Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,239 --> 00:00:26,919
THIS MOVIE IS DEDICATED TO THE
HEROES OF WORLD WAR 2,
2
00:00:27,079 --> 00:00:29,919
THE MEN AND WOMEN,
AND THEIR TRUE FRIENDS, DOGS.
3
00:01:02,079 --> 00:01:05,563
Falcon! Falcon!
This is Earth! Falcon!
4
00:01:07,919 --> 00:01:10,919
Do you hear me? Tanks are approaching us!
5
00:01:11,759 --> 00:01:15,199
Request air support! Falcon!
We need air support!
6
00:01:18,399 --> 00:01:21,239
Based on a true story
7
00:01:41,439 --> 00:01:42,919
Here comes your air support.
8
00:01:57,199 --> 00:01:59,159
- Oh, onions.
- Please.
9
00:01:59,959 --> 00:02:02,919
What should this be?
I don't eat that.
10
00:02:07,519 --> 00:02:09,359
That was the pork
that you ordered.
11
00:02:10,199 --> 00:02:13,759
Hey, get out of here.
And bring us something better to eat.
12
00:02:24,919 --> 00:02:26,559
Leave the dog alone!
13
00:02:26,719 --> 00:02:27,919
What do you want?
14
00:02:28,159 --> 00:02:30,079
Like I said, let her go.
15
00:02:33,399 --> 00:02:34,159
Listen!
16
00:02:38,519 --> 00:02:40,119
Get out of here, sportsmen!
17
00:02:40,359 --> 00:02:42,999
Away from here!
These fascists are going crazy.
18
00:02:46,319 --> 00:02:47,319
Thanks guys.
19
00:02:54,199 --> 00:02:55,759
- Thanks!
- It's fine.
20
00:03:02,799 --> 00:03:03,879
Your dog?
21
00:03:04,519 --> 00:03:07,159
No, I don't think so
she has an owner.
22
00:03:07,959 --> 00:03:09,559
I feed him now and then.
23
00:03:10,959 --> 00:03:14,159
That's why she didn't run away.
24
00:03:14,959 --> 00:03:15,799
You're right.
25
00:03:16,959 --> 00:03:20,119
Dogs are more loyal then
people.
26
00:03:20,959 --> 00:03:23,759
Give them a little love and
affection,
27
00:03:24,319 --> 00:03:26,759
and they will always be loyal to you.
28
00:03:28,559 --> 00:03:31,039
Dogs want
be close to us.
29
00:03:31,199 --> 00:03:37,279
But people, our nature is,
push each other away.
30
00:03:37,879 --> 00:03:41,679
And that's hardly the whole story
31
00:03:42,959 --> 00:03:46,359
we come with,
and keep coming with
32
00:03:46,359 --> 00:03:48,839
1000 ways
to hurt each other.
33
00:03:49,239 --> 00:03:51,719
We kill,
celebrate feast
34
00:03:51,879 --> 00:03:56,039
Tell about our greatest battles.
35
00:03:56,719 --> 00:03:59,279
And we brag
so proud
36
00:03:59,639 --> 00:04:01,999
in the ways we kill.
37
00:04:04,439 --> 00:04:08,919
For some reason
we given ourselves the right
38
00:04:09,439 --> 00:04:12,039
to kill,
whatever we want.
39
00:04:12,639 --> 00:04:14,039
whoever we want.
40
00:04:14,959 --> 00:04:17,599
So by "we" I mean,
41
00:04:18,599 --> 00:04:21,879
We humans, humanity.
42
00:04:23,159 --> 00:04:26,159
It looks like there are
nothing is,
43
00:04:26,599 --> 00:04:30,170
which we don't think so
should be killed.
44
00:04:30,195 --> 00:04:31,583
Including ourselves
45
00:04:36,959 --> 00:04:38,679
Do we need more?
look like dogs?
46
00:04:45,039 --> 00:04:48,919
Maybe you are right.
Perhaps..
47
00:04:49,639 --> 00:04:53,479
At least they don't have the
instinctual drive to self-destruct.
48
00:05:01,639 --> 00:05:03,239
Hey!
What is her name?
49
00:05:05,160 --> 00:05:06,207
I do not know.
50
00:05:11,399 --> 00:05:12,479
I think I know
51
00:05:19,599 --> 00:05:20,519
Princess!
52
00:05:21,959 --> 00:05:23,279
Princess, come here.
53
00:05:24,159 --> 00:05:26,439
Good girl. Good girl.
54
00:05:27,039 --> 00:05:28,328
What a coincidence.
55
00:05:28,559 --> 00:05:30,820
Oh, do you think so
Watch.
56
00:05:32,599 --> 00:05:36,079
Princess! Come here!
Come here, good girl.
57
00:05:36,319 --> 00:05:37,479
Good girl!
58
00:05:41,439 --> 00:05:42,559
How did you know that?
59
00:05:46,959 --> 00:05:48,279
That is a long story.
60
00:05:48,479 --> 00:05:50,162
I have nothing to do.
61
00:05:50,799 --> 00:05:51,879
Yes but...
62
00:05:51,879 --> 00:05:55,079
Don't worry, it is coming
nobody, the show is over.
63
00:05:55,776 --> 00:05:56,799
Tell me.
64
00:06:01,759 --> 00:06:05,285
It all started in
Siberia, before the war.
65
00:06:14,359 --> 00:06:15,109
Prince!
66
00:06:18,479 --> 00:06:19,479
Prince, come here.
67
00:06:43,799 --> 00:06:47,361
You're fast, Volkov.
Go home.
68
00:06:47,719 --> 00:06:49,416
You picked a bad day
to hunt.
69
00:06:50,079 --> 00:06:53,407
Why did someone escape?
Or are you here to pick berries?
70
00:06:55,058 --> 00:06:56,987
Lyuty fled last night.
71
00:06:57,214 --> 00:07:01,143
He killed two guards and stabbed
Porphyry in the eye, the bastard.
72
00:07:05,639 --> 00:07:06,719
There is a swamp ahead.
73
00:07:07,639 --> 00:07:08,879
Lyuty wouldn't go there.
74
00:07:09,119 --> 00:07:10,579
I think you missed him.
75
00:07:11,359 --> 00:07:14,048
Go to the village.
We'll take care of this, let's go.
76
00:07:20,959 --> 00:07:21,755
Prince!
77
00:08:04,399 --> 00:08:06,479
- Let go, let go!
- Well done, prince.
78
00:08:06,479 --> 00:08:07,439
- Let go of my arm!
- Well done, prince. Well done.
79
00:08:07,639 --> 00:08:12,652
That was the first time
Prince had saved someone's life.
80
00:08:18,519 --> 00:08:19,519
How old were you there?
81
00:08:20,519 --> 00:08:21,559
Are you serious?
82
00:08:23,089 --> 00:08:25,239
I wasn't even born then.
83
00:08:29,159 --> 00:08:30,330
That was my father.
84
00:08:37,519 --> 00:08:38,519
Who was your father?
85
00:08:39,439 --> 00:08:40,479
He was a pilot.
86
00:08:42,159 --> 00:08:43,237
Stalin's falcon.
87
00:08:43,839 --> 00:08:48,665
In 1939 he graduated with honors
off at the Military Academy.
88
00:08:49,879 --> 00:08:52,799
Of course he and his celebrated
friends it appropriately.
89
00:08:53,119 --> 00:08:54,439
Maybe a little too much.
90
00:08:56,159 --> 00:08:59,239
Later when he got home,
there was a surprise
91
00:09:00,039 --> 00:09:01,199
Waiting for him.
92
00:09:12,799 --> 00:09:13,679
Comrade General?
93
00:09:14,199 --> 00:09:15,199
That's me!
94
00:09:20,639 --> 00:09:21,839
Can I come in?
95
00:09:28,879 --> 00:09:30,479
I want to congratulate you.
96
00:09:42,239 --> 00:09:44,801
What are you standing there? Sit down.
97
00:09:50,279 --> 00:09:52,759
So now you are not
only a pilot.
98
00:09:53,319 --> 00:09:56,169
You're Commander.
99
00:09:56,959 --> 00:09:58,559
A good start to a career.
100
00:10:01,759 --> 00:10:02,399
Come on.
101
00:10:13,902 --> 00:10:15,480
Soft!
102
00:10:23,799 --> 00:10:26,799
Comrade General,
Pyotr Alexeyevich.
103
00:10:27,839 --> 00:10:28,879
Let's be honest.
104
00:10:30,319 --> 00:10:34,295
You didn't come here alone
to congratulate me.
105
00:10:38,719 --> 00:10:41,351
You're right,
not that alone.
106
00:10:42,519 --> 00:10:45,239
Slava, I ask you.
107
00:10:45,879 --> 00:10:51,519
No, I mean.
I recommend you kindly
108
00:10:53,199 --> 00:10:55,273
To release Tatiana.
109
00:10:56,359 --> 00:10:59,046
She may not like forever
move base to base.
110
00:10:59,759 --> 00:11:01,919
There I have my daughter
not raised for.
