All language subtitles for RL.s01e02.web.h264.720P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,294 Alright, Mama's gotta go get arrested. 2 00:00:02,294 --> 00:00:02,961 Previously on "Rebel"... 3 00:00:02,961 --> 00:00:06,465 Stonemore Medical heart valves are poisoning people. 4 00:00:06,465 --> 00:00:07,549 Why won't she stop? 5 00:00:07,549 --> 00:00:08,884 He doesn't want the case, Mom. 6 00:00:08,884 --> 00:00:10,469 Sharon was healthy and happy 7 00:00:10,469 --> 00:00:11,720 till she got that heart valve replaced. 8 00:00:11,720 --> 00:00:13,305 I said stop it. And then depression ‐‐ 9 00:00:13,305 --> 00:00:13,764 I said stop it! 10 00:00:13,764 --> 00:00:16,391 I lost the love of my life! 11 00:00:16,391 --> 00:00:17,601 And I can't relive it now. 12 00:00:17,601 --> 00:00:19,645 You want me to come work for you? Not for me. 13 00:00:19,645 --> 00:00:20,729 With me, baby girl. 14 00:00:20,729 --> 00:00:22,689 It's not easy living with you. Ask anybody here. 15 00:00:22,689 --> 00:00:24,316 Guys, tell her. 16 00:00:24,316 --> 00:00:25,484 This is Sharon's autopsy. 17 00:00:25,484 --> 00:00:26,652 I've never looked at it. 18 00:00:26,652 --> 00:00:28,904 Let's go crush those bastards. 19 00:00:32,282 --> 00:00:34,785 ♪♪ 20 00:00:34,785 --> 00:00:37,621 ♪ Running fast, running free ♪ 21 00:00:37,621 --> 00:00:40,457 ♪ Lightning hunts the tallest tree ♪ 22 00:00:40,457 --> 00:00:43,293 ♪ I can stop the air you see ♪ 23 00:00:43,293 --> 00:00:43,794 ♪ Doubt me now ♪ 24 00:00:43,794 --> 00:00:45,587 ♪ Doubt me now ♪ 25 00:00:45,587 --> 00:00:50,425 ♪ Doubt me, doubt me now ♪ 26 00:00:50,425 --> 00:00:52,552 ♪ Hey! ♪ 27 00:00:52,552 --> 00:00:55,138 ♪ Whoo‐hoo ♪ 28 00:00:55,138 --> 00:00:55,764 Whew! 29 00:00:55,764 --> 00:00:57,516 I would ask you how you're doing, 30 00:00:57,516 --> 00:00:58,684 but I think I have my answer. 31 00:00:58,684 --> 00:01:00,978 My husband filed for divorce with no warning. 32 00:01:00,978 --> 00:01:04,648 If you could see the scenarios playing out in my imagination, 33 00:01:04,648 --> 00:01:06,441 you'd understand... 34 00:01:06,441 --> 00:01:09,111 ...how healthy this choice is. 35 00:01:10,529 --> 00:01:12,656 Good news ‐‐ Cruz took the case. 36 00:01:12,656 --> 00:01:14,533 Stonemore? He did? 37 00:01:14,533 --> 00:01:16,326 Out of pity? 38 00:01:16,910 --> 00:01:18,996 Don't look at me like that with a gun in your hand. 39 00:01:18,996 --> 00:01:21,498 You know what? Maybe it was out of pity. 40 00:01:21,498 --> 00:01:23,709 But Stonemore is poisoning people, 41 00:01:23,709 --> 00:01:25,627 and that pity is gonna save a lot of lives. 42 00:01:25,627 --> 00:01:28,088 And I can live with that. 43 00:01:33,552 --> 00:01:34,845 I'm not gonna lie. 44 00:01:34,845 --> 00:01:36,722 I'm a little scared of her right now. 45 00:01:36,722 --> 00:01:38,849 Good. 46 00:01:38,849 --> 00:01:41,476 There's three sides to every story, Zig ‐‐ 47 00:01:41,476 --> 00:01:43,645 yours, mine, and the cold, hard truth. 48 00:01:43,645 --> 00:01:45,564 Did you read that on a tea bag? 49 00:01:45,564 --> 00:01:46,606 Don Henley song. 50 00:01:46,606 --> 00:01:49,192 There's wisdom in those lyrics, kid. 51 00:01:49,192 --> 00:01:49,609 Hey. 52 00:01:51,528 --> 00:01:55,657 ♪♪ 53 00:01:55,657 --> 00:01:58,577 I'm giving you notice. 54 00:01:58,577 --> 00:02:02,205 No, that's too planned. 55 00:02:02,205 --> 00:02:02,748 Okay. 56 00:02:02,748 --> 00:02:05,834 Cruz, I'm giving you no‐‐ Why am I dancing? 57 00:02:05,834 --> 00:02:07,377 Oh, my goodness. Uh... 58 00:02:09,629 --> 00:02:12,257 It's nothing personal. 59 00:02:12,257 --> 00:02:14,009 It's just... 60 00:02:15,218 --> 00:02:15,802 Ugh! 61 00:02:15,802 --> 00:02:18,055 Okay, all the potential plaintiffs received 62 00:02:18,055 --> 00:02:21,600 the mechanical heart valve that Stonemore manufactured, 63 00:02:21,600 --> 00:02:23,518 and they all developed severe 64 00:02:23,518 --> 00:02:25,562 and debilitating auto‐immune disorders. 65 00:02:25,562 --> 00:02:26,855 How many plaintiffs are we talking? 66 00:02:26,855 --> 00:02:29,066 Well, it's a Rebel crusade, so there's the potential for a lot. 67 00:02:29,066 --> 00:02:32,569 But our theory is that Stonemore knew at a certain point 68 00:02:32,569 --> 00:02:33,779 that the valve was defective. 69 00:02:33,779 --> 00:02:34,863 And there should have been recalls, 70 00:02:34,863 --> 00:02:36,657 but they prioritized profit over people, 71 00:02:36,657 --> 00:02:37,824 and that's negligence. 72 00:02:37,824 --> 00:02:40,494 Can we prove the link between the valve and the illnesses? 73 00:02:40,494 --> 00:02:41,578 We don't have to. 74 00:02:41,578 --> 00:02:42,829 All we have to do is show a strong likelihood 75 00:02:42,829 --> 00:02:45,540 that one led to the other and let the jury connect the dots. 76 00:02:45,540 --> 00:02:46,583 Here she is. 77 00:02:46,583 --> 00:02:48,794 Sorry we're late. 405 was hell. 78 00:02:48,794 --> 00:02:50,504 Well, you're just on time to tell us 79 00:02:50,504 --> 00:02:52,214 where we are on the medical study. 80 00:02:52,214 --> 00:02:53,548 It's under way. 81 00:02:53,548 --> 00:02:55,384 How far under way? 82 00:02:55,384 --> 00:02:56,843 In the early stages. 83 00:02:56,843 --> 00:02:58,679 I started running background checks 84 00:02:58,679 --> 00:03:00,013 on all the potential plaintiffs, and several ‐‐ 85 00:03:00,013 --> 00:03:01,932 I don't want to hear about the background checks yet. 86 00:03:01,932 --> 00:03:04,976 I want to hear about the study. Who's overseeing it? 87 00:03:05,477 --> 00:03:07,604 Dr. Nathaniel Flynn. 88 00:03:07,604 --> 00:03:09,731 Nate? Yes. 89 00:03:09,731 --> 00:03:11,525 Your son? Yes. 90 00:03:11,525 --> 00:03:12,567 The gynecologist? 91 00:03:12,567 --> 00:03:14,486 Don't say it like it's a dirty word. 92 00:03:14,486 --> 00:03:15,654 Oh, your son, the gynecologist, 93 00:03:15,654 --> 00:03:17,489 is overseeing our heart‐valve study? 94 00:03:17,489 --> 00:03:19,616 He is consulting with a cardiologist. 95 00:03:19,616 --> 00:03:20,617 And he is perfectly qualified ‐‐ 96 00:03:20,617 --> 00:03:22,244 You lied to me. 97 00:03:22,244 --> 00:03:23,745 I did not lie! 98 00:03:23,745 --> 00:03:26,415 He is doing a study. 99 00:03:29,793 --> 00:03:32,754 Hey, Misha. You got a sec? 100 00:03:32,754 --> 00:03:36,466 Hey, uh, I don't know if you saw my mom on the news 101 00:03:36,466 --> 00:03:38,427 talking about the Stonemore heart valve? 102 00:03:38,427 --> 00:03:40,303 Are you serious? I know. 103 00:03:40,303 --> 00:03:41,012 It's embarrassing. 104 00:03:41,012 --> 00:03:44,099 But I kind of agreed to start a formal study for her, 105 00:03:44,099 --> 00:03:46,768 mostly just to shut the whole thing down and prove her wrong. 106 00:03:46,768 --> 00:03:50,689 But I'm not a cardiothoracic surgeon, and you are. 107 00:03:50,689 --> 00:03:51,982 She just has a‐a Facebook group right now, 108 00:03:51,982 --> 00:03:53,692 and, obviously, we need a group of patients 109 00:03:53,692 --> 00:03:54,901 who aren't self‐selecting. 110 00:03:54,901 --> 00:03:58,655 So I was wondering if you might be willing to follow up 111 00:03:58,655 --> 00:04:00,490 with some of your patients who got the Stonemore valve. 112 00:04:00,490 --> 00:04:02,284 You ghosted me. 113 00:04:03,535 --> 00:04:04,828 What? Two years ago. 114 00:04:04,828 --> 00:04:06,746 We had three dates. They were good dates. 115 00:04:06,746 --> 00:04:08,665 From my perspective, they were excellent dates. 116 00:04:08,665 --> 00:04:10,375 You were charming, and I was funny, 117 00:04:10,375 --> 00:04:11,460 and we were both good in bed. 118 00:04:11,460 --> 00:04:13,295 And then I just never heard from you again. 119 00:04:13,295 --> 00:04:13,795 You stopped texting. 120 00:04:13,795 --> 00:04:15,464 And when I'd pass you in the halls, 121 00:04:15,464 --> 00:04:16,548 you would look at your phone 122 00:04:16,548 --> 00:04:17,591 like it was the most interesting thing in the world. 123 00:04:17,591 --> 00:04:18,633 I felt like I was in high school, 124 00:04:18,633 --> 00:04:19,968 except I wasn't having sex in high school, 125 00:04:19,968 --> 00:04:21,720 so it was like high school but more awful, 126 00:04:21,720 --> 00:04:22,888 which is really saying something. 127 00:04:22,888 --> 00:04:24,598 And now you're just wandering up to me 128 00:04:24,598 --> 00:04:26,558 like none of that ever happened and asking for my help 129 00:04:26,558 --> 00:04:27,809 with the study of the Stonemore valve, 130 00:04:27,809 --> 00:04:29,644 which, by the way, is the single best mechanical heart valve 131 00:04:29,644 --> 00:04:30,812 to ever hit the market. 