All language subtitles for Red dog 2017-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,239 --> 00:00:26,919 THIS MOVIE IS DEDICATED TO THE HEROES OF WORLD WAR 2, 2 00:00:27,079 --> 00:00:29,919 THE MEN AND WOMEN, AND THEIR TRUE FRIENDS, DOGS. 3 00:01:02,079 --> 00:01:05,563 Falcon! Falcon! This is Earth! Falcon! 4 00:01:07,919 --> 00:01:10,919 Do you hear me? Tanks are approaching us! 5 00:01:11,759 --> 00:01:15,199 Request air support! Falcon! We need air support! 6 00:01:18,399 --> 00:01:21,239 Based on a true story 7 00:01:41,439 --> 00:01:42,919 Here comes your air support. 8 00:01:57,199 --> 00:01:59,159 - Oh, onions. - Please. 9 00:01:59,959 --> 00:02:02,919 What should this be? I don't eat that. 10 00:02:07,519 --> 00:02:09,359 That was the pork that you ordered. 11 00:02:10,199 --> 00:02:13,759 Hey, get out of here. And bring us something better to eat. 12 00:02:24,919 --> 00:02:26,559 Leave the dog alone! 13 00:02:26,719 --> 00:02:27,919 What do you want? 14 00:02:28,159 --> 00:02:30,079 Like I said, let her go. 15 00:02:33,399 --> 00:02:34,159 Listen! 16 00:02:38,519 --> 00:02:40,119 Get out of here, sportsmen! 17 00:02:40,359 --> 00:02:42,999 Away from here! These fascists are going crazy. 18 00:02:46,319 --> 00:02:47,319 Thanks guys. 19 00:02:54,199 --> 00:02:55,759 - Thanks! - It's fine. 20 00:03:02,799 --> 00:03:03,879 Your dog? 21 00:03:04,519 --> 00:03:07,159 No, I don't think so she has an owner. 22 00:03:07,959 --> 00:03:09,559 I feed him now and then. 23 00:03:10,959 --> 00:03:14,159 That's why she didn't run away. 24 00:03:14,959 --> 00:03:15,799 You're right. 25 00:03:16,959 --> 00:03:20,119 Dogs are more loyal then people. 26 00:03:20,959 --> 00:03:23,759 Give them a little love and affection, 27 00:03:24,319 --> 00:03:26,759 and they will always be loyal to you. 28 00:03:28,559 --> 00:03:31,039 Dogs want be close to us. 29 00:03:31,199 --> 00:03:37,279 But people, our nature is, push each other away. 30 00:03:37,879 --> 00:03:41,679 And that's hardly the whole story 31 00:03:42,959 --> 00:03:46,359 we come with, and keep coming with 32 00:03:46,359 --> 00:03:48,839 1000 ways to hurt each other. 33 00:03:49,239 --> 00:03:51,719 We kill, celebrate feast 34 00:03:51,879 --> 00:03:56,039 Tell about our greatest battles. 35 00:03:56,719 --> 00:03:59,279 And we brag so proud 36 00:03:59,639 --> 00:04:01,999 in the ways we kill. 37 00:04:04,439 --> 00:04:08,919 For some reason we given ourselves the right 38 00:04:09,439 --> 00:04:12,039 to kill, whatever we want. 39 00:04:12,639 --> 00:04:14,039 whoever we want. 40 00:04:14,959 --> 00:04:17,599 So by "we" I mean, 41 00:04:18,599 --> 00:04:21,879 We humans, humanity. 42 00:04:23,159 --> 00:04:26,159 It looks like there are nothing is, 43 00:04:26,599 --> 00:04:30,170 which we don't think so should be killed. 44 00:04:30,195 --> 00:04:31,583 Including ourselves 45 00:04:36,959 --> 00:04:38,679 Do we need more? look like dogs? 46 00:04:45,039 --> 00:04:48,919 Maybe you are right. Perhaps.. 47 00:04:49,639 --> 00:04:53,479 At least they don't have the instinctual drive to self-destruct. 48 00:05:01,639 --> 00:05:03,239 Hey! What is her name? 49 00:05:05,160 --> 00:05:06,207 I do not know. 50 00:05:11,399 --> 00:05:12,479 I think I know 51 00:05:19,599 --> 00:05:20,519 Princess! 52 00:05:21,959 --> 00:05:23,279 Princess, come here. 53 00:05:24,159 --> 00:05:26,439 Good girl. Good girl. 54 00:05:27,039 --> 00:05:28,328 What a coincidence. 55 00:05:28,559 --> 00:05:30,820 Oh, do you think so Watch. 56 00:05:32,599 --> 00:05:36,079 Princess! Come here! Come here, good girl. 57 00:05:36,319 --> 00:05:37,479 Good girl! 58 00:05:41,439 --> 00:05:42,559 How did you know that? 59 00:05:46,959 --> 00:05:48,279 That is a long story. 60 00:05:48,479 --> 00:05:50,162 I have nothing to do. 61 00:05:50,799 --> 00:05:51,879 Yes but... 62 00:05:51,879 --> 00:05:55,079 Don't worry, it is coming nobody, the show is over. 63 00:05:55,776 --> 00:05:56,799 Tell me. 64 00:06:01,759 --> 00:06:05,285 It all started in Siberia, before the war. 65 00:06:14,359 --> 00:06:15,109 Prince! 66 00:06:18,479 --> 00:06:19,479 Prince, come here. 67 00:06:43,799 --> 00:06:47,361 You're fast, Volkov. Go home. 68 00:06:47,719 --> 00:06:49,416 You picked a bad day to hunt. 69 00:06:50,079 --> 00:06:53,407 Why did someone escape? Or are you here to pick berries? 70 00:06:55,058 --> 00:06:56,987 Lyuty fled last night. 71 00:06:57,214 --> 00:07:01,143 He killed two guards and stabbed Porphyry in the eye, the bastard. 72 00:07:05,639 --> 00:07:06,719 There is a swamp ahead. 73 00:07:07,639 --> 00:07:08,879 Lyuty wouldn't go there. 74 00:07:09,119 --> 00:07:10,579 I think you missed him. 75 00:07:11,359 --> 00:07:14,048 Go to the village. We'll take care of this, let's go. 76 00:07:20,959 --> 00:07:21,755 Prince! 77 00:08:04,399 --> 00:08:06,479 - Let go, let go! - Well done, prince. 78 00:08:06,479 --> 00:08:07,439 - Let go of my arm! - Well done, prince. Well done. 79 00:08:07,639 --> 00:08:12,652 That was the first time Prince had saved someone's life. 80 00:08:18,519 --> 00:08:19,519 How old were you there? 81 00:08:20,519 --> 00:08:21,559 Are you serious? 82 00:08:23,089 --> 00:08:25,239 I wasn't even born then. 83 00:08:29,159 --> 00:08:30,330 That was my father. 84 00:08:37,519 --> 00:08:38,519 Who was your father? 85 00:08:39,439 --> 00:08:40,479 He was a pilot. 86 00:08:42,159 --> 00:08:43,237 Stalin's falcon. 87 00:08:43,839 --> 00:08:48,665 In 1939 he graduated with honors off at the Military Academy. 88 00:08:49,879 --> 00:08:52,799 Of course he and his celebrated friends it appropriately. 89 00:08:53,119 --> 00:08:54,439 Maybe a little too much. 90 00:08:56,159 --> 00:08:59,239 Later when he got home, there was a surprise 91 00:09:00,039 --> 00:09:01,199 Waiting for him. 92 00:09:12,799 --> 00:09:13,679 Comrade General? 93 00:09:14,199 --> 00:09:15,199 That's me! 94 00:09:20,639 --> 00:09:21,839 Can I come in? 95 00:09:28,879 --> 00:09:30,479 I want to congratulate you. 96 00:09:42,239 --> 00:09:44,801 What are you standing there? Sit down. 97 00:09:50,279 --> 00:09:52,759 So now you are not only a pilot. 98 00:09:53,319 --> 00:09:56,169 You're Commander. 99 00:09:56,959 --> 00:09:58,559 A good start to a career. 100 00:10:01,759 --> 00:10:02,399 Come on. 101 00:10:13,902 --> 00:10:15,480 Soft! 102 00:10:23,799 --> 00:10:26,799 Comrade General, Pyotr Alexeyevich. 103 00:10:27,839 --> 00:10:28,879 Let's be honest. 104 00:10:30,319 --> 00:10:34,295 You didn't come here alone to congratulate me. 105 00:10:38,719 --> 00:10:41,351 You're right, not that alone. 106 00:10:42,519 --> 00:10:45,239 Slava, I ask you. 107 00:10:45,879 --> 00:10:51,519 No, I mean. I recommend you kindly 108 00:10:53,199 --> 00:10:55,273 To release Tatiana. 109 00:10:56,359 --> 00:10:59,046 She may not like forever move base to base. 110 00:10:59,759 --> 00:11:01,919 There I have my daughter not raised for. 111 00:11:04,399 --> 00:11:06,799 Comrade General, i love your daughter. 