All language subtitles for Ra jjjj llll

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,133 --> 00:01:37,133 Subs van explosiveskull Vertaling: Trilker 2 00:01:37,715 --> 00:01:42,263 Naar de film Hrútar van Grímur Hákonarson 3 00:02:05,888 --> 00:02:08,724 Kijk nou eens, mijn schoonheden. 4 00:02:09,467 --> 00:02:12,870 Kom op meiden. Alsjeblieft. 5 00:02:16,655 --> 00:02:20,844 Jij bent mooi, jij bent mooi... 6 00:02:22,226 --> 00:02:24,393 ..maar jij bent de beste. 7 00:02:25,592 --> 00:02:27,959 Ja, daar ben je. 8 00:02:31,384 --> 00:02:32,820 Kom. 9 00:03:09,638 --> 00:03:12,738 Wat is er, Kip? Wat is er, maat? 10 00:04:14,282 --> 00:04:16,719 Naar binnen, Kip. Kom op. 11 00:04:20,061 --> 00:04:22,006 Oké, kom op. 12 00:04:41,830 --> 00:04:45,132 Hé, Floss, kom op. Kom, meid. 13 00:04:45,258 --> 00:04:48,945 Kom op, kom. Brave hond. 14 00:04:53,701 --> 00:04:55,939 Kom op, Kip. Kom. 15 00:04:56,955 --> 00:04:58,476 Kom op. 16 00:06:36,429 --> 00:06:37,701 Braaf. 17 00:06:38,744 --> 00:06:42,728 Hoe gaat het, Col? Gaat het? - Ja, goed. 18 00:06:58,716 --> 00:07:00,602 Hoe gaat het met mijn kerel? 19 00:07:02,036 --> 00:07:04,780 Nou komt het goed. 20 00:07:04,905 --> 00:07:07,643 Lionel. - Colin. 21 00:07:09,365 --> 00:07:11,240 Vind je het erg als ik een beetje...? 22 00:07:11,366 --> 00:07:13,301 Nee. - Bedankt. 23 00:07:17,382 --> 00:07:20,467 Goeiedag, Col. - Mat. 24 00:07:20,795 --> 00:07:23,232 Hallo. 25 00:07:27,608 --> 00:07:29,513 Hoe doe je dat, maat? 26 00:07:30,102 --> 00:07:32,004 Hoi, Frenchie. 27 00:07:35,523 --> 00:07:39,863 Hij zal het druk krijgen, denk ik. - Wat bedoel je? 28 00:07:42,303 --> 00:07:46,905 Zie je die lui netjes gekleed rondlopen alsof ze de baas zijn? 29 00:07:47,031 --> 00:07:48,958 Merino boeren. 30 00:07:49,083 --> 00:07:53,614 Ze hebben miljoenen Merino-mama's op zoek naar de allerbeste... 31 00:07:53,740 --> 00:07:55,379 .. papa's. 32 00:07:55,505 --> 00:08:00,676 Kalgan Horns, zodat ze miljoenen schattige, kleine, heerlijke baby's krijgen. 33 00:08:00,802 --> 00:08:05,885 We kunnen merino's op onze boerderij hebben. - Nee, we zijn geen merino. 34 00:08:06,011 --> 00:08:07,817 Merinos zijn... 35 00:08:08,630 --> 00:08:11,299 Als je schapen gaat fokken, fok dan een echt schaap. 36 00:08:11,425 --> 00:08:14,270 Zie je, Maddie, je moet begrijpen, merino's zijn als bier. 37 00:08:14,396 --> 00:08:16,118 Kalgan Horns zijn als champagne. 38 00:08:16,244 --> 00:08:18,351 Ik zag je nooit aan voor champagne-type, Lionel. 39 00:08:18,477 --> 00:08:20,132 Ik weet niet. Rum en cola dan? 40 00:08:20,258 --> 00:08:23,586 Kalgan Horns zijn meer een ambachtelijk bier. 41 00:08:23,712 --> 00:08:26,383 Kleinere vaten, geselecteerde ingrediënten. 42 00:08:26,509 --> 00:08:28,487 Ik probeer trouwens biologische hop dit jaar. 43 00:08:28,589 --> 00:08:32,994 Dat kun je aan je lama's voeren. - Alpaca's. Het zijn alpaca's. 44 00:08:35,996 --> 00:08:37,205 Okido. 45 00:08:37,331 --> 00:08:41,070 Ja, het is een prima ram. Dat wordt kantje boord, denk ik. 46 00:08:43,651 --> 00:08:45,921 Hé, hé, afblijven, maat. 47 00:08:57,261 --> 00:08:58,939 Jackson. 48 00:08:59,116 --> 00:09:03,466 Alle fokkers geregistreerd? - Ja, ja. Ik heb alles. 49 00:09:03,592 --> 00:09:07,107 Eigenlijk heb ik niet... 50 00:09:10,671 --> 00:09:14,802 Ik zal Les voor je registreren, goed? - Ja, alsjeblieft. 51 00:09:16,556 --> 00:09:18,283 Bedankt mam. 52 00:09:22,377 --> 00:09:25,533 Een, twee, twee. Oké. 53 00:09:25,659 --> 00:09:31,284 Hier hebben we allemaal op gewacht, mensen, de Kalgan Horn-ram beoordeling, 54 00:09:31,410 --> 00:09:34,073 de Tom Stocks Memorial Cup. 55 00:09:34,199 --> 00:09:36,074 Dat is mijn vader. 56 00:09:39,331 --> 00:09:44,713 Jury vandaag is de nieuwe districtsdierenarts Kat O'Connell, 57 00:09:44,839 --> 00:09:48,234 uit Dorset in het VK, 58 00:09:48,360 --> 00:09:52,790 de thuisbasis van de voorouders van de Kalgan, de Dorset Horn. 59 00:09:52,916 --> 00:09:58,157 En ook Sal. Ze is de leerling. 60 00:10:00,236 --> 00:10:02,454 Ja, hoe dan ook... 61 00:10:02,580 --> 00:10:06,673 Wacht even. Hé, rustig aan, Frenchie. 62 00:10:07,551 --> 00:10:10,633 Kalgan Horn werd voor het eerst gefokt door de familie Grimurson 63 00:10:10,758 --> 00:10:13,709 in de regio Plantagenet in 1924. 64 00:10:13,835 --> 00:10:15,462 Gedijen goed in de natte winters 65 00:10:15,588 --> 00:10:18,139 en vooral in staat te overleven in de hete, droge zomers. 66 00:10:18,265 --> 00:10:19,507 Kom maar. 67 00:10:19,633 --> 00:10:22,110 Hij is zo goed geschikt voor ons unieke microklimaat 68 00:10:22,236 --> 00:10:25,907 dat het nergens anders wordt gefokt op het zuidelijk halfrond. 69 00:10:26,975 --> 00:10:31,321 Gekruiste lammeren van Kalgan Horn zijn marktklaar 70 00:10:31,446 --> 00:10:33,524 of kunnen worden gekruist met een kortharige... 71 00:10:33,650 --> 00:10:35,020 Prima. 72 00:10:36,410 --> 00:10:39,402 Je bent beeldschoon. - Wat zei je? 73 00:10:39,528 --> 00:10:41,687 Ik sprak met mijn schapen. 74 00:10:43,784 --> 00:10:47,143 Ik zou de neus graag iets minder vierkant willen zien. 75 00:10:47,269 --> 00:10:50,806 Ik bedoel, het is acceptabel, maar... - Best goed voor een lama, maat. 76 00:10:50,931 --> 00:10:54,556 De snuit moet een mandarijnschil zijn. 77 00:10:54,682 --> 00:10:58,740 Het moet ruw en een beetje los. - Dat willen we toch allemaal? 78 00:11:00,216 --> 00:11:03,309 Ja, niets, prima. Sorry. 79 00:11:03,811 --> 00:11:05,466 Ongepast. 80 00:11:09,799 --> 00:11:12,306 Pech, mam. 81 00:11:12,847 --> 00:11:14,612 Nou, ja. 82 00:11:16,853 --> 00:11:19,705 Tot ziens, Frenchie. - Oh, daar gaat Frenchie. 83 00:11:19,831 --> 00:11:21,307 Wat? Nee. - Nee. 84 00:11:21,433 --> 00:11:23,182 Geef het wat tijd. 85 00:11:24,165 --> 00:11:26,282 De laatste drie, mensen. 86 00:11:26,408 --> 00:11:29,379 Iedereen wil toch graag vandaag de kampioensram naar huis meenemen 87 00:11:29,505 --> 00:11:31,512 en hem op een van onze ooien zetten, hè? 88 00:11:31,638 --> 00:11:33,550 Nou, je moet betalen voor het voorrecht 89 00:11:33,675 --> 00:11:36,317 en daar zorgt de winnende fokker wel voor. 90 00:11:36,733 --> 00:11:39,277 Jammer, Lionel. 91 00:11:39,614 --> 00:11:41,825 Geen verrassingen, dames en heren. 92 00:11:41,950 --> 00:11:46,081 De broers Grimurson blijven weer over als de laatste twee. 93 00:11:46,207 --> 00:11:49,398 Als er een van hun op je ooien komt, vliegen de lammetjes om je oren 94 00:11:49,524 --> 00:11:51,386 links, rechts en midden, zeker weten. 95 00:11:52,990 --> 00:11:57,718 De spieren in zijn achterhand zijn... 96 00:11:58,380 --> 00:11:59,997 ..onovertroffen. 97 00:12:00,123 --> 00:12:05,169 Veel vlees op het skelet. - Geweldig skelet, maat. Goed gedaan. 98 00:12:17,697 --> 00:12:19,185 Oké. 99 00:12:22,137 --> 00:12:24,903 En Les Grimurson is de winnaar. 100 00:12:31,704 --> 00:12:36,375 Jij kleine rukker. - Ik pak hem wel. 101 00:12:37,104 --> 00:12:40,642 Alsjeblieft. Graag gedaan. 102 00:12:47,819 --> 00:12:53,999 Hoi, kan mag ik hier een glas en een Summer Breeze, roze, alstublieft? 103 00:12:54,125 --> 00:12:56,323 Dank je. Heel erg bedankt. 104 00:13:00,210 --> 00:13:02,038 Alsjeblieft. 105 00:13:04,729 --> 00:13:06,840 Angela, Sally, aan de bar. 106 00:13:06,966 --> 00:13:08,744 Hey. - Ik zag je op de show. 107 00:13:08,870 --> 00:13:10,179 Ja. - Boyd. 108 00:13:10,305 --> 00:13:12,049 Oh ja. Sally. - Fijn je te zien, Sally. 109 00:13:12,175 --> 00:13:14,148 Ja jou ook. - Ben je van hier? 110 00:13:14,851 --> 00:13:16,518 Dat is lullig. 111 00:13:16,643 --> 00:13:18,588 Hij is een echte hartenbreker, je jongen. 112 00:13:18,713 --> 00:13:21,150 De appel valt niet ver van de boom, hè? 113 00:13:23,275 --> 00:13:25,795 Ik bedoelde jou, niet Stocksy. 114 00:13:25,920 --> 00:13:30,490 Niet dat hij niet... Weet je, ik was... - Het is prima. Maak je geen zorgen. 115 00:13:30,616 --> 00:13:32,708 Kom op, Col, kop op. 116 00:13:32,834 --> 00:13:35,475 Wat? -Je zit goed volgend jaar, maat, denk ik. 117 00:13:35,601 --> 00:13:38,294 Gewoon die achterspier, maat. Dat was het enige verschil. 118 00:13:38,420 --> 00:13:41,038 Ik denk dat hij dat weet, maat. - Ik weet dat hij dat weet. 119 00:13:41,164 --> 00:13:43,244 Ik probeer alleen... - Juist. 120 00:13:43,370 --> 00:13:45,044 Goed. - Juist. 