All language subtitles for RENO.911.S06E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,212 --> 00:00:07,772 You know, it is estimated that the American workforce 2 00:00:07,869 --> 00:00:10,839 has lost 80 to 87% of its productivity 3 00:00:10,941 --> 00:00:13,771 after the invention of the Internet. 4 00:00:13,875 --> 00:00:15,145 Thank you, Al Gore. 5 00:00:15,256 --> 00:00:18,156 Uh, they ain't exactly googling it for recipes, either. 6 00:00:18,259 --> 00:00:20,569 What they're doing is they're googling porn. 7 00:00:20,675 --> 00:00:22,505 We at the Reno Sheriff's Department 8 00:00:22,608 --> 00:00:24,158 have, uh, safe search 9 00:00:24,265 --> 00:00:26,645 embedded into each of our computers 10 00:00:26,750 --> 00:00:29,440 but...you can get around that. 11 00:00:29,546 --> 00:00:31,956 What you got to do is you got to break into the matrix. 12 00:00:32,066 --> 00:00:34,446 'Most computers intimidate people' 13 00:00:34,551 --> 00:00:36,071 ''cause you think they're too complicated' 14 00:00:36,174 --> 00:00:39,424 'but they're no more complicated than the human brain' 15 00:00:39,522 --> 00:00:42,322 'or a '72 Chevy combustion engine.' 16 00:00:42,421 --> 00:00:44,601 Alright. Release the porn. 17 00:00:44,699 --> 00:00:47,669 [crackling] 18 00:00:49,497 --> 00:00:52,737 [female #1] 'Aah! Oh, my God! What's happening?' 19 00:00:52,845 --> 00:00:53,875 Let's go, Joe. Let's go, Joe. 20 00:00:53,984 --> 00:00:55,754 [instrumental music] 21 00:00:55,848 --> 00:00:57,158 You son of a bitch. Goddamn it! 22 00:00:57,264 --> 00:00:58,274 [explosion] 23 00:00:59,335 --> 00:01:00,815 [tires screeching] 24 00:01:00,922 --> 00:01:02,612 [grunting] 25 00:01:02,717 --> 00:01:04,267 They all have guns! 26 00:01:05,306 --> 00:01:06,196 [explosion] 27 00:01:08,378 --> 00:01:09,898 Whoo-hoo! 28 00:01:12,520 --> 00:01:13,450 Ow! 29 00:01:13,556 --> 00:01:14,586 Push them, push them together? 30 00:01:14,695 --> 00:01:16,455 Get off the bike! Off your bike. 31 00:01:18,354 --> 00:01:19,424 Oh, God! 32 00:01:20,804 --> 00:01:22,634 [siren wailing] 33 00:01:22,737 --> 00:01:23,637 [gunshots] 34 00:01:23,738 --> 00:01:24,708 [clicking] 35 00:01:24,808 --> 00:01:26,908 [grunting] 36 00:01:27,017 --> 00:01:27,947 Huh. 37 00:01:28,916 --> 00:01:30,436 [indistinct chattering] 38 00:01:30,538 --> 00:01:31,608 [screaming] 39 00:01:31,712 --> 00:01:32,642 [crackling] 40 00:01:32,747 --> 00:01:35,717 [siren wailing] 41 00:01:40,686 --> 00:01:42,336 ♪ I want some linoleum floors 42 00:01:42,447 --> 00:01:44,547 ♪ You want some linoleum floors ♪ 43 00:01:44,656 --> 00:01:46,066 ♪ Who wants linoleum floors? 44 00:01:46,175 --> 00:01:48,345 ♪ Everybody wants linoleum floors ♪ 45 00:01:48,453 --> 00:01:52,323 ♪ Tiles parquet hardwood? Okay 46 00:01:52,422 --> 00:01:54,462 ♪ Bathrooms kitchens 47 00:01:54,562 --> 00:01:56,502 ♪ Hallways bitchin' 48 00:01:56,599 --> 00:01:58,389 ♪ Linoleum linoleum 49 00:01:58,497 --> 00:02:00,467 ♪ We got linoleum floors 50 00:02:00,568 --> 00:02:01,778 ♪ Dance party ♪ 51 00:02:03,571 --> 00:02:05,161 - Ah, I love that. - I love linoleum guy. 52 00:02:05,263 --> 00:02:06,783 - That's my favorite commercial. - Yeah. 53 00:02:06,885 --> 00:02:09,055 [Dangle] 'What would you say if I told you' 54 00:02:09,163 --> 00:02:12,033 we have just hired 55 00:02:12,132 --> 00:02:13,582 the linoleum floor guy 56 00:02:13,685 --> 00:02:16,515 to do our new recruitment commercial? 