132 00:04:30,812 --> 00:04:32,731 So I'm left with no choice but to repeat my initial question, 133 00:04:32,731 --> 00:04:34,608 which, if you'll think back just a couple minutes ago, 134 00:04:34,608 --> 00:04:36,276 was, "Are you serious?" 135 00:04:45,827 --> 00:04:48,663 Annie, a study can take years, 136 00:04:48,663 --> 00:04:50,332 even under the best circumstances, 137 00:04:50,332 --> 00:04:51,583 which these are not. 138 00:04:51,583 --> 00:04:53,668 Don't talk to me like I'm new at this. 139 00:04:53,668 --> 00:04:55,504 Look, I stayed up all night reading what you have, 140 00:04:55,504 --> 00:04:56,755 and it's just not enough. 141 00:04:56,755 --> 00:04:59,633 Cruz, I swear, when you sit down and talk to these people ‐‐ 142 00:04:59,633 --> 00:05:01,635 I will sit down and talk to these people today, 143 00:05:01,635 --> 00:05:03,386 but it's still not enough to file. 144 00:05:03,386 --> 00:05:04,638 What you need is a Patient X. 145 00:05:04,638 --> 00:05:05,597 A what? 146 00:05:05,597 --> 00:05:07,516 A Patient X, an ace in the hole. 147 00:05:07,516 --> 00:05:08,642 Someone who got the valve 148 00:05:08,642 --> 00:05:10,101 and then developed auto‐immune disease 149 00:05:10,101 --> 00:05:13,647 and then got the valve removed, and the disease reversed itself. 150 00:05:13,647 --> 00:05:14,648 Uh, no, no. 151 00:05:14,648 --> 00:05:15,857 The insurance companies won't acknowledge 152 00:05:15,857 --> 00:05:16,983 that the valve is a problem, 153 00:05:16,983 --> 00:05:19,027 so they're not gonna pay to have them removed. 154 00:05:19,027 --> 00:05:20,987 If I would have known Sharon's valve was making her sick, 155 00:05:20,987 --> 00:05:23,406 I would have paid out of pocket to have it removed, 156 00:05:23,406 --> 00:05:24,741 so I'm betting somebody did. 157 00:05:24,741 --> 00:05:27,536 You find me a Patient X, and I'll file your suit. 158 00:05:27,536 --> 00:05:28,787 It's not my suit. 159 00:05:28,787 --> 00:05:31,623 Rebel, take the win. Cruz, I'm on it. 160 00:05:33,917 --> 00:05:36,503 You have to stop thinking about this as my suit. 161 00:05:36,503 --> 00:05:38,380 If you think about it as my suit, 162 00:05:38,380 --> 00:05:40,173 you're gonna do a crappy job. 163 00:05:40,173 --> 00:05:41,216 Annie. 164 00:05:42,592 --> 00:05:45,345 Do you have, uh, Sharon's autopsy with you? 165 00:05:50,642 --> 00:05:52,727 You ready to look? No. 166 00:05:52,727 --> 00:05:55,438 Just want it back. 167 00:06:03,780 --> 00:06:06,366 If Annie's crusade bankrupts my firm... 168 00:06:08,743 --> 00:06:11,246 Just help out if you can, okay? 169 00:06:11,246 --> 00:06:17,335 ♪♪ 170 00:06:17,335 --> 00:06:19,337 ♪♪ 171 00:06:26,469 --> 00:06:29,639 Um, it was a Jake or a James. 172 00:06:29,639 --> 00:06:31,516 He was a college professor. 173 00:06:31,516 --> 00:06:33,560 And he, somehow, got his insurance 174 00:06:33,560 --> 00:06:37,480 to approve getting his Stonemore valve removed. 175 00:06:37,480 --> 00:06:38,565 When? 176 00:06:38,565 --> 00:06:39,858 When, Helen? 177 00:06:39,858 --> 00:06:41,568 Uh, about a year‐and‐a‐half ago. 178 00:06:41,568 --> 00:06:42,736 About a year‐and‐a‐half ago. 179 00:06:42,736 --> 00:06:45,280 And he said he would report back to the group, 180 00:06:45,280 --> 00:06:46,448 but he never did. 181 00:06:46,448 --> 00:06:47,616 Ugh. 182 00:06:47,616 --> 00:06:50,619 This brain fog ‐‐ God! 183 00:06:50,619 --> 00:06:51,786 I wish I could remember his name. 184 00:06:51,786 --> 00:06:53,538 It's okay. Lana's on it. 185 00:06:53,538 --> 00:06:57,417 Thanks, Helen. Talk soon. 186 00:07:00,545 --> 00:07:02,464 Grady wants to stay in the guesthouse. 187 00:07:02,464 --> 00:07:04,382 Think I should let him? 188 00:07:04,382 --> 00:07:05,634 While he divorces you? 189 00:07:05,634 --> 00:07:07,844 Oh, I get it. 190 00:07:07,844 --> 00:07:10,889 You think if you let him stay, he won't want the divorce. 191 00:07:10,889 --> 00:07:15,560 I think Ziggy doesn't need a giant upheaval right now. 192 00:07:15,560 --> 00:07:21,483 And it's not always easy to get my attention. 193 00:07:21,483 --> 00:07:23,485 Maybe he was just trying to get my attention. 194 00:07:23,485 --> 00:07:25,570 Any man who would file for divorce 195 00:07:25,570 --> 00:07:29,115 to get your attention doesn't deserve your attention. 196 00:07:30,241 --> 00:07:30,825 Got him. 197 00:07:30,825 --> 00:07:34,537 Jason Erickson, college professor in Claremont. 198 00:07:34,537 --> 00:07:36,414 Last posted to the Stonemore support group 199 00:07:36,414 --> 00:07:37,374 a year‐and‐a‐half ago. 200 00:07:37,374 --> 00:07:39,125 Is he still alive? 201 00:07:39,125 --> 00:07:39,793 Yes. Yes. 202 00:07:39,793 --> 00:07:41,711 He posted on his own page this morning, 203 00:07:41,711 --> 00:07:44,255 "I hate everyone. Wish me luck." 204 00:07:44,255 --> 00:07:44,881 Come on. 205 00:07:44,881 --> 00:07:47,634 Claremont's just an hour drive. 206 00:07:47,634 --> 00:07:52,597 ♪♪ 207 00:07:59,479 --> 00:08:00,647 It's gonna be a long haul. 208 00:08:00,647 --> 00:08:01,731 We got to stay focused, alright? 209 00:08:01,731 --> 00:08:03,483 Thanks. Appreciate it. 210 00:08:03,483 --> 00:08:04,859 Hey, hey. There you are. 211 00:08:04,859 --> 00:08:06,736 Listen, I'm gonna need you to take, uh, 212 00:08:06,736 --> 00:08:08,571 a bunch of client declarations today 213 00:08:08,571 --> 00:08:09,656 in the conference room, okay? 214 00:08:10,907 --> 00:08:14,244 Um, Cruz, I‐I'm giving you a notice. 215 00:08:14,244 --> 00:08:14,744 Okay. 216 00:08:14,744 --> 00:08:18,498 Not ‐‐ Not a notice, just notice. 217 00:08:18,498 --> 00:08:21,376 I'm ‐‐ I'm giving you notice. 218 00:08:21,376 --> 00:08:24,003 Notice of what? 219 00:08:24,546 --> 00:08:26,756 Are you quitting because I'm taking on Stonemore? 220 00:08:26,756 --> 00:08:28,883 You're taking on Stonemore? 221 00:08:28,883 --> 00:08:30,885 Why? Well, you don't get to know why if you're quitting. 222 00:08:30,885 --> 00:08:34,431 Why are you quitting? My mother's a lot, 223 00:08:34,431 --> 00:08:35,724 and my dad offered me a job. 224 00:08:35,724 --> 00:08:38,560 You're gonna go work for Benji Ray? 225 00:08:38,560 --> 00:08:42,731 Look, I've learned so much from you, and I'm so grateful. 226 00:08:42,731 --> 00:08:46,776 And now I have the chance to learn what I can from him. 227 00:08:46,776 --> 00:08:48,403 And you're giving me notice? 228 00:08:48,403 --> 00:08:49,654 Yes. No. 229 00:08:49,654 --> 00:08:51,489 No? No, no notice. 230 00:08:51,489 --> 00:08:53,199 Pack up and get out now. 231 00:08:54,576 --> 00:08:56,578 Uh, are you serious? Yes, I'm serious. 232 00:08:56,578 --> 00:08:57,871 You're gonna go work for the enemy. 233 00:08:57,871 --> 00:09:00,999 I'm tempted to call security and have them show you out. 234 00:09:00,999 --> 00:09:02,751 Does your mother know what you're doing? 235 00:09:02,751 --> 00:09:06,337 No, and I'd prefer to tell her myself. 236 00:09:07,464 --> 00:09:08,631 Okay. Before you go pack, 237 00:09:08,631 --> 00:09:11,593 I want to say one thing as family, not as your boss. 238 00:09:11,593 --> 00:09:13,511 Have you thought this thing through? 239 00:09:13,511 --> 00:09:17,474 Cruz, I'd work for you forever, 240 00:09:17,474 --> 00:09:19,392 but I barely work for you. 241 00:09:19,392 --> 00:09:19,893 As long as I'm here, 242 00:09:19,893 --> 00:09:22,520 I mainly work for her and mostly for free. 243 00:09:22,520 --> 00:09:24,689 I just ‐‐ I need to break free a little bit. 244 00:09:24,689 --> 00:09:26,733 You know? Just spread my wings. 245 00:09:26,733 --> 00:09:27,901 A "yes" or "no" would have sufficed. 246 00:09:27,901 --> 00:09:30,445 I don't need a Whitney Houston song. 247 00:09:32,572 --> 00:09:34,657 I'd wish you luck, but I'm too bitter. 248 00:09:37,494 --> 00:09:39,496 Okay. 249 00:09:39,496 --> 00:09:40,872 No. You absolutely will not move out. 250 00:09:40,872 --> 00:09:43,750 Under California state law, it's your house, too. 251 00:09:43,750 --> 00:09:44,751 That's what I told her. 252 00:09:44,751 --> 00:09:46,544 Honestly, you're being generous 253 00:09:46,544 --> 00:09:48,630 offering to move into the guesthouse. 254 00:09:48,630 --> 00:09:49,881 I want to be generous. 255 00:09:49,881 --> 00:09:51,633 I told you, we got a kid together. 