:28,080 --> 00:04:30,600 - 46 weken. - Er is veel gebeurd in de avonduren. 33 00:04:30,760 --> 00:04:33,680 Een jaar en vier miljoen op een algoritme dat laat zien, - 34 00:04:33,840 --> 00:04:36,640 - dat de armen Kia rijden, en de rijke Mercedes? 35 00:04:36,800 --> 00:04:40,680 Het interessante is dat het algoritme zelf gevonden en samengesteld - 36 00:04:40,840 --> 00:04:44,840 - 82.504 kentekenbewijzen met belastingaangiften in 46 gemeenten - 37 00:04:45,000 --> 00:04:48,160 - vormen de statistische basis. 38 00:04:48,320 --> 00:04:51,240 Zijn er verbindingen, dat is interessant voor ons? 39 00:04:51,400 --> 00:04:55,120 Ja, ja, maar dat is niet het doel. Je moet groter denken. 40 00:04:55,280 --> 00:04:58,760 Dit algoritme zal, als we genoeg rekenkracht krijgen, - 41 00:04:58,920 --> 00:05:00,880 - gebeurtenissen kunnen voorspellen. 42 00:05:01,040 --> 00:05:04,200 Kunt u dat uitleggen? Evenementen zoals? 43 00:05:04,360 --> 00:05:08,160 Alle evenementen zijn een product van een reeks eerdere gebeurtenissen. 44 00:05:08,320 --> 00:05:12,960 We hebben vaak onvoldoende gegevens en categoriseert het als toeval. 45 00:05:13,120 --> 00:05:16,560 Maar het is niet. Als een dronken automobilist rijdt verkeerd in een sneeuwstorm, - 46 00:05:16,720 --> 00:05:22,120 - we noemen het geen toeval, zoals we gegevens hebben om te concluderen. 47 00:05:22,280 --> 00:05:26,960 Maar stel je die eens voor ontdekte de fout voordat het gebeurde. 48 00:05:27,120 --> 00:05:29,320 Wat is macrodactylia? 49 00:05:30,800 --> 00:05:35,880 Dat betekent klompvoet. De zus van mijn vader in Horsens lijdt eraan. 50 00:05:36,040 --> 00:05:40,560 Het algoritme heeft verbanden onderzocht tussen klompvoet en gehoor? 51 00:05:40,720 --> 00:05:44,240 - Het is een van mijn grote rages. - Laat me praten. 52 00:05:44,400 --> 00:05:51,440 Hier behaalde het algoritme 41.534 patiëntendossiers van 1912 tot 2020. 53 00:05:51,600 --> 00:05:54,520 De vroegste vondst was ... 54 00:05:54,680 --> 00:05:59,000 Was er een verband tussen zijn klonterige voet en slecht gehoor? 55 00:05:59,160 --> 00:06:03,240 Koppeling? Nee. Nee helemaal niet. 56 00:07:04,920 --> 00:07:08,080 - Ik denk dat het leuk was. - Het was toen leuk. 57 00:07:08,240 --> 00:07:11,640 Wil je hier niet gaan zitten? Er is een enkele ruimte. 58 00:07:11,800 --> 00:07:14,000 Nee, het is niet nodig. Het gaat goed met mij. 59 00:07:14,160 --> 00:07:18,080 Nee, eindelijk. ik moet om de benen te strekken zodat het ... 60 00:07:21,880 --> 00:07:24,680 - Dank je. - Graag gedaan. 61 00:07:53,000 --> 00:07:56,080 (paniekademhaling) 62 00:08:03,400 --> 00:08:06,560 (schreeuwend en huilend op de achtergrond) 63 00:08:17,560 --> 00:08:20,160 Moeder? 64 00:08:23,840 --> 00:08:25,600 Moeder? 65 00:08:48,760 --> 00:08:51,240 Goed gedaan, jongens. 66 00:08:51,400 --> 00:08:55,720 We ontmoeten elkaar in de tent voor debriefing op 05. 67 00:10:25,280 --> 00:10:28,080 De politie maakt studeert nog. 68 00:10:28,240 --> 00:10:31,840 Al het treinverkeer op de lijn is ingesteld. 69 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 De politie sloot het uit dat er terrorisme was, - 70 00:10:35,160 --> 00:10:38,560 - en op dit moment is er geen indicatie dat dat het allesbehalve een ongeluk is. 71 00:10:38,720 --> 00:10:40,880 Het ongeval gebeurde om 15.31, - 72 00:10:41,040 --> 00:10:45,400 - als onderdeel van een geparkeerde goederentrein kwam in botsing met de S-trein. 73 00:10:45,560 --> 00:10:50,320 Er is voornamelijk schade aan de trein rechterkant voorin drie rijtuigen. 74 00:10:50,480 --> 00:10:53,880 Het dodental is nu opgelopen tot 11, en het is bevestigd, - 75 00:10:54,040 --> 00:10:58,760 - dat de rocker Johan "Ørnen" Ulrichsen en zijn advocaat zijn dood. 76 00:10:58,920 --> 00:11:03,000 De adelaar moest getuigen tegen zijn ouden broeders in de Riders of Justice, - 77 00:11:03,160 --> 00:11:06,080 - onder hen de voorzitter van de groep, Kurt "Tandem" Olesen. 78 00:11:06,240 --> 00:11:11,560 De zaak waarin hij zou getuigen, is de moordzaak uit Kaalundsgade, - 79 00:11:11,720 --> 00:11:15,240 - waar vier Turkse mannen werd geliquideerd. 80 00:11:17,040 --> 00:11:20,040 (mompelt) 81 00:11:48,240 --> 00:11:50,280 Gaan we nu naar huis? 82 00:11:52,080 --> 00:11:56,280 Ik weet het niet. Nog niet, denk ik. 83 00:11:56,440 --> 00:12:00,920 We hebben het over vier fasen. Shock fasen, zoals je nu bent. Reactiefase ... 84 00:12:01,080 --> 00:12:05,320 - Ik wil mijn vrouw zien. - Ik raad het ten zeerste af. 85 00:12:05,480 --> 00:12:07,960 Ik wil haar zien. 86 00:12:11,200 --> 00:12:15,720 - Je hebt het volste recht om ... - Ik wil mijn vrouw zien. 87 00:13:09,800 --> 00:13:14,320 Ik heb te maken gehad met kansberekening voor 26 jaar, - 88 00:13:14,480 --> 00:13:20,120 - en er wordt teveel naar binnen gewezen richting dat het geen ongeluk is. 89 00:13:20,960 --> 00:13:22,240 Leuk vinden? 90 00:13:22,400 --> 00:13:26,680 De kans op een lijkschouwer in een moordzaak in verband met een rocker - 91 00:13:26,840 --> 00:13:31,240 - en zijn advocaat wordt vermoord bij een treinongeluk voordat hij moet getuigen, - 92 00:13:31,400 --> 00:13:34,680 Is volgens mijn berekeningen ... Wat zegt het? 93 00:13:34,840 --> 00:13:39,480 1: 234.287.121. 94 00:13:39,640 --> 00:13:42,280 Een te groot aantal voor, dat het kan worden genegeerd. 95 00:13:42,440 --> 00:13:45,680 Het is buitengewoon jammer, maar niets suggereert, - 96 00:13:45,840 --> 00:13:48,600 - dat het iets anders is een ongeval beëindigen. 97 00:13:48,760 --> 00:13:51,200 De cijfers liegen nooit. 98 00:13:51,360 --> 00:13:54,480 Het zou iemand nodig hebben van de Riders of Justice wist, - 99 00:13:54,640 --> 00:13:58,600 - in welke wagen en waar in de coupé de Adelaar zat. 100 00:13:58,760 --> 00:14:00,960 Het slaat nergens op. 101 00:14:01,120 --> 00:14:05,200 Het is jouw taak. Ik zeg het maar, dat is een te groot aantal. 102 00:14:05,360 --> 00:14:09,200 Daar zijn we heel dankbaar voor. Daar zullen we waarschijnlijk naar moeten kijken. 103 00:14:09,360 --> 00:14:11,920 We bedanken u voor vandaag. 104 00:14:12,080 --> 00:14:17,840 Het probleem is dat ik er een extreem zag verdachte man stap uit de trein, - 105 00:14:18,000 --> 00:14:22,720 - net voordat het ongeluk gebeurde. 106 00:14:22,880 --> 00:14:26,440 Ja? Wat was er verdacht aan hem? 107 00:14:26,600 --> 00:14:30,400 Hij ging aan boord met een Joe andamp; de Broodje sap en een heerlijk sapje, - 108 00:14:30,560 --> 00:14:33,640 - maar hij at maar een klein hapje en dronk het sap helemaal niet. 109 00:14:33,800 --> 00:14:40,040 Plots staat hij op, gooit de hele sandwich en het sap eruit - 110 00:14:40,200 --> 00:14:43,320 - en stapt uit de trein. 111 00:14:43,480 --> 00:14:46,040 Oke. Ja. 112 00:14:46,200 --> 00:14:48,720 En Joe en amp; het sap - sandwich kost 58 kr. 113 00:14:48,880 --> 00:14:53,200 65, als het met extra vulling is, en een groot sap kost 54. 114 00:14:53,360 --> 00:14:58,840 Niemand gooit voor 119 kr. Sap en sandwich op die manier. 115 00:14:59,000 --> 00:15:01,920 - We kijken ernaar. - Bedankt voor je hulp. 116 00:15:24,280 --> 00:15:26,720 (SMS-geluid) 117 00:15:47,120 --> 00:15:50,920 - Ik kom zo binnen, lieverd. - Het is ok. Ik wil naar school gaan. 118 00:15:51,080 --> 00:15:56,200 Ik denk niet dat je dat zou moeten doen. als jij Als we eruit willen, kunnen we samen een reis maken. 119 00:15:56,360 --> 00:15:59,040 Ik wil naar school gaan. 120 00:16:00,640 --> 00:16:03,160 Ben je gestopt met rennen? 121 00:16:03,320 --> 00:16:07,400 - Nee. - Wanneer was de laatste keer dat je rende? 122 00:16:07,560 --> 00:16:09,320 Ik weet het niet. 123 00:16:09,480 --> 00:16:13,880 Dan ren je niet de drie keer per week hebben we afgesproken. 124 00:16:14,040 --> 00:16:18,680 - Het is voor je eigen bestwil. - Je bent zo stom. 125 00:16:18,840 --> 00:16:22,360 Mathilde! Zal ik je dan niet rijden? 126 00:16:36,040 --> 00:16:40,960 Het was geen ongeluk, maar een moord, maar ik kan niets bewijzen. 127 00:16:41,120 --> 00:16:44,440 Als je ons in Fitness kunt hacken Werelden servers, er is een mogelijkheid. 128 00:16:44,600 --> 00:16:48,880 - Fitnesswereld? De fitnessketen? - Nee, de steenhouwerij, Lennart. 129 00:16:49,040 --> 00:16:54,080 - Spreek vriendelijk, anders help ik niet. Excuseer. Maar zou je dat kunnen? 130 00:16:54,240 --> 00:16:56,680 Een blind kind kan dat met de voeten. 131 00:16:56,840 --> 00:17:01,160 Ik heb de servers van Fitness World gehackt heel vaak. 132 00:17:01,320 --> 00:17:03,760 Heb je de servers van Fitness World gehackt? 133 00:17:03,920 --> 00:17:08,119 - Zodat Emmenthaler naar Pilates kan gaan. - Beoefent Emmenthaler pilates? 134 00:17:08,280 --> 00:17:12,480 Ej. Kijk hoe weinig u weet over uw team. 135 00:17:12,640 --> 00:17:16,839 Emmenthaler heeft rugklachten gehad voor drie jaar. Het is absoluut ongelofelijk! 136 00:17:17,000 --> 00:17:21,040 - Wat denk je dat je daar kunt vinden? - De Arend. 137 00:17:22,960 --> 00:17:26,040 De adelaar trainde elke dag. Hij was methodisch. 138 00:17:26,200 --> 00:17:29,640 Kunnen we bewijzen dat hij het gebruikte dezelfde loopband, - 139 00:17:29,800 --> 00:17:32,400 - hij heeft waarschijnlijk gekozen telkens dezelfde treinstoel, - 140 00:17:32,560 --> 00:17:35,880 - en dan zouden ze het hebben geweten waar hij zat. 141 00:17:36,040 --> 00:17:38,320 - Oke. - Bedankt, Lennart. 142 00:17:38,480 --> 00:17:42,400 Ik moet hoe dan ook zijn vernieuwd met crossfit-kaart. 143 00:17:43,440 --> 00:17:49,040 Als er wonderen gebeuren, schrijven we ze toe vaak een goddelijk karakter. 144 00:17:49,200 --> 00:17:53,280 Omgekeerd, als de bliksem inslaat, wanneer de tragedie een realiteit is, - 145 00:17:53,440 --> 00:17:56,880 - dan hebben we het moeilijk om een ​​afzender op te zetten, - 146 00:17:57,040 --> 00:17:59,840 - en daarom noemen we het voor toevalligheden. 147 00:18:00,000 --> 00:18:05,040 Hoe kan een barmhartige God een aandeel hebben in zo'n wrede tragedie - 148 00:18:05,200 --> 00:18:09,760 - zoals degene die je geliefde moeder verscheurde en vrouw, Emma, ​​van jou? 149 00:18:09,920 --> 00:18:13,880 Maar als alles toeval is, is het dan niet duidelijk te voelen, - 150 00:18:14,040 --> 00:18:16,440 - dat alles er niet toe doet? 151 00:18:16,600 --> 00:18:19,400 Waar gaan we dan heen met al ons verdriet, - 152 00:18:19,560 --> 00:18:23,040 - al onze woede, al onze angst en eenzaamheid? 153 00:18:32,600 --> 00:18:34,760 (de deur gaat) 154 00:18:44,680 --> 00:18:47,600 - Dus wat, lieverd? - Ik kan niet slapen. 