111
00:11:04,399 --> 00:11:06,799
Comrade General,
i love your daughter.
112
00:11:08,119 --> 00:11:10,439
You can love her. Love!
113
00:11:10,959 --> 00:11:14,079
But from a distance.
Don't ruin her life.
114
00:11:16,759 --> 00:11:20,985
And by the way,
she's engaged.
115
00:11:21,959 --> 00:11:23,919
And believe me, he is worthy.
116
00:11:26,159 --> 00:11:28,274
So your daughter's feelings
don't matter?
117
00:11:29,319 --> 00:11:33,799
She is young and foolish.
She will thank me for it later.
118
00:11:36,039 --> 00:11:39,575
You get the best assignments,
the best squadron.
119
00:11:43,559 --> 00:11:45,039
If you resist
120
00:11:46,919 --> 00:11:49,279
then unfortunately I have to
locked up.
121
00:11:59,599 --> 00:12:04,825
Comrade General, I am one
fighter pilot. You know my reputation.
122
00:12:05,319 --> 00:12:07,861
I have the training with one
award completed.
123
00:12:08,199 --> 00:12:10,721
I will not let me
intimidated by you.
124
00:12:18,399 --> 00:12:22,969
Well, good job.
125
00:12:24,479 --> 00:12:26,679
Then act according to your courage.
126
00:12:27,959 --> 00:12:33,399
I can be your stupidity
show your naivety and inability
127
00:12:33,559 --> 00:12:35,559
To set priorities,
do not approve.
128
00:12:35,919 --> 00:12:37,679
Therefore
129
00:12:38,719 --> 00:12:42,814
The Red Army can like people
not using you
130
00:12:42,839 --> 00:12:43,999
That is not up to you.
131
00:13:17,399 --> 00:13:18,959
Drink your cognac.
132
00:13:20,180 --> 00:13:22,688
Who knows when
you get it again?
133
00:13:29,759 --> 00:13:31,839
The next morning it was
there is a knock on the door.
134
00:13:32,599 --> 00:13:34,119
It was the state police.
135
00:13:34,279 --> 00:13:38,759
Interrogations followed
and prison.
136
00:13:40,199 --> 00:13:41,614
So they locked him up?
137
00:13:45,239 --> 00:13:48,919
Thank goodness everyone was nice
for him and not hostile.
138
00:13:49,119 --> 00:13:52,729
Because five years in prison
was a gift at the time.
139
00:13:53,319 --> 00:13:58,479
And then they have it after two years
even released from prison.
140
00:13:59,359 --> 00:14:01,421
And they made one
forester of his.
141
00:14:01,879 --> 00:14:05,239
He took a young,
dying puppy
142
00:14:05,639 --> 00:14:07,817
it was deserted
by the guards.
143
00:14:08,319 --> 00:14:14,664
He took care of him, then they became
friends and he called him Prince.
144
00:14:23,639 --> 00:14:25,239
Good job,
as you caught Lyuty.
145
00:14:25,959 --> 00:14:27,479
How could he escape?
146
00:14:28,279 --> 00:14:30,678
It was not me.
It was him.
147
00:14:33,519 --> 00:14:34,382
For you.
148
00:14:37,319 --> 00:14:39,701
Listen, you know where
we have to drink up?
149
00:14:47,199 --> 00:14:50,534
Human dogs,
but not canine people.
150
00:14:52,846 --> 00:14:53,526
Cheers!
151
00:15:02,799 --> 00:15:05,720
Prince! Take this!
You deserve it.
152
00:15:14,519 --> 00:15:15,706
Do you have one more?
153
00:15:17,079 --> 00:15:18,039
You are lucky.
154
00:15:18,879 --> 00:15:19,919
The papers are ready.
155
00:15:21,359 --> 00:15:24,479
Soon you will shoot Germans.
Just a few more days.
156
00:15:24,839 --> 00:15:26,839
- God forbid.
Better than here.
157
00:15:27,399 --> 00:15:30,288
Anyway,
be careful out there.
158
00:15:39,239 --> 00:15:41,999
My dad got
complete grace.
159
00:15:42,519 --> 00:15:44,871
So he went straight to ...
- Home.
160
00:15:45,039 --> 00:15:47,519
Not at home,
the war had already started.
161
00:15:47,919 --> 00:15:49,839
So he immediately went to the front.
162
00:15:50,239 --> 00:15:53,079
Of course they left him
don't fly right away.
163
00:15:53,359 --> 00:15:57,249
But thanks to Prince he became
temporarily assigned to the ambulance.
164
00:16:09,919 --> 00:16:11,879
- Done.
- Ammonia.
165
00:16:18,959 --> 00:16:20,519
Did you wake up, soldier?
166
00:16:21,359 --> 00:16:22,279
Thanks!
167
00:16:23,239 --> 00:16:25,171
Who, the party? Or Stalin?
168
00:16:26,959 --> 00:16:28,359
To God.
169
00:16:29,959 --> 00:16:32,679
Surgeons treat them
wounds and they thank God for it.
170
00:16:34,199 --> 00:16:35,404
Now you will live.
171
00:16:35,505 --> 00:16:37,042
First pause, then the next.
172
00:16:37,067 --> 00:16:39,760
We gotta pack up
otherwise we can't get out of here.
173
00:16:39,785 --> 00:16:41,159
One more, then we're done.
174
00:16:41,759 --> 00:16:44,145
However, you are right.
Go help with the loading.
175
00:17:00,119 --> 00:17:01,319
Hey, do you have a fire?
176
00:17:02,239 --> 00:17:02,919
Yes.
177
00:17:07,599 --> 00:17:10,079
Prince! Come on! come on!
178
00:17:15,673 --> 00:17:16,519
Got you?
179
00:17:17,719 --> 00:17:19,743
No thanks, I have my own.
180
00:17:21,479 --> 00:17:23,032
Are you being transferred?
181
00:17:23,799 --> 00:17:25,251
Yes finally.
182
00:17:26,017 --> 00:17:28,056
Finally names
contact them.
183
00:17:28,259 --> 00:17:29,580
After many requests.
184
00:17:32,439 --> 00:17:33,479
I don't believe it yet.
185
00:17:33,959 --> 00:17:35,119
I will fly again.
186
00:17:35,399 --> 00:17:36,919
I congratulate you on that.
187
00:17:37,199 --> 00:17:38,719
- Thanks!
- You deserve this.
188
00:17:44,519 --> 00:17:45,519
Take cover!
189
00:17:47,399 --> 00:17:48,799
Take cover!
Take cover, comrades.
190
00:17:48,799 --> 00:17:49,977
No, we have to get out of here!
191
00:18:02,039 --> 00:18:03,759
Doctor! Doctor!
192
00:18:24,399 --> 00:18:25,839
Go Go Go!
193
00:18:42,519 --> 00:18:45,199
How are you?
Nina, are you okay?
194
00:18:46,399 --> 00:18:47,519
Come on, let's go.
195
00:19:04,559 --> 00:19:07,359
Natasha! The Germans are
close to. Go!
196
00:19:07,359 --> 00:19:10,279
Slava! Let me out!
Slava! I will stay here.
197
00:19:10,279 --> 00:19:12,519
There are injuries everywhere.
I can't leave now.
198
00:19:12,719 --> 00:19:15,199
You should get in now.
Come on, do what I tell you!
199
00:19:15,399 --> 00:19:16,359
- SIava!
- Come on!
200
00:19:16,359 --> 00:19:17,679
- I will stay here!
- Come on!
201
00:20:16,719 --> 00:20:18,969
Prince?
You are here?
202
00:20:22,079 --> 00:20:24,054
Natasha let me go!
203
00:20:24,079 --> 00:20:25,079
True?
204
00:20:25,479 --> 00:20:26,879
Let me go!
205
00:21:31,199 --> 00:21:34,667
I have not quite understood.
Who was your mother?
206
00:21:36,199 --> 00:21:40,278
The general's daughter?
someone else, a nurse?
207
00:21:45,639 --> 00:21:46,919
Her name was Nina.
208
00:22:03,839 --> 00:22:06,119
Bruises, fractures,
209
00:22:07,534 --> 00:22:09,559
two partial,
a full one.
210
00:22:09,959 --> 00:22:12,439
Looks like there is one too
few ribs are broken.
211
00:22:14,599 --> 00:22:17,959
The right foot must go.
He's not gonna make it.
212
00:22:17,959 --> 00:22:21,177
Ah, don't exaggerate,
Stanislav Pavlovich.
213
00:22:21,639 --> 00:22:24,185
The fact that he is not
dies is good enough.
214
00:22:24,210 --> 00:22:25,217
Let's start.
215
00:22:26,191 --> 00:22:29,722
He is said to be a whole
German unit all alone.
216
00:22:29,959 --> 00:22:32,113
And we place it
over to the reserve.
217
00:22:32,639 --> 00:22:34,359
Too bad about such
hero.
218
00:22:36,959 --> 00:22:38,919
What do you mean?
219
00:22:39,319 --> 00:22:42,724
We don't lose a hero
professor, just his foot.