121 00:13:53,947 --> 00:13:56,705 Hoi. - Wat heb je daar, maat? 122 00:13:56,831 --> 00:14:00,737 Ik, gewoon, ze zijn... Ik drink dit soms, dus... 123 00:14:00,863 --> 00:14:02,766 'Ik drink dit soms.' 124 00:14:03,700 --> 00:14:05,744 Hou op. - Laat hem met rust. 125 00:14:05,870 --> 00:14:07,262 Wat? - Proost, schat. 126 00:14:07,388 --> 00:14:11,700 Hé, Jacko, ik drink het ook, maat. - Laat hem met rust. 127 00:14:21,006 --> 00:14:22,828 KALGAN HORN STAMBOEK 128 00:14:22,954 --> 00:14:27,212 Hoe zit het dan met die achterhandspier, hè? 129 00:14:27,338 --> 00:14:28,556 Kom op. 130 00:14:29,932 --> 00:14:33,203 Laten we eens kijken. Kom op, maat. 131 00:14:39,087 --> 00:14:40,856 Wat is dit? 132 00:14:46,129 --> 00:14:49,666 Oh..., Oh G... 133 00:15:02,215 --> 00:15:05,445 Maat, we moeten gaan. Kom op. Goed zo. 134 00:15:05,571 --> 00:15:09,609 Kom op. Ja, we moeten hier wegwezen. 135 00:15:12,688 --> 00:15:18,162 We moeten dit van je af krijgen. Ho. Nee, maat, wacht. 136 00:15:21,268 --> 00:15:24,672 Het is oké. 137 00:15:33,876 --> 00:15:35,914 Hoi, meneer Grimurson. 138 00:15:36,883 --> 00:15:42,782 Ik ben Sal, Sally. De oudste van Gary en Susan. 139 00:15:43,167 --> 00:15:44,680 Is ze er? 140 00:15:49,970 --> 00:15:52,208 Goedemorgen. 141 00:15:53,418 --> 00:15:56,054 Ik dacht net aan jou. 142 00:15:56,317 --> 00:15:57,651 Is dat zo? 143 00:15:59,591 --> 00:16:03,106 U bent een welkome afleiding van ontlastingsmonsters. 144 00:16:08,742 --> 00:16:10,231 Hier. 145 00:16:11,289 --> 00:16:13,585 Bedankt, Colin, hiervoor. 146 00:16:14,403 --> 00:16:17,293 Je hebt gelijk. Het schrijven zal de wereld niet op de kop zetten 147 00:16:17,419 --> 00:16:20,482 maar dat gedoe over je familie, de familie Grimurson 148 00:16:20,608 --> 00:16:24,350 dat is nogal een verhaal. 149 00:16:26,525 --> 00:16:28,239 Wat is er? 150 00:16:29,162 --> 00:16:31,189 De ram van Les... 151 00:16:31,862 --> 00:16:36,051 Ik denk dat hij OJD heeft. - De ziekte van Johne? 152 00:16:36,176 --> 00:16:39,166 Nee, Colin. Ik denk dat je je daar geen zorgen over hoeft te maken. 153 00:16:39,292 --> 00:16:41,996 Hij heeft alle symptomen. 154 00:16:44,562 --> 00:16:50,710 Wil je iets, thee of sap of...? - Nee, bedankt. 155 00:16:54,757 --> 00:17:01,757 Voor zover ik weet, heb je nog nooit OJD gehad in dit deel van de wereld. 156 00:17:05,639 --> 00:17:09,319 En vergeet niet dat ik die ram goed heb bekeken. 157 00:17:09,444 --> 00:17:11,186 Maar je was aan het jureren. 158 00:17:11,311 --> 00:17:13,523 Je lette op andere dingen. 159 00:17:13,648 --> 00:17:16,484 Wil je dat ik nog een keer kijk? 160 00:17:18,795 --> 00:17:22,623 Ik kan met Les praten. - Zou je dat willen? 161 00:17:24,973 --> 00:17:27,833 Jullie praten al 40 jaar niet met elkaar. 162 00:17:28,615 --> 00:17:31,857 Waarom zou je nu beginnen? - Als het OJD is... 163 00:17:31,983 --> 00:17:34,711 hoe groot is dan de kans dat onze beide kuddes besmet zijn? 164 00:17:34,837 --> 00:17:36,806 Ik denk niet dat het OJD is. 165 00:17:39,853 --> 00:17:41,560 Goed. 166 00:17:43,578 --> 00:17:45,014 Dank je. 167 00:17:48,589 --> 00:17:53,947 Wat een flauwekul. Wie heeft dat bedacht? - We krijgen de resultaten binnen 48 uur. 168 00:17:54,073 --> 00:17:57,414 Je hebt geen 48 uur nodig. Ik kan je nu al zeggen dat het onzin is. 169 00:17:57,540 --> 00:18:02,313 Ik doe gewoon mijn werk, Les. - Onzin, hè, maat? 170 00:18:02,439 --> 00:18:05,243 Ze weet niet waar ze het over heeft. 171 00:18:05,369 --> 00:18:08,005 We zullen goed voor hem zorgen. 172 00:18:28,786 --> 00:18:30,555 Kom op, Kip. 173 00:18:40,207 --> 00:18:42,511 Kom, jong. Het gaat wel goed. 174 00:18:48,942 --> 00:18:52,855 Oké, maat, alsjeblieft. Alsjeblieft. Ja. 175 00:18:53,309 --> 00:18:56,763 Pak aan, stiekeme klootzak. 176 00:18:56,889 --> 00:18:58,565 OJD? 177 00:18:59,295 --> 00:19:01,240 Gelul dat het OJD is. 178 00:19:01,455 --> 00:19:05,134 Je bent een slechte verliezer, ellendige lul. 179 00:19:05,669 --> 00:19:08,008 Hé, Col. 180 00:19:11,212 --> 00:19:13,988 Je bent zo slap als pis. 181 00:19:15,535 --> 00:19:17,304 Slap als pis. 182 00:19:18,328 --> 00:19:20,598 Col, kom naar buiten. 183 00:19:21,485 --> 00:19:24,329 Je wilt dat ze mijn ram doden. 184 00:19:24,455 --> 00:19:27,055 Denk je dat je dat kunt? 185 00:19:27,180 --> 00:19:31,418 Moordenaar. Kom naar buiten, slappe lul. 186 00:19:44,809 --> 00:19:47,469 Heb je laars geschoten. 187 00:19:53,000 --> 00:19:55,042 Heb je laars geschoten. 188 00:20:05,973 --> 00:20:07,642 Ja... 189 00:20:16,663 --> 00:20:20,001 Potverdomme, shit, kak, verrek nog aan toe. 190 00:20:24,437 --> 00:20:27,676 Potverdomme, shit, kak, verrek nog aan toe. 191 00:20:29,783 --> 00:20:33,755 Potverdomme, shit, kak, verrek nog aan toe. 192 00:21:42,987 --> 00:21:44,813 Lionel. 193 00:21:45,686 --> 00:21:48,267 Ik heb de jonge kerel meegebracht. - Hallo. 194 00:21:49,129 --> 00:21:51,474 En wat heeft dat te betekenen? 195 00:21:51,686 --> 00:21:56,459 Ach, gewoon een beetje schietoefening gisteravond. 196 00:22:01,175 --> 00:22:03,026 WEG AFGESLOTEN VUUR 197 00:22:05,906 --> 00:22:08,378 Weet je het zeker? - Wat? 198 00:22:08,504 --> 00:22:13,144 Les zijn ram, weet je zeker dat het OJD is? - Nee, ik ben... Kijk. 199 00:22:13,580 --> 00:22:16,685 Ik ben geen expert. Kat is de expert. 200 00:22:17,250 --> 00:22:19,793 Slinger er niet mee. Houd het gewoon stil. 201 00:22:19,919 --> 00:22:22,246 Shit, als we OJD in de vallei hebben... 202 00:22:22,372 --> 00:22:25,043 Jullie aan de oostkant hoeven niet bang te zijn. 203 00:22:25,169 --> 00:22:27,080 Maat, dat beest is al bij de helft van 204 00:22:27,206 --> 00:22:29,700 mijn ooien geweest, net als bij Bob. 205 00:23:05,135 --> 00:23:07,870 Kip, kom op. Kip. 206 00:23:09,158 --> 00:23:10,877 Kom op, hond. 207 00:23:15,779 --> 00:23:17,615 Ga naar Les. 208 00:23:28,076 --> 00:23:30,032 Wat heb je daar, Floss? 209 00:23:30,649 --> 00:23:32,165 Kom op. 210 00:23:41,878 --> 00:23:43,918 Onzin. 211 00:24:01,174 --> 00:24:04,779 Je had gelijk. Het is OJD. 212 00:24:09,159 --> 00:24:13,452 Ja, het spijt me erg, Colin. Ik had het moeten... 213 00:24:18,245 --> 00:24:20,189 Ministerie van Landbouw. 214 00:24:20,315 --> 00:24:23,064 Het spijt me. Ik weet het ook nog maar pas. 215 00:24:23,190 --> 00:24:26,745 Ze willen toegang tot de boerderij. 216 00:24:26,980 --> 00:24:30,658 Plantagenet schapenhouders zijn geschokt door de ontdekking 217 00:24:29,810 --> 00:24:33,558 {\an8}QUARANTAINE Totaal verbod op veehouderij 218 00:24:30,783 --> 00:24:34,956 van een zeer besmettelijke ziekte op een fokkerij bij Mount Barker. 219 00:24:35,097 --> 00:24:37,531 De Johne's schapen-ziekte, of OJD, 220 00:24:37,657 --> 00:24:41,003 wordt veroorzaakt door bacteriën die de darm aanvallen. 221 00:24:41,128 --> 00:24:44,273 De ziekte was aanwezig in andere delen van het land, 222 00:24:44,398 --> 00:24:48,167 maar tot nu toe was er geen uitbraak in West-Australië. 223 00:24:48,293 --> 00:24:50,838 Getroffen schapen kunnen geen voedingsstoffen meer opnemen 224 00:24:50,964 --> 00:24:53,307 en verhongeren uiteindelijk. 225 00:24:53,433 --> 00:24:58,280 OJD kan bijzonder verwoestend zijn in de regio Mount Barker, 226 00:24:58,406 --> 00:25:01,219 met zijn unieke erfgoedrassen en hogere neerslag. 227 00:25:01,482 --> 00:25:04,493 Het team voor infectieziekten van het ministerie 228 00:25:04,618 --> 00:25:08,368 is naar de regio Plantagenet gereisd om verder te testen 229 00:25:08,494 --> 00:25:10,905 in de hoop de uitbraak te beheersen. 230 00:25:11,031 --> 00:25:15,236 Er is een noodplan voor biobestrijding voor de hele vallei 231 00:25:15,361 --> 00:25:18,808 en lokale boeren is opgedragen hun schapen te slachten. 232 00:25:18,933 --> 00:25:21,909 Het is een harde klap voor een gemeenschap die nog herstellend is 233 00:25:22,035 --> 00:25:24,147 van een fatale bosbrand twee jaar geleden 234 00:25:24,273 --> 00:25:28,386 die het leven kostte aan topkweker Tom Stocks. 235 00:25:34,199 --> 00:25:35,850 Col. 236 00:25:46,955 --> 00:25:49,839 Wat doen we nu, weet je? 237 00:25:49,964 --> 00:25:52,323 Ik bedoel, gaan we... - Je kunt er niet tegen vechten. 238 00:25:52,449 --> 00:25:56,167 Zo is het, maat. Uitgemaakte zaak. - Ja, ik weet het, maar wat vonden ze? 239 00:25:56,293 --> 00:25:58,913 Maar zo'n 20 besmet op twee boerderijen? 240 00:25:59,039 --> 00:26:02,284 Ik bedoel, de mijne waren schoon. - Het is het contact tussen boerderijen. 