57 00:02:16,619 --> 00:02:17,549 - What? - We got him? 58 00:02:17,654 --> 00:02:19,244 I would call you a [bleep] liar. 59 00:02:19,346 --> 00:02:21,486 - We got the linoleum guy? - We got him. 60 00:02:21,589 --> 00:02:22,939 Will we get to meet him? 61 00:02:23,039 --> 00:02:24,449 [Dangle] Get to meet him, have to meet him. 62 00:02:24,558 --> 00:02:27,108 Uh, first off, he has a name. His name is Levon French. 63 00:02:27,216 --> 00:02:28,936 'He says he can do it for the $8000.' 64 00:02:29,045 --> 00:02:30,665 He wants interviews with everybody. 65 00:02:30,771 --> 00:02:32,391 He's gonna shoot some footage with all of us-- 66 00:02:32,497 --> 00:02:33,707 Yes! 67 00:02:33,808 --> 00:02:35,878 ♪ Who wants linoleum floors? 68 00:02:35,983 --> 00:02:38,303 ♪ I want linoleum floors You... ♪ 69 00:02:38,399 --> 00:02:40,059 Do that, do that, do that. 70 00:02:40,160 --> 00:02:42,820 ♪ Tile parquet hardwood? 71 00:02:42,921 --> 00:02:44,301 ♪ Okay ♪ 72 00:02:44,405 --> 00:02:45,915 - 'Did you speak to him?' - Of course. 73 00:02:46,027 --> 00:02:46,927 - Yeah? - 'Yeah.' 74 00:02:47,028 --> 00:02:48,378 What does his voice sound like? 75 00:02:48,478 --> 00:02:50,788 He's, um, well, uh 76 00:02:50,894 --> 00:02:53,104 he's very well-spoken... 77 00:02:57,315 --> 00:02:59,655 ...for a, for a black guy, and then he's, uh-- 78 00:02:59,765 --> 00:03:03,145 By the way, Jim, by the way, Jim, do I speak clearly 79 00:03:03,252 --> 00:03:04,632 and-and, and... 80 00:03:04,736 --> 00:03:09,186 [stammering] and clearly as, for a black man? 81 00:03:09,292 --> 00:03:10,952 - Often, but not right then. - 'Not right then?' 82 00:03:11,052 --> 00:03:13,052 That was a bad example. Go again. 83 00:03:13,158 --> 00:03:14,818 I was gonna be offended, but, uh, you're right. 84 00:03:14,918 --> 00:03:16,468 You got me on that one. That was bad. 85 00:03:16,575 --> 00:03:19,475 [instrumental music] 86 00:03:22,512 --> 00:03:24,452 The old Jeffers' shack was never haunted 87 00:03:24,549 --> 00:03:26,029 never haunted at all. 88 00:03:26,136 --> 00:03:27,656 Old man Jeffers just wanted everybody 89 00:03:27,759 --> 00:03:29,239 to think it was haunted 90 00:03:29,347 --> 00:03:32,137 so he could make crystal meth in it, but don't you worry. 91 00:03:32,246 --> 00:03:33,626 Thanks to you guys 92 00:03:33,730 --> 00:03:37,320 old man Jeffers is going to jail for a very, very long time. 93 00:03:37,424 --> 00:03:38,564 I would've gotten away with it, too 94 00:03:38,666 --> 00:03:39,806 if it wasn't for you [bleep] kids! 95 00:03:39,909 --> 00:03:41,739 - Hey, hey, hey, hey. - Hey, hey, hey. 96 00:03:41,842 --> 00:03:45,022 [Jeffers] 'I'm gonna kill you kids. You're so [bleep] dead.' 97 00:03:45,121 --> 00:03:46,231 I'm gonna find where you live. 98 00:03:46,329 --> 00:03:47,679 I'm gonna come to your [bleep] house. 99 00:03:47,779 --> 00:03:49,709 I'm gonna kill your families, I'm gonna kill you! 100 00:03:49,815 --> 00:03:51,125 I'm gonna cut your parents' faces off 101 00:03:51,231 --> 00:03:52,651 while you're still alive. 102 00:03:52,749 --> 00:03:55,719 Then I'm gonna skull[bleep] you to the music of their anguish! 103 00:03:55,821 --> 00:03:57,411 You [bleep] kids, you. 104 00:03:57,513 --> 00:03:59,413 You, I'm gonna cut a [bleep]sized hole in your chest 105 00:03:59,515 --> 00:04:00,785 and [bleep] your heart. 