256 00:09:51,633 --> 00:09:53,343 The adopted daughter, Rosa? 257 00:09:53,343 --> 00:09:54,052 Rosa. W‐We call her Ziggy, 258 00:09:54,052 --> 00:09:57,680 but it doesn't matter that she's adopted, 'cause she's our kid. 259 00:09:57,680 --> 00:09:59,724 My kid. She's having a tough time already, 260 00:09:59,724 --> 00:10:01,684 so I don't want to move away from her. 261 00:10:01,684 --> 00:10:04,813 Listen, Ziggy got strung out on pain meds last year. 262 00:10:04,813 --> 00:10:06,689 One minute, she's this great kid, 263 00:10:06,689 --> 00:10:08,817 I'm taking her to all these volleyball tournaments, 264 00:10:08,817 --> 00:10:11,611 and the next minute, it was bad, 265 00:10:11,611 --> 00:10:13,613 and I didn't get it and I didn't understand it 266 00:10:13,613 --> 00:10:15,740 and I still kind of don't, but I couldn't leave then. 267 00:10:15,740 --> 00:10:17,450 It was just too much. 268 00:10:17,450 --> 00:10:20,537 So I wasn't happy, but I waited. 269 00:10:20,537 --> 00:10:22,705 Now Rebel just wants me to disappear. 270 00:10:22,705 --> 00:10:25,542 I'll repeat what I said before, Grady. 271 00:10:25,542 --> 00:10:27,919 Moving into the guesthouse is generous of you. 272 00:10:27,919 --> 00:10:30,797 So let's help her understand that. 273 00:10:33,466 --> 00:10:39,639 ♪♪ 274 00:10:39,639 --> 00:10:42,225 ♪ I guess we had to learn the hard way ♪ 275 00:10:42,225 --> 00:10:43,434 Hey! 276 00:10:43,434 --> 00:10:45,145 Hey. 277 00:10:45,145 --> 00:10:46,604 Quad? 278 00:10:46,604 --> 00:10:48,565 Quad as in quadruple? 279 00:10:48,565 --> 00:10:49,774 Espresso? Don't judge me. 280 00:10:49,774 --> 00:10:51,776 This is my one stupid drug. 281 00:10:51,776 --> 00:10:54,487 What are you doing here? 282 00:10:54,487 --> 00:10:55,613 You don't have school? 283 00:10:55,613 --> 00:10:57,073 No, I dropped out when I was strung out. 284 00:10:57,073 --> 00:11:00,493 I'm thinking I might go back. I don't know yet. 285 00:11:00,493 --> 00:11:02,579 You? Expelled. 286 00:11:02,579 --> 00:11:03,872 Yeah, when I was doing Oxy every day, 287 00:11:03,872 --> 00:11:06,875 I was also stealing to support my habit. 288 00:11:06,875 --> 00:11:11,379 And now I, uh, do homeschool and I intern at a law firm. 289 00:11:11,379 --> 00:11:14,549 Do you want a coffee? 290 00:11:14,549 --> 00:11:18,344 I'll buy you one if you... teach me how to skateboard? 291 00:11:18,344 --> 00:11:22,640 ♪♪ 292 00:11:26,644 --> 00:11:27,979 I am busy, I'm running late, 293 00:11:27,979 --> 00:11:30,481 and I do not want whatever it is that you're selling. 294 00:11:30,481 --> 00:11:31,983 Jason, I'm Annie Flynn Ray Bello. 295 00:11:31,983 --> 00:11:34,736 I'm here to talk to you about your Stonemore heart valve. 296 00:11:34,736 --> 00:11:37,655 Oh, I know you. I read your first book. 297 00:11:37,655 --> 00:11:40,325 Excellent message, mediocre prose. 298 00:11:40,325 --> 00:11:41,326 Still, no. 299 00:11:46,289 --> 00:11:48,917 You know, in general, I am a fan of what you do. 300 00:11:48,917 --> 00:11:51,336 You fight the good fight, you clean up the blah‐blah‐blah, 301 00:11:51,336 --> 00:11:51,920 and brava to you. 302 00:11:51,920 --> 00:11:55,548 But I'm having a bit of a day ‐‐ or a bit of a month. 303 00:11:55,548 --> 00:11:58,676 Or it might just be a bit of a decade. 304 00:11:58,676 --> 00:12:01,679 And this day might be the worst day 305 00:12:01,679 --> 00:12:04,724 of my very bad decade. 306 00:12:04,724 --> 00:12:07,560 Do you want to tell us about it? We've been known to help. 307 00:12:07,560 --> 00:12:08,645 I have to go before the board 308 00:12:08,645 --> 00:12:11,648 at the college where I teach to defend my job, 309 00:12:11,648 --> 00:12:13,274 which is everything to me. 310 00:12:13,274 --> 00:12:14,734 It is all I have. 311 00:12:14,734 --> 00:12:16,986 Couldn't help but notice the swastika on your garage. 312 00:12:16,986 --> 00:12:19,781 Does that have anything to do with why your job's on the line? 313 00:12:19,781 --> 00:12:23,034 He has a swastika on his garage? 314 00:12:23,034 --> 00:12:25,870 I have scrubbed it off and painted it over three times. 315 00:12:25,870 --> 00:12:27,705 Every time, he puts it there again. 316 00:12:27,705 --> 00:12:31,292 Hmm. Honestly, I didn't even see it. 317 00:12:31,292 --> 00:12:32,418 I did. 318 00:12:32,418 --> 00:12:33,836 She used to be a cop. That, too. 319 00:12:33,836 --> 00:12:35,922 Who painted the swastika on your garage, Professor? 320 00:12:35,922 --> 00:12:38,508 A begrudged student who is now accusing me 321 00:12:38,508 --> 00:12:39,550 of physically assaulting him. 322 00:12:39,550 --> 00:12:41,302 Did you assault him? 323 00:12:41,302 --> 00:12:42,470 No, I did not. 324 00:12:42,470 --> 00:12:43,638 I just tried to catch him in the act. 325 00:12:43,638 --> 00:12:46,432 I've been trying to catch him in the act for months, 326 00:12:46,432 --> 00:12:47,558 because it's not just my garage. 327 00:12:47,558 --> 00:12:51,521 It's ‐‐ It's my desk, it's my blackboard, it's my car, 328 00:12:51,521 --> 00:12:54,023 it's hate mail and threats and homophobic slurs, 329 00:12:54,023 --> 00:12:56,859 ever since I gave him a fully earned "D." 330 00:12:56,859 --> 00:12:59,696 A grade? Some kid is doing this over a grade? 331 00:12:59,696 --> 00:13:01,531 No, he's doing it 'cause he's a Nazi. 332 00:13:01,531 --> 00:13:02,782 The grade just gave him a target. 333 00:13:02,782 --> 00:13:04,617 Yeah, and the police and the college do nothing 334 00:13:04,617 --> 00:13:06,452 because I don't have any proof. 335 00:13:06,452 --> 00:13:07,829 Listen, I‐I really can't be late. 336 00:13:07,829 --> 00:13:09,664 Well, how about we give you a ride? 337 00:13:09,664 --> 00:13:12,333 It's walking distance. We love to walk. 338 00:13:13,626 --> 00:13:15,628 Cruz? 339 00:13:15,628 --> 00:13:17,839 The, uh, Stonemore plaintiffs are gathering in the lobby. 340 00:13:17,839 --> 00:13:19,549 Do you want to take their statements together 341 00:13:19,549 --> 00:13:21,426 or shall we divide and conquer? 342 00:13:21,426 --> 00:13:23,428 I'd like to jump out the window. 343 00:13:23,428 --> 00:13:25,054 So together then? 344 00:13:25,680 --> 00:13:27,765 You know why I hired Cassidy? 345 00:13:27,765 --> 00:13:29,434 Because Rebel asked you to? 346 00:13:29,434 --> 00:13:30,727 She didn't ask me to. 347 00:13:30,727 --> 00:13:33,604 She asked my wife, and then my wife asked me. 348 00:13:33,604 --> 00:13:35,106 My wife and Annie made friends 349 00:13:35,106 --> 00:13:38,776 when Cassidy and my daughter, Carmen, were in grade school. 350 00:13:38,776 --> 00:13:42,447 They bonded over some perceived school‐yard injustice. 351 00:13:42,447 --> 00:13:43,656 I watched Cassidy grow up, 352 00:13:43,656 --> 00:13:45,408 and I watched her almost blow it all. 353 00:13:45,408 --> 00:13:47,452 She beat up some kid at school 354 00:13:47,452 --> 00:13:48,661 for some other perceived injustice. 355 00:13:48,661 --> 00:13:51,039 Well, she beat up the guy who raped her best friend, 356 00:13:51,039 --> 00:13:54,542 so that was an actual injustice. Yeah, yeah, but my point is 357 00:13:54,542 --> 00:13:56,461 that I had to represent her in ‐‐ in family court 358 00:13:56,461 --> 00:13:57,587 to keep her out of juvie. 359 00:13:57,587 --> 00:13:59,547 And then I hired her into my firm. 360 00:13:59,547 --> 00:14:01,632 Then I hired Annie's former sister‐in‐law 361 00:14:01,632 --> 00:14:03,509 because she got kicked out of the police force. 362 00:14:03,509 --> 00:14:04,677 Lana. Yeah, Lana. 363 00:14:04,677 --> 00:14:08,639 And now I hired her other kid as an intern fresh out of rehab. 364 00:14:08,639 --> 00:14:10,475 And now I'm gonna spend the next many months of my life 365 00:14:10,475 --> 00:14:12,477 interviewing people who are suffering 366 00:14:12,477 --> 00:14:13,811 from the same thing that my ‐‐ 367 00:14:13,811 --> 00:14:15,688 But the point I'm making here, Amir, 368 00:14:15,688 --> 00:14:19,025 is that you cannot say no to that woman. 369 00:14:19,859 --> 00:14:22,987 No matter how good you are at saying no in general. 370 00:14:23,821 --> 00:14:26,699 In fairness to you, Cruz, she has good taste in people, 371 00:14:26,699 --> 00:14:28,743 great instincts when it comes to clients, 372 00:14:28,743 --> 00:14:31,496 so maybe it's not that you can't say no to her, sir. 373 00:14:31,496 --> 00:14:33,539 Maybe it's that you just know better 374 00:14:33,539 --> 00:14:35,208 than to second‐guess her. 375 00:14:38,461 --> 00:14:40,463 Cassidy quit today. Did you hear? 376 00:14:40,463 --> 00:14:42,256 Wait. What? 377 00:14:44,592 --> 00:14:45,718 You quit? 378 00:14:45,718 --> 00:14:47,970 I'm tired of feeling obligated to do my mother's bidding. 