155 00:18:47,760 --> 00:18:51,760 Probeer nu gewoon uw ogen te sluiten en tel af vanaf 500, toch? 156 00:18:54,040 --> 00:18:58,120 - Waarom denk je dat moeder stierf? - Het heeft geen zin om erover te praten. 157 00:18:58,280 --> 00:19:01,440 - Denk je gewoon dat het willekeurig was? - Ja. Kwam. Ik ga naar binnen. 158 00:19:01,600 --> 00:19:05,160 - Wat als het niet per ongeluk was? - Wat zou het anders moeten zijn? 159 00:19:05,320 --> 00:19:07,160 Ik weet het niet. 160 00:19:09,320 --> 00:19:11,120 - God? - Hou op. 161 00:19:11,280 --> 00:19:14,080 De priester greep de helft niet vast van zijn eigen onzin. 162 00:19:14,240 --> 00:19:18,320 Zo. Nu probeer je het gewoon om je ogen te sluiten en te slapen, schat. 163 00:19:20,120 --> 00:19:25,000 - Opa geloofde toen in God. - Ja. Hij was ook niet te slim. 164 00:19:27,080 --> 00:19:31,200 Heb je dat toen niet gedaan, toen je klein was? 165 00:19:31,360 --> 00:19:35,160 Ik geloofde ook in de kerstman, maar als je groot wordt, - 166 00:19:35,320 --> 00:19:39,200 - men moet onderscheid kunnen maken tussen realiteit en fantasie. 167 00:19:41,320 --> 00:19:46,240 De priester was er zeker van dat God dat had gedaan een reden waarom moeder zou sterven. 168 00:19:46,400 --> 00:19:51,000 Hoor hoe gek het klinkt. Het is zoiets, zeggen krankzinnige mensen. 169 00:19:52,680 --> 00:19:54,760 Pardon. 170 00:19:58,280 --> 00:20:01,840 Het is gewoon, omdat ik haar zo erg mis. 171 00:20:03,320 --> 00:20:07,600 Ik kan er niet aan denken, dat ze helemaal alleen is. 172 00:20:12,200 --> 00:20:14,600 Ik begrijp dat. 173 00:20:16,080 --> 00:20:18,920 Maar ze is niet de enige. 174 00:20:19,080 --> 00:20:22,720 Ze is nu niets. Ze is weg. 175 00:20:26,360 --> 00:20:29,120 - Het is zo oneerlijk. - Ja. 176 00:20:33,200 --> 00:20:36,640 Als mensen sterven, dan zijn ze voor altijd weg, schat. 177 00:20:36,800 --> 00:20:41,880 En dat kun je net zo goed nu leren. Want tenzij je zelf vroeg sterft, - 178 00:20:42,040 --> 00:20:44,720 - je zult de meeste plaatsen van degenen van wie je houdt, in het graf. 179 00:20:44,880 --> 00:20:47,960 Als je elke keer moet jezelf kwellen met valse hoop - 180 00:20:48,120 --> 00:20:52,640 - over zielen en engelen in de hemel, dan word je gek in je hoofd. 181 00:20:52,800 --> 00:20:54,240 Doet niet? 182 00:20:58,120 --> 00:20:59,840 Zo. 183 00:21:02,160 --> 00:21:08,040 Probeer nu die ogen te sluiten en slaap. Tel af vanaf 500, belasting. Het helpt. 184 00:21:21,400 --> 00:21:24,600 (een auto nadert) 185 00:21:44,440 --> 00:21:46,880 - Ja? - Markus Hansen? 186 00:21:48,840 --> 00:21:53,560 Goedenavond. Mijn naam is Otto Hoffmann, en dat is Lennart. 187 00:21:53,720 --> 00:21:57,760 Ik zat in dezelfde trein als je vrouw en dochter. 188 00:22:00,200 --> 00:22:03,400 Gaat het met je dochter? 189 00:22:03,560 --> 00:22:06,640 - Hoe heb je mijn adres gevonden? - Het was niet moeilijk. 190 00:22:06,800 --> 00:22:09,520 Ik zei dat we eerst moesten bellen. 191 00:22:09,680 --> 00:22:14,320 Het is gewoon omdat ik naast stond van je vrouw en dochter in de trein. 192 00:22:15,400 --> 00:22:17,840 Wat wil je? 193 00:22:18,000 --> 00:22:22,280 Ik denk dat je het recht hebt om het te weten dat het geen ongeluk was. 194 00:22:24,600 --> 00:22:28,160 Ben je bekend met wie de rocker is Johan "Ørnen" Ulrichsen is? 195 00:22:31,960 --> 00:22:34,880 - Mag ik ...? - Alsjeblieft. 196 00:22:35,040 --> 00:22:39,640 - Gewoon ... Ik breng ze gewoon hierheen. - Het was verder iets van een schuur. 197 00:22:40,880 --> 00:22:44,960 Het is onevenredig groot in relatie tot het hoofdgebouw. 198 00:22:45,120 --> 00:22:50,240 - Weet je in welk jaar het is gebouwd? - Wat? Nee. Wat is dat allemaal? 199 00:22:50,400 --> 00:22:53,480 Er zijn statuscertificaten van de dokter van de adelaar. 200 00:22:53,640 --> 00:22:58,240 Zijn dagboeken, strafblad, bankgegevens, - 201 00:22:58,400 --> 00:23:02,040 - telefoongidsen en sms-correspondentie. 202 00:23:03,000 --> 00:23:07,200 - Waar haal je het vandaan? - Lennart is goed in het vinden van dingen. 203 00:23:07,360 --> 00:23:11,680 Ja. En het is niet illegaal. Of het is illegaal, maar niet veel. 204 00:23:11,840 --> 00:23:16,000 Het is dezelfde straf als om een ​​steiger te bouwen zonder toestemming. 205 00:23:16,160 --> 00:23:17,720 Waarom zeg je dat het was geen ongeluk? 206 00:23:17,880 --> 00:23:20,720 Het controlemateriaal toont, - 207 00:23:20,880 --> 00:23:23,800 - dat hij niet alleen een gewoon persoon was, maar leed aan OCS, - 208 00:23:23,960 --> 00:23:26,280 - wat zijn medicijnkaart bevestigt. 209 00:23:26,440 --> 00:23:29,880 Hij kreeg citalopram en diazepam, gegeven aan OCS-patiënten. 210 00:23:30,040 --> 00:23:35,640 Verder staat er op zijn strafblad zes gevallen van handboeien in treinen. 211 00:23:35,800 --> 00:23:37,760 Eind november van dit jaar, - 212 00:23:37,920 --> 00:23:40,840 - waar hij een gepensioneerde schopt landschapsarchitect in het gezicht, - 213 00:23:41,000 --> 00:23:43,760 - toen deze weigerde om hem zijn plaats te geven. 214 00:23:43,920 --> 00:23:48,400 We hebben de statistische afwijking. We weten dat de Ruiters van Justitie wisten: 215 00:23:48,560 --> 00:23:53,800 - dat de Adelaar, vanwege zijn OCS, zat altijd in tweede rijtuig, rij twee. 216 00:23:53,960 --> 00:23:57,320 En dan hebben we hem hier. 217 00:23:57,480 --> 00:23:59,200 - Wie is hij? - We weten het nog niet. 218 00:23:59,360 --> 00:24:04,000 Hij haastte zich naar waar je bent familie stond op, net voor het ongeval. 219 00:24:04,160 --> 00:24:07,440 - Ik denk dat er velen waren die dat wel deden. - Ja. 220 00:24:07,600 --> 00:24:10,880 Maar hij gooide hier een hele boterham en een volledig sap eruit. 221 00:24:11,040 --> 00:24:15,920 De avond ervoor was het dezelfde man op Østerport Station om 22.14, - 222 00:24:16,080 --> 00:24:22,040 - waar er vrije doorgang voor was goederenwagons die later de trein raakten. 223 00:24:26,480 --> 00:24:30,800 - Heb je dit aan de politie verteld? - We kunnen ze dit niet laten zien. 224 00:24:30,960 --> 00:24:35,040 Maar we zijn drie bij de politie geweest keer. Ze zijn volkomen onverschillig. 225 00:24:35,200 --> 00:24:39,480 Ze denken gewoon we zijn enkele begaafde charlatans. 226 00:24:39,640 --> 00:24:43,160 Maar hij is hier de sleutel. We gaan gewoon zoek uit wie hij is. 227 00:24:43,320 --> 00:24:45,840 We zijn ermee bezig, maar het is niet gemakkelijk. 228 00:24:46,000 --> 00:24:50,480 We hebben gewelddadige meningsverschillen met onze gezichtsherkenningsexpert. 229 00:24:50,640 --> 00:24:56,080 Zijn er verschillen, Kunt u hem oplossen en hem hier proberen te vinden? 230 00:24:56,240 --> 00:25:00,040 We zullen Emmenthaler moeten halen met. We hebben hem nodig. 231 00:25:00,200 --> 00:25:03,880 Nooit in mijn leven! Het was een gave schuur, vind je niet? 232 00:25:04,040 --> 00:25:07,000 Zo'n hadden we in Horsens. 233 00:25:07,160 --> 00:25:12,040 - Weet je zeker dat je hier terug wilt gaan? - Ja. Er is echt heel veel ruimte. 234 00:25:24,040 --> 00:25:26,560 Steen. Er is daar een rots. Pas op. 235 00:25:30,720 --> 00:25:35,120 De shockfase is individueel. Enkele wensen zorg, contact en gesprek. 236 00:25:35,280 --> 00:25:38,640 Anderen willen gewoon alleen zijn. Beide zijn perfect in orde. 237 00:25:38,800 --> 00:25:43,120 Wij bieden u cognitieve therapie, individueel of samen. 238 00:25:43,280 --> 00:25:46,960 Bedankt. Ik zeg tegen, als het nodig wordt. 239 00:25:47,120 --> 00:25:52,760 We kunnen een kinder- en een volwassen psycholoog die u bezoekt. 240 00:25:52,920 --> 00:25:55,600 - Echt een goed idee. - Ik wil dat niet. 241 00:25:55,760 --> 00:25:59,120 - Waarom niet? - Vaak ben je niet jezelf ... 242 00:25:59,280 --> 00:26:05,200 We proberen ons leven terug te krijgen, dus we zouden geen mensen moeten laten rennen. Kwam. 243 00:26:17,760 --> 00:26:21,400 Ja, het is weer papa. Nu is het kwart over, Mathilde. 244 00:26:21,560 --> 00:26:26,200 Als u niet binnen vijf minuten belt, dan rijd ik weg en ga naar je op zoek. 245 00:26:34,720 --> 00:26:39,840 - Buster en Gustav waren vervelend. - Ze hebben nog nooit met me gepraat. 246 00:26:40,000 --> 00:26:44,600 Mathilde! Het is half elf. Waarom neem je de telefoon niet op? 247 00:26:45,640 --> 00:26:49,800 Excuseer. We zijn naar de bioscoop geweest. - Je moet me zoiets vertellen! 248 00:26:49,960 --> 00:26:54,880 - Je mag niet om half elf weg zijn. - Mam en ik waren het om elf uur eens. 249 00:26:55,040 --> 00:26:59,760 - Rijd met je mee naar huis. Ind. - Je hoeft je stem niet te verheffen. 250 00:27:01,080 --> 00:27:03,440 - Wat zei je? - Ik zal waarschijnlijk rijden. 251 00:27:03,600 --> 00:27:08,440 Maar de toon richting Mathilde is misschien niet wat ze nodig heeft. 252 00:27:09,680 --> 00:27:13,560 Wat ben je verdomme aan het doen, man? Je bent ziek van je hoofd! 253 00:27:15,640 --> 00:27:18,200 (de bromfiets start) 254 00:27:32,040 --> 00:27:34,440 Schat, doe de deur open. - Nee! 255 00:27:34,600 --> 00:27:39,280 Je kunt het verdomme gewoon in trappen je verdomde gewelddadige psychopaat! 256 00:27:41,000 --> 00:27:45,400 Mathilde, dat was niet mijn mening om zo hard te slaan. 257 00:27:45,560 --> 00:27:48,480 Ik had niet moeten slaan. 258 00:27:52,200 --> 00:27:54,120 Wie was hij? 259 00:27:56,360 --> 00:27:57,760 Ben je aan het daten? 260 00:27:57,920 --> 00:28:00,960 Ik weet het niet, verdomme toen je hem net sloeg! 261 00:28:01,120 --> 00:28:03,720 Ja, het was ook ... 262 00:28:03,880 --> 00:28:05,680 Ik wist niet dat hij je vriendin was. 263 00:28:05,840 --> 00:28:08,600 Je weet niets. Je hebt geen hier geweest. Je weet niets over mij. 264 00:28:08,760 --> 00:28:11,480 Je kent me helemaal niet! 265 00:28:13,880 --> 00:28:16,160 Wil je niet goed openen? 266 00:28:16,320 --> 00:28:18,680 Ik ben naar bed gegaan. 267 00:28:20,280 --> 00:28:22,440 Oke. 268 00:28:22,600 --> 00:28:27,120 Welterusten. Tot morgen, toch? 269 00:29:02,080 --> 00:29:04,440 - Wat wil je? - Het zijn Otto en Lennart. 270 00:29:04,600 --> 00:29:06,640 Ik kan dat zien. Ga weg. 271 00:29:06,800 --> 00:29:11,480 Kom op, Emmenthaler. Wij hebben nodig voor jou. We zijn een moordzaak aan het ontrafelen. 272 00:29:13,200 --> 00:29:15,640 We eten pizza bij ons. 273 00:29:32,240 --> 00:29:36,400 Ik heb hem. Aharon Nahas Shadid, 38 jaar oud. 274 00:29:36,560 --> 00:29:42,000 Werkt als klinisch tandtechnicus. Nazlet al - Seman al - Kebli 21, - 275 00:29:42,160 --> 00:29:45,840 - Nazlet el - Semman, al - Haram, Caïro, Egypte. 276 00:29:46,920 --> 00:29:48,160 - Dan is hij het niet. - Ja. 277 00:29:48,320 --> 00:29:51,880 Hij is de enige match meer dan 99,12% op de biometrische markers. 278 00:29:52,040 --> 00:29:54,840 Blijf bij de wedstrijd op Deense adressen. 