220
00:22:44,239 --> 00:22:45,434
He's a pilot.
221
00:22:46,959 --> 00:22:49,799
I think I am tired.
222
00:22:51,119 --> 00:22:53,919
Sorry, Doctor. You're right.
223
00:22:54,479 --> 00:22:56,319
Okay, let's get started.
224
00:23:07,959 --> 00:23:09,599
Go, you fucking looter.
225
00:23:10,959 --> 00:23:13,943
If you can steal,
you can die too.
226
00:23:16,119 --> 00:23:19,040
You bastard.
Come here
227
00:23:20,919 --> 00:23:22,839
Stop whining, motherfucker.
228
00:23:42,599 --> 00:23:43,839
What is that?
229
00:23:48,879 --> 00:23:49,919
Leave him alone!
230
00:23:50,959 --> 00:23:55,759
His owner is here too.
In the operating room. Volkov Slava.
231
00:23:56,319 --> 00:23:58,479
At the next stop
let the dog out.
232
00:23:59,039 --> 00:23:59,759
Yes Madam!
233
00:24:02,299 --> 00:24:03,099
Does he bite?
234
00:24:06,959 --> 00:24:08,239
Ivan, stay here.
235
00:24:12,559 --> 00:24:16,551
Animals are not allowed in here
the train. For hygienic reasons.
236
00:24:19,959 --> 00:24:20,999
And you are
237
00:24:28,599 --> 00:24:30,509
his girlfriend, war bride?
238
00:24:33,639 --> 00:24:35,415
I think he'll be fine.
239
00:24:37,759 --> 00:24:40,934
Okay. Uchvatov,
take her in with us temporarily.
240
00:24:40,959 --> 00:24:41,657
Yes Madam!
241
00:24:42,039 --> 00:24:43,891
She can stay with Tonya.
242
00:24:45,279 --> 00:24:48,436
She can join us as
nurse working.
243
00:24:48,461 --> 00:24:50,443
And don't flirt with her.
244
00:24:53,399 --> 00:24:55,039
Well, but I ...
245
00:24:56,159 --> 00:24:56,919
Understood?
246
00:24:59,559 --> 00:25:00,902
And the dog ...
247
00:25:09,159 --> 00:25:10,409
Can he do tricks?
248
00:25:11,159 --> 00:25:15,065
Yes he can! He can show naps.
He can find a handkerchief
249
00:25:15,119 --> 00:25:19,319
or walk between legs.
Until we get to Moscow, please.
250
00:25:21,719 --> 00:25:24,239
Okay.
The dog has to entertain the injured.
251
00:25:24,239 --> 00:25:25,599
Wash him with DDT.
252
00:25:26,039 --> 00:25:27,799
I will, thanks.
253
00:25:33,159 --> 00:25:34,307
What did he do?
254
00:25:35,439 --> 00:25:36,471
A looter.
255
00:25:39,039 --> 00:25:42,919
People were dying and he
searched their pockets.
256
00:25:45,239 --> 00:25:47,599
The order is to looters
to shoot on the spot.
257
00:25:52,119 --> 00:25:57,039
And you, when you shit
I wipe it with your tongue.
258
00:26:48,319 --> 00:26:49,319
Nina!
259
00:27:35,239 --> 00:27:36,919
Prince, Nose!
260
00:27:38,079 --> 00:27:39,039
Now!
261
00:27:43,399 --> 00:27:46,055
And now Prins will
find the handkerchief.
262
00:27:50,959 --> 00:27:51,919
Search!
263
00:27:53,279 --> 00:27:53,999
Search!
264
00:27:59,759 --> 00:28:00,759
Good boy.
265
00:28:01,399 --> 00:28:05,204
Prince, who of everyone here
is the greatest womanizer?
266
00:28:15,439 --> 00:28:18,360
Okay. That dog should be employed.
267
00:28:18,839 --> 00:28:19,559
Yes Madam.
268
00:28:51,399 --> 00:28:52,919
Nina Chistaya.
269
00:28:53,279 --> 00:28:54,119
Yes sir.
270
00:28:55,399 --> 00:28:58,839
An interesting surname.
Sit down.
271
00:29:01,799 --> 00:29:02,879
I am an orphan.
272
00:29:03,519 --> 00:29:07,159
And when the war started
I went to the army.
273
00:29:10,159 --> 00:29:11,627
How long have you been participating?
274
00:29:12,879 --> 00:29:14,099
From the beginning.
275
00:29:14,784 --> 00:29:17,783
I have a lot of experience with
special circumstances.
276
00:29:20,079 --> 00:29:21,839
Well we have people
like you need.
277
00:29:23,879 --> 00:29:25,121
I am not alone here.
278
00:29:25,933 --> 00:29:28,082
My fiancรฉ is in room 10.
279
00:29:29,039 --> 00:29:30,039
Volkov Slava?
280
00:29:30,519 --> 00:29:31,279
Yes.
281
00:29:34,315 --> 00:29:36,839
Then the assignment is for you.
Here.
282
00:29:37,599 --> 00:29:39,599
Thank you very much,
Sir!
283
00:29:48,079 --> 00:29:48,919
Hi?
284
00:29:49,759 --> 00:29:50,839
Hello.
285
00:29:51,639 --> 00:29:52,599
How are you?
286
00:29:53,239 --> 00:29:54,079
Good.
287
00:29:59,359 --> 00:30:00,839
Slava, listen ...
288
00:30:01,239 --> 00:30:01,919
Do not!
289
00:30:05,959 --> 00:30:07,091
How are you?
290
00:30:09,039 --> 00:30:12,068
Good.
you have a nice room.
291
00:30:12,439 --> 00:30:14,454
I did not get it
all the way, but I think
292
00:30:14,479 --> 00:30:16,719
instead of one neighbor
you have two neighbors.
293
00:30:17,959 --> 00:30:18,999
What kind of neighbors?
294
00:30:20,959 --> 00:30:24,559
A man, probably one
bullet wound. And a woman.
295
00:30:24,959 --> 00:30:28,719
She is always typing.
Besides, she asked about you.
296
00:30:28,959 --> 00:30:29,919
Who is this woman?
297
00:30:31,599 --> 00:30:33,959
She is very beautiful. She claimed
298
00:30:33,959 --> 00:30:37,439
that you knew each other before the war.
And now you are becoming neighbors.
299
00:30:40,439 --> 00:30:45,165
I know the man, Pyotr Antoniev.
He is a gravedigger.
300
00:30:46,879 --> 00:30:48,175
He was there for us.
301
00:30:48,759 --> 00:30:52,839
By the way, watch out for him
he's a bit crazy.
302
00:30:54,199 --> 00:30:54,919
Okay.
303
00:31:12,359 --> 00:31:16,999
This is Moscow.
The past hour.
304
00:31:18,319 --> 00:31:22,959
Today our army could
after a brutal battle
305
00:31:22,959 --> 00:31:25,999
the 25 kilometers long
defensive line of the enemy, break through
306
00:31:27,639 --> 00:31:29,919
that the fascists for too long
have persisted. ..
307
00:32:12,519 --> 00:32:13,565
Hold the dog
308
00:32:15,479 --> 00:32:16,759
Prince, sit down.
309
00:32:17,839 --> 00:32:18,599
Get him up
310
00:32:21,319 --> 00:32:22,479
Do you know this man?
311
00:32:25,959 --> 00:32:27,159
This is our neighbor.
312
00:32:27,959 --> 00:32:29,159
What is he doing here?
313
00:32:29,159 --> 00:32:31,559
I do not know.
I went to bed and ...
314
00:32:32,919 --> 00:32:34,039
Is that your dog?
315
00:32:37,319 --> 00:32:38,519
What are you doing here?
316
00:32:43,079 --> 00:32:44,279
Prison tattoos.
317
00:32:45,639 --> 00:32:46,919
You come with us.
318
00:32:47,359 --> 00:32:48,779
You bastard!
319
00:32:51,439 --> 00:32:52,119
Get out!
320
00:33:20,759 --> 00:33:21,599
Hello
321
00:33:22,039 --> 00:33:22,799
Hello
322
00:33:23,199 --> 00:33:24,519
What are you doing here?
323
00:33:28,119 --> 00:33:30,159
Hello Slava.
324
00:33:36,039 --> 00:33:36,839
Hello.
325
00:33:39,959 --> 00:33:43,559
- Have you been transferred to the reserve?
- Yes.
326
00:33:44,559 --> 00:33:46,809
They said they are not crippled
needed in war.
327
00:33:49,319 --> 00:33:50,863
I would with my
father can talk.
328
00:33:52,119 --> 00:33:54,681
Although paperwork at the Ministry
wouldn't be for you.
329
00:33:55,079 --> 00:33:56,626
Nothing is left for me.
330
00:33:57,839 --> 00:34:00,599
It's okay.
We'll be fine.
331
00:34:03,519 --> 00:34:07,159
Okay. Thank goodness you are alive
The rest falls into place.
332
00:34:08,319 --> 00:34:09,919
Yes I am alive.
333
00:34:11,319 --> 00:34:12,519
But not complete.