112 00:11:08,119 --> 00:11:10,439 You can love her. Love! 113 00:11:10,959 --> 00:11:14,079 But from a distance. Don't ruin her life. 114 00:11:16,759 --> 00:11:20,985 And by the way, she's engaged. 115 00:11:21,959 --> 00:11:23,919 And believe me, he is worthy. 116 00:11:26,159 --> 00:11:28,274 So your daughter's feelings don't matter? 117 00:11:29,319 --> 00:11:33,799 She is young and foolish. She will thank me for it later. 118 00:11:36,039 --> 00:11:39,575 You get the best assignments, the best squadron. 119 00:11:43,559 --> 00:11:45,039 If you resist 120 00:11:46,919 --> 00:11:49,279 then unfortunately I have to locked up. 121 00:11:59,599 --> 00:12:04,825 Comrade General, I am one fighter pilot. You know my reputation. 122 00:12:05,319 --> 00:12:07,861 I have the training with one award completed. 123 00:12:08,199 --> 00:12:10,721 I will not let me intimidated by you. 124 00:12:18,399 --> 00:12:22,969 Well, good job. 125 00:12:24,479 --> 00:12:26,679 Then act according to your courage. 126 00:12:27,959 --> 00:12:33,399 I can be your stupidity show your naivety and inability 127 00:12:33,559 --> 00:12:35,559 To set priorities, do not approve. 128 00:12:35,919 --> 00:12:37,679 Therefore 129 00:12:38,719 --> 00:12:42,814 The Red Army can like people not using you 130 00:12:42,839 --> 00:12:43,999 That is not up to you. 131 00:13:17,399 --> 00:13:18,959 Drink your cognac. 132 00:13:20,180 --> 00:13:22,688 Who knows when you get it again? 133 00:13:29,759 --> 00:13:31,839 The next morning it was there is a knock on the door. 134 00:13:32,599 --> 00:13:34,119 It was the state police. 135 00:13:34,279 --> 00:13:38,759 Interrogations followed and prison. 136 00:13:40,199 --> 00:13:41,614 So they locked him up? 137 00:13:45,239 --> 00:13:48,919 Thank goodness everyone was nice for him and not hostile. 138 00:13:49,119 --> 00:13:52,729 Because five years in prison was a gift at the time. 139 00:13:53,319 --> 00:13:58,479 And then they have it after two years even released from prison. 140 00:13:59,359 --> 00:14:01,421 And they made one forester of his. 141 00:14:01,879 --> 00:14:05,239 He took a young, dying puppy 142 00:14:05,639 --> 00:14:07,817 it was deserted by the guards. 143 00:14:08,319 --> 00:14:14,664 He took care of him, then they became friends and he called him Prince. 144 00:14:23,639 --> 00:14:25,239 Good job, as you caught Lyuty. 145 00:14:25,959 --> 00:14:27,479 How could he escape? 146 00:14:28,279 --> 00:14:30,678 It was not me. It was him. 147 00:14:33,519 --> 00:14:34,382 For you. 148 00:14:37,319 --> 00:14:39,701 Listen, you know where we have to drink up? 149 00:14:47,199 --> 00:14:50,534 Human dogs, but not canine people. 150 00:14:52,846 --> 00:14:53,526 Cheers! 151 00:15:02,799 --> 00:15:05,720 Prince! Take this! You deserve it. 152 00:15:14,519 --> 00:15:15,706 Do you have one more? 153 00:15:17,079 --> 00:15:18,039 You are lucky. 154 00:15:18,879 --> 00:15:19,919 The papers are ready. 155 00:15:21,359 --> 00:15:24,479 Soon you will shoot Germans. Just a few more days. 156 00:15:24,839 --> 00:15:26,839 - God forbid. Better than here. 157 00:15:27,399 --> 00:15:30,288 Anyway, be careful out there. 158 00:15:39,239 --> 00:15:41,999 My dad got complete grace. 159 00:15:42,519 --> 00:15:44,871 So he went straight to ... - Home. 160 00:15:45,039 --> 00:15:47,519 Not at home, the war had already started. 161 00:15:47,919 --> 00:15:49,839 So he immediately went to the front. 162 00:15:50,239 --> 00:15:53,079 Of course they left him don't fly right away. 163 00:15:53,359 --> 00:15:57,249 But thanks to Prince he became temporarily assigned to the ambulance. 164 00:16:09,919 --> 00:16:11,879 - Done. - Ammonia. 165 00:16:18,959 --> 00:16:20,519 Did you wake up, soldier? 166 00:16:21,359 --> 00:16:22,279 Thanks! 167 00:16:23,239 --> 00:16:25,171 Who, the party? Or Stalin? 168 00:16:26,959 --> 00:16:28,359 To God. 169 00:16:29,959 --> 00:16:32,679 Surgeons treat them wounds and they thank God for it. 170 00:16:34,199 --> 00:16:35,404 Now you will live. 171 00:16:35,505 --> 00:16:37,042 First pause, then the next. 172 00:16:37,067 --> 00:16:39,760 We gotta pack up otherwise we can't get out of here. 173 00:16:39,785 --> 00:16:41,159 One more, then we're done. 174 00:16:41,759 --> 00:16:44,145 However, you are right. Go help with the loading. 175 00:17:00,119 --> 00:17:01,319 Hey, do you have a fire? 176 00:17:02,239 --> 00:17:02,919 Yes. 177 00:17:07,599 --> 00:17:10,079 Prince! Come on! come on! 178 00:17:15,673 --> 00:17:16,519 Got you? 179 00:17:17,719 --> 00:17:19,743 No thanks, I have my own. 180 00:17:21,479 --> 00:17:23,032 Are you being transferred? 181 00:17:23,799 --> 00:17:25,251 Yes finally. 182 00:17:26,017 --> 00:17:28,056 Finally names contact them. 183 00:17:28,259 --> 00:17:29,580 After many requests. 184 00:17:32,439 --> 00:17:33,479 I don't believe it yet. 185 00:17:33,959 --> 00:17:35,119 I will fly again. 186 00:17:35,399 --> 00:17:36,919 I congratulate you on that. 187 00:17:37,199 --> 00:17:38,719 - Thanks! - You deserve this. 188 00:17:44,519 --> 00:17:45,519 Take cover! 189 00:17:47,399 --> 00:17:48,799 Take cover! Take cover, comrades. 190 00:17:48,799 --> 00:17:49,977 No, we have to get out of here! 191 00:18:02,039 --> 00:18:03,759 Doctor! Doctor! 192 00:18:24,399 --> 00:18:25,839 Go Go Go! 193 00:18:42,519 --> 00:18:45,199 How are you? Nina, are you okay? 194 00:18:46,399 --> 00:18:47,519 Come on, let's go. 195 00:19:04,559 --> 00:19:07,359 Natasha! The Germans are close to. Go! 196 00:19:07,359 --> 00:19:10,279 Slava! Let me out! Slava! I will stay here. 197 00:19:10,279 --> 00:19:12,519 There are injuries everywhere. I can't leave now. 198 00:19:12,719 --> 00:19:15,199 You should get in now. Come on, do what I tell you! 199 00:19:15,399 --> 00:19:16,359 - SIava! - Come on! 200 00:19:16,359 --> 00:19:17,679 - I will stay here! - Come on! 201 00:20:16,719 --> 00:20:18,969 Prince? You are here? 202 00:20:22,079 --> 00:20:24,054 Natasha let me go! 203 00:20:24,079 --> 00:20:25,079 True? 204 00:20:25,479 --> 00:20:26,879 Let me go! 205 00:21:31,199 --> 00:21:34,667 I have not quite understood. Who was your mother? 206 00:21:36,199 --> 00:21:40,278 The general's daughter? someone else, a nurse? 207 00:21:45,639 --> 00:21:46,919 Her name was Nina. 208 00:22:03,839 --> 00:22:06,119 Bruises, fractures, 209 00:22:07,534 --> 00:22:09,559 two partial, a full one. 210 00:22:09,959 --> 00:22:12,439 Looks like there is one too few ribs are broken. 211 00:22:14,599 --> 00:22:17,959 The right foot must go. He's not gonna make it. 212 00:22:17,959 --> 00:22:21,177 Ah, don't exaggerate, Stanislav Pavlovich. 213 00:22:21,639 --> 00:22:24,185 The fact that he is not dies is good enough. 214 00:22:24,210 --> 00:22:25,217 Let's start. 215 00:22:26,191 --> 00:22:29,722 He is said to be a whole German unit all alone. 216 00:22:29,959 --> 00:22:32,113 And we place it over to the reserve. 