279 00:29:55,000 --> 00:30:00,160 Heb je gevolgd? Er is niks nossefucking wedstrijd in Pisdanmark. 280 00:30:00,320 --> 00:30:03,480 Wat is het hoogste match op een in Denemarken? 281 00:30:03,640 --> 00:30:08,720 Ik heb daar niet naar gekeken. Er bestaat niet meer dan de limiet van 99,12%. 282 00:30:08,880 --> 00:30:13,120 Nee, maar ik denk dat het nu een is bijvoorbeeld de limiet verlaagd - 283 00:30:13,280 --> 00:30:15,400 - bijvoorbeeld 95%? 284 00:30:15,560 --> 00:30:18,920 We kunnen dat doen, maar het slaat nergens op. 285 00:30:19,080 --> 00:30:23,200 Wanneer u zich moet kwalificeren voor de Olympische Spelen bij hoogspringen is er een vereiste ... 286 00:30:23,360 --> 00:30:26,120 Verdomme, als ik het wil horen de Olympische geschiedenis voor de derde keer! 287 00:30:26,280 --> 00:30:29,520 Dat hebben we begrepen maar nu vragen we je om het te veranderen, - 288 00:30:29,680 --> 00:30:33,480 - dus we vinden niet alleen mensen in Zuid-Amerika en Afrika. 289 00:30:33,640 --> 00:30:36,160 Ik denk gewoon we stoppen hier verdomme. 290 00:30:36,320 --> 00:30:39,400 Ik vind mezelf niet in die poesjeslul. Pak de pizza en verlaat het appartement. 291 00:30:39,560 --> 00:30:44,600 - Je hebt het opgegeten, dik varken. - Dus. Zo. Ontspan jullie allebei. 292 00:30:44,760 --> 00:30:47,760 Emmenthaler, probeer eens te luisteren. 293 00:30:47,920 --> 00:30:53,760 De twee bewakingsbeelden die we hebben, is genomen vanuit hoge hoeken, - 294 00:30:53,920 --> 00:30:59,000 - dus elke wedstrijd zal hoe dan ook zijn bezwaard met enige onzekerheid, toch? 295 00:30:59,160 --> 00:31:02,440 Ja. We hebben niet genoeg biometrische gegevens voor een 100% match. 296 00:31:02,600 --> 00:31:08,560 Nee, dus nu vragen we je om het ons te laten zien wat heb je in Denemarken gevonden, niet? 297 00:31:08,720 --> 00:31:12,320 Oké, maar het geeft gewoon geen betekenis. 298 00:31:17,400 --> 00:31:23,040 Er is er dan een op 95,84%. Moeten we hem zien? Alstublieft? 299 00:31:32,880 --> 00:31:35,800 Hij is het. Het is hem verdomme. 300 00:31:37,440 --> 00:31:40,520 Ik kan hem herkennen vanuit de trein. 301 00:31:40,680 --> 00:31:44,240 Palle Olesen. Probeer daar maar eens te kijken. 302 00:31:48,160 --> 00:31:49,760 Neuken. 303 00:31:57,840 --> 00:32:00,480 Goedemorgen schat. Heb je honger? 304 00:32:00,640 --> 00:32:04,240 - Ik heb eieren en roggebrood gekocht. - Ik eet geen eieren. 305 00:32:04,400 --> 00:32:06,840 Besteed er minder tijd aan om lege blikjes op te slaan, - 306 00:32:07,000 --> 00:32:09,440 - en leeg de asbak. Het is walgelijk. 307 00:32:09,600 --> 00:32:12,640 Wat moet ik doen om het weer goed te maken? 308 00:32:12,800 --> 00:32:15,920 Zal ik hem bellen? Praten met zijn ouders en sorry zeggen? 309 00:32:16,080 --> 00:32:19,440 Hij zei dat hij viel omdat hij niet in wraak gelooft. 310 00:32:19,600 --> 00:32:24,280 Hij had je kunnen aanmelden de politie. Je gaf hem een ​​blauw oog. 311 00:32:24,440 --> 00:32:26,880 Wat als ik dat doe spaghetti vleessaus? 312 00:32:27,040 --> 00:32:30,000 Dan kunnen we hier eten, en dan kan ik sorry zeggen. 313 00:32:30,160 --> 00:32:32,240 Spaghetti Vleessaus? Denk je dat we drie jaar oud zijn? 314 00:32:32,400 --> 00:32:35,800 Afhalen dus. Zeg gewoon wat je wilt. 315 00:32:35,960 --> 00:32:39,960 Kom op, Mathilde. Ik doe het zo goed als ik kan. 316 00:32:42,600 --> 00:32:44,960 Ik zal het hem waarschijnlijk vragen. 317 00:32:54,960 --> 00:32:58,040 Daar heb je de schuur, Emmenthaler. 318 00:33:04,840 --> 00:33:06,920 - Hoi. - Hoi. 319 00:33:07,080 --> 00:33:09,320 Het is Emmenthaler. 320 00:33:11,000 --> 00:33:14,280 Weet je wie hij is? 321 00:33:14,440 --> 00:33:19,760 Iedereen heeft er naar uitgekeken om de schuur te zien, dus zullen we daar niet heen gaan en spreken? 322 00:33:21,200 --> 00:33:23,800 Zijn naam is Palle Olesen. 323 00:33:23,960 --> 00:33:29,880 Hij is een opgeleide elektrotechnisch ingenieur gespecialiseerd in treincomponenten. 324 00:33:30,040 --> 00:33:34,520 En hij was het die eerder uitstapte het ongeval en opgehangen door de goederenwagens? 325 00:33:34,680 --> 00:33:37,120 Het wordt beter. Hij is een broer - 326 00:33:37,280 --> 00:33:42,200 - aan Kurt "Tandem" Olesen, die is President van de Riders of Justice. 327 00:33:49,320 --> 00:33:53,840 Tegen Hem, de Adelaar, moest getuigen. - Alsjeblieft, hou je mond. Hij weet dat heel goed. 328 00:33:55,680 --> 00:33:58,800 Het zijn dus gewoon broers. 329 00:34:01,320 --> 00:34:04,120 Iedereen is het erover eens dat we onderweg zijn naar een psychopathische rocker, toch? 330 00:34:04,280 --> 00:34:09,320 Nee. Hij is een elektromechanicus gespecialiseerd in treincomponenten. 331 00:34:09,480 --> 00:34:12,520 "Bezit van drugs, geweld, grof geweld, - 332 00:34:12,679 --> 00:34:15,880 Diefstal, medeplichtigheid aan doodslag, illegaal wapenbezit, - 333 00:34:16,040 --> 00:34:19,280 Paardendiefstal, bezit van drugs, wapenbezit ... " 334 00:34:19,440 --> 00:34:24,159 Dan is hij een elektromechanicus, bewegen in een ontstoken omgeving. 335 00:34:24,320 --> 00:34:27,880 - En die een paard heeft gestolen. - Die ooit een paard heeft gestolen. 336 00:34:28,040 --> 00:34:31,639 - Het maakt hem nog steeds geen rocker. - Nu praten we met hem. 337 00:34:31,800 --> 00:34:34,800 Zien hoe hij reageert, en dan gaan we naar de politie. 338 00:34:57,080 --> 00:35:00,880 - Gaan wandelen. Hij is er nog niet klaar voor. - Dav. Mijn naam is Markus. 339 00:35:01,040 --> 00:35:04,000 Misschien wel. Hij is er niet klaar voor. Gaan wandelen. 340 00:35:04,160 --> 00:35:08,240 - Mijn vrouw zat in de trein. - Hij was er ook. 341 00:35:08,400 --> 00:35:11,560 - We weten dat jij ook in de trein zat. - Wat is er aan de hand? 342 00:35:11,720 --> 00:35:14,480 - We willen je vragen ... - Je moet nu verhuizen. 343 00:35:14,640 --> 00:35:17,880 - Als ik mag ... - Je moet nu gewoon je kont sluiten. 344 00:35:18,040 --> 00:35:21,120 Heb je een kogel tussen je ogen nodig? Stap met je mee. 345 00:35:21,280 --> 00:35:25,960 Breng je drie biggetjes mee. Stap met je mee, ik zeg je! 346 00:35:34,720 --> 00:35:37,040 Toen hebben we het opgehelderd. 347 00:35:40,040 --> 00:35:43,080 Markus. Nee nee nee. Markus. 348 00:35:45,680 --> 00:35:47,400 Neuken ... 349 00:36:12,920 --> 00:36:15,080 Is hij dood? 350 00:36:17,120 --> 00:36:22,520 - Ja. Zal ik de politie bellen? - Nee we kunnen niet. 351 00:36:22,680 --> 00:36:26,680 - Het was uit zelfverdediging. - Geen politie. Laten we weggaan. 352 00:36:26,840 --> 00:36:30,840 Als we het niet melden, we moeten in ieder geval het lijk verwijderen. 353 00:36:31,000 --> 00:36:35,040 Forensisch bewijs vallen de dader bij 87,4% van alle moorden. 354 00:36:35,200 --> 00:36:39,720 Marks DNA zit helemaal over hem heen. Emmenthaler, kom binnen en help. 355 00:36:39,880 --> 00:36:42,880 - Nu! Voordat iemand je ziet. - We kunnen hem niet meenemen. 356 00:36:43,040 --> 00:36:47,080 Het is buitengewoon illegaal. Ik wil daar geen deel van uitmaken. 357 00:36:48,600 --> 00:36:51,320 Het was een fout. 358 00:36:51,480 --> 00:36:56,320 Ik had dat niet moeten doen. Ik heb een fout gemaakt. 359 00:36:56,480 --> 00:36:59,880 - We rijden nu. - Hij verdiende het. 360 00:37:00,040 --> 00:37:02,200 Hij verdiende het. 361 00:37:02,360 --> 00:37:06,400 Als je wist hoe vaak dat zo was een of andere klootzak zat achter me aan. 362 00:37:06,560 --> 00:37:08,760 Nu ben je niet meer zo cool, of wel? 363 00:37:08,920 --> 00:37:12,920 Probeer of je nu kunt pesten, uw pislort. 364 00:37:13,080 --> 00:37:18,200 Wie is nu een klein varken je fucking poesje lul? 365 00:37:18,960 --> 00:37:22,200 - Emmentaler. Middelmatig. - Pik! 366 00:37:22,360 --> 00:37:25,520 - Kutje! - Dus, Emmenthaler. Oke? 367 00:37:25,680 --> 00:37:28,800 - Goed. Laten we gaan. - Wat is er met hem? 368 00:37:28,960 --> 00:37:31,480 We kunnen geen dode man meenemen. 369 00:37:31,640 --> 00:37:35,000 Eens kijken of er een is DNA-afbrekend wasmiddel. 370 00:37:35,160 --> 00:37:38,880 Zoek iets dat bevat natriumhydroxide of waterstofnitride. 371 00:37:39,040 --> 00:37:42,120 - Benzylsulfamide is het beste. - Stop de chemie. 372 00:37:42,280 --> 00:37:46,040 Bedankt! Stap in de auto en wacht, dan repareer ik het. 373 00:38:26,880 --> 00:38:29,920 Heb je al eerder iemand vermoord? 374 00:38:33,400 --> 00:38:37,640 Het zag er tenminste zo uit alsof het niet de eerste keer was. 375 00:38:39,240 --> 00:38:42,240 Je droeg waarschijnlijk altijd een uniform, als je dat eenmaal hebt gedaan. 376 00:38:42,400 --> 00:38:45,280 Laten we gewoon stil zijn, Emmenthaler. 377 00:38:45,440 --> 00:38:48,440 Ik begrijp het, hoe gaat het, Mark. 378 00:38:48,600 --> 00:38:52,800 Toen ik jong was Ik hield van hoorn spelen. 379 00:38:53,960 --> 00:38:59,600 - Hoe komt het overeen met ...? - Laat me iets zeggen. Pis onderbrekingen. 380 00:38:59,760 --> 00:39:04,040 Ik speelde in Tivoligarden in het rood uniform en hoed van zwarte berenleer, - 381 00:39:04,200 --> 00:39:08,320 - maar toen ik 17 werd, toen mocht men er niet meer bij zijn. 382 00:39:08,480 --> 00:39:11,200 Ja, dan was je alleen. 383 00:39:11,360 --> 00:39:14,160 Ik heb een paar keer geprobeerd te spelen, - 384 00:39:14,320 --> 00:39:18,200 - maar het was net als ik en het uniform had samen gespeeld, - 385 00:39:18,360 --> 00:39:20,960 - en ik kon niet alleen. 386 00:39:22,160 --> 00:39:25,680 Moeten we niet wat muziek opzetten? 387 00:39:25,840 --> 00:39:27,920 Ja. Zoals dat. 388 00:40:05,000 --> 00:40:08,400 - Dus ik rijd niet helemaal naar boven. - Moet hij een taxi naar huis nemen? 389 00:40:08,560 --> 00:40:11,720 Ik neem niet de moeite om terug te gaan. Laatste Ik stond op het punt tegen het hek aan te botsen. 390 00:40:11,880 --> 00:40:17,280 - Rijd helemaal naar het huis, shit. - Betaalt u voor het plaatwerk? 391 00:40:36,600 --> 00:40:40,440 - Hoi. Sirius is hier. - JEP. 392 00:40:42,400 --> 00:40:44,480 - Hé, Sirius. - Hoi. 393 00:40:44,640 --> 00:40:48,440 - En sorry. - Je moet je daarvoor niet verontschuldigen. 394 00:40:48,600 --> 00:40:51,640 Dit is een moeilijke tijd voor jou. 395 00:40:51,800 --> 00:40:55,600 JEP. Oke. Prima. 396 00:40:58,280 --> 00:41:02,840 Er is samenhang tussen mensen bedrijfs- en crisismanagement. 397 00:41:03,000 --> 00:41:06,120 Een yogaleraar mediteert uit zijn problemen. 398 00:41:06,280 --> 00:41:12,640 Een atleet zal toevoegen een competitief element enzovoort. 399 00:41:12,800 --> 00:41:16,880 En geweld is daar een groot deel van uw werk en uw dagelijkse leven. 