379 00:14:47,970 --> 00:14:49,764 So instead of learning basic boundaries, 380 00:14:49,764 --> 00:14:51,808 you're opting for unemployment? 381 00:14:51,808 --> 00:14:53,643 Well, my dad offered me a job. 382 00:14:53,643 --> 00:14:57,563 So, really, I'm opting for a war with my mom...and a raise. 383 00:14:57,563 --> 00:15:00,942 Your father and his firm defend people 384 00:15:00,942 --> 00:15:03,569 and corporations that do very bad things, Cass. 385 00:15:03,569 --> 00:15:04,737 Not exclusively. 386 00:15:04,737 --> 00:15:07,573 The work he does enables those people and corporations 387 00:15:07,573 --> 00:15:08,950 to keep doing those very bad things. 388 00:15:08,950 --> 00:15:11,744 Everyone's entitled to a zealous representation, Amir. 389 00:15:11,744 --> 00:15:14,664 It's the constitutional premise of our entire justice system. 390 00:15:15,832 --> 00:15:18,584 That sentence is what every lawyer says 391 00:15:18,584 --> 00:15:20,253 on the day they sell out. 392 00:15:20,253 --> 00:15:21,796 Don't do it. 393 00:15:21,796 --> 00:15:24,507 Don't sell your soul just to piss off your mom. 394 00:15:25,591 --> 00:15:27,635 I'm not selling my soul. 395 00:15:27,635 --> 00:15:29,846 I'm buying back my freedom. 396 00:15:29,846 --> 00:15:32,807 And paying off some student loans. 397 00:15:32,807 --> 00:15:37,311 But I do hope we can still hang out. 398 00:15:46,988 --> 00:15:48,656 - There you go. - Okay, okay. 399 00:15:48,656 --> 00:15:49,740 Like that? 400 00:15:49,740 --> 00:15:50,825 Yeah. There you go. Now put your foot on. 401 00:15:50,825 --> 00:15:52,618 There you go. There you go. You got it. 402 00:15:52,618 --> 00:15:54,245 Okay. Alright, go ahead, go ahead. 403 00:15:54,245 --> 00:15:55,496 I ‐‐ Yeah! 404 00:15:55,496 --> 00:15:57,415 Hey, watch out. Aah! 405 00:15:57,415 --> 00:15:59,667 Ugh. Ow! 406 00:15:59,667 --> 00:16:01,419 I got to get you a helmet. Geez! 407 00:16:01,419 --> 00:16:02,628 Oh, my God. 408 00:16:02,628 --> 00:16:03,671 Hey, you alright? 409 00:16:03,671 --> 00:16:05,548 I‐I think I broke it. 410 00:16:05,548 --> 00:16:06,716 Hey, no. Oh, my God. Is it broken? 411 00:16:06,716 --> 00:16:08,634 Let me see, let me see. Can you move your thumb? 412 00:16:08,634 --> 00:16:10,469 A little bit? 413 00:16:10,469 --> 00:16:12,638 Ziggy, look. Look. You're okay. 414 00:16:12,638 --> 00:16:14,307 You're fine. 415 00:16:14,307 --> 00:16:15,433 Just need some ice. 416 00:16:15,433 --> 00:16:18,477 Okay. 417 00:16:18,477 --> 00:16:19,896 I'm mortified. 418 00:16:19,896 --> 00:16:21,939 You got a little freaked out there. 419 00:16:21,939 --> 00:16:25,568 I got strung out 'cause of a sports injury, so I just... 420 00:16:25,568 --> 00:16:27,403 Ugh! Sorry. 421 00:16:27,403 --> 00:16:28,654 Hey, don't be sorry. 422 00:16:28,654 --> 00:16:31,449 You're cute when you panic. 423 00:16:33,492 --> 00:16:35,203 You want a hand? 424 00:16:35,203 --> 00:16:36,621 Yes, please. 425 00:16:38,748 --> 00:16:42,543 Hey, uh, if it still hurts, we can stop in there. 426 00:16:42,543 --> 00:16:45,004 It'll help with the pain. 427 00:16:46,547 --> 00:16:47,715 What? 428 00:16:47,715 --> 00:16:49,717 Okay, it's not the same as Oxy. 429 00:16:49,717 --> 00:16:52,428 Weed isn't even addictive. Yes, it is. 430 00:16:52,428 --> 00:16:54,680 To addicts, it's addictive, Sean. 431 00:16:54,680 --> 00:16:55,848 You're either clean or you're not. 432 00:16:55,848 --> 00:16:57,767 I mean, you had four espressos this morning. 433 00:16:57,767 --> 00:16:59,602 That's not the same thing. 434 00:16:59,602 --> 00:17:00,895 Why? Because your sponsor says so? 435 00:17:00,895 --> 00:17:04,815 I have to go to my internship. Don't follow me. 436 00:17:04,815 --> 00:17:07,235 Ziggy. Come on. Ziggy. 437 00:17:07,235 --> 00:17:08,819 I was kidding. 438 00:17:08,819 --> 00:17:11,656 I lost years to that hellish heart valve. 439 00:17:11,656 --> 00:17:12,740 Boyfriend left me. 440 00:17:12,740 --> 00:17:14,659 I didn't publish, didn't make tenure. 441 00:17:14,659 --> 00:17:15,743 But you're feeling better now, 442 00:17:15,743 --> 00:17:18,412 since they took the Stonemore valve out. 443 00:17:18,412 --> 00:17:20,873 Am I feeling better now? 444 00:17:20,873 --> 00:17:22,583 I'm being dragged before the board 445 00:17:22,583 --> 00:17:24,543 by a kid who's been targeting and terrorizing me. 446 00:17:24,543 --> 00:17:26,712 What I am feeling, in all sincerity, 447 00:17:26,712 --> 00:17:28,923 is that I might have a heart attack today just out of spite. 448 00:17:28,923 --> 00:17:31,634 Joining a lawsuit is the last thing I need right now. 449 00:17:31,634 --> 00:17:33,719 Uh, Professor Erickson, I know you've been through hell, 450 00:17:33,719 --> 00:17:35,721 and the last thing you want to do is go backwards, 451 00:17:35,721 --> 00:17:38,266 but it's ‐‐ There. That's him. 452 00:17:38,266 --> 00:17:38,808 Matthew Hilliard. 453 00:17:38,808 --> 00:17:41,394 If the Stonemore valve took a human form, 454 00:17:41,394 --> 00:17:42,478 it's Matthew Hilliard. 455 00:17:42,478 --> 00:17:44,814 That's him? Not what I pictured. 456 00:17:44,814 --> 00:17:46,774 You expecting an SS uniform? 457 00:17:46,774 --> 00:17:48,734 Yeah, they don't wear those these days. 458 00:17:48,734 --> 00:17:50,486 This is all I have left. 459 00:17:50,486 --> 00:17:51,612 My job is all I have left, 460 00:17:51,612 --> 00:17:53,698 and that hateful little bastard is gonna take it. 461 00:17:53,698 --> 00:17:56,325 Sir, no, no. He's not. 462 00:17:56,325 --> 00:17:57,868 He's not because I'm here. 463 00:17:57,868 --> 00:18:01,330 Now, pull yourself together, and let's go fight this thing. 464 00:18:08,129 --> 00:18:10,506 Uh, Jason ‐‐ Professor Erickson, 465 00:18:10,506 --> 00:18:12,592 you ‐‐ you brought a friend? 466 00:18:12,592 --> 00:18:14,510 - She's my lawyer. - A lawyer? 467 00:18:14,510 --> 00:18:16,721 I wasn't even allowed to bring my parents. 468 00:18:16,721 --> 00:18:20,516 Uh, I'm clearly not a lawyer. I'm an advocate. 469 00:18:20,516 --> 00:18:23,352 My name is Annie Flynn Ray Bello. 470 00:18:23,352 --> 00:18:25,771 Oh. M‐Ms. Bello ‐‐ 471 00:18:25,771 --> 00:18:27,815 Ms. Bello is my mother‐in‐law. 472 00:18:27,815 --> 00:18:30,526 We never really got along. You can call me Rebel. 473 00:18:30,526 --> 00:18:33,738 Uh, respectfully, Ms. ‐‐ Rebel. 474 00:18:33,738 --> 00:18:35,656 This is a disciplinary hearing for a professor. 475 00:18:35,656 --> 00:18:38,659 For the student that's been spray‐painting swastikas 476 00:18:38,659 --> 00:18:40,828 on Professor Erickson's house all year. 477 00:18:40,828 --> 00:18:43,623 Ma'am, this is a hearing for Professor Erickson 478 00:18:43,623 --> 00:18:44,832 because he assaulted a student. 479 00:18:44,832 --> 00:18:48,419 We have a zero‐tolerance policy for physical assault. 480 00:18:48,419 --> 00:18:50,755 Oh, and hate speech you tolerate? 481 00:18:50,755 --> 00:18:53,049 Per Professor Erickson's contract, 482 00:18:53,049 --> 00:18:56,719 if he lays hands on a student, his contract is void. 483 00:18:56,719 --> 00:18:59,347 This is nothing but a formality. 484 00:18:59,347 --> 00:18:59,847 Nothing but a formality? 485 00:18:59,847 --> 00:19:01,557 You're ‐‐ You're not interested 486 00:19:01,557 --> 00:19:03,309 in hearing his side of the story? 487 00:19:11,442 --> 00:19:12,777 Oh, wow. 488 00:19:12,777 --> 00:19:15,655 I broke two ribs. 489 00:19:15,655 --> 00:19:17,281 That's pretty violent. 490 00:19:17,281 --> 00:19:18,741 It wasn't. 491 00:19:18,741 --> 00:19:20,785 He was running, and I caught him. 492 00:19:20,785 --> 00:19:22,745 And ‐‐ And the part you don't see 493 00:19:22,745 --> 00:19:24,622 is me walking into my classroom 494 00:19:24,622 --> 00:19:27,708 to find the word "homo" spray‐painted on my chalkboard 495 00:19:27,708 --> 00:19:28,918 for the third time in a month 496 00:19:28,918 --> 00:19:31,003 and seeing this kid walking out the back door. 497 00:19:31,003 --> 00:19:33,756 I didn't do that. He's just obsessed with me. 498 00:19:33,756 --> 00:19:36,300 I had left my homework in the classroom. 499 00:19:36,300 --> 00:19:36,967 That's all. 500 00:19:36,967 --> 00:19:40,346 All I want is to go to school and be left alone. 