241 00:26:02,410 --> 00:26:05,367 Het is... Nou... 242 00:26:06,526 --> 00:26:09,958 ..ze rotzooien er niet mee. - Ze pakken de hele vallei. Dat is het. 243 00:26:10,084 --> 00:26:12,455 Waarom ons ook niet als ze toch bezig zijn? 244 00:26:12,753 --> 00:26:15,159 Maak het werk af. - Kijk, laten we niet... 245 00:26:15,499 --> 00:26:17,609 Ik denk dat we het ministerie moeten vertrouwen. 246 00:26:17,735 --> 00:26:21,937 Het verrekte ministerie? Ja, ik bedoel, zij...? 247 00:26:22,562 --> 00:26:27,358 Die Engelse-veearts, ze is waardeloos. Ze weten het niet, of wel? 248 00:26:27,484 --> 00:26:31,140 Ze komen gewoon hier en... 249 00:26:34,659 --> 00:26:37,329 Jackson, doe eens lief? 250 00:26:40,158 --> 00:26:44,797 Het is duidelijk overdreven. - Nou, het maakt ze niet uit, wel? 251 00:26:44,923 --> 00:26:46,603 Makkelijker onze vallei weg te vagen 252 00:26:46,729 --> 00:26:49,397 dan riskeren dat het terechtkomt bij hun kostbare Merino's. 253 00:26:49,523 --> 00:26:53,102 Zelfs dan zou je denken dat er een beetje speelruimte is voor zo'n zeldzaam ras. 254 00:26:53,228 --> 00:26:56,039 Ik bedoel, alle fokdieren. - Het zijn geen panda's, maat. 255 00:26:56,165 --> 00:26:58,720 Ik zeg niet dat... - Het is overdreven. 256 00:26:59,249 --> 00:27:02,577 Maar de beslissing is genomen. We kunnen niet tegen bureaucratie vechten. 257 00:27:02,703 --> 00:27:06,507 Onzin. Ze kunnen beslissen wat ze willen. 258 00:27:07,257 --> 00:27:10,592 Ze nemen mijn schapen niet mee. - Je hebt geen keus, Les. 259 00:27:10,718 --> 00:27:15,439 Ze komen ze halen. - Doe maar wat je wilt, allemaal. 260 00:27:16,044 --> 00:27:21,796 Ja, toe maar. Gehoorzaam bevelen van verrekte bureaucraten. 261 00:27:23,221 --> 00:27:26,933 Maar ik niet. Niet mijn kudde. 262 00:27:27,191 --> 00:27:29,686 Nee. nee, nee. 263 00:27:35,463 --> 00:27:37,299 Hier, Jacko. 264 00:27:48,705 --> 00:27:52,463 QUARANTAINE GEBIED JOHNE'S SCHAPENZIEKTE 265 00:28:43,460 --> 00:28:46,514 Colin, dit is Brian De Vries. 266 00:28:46,639 --> 00:28:49,118 Ja, ik weet het. Van het ministerie. 267 00:28:49,243 --> 00:28:52,326 Wat ga je doen? 268 00:28:52,452 --> 00:28:54,163 Waar werk je aan? 269 00:28:54,289 --> 00:28:57,646 Ik was daar net een plank aan het repareren op de veranda 270 00:28:57,772 --> 00:29:00,084 en ik zag wat houtrot in een paaltje. 271 00:29:00,210 --> 00:29:04,577 Voor je het weet, maak je plannen en dit en dat. 272 00:29:04,703 --> 00:29:08,187 Volledige renovatie, hè? Heb het meegemaakt. 273 00:29:08,313 --> 00:29:10,648 Goede timing. - Wat? 274 00:29:10,774 --> 00:29:15,219 Ik bedoel, je hebt nu genoeg tijd. Je weet wel... 275 00:29:15,345 --> 00:29:18,490 Je hebt geen schapen om... - Sorry. 276 00:29:18,616 --> 00:29:23,493 Colin, je moet nog door het ontsmettingsproces. 277 00:29:24,504 --> 00:29:29,218 Ja, precies. - Al die oude wol, natuurlijk... 278 00:29:29,344 --> 00:29:33,123 ..vodden en stukken oude jutezakken, 279 00:29:33,249 --> 00:29:35,652 die moeten worden verbrand. 280 00:29:35,778 --> 00:29:39,242 U krijgt uiteraard alles volledig vergoed. 281 00:29:39,618 --> 00:29:42,897 Dit soort dingen, oud gereedschap. 282 00:29:45,383 --> 00:29:50,703 Het ergste van het poreuze hout moet weg. - U kunt dit allemaal houden. 283 00:29:51,052 --> 00:29:54,456 Waterkoker zal wel in orde zijn. 284 00:29:54,934 --> 00:29:59,448 Eigenlijk is de heleboel nog in goede staat. 285 00:29:59,574 --> 00:30:03,448 Stalen bekleding... heeft alleen een goede poetsbeurt nodig. 286 00:30:03,574 --> 00:30:06,301 Pech voor je. - Hè? 287 00:30:06,652 --> 00:30:09,175 We doen nieuw voor oud, dus... 288 00:30:09,603 --> 00:30:13,972 Zoals hier hiernaast, de schuur van je broer... 289 00:30:20,518 --> 00:30:25,446 Het is een complete ramp. Oud en verrot. 290 00:30:25,571 --> 00:30:29,984 Het moet helemaal worden vervangen. Gloednieuwe schuur. 291 00:30:30,109 --> 00:30:32,289 Hij zal lachen. 292 00:30:32,500 --> 00:30:35,134 Hé, retro. 293 00:30:39,764 --> 00:30:42,534 Mijn grootvader heeft deze schuur gebouwd. 294 00:30:42,938 --> 00:30:45,555 Hij en zijn broer, zo'n negentig jaar geleden, 295 00:30:45,681 --> 00:30:48,101 van hout dat ze zelf hebben gezaagd, 296 00:30:48,227 --> 00:30:51,531 van bomen die ze hebben gekapt toen ze hier het land vrijmaakten. 297 00:30:51,697 --> 00:30:55,297 Ja, dat moest in die dagen. 298 00:30:56,312 --> 00:30:59,476 Ik denk dat we de helft van ons leven hier hebben doorgebracht. 299 00:31:02,039 --> 00:31:04,476 Maar nu een beetje makkelijker, hè? 300 00:31:05,579 --> 00:31:10,242 Er is een kerel in de stad. Weet je wat zijn werk is? 301 00:31:11,321 --> 00:31:13,710 Hij plaatst schuren. 302 00:31:13,836 --> 00:31:15,930 Ja, hij bouwt geen schuur voor je. 303 00:31:16,056 --> 00:31:21,034 Hij plaatst een schuur, geprefabriceerd uit... 304 00:31:21,160 --> 00:31:24,831 ...een fabriek ergens. China waarschijnlijk. 305 00:31:25,381 --> 00:31:27,673 Ik zal je zijn nummer geven, hè? 306 00:31:29,969 --> 00:31:31,247 Eikel. 307 00:31:31,373 --> 00:31:35,230 Hoe dan ook, het transport moet hier vrijdag zijn, als alles meezit. 308 00:31:35,356 --> 00:31:37,702 Een complete nachtmerrie vrachtwagens te vinden. 309 00:31:37,828 --> 00:31:39,538 Niemand wil deze schapen aanraken. 310 00:31:39,664 --> 00:31:41,941 Het ministerie is een faciliteit aan het opzetten 311 00:31:42,067 --> 00:31:45,134 om op een humane manier met ze om te gaan. - Een faciliteit? 312 00:31:45,260 --> 00:31:48,162 Ja, praat me er niet van. Dat is een heel ander probleem. 313 00:31:48,288 --> 00:31:51,334 Ik heb Perth gezegd iemand te vinden om deze schapen te verwerken, 314 00:31:51,460 --> 00:31:53,372 Ze hebben geen enkel idee. 315 00:31:53,498 --> 00:31:56,287 Ze zijn hier opgegroeid. Ik heb ze grootgebracht. 316 00:31:56,413 --> 00:31:58,716 Ze zullen op dit land rusten. 317 00:32:01,498 --> 00:32:04,104 Colin, je weet dat er begeleiding is. 318 00:32:06,130 --> 00:32:09,755 Als dat niet lukt, ben ik altijd in voor een bakje. 319 00:32:10,490 --> 00:32:13,099 Bij voorkeur wijn. 320 00:32:15,662 --> 00:32:19,141 Ik zou willen... - Nee, het is prima. 321 00:32:19,297 --> 00:32:21,042 Het is best. Het is oké. 322 00:32:21,245 --> 00:32:22,914 Oké. 323 00:32:34,275 --> 00:32:37,821 Weet je, deze mensen... 324 00:32:37,947 --> 00:32:40,073 Het betekent alles voor hen. 325 00:32:41,029 --> 00:32:43,242 Geen signaal. 326 00:32:44,614 --> 00:32:47,724 Je vergeet gewoon hoe het hier is, niet? 327 00:32:49,746 --> 00:32:52,387 Ja, dat is zo. 328 00:33:05,351 --> 00:33:07,294 Vooruit. 329 00:33:37,246 --> 00:33:42,586 Je bent mooi... ..en jij bent mooi... 330 00:33:43,553 --> 00:33:46,383 ..en jij bent mooi. 331 00:35:47,150 --> 00:35:49,561 Nee. - Les. 332 00:35:49,687 --> 00:35:52,687 Kerel, nee. - Kom op, Les. 333 00:35:52,813 --> 00:35:54,790 Het interesseert me geen moer. - Les... 334 00:35:54,916 --> 00:35:57,327 Het kan me niet schelen wat er op je papier staat. 335 00:35:57,453 --> 00:35:59,180 Kunnen we wat... - Oké, oké. 336 00:35:59,306 --> 00:36:01,349 Kom op, Les. - We hebben hierover gepraat. 337 00:36:01,475 --> 00:36:03,118 Donder op met je truck. 338 00:36:03,244 --> 00:36:05,355 Nee, niet doen. Laat me los. 339 00:36:05,481 --> 00:36:08,026 Niet doen, klootzakken. - Het is oké. 340 00:36:08,152 --> 00:36:10,129 Laat me los. 341 00:36:10,255 --> 00:36:12,314 Oké, kunnen we gewoon... - Alsjeblieft. 342 00:36:12,440 --> 00:36:14,883 We hebben het erover gehad. - Alsjeblieft, ik smeek je. 343 00:36:15,009 --> 00:36:20,051 Alsjeblieft, neem ze niet mee, maat. Ze zijn van mij. 344 00:36:20,860 --> 00:36:22,619 Nee. 345 00:36:23,260 --> 00:36:24,565 Nee. 346 00:36:26,619 --> 00:36:28,768 Ze zijn van mij. 347 00:36:53,082 --> 00:36:55,962 Ik hoop dat boksen niet in de familie zit. 348 00:36:59,904 --> 00:37:01,770 Ja, rijden. 349 00:37:15,876 --> 00:37:17,679 Colin. 350 00:37:38,739 --> 00:37:40,742 Colin, ik... 351 00:37:42,241 --> 00:37:45,175 Nee, dat is niet... Nee. Dat kun je niet doen. 352 00:37:45,301 --> 00:37:46,755 Dat kan niet, dat kan niet. 353 00:37:46,880 --> 00:37:50,324 Hier, zie je dit? Wat gaan we...? 354 00:37:50,449 --> 00:37:53,721 Kunnen we... We hebben hier een probleem. 355 00:37:56,416 --> 00:37:59,098 Je moet doen wat ze zeggen. 356 00:37:59,983 --> 00:38:02,453 Dan over twee jaar... 357 00:38:40,692 --> 00:38:42,870 Col. - Lionel. 358 00:38:42,996 --> 00:38:44,786 Gaat het goed? 359 00:38:47,176 --> 00:38:48,941 Ja. 360 00:38:51,998 --> 00:38:53,567 Heb je hem net gezien? 