400 00:41:17,040 --> 00:41:20,800 Het is een deel van jou, papa, en dat is waarschijnlijk al zo lang zo, - 401 00:41:20,960 --> 00:41:24,600 - dat het de enige oplossing is, je weet wel. 402 00:41:24,760 --> 00:41:27,600 Begrijp je, wat zeggen we tegen je? 403 00:41:27,760 --> 00:41:29,800 Ja, ik denk van wel. 404 00:41:31,080 --> 00:41:33,640 Wat als je bakker bent? 405 00:41:34,880 --> 00:41:38,880 Hoe conflicten op te lossen, als je een bakker bent? 406 00:41:39,040 --> 00:41:42,320 U kunt het model niet gebruiken in alle beroepen. 407 00:41:42,480 --> 00:41:45,640 Nou, het is zo'n model. 408 00:41:46,680 --> 00:41:51,360 - Wat heb je vandaag nog meer gedaan? - Je hebt hulp nodig. 409 00:41:52,560 --> 00:41:54,720 Heb je met iemand gepraat? 410 00:41:54,880 --> 00:41:57,160 - Ja. - Met wie? 411 00:41:59,640 --> 00:42:02,520 Met jou. We praten dan. 412 00:42:02,680 --> 00:42:05,680 Sirius bedoelde een professional. En nee, dat doen we niet. 413 00:42:05,840 --> 00:42:07,640 I denk. 414 00:42:07,800 --> 00:42:11,840 Mijn moeder is psycholoog en bestaat beschikbaar als het eindelijk is. 415 00:42:23,400 --> 00:42:25,960 Stop ermee, Mathilde. 416 00:42:27,200 --> 00:42:31,840 - Wat wil je dat ik doe? - Je hebt hulp nodig, pa. 417 00:42:33,240 --> 00:42:38,160 Laat de crisispsychologen hier komen. Dat zou goed zijn voor ons allebei. 418 00:42:46,480 --> 00:42:52,000 Ik kan het niet, lieverd. Niet nu. Ik kan dat niet over het hoofd zien. 419 00:42:58,640 --> 00:43:01,000 (deur slaat dicht) 420 00:43:09,360 --> 00:43:12,880 Vandaag is in de zaak een vonnis uitgesproken over de Kaalundsgade-moorden. 421 00:43:13,040 --> 00:43:18,080 Twee leden van de Riders of Justice werd veroordeeld tot 16 jaar gevangenisstraf, - 422 00:43:18,240 --> 00:43:22,120 - terwijl Kurt "Tandem" Olesen, zoals hier gezien het verlaten van de rechtszaal - 423 00:43:22,280 --> 00:43:27,080 - met Kenneth "Pighvarren" Jensen, werd op alle punten vrijgesproken. 424 00:43:27,240 --> 00:43:30,640 Natuurlijk zijn we teleurgesteld, maar zonder het getuigenis van de adelaar - 425 00:43:30,800 --> 00:43:34,120 - we stonden op kale grond. 426 00:43:34,280 --> 00:43:36,200 Een korte verklaring? 427 00:43:36,360 --> 00:43:40,240 Het is een grote dag voor mijn broers en ik en voor het wettelijke bewustzijn. 428 00:43:40,400 --> 00:43:44,960 Er valt niet veel te vieren, toch? Nu denk ik aan de dood van je broer. 429 00:43:45,120 --> 00:43:50,520 Hij wilde dat we het vierden, dat gerechtigheid heeft gezegevierd. 430 00:43:50,680 --> 00:43:55,400 Dus we doen. Vandaag gaan we feestje, drankje en hoer. 431 00:44:01,880 --> 00:44:05,400 - Bedankt voor je komst. - Wat moeten we doen? 432 00:44:05,560 --> 00:44:09,720 Ik wil je vragen om alles te vinden, wat je kunt, bij Riders of Justice. 433 00:44:09,880 --> 00:44:13,320 Hoeveel leden hebben ze, waarvan ze worden gestraft en waarvan ze worden verdacht. 434 00:44:13,480 --> 00:44:16,280 Namen, adressen, familierelaties, alles. 435 00:44:16,440 --> 00:44:19,800 Is dat iets wat je kunt doen? zonder dat het traceerbaar is? 436 00:44:27,080 --> 00:44:31,880 - We hebben begrepen dat het gemakkelijk voor je is. - Het is gemakkelijk voor mij. 437 00:44:32,040 --> 00:44:35,640 - Waar wil je het voor gebruiken? - Ik wil wraak op mijn vrouw. 438 00:44:35,800 --> 00:44:37,880 Wil je ze doden? 439 00:44:38,040 --> 00:44:41,120 - Ik ben binnen. - Nee. Zorg ervoor dat ik dichtbij kom. 440 00:44:41,280 --> 00:44:44,160 - Dan doe ik waarschijnlijk de rest. - We willen alles. 441 00:44:44,320 --> 00:44:49,200 We hebben het er echt over gehad iets vergelijkbaars. Ik wil helpen. 442 00:44:49,360 --> 00:44:52,040 Daar hebben we het niet over gehad om mensen te vermoorden. 443 00:44:52,200 --> 00:44:56,560 Nee, maar u zou hun rekeningen leegmaken en schrijf ze in bij verenigingen. 444 00:44:56,720 --> 00:44:59,440 Daar is een sprong van gemaakt en om moord te plegen. 445 00:44:59,600 --> 00:45:04,480 We zullen het wreken. als jij betrekking hebben op deze overeenkomst, - 446 00:45:04,640 --> 00:45:08,600 - het zal Markus zijn die staat voor het zeer illegale deel ervan. 447 00:45:08,760 --> 00:45:12,760 Otto, dit zijn rockers. We gaan niet bom en kinderkamer. We zijn met. 448 00:45:12,920 --> 00:45:17,400 We verzamelen informatie over hen, maar we doden niemand. 449 00:45:17,560 --> 00:45:20,120 - Ik wist het. - Je bent een slechte leider. 450 00:45:20,280 --> 00:45:24,680 Dan is dat hoe we het doen. Jij krijgt informatie, en dan doe ik de rest. 451 00:45:25,640 --> 00:45:28,560 - Je belt gewoon als dat niet zo is, of wel? - Ja. 452 00:45:30,960 --> 00:45:33,000 Tot ziens. 453 00:45:49,120 --> 00:45:52,440 - Hoi. - Waarom ben je zo vroeg thuis? 454 00:45:52,600 --> 00:45:56,440 Het is woensdag. We hebben om twee uur vrije tijd. Wat gebeurt er? 455 00:45:57,640 --> 00:46:01,960 Hij die met de trein was. Hij en moeder, ze praatten met elkaar. 456 00:46:04,080 --> 00:46:08,320 Het is waar. Het is Otto. Hij zat in de trein, ja. 457 00:46:16,120 --> 00:46:20,320 - Wat is er aan de hand, pa? - Ja, het is omdat hij ... 458 00:46:23,880 --> 00:46:26,160 Dat moet ik je vertellen. 459 00:46:26,320 --> 00:46:29,880 We hebben een confrontatie gehad tussen je vader en Otto. 460 00:46:30,040 --> 00:46:33,200 Otto voelt zich schuldig over dat hij je moeder zijn plaats heeft gegeven. 461 00:46:33,360 --> 00:46:36,480 - Het was erg lonend. - Echt lonend. 462 00:46:36,640 --> 00:46:40,120 Ja. Dat is het, we zijn in het proces, Mathilde. 463 00:46:41,440 --> 00:46:43,800 Nee, vader. Bedankt! 464 00:46:43,960 --> 00:46:49,240 Ik hoopte dat je ze zou laten komen. Ik zou ook graag met ze willen praten. 465 00:46:49,400 --> 00:46:52,840 Ja. Met wie wil je praten? 466 00:46:53,000 --> 00:46:57,320 Met de crisispsychologen. U bent psychologen, nietwaar? 467 00:46:57,480 --> 00:46:59,600 Het moet gezegd worden dat we dat zijn. 468 00:46:59,760 --> 00:47:02,960 - Bent u een kinder- of volwassen psycholoog? - Volwassene. 469 00:47:03,120 --> 00:47:07,160 Dr.med., Ph.D. Lennart Horsens ... Horsensbygård. 470 00:47:07,320 --> 00:47:11,880 Davs. En dat is mijn collega, kinderpsycholoog Ulf Emmenthaler. 471 00:47:12,040 --> 00:47:15,600 Ulf Emmenthaler, crisis-kinderpsycholoog. 472 00:47:15,760 --> 00:47:20,000 Hallo. Ik zit een beetje in het midden. Wat zou u mij adviseren om te doen? 473 00:47:20,160 --> 00:47:24,080 Therapeutisch gezien ben je een volwassene. Met mij moet je praten. 474 00:47:24,240 --> 00:47:27,800 - Je kunt ook gewoon wachten. - Nee. Daar zijn we voor. 475 00:47:27,960 --> 00:47:31,640 Het is goed om kapot te gaan de eerste barrières zijn nu al weg. 476 00:47:31,800 --> 00:47:34,040 Kom op, Mathilde. 477 00:47:36,360 --> 00:47:39,160 Lennart is briljant. 478 00:47:39,320 --> 00:47:42,320 Hij heeft meer dan 25 psychologen bezocht de laatste 40 jaar. 479 00:47:42,480 --> 00:47:46,560 Hij heeft persoonlijk contact met vrijwel alle diagnoses. 480 00:47:51,000 --> 00:47:56,440 Laatst zagen Sirius en ik een hond worden vervallen. Het schreeuwde en bloedde. 481 00:47:56,600 --> 00:47:59,680 - Je bent bang om overreden te worden. - Nee. 482 00:47:59,840 --> 00:48:04,400 Ik had geen medelijden. Ik voelde niets toen ik het zag. 483 00:48:05,920 --> 00:48:08,840 Misschien is het, omdat je je moeder bent kwijtgeraakt. 484 00:48:09,000 --> 00:48:12,800 Daar koop ik het niet mee, mijn moeder is dood en ik heb verdriet, - 485 00:48:12,960 --> 00:48:15,240 - dus ik kan niets voelen voor anderen. 486 00:48:15,400 --> 00:48:21,720 Dat was niet wat ik wilde zeggen, maar het kan nu net zo veel zijn. 487 00:48:21,880 --> 00:48:25,040 Ik ben bang van, dat ik op mijn vader lijk. 488 00:48:26,280 --> 00:48:31,760 Het spijt me elke ochtend en geef nergens om. 489 00:48:31,920 --> 00:48:34,960 Natuurlijk lijk je op hem. Jij draagt ​​zijn genen. 490 00:48:35,120 --> 00:48:38,160 Als ik dan kinderen heb, krijgen ze ook de genen - 491 00:48:38,320 --> 00:48:41,960 - en onverschillig worden voor anderen en gewelddadig en koud in de kont. 492 00:48:42,120 --> 00:48:45,480 - Dat mag je niet zeggen. - Statistisch gezien zullen ze dat dan doen. 493 00:48:45,640 --> 00:48:48,320 Statistisch gezien kun je verdrinken in een plas. 494 00:48:48,480 --> 00:48:52,040 Maar je loopt niet rond en zijn bang voor. 495 00:48:53,040 --> 00:48:56,880 Er is zoveel shit gebeurd er zal waarschijnlijk meer gebeuren. 496 00:48:57,040 --> 00:49:02,480 Dit is niet hoe statistieken werken. Er kunnen veel vreselijke dingen gebeuren. 497 00:49:02,640 --> 00:49:06,280 Het zal hoogstwaarschijnlijk gebeuren. Maar er zullen ook enkele goede zijn, - 498 00:49:06,440 --> 00:49:09,400 - en we moeten ze proberen om je nu op te concentreren. 499 00:49:09,560 --> 00:49:15,320 Herinner je je de eerste keer dat je het zag iets vreselijks op televisie? 500 00:49:16,480 --> 00:49:21,440 Ja. Ja, we hebben ooit beeldmateriaal gezien uit Auschwitz op school. 501 00:49:21,600 --> 00:49:25,960 - Er lagen dode mensen in stapels. - Ja Ja. 502 00:49:26,120 --> 00:49:29,600 - Was je daar zo boos over? - Ja. 503 00:49:29,760 --> 00:49:34,840 Of ik werd meer bang, denk ik. Maar ik was toen niet zo groot. 504 00:49:37,320 --> 00:49:40,960 Ja, ik was geweldig, - 505 00:49:41,120 --> 00:49:45,120 - maar ik was niet erg oud, I denk. 506 00:49:47,400 --> 00:49:51,480 Kalmte. Als iets, Ik leerde in Horsens, dan is het, - 507 00:49:51,640 --> 00:49:54,880 - dat mensen emoties verliezen versus herhaling. 508 00:49:55,040 --> 00:49:57,520 We lachen niet om dezelfde grap voor de derde keer. 509 00:49:57,680 --> 00:50:01,080 Je stopt met huilen wanneer misbruikt wordt - 510 00:50:01,240 --> 00:50:07,160 - keer op keer en opnieuw door zijn vader of door al zijn ooms - 511 00:50:07,320 --> 00:50:09,960 - bijvoorbeeld buiten in een schuur. 512 00:50:15,800 --> 00:50:20,960 Mijn punt is dat emoties ontstaan, wanneer we verrast of geprikkeld zijn. 513 00:50:21,120 --> 00:50:24,600 Er is dood en verminking op YouTube of op televisie, - 514 00:50:24,760 --> 00:50:27,160 - en daarom voel je niets. 515 00:50:27,320 --> 00:50:32,720 - Denk je dat gewoon? - 100%. Je bent niet bot. 516 00:50:33,880 --> 00:50:36,880 Maar je bent dik. 517 00:50:37,040 --> 00:50:40,840 - Wat? - Ja. Je bent een kleine, dikke, gekruide worst. 518 00:50:53,680 --> 00:50:56,440 Spreekt hij Deens, hij daar? 519 00:50:56,600 --> 00:51:00,600 Spreek je Deens? Wat zei je tegen de politie? 520 00:51:00,760 --> 00:51:03,840 Niets. Ik zie niks. Ik hoor niets. 521 00:51:04,000 --> 00:51:08,040 - Ik ben net een kleine aardappel. - Kun je het hier zien? 522 00:51:08,200 --> 00:51:12,600 Misschien herinner jij je het ook een beetje beter. Weet je nog wat je naam is? 523 00:51:12,760 --> 00:51:15,680 Bodashka Litvinenko. 