334
00:34:16,159 --> 00:34:18,999
I have something to eat.
335
00:34:19,759 --> 00:34:22,559
They provide us with food,
but it's too much for me.
336
00:34:23,599 --> 00:34:24,399
Here.
337
00:34:26,839 --> 00:34:29,199
Most important
get better.
338
00:34:30,239 --> 00:34:32,159
I'll visit you, okay?
339
00:34:37,039 --> 00:34:38,417
Cheer up, little one.
340
00:34:42,279 --> 00:34:43,310
Best.
341
00:34:49,639 --> 00:34:50,519
little!"
342
00:34:53,519 --> 00:34:56,881
URBAN HOSPITAL
343
00:35:03,119 --> 00:35:04,039
Slava,
344
00:35:06,719 --> 00:35:08,519
I wanted you something
questions about Tatiana.
345
00:35:10,879 --> 00:35:11,919
Have you already asked.
346
00:35:13,399 --> 00:35:15,479
You had an affair with
her, isn't it?
347
00:35:16,759 --> 00:35:17,519
How do you mean?
348
00:35:21,119 --> 00:35:22,079
You
349
00:35:23,439 --> 00:35:27,759
have always been together.
You worked together, you listened to music
350
00:35:27,919 --> 00:35:31,839
Watched movies together
ate, slept together ...
351
00:35:38,159 --> 00:35:40,919
What do we think of me now?
352
00:35:43,639 --> 00:35:44,559
"My little one"
353
00:35:46,719 --> 00:35:49,079
Nina,
we went to school together.
354
00:35:50,799 --> 00:35:53,319
Of course, common interests.
355
00:35:54,039 --> 00:35:57,968
School, Movies,
you were a couple, yes?
356
00:35:59,799 --> 00:36:03,306
No we weren't. Prince!
357
00:38:43,719 --> 00:38:46,159
Lieutenant Kurnikov.
Why didn't your door open?
358
00:38:48,199 --> 00:38:50,559
Our neighbor is bothering us,
I thought it was him.
359
00:38:50,919 --> 00:38:52,399
Is that that gravedigger?
360
00:38:53,195 --> 00:38:56,595
He digs excellently.
Did something happen?
361
00:38:56,629 --> 00:38:58,941
No, nothing at all.
We only check documents.
362
00:38:59,722 --> 00:39:00,743
Is that your dog?
363
00:39:02,639 --> 00:39:03,519
Yes, it is mine.
364
00:39:04,239 --> 00:39:05,959
Have you also
papers for the dog?
365
00:39:05,959 --> 00:39:06,999
Yes of course.
366
00:39:18,399 --> 00:39:19,839
Volkov? Slava?
367
00:39:19,839 --> 00:39:20,799
Yes sir!
368
00:39:26,719 --> 00:39:28,199
Dog. Prince.
369
00:39:29,479 --> 00:39:32,879
The recruitment agency wants all dogs with
good constitution.
370
00:39:33,319 --> 00:39:35,479
For that you can use good
get rations.
371
00:39:36,399 --> 00:39:37,399
Papers are in order.
372
00:39:38,599 --> 00:39:40,719
So Comrade Prince?
373
00:39:40,959 --> 00:39:42,919
See you Monday at it
recruitment agency.
374
00:39:43,199 --> 00:39:44,439
You enter the file.
375
00:39:45,519 --> 00:39:47,679
You too, Slava.
You can serve the country.
376
00:39:47,919 --> 00:39:51,159
We are going to assign you.
So be prepared.
377
00:39:52,839 --> 00:39:56,399
That is amazing!
Thank you, Comrade Lieutenant.
378
00:39:57,279 --> 00:39:58,839
So I still am
not written off.
379
00:40:00,799 --> 00:40:02,567
Bye. Let's go.
380
00:40:05,519 --> 00:40:08,039
Prince!
Prince! Come here.
381
00:40:08,599 --> 00:40:09,959
Come on, boy, come here!
382
00:40:09,959 --> 00:40:11,239
Come here, come to me! Yes!
383
00:40:11,239 --> 00:40:14,039
That's my boy. Good boy.
We will serve! We will serve!
384
00:40:14,279 --> 00:40:17,039
We will serve! Good boy.
That's my boy!
385
00:40:36,719 --> 00:40:40,079
Prince, where are you going Prince!
Prince!
386
00:40:40,519 --> 00:40:42,625
Come back my boy
Where do you want to go
387
00:40:44,799 --> 00:40:45,399
Prince!
388
00:40:49,039 --> 00:40:49,719
Prince!
389
00:40:55,079 --> 00:40:56,899
Quiet.
Hush boy.
390
00:41:27,239 --> 00:41:28,279
Stop!
391
00:41:29,279 --> 00:41:30,239
Shoot him!
392
00:41:39,319 --> 00:41:43,519
Stop! Volkov?
What is going on here?
393
00:41:44,479 --> 00:41:46,919
A murder.
The other ran away.
394
00:41:48,959 --> 00:41:49,999
No he didn't.
395
00:41:53,159 --> 00:41:54,119
Prince.
396
00:41:55,410 --> 00:41:56,839
Here's your reward.
397
00:42:02,719 --> 00:42:03,759
What's wrong with him?
398
00:42:04,519 --> 00:42:05,675
Prince, it's okay.
399
00:42:09,399 --> 00:42:10,239
Well done.
400
00:42:11,599 --> 00:42:15,559
Okay. Go home
I see you tomorrow.
401
00:42:16,919 --> 00:42:17,879
I'll take care of this.
402
00:42:19,879 --> 00:42:20,679
Prince, follow.
403
00:42:20,839 --> 00:42:21,679
Volkov,
404
00:42:24,039 --> 00:42:25,042
good job.
405
00:42:29,879 --> 00:42:30,839
Stand up!
406
00:42:36,399 --> 00:42:37,519
Comrade Captain, may I?
407
00:42:39,159 --> 00:42:39,999
No!
408
00:42:43,079 --> 00:42:45,599
It's about the dog and its owner.
I have told about it.
409
00:42:49,039 --> 00:42:50,919
Release the dog and its owner
enter.
410
00:42:51,199 --> 00:42:52,719
Everyone else leaves the room.
411
00:42:55,959 --> 00:42:56,879
Yes sir!
412
00:42:58,879 --> 00:43:00,319
- Go ahead.
Prince, come on.
413
00:43:07,119 --> 00:43:08,314
Good afternoon sir
414
00:43:12,959 --> 00:43:14,039
Paper!
415
00:43:28,839 --> 00:43:30,239
What can your dog do?
416
00:43:30,239 --> 00:43:31,399
Search and rescue.
417
00:43:34,919 --> 00:43:36,239
To rescue.
418
00:43:38,239 --> 00:43:41,119
Owner is: Volkov, Slava.
419
00:43:43,239 --> 00:43:43,999
Yes sir.
420
00:43:46,719 --> 00:43:49,679
It said, "You have with your blood
paid for your debt. "
421
00:43:50,959 --> 00:43:52,019
Were you in prison?
422
00:43:52,359 --> 00:43:55,679
I was released when the war started.
And immediately went to the front.
423
00:44:00,599 --> 00:44:02,039
How do you assess your condition?
424
00:44:02,839 --> 00:44:05,879
It will be better.
I limp a bit, not dramatically.
425
00:44:08,959 --> 00:44:10,013
Is that right?
426
00:44:10,935 --> 00:44:13,783
Your brain works,
that's the most important thing.
427
00:44:17,879 --> 00:44:19,039
Listen carefully.
428
00:44:20,559 --> 00:44:24,119
We take dogs,
with their owners.
429
00:44:24,759 --> 00:44:28,439
Protect, search, deliver.
430
00:44:29,719 --> 00:44:30,919
You will find out.
431
00:44:32,279 --> 00:44:33,159
Nickname.
432
00:44:34,959 --> 00:44:36,476
Name of the dog.
433
00:44:37,159 --> 00:44:37,919
Prince.
434
00:44:41,199 --> 00:44:43,417
- Male?
- Yes sir.
435
00:44:46,599 --> 00:44:53,519
Okay. I write it
on as it is. Male, Prince.
436
00:45:03,839 --> 00:45:07,559
The documents go to room 5.
You have until Thursday off.
437
00:45:07,759 --> 00:45:10,519
Yes, comrade captain.
Prince, follow.
438
00:45:37,799 --> 00:45:39,853
I make it up
for it spoils.
439
00:45:43,959 --> 00:45:44,919
Where do you work?
440
00:45:46,879 --> 00:45:49,759
There is such a service.
441
00:45:53,439 --> 00:45:55,399
A secret service.
442
00:45:59,879 --> 00:46:03,439
You don't have to tell
if it's such a secret.
443
00:46:07,959 --> 00:46:09,999
I'm jealous of you
appetite, Nina.
444
00:46:12,599 --> 00:46:16,419
If you are pregnant like me
you are also hungry.
445
00:46:17,879 --> 00:46:18,919
You're so pale
446
00:46:20,439 --> 00:46:24,159
Tatiana.