106 00:04:00,895 --> 00:04:02,345 I'm gonna kill everyone who ever knew you. 107 00:04:02,449 --> 00:04:04,619 I don't care if I have to get every man, woman and child 108 00:04:04,727 --> 00:04:05,967 in Storey County! 109 00:04:06,073 --> 00:04:07,593 Okay. This is Washoe County, by the way. 110 00:04:07,695 --> 00:04:09,455 It's Storey County! 111 00:04:12,907 --> 00:04:13,977 Oh, crap, are we in Storey County? 112 00:04:14,081 --> 00:04:14,981 - This is Storey County? - Really? 113 00:04:15,082 --> 00:04:16,332 This is Storey county. 114 00:04:16,428 --> 00:04:17,768 - The shack is in Storey County? - The... 115 00:04:17,878 --> 00:04:20,118 Yes. This is Storey County. Look at a [bleep] map! 116 00:04:20,225 --> 00:04:22,155 Where does this become Storey County, after the 40? 117 00:04:22,262 --> 00:04:24,512 - After the 40. - Oh, boy. Oh, boy, boy. 118 00:04:24,609 --> 00:04:26,749 This is, this is not our jurisdiction. Yikes. 119 00:04:26,852 --> 00:04:28,892 Um, wow. That was so our bad. 120 00:04:28,992 --> 00:04:31,792 Uh, old man Jeffers, you are... 121 00:04:31,892 --> 00:04:33,862 Even grown-ups make mistakes. 122 00:04:33,963 --> 00:04:35,383 - So sorry about that. - Here you go, sir. 123 00:04:35,482 --> 00:04:37,902 Sorry for troubling you. Thanks, kids. Way to go. 124 00:04:38,001 --> 00:04:40,311 - Have a great...evening. - And, uh, sorry about that. 125 00:04:40,418 --> 00:04:41,488 The 40 is, uh, that way? 126 00:04:41,591 --> 00:04:43,461 [instrumental music] 127 00:04:44,974 --> 00:04:47,184 You know, Levon French has one of them personalities 128 00:04:47,287 --> 00:04:49,427 that's just magnetic, you know? 129 00:04:49,530 --> 00:04:50,910 I think there's some actors 130 00:04:51,014 --> 00:04:52,674 who I could just watch read the phone book 131 00:04:52,775 --> 00:04:56,945 like Adrienne Barbeau or Burt Reynolds 132 00:04:57,055 --> 00:04:58,365 you know, that you're just sucked in. 133 00:04:58,470 --> 00:05:01,340 And, and Levon French is that kind of man. 134 00:05:01,439 --> 00:05:05,059 Why did you pick only people from "The Cannonball Run?" 135 00:05:05,166 --> 00:05:06,306 Would you say that Dom DeLuise 136 00:05:06,409 --> 00:05:07,719 you could watch him read the phone book, too? 137 00:05:07,824 --> 00:05:10,004 Yeah. Dude, if he could keep a straight face... 138 00:05:10,102 --> 00:05:12,142 I don't think he could, old bum DeLuise. 139 00:05:12,242 --> 00:05:15,072 [instrumental music] 140 00:05:15,176 --> 00:05:18,456 Oh, smells like show biz in here. 141 00:05:18,559 --> 00:05:19,599 Smells like Cinnabon. 142 00:05:19,698 --> 00:05:22,388 Well, 'cause that's, uh, right next door. 143 00:05:22,494 --> 00:05:24,744 You would never, ever know this was in a strip mall. 144 00:05:24,841 --> 00:05:25,841 Never would know. 145 00:05:25,946 --> 00:05:27,496 Oh, my goodness. Oh, wow. 146 00:05:27,603 --> 00:05:30,683 - Hi. Very big fan. - Yes. 147 00:05:30,778 --> 00:05:32,398 - Okay. - I don't know. Okay. 148 00:05:32,504 --> 00:05:34,134 - We were supposed to. - We were supposed to do that. 149 00:05:34,230 --> 00:05:35,820 - Very nice to meet you, ma'am. - Have a seat, gentlemen. 150 00:05:35,921 --> 00:05:37,891 That was only for because you're a lady 151 00:05:37,992 --> 00:05:40,442 'not for any other reason.' 152 00:05:40,547 --> 00:05:43,097 - 'Mr. French--' - We need your magic. 