524 00:51:15,840 --> 00:51:18,200 Nee, het werkt niet. 525 00:51:18,360 --> 00:51:21,840 Uw naam is Jens - Ole. Het is gemakkelijker voor ons om te onthouden. 526 00:51:22,000 --> 00:51:25,640 Ja. Het is veel gemakkelijker. Bedankt. Hartelijk dank voor de nieuwe naam. 527 00:51:25,800 --> 00:51:31,280 Eet smakelijk. Als je het je nu niet meer herinnert, dan breek ik je kleine homo-vingers. 528 00:51:31,440 --> 00:51:35,680 En het laatste wat je hoort, het is deze die bang zegt! 529 00:51:39,720 --> 00:51:43,160 - Laat me horen. - Ik heb maar één man gezien. 530 00:51:43,320 --> 00:51:46,960 Hij was goed gekleed in zijn kleren. Knappe man. 531 00:51:47,120 --> 00:51:50,760 Hij lijkt een beetje op hem met de gitaar en koningin. Rockgroep. 532 00:51:50,920 --> 00:51:54,600 Maar ik hoor ze een naam roepen. 533 00:51:54,760 --> 00:51:57,280 Een naam. Rectum. 534 00:52:00,560 --> 00:52:03,600 - Rectum? - Nee nee. Rectum. 535 00:52:03,760 --> 00:52:07,840 Zoals de cheesecake. Ze schreeuwen het vaak. 536 00:52:09,280 --> 00:52:13,680 - Elementen? - Of emmentaler. 537 00:52:15,120 --> 00:52:16,160 Emmentaler. 538 00:52:28,120 --> 00:52:30,080 Oke. Dit zijn de laatste. 539 00:52:35,600 --> 00:52:40,560 - Moet ik helpen met de draden? - Nee. Ga weg bij de draden! 540 00:52:40,720 --> 00:52:42,720 Ga weg. Weg. 541 00:52:46,440 --> 00:52:51,440 Ja, sorry, Mark. Ik blijf woedend op een slechte resolutie. 542 00:52:51,600 --> 00:52:55,400 Zie een pisoplossing die Lennart gebruikt met. We krijgen zere ogen. 543 00:52:55,560 --> 00:52:59,880 Je bent heel dicht bij de draden. Stap alsjeblieft weg. 544 00:53:00,040 --> 00:53:02,440 Loop weg van de draden. 545 00:53:08,840 --> 00:53:13,200 Goed, en nog een. Een echte traan. En nog een. 546 00:53:13,360 --> 00:53:15,840 U kunt meer nemen. 547 00:53:17,480 --> 00:53:22,160 - Wat doe je? - Drink cola ondersteboven. Onmogelijk. 548 00:53:22,320 --> 00:53:25,680 - Lennart, Otto, kom maar mee. - Niet midden in een sessie. 549 00:53:25,840 --> 00:53:29,760 En dan is er het ijs. Ga gewoon naar het ijs. En eet. Spis. Veel ijs. 550 00:53:29,920 --> 00:53:34,000 - Eet niet al die rotzooi. - Je moet niet naar hem luisteren. Spis. 551 00:53:34,160 --> 00:53:37,080 - Lennart, kom met mij mee. - Plaats geen bestellingen. 552 00:53:37,240 --> 00:53:40,160 - Lennart weet wat hij doet. - Spuug die rotzooi uit. 553 00:53:40,320 --> 00:53:43,040 Dan zeg je nu van. Kwam. 554 00:53:43,960 --> 00:53:47,400 Pap, ik ben niet bang dik zijn. 555 00:53:47,560 --> 00:53:51,000 Ik hoef er niet uit te zien een uitgehongerde sledehond, - 556 00:53:51,160 --> 00:53:53,880 - omdat je bang bent om een ​​dochter met overgewicht te hebben. 557 00:53:54,040 --> 00:53:58,600 Het is cognitieve therapie. Doet niet gegradueerde blootstelling maar overstromingen. 558 00:53:58,760 --> 00:54:03,080 Mathilde kijkt haar demonen in de ogen. - Lennart! 559 00:54:03,240 --> 00:54:06,680 - Werk je aan een Core i9? - Ja. 560 00:54:07,880 --> 00:54:12,720 Ben je een pisidioot? Hoe zou ik iets op een pussy-processor volgen? 561 00:54:12,880 --> 00:54:17,720 Iemand moet naar binnen rijden en de mijne ophalen servers en mijn monitoren nu, - 562 00:54:17,880 --> 00:54:21,560 - anders ga ik niet aan de slag het piste. Kneppecomputer. 563 00:54:21,720 --> 00:54:26,760 Kraftedeme, als ik het wil horen op die prima donna! Jij dik varken! 564 00:54:26,920 --> 00:54:31,640 Alsof je uitrusting beter is! ik moet niet rijden met die aanhanger! 565 00:54:31,800 --> 00:54:33,880 Plassen vrouw schermen! 566 00:54:34,040 --> 00:54:37,440 - Wat is er aan de hand, pa? - Ja ... 567 00:54:39,160 --> 00:54:42,640 MBT, toch? 568 00:54:42,800 --> 00:54:47,200 Precies. Dat is prima, Sirius. Het is precies MBT. 569 00:54:48,440 --> 00:54:51,480 - Wat is MBT? - We zullen het later moeten nemen. 570 00:54:51,640 --> 00:54:56,720 - We gaan naar Emmenthaler. - Op mentalisatie gebaseerde therapie. 571 00:54:56,880 --> 00:55:00,280 Men gebruikt rollenspel om te bereiken een emotionele reactie. 572 00:55:00,440 --> 00:55:04,680 - Het is een simplistische uitleg. - Lennart! 573 00:55:04,840 --> 00:55:08,680 - Nu ga ik je iets vertellen. - Neuk je! 574 00:55:08,840 --> 00:55:11,080 (ze maken nog meer ruzie) 575 00:55:11,240 --> 00:55:14,200 Er klopt iets helemaal niet. 576 00:55:17,720 --> 00:55:20,400 Het werkt, Mathilde. Zien. 577 00:55:20,560 --> 00:55:25,560 Je vader communiceert. Het belangrijkste is het resultaat. 578 00:55:25,720 --> 00:55:28,880 Hij gedraagt ​​zich meer raar dan ooit tevoren. 579 00:55:29,040 --> 00:55:33,200 Wat hebben ze nodig met die computer in de schuur? 580 00:55:33,360 --> 00:55:37,240 Je moet niet meer tegen haar zeggen of doe meer. Begrepen? 581 00:55:37,400 --> 00:55:39,920 Ze is bang om het op te nemen omdat je achter haar aan zit. 582 00:55:40,080 --> 00:55:42,760 - We helpen alleen maar. - Ze heeft geen hulp nodig. 583 00:55:42,920 --> 00:55:48,720 Ik heb meer dan 4.000 psycholoog-uren gehad. Ik weet er iets meer van dan jij. 584 00:55:48,880 --> 00:55:51,800 En jij denkt dat de 4000 uur hebben geholpen? 585 00:55:51,960 --> 00:55:55,800 Hij zegt dat hij zijn nek breekt op mensen maar zijn bang voor cola en ijs. 586 00:55:55,960 --> 00:55:57,720 Pas op. 587 00:55:57,880 --> 00:56:01,960 Je hebt ook hulp nodig, en daar is niets gênants aan. 588 00:56:02,120 --> 00:56:06,040 Het belangrijkste is dat u ook begint om met jezelf te werken. 589 00:56:06,200 --> 00:56:09,800 - Waarom kan ze niet in God geloven? - Hou op. 590 00:56:09,960 --> 00:56:13,240 - Ze probeert het gewoon te begrijpen. - Ik zei stop. 591 00:56:13,400 --> 00:56:18,520 Nou, zo werkt het niet. Als je ja hebt gezegd tegen therapie, - 592 00:56:18,680 --> 00:56:21,880 - dan kun je geen stop zeggen, als het krap wordt. 593 00:56:22,040 --> 00:56:27,040 Ik verpletter jullie allebei volledig als je niet zwijgt. 594 00:56:28,200 --> 00:56:30,280 Nog een woord ... 595 00:56:33,560 --> 00:56:35,800 Nee, nu moet ik het zeggen ... 596 00:56:46,840 --> 00:56:49,480 (begin van pijn) 597 00:56:56,880 --> 00:57:00,000 - Nee! Nee sorry! - Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 598 00:57:00,160 --> 00:57:03,240 - Nee nee nee! - Hé, doe dat niet. 599 00:57:03,400 --> 00:57:06,680 - Wil je niet opgeven? - Hallo! Doe dat niet! 600 00:57:06,840 --> 00:57:10,520 Ik zal waarschijnlijk schattig zijn. Ik zal waarschijnlijk schattig zijn! Nee nee nee. 601 00:57:10,680 --> 00:57:13,800 Je mag niet! Je mag niet! Nee, sorry! 602 00:57:13,960 --> 00:57:16,920 Pardon! Pardon! 603 00:57:17,080 --> 00:57:21,360 - Nee! Nee! - Voor de hel. 604 00:58:08,120 --> 00:58:11,760 - ik ... - We hoeven er niet over te praten. 605 00:58:15,720 --> 00:58:20,000 - Ik kom niet uit Horsens. - Ik wil niets meer horen. 606 00:58:22,080 --> 00:58:24,600 Ik heb altijd gelogen. 607 00:58:31,120 --> 00:58:33,000 Ik kom uit Randers. 608 00:58:48,160 --> 00:58:50,720 - Zijn ze het? - Ja. 609 00:58:50,880 --> 00:58:53,880 Laat me eens kijken. Zou het deze kunnen zijn? 610 00:58:56,280 --> 00:59:00,760 - Kijk naar hen. Is het ze? - Ja. Ja, hij is het. Hij is het. 611 00:59:04,080 --> 00:59:05,400 Omlaag! 612 00:59:38,800 --> 00:59:41,120 Neer, neer, neer. 613 00:59:56,920 --> 00:59:59,680 (schot) 614 01:00:07,920 --> 01:00:10,920 Nee! Nee, dood hem niet! 615 01:00:13,680 --> 01:00:15,640 Vermoord hem niet. 616 01:00:15,800 --> 01:00:19,880 Hij heeft ons gezien. We nemen hem gewoon mee. 617 01:00:53,120 --> 01:00:56,800 - Ben je me aan het doden? - Nee, niemand vermoordt hier iemand. 618 01:00:56,960 --> 01:01:01,080 Goed? Doe het rustig aan. Wat is je naam? 619 01:01:01,240 --> 01:01:03,880 Bodashka Litvinenko. 620 01:01:04,040 --> 01:01:09,120 Maar velen noemen me Jens - Ole. Dat moet je ook vaak doen. 621 01:01:09,280 --> 01:01:13,720 Nee, waarom zouden we? We noemen je ... het eerste daar. 622 01:01:13,880 --> 01:01:16,200 Heb je een telefoon? 623 01:01:25,040 --> 01:01:27,680 Als ze weten wie ik ben, Ik kan niet naar huis. 624 01:01:27,840 --> 01:01:30,800 Dan moet je hier blijven en slapen. Tot dusver. 625 01:01:30,960 --> 01:01:35,720 - Is het niet het veiligst dat iedereen blijft? - Ja. 626 01:01:35,880 --> 01:01:39,880 We hebben nu wapens nodig, zodat we onszelf kunnen verdedigen. 627 01:01:40,040 --> 01:01:45,720 - Kun je aan de apparatuur van Lennart werken? - Ja, maar niet prettig. 628 01:01:45,880 --> 01:01:49,040 Dat zou de gelukkige waanzin zijn om ons geen wapens te geven. 629 01:01:49,200 --> 01:01:50,920 Je mag geen wapen hebben. 630 01:01:51,080 --> 01:01:54,480 Een ding is dat ik moet sla je ogen in een koud pislade - 631 01:01:54,640 --> 01:01:57,760 - en vind een enorme hoeveelheid gegevens op een kleine klote computer, - 632 01:01:57,920 --> 01:02:00,880 - maar als ik het niet eens doe moet zelf wraak nemen, - 633 01:02:01,040 --> 01:02:05,800 - dan weet ik niet of ik dat wil worden opgenomen. Dit schreeuwt om wraak. 634 01:02:07,440 --> 01:02:12,320 Ik raak geen vinger aan als we krijg hier en nu geen wapentraining. 635 01:02:12,480 --> 01:02:17,520 Oke. Zorg dat de apparatuur aan de gang is, dan zal ik je waarschijnlijk trainen. 636 01:02:17,680 --> 01:02:21,600 Maar vind alles wat je kunt op allemaal leden, en focus op Kurt. 637 01:02:21,760 --> 01:02:25,560 Oke. En we kunnen er gewoon een paar schieten vogels om mee te beginnen. 638 01:02:25,720 --> 01:02:28,800 Of een vos. Kunnen we niet schiet er elk een en dan niet meer? 639 01:02:28,960 --> 01:02:33,000 - Ja. Ga gewoon aan de slag. - Hoe zit het met Bodashka? 640 01:02:46,000 --> 01:02:50,920 Mijn moeder gaf onze au pair extra, omdat ze vond dat het salaris te laag was. 641 01:02:51,080 --> 01:02:54,000 Maar het hangt ervan af, hoeveel Bodashka zou moeten werken. 642 01:02:54,160 --> 01:02:58,160 Nou, gewoon het normale. 37 uur, nee, Markus? 643 01:02:58,320 --> 01:03:03,000 - 30 uur is het maximum voor een au pair. - 37 uur is echt fijn voor mij. 644 01:03:03,160 --> 01:03:06,840 Hoeveel heb je gewerkt? de laatste plaats? 645 01:03:07,000 --> 01:03:10,000 - 10-12 uur per dag. - Mensen zijn varkens. 646 01:03:11,320 --> 01:03:14,520 - En hoeveel hebben ze je betaald? - Dus ... 647 01:03:14,680 --> 01:03:18,800 Ik dien rond 135.000 kronen per maand, - 648 01:03:18,960 --> 01:03:22,320 - maar ik houd er maar 2000. 649 01:03:22,480 --> 01:03:27,240 Zullen we zeggen 30 uur per week? Als u werkt meer, wij betalen extra. 650 01:03:27,400 --> 01:03:30,480 - Wil je niet blijven, papa? - Laat hem gaan, Mathilde. 