217 00:22:32,639 --> 00:22:34,359 Too bad about such hero. 218 00:22:36,959 --> 00:22:38,919 What do you mean? 219 00:22:39,319 --> 00:22:42,724 We don't lose a hero professor, just his foot. 220 00:22:44,239 --> 00:22:45,434 He's a pilot. 221 00:22:46,959 --> 00:22:49,799 I think I am tired. 222 00:22:51,119 --> 00:22:53,919 Sorry, Doctor. You're right. 223 00:22:54,479 --> 00:22:56,319 Okay, let's get started. 224 00:23:07,959 --> 00:23:09,599 Go, you fucking looter. 225 00:23:10,959 --> 00:23:13,943 If you can steal, you can die too. 226 00:23:16,119 --> 00:23:19,040 You bastard. Come here 227 00:23:20,919 --> 00:23:22,839 Stop whining, motherfucker. 228 00:23:42,599 --> 00:23:43,839 What is that? 229 00:23:48,879 --> 00:23:49,919 Leave him alone! 230 00:23:50,959 --> 00:23:55,759 His owner is here too. In the operating room. Volkov Slava. 231 00:23:56,319 --> 00:23:58,479 At the next stop let the dog out. 232 00:23:59,039 --> 00:23:59,759 Yes Madam! 233 00:24:02,299 --> 00:24:03,099 Does he bite? 234 00:24:06,959 --> 00:24:08,239 Ivan, stay here. 235 00:24:12,559 --> 00:24:16,551 Animals are not allowed in here the train. For hygienic reasons. 236 00:24:19,959 --> 00:24:20,999 And you are 237 00:24:28,599 --> 00:24:30,509 his girlfriend, war bride? 238 00:24:33,639 --> 00:24:35,415 I think he'll be fine. 239 00:24:37,759 --> 00:24:40,934 Okay. Uchvatov, take her in with us temporarily. 240 00:24:40,959 --> 00:24:41,657 Yes Madam! 241 00:24:42,039 --> 00:24:43,891 She can stay with Tonya. 242 00:24:45,279 --> 00:24:48,436 She can join us as nurse working. 243 00:24:48,461 --> 00:24:50,443 And don't flirt with her. 244 00:24:53,399 --> 00:24:55,039 Well, but I ... 245 00:24:56,159 --> 00:24:56,919 Understood? 246 00:24:59,559 --> 00:25:00,902 And the dog ... 247 00:25:09,159 --> 00:25:10,409 Can he do tricks? 248 00:25:11,159 --> 00:25:15,065 Yes he can! He can show naps. He can find a handkerchief 249 00:25:15,119 --> 00:25:19,319 or walk between legs. Until we get to Moscow, please. 250 00:25:21,719 --> 00:25:24,239 Okay. The dog has to entertain the injured. 251 00:25:24,239 --> 00:25:25,599 Wash him with DDT. 252 00:25:26,039 --> 00:25:27,799 I will, thanks. 253 00:25:33,159 --> 00:25:34,307 What did he do? 254 00:25:35,439 --> 00:25:36,471 A looter. 255 00:25:39,039 --> 00:25:42,919 People were dying and he searched their pockets. 256 00:25:45,239 --> 00:25:47,599 The order is to looters to shoot on the spot. 257 00:25:52,119 --> 00:25:57,039 And you, when you shit I wipe it with your tongue. 258 00:26:48,319 --> 00:26:49,319 Nina! 259 00:27:35,239 --> 00:27:36,919 Prince, Nose! 260 00:27:38,079 --> 00:27:39,039 Now! 261 00:27:43,399 --> 00:27:46,055 And now Prins will find the handkerchief. 262 00:27:50,959 --> 00:27:51,919 Search! 263 00:27:53,279 --> 00:27:53,999 Search! 264 00:27:59,759 --> 00:28:00,759 Good boy. 265 00:28:01,399 --> 00:28:05,204 Prince, who of everyone here is the greatest womanizer? 266 00:28:15,439 --> 00:28:18,360 Okay. That dog should be employed. 267 00:28:18,839 --> 00:28:19,559 Yes Madam. 268 00:28:51,399 --> 00:28:52,919 Nina Chistaya. 269 00:28:53,279 --> 00:28:54,119 Yes sir. 270 00:28:55,399 --> 00:28:58,839 An interesting surname. Sit down. 271 00:29:01,799 --> 00:29:02,879 I am an orphan. 272 00:29:03,519 --> 00:29:07,159 And when the war started I went to the army. 273 00:29:10,159 --> 00:29:11,627 How long have you been participating? 274 00:29:12,879 --> 00:29:14,099 From the beginning. 275 00:29:14,784 --> 00:29:17,783 I have a lot of experience with special circumstances. 276 00:29:20,079 --> 00:29:21,839 Well we have people like you need. 277 00:29:23,879 --> 00:29:25,121 I am not alone here. 278 00:29:25,933 --> 00:29:28,082 My fiancรฉ is in room 10. 279 00:29:29,039 --> 00:29:30,039 Volkov Slava? 280 00:29:30,519 --> 00:29:31,279 Yes. 281 00:29:34,315 --> 00:29:36,839 Then the assignment is for you. Here. 282 00:29:37,599 --> 00:29:39,599 Thank you very much, Sir! 283 00:29:48,079 --> 00:29:48,919 Hi? 284 00:29:49,759 --> 00:29:50,839 Hello. 285 00:29:51,639 --> 00:29:52,599 How are you? 286 00:29:53,239 --> 00:29:54,079 Good. 287 00:29:59,359 --> 00:30:00,839 Slava, listen ... 288 00:30:01,239 --> 00:30:01,919 Do not! 289 00:30:05,959 --> 00:30:07,091 How are you? 290 00:30:09,039 --> 00:30:12,068 Good. you have a nice room. 291 00:30:12,439 --> 00:30:14,454 I did not get it all the way, but I think 292 00:30:14,479 --> 00:30:16,719 instead of one neighbor you have two neighbors. 293 00:30:17,959 --> 00:30:18,999 What kind of neighbors? 294 00:30:20,959 --> 00:30:24,559 A man, probably one bullet wound. And a woman. 295 00:30:24,959 --> 00:30:28,719 She is always typing. Besides, she asked about you. 296 00:30:28,959 --> 00:30:29,919 Who is this woman? 297 00:30:31,599 --> 00:30:33,959 She is very beautiful. She claimed 298 00:30:33,959 --> 00:30:37,439 that you knew each other before the war. And now you are becoming neighbors. 299 00:30:40,439 --> 00:30:45,165 I know the man, Pyotr Antoniev. He is a gravedigger. 300 00:30:46,879 --> 00:30:48,175 He was there for us. 301 00:30:48,759 --> 00:30:52,839 By the way, watch out for him he's a bit crazy. 302 00:30:54,199 --> 00:30:54,919 Okay. 303 00:31:12,359 --> 00:31:16,999 This is Moscow. The past hour. 304 00:31:18,319 --> 00:31:22,959 Today our army could after a brutal battle 305 00:31:22,959 --> 00:31:25,999 the 25 kilometers long defensive line of the enemy, break through 306 00:31:27,639 --> 00:31:29,919 that the fascists for too long have persisted. .. 307 00:32:12,519 --> 00:32:13,565 Hold the dog 308 00:32:15,479 --> 00:32:16,759 Prince, sit down. 309 00:32:17,839 --> 00:32:18,599 Get him up 310 00:32:21,319 --> 00:32:22,479 Do you know this man? 311 00:32:25,959 --> 00:32:27,159 This is our neighbor. 312 00:32:27,959 --> 00:32:29,159 What is he doing here? 313 00:32:29,159 --> 00:32:31,559 I do not know. I went to bed and ... 314 00:32:32,919 --> 00:32:34,039 Is that your dog? 315 00:32:37,319 --> 00:32:38,519 What are you doing here? 316 00:32:43,079 --> 00:32:44,279 Prison tattoos. 317 00:32:45,639 --> 00:32:46,919 You come with us. 318 00:32:47,359 --> 00:32:48,779 You bastard! 319 00:32:51,439 --> 00:32:52,119 Get out! 320 00:33:20,759 --> 00:33:21,599 Hello 321 00:33:22,039 --> 00:33:22,799 Hello 322 00:33:23,199 --> 00:33:24,519 What are you doing here? 323 00:33:28,119 --> 00:33:30,159 Hello Slava. 324 00:33:36,039 --> 00:33:36,839 Hello. 325 00:33:39,959 --> 00:33:43,559 - Have you been transferred to the reserve? - Yes. 326 00:33:44,559 --> 00:33:46,809 They said they are not crippled needed in war. 327 00:33:49,319 --> 00:33:50,863 I would with my father can talk. 328 00:33:52,119 --> 00:33:54,681 Although paperwork at the Ministry wouldn't be for you. 329 00:33:55,079 --> 00:33:56,626 Nothing is left for me. 330 00:33:57,839 --> 00:34:00,599 It's okay. We'll be fine. 331 00:34:03,519 --> 00:34:07,159 Okay. Thank goodness you are alive The rest falls into place. 332 00:34:08,319 --> 00:34:09,919 Yes I am alive. 333 00:34:11,319 --> 00:34:12,519 But not complete. 