153 00:05:43,204 --> 00:05:46,524 - We need you to do-- - What you did for linoleum. 154 00:05:46,622 --> 00:05:48,002 We need to be your linoleum now. 155 00:05:48,106 --> 00:05:50,446 - Mm, mm. - 'That's a no or a yes?' 156 00:05:50,557 --> 00:05:51,967 Mm. That's a mm. 157 00:05:52,075 --> 00:05:54,245 Okay, this is, we had discussed on the phone 158 00:05:54,354 --> 00:05:58,254 uh, for the recruitment video, it's $8000. 159 00:05:58,358 --> 00:06:00,638 Let me, let me just, uh, see. 160 00:06:00,739 --> 00:06:04,739 I don't do this for the money, okay? 161 00:06:04,847 --> 00:06:06,397 - Oh. - You see what I'm saying? 162 00:06:06,504 --> 00:06:09,754 - Yeah. - I don't do this to get paid. 163 00:06:09,852 --> 00:06:11,922 - I don't do this to be famous. - 'Wow!' 164 00:06:12,026 --> 00:06:14,026 I do this out of love. 165 00:06:14,132 --> 00:06:16,382 - This is the best news ever. - Wow! 166 00:06:16,479 --> 00:06:19,169 So... Kat Kat... 167 00:06:19,275 --> 00:06:22,275 The thing, though, is... 168 00:06:22,382 --> 00:06:25,762 ...I need you...to trust me. 169 00:06:25,868 --> 00:06:28,838 - Oh, we do. - Uh-uh, uh-uh. 170 00:06:28,940 --> 00:06:30,740 - We don't-- - We don't trust you. 171 00:06:30,838 --> 00:06:33,668 - We do not, not at all, sir. - Trust me. 172 00:06:33,772 --> 00:06:35,152 As soon as we can get shooting... 173 00:06:35,256 --> 00:06:38,156 We would love to get shooting just as soon as possible and-- 174 00:06:38,259 --> 00:06:40,609 - Four o'clock. - Great. 175 00:06:40,710 --> 00:06:42,510 Was I supposed to kiss this the first time? I'm not... 176 00:06:42,609 --> 00:06:44,749 - I'm honestly not positive. - Trust. 177 00:06:48,235 --> 00:06:49,475 That was a yes, right? 178 00:06:50,858 --> 00:06:51,788 Boy, I hope so. 179 00:06:51,894 --> 00:06:54,694 [instrumental music] 180 00:06:54,793 --> 00:06:57,973 This is the last nice place in town, too. 181 00:06:58,072 --> 00:07:00,422 - Terry! - Sheriff's department. 182 00:07:00,523 --> 00:07:01,703 - 'Shh...' - Sheriff's department. 183 00:07:01,800 --> 00:07:03,280 - Don't shush us. - Don't you shush us. 184 00:07:03,388 --> 00:07:04,458 Don't you shush us. 185 00:07:04,562 --> 00:07:06,152 Don't run. Don't flee. Don't flee. 186 00:07:06,253 --> 00:07:08,533 Don't you flee. Don't you flee and don't shush us. 187 00:07:08,635 --> 00:07:09,765 - Terry. - Shh. 188 00:07:09,877 --> 00:07:11,947 Who's been hosting story time here? 189 00:07:12,052 --> 00:07:13,262 Which, by the way they love, yes 190 00:07:13,363 --> 00:07:14,683 and they love that you do that as-- 191 00:07:14,779 --> 00:07:17,129 - It is so fun. - It is fun. 192 00:07:17,229 --> 00:07:18,989 I think I'm addicted to story time. 193 00:07:19,093 --> 00:07:20,273 You're addicted to storytelling? 194 00:07:20,370 --> 00:07:22,750 Addicted. What an interesting word to use. 195 00:07:22,856 --> 00:07:24,576 - Addicted to telling stories. - So, hey, you got a call. 196 00:07:24,685 --> 00:07:25,685 - Ring, ring. - Yes. 197 00:07:25,790 --> 00:07:27,000 Oh, mime it out for us. That's great. 198 00:07:27,101 --> 00:07:28,661 - You be me. - Okay. 199 00:07:28,758 --> 00:07:30,238 Lieutenant Jim Dangle. You be me. 200 00:07:30,346 --> 00:07:31,346 Sheriff's department. 201 00:07:31,451 --> 00:07:33,071 - It's me, Jim Dangle. - Great. 202 00:07:33,176 --> 00:07:35,246 Here's the other end of the phone. This is very important. 