501 00:19:40,346 --> 00:19:41,681 I'm not into you, man. 502 00:19:41,681 --> 00:19:43,557 Can't you just accept that? You know something? 503 00:19:43,557 --> 00:19:45,810 Uh, could I ask for a brief recess 504 00:19:45,810 --> 00:19:48,396 to have a word with my client, Your Honor? 505 00:19:48,396 --> 00:19:49,855 I'm not a judge. 506 00:19:49,855 --> 00:19:51,941 I'm a women's studies professor. 507 00:19:51,941 --> 00:19:54,652 And I'm still not a lawyer, but I do need a brief recess. 508 00:19:54,652 --> 00:19:56,654 Come on. 509 00:19:56,654 --> 00:19:59,532 I don't do this as well as you do, my love. 510 00:19:59,532 --> 00:20:01,701 Never get it quite ‐‐ quite right. 511 00:20:02,868 --> 00:20:04,620 Yeah, well, I guess it'll have to do. 512 00:20:04,620 --> 00:20:06,330 Come in. 513 00:20:07,498 --> 00:20:08,582 Hey. Hey. 514 00:20:08,582 --> 00:20:10,334 I'm taking coffee orders. Do you want anything? 515 00:20:10,334 --> 00:20:11,627 Hey, what's wrong, neña? 516 00:20:11,627 --> 00:20:13,629 And don't say "nothing." 517 00:20:13,629 --> 00:20:15,423 I just fell, and I hurt my wrist. 518 00:20:15,423 --> 00:20:17,341 It's fine. 519 00:20:17,341 --> 00:20:17,967 Enough with the coffee. 520 00:20:17,967 --> 00:20:20,469 You're taking declarations with me today. 521 00:20:20,469 --> 00:20:21,554 I am? Uh‐huh. 522 00:20:21,554 --> 00:20:22,722 Why? Why? 523 00:20:22,722 --> 00:20:26,642 Because an intern is supposed to actually learn something. 524 00:20:26,642 --> 00:20:28,728 Awesome. Yeah. Thank you. Thank you. 525 00:20:28,728 --> 00:20:32,606 Um...your pocket thing is crooked. 526 00:20:32,606 --> 00:20:34,608 Well, could you do better? 527 00:20:34,608 --> 00:20:36,569 No. Then that's your first lesson ‐‐ 528 00:20:36,569 --> 00:20:39,363 never point out a flaw unless you have a way to fix it. 529 00:20:40,448 --> 00:20:43,200 Let's go. A combate. 530 00:20:45,619 --> 00:20:47,663 Oh. Hey. 531 00:20:47,663 --> 00:20:49,749 Listen, I'm really sorry. 532 00:20:49,749 --> 00:20:51,500 I'm sorry. I‐I didn't mean to ‐‐ 533 00:20:51,500 --> 00:20:53,294 Be an ass? Exactly. 534 00:20:53,294 --> 00:20:54,712 Then why were you? 535 00:20:54,712 --> 00:20:56,547 Well, I‐I kind of have this ‐‐ 536 00:20:56,547 --> 00:20:57,840 I'm late for surgery and I don't have time 537 00:20:57,840 --> 00:20:59,759 to listen to you failing to finish your sentences. 538 00:20:59,759 --> 00:21:01,886 I did it because I'm damaged, you know? 539 00:21:01,886 --> 00:21:04,889 I‐I‐I feel like I'm damaged goods in the romance department. 540 00:21:04,889 --> 00:21:06,640 That is the worst possible answer. 541 00:21:06,640 --> 00:21:08,184 Do you know why? 542 00:21:08,184 --> 00:21:09,018 No. 543 00:21:09,018 --> 00:21:11,520 Because that is about you, and we are talking about me, 544 00:21:11,520 --> 00:21:14,148 how you treated me, my feelings. 545 00:21:14,648 --> 00:21:15,941 Well, I'm sorry. 546 00:21:15,941 --> 00:21:18,736 I'm sorry about how I treated you, Misha, 547 00:21:18,736 --> 00:21:23,157 and not just because I need your help now. 548 00:21:24,241 --> 00:21:25,785 I'll make you a deal. 549 00:21:25,785 --> 00:21:26,869 I'm gonna spend my afternoon 550 00:21:26,869 --> 00:21:28,579 making those Stonemore calls for you, 551 00:21:28,579 --> 00:21:30,664 and, in exchange, you are going to take some time to think 552 00:21:30,664 --> 00:21:31,749 and then get a drink with me 553 00:21:31,749 --> 00:21:33,501 and explain to me why you did what you did. 554 00:21:33,501 --> 00:21:34,752 I want details because I want to know 555 00:21:34,752 --> 00:21:36,587 how to recognize men like you in the future. 556 00:21:36,587 --> 00:21:37,880 I might also want sex to scratch an itch, 557 00:21:37,880 --> 00:21:40,299 but I'll decide that after approximately three drinks. 558 00:21:40,299 --> 00:21:41,634 Deal? 559 00:21:41,634 --> 00:21:43,594 You'd have sex with me again? It was good sex. 560 00:21:43,594 --> 00:21:44,637 I would never date you again, though. 561 00:21:44,637 --> 00:21:47,097 I have self‐respect. 562 00:22:00,361 --> 00:22:00,903 Can I help you? 563 00:22:00,903 --> 00:22:03,447 Are you the mother of Matthew Hilliard? 564 00:22:03,447 --> 00:22:04,990 Yes, I am. I'm Teri. And you are? 565 00:22:04,990 --> 00:22:09,370 My name is Lanalee Ray, and I am investigating a hate crime. 566 00:22:09,370 --> 00:22:11,413 Oh, my God. That man. 567 00:22:11,413 --> 00:22:13,499 That man would say anything. 568 00:22:13,499 --> 00:22:15,751 My son is not a Nazi. 569 00:22:15,751 --> 00:22:17,628 Teri, can you tell me ‐‐ 570 00:22:17,628 --> 00:22:20,381 Professor Erickson ‐‐ he needs help. 571 00:22:20,381 --> 00:22:21,632 My son is being harassed by him. 572 00:22:21,632 --> 00:22:22,800 Are you with the police? 573 00:22:22,800 --> 00:22:25,010 Teri, I can see you're very upset, and I ‐‐ 574 00:22:25,010 --> 00:22:28,472 I am very upset because my son is not a Nazi. 575 00:22:28,472 --> 00:22:30,683 I didn't raise a Nazi. 576 00:22:30,683 --> 00:22:33,644 Come here. 577 00:22:33,644 --> 00:22:35,521 Talk to me, Jason. 578 00:22:35,521 --> 00:22:38,858 If I'm gonna help you, I need the whole story. 579 00:22:38,858 --> 00:22:40,818 I didn't ask for your help. 580 00:22:40,818 --> 00:22:42,820 You showed up at my door and you offered it. 581 00:22:42,820 --> 00:22:44,905 And you didn't offer it out of the kindness of your heart, by the way. 582 00:22:44,905 --> 00:22:47,408 You offered it because you need me for your lawsuit, 583 00:22:47,408 --> 00:22:48,576 not the other way around. 584 00:22:48,576 --> 00:22:50,578 And now you want to accuse me of lying? 585 00:22:50,578 --> 00:22:51,829 I didn't accuse you of it. 586 00:22:51,829 --> 00:22:53,747 You accused through inference. 587 00:22:53,747 --> 00:22:54,915 You said you need the whole story. 588 00:22:54,915 --> 00:22:57,334 It infers that I withheld something from you, 589 00:22:57,334 --> 00:22:58,627 and I didn't. 590 00:22:58,627 --> 00:22:59,753 You didn't mention the part 591 00:22:59,753 --> 00:23:01,672 where he says you're in love with him. 592 00:23:01,672 --> 00:23:03,883 That's because this is the first time I'm hearing of it. 593 00:23:03,883 --> 00:23:08,554 Add it to the grab bag of cruelties and lies. 594 00:23:08,554 --> 00:23:10,848 Really? Really. 595 00:23:10,848 --> 00:23:13,350 What a little crapsack he is. 596 00:23:13,350 --> 00:23:15,227 Thank you. Let's go. 597 00:23:15,728 --> 00:23:18,439 And there's my son winning a community‐service award 598 00:23:18,439 --> 00:23:19,607 at age 8. 599 00:23:19,607 --> 00:23:21,525 You really think Nazis do that? 600 00:23:21,525 --> 00:23:23,819 Oh, look, here's one where he got a prize 601 00:23:23,819 --> 00:23:26,655 for exemplary sharing in the fifth grade. 602 00:23:26,655 --> 00:23:28,282 Exemplary sharing? 603 00:23:28,282 --> 00:23:28,866 Yes, my son is 604 00:23:28,866 --> 00:23:31,660 of the everybody‐gets‐a‐trophy generation. 605 00:23:31,660 --> 00:23:34,455 That doesn't make him a Nazi. 606 00:23:35,581 --> 00:23:37,833 Teri, do you have Matthew's computer password? 607 00:23:37,833 --> 00:23:38,834 Why would I give you that? 608 00:23:38,834 --> 00:23:40,628 You're not even with the police. 609 00:23:40,628 --> 00:23:43,839 No, but I work with Annie Flynn Ray Bello. 610 00:23:43,839 --> 00:23:47,718 Rebel? Her book is on your shelf. 611 00:23:47,718 --> 00:23:49,803 And she works for Professor Erickson. 612 00:23:49,803 --> 00:23:51,555 And if your son is innocent, 613 00:23:51,555 --> 00:23:52,890 that means the professor is guilty, 614 00:23:52,890 --> 00:23:54,725 and that's a thing I need Rebel to know 615 00:23:54,725 --> 00:23:56,644 before she gets any deeper. 616 00:23:56,644 --> 00:23:59,980 So... I'm saying please. 617 00:23:59,980 --> 00:24:03,817 Professor Erickson is a man who lost years of his life 618 00:24:03,817 --> 00:24:06,862 to a poisonous medical device that was sewn into his heart. 619 00:24:06,862 --> 00:24:10,574 So he doesn't have a lot of patience for anyone or anything 620 00:24:10,574 --> 00:24:13,285 that's gonna waste any more of his precious time 621 00:24:13,285 --> 00:24:13,744 on this planet. 622 00:24:13,744 --> 00:24:15,746 He didn't mean to hurt Matthew. 623 00:24:15,746 --> 00:24:17,498 He only meant to catch him. 624 00:24:17,498 --> 00:24:18,999 We have a zero‐tolerance policy for assa‐‐ 625 00:24:18,999 --> 00:24:21,085 Yeah, yeah, yeah, yeah. I know, I know. For assault. 