334 00:34:16,159 --> 00:34:18,999 I have something to eat. 335 00:34:19,759 --> 00:34:22,559 They provide us with food, but it's too much for me. 336 00:34:23,599 --> 00:34:24,399 Here. 337 00:34:26,839 --> 00:34:29,199 Most important get better. 338 00:34:30,239 --> 00:34:32,159 I'll visit you, okay? 339 00:34:37,039 --> 00:34:38,417 Cheer up, little one. 340 00:34:42,279 --> 00:34:43,310 Best. 341 00:34:49,639 --> 00:34:50,519 little!" 342 00:34:53,519 --> 00:34:56,881 URBAN HOSPITAL 343 00:35:03,119 --> 00:35:04,039 Slava, 344 00:35:06,719 --> 00:35:08,519 I wanted you something questions about Tatiana. 345 00:35:10,879 --> 00:35:11,919 Have you already asked. 346 00:35:13,399 --> 00:35:15,479 You had an affair with her, isn't it? 347 00:35:16,759 --> 00:35:17,519 How do you mean? 348 00:35:21,119 --> 00:35:22,079 You 349 00:35:23,439 --> 00:35:27,759 have always been together. You worked together, you listened to music 350 00:35:27,919 --> 00:35:31,839 Watched movies together ate, slept together ... 351 00:35:38,159 --> 00:35:40,919 What do we think of me now? 352 00:35:43,639 --> 00:35:44,559 "My little one" 353 00:35:46,719 --> 00:35:49,079 Nina, we went to school together. 354 00:35:50,799 --> 00:35:53,319 Of course, common interests. 355 00:35:54,039 --> 00:35:57,968 School, Movies, you were a couple, yes? 356 00:35:59,799 --> 00:36:03,306 No we weren't. Prince! 357 00:38:43,719 --> 00:38:46,159 Lieutenant Kurnikov. Why didn't your door open? 358 00:38:48,199 --> 00:38:50,559 Our neighbor is bothering us, I thought it was him. 359 00:38:50,919 --> 00:38:52,399 Is that that gravedigger? 360 00:38:53,195 --> 00:38:56,595 He digs excellently. Did something happen? 361 00:38:56,629 --> 00:38:58,941 No, nothing at all. We only check documents. 362 00:38:59,722 --> 00:39:00,743 Is that your dog? 363 00:39:02,639 --> 00:39:03,519 Yes, it is mine. 364 00:39:04,239 --> 00:39:05,959 Have you also papers for the dog? 365 00:39:05,959 --> 00:39:06,999 Yes of course. 366 00:39:18,399 --> 00:39:19,839 Volkov? Slava? 367 00:39:19,839 --> 00:39:20,799 Yes sir! 368 00:39:26,719 --> 00:39:28,199 Dog. Prince. 369 00:39:29,479 --> 00:39:32,879 The recruitment agency wants all dogs with good constitution. 370 00:39:33,319 --> 00:39:35,479 For that you can use good get rations. 371 00:39:36,399 --> 00:39:37,399 Papers are in order. 372 00:39:38,599 --> 00:39:40,719 So Comrade Prince? 373 00:39:40,959 --> 00:39:42,919 See you Monday at it recruitment agency. 374 00:39:43,199 --> 00:39:44,439 You enter the file. 375 00:39:45,519 --> 00:39:47,679 You too, Slava. You can serve the country. 376 00:39:47,919 --> 00:39:51,159 We are going to assign you. So be prepared. 377 00:39:52,839 --> 00:39:56,399 That is amazing! Thank you, Comrade Lieutenant. 378 00:39:57,279 --> 00:39:58,839 So I still am not written off. 379 00:40:00,799 --> 00:40:02,567 Bye. Let's go. 380 00:40:05,519 --> 00:40:08,039 Prince! Prince! Come here. 381 00:40:08,599 --> 00:40:09,959 Come on, boy, come here! 382 00:40:09,959 --> 00:40:11,239 Come here, come to me! Yes! 383 00:40:11,239 --> 00:40:14,039 That's my boy. Good boy. We will serve! We will serve! 384 00:40:14,279 --> 00:40:17,039 We will serve! Good boy. That's my boy! 385 00:40:36,719 --> 00:40:40,079 Prince, where are you going Prince! Prince! 386 00:40:40,519 --> 00:40:42,625 Come back my boy Where do you want to go 387 00:40:44,799 --> 00:40:45,399 Prince! 388 00:40:49,039 --> 00:40:49,719 Prince! 389 00:40:55,079 --> 00:40:56,899 Quiet. Hush boy. 390 00:41:27,239 --> 00:41:28,279 Stop! 391 00:41:29,279 --> 00:41:30,239 Shoot him! 392 00:41:39,319 --> 00:41:43,519 Stop! Volkov? What is going on here? 393 00:41:44,479 --> 00:41:46,919 A murder. The other ran away. 394 00:41:48,959 --> 00:41:49,999 No he didn't. 395 00:41:53,159 --> 00:41:54,119 Prince. 396 00:41:55,410 --> 00:41:56,839 Here's your reward. 397 00:42:02,719 --> 00:42:03,759 What's wrong with him? 398 00:42:04,519 --> 00:42:05,675 Prince, it's okay. 399 00:42:09,399 --> 00:42:10,239 Well done. 400 00:42:11,599 --> 00:42:15,559 Okay. Go home I see you tomorrow. 401 00:42:16,919 --> 00:42:17,879 I'll take care of this. 402 00:42:19,879 --> 00:42:20,679 Prince, follow. 403 00:42:20,839 --> 00:42:21,679 Volkov, 404 00:42:24,039 --> 00:42:25,042 good job. 405 00:42:29,879 --> 00:42:30,839 Stand up! 406 00:42:36,399 --> 00:42:37,519 Comrade Captain, may I? 407 00:42:39,159 --> 00:42:39,999 No! 408 00:42:43,079 --> 00:42:45,599 It's about the dog and its owner. I have told about it. 409 00:42:49,039 --> 00:42:50,919 Release the dog and its owner enter. 410 00:42:51,199 --> 00:42:52,719 Everyone else leaves the room. 411 00:42:55,959 --> 00:42:56,879 Yes sir! 412 00:42:58,879 --> 00:43:00,319 - Go ahead. Prince, come on. 413 00:43:07,119 --> 00:43:08,314 Good afternoon sir 414 00:43:12,959 --> 00:43:14,039 Paper! 415 00:43:28,839 --> 00:43:30,239 What can your dog do? 416 00:43:30,239 --> 00:43:31,399 Search and rescue. 417 00:43:34,919 --> 00:43:36,239 To rescue. 418 00:43:38,239 --> 00:43:41,119 Owner is: Volkov, Slava. 419 00:43:43,239 --> 00:43:43,999 Yes sir. 420 00:43:46,719 --> 00:43:49,679 It said, "You have with your blood paid for your debt. " 421 00:43:50,959 --> 00:43:52,019 Were you in prison? 422 00:43:52,359 --> 00:43:55,679 I was released when the war started. And immediately went to the front. 423 00:44:00,599 --> 00:44:02,039 How do you assess your condition? 424 00:44:02,839 --> 00:44:05,879 It will be better. I limp a bit, not dramatically. 425 00:44:08,959 --> 00:44:10,013 Is that right? 426 00:44:10,935 --> 00:44:13,783 Your brain works, that's the most important thing. 427 00:44:17,879 --> 00:44:19,039 Listen carefully. 428 00:44:20,559 --> 00:44:24,119 We take dogs, with their owners. 429 00:44:24,759 --> 00:44:28,439 Protect, search, deliver. 430 00:44:29,719 --> 00:44:30,919 You will find out. 431 00:44:32,279 --> 00:44:33,159 Nickname. 432 00:44:34,959 --> 00:44:36,476 Name of the dog. 433 00:44:37,159 --> 00:44:37,919 Prince. 434 00:44:41,199 --> 00:44:43,417 - Male? - Yes sir. 435 00:44:46,599 --> 00:44:53,519 Okay. I write it on as it is. Male, Prince. 436 00:45:03,839 --> 00:45:07,559 The documents go to room 5. You have until Thursday off. 437 00:45:07,759 --> 00:45:10,519 Yes, comrade captain. Prince, follow. 438 00:45:37,799 --> 00:45:39,853 I make it up for it spoils. 439 00:45:43,959 --> 00:45:44,919 Where do you work? 440 00:45:46,879 --> 00:45:49,759 There is such a service. 441 00:45:53,439 --> 00:45:55,399 A secret service. 442 00:45:59,879 --> 00:46:03,439 You don't have to tell if it's such a secret. 443 00:46:07,959 --> 00:46:09,999 I'm jealous of you appetite, Nina. 444 00:46:12,599 --> 00:46:16,419 If you are pregnant like me you are also hungry. 445 00:46:17,879 --> 00:46:18,919 You're so pale 446 00:46:20,439 --> 00:46:24,159 Tatiana. Men never look your way. 447 00:46:25,079 --> 00:46:26,479 You have no one, right? 448 00:46:35,639 --> 00:46:39,724 Honestly, I do. 449 00:46:42,959 --> 00:46:46,879 An attack. Let's go to our room. We have to turn off the lights. 