203 00:07:35,351 --> 00:07:38,151 Hello. Uh, this is Susan from the library. 204 00:07:38,250 --> 00:07:39,940 You know that Terry Bernadino is down here 205 00:07:40,045 --> 00:07:41,495 doing community service. 206 00:07:41,599 --> 00:07:43,909 He was hosting a story time. 207 00:07:44,015 --> 00:07:46,465 He said he put up fliers saying he was going to read 208 00:07:46,569 --> 00:07:49,229 "Moby-Dick" to the children. 209 00:07:49,330 --> 00:07:51,950 Then it turned into not a reading at all 210 00:07:52,057 --> 00:07:55,437 but more of a puppet show that he was calling "Moby-Dick." 211 00:07:55,544 --> 00:07:58,034 [as Dangle] Terry would never do that. He's my best friend. 212 00:07:58,132 --> 00:07:59,932 Yes, he would. He would do that. 213 00:08:00,031 --> 00:08:01,901 No. That sounds exactly like something he would do. 214 00:08:01,998 --> 00:08:04,448 - In fact, here's another call. - Who's on the other line? 215 00:08:04,553 --> 00:08:05,903 - Hi. Terry. - Terry, hi. 216 00:08:06,002 --> 00:08:07,312 It's Lieutenant Jim Dangle from Reno Sheriff's Department. 217 00:08:07,417 --> 00:08:09,067 - I'm in the shower. - I'm gonna add in Jones. 218 00:08:09,178 --> 00:08:10,348 Describe the puppet show, Terry. 219 00:08:10,455 --> 00:08:13,145 What was the reading of "Moby-Dick" like? 220 00:08:13,251 --> 00:08:15,181 It's about a whale or something 221 00:08:15,287 --> 00:08:18,287 and he's in the sea and stuff happens 222 00:08:18,394 --> 00:08:19,884 and then the show is over. 223 00:08:19,982 --> 00:08:21,922 Did you paint something on yourself? 224 00:08:22,018 --> 00:08:25,018 - I painted some stuff. - What did you paint? 225 00:08:25,125 --> 00:08:28,085 Um, you know, my body. 226 00:08:28,197 --> 00:08:29,717 You painted what part of your body, Terry? 227 00:08:29,819 --> 00:08:30,959 - Let's all hang up our phones. - Yeah. 228 00:08:31,062 --> 00:08:33,482 Did you make a little whale face on there? 229 00:08:33,582 --> 00:08:35,862 - Yeah, he did. - That's not even a good wha-- 230 00:08:35,962 --> 00:08:37,862 - It's not terrible. - No, no, no, no, no. 231 00:08:37,965 --> 00:08:39,585 - Watch the blowhole. - Nope. 232 00:08:39,691 --> 00:08:41,311 - Oh, God. - Time to go. Time to go. 233 00:08:41,417 --> 00:08:44,347 [instrumental music] 234 00:08:47,699 --> 00:08:49,599 [siren wailing] 235 00:08:51,289 --> 00:08:53,879 - So you got your tubes tied. - 'Yep.' 236 00:08:53,981 --> 00:08:56,951 That means you can have sex without a condom. 237 00:08:57,053 --> 00:08:58,573 - Yep. - 'Yeah.' 238 00:08:59,849 --> 00:09:01,779 Let's see how you look on camera over here. 239 00:09:01,886 --> 00:09:04,576 We're just gonna get a little bit of a camera test 240 00:09:04,682 --> 00:09:06,962 if you will. You are trapped inside of a cage. 241 00:09:07,063 --> 00:09:10,523 I want you to let her out. 242 00:09:10,619 --> 00:09:12,449 - Raar! - 'Yes. Let her out.' 243 00:09:12,552 --> 00:09:14,382 Now, turn around a little bit. Turn around. 244 00:09:14,484 --> 00:09:15,734 - Turn around. - Raar! 245 00:09:15,831 --> 00:09:19,591 'All the way around. Yes. Yes. Crawl. Yes.' 246 00:09:19,697 --> 00:09:22,977 You're swimming. You're swimming out of that cage. 247 00:09:23,079 --> 00:09:25,289 - Yes. Yes. - I'm swimming. 