361 00:38:54,061 --> 00:38:56,431 Ja, hij vroeg me wie mijn familie was. 362 00:39:00,336 --> 00:39:03,106 Oké. - Oké. 363 00:39:04,056 --> 00:39:06,567 Het goede nieuws is dat alle schapen die u... 364 00:39:06,692 --> 00:39:09,037 die werden geslacht, worden vergoed. 365 00:39:09,163 --> 00:39:12,358 En hier ziet u... dit noemen we compensatie voor productverlies. 366 00:39:12,484 --> 00:39:16,010 Dat is gebaseerd op uw gemiddelde inkomen over de afgelopen drie jaar. 367 00:39:16,136 --> 00:39:18,846 Maar als u het wilt weten, het geldt maar voor twee jaar. 368 00:39:18,972 --> 00:39:21,682 We gaan u niet betalen om nooit meer iets te doen. 369 00:39:24,177 --> 00:39:27,158 En als u akkoord gaat met het bodemonderzoekschema, 370 00:39:27,284 --> 00:39:30,195 dan kunt u na twee jaar aanvragen voor een nieuwe veestapel. 371 00:39:30,321 --> 00:39:35,393 Maar absoluut geen rare grappen meer. 372 00:39:36,685 --> 00:39:41,557 Oké? U moet in principe de regels volgen. 373 00:39:43,715 --> 00:39:47,416 Oké, nog vragen? Commentaar? 374 00:39:47,776 --> 00:39:49,578 Commentaar? 375 00:39:50,165 --> 00:39:52,167 Vragen? 376 00:39:53,017 --> 00:39:54,281 Waar moet ik tekenen? 377 00:39:54,406 --> 00:39:56,718 Ik moet nog alle andere opties met u bespreken. 378 00:39:56,844 --> 00:39:59,460 De opkoopregeling is best ruim. - Ik verkoop niet. 379 00:39:59,586 --> 00:40:03,025 Oké, maar ik ben wettelijk verplicht om... - Ik verkoop mijn land niet. 380 00:40:03,151 --> 00:40:08,361 Ik denk dat u zult zien dat als u kijkt naar de aangeboden compensatie... 381 00:40:08,487 --> 00:40:13,268 Nee. Oké, geweldig, goed. Dat is uw handtekening onderaan. 382 00:40:13,393 --> 00:40:15,752 Geweldig. Er is eigenlijk nog iets. 383 00:40:15,878 --> 00:40:20,146 Ik vroeg me af of u ons kunt helpen communiceren met Les. 384 00:40:20,465 --> 00:40:23,221 Les Grimurson. - Huis naast het mijne. 385 00:40:23,347 --> 00:40:27,126 Ja, nou, ik bedoel, hij communiceert niet echt met ons. 386 00:40:27,252 --> 00:40:30,267 Jullie zijn toch broers, nietwaar? - Ja. 387 00:40:30,579 --> 00:40:33,216 Nee, we praten ook al niet meer... 388 00:40:34,179 --> 00:40:35,489 ... sinds een flink tijdje. 389 00:40:35,614 --> 00:40:41,429 Hij moet beginnen met het ontsmetten van de schuur... Alles eigenlijk. 390 00:40:41,554 --> 00:40:44,898 Ik bedoel, als hij niet snel begint met branden, dan wordt het zomer. 391 00:40:45,023 --> 00:40:48,382 Ziet u, in de zomer is er hier een totaal verbod op vuur. 392 00:40:48,508 --> 00:40:50,276 Je meent het. 393 00:40:50,944 --> 00:40:53,050 Spoedig. Nou, niet spoedig, nu eigenlijk. ZSM. 394 00:40:53,176 --> 00:40:55,179 Het is zes maanden tot het eind van de zomer. 395 00:40:55,305 --> 00:40:57,516 Als hij niet begint, houdt hij iedereen tegen. 396 00:40:57,642 --> 00:41:00,024 Over zes maand wordt u en iedereen tegengehouden. 397 00:41:00,150 --> 00:41:05,430 En dus moet u... Nou ja, wij moeten hem dat vertellen. 398 00:41:05,666 --> 00:41:07,095 Dank u. 399 00:41:07,221 --> 00:41:11,368 ZOMER 400 00:41:43,917 --> 00:41:45,591 Hé, Floss. 401 00:41:46,434 --> 00:41:48,629 Flossie, kom op. 402 00:41:58,124 --> 00:42:00,875 Zwarte koffie. 403 00:42:06,422 --> 00:42:09,117 En weer een prachtige zomerdag in Mount Barker. 404 00:42:09,243 --> 00:42:13,874 32 graden vanmiddag, heet en droog tot het einde van de week. 405 00:42:14,013 --> 00:42:15,990 Waarschijnlijk zelfs het eind van de maand. 406 00:42:16,116 --> 00:42:19,961 Op dit moment is het 29 graden, de wind komt uit het noord-noordoosten 407 00:42:20,087 --> 00:42:22,528 en we hebben 75% luchtvochtigheid. 408 00:42:22,654 --> 00:42:27,139 Tijd om je bosbrandplan te controleren en als je vrijwilliger bent... 409 00:42:27,265 --> 00:42:28,898 Dit wil je niet, maat. 410 00:42:29,024 --> 00:42:32,272 Op dit moment is het 15 over, dus blijf afgestemd op deze zender, 411 00:42:32,397 --> 00:42:37,039 want de hits blijven maar komen. Het is weer een mooie zondag. 412 00:43:13,292 --> 00:43:15,993 Goedemorgen, mijn schatjes. 413 00:43:17,423 --> 00:43:19,670 Alsjeblieft. 414 00:43:22,761 --> 00:43:26,027 Mijn lieve, lieve meiden. 415 00:43:27,589 --> 00:43:29,197 Ik hou van jou. 416 00:43:38,854 --> 00:43:41,165 Kip. Vooruit. 417 00:43:41,291 --> 00:43:45,299 Nee. Pak haar, Kip, pak haar. Kom op, erom heen. 418 00:43:45,425 --> 00:43:48,439 Breng haar binnen. Erachter, erachter. 419 00:43:49,921 --> 00:43:51,728 Brave hond. 420 00:43:52,528 --> 00:43:55,754 Weg, weg. Breng haar binnen. Brave hond. 421 00:43:57,582 --> 00:44:00,066 Kom op. Houd op met klooien. 422 00:44:00,192 --> 00:44:03,128 Breng haar binnen, Kip. Kom op. Kip... 423 00:44:03,330 --> 00:44:07,268 Houd op met klooien. Breng haar binnen. 424 00:44:11,483 --> 00:44:13,936 Brave meid, ga maar. 425 00:44:14,194 --> 00:44:16,381 Er is hier niets voor jou, schat. 426 00:44:16,577 --> 00:44:18,874 Je bent een brave meid. 427 00:44:24,934 --> 00:44:26,781 Wat jou betreft... 428 00:44:28,069 --> 00:44:31,292 Bob heel erg bedankt voor... 429 00:44:31,417 --> 00:44:34,948 ..zo'n fijn begin van de dag. - Goed zo, jongen. 430 00:44:35,074 --> 00:44:36,796 Laten we verdergaan... - Okido. 431 00:44:36,922 --> 00:44:39,792 ..met een liedje voor alle geliefden. 432 00:44:57,670 --> 00:45:01,209 Het komt wel goed, vriend. Eén dezer dagen. 433 00:45:08,554 --> 00:45:12,658 Rustig aan. Daar gaan we. Ja, kom op. 434 00:45:15,203 --> 00:45:19,049 Ja. Daar gaan we. Kom op. 435 00:45:19,175 --> 00:45:22,274 Goed zo. Braaf, meiden. Kom op. 436 00:45:22,400 --> 00:45:24,679 Ja, heel goed. Kom op. 437 00:45:26,393 --> 00:45:30,710 Adem maar wat frisse lucht. Goed zo. Ja. 438 00:45:31,339 --> 00:45:34,476 Ik weet waar lekker gras is. 439 00:45:36,174 --> 00:45:37,424 Daar gaan we. 440 00:45:37,768 --> 00:45:42,956 Oké, dames. Nog een heerlijke avond, oké? 441 00:45:45,681 --> 00:45:49,681 En jij weet wat je moet doen. Brave hond. 442 00:45:51,087 --> 00:45:53,063 Tot straks. 443 00:46:48,259 --> 00:46:51,081 Sorry, maat. Houd ik je wakker? 444 00:47:08,148 --> 00:47:12,444 Stil staan, Lachy. Dit hebben we al eerder gedaan. 445 00:47:40,908 --> 00:47:42,975 Stil, meiden. 446 00:47:53,139 --> 00:47:55,279 Hé, Kerstman. 447 00:48:00,470 --> 00:48:03,416 Gewoon een bezoekje, hè, Kerstman? 448 00:48:03,542 --> 00:48:07,046 Geen bezoekje voor arme ouwe Les, hè? 449 00:48:08,073 --> 00:48:11,117 Les is een stoute jongen geweest, denk ik. 450 00:48:11,265 --> 00:48:13,109 Vrolijk kerstfeest, verdomme. 451 00:48:13,235 --> 00:48:16,349 Is dat het, Kerstman? Ben ik stout geweest? 452 00:48:16,475 --> 00:48:19,179 Ik ben zo stout geweest. 453 00:48:19,359 --> 00:48:22,589 Daar is hij. - Lionel. 454 00:48:22,714 --> 00:48:27,027 Ik wist niet of je voor kerst weer zou hebben, dus ik heb iets voor je. 455 00:48:27,152 --> 00:48:28,855 Ach, kerel. 456 00:48:33,057 --> 00:48:35,733 Sorry maat. Ruik je dat? 457 00:48:35,859 --> 00:48:38,772 Verrek, het ruikt naar schapen. 458 00:48:40,059 --> 00:48:42,857 Ja, dat ruik ik, ja. - Ja, nee, het is... 459 00:48:42,983 --> 00:48:44,547 Het is op het lam. - Nee, het is... 460 00:48:44,673 --> 00:48:46,217 Lanoline. 461 00:48:49,716 --> 00:48:50,927 Ja. 462 00:48:52,270 --> 00:48:55,605 Sorry, ik denk alleen maar aan schapen. Je weet hoe het is. 463 00:49:00,389 --> 00:49:03,451 Je kunt het beter in de koelkast doen, hij ruikt nogal. 464 00:49:10,596 --> 00:49:14,080 Heb je iets kouds te drinken of zo? - Nee, nee. 465 00:49:14,833 --> 00:49:16,502 Sorry, Lionel. 466 00:49:20,720 --> 00:49:23,885 Wat heb je zoal gedaan? - Van alles. 467 00:49:24,011 --> 00:49:27,583 Niemand heeft je in weken gezien. - Ja. 468 00:49:32,321 --> 00:49:33,766 Hé, Kerstman. 469 00:49:33,892 --> 00:49:39,079 Aan de kant. Je bederft mijn uitzicht. 470 00:49:48,256 --> 00:49:50,392 Tot ziens, maat. 471 00:49:51,145 --> 00:49:52,781 Tot ziens, maat. 472 00:49:54,174 --> 00:49:56,317 Het stinkt naar schapen, hè? 473 00:49:56,504 --> 00:49:58,440 Je had me kunnen waarschuwen. 474 00:50:08,303 --> 00:50:10,233 Geniaal. 475 00:50:36,828 --> 00:50:41,289 Jammer voor jou, maat. Je gaat de show missen. 476 00:50:46,982 --> 00:50:48,727 Toe maar. 477 00:50:51,996 --> 00:50:54,105 Een beetje liefdesactie. 478 00:51:07,136 --> 00:51:08,952 Goedenavond allemaal. 479 00:51:22,631 --> 00:51:25,096 Vooruit, maat. Niet zo verlegen. 480 00:52:19,262 --> 00:52:21,231 Colin. 481 00:52:22,654 --> 00:52:25,132 Die geur. - Ik bedoel, ruik je het niet? 482 00:52:25,258 --> 00:52:27,600 Er komt een vreselijke stank uit je prullenbak. 