450 00:46:47,799 --> 00:46:50,599 I'm not afraid. I've been on the battlefield. 451 00:46:51,159 --> 00:46:52,839 And you, Tatyana? 452 00:47:00,079 --> 00:47:04,159 Nina, I've been to places 453 00:47:05,479 --> 00:47:07,519 Which you cannot imagine. 454 00:47:09,199 --> 00:47:10,919 Too bad you're not scared. 455 00:47:11,519 --> 00:47:13,667 German artillery will not get that far. 456 00:47:13,759 --> 00:47:15,439 But our patrol maybe thinks 457 00:47:15,439 --> 00:47:17,919 that you warn the enemy with the illuminated windows. 458 00:47:18,199 --> 00:47:22,599 So go to your room and turn on the light out, please. 459 00:47:24,599 --> 00:47:27,599 Besides, what was this party for? 460 00:47:28,359 --> 00:47:30,999 Is it typers day? Yes? No? 461 00:47:33,199 --> 00:47:36,359 Our Slava was assigned to one special unit as a dog handler. 462 00:47:36,959 --> 00:47:41,399 It's a great day. He will no longer feel crippled. 463 00:47:44,919 --> 00:47:50,479 What do you mean by "our"? He's mine. Do you understand me? Just mine. 464 00:47:51,079 --> 00:47:52,079 Yours? 465 00:47:54,639 --> 00:47:56,719 But the fact that he tells you nothing. 466 00:48:00,199 --> 00:48:02,879 does not mean everyone don't know yet. 467 00:48:07,199 --> 00:48:09,119 Don't talk to me like that! 468 00:48:10,799 --> 00:48:12,863 And how do you know about Slava? 469 00:48:16,479 --> 00:48:18,807 Who do you think him assigned there? 470 00:48:21,279 --> 00:48:22,119 Goodnight. 471 00:48:35,399 --> 00:48:37,559 - I'll take this from you. - Oh, yes, thank you very much. 472 00:48:37,839 --> 00:48:39,999 Oh, you're welcome. Oh, the food is delicious. 473 00:48:40,919 --> 00:48:41,799 Here. 474 00:48:44,452 --> 00:48:45,759 Where did you get it? 475 00:48:45,919 --> 00:48:47,077 From my stock. 476 00:48:48,159 --> 00:48:49,796 I suggest that we pour it out. 477 00:48:50,719 --> 00:48:52,839 He's not there to watch. 478 00:48:54,479 --> 00:48:57,159 Wow! What a surprise. 479 00:49:00,959 --> 00:49:02,199 Bring the glasses. 480 00:49:03,959 --> 00:49:05,115 One for you! 481 00:49:05,559 --> 00:49:07,239 - Oh, kind of. - Yes of course. 482 00:49:07,399 --> 00:49:08,399 And for you. 483 00:49:09,879 --> 00:49:13,919 A sip for everyone. There is enough in the bottle for everyone. 484 00:49:14,759 --> 00:49:16,839 Hey guys! 485 00:49:17,239 --> 00:49:20,399 - You are. - I don't have a good toast. 486 00:49:20,559 --> 00:49:21,319 Oh come on 487 00:49:25,159 --> 00:49:25,919 Wait. 488 00:49:28,519 --> 00:49:31,279 Well, comrades ... 489 00:49:32,959 --> 00:49:34,119 Dear comrades, 490 00:49:35,799 --> 00:49:40,679 in these difficult times us, for our country, 491 00:49:43,599 --> 00:49:44,919 They found each other. 492 00:49:46,399 --> 00:49:48,119 Slava and Nina. 493 00:49:50,959 --> 00:49:55,279 They are not only in love they are also getting married 494 00:49:56,239 --> 00:49:57,559 and now we are here 495 00:49:58,439 --> 00:49:59,753 to celebrate their marriage. 496 00:50:01,279 --> 00:50:02,119 Family 497 00:50:04,079 --> 00:50:05,239 is a living organism. 498 00:50:07,039 --> 00:50:08,239 So friends, 499 00:50:10,359 --> 00:50:11,479 I wish you, 500 00:50:14,439 --> 00:50:15,399 Love 501 00:50:16,639 --> 00:50:20,439 respect and care for each other. 502 00:50:21,519 --> 00:50:23,251 And we drink to that. 503 00:50:23,759 --> 00:50:24,719 Cheers. 504 00:50:25,199 --> 00:50:25,919 Cheers. 505 00:50:36,519 --> 00:50:37,719 - What? - Kiss her! 506 00:50:38,439 --> 00:50:39,119 Kiss her! 507 00:50:39,959 --> 00:50:42,439 Kiss her! Kiss her! 508 00:50:42,439 --> 00:50:44,519 - Kiss her! - Kiss her! 509 00:50:44,519 --> 00:50:46,399 - Kiss her! - Kiss her! 510 00:50:46,399 --> 00:50:48,079 - Kiss her! - Kiss her! 511 00:51:06,414 --> 00:51:07,254 Do you know... 512 00:51:07,279 --> 00:51:08,964 I have been in a long time not eaten like that. 513 00:51:08,989 --> 00:51:11,349 ... the kind of fight that did we feed in the kitchen? 514 00:51:17,399 --> 00:51:20,679 Comrades, let's dance. 515 00:51:21,422 --> 00:51:23,759 Why are we here? Come on! 516 00:51:24,439 --> 00:51:25,559 Is there music? 517 00:51:25,759 --> 00:51:27,919 Of course turn it on! 518 00:52:05,418 --> 00:52:06,387 Cheers! 519 00:52:26,559 --> 00:52:29,199 Listen, my girlfriend Lena is here. 520 00:52:29,359 --> 00:52:31,636 - She writes poetry. Really fun. - Nina? 521 00:52:31,661 --> 00:52:32,814 Tell us one. 522 00:52:32,839 --> 00:52:34,359 What are you doing, I told you in confidence. 523 00:52:34,359 --> 00:52:36,660 Please! We would love to hear one. 524 00:52:37,919 --> 00:52:39,558 You can do it. 525 00:52:44,039 --> 00:52:47,159 Remember my girlfriend still on the battlefield? 526 00:52:48,599 --> 00:52:51,786 Do you remember my combat friend? 527 00:52:52,359 --> 00:52:58,879 How there were 41 soldiers that just finished ninth grade? 528 00:52:59,919 --> 00:53:03,519 That from childhood went straight to hell 529 00:53:03,799 --> 00:53:08,759 that was then called "the Western Front"? Straight to the 126th platoon. 530 00:53:09,199 --> 00:53:11,759 Our hospital burned in our memory, 531 00:53:11,919 --> 00:53:14,039 but also burned in our memories? 532 00:53:16,039 --> 00:53:18,439 When we us first air fight. 533 00:53:19,119 --> 00:53:22,079 Jobs full of flames, between heaven and earth. 534 00:53:22,559 --> 00:53:25,919 Not the black cross, but our burning star 535 00:53:27,039 --> 00:53:30,257 was the relentless goal of the Messerschmitt pilots. 536 00:53:31,279 --> 00:53:35,559 How could we fight forgotten about Moscow? 537 00:53:35,759 --> 00:53:37,319 like the fights for Staraya Russa? 538 00:53:37,639 --> 00:53:40,759 Like the mass digging of our fearless boys 539 00:53:41,119 --> 00:53:43,919 too many of them we had to give to the earth. 540 00:53:44,959 --> 00:53:47,239 Their names are written on a piece of plywood 541 00:53:47,799 --> 00:53:50,763 with the last piece of lead what we had. 542 00:53:51,079 --> 00:53:54,839 But in better times to come 543 00:53:55,359 --> 00:53:57,879 Will the letters of your paint names with gold. 544 00:53:58,559 --> 00:54:01,279 We never forget our cruel childhood 545 00:54:02,239 --> 00:54:04,919 in the jacket of the soldier. 546 00:54:06,039 --> 00:54:08,839 If I could do my life over 547 00:54:09,479 --> 00:54:13,159 I wouldn't hesitate in recommending this jacket over my shoulders. 548 00:54:13,959 --> 00:54:16,079 Oh so beautiful! 549 00:54:21,719 --> 00:54:22,319 Sit. 550 00:54:23,239 --> 00:54:24,199 You can go. 551 00:54:25,479 --> 00:54:27,199 Follow. Sit. 552 00:54:30,959 --> 00:54:31,768 Yes! 553 00:54:31,959 --> 00:54:32,759 Follow. 554 00:54:39,719 --> 00:54:41,159 - Alright! - Come on! 555 00:54:55,573 --> 00:54:56,719 Letters of recommendation. 556 00:54:58,319 --> 00:54:58,919 Sit! 557 00:55:01,439 --> 00:55:02,759 - Volkov. - Yes sir. 558 00:55:05,039 --> 00:55:05,719 Quiet! 559 00:55:06,599 --> 00:55:07,704 Dog: Prince. 