Men never look your way.
447
00:46:25,079 --> 00:46:26,479
You have no one, right?
448
00:46:35,639 --> 00:46:39,724
Honestly, I do.
449
00:46:42,959 --> 00:46:46,879
An attack. Let's go to our room.
We have to turn off the lights.
450
00:46:47,799 --> 00:46:50,599
I'm not afraid.
I've been on the battlefield.
451
00:46:51,159 --> 00:46:52,839
And you, Tatyana?
452
00:47:00,079 --> 00:47:04,159
Nina, I've been to places
453
00:47:05,479 --> 00:47:07,519
Which you cannot imagine.
454
00:47:09,199 --> 00:47:10,919
Too bad you're not scared.
455
00:47:11,519 --> 00:47:13,667
German artillery will not
get that far.
456
00:47:13,759 --> 00:47:15,439
But our patrol
maybe thinks
457
00:47:15,439 --> 00:47:17,919
that you warn the enemy
with the illuminated windows.
458
00:47:18,199 --> 00:47:22,599
So go to your room and turn on the light
out, please.
459
00:47:24,599 --> 00:47:27,599
Besides, what was this party for?
460
00:47:28,359 --> 00:47:30,999
Is it typers day? Yes? No?
461
00:47:33,199 --> 00:47:36,359
Our Slava was assigned to one
special unit as a dog handler.
462
00:47:36,959 --> 00:47:41,399
It's a great day.
He will no longer feel crippled.
463
00:47:44,919 --> 00:47:50,479
What do you mean by "our"? He's mine.
Do you understand me? Just mine.
464
00:47:51,079 --> 00:47:52,079
Yours?
465
00:47:54,639 --> 00:47:56,719
But the fact that he
tells you nothing.
466
00:48:00,199 --> 00:48:02,879
does not mean everyone
don't know yet.
467
00:48:07,199 --> 00:48:09,119
Don't talk to me like that!
468
00:48:10,799 --> 00:48:12,863
And how do you know about Slava?
469
00:48:16,479 --> 00:48:18,807
Who do you think him
assigned there?
470
00:48:21,279 --> 00:48:22,119
Goodnight.
471
00:48:35,399 --> 00:48:37,559
- I'll take this from you.
- Oh, yes, thank you very much.
472
00:48:37,839 --> 00:48:39,999
Oh, you're welcome.
Oh, the food is delicious.
473
00:48:40,919 --> 00:48:41,799
Here.
474
00:48:44,452 --> 00:48:45,759
Where did you get it?
475
00:48:45,919 --> 00:48:47,077
From my stock.
476
00:48:48,159 --> 00:48:49,796
I suggest that
we pour it out.
477
00:48:50,719 --> 00:48:52,839
He's not there to watch.
478
00:48:54,479 --> 00:48:57,159
Wow! What a surprise.
479
00:49:00,959 --> 00:49:02,199
Bring the glasses.
480
00:49:03,959 --> 00:49:05,115
One for you!
481
00:49:05,559 --> 00:49:07,239
- Oh, kind of.
- Yes of course.
482
00:49:07,399 --> 00:49:08,399
And for you.
483
00:49:09,879 --> 00:49:13,919
A sip for everyone.
There is enough in the bottle for everyone.
484
00:49:14,759 --> 00:49:16,839
Hey guys!
485
00:49:17,239 --> 00:49:20,399
- You are.
- I don't have a good toast.
486
00:49:20,559 --> 00:49:21,319
Oh come on
487
00:49:25,159 --> 00:49:25,919
Wait.
488
00:49:28,519 --> 00:49:31,279
Well, comrades ...
489
00:49:32,959 --> 00:49:34,119
Dear comrades,
490
00:49:35,799 --> 00:49:40,679
in these difficult times
us, for our country,
491
00:49:43,599 --> 00:49:44,919
They found each other.
492
00:49:46,399 --> 00:49:48,119
Slava and Nina.
493
00:49:50,959 --> 00:49:55,279
They are not only in love
they are also getting married
494
00:49:56,239 --> 00:49:57,559
and now we are here
495
00:49:58,439 --> 00:49:59,753
to celebrate their marriage.
496
00:50:01,279 --> 00:50:02,119
Family
497
00:50:04,079 --> 00:50:05,239
is a living organism.
498
00:50:07,039 --> 00:50:08,239
So friends,
499
00:50:10,359 --> 00:50:11,479
I wish you,
500
00:50:14,439 --> 00:50:15,399
Love
501
00:50:16,639 --> 00:50:20,439
respect and care for each other.
502
00:50:21,519 --> 00:50:23,251
And we drink to that.
503
00:50:23,759 --> 00:50:24,719
Cheers.
504
00:50:25,199 --> 00:50:25,919
Cheers.
505
00:50:36,519 --> 00:50:37,719
- What?
- Kiss her!
506
00:50:38,439 --> 00:50:39,119
Kiss her!
507
00:50:39,959 --> 00:50:42,439
Kiss her!
Kiss her!
508
00:50:42,439 --> 00:50:44,519
- Kiss her!
- Kiss her!
509
00:50:44,519 --> 00:50:46,399
- Kiss her!
- Kiss her!
510
00:50:46,399 --> 00:50:48,079
- Kiss her!
- Kiss her!
511
00:51:06,414 --> 00:51:07,254
Do you know...
512
00:51:07,279 --> 00:51:08,964
I have been in a long time
not eaten like that.
513
00:51:08,989 --> 00:51:11,349
... the kind of fight that
did we feed in the kitchen?
514
00:51:17,399 --> 00:51:20,679
Comrades, let's dance.
515
00:51:21,422 --> 00:51:23,759
Why are we here?
Come on!
516
00:51:24,439 --> 00:51:25,559
Is there music?
517
00:51:25,759 --> 00:51:27,919
Of course turn it on!
518
00:52:05,418 --> 00:52:06,387
Cheers!
519
00:52:26,559 --> 00:52:29,199
Listen, my girlfriend
Lena is here.
520
00:52:29,359 --> 00:52:31,636
- She writes poetry. Really fun.
- Nina?
521
00:52:31,661 --> 00:52:32,814
Tell us one.
522
00:52:32,839 --> 00:52:34,359
What are you doing,
I told you in confidence.
523
00:52:34,359 --> 00:52:36,660
Please!
We would love to hear one.
524
00:52:37,919 --> 00:52:39,558
You can do it.
525
00:52:44,039 --> 00:52:47,159
Remember my girlfriend
still on the battlefield?
526
00:52:48,599 --> 00:52:51,786
Do you remember my combat friend?
527
00:52:52,359 --> 00:52:58,879
How there were 41 soldiers that just
finished ninth grade?
528
00:52:59,919 --> 00:53:03,519
That from childhood
went straight to hell
529
00:53:03,799 --> 00:53:08,759
that was then called "the Western Front"?
Straight to the 126th platoon.
530
00:53:09,199 --> 00:53:11,759
Our hospital burned in our memory,
531
00:53:11,919 --> 00:53:14,039
but also burned in
our memories?
532
00:53:16,039 --> 00:53:18,439
When we us
first air fight.
533
00:53:19,119 --> 00:53:22,079
Jobs full of flames,
between heaven and earth.
534
00:53:22,559 --> 00:53:25,919
Not the black cross,
but our burning star
535
00:53:27,039 --> 00:53:30,257
was the relentless goal
of the Messerschmitt pilots.
536
00:53:31,279 --> 00:53:35,559
How could we fight
forgotten about Moscow?
537
00:53:35,759 --> 00:53:37,319
like the fights for Staraya Russa?
538
00:53:37,639 --> 00:53:40,759
Like the mass digging of
our fearless boys
539
00:53:41,119 --> 00:53:43,919
too many of them we had to
give to the earth.
540
00:53:44,959 --> 00:53:47,239
Their names are written
on a piece of plywood
541
00:53:47,799 --> 00:53:50,763
with the last piece of lead
what we had.
542
00:53:51,079 --> 00:53:54,839
But in better times to come
543
00:53:55,359 --> 00:53:57,879
Will the letters of your
paint names with gold.
544
00:53:58,559 --> 00:54:01,279
We never forget
our cruel childhood
545
00:54:02,239 --> 00:54:04,919
in the jacket
of the soldier.
546
00:54:06,039 --> 00:54:08,839
If I could do my life over
547
00:54:09,479 --> 00:54:13,159
I wouldn't hesitate in recommending this jacket
over my shoulders.
548
00:54:13,959 --> 00:54:16,079
Oh so beautiful!
549
00:54:21,719 --> 00:54:22,319
Sit.
550
00:54:23,239 --> 00:54:24,199
You can go.
551
00:54:25,479 --> 00:54:27,199
Follow.
Sit.
552
00:54:30,959 --> 00:54:31,768
Yes!
553
00:54:31,959 --> 00:54:32,759
Follow.
554
00:54:39,719 --> 00:54:41,159
- Alright!
- Come on!
555
00:54:55,573 --> 00:54:56,719
Letters of recommendation.
556
00:54:58,319 --> 00:54:58,919
Sit!