626 00:24:21,085 --> 00:24:25,422 How high is your tolerance for cruelty, for viciousness, 627 00:24:25,422 --> 00:24:27,716 for bullying, for gaslighting? 628 00:24:27,716 --> 00:24:30,552 How high is your tolerance for Nazism? 629 00:24:30,552 --> 00:24:32,638 He doesn't have any proof. 630 00:24:32,638 --> 00:24:34,640 He was trying to get proof. 631 00:24:34,640 --> 00:24:37,685 Do you actually think this mild‐mannered professor 632 00:24:37,685 --> 00:24:40,562 with a heart problem, who's been teaching for ‐‐ 633 00:24:40,562 --> 00:24:42,690 How many years, Jason? 22. 634 00:24:42,690 --> 00:24:46,694 After a 22‐year career would just arbitrarily decide 635 00:24:46,694 --> 00:24:49,571 to tackle a kid in the hallway one day? 636 00:24:49,571 --> 00:24:51,991 You have to use your common sense. 637 00:24:51,991 --> 00:24:56,495 You have to look past the policy to the human beings involved. 638 00:24:56,495 --> 00:24:58,539 We have done that, Ms. Bello. 639 00:24:58,539 --> 00:25:01,000 Matthew Hilliard has a flawless record, 640 00:25:01,000 --> 00:25:03,919 and Professor Erickson has multiple complaints. 641 00:25:03,919 --> 00:25:06,463 Just last year, Sadie Leshup registered 642 00:25:06,463 --> 00:25:08,674 a formal complaint against you, Jason. 643 00:25:08,674 --> 00:25:11,468 She said that you were rude to the point of abusive. 644 00:25:11,468 --> 00:25:13,053 Okay, but j‐just for some context, 645 00:25:13,053 --> 00:25:18,267 Sadie Leshup spelled the word "context" with a "K" and an "S." 646 00:25:18,267 --> 00:25:19,935 C‐O‐N‐T‐E‐K‐S‐T. 647 00:25:19,935 --> 00:25:22,771 And when I marked it wrong, she said, it can't be wrong, 648 00:25:22,771 --> 00:25:24,523 'cause that's how she's always spelled it. 649 00:25:24,523 --> 00:25:25,774 And did you hit her? 650 00:25:25,774 --> 00:25:26,984 I hit her with a C‐minus. 651 00:25:26,984 --> 00:25:29,903 We have a zero‐tolerance policy for assault. 652 00:25:29,903 --> 00:25:31,655 We don't know who's been harassing you, 653 00:25:31,655 --> 00:25:33,574 and barring any actual proof, 654 00:25:33,574 --> 00:25:36,493 I'm sorry, Jason, but we have no other choice. 655 00:25:36,493 --> 00:25:38,203 Y‐You're fired. 656 00:25:44,084 --> 00:25:45,627 Oh, my God. 657 00:25:45,627 --> 00:25:47,755 No. This is not over. 658 00:25:47,755 --> 00:25:50,340 This is not over. We do not accept this. 659 00:25:50,340 --> 00:25:52,176 Excuse me? I need him. 660 00:25:52,176 --> 00:25:53,552 I need him, 661 00:25:53,552 --> 00:25:55,763 and the hundreds of people I'm working for need him. 662 00:25:55,763 --> 00:25:58,932 He's my one‐in‐a‐million. He is my unicorn. 663 00:25:58,932 --> 00:26:02,561 And I need him, so you need to sit back down. 664 00:26:02,561 --> 00:26:05,856 Because I am relentless, I am tireless, 665 00:26:05,856 --> 00:26:08,525 and, quite frankly, I'm exhausting. 666 00:26:08,525 --> 00:26:09,735 I will chase you through the halls. 667 00:26:09,735 --> 00:26:10,986 I will chase you through the courts. 668 00:26:10,986 --> 00:26:15,741 And I will exhaust you in a way that you will deeply regret. 669 00:26:15,741 --> 00:26:18,952 Ms. Bello, what exactly do you think is the right thing here? 670 00:26:18,952 --> 00:26:22,748 Well, the right thing to do is a real investigation. 671 00:26:22,748 --> 00:26:26,794 But you're not gonna do that ‐‐ not because of policy, 672 00:26:26,794 --> 00:26:30,047 but because our friend Jason here is kind of a pill. 673 00:26:30,047 --> 00:26:33,675 Excuse me? You slammed the door in my face this morning. 674 00:26:33,675 --> 00:26:34,885 Who does that? 675 00:26:34,885 --> 00:26:39,139 He's a pill, but that doesn't mean you just fire him. 676 00:26:40,808 --> 00:26:43,060 Oh, thank God. The White Boys? 677 00:26:43,060 --> 00:26:47,564 You're a dues‐paying member of The White Boys?! 678 00:26:47,564 --> 00:26:48,649 Mom, what are you doing with my computer? 679 00:26:48,649 --> 00:26:50,109 You're spending your time in incel chat rooms? 680 00:26:50,109 --> 00:26:52,903 Matthew, is this what you're doing with your time these days? 681 00:26:52,903 --> 00:26:56,782 I‐I... We also found spray paint and sketchbooks 682 00:26:56,782 --> 00:26:59,243 in the back of his closet. Mm‐hmm. 683 00:26:59,701 --> 00:27:02,412 Say goodbye to your new friends, Matthew. 684 00:27:03,288 --> 00:27:04,498 Mom! 685 00:27:04,498 --> 00:27:05,415 Mom! 686 00:27:06,625 --> 00:27:08,544 I'm a very big fan. 687 00:27:08,544 --> 00:27:10,671 ♪♪ 688 00:27:10,671 --> 00:27:13,841 So, can we assume 689 00:27:13,841 --> 00:27:16,677 that Professor Erickson is no longer fired 690 00:27:16,677 --> 00:27:19,596 for the crimes of giving his students honest grades? 691 00:27:19,596 --> 00:27:24,643 ♪♪ 692 00:27:29,398 --> 00:27:30,440 Hey. 693 00:27:30,440 --> 00:27:33,151 Hey. You remember Misha Nelson? 694 00:27:33,151 --> 00:27:33,902 Misha... 695 00:27:33,902 --> 00:27:36,572 She's a cardiothoracic surgeon I dated a couple years ago. 696 00:27:36,572 --> 00:27:38,490 She's smart, attractive, funny. 697 00:27:38,490 --> 00:27:40,576 Yeah. Why? Why'd I end it? 698 00:27:40,576 --> 00:27:42,744 Because she decided to sleep over after sex. 699 00:27:42,744 --> 00:27:44,705 Oh. So you had to do your whole 700 00:27:44,705 --> 00:27:46,039 "move to the couch and set an alarm, 701 00:27:46,039 --> 00:27:48,458 then move back to the bedroom before she wakes up" thing. 702 00:27:48,458 --> 00:27:50,460 Yeah, no, that's too much work. 703 00:27:50,460 --> 00:27:52,462 Yeah, too many intimacy issues. 704 00:27:52,462 --> 00:27:53,630 Oh, please. 705 00:27:53,630 --> 00:27:55,549 Like you'd let a guy sleep over after three dates. 706 00:27:55,549 --> 00:27:57,634 I definitely wouldn't. 707 00:27:57,634 --> 00:28:00,721 Intimacy issues are a thing we have in common. 708 00:28:00,721 --> 00:28:02,556 Maybe it's because we have the same mother. 709 00:28:03,640 --> 00:28:04,683 Does our mother know yet 710 00:28:04,683 --> 00:28:06,476 that you're going to work for your dad? 711 00:28:06,476 --> 00:28:07,644 Uh, no. 712 00:28:07,644 --> 00:28:09,813 At least I don't think so. She hasn't disowned me yet. 713 00:28:09,813 --> 00:28:12,858 She's not gonna disown you. She's just gonna yell a lot. 714 00:28:12,858 --> 00:28:14,818 Please. She's the same person who left my dad 715 00:28:14,818 --> 00:28:16,904 when he decided to stop working for the people 716 00:28:16,904 --> 00:28:18,697 and become a corporate attorney. 717 00:28:18,697 --> 00:28:19,865 You remember when I was 9 718 00:28:19,865 --> 00:28:22,659 and I set fire to the house with my magnifying glass? 719 00:28:22,659 --> 00:28:25,495 Yeah. But that was an accident. 720 00:28:25,495 --> 00:28:27,372 I did this on purpose. 721 00:28:30,626 --> 00:28:32,836 And the, uh ‐‐ the headaches are every day? 722 00:28:32,836 --> 00:28:35,255 No, but they're becoming more frequent, 723 00:28:35,255 --> 00:28:35,923 and when they do come, 724 00:28:35,923 --> 00:28:38,592 it's enough to make you want to leave the planet. 725 00:28:38,592 --> 00:28:39,801 And you didn't have headaches 726 00:28:39,801 --> 00:28:42,512 before you got the Stonemore valve? 727 00:28:42,512 --> 00:28:44,389 That's a stupid question. I'm your age. 728 00:28:44,389 --> 00:28:45,641 Of course I'd had headaches. 729 00:28:45,641 --> 00:28:47,809 I'm just asking. No, I know what you're asking. 730 00:28:47,809 --> 00:28:50,562 No, I have never experienced pain like this. 731 00:28:50,562 --> 00:28:53,440 Where's Rebel? She's not here. 732 00:28:53,440 --> 00:28:54,024 Rebel said you're the best, 733 00:28:54,024 --> 00:28:56,944 but it doesn't seem like your heart's in this. 734 00:28:56,944 --> 00:29:00,697 My heart? I spent two years organizing this group. 735 00:29:00,697 --> 00:29:02,991 I've sent dozens of e‐mails to Rebel alone. 736 00:29:02,991 --> 00:29:04,868 I've written hundreds of letters to lawyers 737 00:29:04,868 --> 00:29:07,329 looking for someone to take this case on. 738 00:29:07,329 --> 00:29:09,414 This valve ruined me. 739 00:29:09,414 --> 00:29:09,957 Didn't just ruin me. 740 00:29:09,957 --> 00:29:11,917 It ruined hundreds of other people 741 00:29:11,917 --> 00:29:14,711 that I now know personally and consider my friends. 742 00:29:14,711 --> 00:29:15,879 And if I know hundreds, how many are out there? 743 00:29:15,879 --> 00:29:18,632 Thousands, tens of thousands. 