560 00:55:09,759 --> 00:55:10,599 Prince, no! 561 00:55:11,959 --> 00:55:13,039 Kennel 1-12. 562 00:55:13,223 --> 00:55:15,823 Yes Sir. Prince, come on boy. 563 00:55:16,199 --> 00:55:17,839 No No 564 00:55:18,079 --> 00:55:19,063 Recommendation? 565 00:55:19,479 --> 00:55:21,799 To sit! Good! 566 00:55:25,519 --> 00:55:26,464 Gurevich. 567 00:55:28,879 --> 00:55:33,024 Dog Alma. Kennel 1-13. 568 00:55:33,079 --> 00:55:33,839 Foot! 569 00:55:41,559 --> 00:55:42,568 Good girl. 570 00:55:47,039 --> 00:55:47,799 Stay. 571 00:55:54,068 --> 00:55:55,348 Kindergarten. 572 00:55:57,319 --> 00:56:01,833 Attention. The food is there. Place the bowls next to the pan. 573 00:56:03,919 --> 00:56:08,039 Dogs who are not involved with strangers feed should get used to it. 574 00:56:08,439 --> 00:56:10,239 There are no strangers here. 575 00:56:15,959 --> 00:56:19,439 Oh cool. I don't need them anymore to rinse out. Good boy. 576 00:56:32,599 --> 00:56:35,199 My name is Sopov. I am principal of the school. 577 00:56:37,159 --> 00:56:39,319 Today will be nurses people 578 00:56:40,359 --> 00:56:42,399 and vets the dogs. 579 00:56:42,959 --> 00:56:46,559 Those who are unfit, are sent away, both dog and human. 580 00:56:47,959 --> 00:56:50,479 There are soldiers in separate barracks that will teach you. 581 00:56:52,079 --> 00:56:54,479 And there will be next more weeks to come. 582 00:56:55,559 --> 00:56:58,519 You work in the following functions: security, 583 00:56:59,239 --> 00:57:02,119 Mining, medical care and much more. 584 00:57:03,919 --> 00:57:08,239 The choice is enormous. The course exists from theory and practice. Ask? 585 00:57:09,439 --> 00:57:10,559 Can we go home too? 586 00:57:12,839 --> 00:57:16,282 Today and tomorrow. But without your dogs .. 587 00:57:17,239 --> 00:57:19,599 They remain under our care until everyone is mobilized. 588 00:57:24,519 --> 00:57:30,212 Congratulations, comrades, you pointless life without a real task is over. 589 00:57:37,439 --> 00:57:41,039 Lock the cages. And remember the number. 590 00:57:41,551 --> 00:57:44,512 Take your personal belongings with you and enter the barracks for housing. 591 00:57:44,674 --> 00:57:45,703 Get out. 592 00:58:34,959 --> 00:58:36,599 Tanya, what happened? 593 00:58:37,439 --> 00:58:38,839 Antoniev was back. 594 00:58:39,159 --> 00:58:40,559 He's in prison, right? 595 00:58:41,079 --> 00:58:43,407 I do not know. Maybe he got away. 596 00:58:43,432 --> 00:58:46,039 When I got home it was a mess. He was looking for money. 597 00:58:46,719 --> 00:58:48,999 What has he done to you 598 00:58:49,839 --> 00:58:52,976 Nothing to worry about. He hit me once. 599 00:58:53,919 --> 00:58:56,781 My head hurts. Do I have a concussion? 600 00:58:57,239 --> 00:58:59,679 Just sit here. 601 00:59:01,079 --> 00:59:02,559 Lay down. 602 00:59:03,610 --> 00:59:04,970 It is well 603 00:59:29,359 --> 00:59:33,559 Hello officer? my name is Volkov. There was a robbery. 604 00:59:34,919 --> 00:59:36,079 Write down the address. 605 00:59:36,959 --> 00:59:42,839 PushkinskajastraรŸe, PushkinskajastraรŸe, house 2, apartment 1. 606 00:59:47,959 --> 00:59:51,199 Do you want my whole there now connect head? 607 00:59:51,919 --> 00:59:53,159 And if I don't want to? 608 00:59:53,519 --> 00:59:55,799 Then you just drink it. Hold on. 609 00:59:56,839 --> 00:59:58,839 Do not be afraid. I will be careful. 610 00:59:59,559 --> 01:00:01,039 Yes, I prefer to drink it. 611 01:00:19,359 --> 01:00:21,919 KEROSENE 612 01:00:40,439 --> 01:00:41,446 Please. 613 01:00:49,439 --> 01:00:50,879 - Thanks. - Stop! 614 01:01:04,959 --> 01:01:07,519 - What is going on? - There on the roof! 615 01:01:08,839 --> 01:01:09,839 Get him! 616 01:01:10,359 --> 01:01:12,799 Everyone else is going home. This is provocation. 617 01:01:13,639 --> 01:01:14,559 Give me that. 618 01:01:17,079 --> 01:01:20,063 Comrades of the Red Army, help us clean up this mess. 619 01:01:21,639 --> 01:01:25,670 Damn instigators. Third time this week. 620 01:01:26,319 --> 01:01:30,959 Let me go, you don't understand. Folks, you are wrong. 621 01:01:30,984 --> 01:01:35,264 Communism is bad. Do not rejoice too soon. Everybody... 622 01:01:37,959 --> 01:01:41,879 Comrades of the Red Army, wait for the commander's car. 623 01:01:42,175 --> 01:01:45,999 let that trash in and go back to your unit. 624 01:01:46,759 --> 01:01:48,120 - Yes sir. - Come with me! 625 01:02:03,719 --> 01:02:09,242 The bandage is a bit too tight. Would you like to loosen it up a bit? 626 01:02:37,599 --> 01:02:39,919 They let me go. Nausea. 627 01:02:40,319 --> 01:02:41,319 Look, Pyotr. 628 01:02:42,199 --> 01:02:42,919 Mouth closed. 629 01:02:44,359 --> 01:02:46,399 - Wait, Nina. - Stay away from me! 630 01:02:46,399 --> 01:02:48,479 Stop, stop. come on, it's not what you think. 631 01:02:48,479 --> 01:02:49,879 Piotr was here ... 632 01:02:55,959 --> 01:02:57,279 Nina, come on. 633 01:02:57,279 --> 01:02:58,879 Yes, and love is flared up again. 634 01:03:00,439 --> 01:03:02,107 Listen, I don't love her! 635 01:03:02,239 --> 01:03:04,559 I wish you lost your heart instead of your foot. 636 01:03:04,759 --> 01:03:06,439 What am I talking about? What heart 637 01:03:06,599 --> 01:03:09,159 You have no heart! You are disabled, crippled. 638 01:03:09,159 --> 01:03:11,679 That's exactly you a pathetic cripple. 639 01:03:20,199 --> 01:03:21,119 Nina! 640 01:03:27,239 --> 01:03:28,279 What is going on here? 641 01:03:31,319 --> 01:03:32,522 Nothing special. 642 01:03:32,559 --> 01:03:33,787 I've been summoned. 643 01:03:33,812 --> 01:03:34,787 I have called you. 644 01:03:35,159 --> 01:03:36,679 Ah I understand! 645 01:04:28,599 --> 01:04:30,119 Comrade Major, may I? 646 01:04:33,959 --> 01:04:34,919 Speak! 647 01:04:35,519 --> 01:04:36,559 It won't start. 648 01:04:40,039 --> 01:04:41,921 How long will it take? 649 01:04:42,399 --> 01:04:46,914 A week. I need a new starter. Where do I get it from? 650 01:04:47,759 --> 01:04:50,679 Listen. You have two days. 651 01:04:51,959 --> 01:04:56,039 Our country won't wait, and neither will I. Not more than two days. 652 01:04:56,039 --> 01:04:57,559 - How is that supposed to be possible? - Two days. 653 01:05:00,759 --> 01:05:01,679 Yes sir! 654 01:05:16,959 --> 01:05:20,279 Comrades, you all know how the situation is at the front. 655 01:05:20,959 --> 01:05:22,734 We have received the order, 656 01:05:22,759 --> 01:05:26,679 that tank destruction battalions first must be formed. 657 01:05:28,879 --> 01:05:30,919 So how are we going to do this? 658 01:05:36,279 --> 01:05:38,679 Zhukov has the air defense placed in critical places. 659 01:05:39,079 --> 01:05:41,999 And with some of them he is been quite successful. 660 01:05:44,479 --> 01:05:48,319 We are in one awkward situation, comrades. 661 01:05:48,319 --> 01:05:51,919 There is a lack of weapons and not enough grenades. 662 01:05:54,104 --> 01:05:57,244 The Spanish have one in the past devised a fairly effective procedure. 663 01:05:57,439 --> 01:05:58,599 Gasoline bombs. 