248 00:09:25,392 --> 00:09:26,572 - I'm swimming. - 'Okay.' 249 00:09:26,669 --> 00:09:28,569 Now, Kat Kat, make sure you get her up and down. 250 00:09:28,671 --> 00:09:30,541 'Now stay turned around. Stay turned around that way.' 251 00:09:30,639 --> 00:09:32,329 - Yes. Oh. - Raar! 252 00:09:32,433 --> 00:09:33,473 Yes! 253 00:09:33,573 --> 00:09:35,923 [instrumental music] 254 00:09:37,749 --> 00:09:39,989 If you come in my neighborhood and smoke dope, you get-- 255 00:09:40,096 --> 00:09:42,166 Alright. Okay. Oh, yeah? 256 00:09:42,271 --> 00:09:44,481 [chuckles] Hot shot, right? 257 00:09:44,584 --> 00:09:46,214 Speedy Gonzales. Guess what? 258 00:09:46,309 --> 00:09:48,859 He booked the wrong mother[bleep] to run away from 259 00:09:48,967 --> 00:09:52,107 because I'm in shape. I'm in real good shape. 260 00:09:52,212 --> 00:09:54,562 The only thing you got to do at this age is make sure 261 00:09:54,663 --> 00:09:57,843 you warm yourself up so you don't pull a... 262 00:09:57,942 --> 00:09:59,532 Oh, [bleep]. 263 00:09:59,633 --> 00:10:02,433 Oh! Oh, [bleep] it. 264 00:10:03,741 --> 00:10:05,921 Ugh! Okay. Oh, [bleep]. 265 00:10:06,019 --> 00:10:07,329 Can't you turn the [bleep] thing off? 266 00:10:07,434 --> 00:10:11,204 I am having a full-on [bleep] heart attack. 267 00:10:11,300 --> 00:10:14,030 [grunting] 268 00:10:14,130 --> 00:10:16,650 [bleep]. Ah! Okay. 269 00:10:16,754 --> 00:10:18,244 It's happened before. I'll be good. 270 00:10:18,341 --> 00:10:20,721 Okay, this is a good one. 271 00:10:20,827 --> 00:10:23,547 Oh, yeah. You got any baby aspirin? 272 00:10:24,693 --> 00:10:27,633 [siren wailing] 273 00:10:30,112 --> 00:10:33,672 Sir, I don't feel like this is fitting right. 274 00:10:33,771 --> 00:10:35,701 [Levon] 'Yes. Oh, look at how lovely you look--' 275 00:10:35,807 --> 00:10:37,257 - It's not backwards? - 'No, no, no.' 276 00:10:37,360 --> 00:10:39,570 I-it's absolutely perfect. You got the footies on right. 277 00:10:39,673 --> 00:10:41,053 That's how you know it's not backwards 278 00:10:41,157 --> 00:10:42,847 or else they'd be hanging off the back of your foot. 279 00:10:42,952 --> 00:10:44,992 - Okay. - Yes. Yes. 280 00:10:45,092 --> 00:10:47,582 The suit was a little damp when I put it on. 281 00:10:47,681 --> 00:10:50,651 Oh, it smells so good. That's intoxicating. 282 00:10:50,753 --> 00:10:53,103 I can't take full credit for that, I'm afraid. 283 00:10:53,204 --> 00:10:55,794 You're going to move around 284 00:10:55,896 --> 00:11:00,176 and, uh, uh, the camera is gonna get your motions, okay? 285 00:11:00,280 --> 00:11:02,390 Oh, it's gonna capture my motions? 286 00:11:02,489 --> 00:11:03,939 - Yes. - Okay. 287 00:11:04,042 --> 00:11:06,222 I'm just gonna put a little smiley face on your vagina. 288 00:11:06,320 --> 00:11:08,010 - Oh, okay. - Lookit. Yes. 289 00:11:08,115 --> 00:11:09,765 - Can I ask a question? - What's that? 290 00:11:09,876 --> 00:11:12,146 Why would you need to reference my vagina 291 00:11:12,257 --> 00:11:13,777 for the commercial? 292 00:11:13,880 --> 00:11:17,330 See, the thing is, you know, the police is a ugly business. 293 00:11:17,435 --> 00:11:18,985 We all know this is ugly business. 294 00:11:19,092 --> 00:11:21,162 There's some things you just got to, you know 295 00:11:21,266 --> 00:11:24,056 you got to be adult about. Yes. 296 00:11:24,166 --> 00:11:26,096 Yes. You're running from the police. 297 00:11:26,202 --> 00:11:27,412 - Yes. Yes. - Am I doing it right? 