557
00:55:01,439 --> 00:55:02,759
- Volkov.
- Yes sir.
558
00:55:05,039 --> 00:55:05,719
Quiet!
559
00:55:06,599 --> 00:55:07,704
Dog: Prince.
560
00:55:09,759 --> 00:55:10,599
Prince, no!
561
00:55:11,959 --> 00:55:13,039
Kennel 1-12.
562
00:55:13,223 --> 00:55:15,823
Yes Sir.
Prince, come on boy.
563
00:55:16,199 --> 00:55:17,839
No
No
564
00:55:18,079 --> 00:55:19,063
Recommendation?
565
00:55:19,479 --> 00:55:21,799
To sit!
Good!
566
00:55:25,519 --> 00:55:26,464
Gurevich.
567
00:55:28,879 --> 00:55:33,024
Dog Alma.
Kennel 1-13.
568
00:55:33,079 --> 00:55:33,839
Foot!
569
00:55:41,559 --> 00:55:42,568
Good girl.
570
00:55:47,039 --> 00:55:47,799
Stay.
571
00:55:54,068 --> 00:55:55,348
Kindergarten.
572
00:55:57,319 --> 00:56:01,833
Attention. The food is there.
Place the bowls next to the pan.
573
00:56:03,919 --> 00:56:08,039
Dogs who are not involved with strangers
feed should get used to it.
574
00:56:08,439 --> 00:56:10,239
There are no strangers here.
575
00:56:15,959 --> 00:56:19,439
Oh cool. I don't need them anymore
to rinse out. Good boy.
576
00:56:32,599 --> 00:56:35,199
My name is Sopov.
I am principal of the school.
577
00:56:37,159 --> 00:56:39,319
Today will be nurses
people
578
00:56:40,359 --> 00:56:42,399
and vets the dogs.
579
00:56:42,959 --> 00:56:46,559
Those who are unfit,
are sent away, both dog and human.
580
00:56:47,959 --> 00:56:50,479
There are soldiers in separate
barracks that will teach you.
581
00:56:52,079 --> 00:56:54,479
And there will be next
more weeks to come.
582
00:56:55,559 --> 00:56:58,519
You work in the following
functions: security,
583
00:56:59,239 --> 00:57:02,119
Mining,
medical care and much more.
584
00:57:03,919 --> 00:57:08,239
The choice is enormous. The course exists
from theory and practice. Ask?
585
00:57:09,439 --> 00:57:10,559
Can we go home too?
586
00:57:12,839 --> 00:57:16,282
Today and tomorrow.
But without your dogs ..
587
00:57:17,239 --> 00:57:19,599
They remain under our care
until everyone is mobilized.
588
00:57:24,519 --> 00:57:30,212
Congratulations, comrades, you pointless
life without a real task is over.
589
00:57:37,439 --> 00:57:41,039
Lock the cages.
And remember the number.
590
00:57:41,551 --> 00:57:44,512
Take your personal belongings with you
and enter the barracks for housing.
591
00:57:44,674 --> 00:57:45,703
Get out.
592
00:58:34,959 --> 00:58:36,599
Tanya, what happened?
593
00:58:37,439 --> 00:58:38,839
Antoniev was back.
594
00:58:39,159 --> 00:58:40,559
He's in prison, right?
595
00:58:41,079 --> 00:58:43,407
I do not know.
Maybe he got away.
596
00:58:43,432 --> 00:58:46,039
When I got home it was a mess.
He was looking for money.
597
00:58:46,719 --> 00:58:48,999
What has he done to you
598
00:58:49,839 --> 00:58:52,976
Nothing to worry about.
He hit me once.
599
00:58:53,919 --> 00:58:56,781
My head hurts.
Do I have a concussion?
600
00:58:57,239 --> 00:58:59,679
Just sit here.
601
00:59:01,079 --> 00:59:02,559
Lay down.
602
00:59:03,610 --> 00:59:04,970
It is well
603
00:59:29,359 --> 00:59:33,559
Hello officer? my name
is Volkov. There was a robbery.
604
00:59:34,919 --> 00:59:36,079
Write down the address.
605
00:59:36,959 --> 00:59:42,839
Pushkinskajastraรe, Pushkinskajastraรe,
house 2, apartment 1.
606
00:59:47,959 --> 00:59:51,199
Do you want my whole there now
connect head?
607
00:59:51,919 --> 00:59:53,159
And if I don't want to?
608
00:59:53,519 --> 00:59:55,799
Then you just drink it.
Hold on.
609
00:59:56,839 --> 00:59:58,839
Do not be afraid.
I will be careful.
610
00:59:59,559 --> 01:00:01,039
Yes, I prefer to drink it.
611
01:00:19,359 --> 01:00:21,919
KEROSENE
612
01:00:40,439 --> 01:00:41,446
Please.
613
01:00:49,439 --> 01:00:50,879
- Thanks.
- Stop!
614
01:01:04,959 --> 01:01:07,519
- What is going on?
- There on the roof!
615
01:01:08,839 --> 01:01:09,839
Get him!
616
01:01:10,359 --> 01:01:12,799
Everyone else is going home.
This is provocation.
617
01:01:13,639 --> 01:01:14,559
Give me that.
618
01:01:17,079 --> 01:01:20,063
Comrades of the Red Army,
help us clean up this mess.
619
01:01:21,639 --> 01:01:25,670
Damn instigators.
Third time this week.
620
01:01:26,319 --> 01:01:30,959
Let me go, you don't understand.
Folks, you are wrong.
621
01:01:30,984 --> 01:01:35,264
Communism is bad.
Do not rejoice too soon. Everybody...
622
01:01:37,959 --> 01:01:41,879
Comrades of the Red Army,
wait for the commander's car.
623
01:01:42,175 --> 01:01:45,999
let that trash in and go
back to your unit.
624
01:01:46,759 --> 01:01:48,120
- Yes sir.
- Come with me!
625
01:02:03,719 --> 01:02:09,242
The bandage is a bit too tight.
Would you like to loosen it up a bit?
626
01:02:37,599 --> 01:02:39,919
They let me go.
Nausea.
627
01:02:40,319 --> 01:02:41,319
Look, Pyotr.
628
01:02:42,199 --> 01:02:42,919
Mouth closed.
629
01:02:44,359 --> 01:02:46,399
- Wait, Nina.
- Stay away from me!
630
01:02:46,399 --> 01:02:48,479
Stop, stop.
come on, it's not what you think.
631
01:02:48,479 --> 01:02:49,879
Piotr was here ...
632
01:02:55,959 --> 01:02:57,279
Nina, come on.
633
01:02:57,279 --> 01:02:58,879
Yes, and love is
flared up again.
634
01:03:00,439 --> 01:03:02,107
Listen, I don't love her!
635
01:03:02,239 --> 01:03:04,559
I wish you lost your heart
instead of your foot.
636
01:03:04,759 --> 01:03:06,439
What am I talking about? What heart
637
01:03:06,599 --> 01:03:09,159
You have no heart!
You are disabled, crippled.
638
01:03:09,159 --> 01:03:11,679
That's exactly you
a pathetic cripple.
639
01:03:20,199 --> 01:03:21,119
Nina!
640
01:03:27,239 --> 01:03:28,279
What is going on here?
641
01:03:31,319 --> 01:03:32,522
Nothing special.
642
01:03:32,559 --> 01:03:33,787
I've been summoned.
643
01:03:33,812 --> 01:03:34,787
I have called you.
644
01:03:35,159 --> 01:03:36,679
Ah I understand!
645
01:04:28,599 --> 01:04:30,119
Comrade Major, may I?
646
01:04:33,959 --> 01:04:34,919
Speak!
647
01:04:35,519 --> 01:04:36,559
It won't start.
648
01:04:40,039 --> 01:04:41,921
How long will it take?
649
01:04:42,399 --> 01:04:46,914
A week. I need a new starter.
Where do I get it from?
650
01:04:47,759 --> 01:04:50,679
Listen.
You have two days.
651
01:04:51,959 --> 01:04:56,039
Our country won't wait, and neither will I.
Not more than two days.
652
01:04:56,039 --> 01:04:57,559
- How is that supposed to be possible?
- Two days.
653
01:05:00,759 --> 01:05:01,679
Yes sir!
654
01:05:16,959 --> 01:05:20,279
Comrades, you all know
how the situation is at the front.
655
01:05:20,959 --> 01:05:22,734
We have received the order,
656
01:05:22,759 --> 01:05:26,679
that tank destruction battalions first
must be formed.
657
01:05:28,879 --> 01:05:30,919
So how are we going to do this?
658
01:05:36,279 --> 01:05:38,679
Zhukov has the air defense
placed in critical places.
659
01:05:39,079 --> 01:05:41,999
And with some of them he is
been quite successful.
660
01:05:44,479 --> 01:05:48,319
We are in one
awkward situation, comrades.
661
01:05:48,319 --> 01:05:51,919
There is a lack of weapons and
not enough grenades.
662
01:05:54,104 --> 01:05:57,244
The Spanish have one in the past
devised a fairly effective procedure.