744 00:29:18,632 --> 00:29:21,760 When I say your heart's not in this, Mr. Cruz, 745 00:29:21,760 --> 00:29:24,596 I'm not saying I expect you to care the way I care. 746 00:29:24,596 --> 00:29:27,516 I know lawyers take cases primarily for money. 747 00:29:27,516 --> 00:29:29,851 I'm not naive. But I need to win this. 748 00:29:29,851 --> 00:29:33,563 I need this valve out of my body. 749 00:29:33,563 --> 00:29:36,483 I need this valve out of my daughter's body. 750 00:29:36,483 --> 00:29:37,901 I need to win this. 751 00:29:37,901 --> 00:29:39,653 And Rebel said that you're the best, 752 00:29:39,653 --> 00:29:42,990 but you seem not all that interested. 753 00:29:42,990 --> 00:29:45,826 And that is causing me some emotional pain 754 00:29:45,826 --> 00:29:50,122 on top of the physical pain that I live with every day. 755 00:29:52,332 --> 00:29:53,333 I got him. 756 00:29:53,333 --> 00:29:56,378 Hey, Zig. Hey, Helen. 757 00:29:56,378 --> 00:29:58,296 Meet Jason Erickson. 758 00:29:59,548 --> 00:30:01,883 Helen Peterson. Jason. 759 00:30:01,883 --> 00:30:04,886 Oh, it's so nice to finally meet you in person. 760 00:30:04,886 --> 00:30:06,638 I wanted to report back to the group. 761 00:30:06,638 --> 00:30:08,557 I should have. And I'm sorry. 762 00:30:08,557 --> 00:30:10,475 Got him, Cruz. 763 00:30:10,475 --> 00:30:13,145 Patient X. 764 00:30:18,442 --> 00:30:24,322 ♪♪ 765 00:30:24,322 --> 00:30:25,490 Cass. 766 00:30:25,490 --> 00:30:27,409 You're a couple weeks early. 767 00:30:27,409 --> 00:30:28,618 Cruz didn't want notice, so... 768 00:30:28,618 --> 00:30:29,911 Yeah, that figures. I'm happy you're here. 769 00:30:29,911 --> 00:30:31,830 Thanks. I'd show you around, but it's a busy day. 770 00:30:31,830 --> 00:30:35,584 Luke, can you help Cassidy find her office, give her a tour? 771 00:30:35,584 --> 00:30:37,794 Absolutely. Have a great first day. 772 00:30:37,794 --> 00:30:39,629 Try to be friendly ‐‐ boss's kid and all. 773 00:30:41,631 --> 00:30:44,634 No matter how old I get, he still makes me feel like I'm 12. 774 00:30:44,634 --> 00:30:47,512 Well, if it helps at all, he makes me feel that way, too. 775 00:30:47,512 --> 00:30:48,722 Follow me. 776 00:30:48,722 --> 00:30:51,224 Can I take that? Yes, please. 777 00:30:53,226 --> 00:30:55,979 Here we are. 778 00:30:57,355 --> 00:30:59,024 Wow. 779 00:30:59,524 --> 00:31:01,610 What do you think? 780 00:31:01,610 --> 00:31:05,447 Everything's so shiny and new. 781 00:31:05,447 --> 00:31:07,407 So? 782 00:31:07,407 --> 00:31:08,617 Was it rough with Cruz? 783 00:31:08,617 --> 00:31:11,369 Everyone just feels a little betrayed. 784 00:31:11,369 --> 00:31:12,496 Fair enough. 785 00:31:12,496 --> 00:31:13,580 How do you feel? 786 00:31:13,580 --> 00:31:15,916 I feel... 787 00:31:15,916 --> 00:31:19,836 like I'm free for the first time. 788 00:31:19,836 --> 00:31:22,589 I feel exhilarated. I‐I feel... 789 00:31:23,715 --> 00:31:26,802 Every day of my professional life has been about my mom 790 00:31:26,802 --> 00:31:28,553 because her name got me into law school, 791 00:31:28,553 --> 00:31:30,555 and she got Cruz to hire me. 792 00:31:30,555 --> 00:31:32,599 And now ‐‐ Now you don't work for her. 793 00:31:32,599 --> 00:31:35,519 Now I don't work for her, and it's just hitting me. 794 00:31:36,561 --> 00:31:39,773 I‐I thought I would be conflicted, you know? 795 00:31:39,773 --> 00:31:42,359 But I just ‐‐ I feel ‐‐ 796 00:31:42,359 --> 00:31:43,360 Beautiful. 797 00:31:44,402 --> 00:31:46,571 What? What? 798 00:31:46,571 --> 00:31:48,073 Oh, nothing. 799 00:31:48,740 --> 00:31:51,993 Um...I've got to ‐‐ Uh, see you later. 800 00:31:56,498 --> 00:31:59,459 Ooh! 801 00:31:59,459 --> 00:32:00,502 Ahh! 802 00:32:00,502 --> 00:32:04,506 Oh! Oh, he's beautiful. 803 00:32:04,506 --> 00:32:07,259 There you go, Mom. 804 00:32:07,259 --> 00:32:07,717 Oh. 805 00:32:07,717 --> 00:32:09,427 Well done, alright? 806 00:32:09,427 --> 00:32:12,264 You, too. Good job, Dad. 807 00:32:14,432 --> 00:32:20,730 ♪♪ 808 00:32:20,730 --> 00:32:22,649 Don't do that. 809 00:32:22,649 --> 00:32:25,735 Don't do what? Smile at me. 810 00:32:25,735 --> 00:32:27,529 We're not friends. 811 00:32:27,529 --> 00:32:29,573 You ghosted me. Live with it. 812 00:32:29,573 --> 00:32:31,533 Nate. 813 00:32:31,533 --> 00:32:33,785 Oh, hey. Hey. 814 00:32:33,785 --> 00:32:36,788 I called 25 patients with Stonemore valves. 815 00:32:36,788 --> 00:32:39,416 22 of them are living their best lives. 816 00:32:39,416 --> 00:32:40,041 And the other three? 817 00:32:40,041 --> 00:32:41,877 The other three are terribly ill with auto‐immune symptoms 818 00:32:41,877 --> 00:32:44,212 that they didn't have before the surgery. 819 00:32:44,212 --> 00:32:45,630 Damn it. 820 00:32:45,630 --> 00:32:48,550 I hate it when my mom's right. 821 00:32:48,550 --> 00:32:49,926 Sit here. 822 00:32:49,926 --> 00:32:53,388 Tell them what you told me, word for word. 823 00:32:54,431 --> 00:32:57,684 Um...I got the Stonemore valve, 824 00:32:57,684 --> 00:32:59,644 and, uh, within a couple of years, 825 00:32:59,644 --> 00:33:03,732 I‐I got so sick that my whole life fell apart. 826 00:33:03,732 --> 00:33:07,319 Full‐body inflammation, debilitating migraines. 827 00:33:07,319 --> 00:33:07,986 So I got it taken out. 828 00:33:07,986 --> 00:33:10,572 Because his sister works for the insurance company. 829 00:33:10,572 --> 00:33:13,992 Uh... Oh, sorry. Go on. 830 00:33:13,992 --> 00:33:18,914 I had the valve removed and replaced with a porcine valve. 831 00:33:18,914 --> 00:33:23,668 A‐And within a week, no more migraines, no more pain. 832 00:33:23,668 --> 00:33:27,380 I had been so sick, I wanted to die. 833 00:33:28,590 --> 00:33:31,468 And then it was just gone. 834 00:33:31,468 --> 00:33:33,303 Oh, my God. 835 00:33:33,303 --> 00:33:35,597 Why didn't you tell us? 836 00:33:35,597 --> 00:33:37,557 You were all so sick, 837 00:33:37,557 --> 00:33:39,809 and I was feeling so much better. 838 00:33:39,809 --> 00:33:41,478 I didn't want to rub it in. 839 00:33:41,478 --> 00:33:44,940 I was a coward, and I'm sorry. 840 00:33:44,940 --> 00:33:47,525 Are you willing to join our suit? 841 00:33:48,568 --> 00:33:51,571 My sister's gonna be seriously pissed, but... 842 00:33:51,571 --> 00:33:56,368 Rebel saved my ass today, and so, yes. 843 00:33:56,368 --> 00:33:57,494 Just yes. 844 00:33:57,494 --> 00:33:58,578 I‐It's the right thing, 845 00:33:58,578 --> 00:33:59,955 and I want to help if I can help. 846 00:33:59,955 --> 00:34:01,957 No, it's not gonna be simple as that. 847 00:34:01,957 --> 00:34:03,875 You see, they're gonna put you through the wringer. 848 00:34:03,875 --> 00:34:07,545 There's gonna be a‐a million different medical tests. 849 00:34:07,545 --> 00:34:08,672 You're gonna feel like a pincushion 850 00:34:08,672 --> 00:34:10,257 by the time they get through with you. 851 00:34:10,257 --> 00:34:10,882 Oh, my God. 852 00:34:10,882 --> 00:34:13,468 Why are you trying to talk him out of helping us? 853 00:34:13,468 --> 00:34:15,262 I have the same question. 854 00:34:15,262 --> 00:34:20,642 ♪♪ 855 00:34:20,642 --> 00:34:23,228 Excuse me a second. I'm sorry. 856 00:34:32,696 --> 00:34:34,781 I‐I‐I'm sorry. 857 00:34:34,781 --> 00:34:38,368 Um, excuse me a second, as well. 858 00:34:45,500 --> 00:34:48,336 ♪♪ 859 00:34:53,550 --> 00:34:56,344 Why?! Why?! 860 00:34:56,344 --> 00:35:05,395 ♪♪ 861 00:35:05,395 --> 00:35:08,315 Why?! 862 00:35:09,482 --> 00:35:11,860 What's going on in there? 863 00:35:11,860 --> 00:35:16,281 Cruz is finally getting that Aunt Sharon didn't have to die. 864 00:35:16,281 --> 00:35:18,491 That Stonemore hurt her. 865 00:35:18,491 --> 00:35:21,328 There was a way to save her. 866 00:35:21,328 --> 00:35:24,289 Shouldn't you go in there? 867 00:35:24,289 --> 00:35:26,625 No. 868 00:35:26,625 --> 00:35:28,501 He needs to let it out. 869 00:35:46,353 --> 00:35:48,438 Helen. 870 00:35:49,773 --> 00:35:51,608 You are correct that you deserve better 871 00:35:51,608 --> 00:35:52,859 than what I've given you here today. 872 00:35:52,859 --> 00:35:55,654 You deserve better and you will get better, 873 00:35:55,654 --> 00:35:57,989 and I will be better. 874 00:35:58,531 --> 00:35:59,949 What this company has done to you 875 00:35:59,949 --> 00:36:02,619 and countless others like you is unconscionable. 876 00:36:02,619 --> 00:36:03,662 And they will pay. 877 00:36:03,662 --> 00:36:05,872 They will recall the valves. 