483 00:52:27,726 --> 00:52:29,702 Dat zijn garnalen. 484 00:52:29,968 --> 00:52:31,389 Ja. Waardeloos. 485 00:52:33,326 --> 00:52:35,688 Sorry, het is laat, maar... 486 00:52:36,171 --> 00:52:37,428 Alleen... 487 00:52:38,377 --> 00:52:42,116 Vrolijk kerstfeest allemaal. - Ja, nee, ik ben geen... 488 00:52:42,242 --> 00:52:47,679 Ik ben geen echte wijndrinker. - Oké. 489 00:52:48,071 --> 00:52:49,439 Dat staat genoteerd. 490 00:52:52,632 --> 00:52:54,769 Ik ben heel benieuwd wat je binnen hebt gedaan. 491 00:52:54,895 --> 00:52:57,884 Wat?. - Je renovatie. 492 00:53:00,235 --> 00:53:03,660 Wat doet Kip? Wat is hij mee bezig? 493 00:53:14,734 --> 00:53:19,587 Mijn hemel. - Hij is gewoon dronken. Dat is alles. 494 00:53:22,040 --> 00:53:25,626 Hij is hartstikke verbrand. Hij is vast de hele dag buiten geweest. 495 00:53:25,752 --> 00:53:30,244 Dat kan best. - God. Hij staat compleet in brand. 496 00:53:30,456 --> 00:53:33,689 Colin, help me. 497 00:53:40,455 --> 00:53:45,947 Een twee... Wat doe je? - We brengen hem naar zijn huis. 498 00:53:46,073 --> 00:53:49,095 Nee, Colin. Dat van jou is dichterbij. Kom op. 499 00:53:53,845 --> 00:53:55,092 Hier. 500 00:53:56,619 --> 00:54:00,587 Ga weg. Jezus Christus, Colin. 501 00:54:03,408 --> 00:54:05,911 Het is belachelijk. 502 00:54:07,436 --> 00:54:09,765 Wat is er met jullie twee gebeurd? 503 00:54:09,891 --> 00:54:14,960 Hij is je broer en je kunt niet eens... - Er hoeft niet altijd iets te gebeuren. 504 00:54:15,086 --> 00:54:20,734 Mensen... Mensen zijn gewoon anders. 505 00:54:24,798 --> 00:54:29,046 Ja, je bent anders, inderdaad. 506 00:54:45,300 --> 00:54:47,784 Ga je wat handdoeken nat maken? 507 00:54:49,201 --> 00:54:52,941 Juist, ja. Ja. 508 00:55:04,759 --> 00:55:08,362 Goed zo. Ja. Goed zo, maat. 509 00:55:08,588 --> 00:55:10,457 Toe maar, vooruit. 510 00:55:14,981 --> 00:55:18,012 Ja, goed. - Weet je, hij is te warm. 511 00:55:18,138 --> 00:55:21,769 Volgens mij moet hij gewoon direct in... 512 00:55:21,988 --> 00:55:26,596 ... bad. Colin. Colin? 513 00:55:32,027 --> 00:55:33,636 Colin. 514 00:55:35,951 --> 00:55:37,587 Colin. 515 00:55:42,196 --> 00:55:44,232 Sorry, ik was gewoon... 516 00:55:48,697 --> 00:55:50,386 Okido. 517 00:55:50,691 --> 00:55:52,264 Ik heb hem. - Ja. 518 00:55:52,390 --> 00:55:54,200 Leg zijn hoofd... Zo dan. - Oké, goed. 519 00:55:54,326 --> 00:55:59,919 Op zijn hoofd. Ja, zo moet het wel goed komen. 520 00:56:15,020 --> 00:56:18,598 Ja, de temperatuur zakt tenminste. 521 00:56:18,723 --> 00:56:23,445 Hij zal nu gewoon zijn roes moeten uitslapen. 522 00:56:30,581 --> 00:56:31,958 Ja. 523 00:56:36,515 --> 00:56:40,753 Nou, bedankt dat je langs kwam. 524 00:56:45,331 --> 00:56:47,369 Die verrekte leidingen weer. 525 00:56:47,495 --> 00:56:50,054 Die leidingen in dit huis zijn niet te geloven. 526 00:56:50,221 --> 00:56:54,127 En, wat dacht je van dat glaasje? 527 00:56:59,762 --> 00:57:02,265 Is hij al eerder zo slecht geweest? 528 00:57:03,237 --> 00:57:05,402 Lang geleden. 529 00:57:06,024 --> 00:57:08,194 Maar ja, oh ja. 530 00:57:09,902 --> 00:57:14,966 Hij had het een tijdje nogal moeilijk. 531 00:57:15,092 --> 00:57:17,380 Hij had het niet gemakkelijk. 532 00:57:18,593 --> 00:57:21,559 Hoe dan ook, je wilt mijn geklets vast ​​niet horen. 533 00:57:24,744 --> 00:57:27,434 Sorry. Ik hoop niet dat je me nieuwsgierig vindt. 534 00:57:27,560 --> 00:57:30,431 Nee. Geen drama's. 535 00:57:32,126 --> 00:57:34,229 "Geen drama's." 536 00:57:35,094 --> 00:57:38,571 Ik vond het geweldig hoe Australiërs dat zeiden. 537 00:57:40,778 --> 00:57:44,304 Daarom ben ik waarschijnlijk naar de andere kant van de wereld gereisd. 538 00:57:45,322 --> 00:57:47,474 "Geen drama's." 539 00:57:49,743 --> 00:57:51,578 Nou... 540 00:57:52,884 --> 00:57:57,469 Waarom ben je de halve wereld... - Sorry. Je hoeft niet... 541 00:57:57,736 --> 00:58:01,633 Ik weet dat ik mysterieus klonk. Het was niet opzettelijk. 542 00:58:01,759 --> 00:58:03,930 Ik haat het als mensen dat doen. 543 00:58:04,056 --> 00:58:08,494 Ja, maar ik wil weten over... 544 00:58:09,174 --> 00:58:11,587 .. jou en zo. 545 00:58:20,812 --> 00:58:23,075 Ben jij nooit...? 546 00:58:29,342 --> 00:58:32,813 Zijn hier ooit vrouwen gekomen? 547 00:58:33,649 --> 00:58:36,682 Ja, een of twee, maar... 548 00:58:38,029 --> 00:58:40,331 ...hij joeg ze weg. 549 00:58:42,096 --> 00:58:48,907 Plus de zak met rotte garnalen onder aan de trap heeft ook nooit veel geholpen. 550 01:01:00,605 --> 01:01:03,306 Dat was Slim Dusty met 'Christmas on the Station'. 551 01:01:03,432 --> 01:01:05,441 Een wat voor de hand liggende keus vandaag. 552 01:01:05,567 --> 01:01:11,184 Maar in deze hitte kun je misschien die tweede portie kerstpudding overslaan. 553 01:01:36,015 --> 01:01:39,318 Goed. Het gaat goed met je. 554 01:01:39,444 --> 01:01:41,922 Oké, maat. 555 01:01:45,906 --> 01:01:48,044 Wat een nacht, hè? 556 01:01:48,400 --> 01:01:52,326 Een beetje drama, een beetje romantiek. 557 01:02:13,521 --> 01:02:15,428 Oké, trekken. 558 01:02:18,584 --> 01:02:21,701 Wat heb je gewonnen? - Het is een... 559 01:02:24,784 --> 01:02:28,177 Het is een schaap. - Ja. 560 01:02:31,163 --> 01:02:32,706 Hoi, Sally. - Hallo. 561 01:02:32,832 --> 01:02:34,970 Werk jij hier ook? - Nee, alleen hier. 562 01:02:35,096 --> 01:02:37,909 De timing is wat ongunstig om dierenartsassistente te worden. 563 01:02:38,035 --> 01:02:39,912 Daar heb je blijkbaar dieren voor nodig. 564 01:02:40,038 --> 01:02:42,808 Het spijt me. - Wat? Heeft Kat je ontslagen? 565 01:02:42,934 --> 01:02:44,465 Nee, nee. Het is niet haar schuld. 566 01:02:44,591 --> 01:02:47,389 Ze heeft zelfs volgend jaar iets voor me in Perth. 567 01:02:47,515 --> 01:02:49,558 Perth? Hoe lang dan? 568 01:02:50,081 --> 01:02:52,956 Lang of kom je... - Nee, je komt niet terug. 569 01:02:53,082 --> 01:02:57,746 Als je eenmaal aan alle nachtclubs gewend bent, breek je overal harten, niet? 570 01:02:58,763 --> 01:03:01,034 Ik kom zo terug om je bestelling op te nemen. 571 01:03:01,160 --> 01:03:02,828 Oké. 572 01:03:04,708 --> 01:03:06,864 Trouwens... 573 01:03:07,622 --> 01:03:11,403 ..wij gaan... - Wij vertrekken ook. 574 01:03:11,559 --> 01:03:15,681 Wat? - Voor ons is het, neem dit bod nu aan 575 01:03:15,806 --> 01:03:17,884 of geef het later aan de bank. 576 01:03:18,009 --> 01:03:20,887 We zien het niet echt als een keus, met alle schulden. 577 01:03:21,013 --> 01:03:24,391 Waar ga je naartoe? - Katanning, voorlopig. 578 01:03:24,715 --> 01:03:27,957 Seizoenswerk. - Katanning? Werk je met merino's? 579 01:03:28,083 --> 01:03:32,391 We moeten toch iets, twee jaar niets doen zonder schapen. 580 01:03:32,713 --> 01:03:34,925 En dat is als OJD niet terugkomt. 581 01:03:35,051 --> 01:03:37,496 Nee, dat gaat niet gebeuren. - Wie zegt dat? 582 01:03:37,622 --> 01:03:39,878 De Engelse-veearts? Die vent van het ministerie? 583 01:03:40,004 --> 01:03:44,310 Hij weet niet eens het verschil tussen zijn reet en kont. 584 01:03:44,435 --> 01:03:49,208 Oké, meiden, gaan jullie maar naar buiten op het springkasteel. 585 01:03:54,323 --> 01:03:56,542 Ze hadden OJD in Tassie. 586 01:03:56,668 --> 01:04:00,206 Drie keer werden ze geslacht in 10 jaar tijd. 587 01:04:01,370 --> 01:04:05,451 Misschien is dit de schop onder de kont die sommigen van ons nodig hebben, weet je? 588 01:04:05,577 --> 01:04:08,002 Het regent geen geld met erfgoedrassen. 589 01:04:08,128 --> 01:04:11,385 Precies daarom moeten we creatief zijn. 590 01:04:11,518 --> 01:04:13,627 Je weet wel, variëren. - Jij en verrekte lama's. 591 01:04:13,753 --> 01:04:16,108 Alpaca's, maat. Het zijn alpaca's, dat weet je. 592 01:04:16,234 --> 01:04:18,478 Zij zijn het enige dat dit jaar winstgevend was. 593 01:04:18,643 --> 01:04:21,229 Juist. Rustig maar. - Ik blijf, voorlopig tenminste. 594 01:04:21,355 --> 01:04:23,908 Ik heb een baan aangeboden gekregen. - Oh, ja? 595 01:04:24,034 --> 01:04:27,416 Ja. Die lui van ministerie gingen weg en... 596 01:04:27,542 --> 01:04:30,588 Maar ze hebben nog wel mensen nodig om te testen en zo. 597 01:04:30,714 --> 01:04:33,660 Wat, werk je voor die lullen? - Man, je werkt met merino's. 598 01:04:33,786 --> 01:04:36,075 Het zijn tenminste schapen, geen verrekte alpaca's. 599 01:04:36,201 --> 01:04:38,213 Ik bedoel lama's. - Hou je mond. 600 01:04:38,339 --> 01:04:40,282 Erger je niet zo. - Ik ben klaar met jou. 601 01:04:40,408 --> 01:04:43,302 Je zeikt en ergert me altijd, alleen omdat ik iets probeer. 