651 01:03:30,640 --> 01:03:34,200 Het is belangrijk, dat hij met pensioen mag. 652 01:03:36,040 --> 01:03:39,160 - Speel jij schaak, Mathilde? - Nee. 653 01:03:39,960 --> 01:03:42,840 Nee ... 654 01:03:43,000 --> 01:03:47,720 Maar we kunnen de Star of Africa spelen. Dat hebben we vaak gespeeld. 655 01:03:47,880 --> 01:03:51,160 Ik had een collega, die de Ster van Afrika werd genoemd. 656 01:03:53,680 --> 01:03:57,600 Hij werd gewurgd op oudejaarsavond van een kernklant. 657 01:04:08,160 --> 01:04:10,600 (schreeuwend van binnenuit) 658 01:04:27,720 --> 01:04:30,080 - Lennart? - Ja? 659 01:04:31,160 --> 01:04:35,720 Wil je mijn kont neuken voordat je slaapt zodat u zwaar en goed kunt slapen? 660 01:04:37,800 --> 01:04:39,640 Nee. 661 01:04:39,800 --> 01:04:41,840 Nee, dank u wel. 662 01:04:42,000 --> 01:04:47,040 Nee, we hebben een hele lange dag voor ons. Nee, dank u. 663 01:04:47,200 --> 01:04:50,720 OK. Welterusten. 664 01:04:50,880 --> 01:04:53,040 Welterusten. 665 01:04:58,200 --> 01:05:02,640 Lennart? Bedankt dat je me gered hebt. 666 01:05:02,800 --> 01:05:05,120 En bedankt dat je mijn kont niet hebt geneukt. 667 01:05:07,000 --> 01:05:11,040 Graag gedaan. Slaapwel mijn vriend. 668 01:05:23,840 --> 01:05:26,000 - Goedenacht, Emmenthaler. - Goedenacht, Otto. 669 01:05:54,760 --> 01:05:56,880 Hallo. Waar is mijn vader? 670 01:05:57,040 --> 01:05:59,560 - Hij is naar de ochtendtherapie. - In de schuur? 671 01:05:59,720 --> 01:06:05,880 - Ja. - Oke. Maar dan groeten en een goede dag. 672 01:06:06,040 --> 01:06:08,640 Je mist hier een kleine knop. 673 01:06:10,280 --> 01:06:12,720 Ik naai hem vanavond. 674 01:06:14,680 --> 01:06:16,320 Wacht even. 675 01:06:25,120 --> 01:06:29,320 Zoals dat. Je bent heel heel mooi. 676 01:06:30,720 --> 01:06:37,080 - Denk aan een lunchpakket. Fijne schooldag. - Ja. Bedankt. Tot ziens. 677 01:06:37,240 --> 01:06:42,400 Kurt "Tandem" Olesen. Doodvonnis. Kenneth "Pighvar" Jensen. Doodvonnis. 678 01:06:42,560 --> 01:06:44,240 Noah "Abe" Frandsen. Doodvonnis. 679 01:06:44,400 --> 01:06:48,600 Is het niet gemakkelijker om het ze te vertellen wie worden niet ter dood veroordeeld? 680 01:06:50,680 --> 01:06:53,400 Anker Trier, Tim "Tonser" Petersen en Vitus "Pork" Clausen gaat gratis. 681 01:06:53,560 --> 01:06:56,640 - Ze hebben kinderen. - Zijn er geen harde straffen? 682 01:06:56,800 --> 01:06:59,920 - Het zijn 22 moorden. - Ze probeerden ons te vermoorden. 683 01:07:00,080 --> 01:07:03,640 Ze weten wie we zijn en stoppen niet, tenzij we ze eerst doden. 684 01:07:03,800 --> 01:07:08,640 - Dus nu doen we wat we hebben afgesproken. - Tot nu toe hebben we ons verdedigd. 685 01:07:08,800 --> 01:07:12,320 Als ze ontdekken dat het een aanval is, het wordt moeilijker om Kurt te bereiken. 686 01:07:12,480 --> 01:07:16,520 Dat is het al. Hij heeft altijd tien man om zich heen. 687 01:07:16,680 --> 01:07:20,080 Hoe zit het met het doden van een van hen, alsof het een ongeluk is, - 688 01:07:20,240 --> 01:07:22,840 - en dan nek ze allemaal naar de begrafenis? 689 01:07:23,000 --> 01:07:26,000 Er zijn vrouwen en kinderen naar een begrafenis. We kunnen niet. 690 01:07:26,160 --> 01:07:28,880 - Hoe zit het met hun clubhuis? - Lennart? 691 01:07:29,040 --> 01:07:30,800 Ga weg! Weg! 692 01:07:30,960 --> 01:07:34,640 Hoewel de resolutie slecht is op deze schermen, - 693 01:07:34,800 --> 01:07:38,240 - dan kan men vaag voelen, hoe het clubhuis wordt bewaakt - 694 01:07:38,400 --> 01:07:42,040 - 24 uur per dag door politie en PET. Het is onmogelijk. 695 01:07:42,200 --> 01:07:46,960 Maar ik weet waar ze zijn, en hebben track op hun mobiele telefoons en e-mails. 696 01:07:47,120 --> 01:07:51,160 Dan moeten we wachten tot ik het in handen heb in een groep waar Kurt mee is. 697 01:07:51,320 --> 01:07:55,600 - Maximaal vijf tot zes personen. - Als de groep groter is, kunnen we helpen. 698 01:07:55,760 --> 01:08:01,000 Vooral als we binnenkort de enorme krijgen wapentraining hebben we afgesproken. 699 01:08:01,160 --> 01:08:03,840 De M10 is een oud model. 700 01:08:04,000 --> 01:08:07,440 Het bestaat uit een triggerbehuizing, een kolf, buffer, veer, - 701 01:08:07,600 --> 01:08:13,080 Geleidingsframe, een pijp, optisch zicht, onderstuk, slagbout, - 702 01:08:13,240 --> 01:08:19,880 Laadhendel en magazijn. We beginnen met het plaatsen van buffer in het voorjaar. 703 01:08:20,040 --> 01:08:23,200 - Ik krijg het er niet in. - Het is waarschijnlijk niet gemakkelijk voor je. 704 01:08:23,359 --> 01:08:28,120 - Zet de veer in de kolf. - Gedaan. 705 01:08:29,040 --> 01:08:31,439 Waar heb je militaire dienst gedaan? 706 01:08:31,600 --> 01:08:35,479 Ik heb het nergens. Probeer me eens aan te kijken. 707 01:08:35,640 --> 01:08:38,720 - Hoe kun je het zo snel doen? - Er zijn weinig componenten. 708 01:08:38,880 --> 01:08:42,040 - Het gaf zichzelf een beetje. - Het is gek. 709 01:08:43,000 --> 01:08:45,399 Kun je het nog een keer doen? 710 01:08:53,359 --> 01:08:58,359 - Ik vind het leuk om dingen te verzamelen. - Zoiets. Gedaan. Tweede plaats. 711 01:09:02,880 --> 01:09:07,279 Ik begrijp dit niet. Wanneer moeten we een geweer in elkaar zetten? 712 01:09:07,439 --> 01:09:12,439 Ons leven kan ervan afhangen. Maar geweldig, Lennart. Hoe heet het? 713 01:09:12,600 --> 01:09:15,279 Het heet "fuck you, Emmenthaler". 714 01:09:15,439 --> 01:09:19,359 Als ik dingen wilde verzamelen, Ik reed waarschijnlijk in IKEA. 715 01:09:32,960 --> 01:09:37,840 Ze vonden de mobiel van het Oekraïense wapen bij afrit 51. 716 01:09:38,000 --> 01:09:41,760 We moeten onze energie focussen rond afrit 51. 717 01:09:41,920 --> 01:09:47,439 - Focus? - Vind de Oekraïner en we zullen ze vinden. 718 01:09:47,600 --> 01:09:51,319 Ulf Emmenthaler, hij heeft twee vrienden. 719 01:09:53,200 --> 01:09:56,240 Ze zijn allemaal ontslagen twee weken geleden. 720 01:09:56,400 --> 01:10:01,880 Deze. Lennart Gerner Nielsen en hem hier, Otto Hoffmann. 721 01:10:02,040 --> 01:10:05,200 Otto Hoffmann heeft een lopende arm. 722 01:10:07,280 --> 01:10:09,920 Denk niet dat het een beetje is gemakkelijker om ze te vinden - 723 01:10:10,080 --> 01:10:14,280 Dan bij afrit 51 zitten en wachten op een Oekraïense homo? 724 01:10:14,440 --> 01:10:15,320 Ja Ja. 725 01:10:16,880 --> 01:10:20,200 - Zoek dan die lopende arm voor mij. - Ja Ja. 726 01:10:20,360 --> 01:10:23,080 Probeer te zien. 727 01:10:23,240 --> 01:10:27,840 Het is net als pizza enzovoort nog niet. Is dat teveel? 728 01:10:28,000 --> 01:10:30,920 - Nog steeds een beetje te veel. - Ik dacht gewoon ... 729 01:10:31,080 --> 01:10:34,640 - De koningin is de sterkste, toch? - Ze is numeriek. 730 01:10:34,800 --> 01:10:39,040 Maar strategisch is het de boer. Het verandert van feest tot feest. 731 01:10:39,200 --> 01:10:42,200 Alle stukjes kunnen blijken te zijn wees het sterkst. 732 01:10:42,360 --> 01:10:46,720 Schaken is een kansspel en geluk is geen factor. 733 01:10:46,880 --> 01:10:52,200 Geen dobbelstenen, geen grappenmakers, nee verborgen items. Alles is voor ons, - 734 01:10:52,360 --> 01:10:55,760 - en het is exclusief van jou acties die het resultaat bepalen. 735 01:10:55,920 --> 01:10:57,880 Dan zijn er snacks. 736 01:10:58,040 --> 01:11:02,640 - Kun je geen foto van ons maken? - Natuurlijk. Trek op de bank. 737 01:11:02,800 --> 01:11:05,040 - Mag het een video zijn? - Zoals dit? 738 01:11:05,200 --> 01:11:10,560 - We zijn ermee bezig. - Ik heb hem hier gewoon nodig ... 739 01:11:10,720 --> 01:11:15,960 Nullen en een groep van zeven moeten elkaar ontmoeten vanavond bij restaurant Antorini. 740 01:11:18,160 --> 01:11:20,760 Het is beneden in het havengebied. 741 01:11:21,960 --> 01:11:26,720 Tarbot bevestigt dat Kurt meedoet vanavond om 19. Nullen geven. 742 01:11:26,880 --> 01:11:28,720 Ze worden 12 stukjes. 743 01:11:28,880 --> 01:11:32,760 Kun je er zoveel nemen? Anders kan ik het meenemen. 744 01:11:32,920 --> 01:11:36,360 En ook Lennart en Otto sloegen toe heel erg in het bos. 745 01:11:38,480 --> 01:11:42,960 We kunnen ze meenemen als ze eruit komen. Vang ze hier en daar in een kruisvuur. 746 01:11:45,360 --> 01:11:48,640 We krijgen geen betere kans, Markus. 747 01:11:52,080 --> 01:11:54,120 Jij brengt. 748 01:11:59,080 --> 01:12:01,760 Neutronen zijn wat zwaarder dan protonen. 749 01:12:01,920 --> 01:12:07,920 Als het andersom was, zouden atomen dat niet kunnen bestaan. En zonder atomen geen leven. 750 01:12:08,080 --> 01:12:10,200 - We moeten gaan. - Oke. Wat moeten we doen? 751 01:12:10,360 --> 01:12:13,520 - Dat leg ik in de auto uit. - We maken huiswerk. 752 01:12:13,680 --> 01:12:18,200 - Emmenthaler, het is nu. - Er is therapie voor iedereen. Meekomen. 753 01:12:18,360 --> 01:12:21,840 - Wat zeg je nu weer? - Grijp hem niet. 754 01:12:22,000 --> 01:12:24,640 - Waarom moet je altijd ...? - Hou je mond! 755 01:12:24,800 --> 01:12:27,440 Bemoei je met je eigen zaken. Wij rijden. 756 01:12:32,120 --> 01:12:35,720 U kunt niet met uw dochter praten dus. Wat is dat? 757 01:12:35,880 --> 01:12:41,040 - Wapens? Wat heb je nodig? - Markus legt het uit in de auto. 758 01:12:41,200 --> 01:12:44,200 Wat gaan we doen met de wapens? Is het niet te donker? 759 01:12:44,360 --> 01:12:47,440 - Niets schieten. - We moeten gewoon een kruisvuur maken. 760 01:12:47,600 --> 01:12:53,040 Je haalt er niets anders uit dan om neergeschoten te worden of in de gevangenis te komen. 761 01:12:53,200 --> 01:12:56,160 - Hoe zit het met Mathilde? Kan het je schelen? - Hou je mond. 762 01:12:56,320 --> 01:12:59,600 - Otto, dat zou ik niet doen. - Je krijgt je vrouw niet terug. 763 01:12:59,760 --> 01:13:01,720 Ik breek je neus. 764 01:13:01,880 --> 01:13:05,640 Moeten we het niet gewoon doen en naar huis komen en bananencake halen? 765 01:13:05,800 --> 01:13:08,920 Ik zeg alleen dat ze dood is ... 766 01:13:32,880 --> 01:13:36,440 - Missen we nu geen haring? - Wat is zijn probleem? 767 01:13:36,600 --> 01:13:41,960 Hij heeft er veel. Maar op dit moment is het dat hij ligt bewusteloos op een fietspad. 768 01:13:44,400 --> 01:13:47,240 Zijn dochter stierf bij een auto-ongeluk, - 769 01:13:47,400 --> 01:13:52,840 - zodat hij anderen kan aanraken namens vader - dochter - relaties. 770 01:13:53,000 --> 01:13:57,640 Maar begrijp het niet slecht. Het is veel jaren geleden. Hij reed tegen een boom. 771 01:13:57,800 --> 01:14:02,200 Dat is hoe hij het kreeg verdorde arm. Het was 12 januari 2002. 772 01:14:02,360 --> 01:14:06,120 Hij had een alcoholpromillage in het bloed van 0,92 en werd gediskwalificeerd om te rijden. 773 01:14:06,280 --> 01:14:09,520 Kreeg een boete van DKK 28.342. 