663
01:05:57,439 --> 01:05:58,599
Gasoline bombs.
664
01:05:59,559 --> 01:06:01,959
They threw bottles filled
with flammable liquid
665
01:06:01,959 --> 01:06:03,359
on the tanks.
666
01:06:05,799 --> 01:06:10,479
And we decided to
dogs.
667
01:06:11,519 --> 01:06:15,919
So we'll do the tank destruction
form part
668
01:06:21,719 --> 01:06:23,439
- Hello.
- Hey.
669
01:06:26,279 --> 01:06:27,159
Hello Slava.
670
01:06:28,119 --> 01:06:30,799
Hi Lena. Can you call Nina?
671
01:06:33,119 --> 01:06:34,519
She's not here anymore.
672
01:06:36,119 --> 01:06:37,479
Where is she then?
673
01:06:40,639 --> 01:06:42,239
She went to the front.
674
01:06:44,839 --> 01:06:45,719
To the front?
675
01:06:49,319 --> 01:06:50,079
Which unit?
676
01:06:51,759 --> 01:06:53,391
She didn't tell us.
677
01:07:00,359 --> 01:07:01,279
Slava!
678
01:07:03,279 --> 01:07:04,922
Find her.
679
01:07:06,719 --> 01:07:07,919
She is pregnant.
680
01:07:22,658 --> 01:07:25,359
Our dogs are dying of it
the hunger, damn it.
681
01:07:28,599 --> 01:07:33,679
Group! Attention! First of all, it is
forbidden to leave the barracks.
682
01:07:34,199 --> 01:07:35,239
And secondly,
683
01:07:35,719 --> 01:07:38,679
henceforth the dogs will be alone
still lined under the tank.
684
01:07:40,039 --> 01:07:41,399
Group, left!
685
01:07:43,279 --> 01:07:45,399
Forward to the tanks.
686
01:07:47,119 --> 01:07:49,509
Follow! Good girl.
687
01:08:11,119 --> 01:08:12,322
Let the dog go.
688
01:08:19,079 --> 01:08:19,839
Go!
689
01:08:31,479 --> 01:08:32,239
Another.
690
01:08:33,079 --> 01:08:33,879
Go!
691
01:08:45,839 --> 01:08:47,919
Good boy.
Come on!
692
01:08:48,759 --> 01:08:50,516
That's how it happened from now on
693
01:08:53,919 --> 01:08:56,239
They will not die
among the enemy tanks?
694
01:08:57,359 --> 01:09:00,999
It's a barbaric way.
But better dogs than people.
695
01:09:04,959 --> 01:09:05,519
Follow!
696
01:09:14,359 --> 01:09:15,199
Come back!
697
01:09:21,439 --> 01:09:24,559
Sample.
You can't treat people like that.
698
01:09:31,119 --> 01:09:32,689
He received one
obituary.
699
01:09:34,159 --> 01:09:37,119
His brother would be
run over by a Nazi tank.
700
01:09:37,119 --> 01:09:38,697
There was nothing left of him
701
01:09:39,079 --> 01:09:42,375
And if so?
Should he hate them and us for that now?
702
01:09:47,052 --> 01:09:49,130
I think that he
just shocked.
703
01:09:52,599 --> 01:09:53,559
Ilinyan!
704
01:09:58,839 --> 01:10:00,456
Yes, Comrade Major?
705
01:10:02,399 --> 01:10:03,399
Start the tank.
706
01:10:04,719 --> 01:10:07,319
But he...
707
01:10:11,959 --> 01:10:15,552
According to the state of
siege is sabotage ...
708
01:10:31,959 --> 01:10:34,279
He's walking again! He is walking!
709
01:10:36,039 --> 01:10:37,079
Continue.
710
01:10:57,319 --> 01:10:58,279
Nina!
711
01:11:21,479 --> 01:11:22,919
Shut it down! It is useless.
712
01:11:24,839 --> 01:11:26,999
Volkov, what's going on here?
Why don't you work?
713
01:11:27,714 --> 01:11:32,018
The dogs are afraid of the moving
tanks. Instinct for self-preservation.
714
01:11:32,839 --> 01:11:34,159
- Instinct?
- Yes sir.
715
01:11:35,759 --> 01:11:37,471
I think it is possible.
716
01:11:39,439 --> 01:11:40,782
You don't think so?
717
01:12:02,559 --> 01:12:03,599
Start the tank.
718
01:12:27,279 --> 01:12:30,544
It's fucking war!
We're going under the tanks
719
01:12:30,599 --> 01:12:32,399
You and I, both if we have to.
720
01:12:37,479 --> 01:12:39,338
Step forward when you
disagree.
721
01:12:50,879 --> 01:12:52,919
A bomb should not be
waiting for a tank.
722
01:12:54,079 --> 01:12:56,239
She should have the tank
find it and destroy it.
723
01:12:57,479 --> 01:13:00,239
First they wanted the dogs that far
get them to drop the bombs
724
01:13:00,799 --> 01:13:04,279
using a trigger.
And then back to their owners.
725
01:13:04,888 --> 01:13:05,935
It did not work.
726
01:13:07,039 --> 01:13:12,239
In the summer of 1941
20 dogs brought to the front.
727
01:13:12,799 --> 01:13:14,679
These dogs could
fail to fulfill their mission.
728
01:13:14,879 --> 01:13:16,599
They were confused
and walked around.
729
01:13:16,839 --> 01:13:19,479
They didn't hear the signal and
dropped the bombs randomly.
730
01:13:20,399 --> 01:13:24,279
Later we tried everything
to keep dogs from perishing
731
01:13:24,959 --> 01:13:26,879
but we could
just don't learn
732
01:13:27,759 --> 01:13:29,279
to get the bombs correct
to drop.
733
01:13:31,759 --> 01:13:35,321
There is a simplified version of it
suggested the use of the dogs.
734
01:13:35,559 --> 01:13:36,657
A one-off thing.
735
01:13:37,719 --> 01:13:40,959
These explosives can
under certain conditions
736
01:13:40,959 --> 01:13:42,081
blowing up a tank.
737
01:13:42,106 --> 01:13:43,414
Bring a dog here.
738
01:13:44,479 --> 01:13:47,072
Volkov,
bring your dog forward.
739
01:13:54,719 --> 01:13:56,159
The tank must be nearby.
740
01:13:56,359 --> 01:13:58,839
Otherwise they will see the dog
and they shoot him.
741
01:13:59,879 --> 01:14:00,919
The igniter is portable.
742
01:14:01,959 --> 01:14:03,919
When connecting,
it explodes.
743
01:14:04,959 --> 01:14:06,027
That is disgusting.
744
01:14:08,799 --> 01:14:10,919
A tank can kill many people,
745
01:14:11,399 --> 01:14:13,879
but he is unprotected
against a dog with a bomb.
746
01:14:16,959 --> 01:14:20,319
Comrades, get up.
Come closer.
747
01:14:24,279 --> 01:14:29,439
From now on Prins starts
also with the anti tank training.
748
01:14:33,879 --> 01:14:37,279
Slava, orders have been given to
train all dogs for battle.
749
01:14:37,371 --> 01:14:39,121
No exceptions.
750
01:14:58,319 --> 01:14:59,239
Where are you going?
751
01:14:59,839 --> 01:15:01,239
To Tatyana Akinina.
752
01:15:01,599 --> 01:15:02,599
Do you have an appointment?
753
01:15:03,039 --> 01:15:03,599
No.
754
01:15:04,799 --> 01:15:06,544
We are neighbors.
755
01:15:08,159 --> 01:15:09,440
These are my papers.
756
01:15:13,199 --> 01:15:16,566
I'm not allowed to,
but she just left.
757
01:15:18,559 --> 01:15:19,496
Do you know where you are going?
758
01:15:20,359 --> 01:15:22,488
How am I supposed to know that she's reporting
not me.
759
01:15:26,319 --> 01:15:29,759
Can you tell her that is Nina
missing? It is very important.
760
01:15:30,439 --> 01:15:32,311
I look like
your secretary?
761
01:16:26,559 --> 01:16:27,479
Comrade Major?
762
01:16:29,279 --> 01:16:29,919
Sit down.
763
01:16:31,039 --> 01:16:31,973
Thanks.
764
01:16:34,599 --> 01:16:37,442
Comrade Major,
we have a deserter.
765
01:16:39,479 --> 01:16:40,919
- Who?
- Volkov,
766
01:16:41,399 --> 01:16:43,227
He did not appear
for the evening apple.
767
01:16:46,119 --> 01:16:48,094
What about the dog?
Did he take him?
768
01:16:48,119 --> 01:16:49,519
No, Prince is here.
769
01:16:51,079 --> 01:16:52,679
What must we do,
Major?
770
01:16:53,279 --> 01:16:55,404
Should we report it
or should we wait?
771
01:16:56,759 --> 01:16:57,599
No.
772
01:16:59,319 --> 01:17:00,679
We will not report him.
773
01:17:02,439 --> 01:17:03,439
He is coming back.