602 01:04:43,428 --> 01:04:44,739 Je ergert je echt, hè? - Ja. 603 01:04:44,865 --> 01:04:46,694 Ik probeer tenminste. Kijk naar jezelf. 604 01:04:46,820 --> 01:04:49,441 Wat doe jij? Jij geeft op. Ik bedoel, denk aan je kinderen. 605 01:04:49,567 --> 01:04:51,577 Je bent een echte lafbek. - Nou, jongens... 606 01:04:51,703 --> 01:04:53,851 Houd op jongens. Jongens. 607 01:04:53,977 --> 01:04:55,820 Fergo, ga zitten. 608 01:04:56,230 --> 01:04:59,800 Laten we dit niet doen. Laten we het gewoon niet doen. 609 01:05:01,064 --> 01:05:02,632 Ga zitten. 610 01:05:11,583 --> 01:05:15,696 Wij hebben nog niks besloten. Laten we eerlijk zijn. 611 01:05:15,860 --> 01:05:19,059 Er gaan mensen weg. Je kunt het ze niet kwalijk nemen. 612 01:05:19,185 --> 01:05:20,560 En dan wat? 613 01:05:20,686 --> 01:05:23,498 Geen voetbalteam meer, geen brandweerploeg meer. 614 01:05:23,624 --> 01:05:26,460 Ik bedoel, geen brandweerploeg meer. 615 01:05:29,265 --> 01:05:31,865 Wat gaan we de volgende kerst doen? 616 01:05:33,045 --> 01:05:37,349 Als Lionel moet verhuizen, zullen we moeite hebben een ​​kerstman te vinden. 617 01:05:39,125 --> 01:05:41,594 Van hem daar weet ik niets van. 618 01:07:17,609 --> 01:07:20,602 Precies de man die ik zoek. 619 01:07:25,727 --> 01:07:28,527 Dat is $ 81,60. 620 01:07:30,407 --> 01:07:31,750 Bedankt. - Vrolijk kerstfeest. 621 01:07:31,876 --> 01:07:33,144 Ja. 622 01:07:35,672 --> 01:07:37,501 Ik kan u maar moeilijk te pakken krijgen. 623 01:07:37,627 --> 01:07:39,523 Oh ja? - Ja. 624 01:07:39,871 --> 01:07:44,684 Heb geprobeerd te bellen, probeerde een paar keer langs te komen. 625 01:07:44,810 --> 01:07:46,279 Oh ja? 626 01:07:46,902 --> 01:07:48,147 Okido. 627 01:07:49,022 --> 01:07:52,125 Ik was... Ik kom zo terug. 628 01:07:52,250 --> 01:07:56,625 Trouwens, gooit u de geitenkaas even in de koelkast? 629 01:07:56,751 --> 01:08:01,421 Gewoon, ja... Wacht. Ja, totdat ik terug ben. 630 01:08:05,854 --> 01:08:07,425 Zoals ik... Sorry. 631 01:08:07,551 --> 01:08:09,995 Zoals ik al zei, Mr Grimurson, ik moet met u praten. 632 01:08:10,121 --> 01:08:11,557 Zei je dat? - Sorry? 633 01:08:11,683 --> 01:08:13,593 Ik kan me niet herinneren dat je dat zei. 634 01:08:13,719 --> 01:08:15,363 Het is dat gedoe met uw broer. 635 01:08:15,489 --> 01:08:17,400 U weet vast dat hij niet echt meewerkt. 636 01:08:17,526 --> 01:08:20,018 En het is wat zorgelijk, eerlijk gezegd echt zorgelijk. 637 01:08:20,142 --> 01:08:22,548 Hij heeft als enige niet schoongemaakt, niets verbrand 638 01:08:22,674 --> 01:08:24,924 en hij houdt de hele vallei tegen, dat weet u. 639 01:08:25,050 --> 01:08:27,503 Hoe dan ook, ik heb de papieren bekeken 640 01:08:27,629 --> 01:08:31,816 en voor zover we kunnen zien, heeft Les zijn land niet in bezit. 641 01:08:33,128 --> 01:08:35,870 Het staat helemaal op uw naam. 642 01:08:41,839 --> 01:08:43,479 Wilt u misschien...? 643 01:08:43,605 --> 01:08:47,637 Weet u, hoe zit dat? 644 01:08:51,851 --> 01:08:55,977 Pa heeft de boerderij aan mij nagelaten, alleen aan mij. 645 01:08:57,404 --> 01:09:01,039 Maar voordat ma stierf, beloofde ik haar dat... 646 01:09:01,165 --> 01:09:03,744 ..Les in het oude huis mocht wonen. 647 01:09:04,034 --> 01:09:05,703 Dus... 648 01:09:06,990 --> 01:09:10,528 Hoe kwam hij dan aan de helft van die verrekte... 649 01:09:14,248 --> 01:09:15,884 Juist. 650 01:09:16,910 --> 01:09:19,211 Oké, ik heb geprobeerd... 651 01:09:19,337 --> 01:09:21,313 ..u weet wel, in dit hele gedoe 652 01:09:21,439 --> 01:09:26,112 maar dit betekent dat u verantwoordelijk bent voor hem. 653 01:09:26,238 --> 01:09:30,581 Als hij de regels niet wil volgen, bent u het die... 654 01:09:32,353 --> 01:09:37,122 Als ik de formulieren invul, zal zijn naam daar niet op staan. 655 01:09:39,001 --> 01:09:40,626 Die zal van u zijn, bedoel ik. 656 01:09:40,752 --> 01:09:43,033 Ja, vriend, ik snap het. - Oké. 657 01:09:43,340 --> 01:09:47,118 Als u de boerderij wilt houden? Praat met uw broer. 658 01:10:10,883 --> 01:10:15,288 Waar ben je? Kip? Kip, Kip? 659 01:10:16,444 --> 01:10:19,266 Oh, ja. Brave hond. Kom hier. 660 01:10:20,091 --> 01:10:23,604 Breng je dit naar Les? Breng het naar Les. 661 01:10:23,730 --> 01:10:25,716 Toe maar. Les. 662 01:10:31,995 --> 01:10:36,416 Shit. Wacht. Wacht. Kip. 663 01:10:53,256 --> 01:10:55,536 Kijk eens aan, meiden. 664 01:10:56,068 --> 01:10:58,419 Dit vinden jullie vast lekker. 665 01:10:59,003 --> 01:11:00,566 Hé. 666 01:11:02,655 --> 01:11:05,992 Hé, Col. 667 01:11:08,072 --> 01:11:12,010 Hé. Wat is dit allemaal voor onzin? 668 01:11:12,136 --> 01:11:13,471 Hallo? 669 01:11:16,357 --> 01:11:19,333 Denk je dat je me kunt vertellen wat ik moet doen? 670 01:11:22,873 --> 01:11:26,077 Zo werkt dat niet, broertje. 671 01:11:37,428 --> 01:11:40,254 Doe de deur open of ik trap hem in. 672 01:11:41,129 --> 01:11:43,623 Denk je dat ik naar je ga luisteren? 673 01:11:43,748 --> 01:11:47,686 Denk je dat ik naar je ga luisteren, slappe lul? 674 01:11:49,355 --> 01:11:51,097 Weet je wat je met je brief kunt doen? 675 01:11:51,223 --> 01:11:54,660 Je reet afvegen met je verrekte brief. 676 01:11:56,807 --> 01:11:59,278 Slappe lul. 677 01:12:08,267 --> 01:12:11,523 Het is niet van jou. Het is van mij. 678 01:12:12,113 --> 01:12:14,182 Het is van mij. 679 01:12:17,999 --> 01:12:20,242 Papa's kleine jongen. 680 01:12:21,411 --> 01:12:23,047 Lul. 681 01:12:24,494 --> 01:12:27,330 Hij was altijd een slappe lul. 682 01:13:55,115 --> 01:13:58,693 PLANTAGENET ZIEKENHUIS 683 01:15:12,993 --> 01:15:15,436 Meneer Grimurson? 684 01:15:17,361 --> 01:15:21,732 Meneer Grimurson. Sorry, ik... 685 01:15:22,357 --> 01:15:25,409 Mam zei dat ik moest vertellen dat hij een alcoholontwenning heeft 686 01:15:25,535 --> 01:15:28,292 dat hij daar misschien nog een week zal zijn. 687 01:15:29,261 --> 01:15:32,448 Ik kan u een handje helpen. Niet met het... 688 01:15:32,574 --> 01:15:36,988 Met de schuur. Ik bedoel de schoonmaak. Niet het... God. 689 01:15:40,592 --> 01:15:42,495 Een week, zeg je? 690 01:15:44,049 --> 01:15:45,939 Het komt wel goed. Ik kan het wel. 691 01:15:52,260 --> 01:15:54,696 U gaat toch niet weg? 692 01:15:55,298 --> 01:15:58,533 Een bod aannemen? - Wat denk jij? 693 01:15:58,844 --> 01:16:00,955 Nee? 694 01:16:01,338 --> 01:16:03,939 Ja, ik wil ook niet weg. 695 01:16:04,065 --> 01:16:05,941 Maar alle anderen verhuizen naar Perth. 696 01:16:06,067 --> 01:16:08,885 Niet alleen Perth. Ik bedoel, mensen gaan overal heen. 697 01:16:09,011 --> 01:16:11,288 Sommigen gaan naar Perth, niet allemaal, alleen... 698 01:16:11,414 --> 01:16:13,909 Mensen die dierenartsassistente willen worden. 699 01:16:16,433 --> 01:16:21,507 Ja, hoe dan ook, ik wou dat alles weer normaal was. 700 01:16:24,371 --> 01:16:26,854 Kijk eens... 701 01:16:28,051 --> 01:16:31,089 Die steunbalk daarbinnen, is misschien iets voor twee man. 702 01:16:31,776 --> 01:16:36,315 Ja. Prima. Dan tot morgen? - Ja. 703 01:16:36,906 --> 01:16:40,779 Hier, niet bij mijn huis. 704 01:16:41,869 --> 01:16:43,982 Ja, prima. 705 01:16:51,669 --> 01:16:53,633 Alsjeblieft, een lekker kopje thee. 706 01:16:53,758 --> 01:16:56,502 ...bosbranden die huizen bedreigen aan de rand van Albany. 707 01:16:56,628 --> 01:16:59,339 Tientallen bewoners hebben opdracht gekregen te evacueren 708 01:16:59,465 --> 01:17:02,960 en de autoriteiten hebben 100 toeristen die een bezoek brachten 709 01:17:03,086 --> 01:17:06,254 aan de plaatselijke attractie, Whale World, in veiligheid gebracht. 710 01:17:06,380 --> 01:17:08,755 Verwacht wordt dat de omstandigheden... 711 01:17:14,193 --> 01:17:17,403 Goeiemorgen. - Hoi, kerel. 712 01:17:30,467 --> 01:17:33,126 Drie twee een. 713 01:17:34,672 --> 01:17:38,639 Brandweerlieden in de Great Southern zijn tot het uiterste gegaan 714 01:17:38,765 --> 01:17:41,599 en vechten tegen liefst 50 branden in de regio. 715 01:17:41,725 --> 01:17:44,770 De grootste, vlakbij Albany, leidde vannacht tot noodwaarschuwingen, 716 01:17:44,896 --> 01:17:46,833 met gevaar voor levens en huizen. 717 01:17:46,959 --> 01:17:51,238 Dat vuur blijft onbeheersbaar en beweegt snel in noordelijke richting, 718 01:17:51,364 --> 01:17:54,293 en bedreigt huizen en levens in de Graafschap Plantagenet. 719 01:17:54,419 --> 01:17:56,965 De beroepsbrandweer vecht momenteel tegen de brand 720 01:17:57,091 --> 01:17:59,911 en lokale brigades staan ​​paraat... 