664 01:05:59,559 --> 01:06:01,959 They threw bottles filled with flammable liquid 665 01:06:01,959 --> 01:06:03,359 on the tanks. 666 01:06:05,799 --> 01:06:10,479 And we decided to dogs. 667 01:06:11,519 --> 01:06:15,919 So we'll do the tank destruction form part 668 01:06:21,719 --> 01:06:23,439 - Hello. - Hey. 669 01:06:26,279 --> 01:06:27,159 Hello Slava. 670 01:06:28,119 --> 01:06:30,799 Hi Lena. Can you call Nina? 671 01:06:33,119 --> 01:06:34,519 She's not here anymore. 672 01:06:36,119 --> 01:06:37,479 Where is she then? 673 01:06:40,639 --> 01:06:42,239 She went to the front. 674 01:06:44,839 --> 01:06:45,719 To the front? 675 01:06:49,319 --> 01:06:50,079 Which unit? 676 01:06:51,759 --> 01:06:53,391 She didn't tell us. 677 01:07:00,359 --> 01:07:01,279 Slava! 678 01:07:03,279 --> 01:07:04,922 Find her. 679 01:07:06,719 --> 01:07:07,919 She is pregnant. 680 01:07:22,658 --> 01:07:25,359 Our dogs are dying of it the hunger, damn it. 681 01:07:28,599 --> 01:07:33,679 Group! Attention! First of all, it is forbidden to leave the barracks. 682 01:07:34,199 --> 01:07:35,239 And secondly, 683 01:07:35,719 --> 01:07:38,679 henceforth the dogs will be alone still lined under the tank. 684 01:07:40,039 --> 01:07:41,399 Group, left! 685 01:07:43,279 --> 01:07:45,399 Forward to the tanks. 686 01:07:47,119 --> 01:07:49,509 Follow! Good girl. 687 01:08:11,119 --> 01:08:12,322 Let the dog go. 688 01:08:19,079 --> 01:08:19,839 Go! 689 01:08:31,479 --> 01:08:32,239 Another. 690 01:08:33,079 --> 01:08:33,879 Go! 691 01:08:45,839 --> 01:08:47,919 Good boy. Come on! 692 01:08:48,759 --> 01:08:50,516 That's how it happened from now on 693 01:08:53,919 --> 01:08:56,239 They will not die among the enemy tanks? 694 01:08:57,359 --> 01:09:00,999 It's a barbaric way. But better dogs than people. 695 01:09:04,959 --> 01:09:05,519 Follow! 696 01:09:14,359 --> 01:09:15,199 Come back! 697 01:09:21,439 --> 01:09:24,559 Sample. You can't treat people like that. 698 01:09:31,119 --> 01:09:32,689 He received one obituary. 699 01:09:34,159 --> 01:09:37,119 His brother would be run over by a Nazi tank. 700 01:09:37,119 --> 01:09:38,697 There was nothing left of him 701 01:09:39,079 --> 01:09:42,375 And if so? Should he hate them and us for that now? 702 01:09:47,052 --> 01:09:49,130 I think that he just shocked. 703 01:09:52,599 --> 01:09:53,559 Ilinyan! 704 01:09:58,839 --> 01:10:00,456 Yes, Comrade Major? 705 01:10:02,399 --> 01:10:03,399 Start the tank. 706 01:10:04,719 --> 01:10:07,319 But he... 707 01:10:11,959 --> 01:10:15,552 According to the state of siege is sabotage ... 708 01:10:31,959 --> 01:10:34,279 He's walking again! He is walking! 709 01:10:36,039 --> 01:10:37,079 Continue. 710 01:10:57,319 --> 01:10:58,279 Nina! 711 01:11:21,479 --> 01:11:22,919 Shut it down! It is useless. 712 01:11:24,839 --> 01:11:26,999 Volkov, what's going on here? Why don't you work? 713 01:11:27,714 --> 01:11:32,018 The dogs are afraid of the moving tanks. Instinct for self-preservation. 714 01:11:32,839 --> 01:11:34,159 - Instinct? - Yes sir. 715 01:11:35,759 --> 01:11:37,471 I think it is possible. 716 01:11:39,439 --> 01:11:40,782 You don't think so? 717 01:12:02,559 --> 01:12:03,599 Start the tank. 718 01:12:27,279 --> 01:12:30,544 It's fucking war! We're going under the tanks 719 01:12:30,599 --> 01:12:32,399 You and I, both if we have to. 720 01:12:37,479 --> 01:12:39,338 Step forward when you disagree. 721 01:12:50,879 --> 01:12:52,919 A bomb should not be waiting for a tank. 722 01:12:54,079 --> 01:12:56,239 She should have the tank find it and destroy it. 723 01:12:57,479 --> 01:13:00,239 First they wanted the dogs that far get them to drop the bombs 724 01:13:00,799 --> 01:13:04,279 using a trigger. And then back to their owners. 725 01:13:04,888 --> 01:13:05,935 It did not work. 726 01:13:07,039 --> 01:13:12,239 In the summer of 1941 20 dogs brought to the front. 727 01:13:12,799 --> 01:13:14,679 These dogs could fail to fulfill their mission. 728 01:13:14,879 --> 01:13:16,599 They were confused and walked around. 729 01:13:16,839 --> 01:13:19,479 They didn't hear the signal and dropped the bombs randomly. 730 01:13:20,399 --> 01:13:24,279 Later we tried everything to keep dogs from perishing 731 01:13:24,959 --> 01:13:26,879 but we could just don't learn 732 01:13:27,759 --> 01:13:29,279 to get the bombs correct to drop. 733 01:13:31,759 --> 01:13:35,321 There is a simplified version of it suggested the use of the dogs. 734 01:13:35,559 --> 01:13:36,657 A one-off thing. 735 01:13:37,719 --> 01:13:40,959 These explosives can under certain conditions 736 01:13:40,959 --> 01:13:42,081 blowing up a tank. 737 01:13:42,106 --> 01:13:43,414 Bring a dog here. 738 01:13:44,479 --> 01:13:47,072 Volkov, bring your dog forward. 739 01:13:54,719 --> 01:13:56,159 The tank must be nearby. 740 01:13:56,359 --> 01:13:58,839 Otherwise they will see the dog and they shoot him. 741 01:13:59,879 --> 01:14:00,919 The igniter is portable. 742 01:14:01,959 --> 01:14:03,919 When connecting, it explodes. 743 01:14:04,959 --> 01:14:06,027 That is disgusting. 744 01:14:08,799 --> 01:14:10,919 A tank can kill many people, 745 01:14:11,399 --> 01:14:13,879 but he is unprotected against a dog with a bomb. 746 01:14:16,959 --> 01:14:20,319 Comrades, get up. Come closer. 747 01:14:24,279 --> 01:14:29,439 From now on Prins starts also with the anti tank training. 748 01:14:33,879 --> 01:14:37,279 Slava, orders have been given to train all dogs for battle. 749 01:14:37,371 --> 01:14:39,121 No exceptions. 750 01:14:58,319 --> 01:14:59,239 Where are you going? 751 01:14:59,839 --> 01:15:01,239 To Tatyana Akinina. 752 01:15:01,599 --> 01:15:02,599 Do you have an appointment? 753 01:15:03,039 --> 01:15:03,599 No. 754 01:15:04,799 --> 01:15:06,544 We are neighbors. 755 01:15:08,159 --> 01:15:09,440 These are my papers. 756 01:15:13,199 --> 01:15:16,566 I'm not allowed to, but she just left. 757 01:15:18,559 --> 01:15:19,496 Do you know where you are going? 758 01:15:20,359 --> 01:15:22,488 How am I supposed to know that she's reporting not me. 759 01:15:26,319 --> 01:15:29,759 Can you tell her that is Nina missing? It is very important. 760 01:15:30,439 --> 01:15:32,311 I look like your secretary? 761 01:16:26,559 --> 01:16:27,479 Comrade Major? 762 01:16:29,279 --> 01:16:29,919 Sit down. 763 01:16:31,039 --> 01:16:31,973 Thanks. 764 01:16:34,599 --> 01:16:37,442 Comrade Major, we have a deserter. 765 01:16:39,479 --> 01:16:40,919 - Who? - Volkov, 766 01:16:41,399 --> 01:16:43,227 He did not appear for the evening apple. 767 01:16:46,119 --> 01:16:48,094 What about the dog? Did he take him? 768 01:16:48,119 --> 01:16:49,519 No, Prince is here. 769 01:16:51,079 --> 01:16:52,679 What must we do, Major? 770 01:16:53,279 --> 01:16:55,404 Should we report it or should we wait? 771 01:16:56,759 --> 01:16:57,599 No. 772 01:16:59,319 --> 01:17:00,679 We will not report him. 773 01:17:02,439 --> 01:17:03,439 He is coming back. 774 01:17:05,119 --> 01:17:07,479 Giving up a friend is to him as treason. 