774 01:14:09,680 --> 01:14:14,040 - Hack jij ook je eigen vrienden? - Nee nee nee. 775 01:14:14,200 --> 01:14:17,000 Otto heeft ons dat verteld. 776 01:14:17,160 --> 01:14:20,160 Of hij noemde het tenminste soms. 777 01:14:20,320 --> 01:14:24,160 En dan hebben we het gewoon lees de details. 778 01:14:25,600 --> 01:14:28,440 Hij heeft een foto van zijn vrouw en de dochter die vooraan stond. 779 01:14:28,600 --> 01:14:33,080 Dan vraag je er zelf naar als je flitst zijn privacy op die manier. 780 01:14:54,320 --> 01:14:56,440 Maak je klaar. 781 01:15:00,280 --> 01:15:04,880 - Naar rechts. Lennart, jij blijft hier. - Gaat Lennart niet? 782 01:15:09,040 --> 01:15:13,320 Wat is het voor sommige meiden-rockers? 783 01:15:13,480 --> 01:15:17,440 Dat is gewoon een leugen. Zei je me niet dat ze alleen waren? 784 01:15:17,600 --> 01:15:21,120 Ze schreven dat. Dan moet iemand dames hebben meegebracht. 785 01:15:21,280 --> 01:15:23,680 Dus laten we naar huis rijden en haal bananencake. 786 01:15:23,840 --> 01:15:26,200 We wachten nog even. 787 01:15:42,800 --> 01:15:46,960 - Jij blijft hier. - Wat heeft hij nodig? 788 01:16:14,720 --> 01:16:19,600 Wat ben je in godsnaam aan het doen, man? Weg voor ... Fuck, man! 789 01:16:46,600 --> 01:16:49,000 Pardon ... 790 01:16:52,200 --> 01:16:57,640 Pardon. Ik kon niet. Ik ben er niet goed in. 791 01:16:57,800 --> 01:17:01,960 - Je bent er goed in. Ik ben niet. - Het is ok. 792 01:17:02,120 --> 01:17:04,440 Nee dat is het niet. 793 01:17:04,600 --> 01:17:07,680 Ze zijn nu dood. Hij is dood. 794 01:17:09,440 --> 01:17:13,640 Het is niet gemakkelijk om een ​​mens te verslaan tot de dood. Zeker niet de eerste keer. 795 01:17:13,800 --> 01:17:16,440 Nee, nee, ik kan niet ... 796 01:17:16,600 --> 01:17:21,320 Ik wil niet bij meer zijn. ik zal niet met meer zijn. Nooit meer. 797 01:17:21,480 --> 01:17:27,040 Daar kom je ook niet toe. Maar probeer je te herinneren waarom we het doen. 798 01:17:27,200 --> 01:17:33,400 Waarom doen we dit? Wat als hij niet was geweest met ...? 799 01:17:33,560 --> 01:17:38,360 Hij heeft het! Zwijg, het heeft hij! Ze hebben het allemaal. 800 01:17:41,400 --> 01:17:44,440 Probeer na te denken over wat ze hebben gedaan. 801 01:17:44,600 --> 01:17:48,920 Probeer na te denken over hoeveel mensenlevens die ze hebben vernield. 802 01:17:49,080 --> 01:17:51,320 Oh God. 803 01:17:54,120 --> 01:17:57,800 Emmentaler? Moet ik een radio aanzetten? 804 01:17:57,960 --> 01:18:02,040 Zou je het leuk vinden? Om een ​​beetje stille radio te horen? 805 01:18:03,280 --> 01:18:05,720 Zo'n. 806 01:19:08,040 --> 01:19:11,840 - Schapen? - Nu niet, lieverd. Wij zijn aan het werken. 807 01:19:12,000 --> 01:19:16,320 Oke. Dat was precies wat je zei met hem Otto met een rollator. 808 01:19:20,000 --> 01:19:22,560 - Ik moet ... - Ja. 809 01:19:25,640 --> 01:19:29,600 - Wie is Sirius Zen? - Een homo die ik volg. 810 01:19:29,760 --> 01:19:33,480 Ik ken hem niet. Hij maakt geweldige recepten. 811 01:19:38,960 --> 01:19:41,920 - Goedemorgen. - Goedemorgen schat. 812 01:19:43,240 --> 01:19:45,320 Goedemorgen. 813 01:19:47,760 --> 01:19:50,320 Wat is er gebeurd, Otto? 814 01:19:58,960 --> 01:20:03,520 Ben jij het die het daar deed? Je bent ziek. 815 01:20:03,680 --> 01:20:07,640 Het is je aan het neuken, er zou dood moeten zijn, en niet moeder! 816 01:20:07,800 --> 01:20:09,280 (deur slaat dicht) 817 01:20:14,280 --> 01:20:21,320 Ik wil alleen maar zeggen dat het niet zo was je vader die het deed. Ik viel. 818 01:20:21,480 --> 01:20:25,640 Lieg niet. Je bent er boos over. 819 01:20:25,800 --> 01:20:29,400 - Jullie zijn het allemaal. - Je moet niet boos zijn op je vader. 820 01:20:29,560 --> 01:20:32,960 Hij doet misschien niet altijd het goede, maar hij probeert het echt. 821 01:20:33,120 --> 01:20:36,240 Dan bijt hij slecht om dan te proberen. 822 01:20:36,400 --> 01:20:40,840 Daar kunnen we het over eens zijn. Maar hij voelt zich niet lekker. 823 01:20:41,000 --> 01:20:43,480 Nee ik weet. 824 01:20:49,240 --> 01:20:53,440 Zijn dit allemaal incidenten voorafgaand aan het ongeval? 825 01:20:56,800 --> 01:21:00,560 En het begon met dat je fiets is gestolen? 826 01:21:00,720 --> 01:21:06,200 Ja. Als mijn fiets er niet was geweest gestolen, dan was het nooit gebeurd. 827 01:21:06,360 --> 01:21:09,480 Dan zou mijn moeder me niet moeten rijden, en toen deed het er niet toe, - 828 01:21:09,640 --> 01:21:12,680 - dat de auto niet kon starten, en toen hadden we de trein niet genomen. 829 01:21:12,840 --> 01:21:15,120 Hoe maakt het uit? dat je vader belt? 830 01:21:15,280 --> 01:21:17,200 Hij zei dat hij niet naar huis was gekomen. 831 01:21:17,360 --> 01:21:21,040 Mijn moeder was zo teleurgesteld dat ze stelde voor dat we een peuterdag nemen - 832 01:21:21,200 --> 01:21:23,600 - en reed naar de stad. 833 01:21:23,760 --> 01:21:28,760 Al deze incidenten hebben hun eigen individuele koers. 834 01:21:28,920 --> 01:21:30,840 Wat bedoelt u? 835 01:21:31,000 --> 01:21:35,920 Ik werd die dag ontslagen, dus ik vertrok een eerdere trein dan ik normaal doe. 836 01:21:36,080 --> 01:21:40,560 Maar je moet teruggaan naar toen ik dat deed geleerd, geeft men de stoel aan een vrouw. 837 01:21:40,720 --> 01:21:45,200 De man die me dat heeft geleerd hij wil zijn eigen koers. 838 01:21:45,360 --> 01:21:51,280 Alles heeft draden die met elkaar verweven zijn bij andere gebeurtenissen en het leven in één ... 839 01:21:51,440 --> 01:21:54,000 Geen oneindigheid. In een hele grote berekening. 840 01:21:54,160 --> 01:21:57,800 Zelfs de grootste computers ter wereld niet zal in staat zijn om - 841 01:21:57,960 --> 01:22:02,080 - om alle gegevens te verwerken en zelfs als je een lenig meisje bent, 842 01:22:02,240 --> 01:22:07,000 - dan zal je menselijk brein dat nooit doen een fractie ervan kunnen verwerken, - 843 01:22:07,160 --> 01:22:10,760 - en je zult dus nooit kunnen tekenen een werkbare conclusie. 844 01:22:10,920 --> 01:22:13,960 Het zal nooit logisch zijn. 845 01:22:17,040 --> 01:22:19,800 Dus ... 846 01:22:19,960 --> 01:22:22,440 Het is een verspilling van tijd. 847 01:22:29,600 --> 01:22:32,000 Dat weet ik ook. 848 01:22:36,360 --> 01:22:41,520 Ik heb alles door een miljoen gehaald keer om een ​​reden te vinden. 849 01:22:41,680 --> 01:22:46,160 - Maar er is niemand. - Ja, dat is het. 850 01:22:46,320 --> 01:22:49,200 Er zijn centillions. 851 01:22:49,360 --> 01:22:52,800 Maar je kunt er geen gebruik van maken elk van hen voor wat dan ook. 852 01:22:59,120 --> 01:23:03,200 Ik droom er wel eens over om hem te vinden die mijn fiets heeft gehakt. 853 01:23:03,360 --> 01:23:07,720 Ik zie hem op de mijne wegfietsen fiets en dan ren ik achter hem aan - 854 01:23:07,880 --> 01:23:10,800 - en vangt hem. 855 01:23:13,600 --> 01:23:18,080 Maar ik weet ook heel goed dat het dat niet is zijn fout. Het is niet de schuld van iemand. 856 01:23:19,600 --> 01:23:25,000 Het is gewoon een beetje logischer, als je iemand hebt die je kunt ... 857 01:23:25,160 --> 01:23:27,880 ... word boos op. 858 01:23:33,480 --> 01:23:34,920 Ja. 859 01:23:37,360 --> 01:23:41,680 Mijn moeder had zeven kinderen, maar de kleintjes hadden honger. 860 01:23:41,840 --> 01:23:46,400 En dun als lucifers. En we bevroren, en de winter kwam, - 861 01:23:46,560 --> 01:23:52,440 - dus mijn moeder verkoopt een kind. En toen kwam Palle en nam me mee naar Duitsland. 862 01:23:53,840 --> 01:23:56,800 Hij verhuurt me ... 863 01:23:58,840 --> 01:24:02,080 Ik ben als een stadsfiets 864 01:24:02,240 --> 01:24:04,640 - waar iedereen gewoon op kan komen rijden. 865 01:24:07,440 --> 01:24:12,760 Maar dan gaan we naar huis op vakantie, en ik ontmoet je. 866 01:24:12,920 --> 01:24:17,880 We komen, slechts drie dagen voordat je hem doodt en mij redt. 867 01:24:18,040 --> 01:24:22,480 Nee, het past niet. Nee, Palle zat de week ervoor in de trein. 868 01:24:23,400 --> 01:24:27,760 Nee. Nee, nee, geen trein. We vliegen naar huis. 869 01:24:27,920 --> 01:24:31,880 Maar niet drie dagen eerder. U moet zijn eerder thuiskomen uit Duitsland. 870 01:24:32,040 --> 01:24:35,000 Nee. Nou, we zijn maandag geland, 871 01:24:35,160 --> 01:24:38,120 - en je vermoordt hem donderdag. 872 01:24:38,280 --> 01:24:41,880 Ik moet gewoon iets controleren. 873 01:24:42,040 --> 01:24:44,440 Heb ik iets verkeerd gezegd? 874 01:24:56,120 --> 01:24:57,640 Nee. 875 01:25:01,000 --> 01:25:05,880 Nee nee nee nee nee. Oh nee. 876 01:25:13,720 --> 01:25:16,160 As - salaamu - alaikum. 877 01:25:16,320 --> 01:25:19,080 Mijn lieve kinderen. 878 01:25:21,240 --> 01:25:26,120 Het is een mooi land. Groen en plat als flatbread. 879 01:25:26,280 --> 01:25:29,800 Maar het eten was de grootste teleurstelling. 880 01:25:29,960 --> 01:25:33,720 Papa heeft de slechtste sandwich ter wereld. - Erger dan oma? 881 01:25:33,880 --> 01:25:38,960 De tonijn was oud en nat. Het brood was zo droog als woestijnzand, - 882 01:25:39,120 --> 01:25:43,560 - en ik heb een sapje, dat smaakte naar kamelenijs. 883 01:25:43,720 --> 01:25:47,840 Ik heb het in de prullenbak gegooid en ging naar McDonald's. 884 01:25:49,440 --> 01:25:51,640 3,28% ontbrak. 885 01:25:51,800 --> 01:25:56,240 Het is onwaarschijnlijk dat iemand lijkt zo veel op de broer van Kurt Olesen. 886 01:25:56,400 --> 01:26:00,200 Ik zei het. De biometrische grenswaarde werd niet gehaald. 887 01:26:00,360 --> 01:26:03,080 Je wilde dat het waar was. 888 01:26:03,240 --> 01:26:06,520 Nee. Hij is een opgeleide elektrotechnisch ingenieur gespecialiseerd in treincomponenten. 889 01:26:06,680 --> 01:26:09,920 - Het is bijna onmogelijk. - Het was toeval. 890 01:26:10,080 --> 01:26:13,840 Er is geen verbinding. Jij hebt het gemaakt, Otto. 891 01:26:14,000 --> 01:26:17,520 Jij zei, je kon hem herkennen vanuit de trein. 892 01:26:17,680 --> 01:26:20,720 Ik dacht dat ik het ook kon. 893 01:26:20,880 --> 01:26:24,320 Ik moet mezelf blind hebben gezien. 894 01:26:24,480 --> 01:26:27,880 Dus het was gewoon een ongeluk. 895 01:26:28,040 --> 01:26:33,120 - Je moet je verontschuldigen, Markus. - Wie is het dan? 896 01:26:33,280 --> 01:26:34,960 Wat? 897 01:26:36,320 --> 01:26:39,840 Als hij het niet is, wie is het dan? 898 01:26:41,280 --> 01:26:43,600 Wie is het dan? 899 01:26:45,080 --> 01:26:48,480 Jij zei tegen mij, dat het geen ongeluk was. 900 01:26:52,680 --> 01:26:55,760 Maar hij is het. 901 01:26:59,200 --> 01:27:03,000 Hij is het. Hij is het. 902 01:27:03,960 --> 01:27:06,480 - Markus. Markus. - Dat ... 903 01:27:40,560 --> 01:27:43,200 (knal en schreeuw) 904 01:28:13,080 --> 01:28:14,600 Markus. 905 01:28:14,760 --> 01:28:18,600 Markus, Markus. Markus. 