298 00:11:27,514 --> 00:11:28,584 Yes. Here. Let me keep you-- 299 00:11:28,688 --> 00:11:30,208 This is the first time I've ever done this. 300 00:11:30,310 --> 00:11:32,590 Yes. I hear that all the time. 301 00:11:32,692 --> 00:11:35,182 Now you're getting caught. Now you're trying to get away. 302 00:11:35,280 --> 00:11:36,800 - You're holding me tight. - Oh, yes. Yes. 303 00:11:36,903 --> 00:11:38,703 Well, I can't let you go. I'm the police. 304 00:11:38,801 --> 00:11:41,801 Please, please, I don't want to go to jail. 305 00:11:41,908 --> 00:11:43,318 Yes. You don't want to go to jail. 306 00:11:43,426 --> 00:11:44,876 - Are you catching this? - Say, "I've been a bad girl." 307 00:11:44,980 --> 00:11:48,160 - I've been a bad girl. - Yes. Yes. 308 00:11:48,259 --> 00:11:49,259 Now make a choking sound. 309 00:11:49,363 --> 00:11:52,303 [instrumental music] 310 00:11:54,161 --> 00:11:55,821 I love rush week. 311 00:11:55,922 --> 00:11:56,892 - Yeah. - Love it. 312 00:11:56,992 --> 00:11:58,862 - Hey, guys. - Love you! 313 00:11:58,959 --> 00:12:00,309 Hey, you want to have your car washed? 314 00:12:00,409 --> 00:12:02,239 - 'How you doing?' - Hi. 315 00:12:02,342 --> 00:12:05,352 We wanted to see if we could get a, uh 316 00:12:05,448 --> 00:12:07,378 kind of, get a freebie. 317 00:12:08,969 --> 00:12:11,109 Yeah, because we figured, like, you know 318 00:12:11,213 --> 00:12:13,943 you're serving the community and we're serving the community. 319 00:12:14,043 --> 00:12:15,673 'We're both serving the community.' 320 00:12:15,769 --> 00:12:17,049 Yeah. You know. 321 00:12:17,150 --> 00:12:20,570 You wash our back and we'll wash your front. 322 00:12:20,670 --> 00:12:22,710 - That's not what he meant. - Girls! 323 00:12:22,811 --> 00:12:24,571 Girls, it's gonna be a cop freebie today. 324 00:12:24,674 --> 00:12:26,504 - Alright. - Cop freebie. 325 00:12:26,607 --> 00:12:27,817 'Put them on the glass!' 326 00:12:27,919 --> 00:12:29,679 Don't tell them to put them on the glass. 327 00:12:29,783 --> 00:12:30,893 Thanks, guys. 328 00:12:30,991 --> 00:12:32,481 Oh, we should've brought beers. 329 00:12:32,579 --> 00:12:34,549 - We should've, completely. - We should've brought beers. 330 00:12:34,650 --> 00:12:35,690 What the hell were we thinking? 331 00:12:35,789 --> 00:12:37,309 Why weren't we thinking? 332 00:12:37,411 --> 00:12:39,241 - Hey. - 'Hey, how you doing?' 333 00:12:39,344 --> 00:12:41,734 Great. How's it looking? How's it looking? 334 00:12:41,830 --> 00:12:43,940 It looked great from in here, but we can't see the car. 335 00:12:44,039 --> 00:12:45,389 Good. Alright. Okay. 336 00:12:45,488 --> 00:12:46,768 - Well, we're all done. - Bye, you guys. 337 00:12:46,869 --> 00:12:48,279 Move out of the way, bitches. 338 00:12:48,388 --> 00:12:49,908 Don't say, "Put them on the glass" 339 00:12:50,010 --> 00:12:51,530 and don't call them bitches. 340 00:12:51,632 --> 00:12:53,572 Sorry. Hey. Bye. 341 00:12:53,669 --> 00:12:56,149 [instrumental music] 342 00:12:56,258 --> 00:12:58,668 That turquoise bikini top, she was just too big. 343 00:12:58,778 --> 00:13:00,088 [Jones] 'Live a little.' 344 00:13:00,193 --> 00:13:01,883 - 'You're saying I don't live?' - I guess not. 345 00:13:01,988 --> 00:13:03,198 You're saying I don't live 346 00:13:03,299 --> 00:13:05,129 just because I don't like a triple-E cup. 347 00:13:05,232 --> 00:13:07,202 I don't know who you are. 348 00:13:07,303 --> 00:13:10,073 - You think you know someone. - I like a solid D. 349 00:13:10,168 --> 00:13:13,068 [instrumental music] 350 00:13:14,690 --> 00:13:17,590 [Levon] 'We're here to recruit people.' 