775 01:17:07,959 --> 01:17:09,599 If he was with Prince ran away, then ... 776 01:17:09,599 --> 01:17:13,137 So he places more value on it his dog to his land? 777 01:17:15,639 --> 01:17:17,039 We will find out soon. 778 01:17:22,119 --> 01:17:23,079 You can go. 779 01:17:26,039 --> 01:17:26,839 Yes sir. 780 01:18:27,879 --> 01:18:29,799 She is looking for death 781 01:18:34,959 --> 01:18:36,685 but i'm looking for love 782 01:18:47,479 --> 01:18:50,199 Slava! Where were you? 783 01:18:50,839 --> 01:18:51,839 Did something happen? 784 01:18:52,079 --> 01:18:55,188 Sopov is angry, the dogs refuse to go under the tanks. 785 01:18:56,439 --> 01:18:57,839 - Where's Prins? - Over there. 786 01:19:05,119 --> 01:19:06,319 Ah, terrible weather. 787 01:19:08,879 --> 01:19:12,160 Comrade Major, Volkov is back. 788 01:19:23,210 --> 01:19:24,288 What is he doing? 789 01:19:28,199 --> 01:19:30,808 Prince, follow me! Come on! 790 01:19:44,959 --> 01:19:48,427 What must we do? Shall we lock him up? 791 01:19:52,919 --> 01:19:55,919 What must we do? Now it's up to you 792 01:19:55,944 --> 01:19:58,479 to put the dog under the tank get it, comrade lieutenant. 793 01:19:59,919 --> 01:20:00,479 I? 794 01:20:01,639 --> 01:20:02,399 Yes sir. 795 01:20:05,759 --> 01:20:08,319 It's our turn to our country to protect against the enemy. 796 01:20:09,319 --> 01:20:13,879 We didn't have much time to training, but you did it. 797 01:20:14,399 --> 01:20:17,359 I know how long you were here the nerves 798 01:20:17,959 --> 01:20:22,470 and most importantly, the lives of these dogs are a valuable sacrifice. 799 01:20:23,359 --> 01:20:25,689 I believe in our victory, comrades. 800 01:20:27,199 --> 01:20:29,159 Today you get, you uniform and equipment. 801 01:20:30,639 --> 01:20:34,119 Go tomorrow at 7:00 we go to the front. 802 01:20:40,399 --> 01:20:41,375 Hello prince. 803 01:20:56,639 --> 01:20:57,679 Okay, come on. 804 01:21:06,799 --> 01:21:08,599 Don't do that again, Slava. 805 01:21:13,454 --> 01:21:17,438 You're a good man. I do not understand, 806 01:21:17,524 --> 01:21:21,159 that run away, lead to one tribunal and an execution? 807 01:21:21,959 --> 01:21:23,679 You're going to be the dog not save anyway. 808 01:21:25,359 --> 01:21:27,319 I can't betray him. He is my friend. 809 01:21:33,199 --> 01:21:34,999 You're a fool, Volkov. 810 01:21:48,479 --> 01:21:49,359 Good boy! 811 01:22:09,159 --> 01:22:10,143 Commander! 812 01:22:38,959 --> 01:22:40,052 Let's go! 813 01:23:06,079 --> 01:23:08,641 Camouflage yourself and prepare the dogs for battle. 814 01:23:09,733 --> 01:23:11,783 Divide yourself over a large area. 815 01:23:11,986 --> 01:23:14,079 Group, left around. Follow me. 816 01:23:29,119 --> 01:23:30,159 Prince, follow. 817 01:23:36,879 --> 01:23:38,519 Prince! Sit! 818 01:23:39,039 --> 01:23:39,919 What is that? 819 01:23:40,773 --> 01:23:41,518 A bomb. 820 01:23:46,279 --> 01:23:48,802 I feel sorry for the dog. That is inhumane. 821 01:23:50,519 --> 01:23:52,825 There is nothing here that is human. 822 01:24:08,959 --> 01:24:10,079 Shoot the dog. 823 01:24:12,039 --> 01:24:13,159 Shoot the dog! 824 01:24:22,199 --> 01:24:23,959 Who owned this dog? 825 01:24:23,959 --> 01:24:24,879 I, sir! 826 01:24:24,879 --> 01:24:26,319 Give me your weapon. 827 01:24:27,119 --> 01:24:30,199 Let go! Major, these dogs were trained for tanks. 828 01:24:30,519 --> 01:24:31,679 I do not care! 829 01:24:31,879 --> 01:24:33,734 I have a right to him to shoot the spot. 830 01:24:33,759 --> 01:24:34,999 Lower the weapon. 831 01:24:36,119 --> 01:24:38,259 Tanks! Get ready for battle! 832 01:25:06,039 --> 01:25:09,421 Group, listen! Take cover and stay calm! 833 01:25:13,319 --> 01:25:14,569 Now it's Alma's turn! 834 01:25:17,279 --> 01:25:19,559 Pavel, do it! 835 01:25:27,199 --> 01:25:27,879 Go! 836 01:25:42,959 --> 01:25:44,719 What have you done? 837 01:25:45,119 --> 01:25:47,566 He saw it all! Now he doesn't go there anymore! 838 01:25:48,399 --> 01:25:49,679 He's going with me. 839 01:25:56,439 --> 01:25:57,759 It's alright. 840 01:26:10,394 --> 01:26:12,378 Elda! Get ready! 841 01:26:15,639 --> 01:26:16,599 Go! 842 01:26:40,119 --> 01:26:41,679 Aria, get ready! 843 01:26:48,719 --> 01:26:50,319 Well done, stay! 844 01:26:52,719 --> 01:26:55,519 Where are you going? stop damn it! 845 01:26:55,987 --> 01:26:58,227 Idiot, come back now! 846 01:27:00,359 --> 01:27:02,479 Stop! Stop! 847 01:28:12,319 --> 01:28:13,559 Nina! 848 01:28:23,079 --> 01:28:24,250 Prince, stay! 849 01:28:30,039 --> 01:28:31,079 Nina! 850 01:29:05,119 --> 01:29:07,119 Prince no! 851 01:29:48,879 --> 01:29:51,919 So that means you mother survived 852 01:29:56,879 --> 01:29:58,199 Thanks to a dog? 853 01:30:04,039 --> 01:30:08,279 She died a little later at it bombing of Stalingrad. 854 01:30:09,719 --> 01:30:12,279 I don't remember her. 855 01:30:13,639 --> 01:30:15,399 What about your father happened? 856 01:30:17,719 --> 01:30:22,319 After he got out of the hospital fired, he heard from Maresiev. 857 01:30:22,319 --> 01:30:25,919 He auditioned for one commission and started flying again. 858 01:30:26,439 --> 01:30:28,759 He shot a lot of enemy planes down. 859 01:30:29,479 --> 01:30:33,479 And then, in '45, he went missing. 860 01:30:36,079 --> 01:30:40,839 When the war was over Tatyana found me in an orphanage 861 01:30:41,039 --> 01:30:42,279 and adopted me. 862 01:30:44,959 --> 01:30:46,919 She was my second mother. 863 01:30:50,199 --> 01:30:51,279 He's a good boy. 864 01:30:52,719 --> 01:30:54,999 Friendly a bit quiet. 865 01:30:55,319 --> 01:30:57,039 Likes to play with the other children. 866 01:30:57,559 --> 01:31:01,092 She was the one who gave me it whole story told. 867 01:31:03,959 --> 01:31:10,839 In 1954 we moved to Mongolia and then to the USA. 868 01:31:11,839 --> 01:31:13,612 Mother worked at the embassy. 869 01:31:15,199 --> 01:31:19,839 But when she died I went back to my motherland. 870 01:31:20,759 --> 01:31:26,039 The land of those to to whom I owe my life. 871 01:31:27,319 --> 01:31:29,519 , Dad, Mom 872 01:31:33,079 --> 01:31:34,479 and the dog Prince. 873 01:32:03,979 --> 01:32:05,959 During the Great Patriotic War were 2,191 officers, 874 01:32:05,959 --> 01:32:07,694 4,391 Sergeants, 15916 Dog Trainers and 33071 dogs trained 875 01:32:07,719 --> 01:32:09,119 and put on the battlefield. 876 01:32:09,119 --> 01:32:10,879 Together they have 300 tanks, 6000 enemy soldiers and officers destroyed 877 01:32:10,879 --> 01:32:12,359 and more than 2000 enemy troops to capture 878 01:32:12,384 --> 01:32:14,218 The communication dogs delivered more than 20,000 combat reports 879 01:32:14,243 --> 01:32:15,487 and essential communication messages. 880 01:32:15,512 --> 01:32:16,799 They found 4 million landmines 881 01:32:16,799 --> 01:32:19,471 and 680000 seriously injured soldiers from the battlefield back 882 01:32:23,290 --> 01:32:28,095 NL Subs Rob3333 60918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.