721 01:18:08,298 --> 01:18:09,767 Hé, Col. 722 01:18:13,471 --> 01:18:14,992 Ja. 723 01:18:58,820 --> 01:19:04,249 De weersvooruitzichten worden beschreven als extreem gevaarlijk, met in totaal... 724 01:19:50,083 --> 01:19:52,848 Bedankt, schat. - Ja. Tot ziens, Les. 725 01:21:14,477 --> 01:21:16,480 Oké, meiden. 726 01:21:34,596 --> 01:21:37,733 Ik denk dat er misschien een paar onderweg zijn. 727 01:21:39,208 --> 01:21:41,611 En hoe zit het met jou, mijn schat? 728 01:21:42,859 --> 01:21:45,432 Ja, jij ook, hè? 729 01:22:09,673 --> 01:22:13,083 Maat, ik ben trots op je. Alle meiden zijn zwanger. 730 01:22:13,209 --> 01:22:15,583 Dat is goed werk. Goed gedaan. 731 01:22:15,709 --> 01:22:19,973 En nu was het dat voor jou, oké? Laat maar gaan. 732 01:22:43,918 --> 01:22:45,987 Alle brandweerlui in het Kalgan River-gebied 733 01:22:46,113 --> 01:22:48,721 worden opgeroepen naar Woogenellup Road North. 734 01:22:48,847 --> 01:22:50,651 Ik herhaal, alle brandweerlui... 735 01:22:50,777 --> 01:22:53,675 Branden raasden over landbouwgrond dichtbij Albany 736 01:22:53,801 --> 01:22:58,229 terwijl in Lower Kalgan, een huis en vier chalets zijn vernietigd. 737 01:22:58,355 --> 01:23:02,222 Met zoveel branden en windstoten tot 80 kilometer... 738 01:23:02,348 --> 01:23:04,269 Tot straks, meiden. Braaf zijn. 739 01:23:04,395 --> 01:23:06,471 .. lijkt het zeker erger te worden. 740 01:23:06,597 --> 01:23:08,807 Een zo'n brand is op weg naar Mount Barker... 741 01:23:08,933 --> 01:23:12,511 Oké, maat, je moet het hier mee doen. Ik ben misschien een tijdje weg. 742 01:23:12,637 --> 01:23:15,284 ..gemobiliseerd in een poging de stad te redden. 743 01:23:15,410 --> 01:23:19,245 De grootste bedreiging voor bewoners en brandweerlui is het inademen van rook. 744 01:23:19,371 --> 01:23:23,167 En als u zich in dit gebied bevindt, loopt u ook gevaar. 745 01:23:23,293 --> 01:23:26,939 Probeer niet te evacueren, want het is nu te laat 746 01:23:27,065 --> 01:23:31,308 en de wegen in de regio Plantagenet zijn niet meer veilig. 747 01:23:32,923 --> 01:23:35,700 Het terugbranden hier was geweldig. Goed werk. 748 01:23:35,825 --> 01:23:40,272 De wind is op dit moment geen groot probleem, maar je weet hoe het is. 749 01:23:40,398 --> 01:23:42,441 Het kan aanwakkeren, vlagerig worden. 750 01:23:42,567 --> 01:23:46,613 Jackson, maat, je moet die reservetank vullen. 751 01:23:46,739 --> 01:23:49,417 Oké, Col, ga gewoon door op deze flank. 752 01:23:49,543 --> 01:23:50,787 Bedankt. - Goed. 753 01:23:50,913 --> 01:23:54,926 Jullie twee, ik weet dat het verleidelijk is, maar ga niet te diep in dit gedeelte. 754 01:23:55,052 --> 01:23:58,597 We hebben 10, misschien 15 minuten, oké? Zoek je partner, blijf goed drinken. 755 01:23:58,723 --> 01:24:00,258 Heb je dat meegekregen? - Nee. 756 01:24:00,383 --> 01:24:02,928 De bemanning van Albany zit vast op de oude weg. 757 01:24:03,054 --> 01:24:04,662 We kunnen deze niet stoppen. 758 01:24:04,788 --> 01:24:07,827 Maar met het terugbranden hier langs deze weg, 759 01:24:07,953 --> 01:24:10,641 kunnen we misschien voorkomen dat hij bij de stad komt. 760 01:24:10,767 --> 01:24:12,036 Oké. Gaat het? 761 01:24:12,161 --> 01:24:14,365 Ja, het gaat goed. - Oké, goed. 762 01:24:15,361 --> 01:24:16,923 Kom op. 763 01:24:17,834 --> 01:24:21,029 Ik ben bij 416 op Marion, 416 op Marion. 764 01:24:21,155 --> 01:24:23,998 Gooi het aan de zijkant, draai hem rond. 765 01:24:35,360 --> 01:24:39,052 Krankzinnig dat hij hier is. Wanneer is hij terug gekomen? 766 01:24:39,923 --> 01:24:43,928 Ik weet het niet zeker. Misschien vanmorgen? 767 01:24:47,578 --> 01:24:49,102 Ik weet het niet. 768 01:24:49,228 --> 01:24:51,954 Houd hem in de gaten, hè? De mafkees. 769 01:24:52,080 --> 01:24:54,688 Het wordt erger voordat het beter wordt. 770 01:25:11,266 --> 01:25:15,746 Alle eenheden terugtrekken en blijf opletten voor brandjes. 771 01:25:15,872 --> 01:25:21,580 Ik herhaal, alle eenheden terugtrekken en blijf opletten voor brandjes. 772 01:25:33,499 --> 01:25:38,397 Een vuurfront nadert. Alle eenheden, terugtrekken. 773 01:26:24,939 --> 01:26:28,642 Ik weet wat je in huis hebt. - Ze zijn van mij. 774 01:26:29,329 --> 01:26:31,173 Blijf er weg. 775 01:26:45,672 --> 01:26:47,633 Blijf weg. 776 01:27:03,957 --> 01:27:06,215 Wanneer is hij hier gekomen? 777 01:27:06,707 --> 01:27:10,206 Ik weet het niet. Ik zag hem pas een paar uur geleden. 778 01:27:11,755 --> 01:27:14,611 Oké, iedereen, ik sprak zojuist met de regionale autoriteiten. 779 01:27:14,737 --> 01:27:17,002 Ze zijn nog steeds bezig langs de kust, 780 01:27:17,354 --> 01:27:20,925 maar met de windverandering, lijkt het niet dat het hier weer oplaait. 781 01:27:21,051 --> 01:27:24,668 We stoppen. Ik zie jullie morgen hier weer om op te ruimen. 782 01:27:24,794 --> 01:27:26,197 Goed gedaan. 783 01:27:28,825 --> 01:27:32,036 Hé, Col, ik denk dat je het rustig aan moet doen. 784 01:27:32,161 --> 01:27:35,213 Nee, het gaat goed. Bedankt, maat. 785 01:27:46,162 --> 01:27:47,978 Denk je dat hij in orde is? 786 01:27:48,889 --> 01:27:51,225 Zulke oude jongens... 787 01:27:51,764 --> 01:27:53,411 Zoals hij eruitziet, 788 01:27:53,537 --> 01:27:57,404 ruikt hij morgenochtend wat verbrande toast en, bang, weg. 789 01:27:57,530 --> 01:27:59,123 Denk je? 790 01:27:59,723 --> 01:28:02,365 Nee, maat. Ik bedoel maar. 791 01:28:27,106 --> 01:28:29,939 Goed, goed... 792 01:28:57,921 --> 01:29:03,053 Alle brandweerlui van de Kalgan-rivier melden bij Woogenellup Road North om op te ruimen. 793 01:29:03,179 --> 01:29:05,625 Herhaling, alle brandweerlui van de Kalgan-rivier 794 01:29:05,751 --> 01:29:08,897 melden bij Woogenellup Road North om op te ruimen. 795 01:29:12,213 --> 01:29:17,928 Alle brandweerlui van de Kalgan-rivier melden bij Woogenellup Road North om op te ruimen. 796 01:29:18,054 --> 01:29:20,299 Herhaling, alle brandweerlui van de Kalgan-rivier 797 01:29:20,425 --> 01:29:23,049 melden bij Woogenellup Road North om op te ruimen. 798 01:29:23,175 --> 01:29:24,971 Over. 799 01:29:36,530 --> 01:29:39,802 Oh, in hemelsnaam. 800 01:29:43,216 --> 01:29:46,537 Kat, ik kan niet praten. Het spijt me, ik ben... 801 01:29:46,663 --> 01:29:49,174 Ja, ik heb van gisteren gehoord. 802 01:29:49,639 --> 01:29:55,740 Hoe gaat het? - Ja, nee, ik... Het gaat best met mij. 803 01:29:56,139 --> 01:29:59,514 Dat dacht ik al. Ik dacht, ik ga toch even langs. 804 01:29:59,640 --> 01:30:01,659 Ja. - Hoi. 805 01:30:04,909 --> 01:30:07,170 Ik denk dat je er wel een zou lusten. 806 01:30:07,542 --> 01:30:09,953 Nee, nee. Ik ben oké, bedankt. 807 01:30:10,079 --> 01:30:12,090 Colin, doe een even rustig 808 01:30:12,216 --> 01:30:16,627 na wat je gisteren hebt meegemaakt. - In godsnaam, Kat. 809 01:30:19,099 --> 01:30:24,361 Ik wil gewoon niet dat je telkens kijkt hoe het met me gaat. 810 01:30:37,504 --> 01:30:39,516 Egoïstische oude klootzak. 811 01:30:39,642 --> 01:30:44,088 Ben jij het zat dat ik steeds vraag hoe het met je gaat? 812 01:30:44,214 --> 01:30:47,282 Vragen hoe het met je gaat, of het goed met je gaat? 813 01:30:47,423 --> 01:30:49,782 Nou, het gaat goed met me, verdomd goed 814 01:30:49,908 --> 01:30:51,418 voor het geval je het je afvroeg. 815 01:30:51,544 --> 01:30:54,485 Ik ben... Ik ben kiplekker. Weet je, geen drama's hier. 816 01:30:54,611 --> 01:30:56,681 Waarom zouden die er zijn? 817 01:30:59,076 --> 01:31:01,221 God, ik ben een idioot. 818 01:31:01,534 --> 01:31:02,776 Wat is er mis met me? 819 01:31:02,902 --> 01:31:06,738 Ik wilde iemand om mee te praten en bij wie kom ik terecht? 820 01:31:06,864 --> 01:31:08,566 Een stomme. 821 01:31:09,309 --> 01:31:11,321 Je kunt niet eens met je eigen broer praten 822 01:31:11,447 --> 01:31:15,306 en hij is daar. Hij is er gewoon. 823 01:31:16,005 --> 01:31:18,247 God, wat heb ik... 824 01:31:18,373 --> 01:31:19,778 Je bent een trieste oude man 825 01:31:19,904 --> 01:31:22,786 en je kunt alleen maar denken, aan je verrekte dode schapen. 826 01:31:22,912 --> 01:31:24,964 En het is niet eens... 827 01:31:25,645 --> 01:31:30,834 Je gaat nooit veranderen. - Dat wilde ik wel. 828 01:31:32,230 --> 01:31:35,267 Ik wilde niet zo... 829 01:31:36,487 --> 01:31:38,389 ..verdrietig zijn. 830 01:31:54,744 --> 01:31:58,027 Dat is een enorme brand, niet? 831 01:31:58,654 --> 01:32:00,289 Ja. 832 01:32:02,227 --> 01:32:06,173 Mijn grootvader zat zijn eerste paar zomers daar. 833 01:32:06,588 --> 01:32:08,221 Slechts een paar stuks vee. 834 01:32:08,347 --> 01:32:13,237 Behoorlijk moeilijk land. Daarom denken ze dat onze bloedlijn zo sterk is. 835 01:32:13,839 --> 01:32:16,735 De schapen natuurlijk. 