878 00:36:05,872 --> 00:36:08,583 They will pay to remove the valves 879 00:36:08,583 --> 00:36:10,585 from each and every one of you. 880 00:36:10,585 --> 00:36:11,836 And they will pay damages 881 00:36:11,836 --> 00:36:13,588 for the life they've stolen from you. 882 00:36:13,588 --> 00:36:14,798 Now, I know that no amount of money 883 00:36:14,798 --> 00:36:15,965 will bring back what you've lost, 884 00:36:15,965 --> 00:36:17,801 but we're gonna get enough money from them 885 00:36:17,801 --> 00:36:20,720 till they feel the sting, to make them think twice 886 00:36:20,720 --> 00:36:23,765 before they choose profit over lives in the future, 887 00:36:23,765 --> 00:36:26,559 before they ignore scientific evidence 888 00:36:26,559 --> 00:36:29,646 and human suffering 889 00:36:29,646 --> 00:36:32,440 and continue to call themselves altruists. 890 00:36:32,440 --> 00:36:33,149 They will pay. 891 00:36:33,149 --> 00:36:37,696 And with your blessing, I will file this action today 892 00:36:37,696 --> 00:36:40,573 and I will see to it that they do. 893 00:36:40,573 --> 00:36:42,367 Thank you. 894 00:36:42,367 --> 00:36:48,498 ♪♪ 895 00:36:48,498 --> 00:36:54,587 ♪♪ 896 00:36:54,587 --> 00:36:57,340 Grady! 897 00:36:57,340 --> 00:36:58,425 What the hell? 898 00:36:58,425 --> 00:36:59,968 I said no to the guesthouse. 899 00:36:59,968 --> 00:37:01,928 You could have at least given me a damn minute 900 00:37:01,928 --> 00:37:04,597 to change my mind before you move in. 901 00:37:04,597 --> 00:37:06,015 I'm not moving in, babe. You are. 902 00:37:06,015 --> 00:37:07,726 What? You said I can't have the guesthouse, 903 00:37:07,726 --> 00:37:10,520 so I'm keeping the main house, okay? 904 00:37:10,520 --> 00:37:13,356 I just put all your junk in there. 905 00:37:15,650 --> 00:37:18,611 Grady, uh, are you sure you want to play like this? 906 00:37:18,611 --> 00:37:20,822 Dad, can you please just move into the guesthouse? 907 00:37:20,822 --> 00:37:21,865 That's what I want to do. 908 00:37:21,865 --> 00:37:24,492 That's all I want to do, but your mom's got a way 909 00:37:24,492 --> 00:37:25,660 of making everything more difficult 910 00:37:25,660 --> 00:37:28,163 than it has to ‐‐ 911 00:37:28,788 --> 00:37:30,457 You gonna get off my property? 912 00:37:30,457 --> 00:37:31,833 No. Mom. 913 00:37:31,833 --> 00:37:34,961 What the hell, Rebel? Mom! 914 00:37:36,546 --> 00:37:38,590 Oh, m‐‐ Oh, my God. 915 00:37:38,590 --> 00:37:40,175 I shouldn't have done that. 916 00:37:40,675 --> 00:37:42,635 Ziggy, I‐I'm so sorry. 917 00:37:42,635 --> 00:37:44,637 Ziggy, I should not have done that. 918 00:37:44,637 --> 00:37:46,806 I shouldn't have pulled a gun on your dad. 919 00:37:46,806 --> 00:37:47,974 You ‐‐ you didn't pull a gun on Dad. 920 00:37:47,974 --> 00:37:50,643 You pulled a gun on his car. I mean, that's different. 921 00:37:50,643 --> 00:37:52,061 That's my client's car! 922 00:37:52,061 --> 00:37:53,855 If you think this was ugly a minute ago, I'm gonna make ‐‐ 923 00:37:53,855 --> 00:37:56,941 Alright, that's enough! That's enough! Everybody, just stop. 924 00:37:56,941 --> 00:37:58,985 He gets the guesthouse, Rebel. What? 925 00:37:58,985 --> 00:38:01,946 He gets the guesthouse because now he has you on vandalism 926 00:38:01,946 --> 00:38:03,948 and brandishing a deadly weapon. Oh, yeah. 927 00:38:03,948 --> 00:38:06,659 If he presses charges, this does not go well for you. 928 00:38:06,659 --> 00:38:07,869 He gets the guesthouse. 929 00:38:07,869 --> 00:38:10,288 And you go to marriage counseling. 930 00:38:10,288 --> 00:38:11,039 What? What? 931 00:38:11,039 --> 00:38:14,334 That's what you told me when I was circling the drain. 932 00:38:14,334 --> 00:38:15,627 And it felt impossible. 933 00:38:15,627 --> 00:38:17,045 You said that I didn't get to just quit. 934 00:38:17,045 --> 00:38:20,882 I didn't get to just die, not at least without a fight, 935 00:38:20,882 --> 00:38:22,550 so that's what I'm telling you. 936 00:38:22,550 --> 00:38:24,469 You guys don't get to just quit each other, 937 00:38:24,469 --> 00:38:26,638 not without at least a fight! 938 00:38:26,638 --> 00:38:28,640 Okay. 939 00:38:28,640 --> 00:38:31,476 So he gets the guesthouse, no one's pressing charges, 940 00:38:31,476 --> 00:38:32,769 and you go to counseling. 941 00:38:32,769 --> 00:38:34,729 She pays for my client's windshield. 942 00:38:34,729 --> 00:38:36,648 Yeah, I pay for everything anyway. 943 00:38:36,648 --> 00:38:38,900 Alright. Sounds like we have a deal. 944 00:38:38,900 --> 00:38:43,154 And, Dad, move Mom's crap back in the house. 945 00:38:44,906 --> 00:38:48,451 And I'll be taking this home with me tonight. 946 00:38:50,620 --> 00:38:53,164 Probably a good idea. 947 00:39:00,547 --> 00:39:02,465 Alright, here you are. 948 00:39:02,465 --> 00:39:04,509 That's a big stack of files. 949 00:39:04,509 --> 00:39:06,261 Yep. We're a busy firm. 950 00:39:08,847 --> 00:39:11,140 You worried about the fallout in your family? 951 00:39:11,641 --> 00:39:13,518 You know, when my parents divorced, 952 00:39:13,518 --> 00:39:16,271 my mum cut my dad out of all the family photos, 953 00:39:16,271 --> 00:39:16,896 and my dad 954 00:39:16,896 --> 00:39:19,607 he permanently replaced my mum's first name 955 00:39:19,607 --> 00:39:23,778 with a curse word so vile I‐I won't repeat it. 956 00:39:23,778 --> 00:39:26,072 And they never spoke again. 957 00:39:26,072 --> 00:39:28,491 Just wondering what happens when your mum finds out. 958 00:39:28,491 --> 00:39:29,826 I have an older brother ‐‐ 959 00:39:29,826 --> 00:39:30,994 he has a different dad than me ‐‐ 960 00:39:30,994 --> 00:39:34,956 and a younger sister who also has a different dad than me. 961 00:39:34,956 --> 00:39:38,543 And even though my mom burns through husbands like kindling, 962 00:39:38,543 --> 00:39:40,503 she sticks with her kids. 963 00:39:40,503 --> 00:39:41,963 And we stick with each other. 964 00:39:41,963 --> 00:39:45,717 She'll be pissed and my little sister will side with her 965 00:39:45,717 --> 00:39:50,221 and everyone will yell a lot, but at the end of the day, 966 00:39:50,221 --> 00:39:50,930 we're a family. 967 00:39:50,930 --> 00:39:54,267 No one pretends anyone doesn't exist ‐‐ 968 00:39:54,267 --> 00:39:56,352 not even the ex‐husbands. 969 00:39:56,352 --> 00:39:57,520 Well, that's nice. 970 00:39:57,520 --> 00:39:58,688 Yeah. 971 00:39:58,688 --> 00:39:59,981 Sometimes, it is. 972 00:40:07,196 --> 00:40:12,076 ♪ Blessed child, you're smiled upon ♪ 973 00:40:12,076 --> 00:40:17,790 ♪ It's open roads, and they're playing your song ♪ 974 00:40:17,790 --> 00:40:21,377 ♪ And the light always shines ♪ 975 00:40:21,377 --> 00:40:25,089 ♪ On everything you do ♪ 976 00:40:28,384 --> 00:40:30,345 Come with me. 977 00:40:30,345 --> 00:40:31,679 Where? 978 00:40:31,679 --> 00:40:34,349 We're gonna end this day on a better note. 979 00:40:34,349 --> 00:40:36,309 ♪ You've got the purpo‐‐ ♪ 980 00:40:59,666 --> 00:41:02,210 Okay, God, give me strength. 981 00:41:44,460 --> 00:41:46,546 Yes? Can I help you? 982 00:41:46,546 --> 00:41:48,381 Mark Duncan? Yes. 983 00:41:50,466 --> 00:41:51,551 You've been served. 984 00:41:51,551 --> 00:41:53,177 Have a good night. 985 00:41:53,177 --> 00:41:58,224 ♪♪ 986 00:41:58,224 --> 00:42:03,312 ♪♪ 987 00:42:03,312 --> 00:42:04,689 You're right. That was fun. 988 00:42:04,689 --> 00:42:06,524 Burgers and fries? 989 00:42:06,524 --> 00:42:07,734 I'm vegetarian. 990 00:42:07,734 --> 00:42:09,694 Burger's for me. 991 00:42:12,655 --> 00:42:18,619 ♪♪ 992 00:42:18,619 --> 00:42:21,622 Really, it's important that... 993 00:42:21,622 --> 00:42:22,874 Cass. 994 00:42:22,874 --> 00:42:24,751 Hey, I don't mean to interrupt. 995 00:42:24,751 --> 00:42:26,377 Just wanted to say hi. 996 00:42:26,377 --> 00:42:27,545 Everyone, this is Cassidy Ray, 997 00:42:27,545 --> 00:42:30,506 our newest associate and my firstborn. 998 00:42:30,506 --> 00:42:31,883 Nice to meet you all. 999 00:42:31,883 --> 00:42:32,967 We'll catch up with you later, Cass. 1000 00:42:32,967 --> 00:42:35,470 Right now, I got a big, old fish to fry. 1001 00:42:35,470 --> 00:42:36,679 So I've heard. 1002 00:42:36,679 --> 00:42:38,306 Who's the big, new client? 1003 00:42:39,348 --> 00:42:41,434 Stonemore Medical. 1004 00:42:41,434 --> 00:42:44,395 ♪♪ 1005 00:42:53,446 --> 00:43:03,206 ♪♪ 1006 00:43:03,206 --> 00:43:12,423 ♪♪ 1007 00:43:12,423 --> 00:43:22,183 ♪♪ 73952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.