774
01:17:05,119 --> 01:17:07,479
Giving up a friend is
to him as treason.
775
01:17:07,959 --> 01:17:09,599
If he was with Prince
ran away, then ...
776
01:17:09,599 --> 01:17:13,137
So he places more value on it
his dog to his land?
777
01:17:15,639 --> 01:17:17,039
We will find out soon.
778
01:17:22,119 --> 01:17:23,079
You can go.
779
01:17:26,039 --> 01:17:26,839
Yes sir.
780
01:18:27,879 --> 01:18:29,799
She is looking for death
781
01:18:34,959 --> 01:18:36,685
but i'm looking for love
782
01:18:47,479 --> 01:18:50,199
Slava!
Where were you?
783
01:18:50,839 --> 01:18:51,839
Did something happen?
784
01:18:52,079 --> 01:18:55,188
Sopov is angry, the dogs refuse
to go under the tanks.
785
01:18:56,439 --> 01:18:57,839
- Where's Prins? - Over there.
786
01:19:05,119 --> 01:19:06,319
Ah, terrible weather.
787
01:19:08,879 --> 01:19:12,160
Comrade Major,
Volkov is back.
788
01:19:23,210 --> 01:19:24,288
What is he doing?
789
01:19:28,199 --> 01:19:30,808
Prince, follow me!
Come on!
790
01:19:44,959 --> 01:19:48,427
What must we do?
Shall we lock him up?
791
01:19:52,919 --> 01:19:55,919
What must we do?
Now it's up to you
792
01:19:55,944 --> 01:19:58,479
to put the dog under the tank
get it, comrade lieutenant.
793
01:19:59,919 --> 01:20:00,479
I?
794
01:20:01,639 --> 01:20:02,399
Yes sir.
795
01:20:05,759 --> 01:20:08,319
It's our turn to our country
to protect against the enemy.
796
01:20:09,319 --> 01:20:13,879
We didn't have much time to
training, but you did it.
797
01:20:14,399 --> 01:20:17,359
I know how long you were here
the nerves
798
01:20:17,959 --> 01:20:22,470
and most importantly, the lives of these
dogs are a valuable sacrifice.
799
01:20:23,359 --> 01:20:25,689
I believe in our
victory, comrades.
800
01:20:27,199 --> 01:20:29,159
Today you get, you
uniform and equipment.
801
01:20:30,639 --> 01:20:34,119
Go tomorrow at 7:00
we go to the front.
802
01:20:40,399 --> 01:20:41,375
Hello prince.
803
01:20:56,639 --> 01:20:57,679
Okay, come on.
804
01:21:06,799 --> 01:21:08,599
Don't do that again, Slava.
805
01:21:13,454 --> 01:21:17,438
You're a good man.
I do not understand,
806
01:21:17,524 --> 01:21:21,159
that run away, lead to one
tribunal and an execution?
807
01:21:21,959 --> 01:21:23,679
You're going to be the dog
not save anyway.
808
01:21:25,359 --> 01:21:27,319
I can't betray him.
He is my friend.
809
01:21:33,199 --> 01:21:34,999
You're a fool, Volkov.
810
01:21:48,479 --> 01:21:49,359
Good boy!
811
01:22:09,159 --> 01:22:10,143
Commander!
812
01:22:38,959 --> 01:22:40,052
Let's go!
813
01:23:06,079 --> 01:23:08,641
Camouflage yourself and prepare the
dogs for battle.
814
01:23:09,733 --> 01:23:11,783
Divide yourself over
a large area.
815
01:23:11,986 --> 01:23:14,079
Group, left around. Follow me.
816
01:23:29,119 --> 01:23:30,159
Prince, follow.
817
01:23:36,879 --> 01:23:38,519
Prince! Sit!
818
01:23:39,039 --> 01:23:39,919
What is that?
819
01:23:40,773 --> 01:23:41,518
A bomb.
820
01:23:46,279 --> 01:23:48,802
I feel sorry for the dog.
That is inhumane.
821
01:23:50,519 --> 01:23:52,825
There is nothing here
that is human.
822
01:24:08,959 --> 01:24:10,079
Shoot the dog.
823
01:24:12,039 --> 01:24:13,159
Shoot the dog!
824
01:24:22,199 --> 01:24:23,959
Who owned this dog?
825
01:24:23,959 --> 01:24:24,879
I, sir!
826
01:24:24,879 --> 01:24:26,319
Give me your weapon.
827
01:24:27,119 --> 01:24:30,199
Let go! Major,
these dogs were trained for tanks.
828
01:24:30,519 --> 01:24:31,679
I do not care!
829
01:24:31,879 --> 01:24:33,734
I have a right to him
to shoot the spot.
830
01:24:33,759 --> 01:24:34,999
Lower the weapon.
831
01:24:36,119 --> 01:24:38,259
Tanks!
Get ready for battle!
832
01:25:06,039 --> 01:25:09,421
Group, listen!
Take cover and stay calm!
833
01:25:13,319 --> 01:25:14,569
Now it's Alma's turn!
834
01:25:17,279 --> 01:25:19,559
Pavel, do it!
835
01:25:27,199 --> 01:25:27,879
Go!
836
01:25:42,959 --> 01:25:44,719
What have you done?
837
01:25:45,119 --> 01:25:47,566
He saw it all!
Now he doesn't go there anymore!
838
01:25:48,399 --> 01:25:49,679
He's going with me.
839
01:25:56,439 --> 01:25:57,759
It's alright.
840
01:26:10,394 --> 01:26:12,378
Elda! Get ready!
841
01:26:15,639 --> 01:26:16,599
Go!
842
01:26:40,119 --> 01:26:41,679
Aria, get ready!
843
01:26:48,719 --> 01:26:50,319
Well done, stay!
844
01:26:52,719 --> 01:26:55,519
Where are you going?
stop damn it!
845
01:26:55,987 --> 01:26:58,227
Idiot, come back now!
846
01:27:00,359 --> 01:27:02,479
Stop! Stop!
847
01:28:12,319 --> 01:28:13,559
Nina!
848
01:28:23,079 --> 01:28:24,250
Prince, stay!
849
01:28:30,039 --> 01:28:31,079
Nina!
850
01:29:05,119 --> 01:29:07,119
Prince no!
851
01:29:48,879 --> 01:29:51,919
So that means you
mother survived
852
01:29:56,879 --> 01:29:58,199
Thanks to a dog?
853
01:30:04,039 --> 01:30:08,279
She died a little later at it
bombing of Stalingrad.
854
01:30:09,719 --> 01:30:12,279
I don't remember her.
855
01:30:13,639 --> 01:30:15,399
What about
your father happened?
856
01:30:17,719 --> 01:30:22,319
After he got out of the hospital
fired, he heard from Maresiev.
857
01:30:22,319 --> 01:30:25,919
He auditioned for one
commission and started flying again.
858
01:30:26,439 --> 01:30:28,759
He shot a lot of enemy
planes down.
859
01:30:29,479 --> 01:30:33,479
And then, in '45,
he went missing.
860
01:30:36,079 --> 01:30:40,839
When the war was over
Tatyana found me in an orphanage
861
01:30:41,039 --> 01:30:42,279
and adopted me.
862
01:30:44,959 --> 01:30:46,919
She was my second mother.
863
01:30:50,199 --> 01:30:51,279
He's a good boy.
864
01:30:52,719 --> 01:30:54,999
Friendly a bit quiet.
865
01:30:55,319 --> 01:30:57,039
Likes to play
with the other children.
866
01:30:57,559 --> 01:31:01,092
She was the one who gave me it
whole story told.
867
01:31:03,959 --> 01:31:10,839
In 1954 we moved to
Mongolia and then to the USA.
868
01:31:11,839 --> 01:31:13,612
Mother worked at the embassy.
869
01:31:15,199 --> 01:31:19,839
But when she died
I went back to my motherland.
870
01:31:20,759 --> 01:31:26,039
The land of those to
to whom I owe my life.
871
01:31:27,319 --> 01:31:29,519
, Dad, Mom
872
01:31:33,079 --> 01:31:34,479
and the dog Prince.
873
01:32:03,979 --> 01:32:05,959
During the Great Patriotic War
were 2,191 officers,
874
01:32:05,959 --> 01:32:07,694
4,391 Sergeants, 15916 Dog Trainers
and 33071 dogs trained
875
01:32:07,719 --> 01:32:09,119
and put on the battlefield.
876
01:32:09,119 --> 01:32:10,879
Together they have 300 tanks, 6000
enemy soldiers and officers destroyed
877
01:32:10,879 --> 01:32:12,359
and more than 2000 enemy troops
to capture
878
01:32:12,384 --> 01:32:14,218
The communication dogs delivered
more than 20,000 combat reports
879
01:32:14,243 --> 01:32:15,487
and essential
communication messages.
880
01:32:15,512 --> 01:32:16,799
They found 4 million landmines
881
01:32:16,799 --> 01:32:19,471
and 680000 seriously injured
soldiers from the battlefield back
882
01:32:23,290 --> 01:32:28,095
NL Subs Rob3333
60918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.