906 01:28:18,760 --> 01:28:23,680 - Adem rustig. - Wat gebeurt er? Wat gebeurt er? 907 01:28:24,560 --> 01:28:28,200 - Helemaal kalm. Ja zoals dat. - Ik ben bang. 908 01:28:31,440 --> 01:28:34,720 - Wat zeg jij? - Ik ben bang. 909 01:28:34,880 --> 01:28:38,280 Ik begrijp dat. Ik begrijp dat. 910 01:28:38,440 --> 01:28:40,800 Ik begrijp dat heel goed. 911 01:28:42,040 --> 01:28:45,320 Probeer me in de ogen te kijken. Kijk mij in de ogen. 912 01:28:46,800 --> 01:28:50,080 Ze is dood. Ze is weg. 913 01:28:51,840 --> 01:28:55,840 Ja. Ze is dood. Ademen. Zo. 914 01:28:56,000 --> 01:29:00,640 Kom hier op. Kwam. Kom hier. Ja, dat is zo leuk. 915 01:29:00,800 --> 01:29:04,240 Dat maakt niet uit. 916 01:29:37,000 --> 01:29:42,440 Er is een oude Oekraïense legende over toevalligheden. 917 01:29:43,960 --> 01:29:49,080 Het gaat over Ljubaba Vasilkovna van Vitebsk. 918 01:29:49,240 --> 01:29:51,640 Een mooie prinses, - 919 01:29:51,800 --> 01:29:58,120 - die 's ochtends op beren gaat jagen na de eerste volle maan van de lente. 920 01:29:58,280 --> 01:30:03,000 Een gigantische beer komt en valt aan op haar en bijt haar vinger eraf - 921 01:30:03,160 --> 01:30:07,440 - met haar geliefde diamanten ring om. 922 01:30:07,600 --> 01:30:12,880 Heel verdrietig voor haar. Maar dan precies tien jaar later, - 923 01:30:13,040 --> 01:30:16,600 - de ochtend erna de eerste volle maan van de lente - 924 01:30:16,760 --> 01:30:21,120 - in dezelfde dichte bossen op precies dezelfde plaats, - 925 01:30:21,280 --> 01:30:23,160 - ze gaat weer jagen. 926 01:30:23,320 --> 01:30:26,720 En deze keer schiet ze een grote, oude beer. 927 01:30:26,880 --> 01:30:29,920 En als ze zijn buik openen, - 928 01:30:30,080 --> 01:30:33,040 - er zat daar geen ring in. 929 01:30:34,640 --> 01:30:36,640 Niets. 930 01:30:46,800 --> 01:30:48,640 Oke. 931 01:30:55,160 --> 01:31:00,560 Bereiken. Nu wordt het echt spannend om te zien of het water snel kookt. 932 01:31:09,040 --> 01:31:12,080 Waarom ben je hier echt gekomen, Otto? 933 01:31:14,400 --> 01:31:17,280 Omdat de politie niet wilde helpen. 934 01:31:24,080 --> 01:31:27,760 Of ik kwam, omdat we stoelen hebben verwisseld, denk ik. 935 01:31:29,120 --> 01:31:32,480 Omdat ik het was wie had dood moeten zijn. 936 01:31:35,480 --> 01:31:40,120 Toen zag ik Mathilde in het ziekenhuis, en ze zag er zo hulpeloos uit. 937 01:31:43,600 --> 01:31:47,640 En Lennart en Emmenthaler, volgden ze gewoon? 938 01:31:47,800 --> 01:31:51,480 Ze hebben niet veel vrienden. 939 01:31:51,640 --> 01:31:55,960 Ik denk mensen met problemen heb het met samen vinden. 940 01:31:56,120 --> 01:31:58,560 Zoals dikke mensen, - 941 01:31:58,720 --> 01:32:01,600 - zodat ze er minder dik uitzien, Als ze samen zijn. 942 01:32:01,760 --> 01:32:04,200 Dan is het allemaal een beetje makkelijker leven met. 943 01:32:06,040 --> 01:32:09,920 Je hebt ook een aantal dingen je moet leren leven. 944 01:32:10,080 --> 01:32:13,480 Ik weet niet of ik iets heb, Ik moet leren leven. 945 01:32:13,640 --> 01:32:17,200 Je moet leren leven met, dat je vrouw dood is. 946 01:32:20,200 --> 01:32:22,520 Waarom moet ik dat doen? 947 01:32:22,680 --> 01:32:26,480 Je zult moeten halen wat echte hulp. 948 01:32:26,640 --> 01:32:29,600 Er is verdomd niets dat helpt. 949 01:32:29,760 --> 01:32:33,800 - Het is allemaal hetzelfde. - Maar ... 950 01:32:35,840 --> 01:32:40,200 - Je hebt Mathilde. - We hadden haar nooit mogen hebben. 951 01:32:41,720 --> 01:32:44,800 Voordat ze kwamen, had ik tenminste gehoopt, 952 01:32:44,960 --> 01:32:49,160 - dat als we eenmaal kinderen hebben, dan is het allemaal logisch. 953 01:32:50,880 --> 01:32:54,320 Maar dan heb je een verantwoordelijkheid voor je dochter. 954 01:32:58,000 --> 01:33:01,400 Ja. Je was zelf zo verdomd verantwoordelijk voor je dochter. 955 01:33:18,480 --> 01:33:20,320 Nee. 956 01:33:22,480 --> 01:33:25,040 Ik was niet. 957 01:33:25,200 --> 01:33:28,080 Omdat ik een idioot was. 958 01:33:29,720 --> 01:33:32,320 Ik dacht niet aan anderen dan ikzelf. 959 01:33:37,400 --> 01:33:41,640 Maar er gaat geen dag voorbij waar ik niet zou willen ... 960 01:33:45,880 --> 01:33:49,000 ... dat ik nog maar één keer ... 961 01:33:51,080 --> 01:33:54,560 ... zou kunnen om haar haarborstel voor haar te vinden - 962 01:33:54,720 --> 01:34:00,120 - of bespreek met haar, als ze een hond nodig had. 963 01:34:00,280 --> 01:34:05,080 Of word moe van het feit dat ze dat niet kan zoek uit om de melk op zijn plaats te zetten. 964 01:34:22,040 --> 01:34:25,160 Ik heb niets om trots op te zijn. 965 01:34:26,640 --> 01:34:29,120 Maar je hebt. 966 01:34:30,880 --> 01:34:36,720 En ik kijk naar jou en Mathilde, en ik wou dat ik jou was. 967 01:34:39,360 --> 01:34:41,920 Dan kan het dat wel zijn het maakt allemaal niet uit, - 968 01:34:42,080 --> 01:34:45,080 - maar dat is alles, men heeft geen relatie met. 969 01:34:45,240 --> 01:34:48,920 Je kent Mathilde niet. Daarom kun je haar niet begrijpen. 970 01:34:49,080 --> 01:34:54,840 Maar dat moet je begrijpen het kost tijd voordat het logisch is. 971 01:34:55,000 --> 01:34:57,800 Het kost tijd. 972 01:34:57,960 --> 01:35:00,320 Maar je hebt het. 973 01:35:02,440 --> 01:35:04,320 Gebruik het dan. 974 01:35:19,040 --> 01:35:22,320 Sorry als ik boos werd en verhief zijn stem. 975 01:35:22,480 --> 01:35:24,480 Het is ok. 976 01:35:26,200 --> 01:35:29,320 Je moet je ook verontschuldigen dat met de neus. 977 01:35:53,440 --> 01:35:55,800 - Hoi. Sirius. 978 01:35:57,040 --> 01:35:59,760 - Ben jij het? - Ja. 979 01:36:04,200 --> 01:36:06,760 Nee, dat betekent "we worden gebeld". 980 01:36:06,920 --> 01:36:09,280 - Geef mij je hand. - Wat? Nee! 981 01:36:10,720 --> 01:36:13,600 Luister. Nu moet ik overgeven een vinger op je, - 982 01:36:13,760 --> 01:36:17,600 - en dan vertel je me waar je hebt maakte die video door Otto Hoffmann. 983 01:36:17,760 --> 01:36:19,680 Waar wanneer ... 984 01:36:19,840 --> 01:36:23,400 Ik moet zeggen dat. Breek mijn vinger niet. 985 01:36:23,560 --> 01:36:28,560 - Nu breek ik twee omdat je hem onderbrak. - Ik vertel je wat ik weet. 986 01:36:28,720 --> 01:36:31,880 Nu breek ik er drie, omdat je een beetje roddel bent. 987 01:36:32,040 --> 01:36:35,160 Er waren er vier, omdat je een paddenprins bent. 988 01:36:35,320 --> 01:36:37,600 Het is maar een vinger. 989 01:36:55,280 --> 01:36:58,760 Dat klinkt leuk. Heel precies. Dat is echt een goede baan. 990 01:36:58,920 --> 01:37:01,120 Je zou het misschien een beetje kunnen opbreken. 991 01:37:16,800 --> 01:37:19,640 Ga de kamer binnen. Verstop je onder je bed. 992 01:37:19,800 --> 01:37:24,440 Wat er ook gebeurt, je blijft daar. Is dat begrepen? Ongeveer op de buik. 993 01:37:33,880 --> 01:37:36,320 - Is er iemand getroffen? - In de voet, denk ik. 994 01:37:36,480 --> 01:37:40,600 - De schouder. Sinds. - Ik heb er geen last van. 995 01:37:42,040 --> 01:37:46,080 - Ik ben ook niet ingelijst. - Emmenthaler, naar beneden. Beneden, beneden! 996 01:37:46,240 --> 01:37:48,800 Het lukte me net om te bukken. 997 01:37:48,960 --> 01:37:52,360 Lennart, ik heb hulp nodig. Kom hier. 998 01:37:54,440 --> 01:37:58,400 De tas met M10s is aan het einde van de trap. Je bent sneller dan ik. 999 01:38:01,560 --> 01:38:04,160 Kun je het zien? 1000 01:38:04,320 --> 01:38:08,000 - Waarom heb je ze verdomme gescheiden? - Dat maakt niet uit. Gooi ze op. 1001 01:38:48,840 --> 01:38:50,400 Hallo daar. 1002 01:39:31,480 --> 01:39:33,480 Soldaat jongen! 1003 01:39:35,760 --> 01:39:38,080 Aan het licht komen. 1004 01:39:39,760 --> 01:39:42,280 Soldaatjongen, kom aan het licht! 1005 01:39:49,120 --> 01:39:53,440 Kom helemaal naar het licht, of ik verdomme pikt de knop van haar af. 1006 01:39:59,040 --> 01:40:02,360 Op je knieën en gooi die shit uit je. 1007 01:40:09,360 --> 01:40:12,120 Ook degene aan de rand van het slipje. 1008 01:40:24,000 --> 01:40:25,800 Dan zijn we verdomd stom. 1009 01:41:01,960 --> 01:41:06,040 Zwijg, dit is de onderkant, dit, man. Wat hebben we je aangedaan? 1010 01:41:12,920 --> 01:41:16,960 Wees niet bang, mijn liefste. Het komt wel goed. 1011 01:41:17,120 --> 01:41:20,000 Wij zorgen voor je. Kwam. 1012 01:41:20,160 --> 01:41:23,040 Ik bel een ambulance. 1013 01:41:30,600 --> 01:41:32,760 Wees niet bang. 1014 01:42:08,240 --> 01:42:10,160 Heb je pijn? 1015 01:42:10,320 --> 01:42:11,880 Nee. 1016 01:42:14,680 --> 01:42:17,480 Ik bevries gewoon heel erg. 1017 01:42:17,640 --> 01:42:19,400 (sirenes) 1018 01:42:19,560 --> 01:42:23,480 Ze komen nu, pa. Ze komen nu. 1019 01:42:30,480 --> 01:42:33,600 Ik had gewoon naar je moeten luisteren. 1020 01:42:35,920 --> 01:42:38,800 Ik denk dat ik hulp nodig heb. 1021 01:42:43,960 --> 01:42:45,560 Pardon. 1022 01:42:51,600 --> 01:42:53,600 Schapen ... 1023 01:42:55,440 --> 01:43:00,200 Je moet ... Ze zullen hier snel zijn. Je moet gewoon blijven praten. 1024 01:43:05,600 --> 01:43:08,320 Pardon. Pardon. 1025 01:43:12,360 --> 01:43:14,360 1026 01:43:15,560 --> 01:43:17,240 Schapen! 1027 01:43:19,440 --> 01:43:21,480 Schapen ... 1028 01:43:38,560 --> 01:43:40,920 Wat is dit? 1029 01:43:42,560 --> 01:43:46,760 - Het is schaken. Heel erg bedankt, Mathilde. - Graag gedaan. 1030 01:43:47,720 --> 01:43:52,000 - Ik ben tevreden. - Otto is aan de beurt om een ​​cadeau te zoeken. 1031 01:43:52,160 --> 01:43:56,480 Dan zullen we zien wat hier boven is. Dit is het. Uha. 1032 01:43:56,640 --> 01:44:00,680 "Aan Emmenthaler van Markus en Mathilde.​ 1033 01:44:08,440 --> 01:44:12,080 - Houden ... - Wat is dat in godsnaam? 1034 01:44:13,080 --> 01:44:15,440 Het is een hoorn. 1035 01:44:16,560 --> 01:44:19,440 Kun je het tevoorschijn toveren, Emmenthaler? 1036 01:44:25,040 --> 01:44:30,040 Nee, ik denk niet dat ik dat kan. Wat moet ik spelen? 1037 01:44:30,200 --> 01:44:34,120 Het is pissig. Speel voor de hel iets! 1038 01:44:35,800 --> 01:44:38,600 Maar wat? 1039 01:44:38,760 --> 01:44:42,400 Ja, speel gewoon iets willekeurigs. 1040 01:44:50,360 --> 01:44:51,120 (valse tonen) 1041 01:44:51,280 --> 01:44:56,800 Kraftedeme, alstublieft om er op kerstavond naar te luisteren. 1042 01:44:56,960 --> 01:45:00,440 Middelmatig. Ademen. Ademen. 1043 01:45:04,800 --> 01:45:08,280 - Je draagt ​​een uniform. We zijn in Tivoli. - Ja. 1044 01:45:08,440 --> 01:45:10,920 - We staan ​​op het gazon. - Ja. 1045 01:45:11,800 --> 01:45:14,080 Zo. Ik weet dat je het kan. 1046 01:45:22,760 --> 01:45:25,840 (speelt "Little Drummer Boy") 1047 01:49:12,680 --> 01:49:17,120 Deense teksten: Jesper Buhl Scandinavische sms-service 92603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.