836 01:32:17,269 --> 01:32:18,979 Ik weet het niet. 837 01:32:19,449 --> 01:32:23,020 Je doet het goed... voor een ouwe kerel. 838 01:32:29,409 --> 01:32:31,748 Hij ging daarheen met zijn schapen 839 01:32:31,874 --> 01:32:34,940 omdat er niet lang daarvoor een brand was geweest. 840 01:32:35,066 --> 01:32:39,069 Grote brand, helemaal langs de bergkam, tot aan het strand aan de andere kant. 841 01:32:40,378 --> 01:32:46,269 Hij wist dat na een brand overal groen opschiet, het woud gaat nooit verloren. 842 01:32:53,650 --> 01:32:59,056 Is dit nog dezelfde brand, de rook? - Ja, de wind is veranderd. 843 01:33:18,764 --> 01:33:21,901 Verdomde wallaby's. Ze lopen het hier nog onder de voet. 844 01:33:23,257 --> 01:33:24,926 Colin... 845 01:33:27,751 --> 01:33:29,950 Je kunt maar beter opschieten, hè? 846 01:33:38,295 --> 01:33:40,262 Je hebt een paar gehouden. 847 01:33:43,637 --> 01:33:45,833 In je huis. 848 01:33:51,540 --> 01:33:53,409 Kat, wat ga je doen? 849 01:33:54,903 --> 01:33:56,286 Nee. 850 01:33:56,450 --> 01:33:57,856 Blijf daar. 851 01:33:58,423 --> 01:34:00,231 Nee. 852 01:34:01,551 --> 01:34:04,284 Ze zijn niet besmet. Ze zijn gezond. 853 01:34:04,410 --> 01:34:07,466 Kat, alsjeblieft, alsjeblieft. 854 01:34:07,610 --> 01:34:11,283 Ik moest gewoon - Dat weet ik. 855 01:34:12,746 --> 01:34:14,701 Dat weet ik. 856 01:35:18,948 --> 01:35:21,951 Ja, ik heb vandaag dienst. Brandweer en zo. 857 01:35:24,572 --> 01:35:26,370 Wat heb je? 858 01:37:16,903 --> 01:37:19,832 Ministerie van landbouw 859 01:37:42,214 --> 01:37:43,959 Mijnheer Grimurson, 860 01:37:44,085 --> 01:37:46,907 Ik ben bevoegd om uw woning te inspecteren. 861 01:37:47,321 --> 01:37:49,353 Kijkt u maar naar dit goedkeuringsformulier... 862 01:37:49,479 --> 01:37:50,814 Hij snapt het. 863 01:38:16,226 --> 01:38:18,263 Is het waar? 864 01:38:39,040 --> 01:38:40,649 Geen schapen. 865 01:38:40,775 --> 01:38:43,663 Wel veel luchtverfrisser. Is het je opgevallen? 866 01:38:44,837 --> 01:38:48,751 Waar is dat voor, al die luchtverfrisser? 867 01:39:00,782 --> 01:39:02,692 Waar zijn ze, Colin? 868 01:39:11,983 --> 01:39:13,756 Nop, niets. 869 01:39:15,452 --> 01:39:17,868 Ruik je al die luchtverfrisser? 870 01:39:19,858 --> 01:39:21,701 Dat is geen toeval. 871 01:39:21,980 --> 01:39:24,905 Doorzoek het pand, elke centimeter. 872 01:39:29,710 --> 01:39:31,420 Wist je hier niets van? 873 01:39:31,553 --> 01:39:35,053 Pardon? - Jij en hij, jullie zijn vrienden. 874 01:39:35,771 --> 01:39:39,563 Nee, dat wist ik niet. - Hoe dan ook, hij heeft het nu gedaan. 875 01:39:39,688 --> 01:39:42,529 Schending van de voorwaarden. Hij raakt deze plek kwijt. 876 01:39:42,655 --> 01:39:44,722 Denkt hij het te verbergen met luchtverfrisser? 877 01:39:44,848 --> 01:39:47,207 Dat niemand het ruikt? Het eerste wat me opviel. 878 01:39:47,855 --> 01:39:52,257 Moest dat echt? Ik bedoel, de hele vallei? 879 01:39:52,383 --> 01:39:54,820 Tot en met de laatste? - Ja. 880 01:39:56,362 --> 01:39:58,855 Dit is de manier, ik bedoel... 881 01:39:59,183 --> 01:40:00,960 Ik ben niet de slechterik. 882 01:40:01,256 --> 01:40:03,533 OJD, dat is de slechterik. 883 01:40:03,659 --> 01:40:07,433 Wij zijn de... En hij, hij is de slechterik. 884 01:40:07,559 --> 01:40:11,754 Wij proberen...We moeten van deze ziekte af en hij gaat gewoon... 885 01:40:12,915 --> 01:40:15,052 Ik denk dat ik behoorlijk... 886 01:40:15,645 --> 01:40:17,791 En iedereen doet gewoon... 887 01:40:20,754 --> 01:40:23,954 We vinden die schapen, hij is klaar. 888 01:40:54,469 --> 01:40:57,675 Ik denk dat ik hier een interessante ontwikkeling heb. 889 01:40:57,801 --> 01:40:59,471 Over. 890 01:41:01,320 --> 01:41:05,070 Ik zei: ik denk dat ik misschien een interessante ontwikkeling... 891 01:41:25,900 --> 01:41:27,739 Voertuig 1 aan baas. 892 01:41:27,864 --> 01:41:30,337 Wilson hier. Probeer je me te bereiken, baas? 893 01:41:33,283 --> 01:41:36,001 Baas, ben je daar? Dit is Wilson. 894 01:42:04,979 --> 01:42:07,250 Gestoorde gek. 895 01:42:10,562 --> 01:42:12,084 Wacht eens even. 896 01:42:14,416 --> 01:42:16,025 Is dat...? 897 01:42:16,478 --> 01:42:18,968 Hij is met... - Les? 898 01:42:19,343 --> 01:42:21,913 Verdomme. 899 01:42:24,239 --> 01:42:28,525 Het brandt daar nog steeds. Het is gevaarlijk, niet? 900 01:42:29,044 --> 01:42:30,513 Ja. 901 01:42:39,923 --> 01:42:43,088 Hebben jullie de baas op de radio? Ik krijg hem niet te pakken. 902 01:42:43,788 --> 01:42:45,924 Jouw baas, niet de mijne. 903 01:42:47,449 --> 01:42:51,620 Ja, nee. Misschien is hij weer naar het huis, hè? 904 01:42:59,726 --> 01:43:01,972 Gestoorde gekken. 905 01:43:10,633 --> 01:43:12,898 Vooruit, vooruit, Kip. 906 01:43:13,099 --> 01:43:14,780 Vooruit, Kip 907 01:43:18,945 --> 01:43:22,542 Kom op. Vooruit. 908 01:43:31,758 --> 01:43:33,938 Ga erachter. 909 01:44:36,700 --> 01:44:40,981 Ik neem aan dat je al bij deze dames geweest bent, hè? 910 01:44:46,328 --> 01:44:49,598 Je bent een prima ram. 911 01:44:50,730 --> 01:44:52,676 Een prima ram. 912 01:44:54,011 --> 01:44:57,855 Okido, Kip. Opschieten. 913 01:45:11,387 --> 01:45:14,891 Vooruit. Ga terug, Kip. 914 01:45:33,987 --> 01:45:36,813 Brave hond. Vooruit, Kip. 915 01:45:47,830 --> 01:45:49,400 Hier. 916 01:45:59,838 --> 01:46:01,862 Wat denk jij? 917 01:46:02,682 --> 01:46:06,525 De wind is gedraaid. Ga naar het strand. 918 01:47:15,564 --> 01:47:19,415 Rustig aan, Kip. Rustig aan, Kip. Brave hond. 919 01:47:35,608 --> 01:47:37,114 Verrek. 920 01:47:38,169 --> 01:47:40,536 Kijk of we het kunnen optillen. 921 01:47:46,373 --> 01:47:47,739 Nog een. 922 01:47:49,401 --> 01:47:51,304 Hij zit vast. 923 01:47:58,266 --> 01:47:59,989 Shit. 924 01:48:02,138 --> 01:48:06,583 Kip, eromheen, eromheem. Breng ze terug. Kip, Kip. 925 01:48:06,709 --> 01:48:08,539 Kom op, breng ze terug. 926 01:48:08,664 --> 01:48:11,380 Breng ze naar beneden, Kip, naar beneden. 927 01:48:11,755 --> 01:48:14,591 Les. 928 01:48:22,056 --> 01:48:23,774 Col? 929 01:48:27,587 --> 01:48:29,157 Col? 930 01:48:44,644 --> 01:48:46,346 Shit. 931 01:48:52,286 --> 01:48:54,215 Col. 932 01:49:06,461 --> 01:49:08,235 Col. 933 01:49:21,620 --> 01:49:23,456 Col. 934 01:49:53,248 --> 01:49:57,621 Col? Col, kom op, kerel. 935 01:49:58,916 --> 01:50:00,794 Col? 936 01:50:01,098 --> 01:50:02,800 Ik ben Les. 937 01:50:05,215 --> 01:50:07,483 Ik ben Les, kerel. 938 01:50:38,168 --> 01:50:41,238 Kom op, maat. Nog eentje. 939 01:51:02,366 --> 01:51:05,603 Je hebt gelijk, maat. Je hebt gelijk. 940 01:51:06,401 --> 01:51:08,203 Ik heb je. 941 01:51:10,917 --> 01:51:13,953 Alles komt goed. 942 01:51:15,417 --> 01:51:17,187 Je zult het zien. 943 01:51:25,800 --> 01:51:27,730 Het komt wel goed. 944 01:51:28,311 --> 01:51:30,472 Het komt wel goed met je, kerel. 945 01:51:31,584 --> 01:51:34,084 Alles komt goed. 946 01:51:36,660 --> 01:51:38,497 Kerel. 947 01:51:42,579 --> 01:51:45,427 Alles komt goed. 948 01:52:02,866 --> 01:52:07,388 LENTE 949 01:52:14,896 --> 01:52:16,693 Bedankt. 950 01:52:18,880 --> 01:52:22,051 Ja, deze zien er allemaal prima uit... 951 01:52:22,325 --> 01:52:24,075 ..voor merinos. 952 01:52:24,201 --> 01:52:26,728 Ze zien er nu misschien niet zo goed uit, 953 01:52:26,854 --> 01:52:29,737 maar met zo'n 100 jaar van fokken... 954 01:52:30,643 --> 01:52:33,706 ..zijn het nog steeds waardeloze merinos. 955 01:52:34,307 --> 01:52:36,549 Je weet maar nooit. 956 01:52:38,338 --> 01:52:41,678 Op een dag, komt er misschien een lang verloren gewaande kudde Kalgan Horns 957 01:52:41,803 --> 01:52:46,228 zomaar uit de Bush wandelen. 958 01:52:48,072 --> 01:52:50,569 Je weet maar nooit. 959 01:52:53,127 --> 01:52:54,624 Je weet maar nooit. 960 01:52:54,749 --> 01:52:58,286 Ja, ik denk het. - Vast en zeker. Ja. 961 01:53:28,213 --> 01:53:29,620 Ja. 962 01:54:13,708 --> 01:54:15,345 Oh, ja. 963 01:54:18,195 --> 01:54:21,803 Dat is een brave hond. Ja. 964 01:54:24,030 --> 01:54:26,412 Je bent prachtig. 965 01:54:27,234 --> 01:54:29,306 Prachtig. 966 01:54:39,280 --> 01:54:40,803 Okido? 967 01:54:41,757 --> 01:54:43,625 Okido. 968 01:55:11,980 --> 01:55:14,980 Subs van explosiveskull Vertaling: Trilker 73367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.