351 00:13:17,693 --> 00:13:21,943 We want the people to see you 352 00:13:22,042 --> 00:13:25,462 and want to be a policeman. 353 00:13:25,563 --> 00:13:28,643 I-I get a feeling from you 354 00:13:28,738 --> 00:13:30,218 that something... 355 00:13:32,121 --> 00:13:34,331 You were a little boy, something happened. 356 00:13:34,434 --> 00:13:36,164 - I don't do that. - 'Something happened.' 357 00:13:36,263 --> 00:13:38,023 - Nah. - 'It's for the video.' 358 00:13:38,127 --> 00:13:40,337 - No, no, no. - I need you to trust me. 359 00:13:42,304 --> 00:13:43,864 - I had a teacher. - 'Uh-huh?' 360 00:13:45,203 --> 00:13:47,553 And she would have us come up to the board 361 00:13:47,654 --> 00:13:50,934 and this one day, I had been looking at, um... 362 00:13:52,624 --> 00:13:55,594 ...I'd been looking at this g-girl's breasts in the, uh... 363 00:13:56,663 --> 00:13:57,913 Yes. 364 00:13:59,286 --> 00:14:01,076 'And I had a, an erection.' 365 00:14:01,185 --> 00:14:02,875 Inside the classroom, you mean? 366 00:14:02,980 --> 00:14:05,120 I said, "I'll do it any other time, just not this time." 367 00:14:05,223 --> 00:14:06,363 'Oh, yes.' 368 00:14:06,466 --> 00:14:09,466 And that is what I mean by the trust. 369 00:14:09,572 --> 00:14:11,132 Kat Kat, camera. 370 00:14:13,059 --> 00:14:15,269 'Officer Declan, I'm gonna ask you to stand up.' 371 00:14:16,372 --> 00:14:18,312 No, I-I'll do it... Not now. 372 00:14:18,409 --> 00:14:21,309 [instrumental music] 373 00:14:24,691 --> 00:14:26,621 [siren wailing] 374 00:14:27,349 --> 00:14:29,559 You think that we'll be in the commercial? 375 00:14:29,661 --> 00:14:31,631 Do you think they'll use stunt people? 376 00:14:31,732 --> 00:14:33,252 I think it's probably gonna be a mix. 377 00:14:33,355 --> 00:14:34,595 Like, stunt people. 378 00:14:34,701 --> 00:14:37,771 So it's like, we look at the camera and say 379 00:14:37,877 --> 00:14:39,637 "Reno, where the action is" and then-- 380 00:14:39,740 --> 00:14:41,090 Stunt, stunt, stunts. 381 00:14:41,190 --> 00:14:43,300 We turn around and then a stunt guy turns around-- 382 00:14:43,399 --> 00:14:44,749 Yeah. Somebody on wires. 383 00:14:44,849 --> 00:14:45,949 Somebody on a wire doing wire fu. 384 00:14:46,057 --> 00:14:47,397 Do a wire fu. 385 00:14:47,507 --> 00:14:49,367 I said, "You know, hey, we're spending 8000 bucks 386 00:14:49,474 --> 00:14:51,174 don't-don't Jew us on the wire fu." 387 00:14:51,269 --> 00:14:54,169 [instrumental music] 388 00:14:55,756 --> 00:14:58,236 We very much appreciate your visit to Reno. 389 00:14:58,345 --> 00:14:59,895 - And don't come again. - Thank you. 390 00:15:00,002 --> 00:15:01,622 Now we're gonna take you to the county line 391 00:15:01,728 --> 00:15:04,418 into beautiful, wonderful Sparks, Nevada. 392 00:15:04,524 --> 00:15:06,944 - Ah! - Ah. 393 00:15:08,183 --> 00:15:11,913 Well, well, well, well, well, well. 394 00:15:12,014 --> 00:15:13,154 Sparks Sheriff's Department. 395 00:15:13,257 --> 00:15:15,737 ...Dingleberry and Walking Small. 396 00:15:17,399 --> 00:15:19,989 - Oh. Look at that. - Look at that. 397 00:15:20,091 --> 00:15:22,851 I just added, I added to the real-estate value of Sparks 398 00:15:22,956 --> 00:15:24,266 by spitting at it. 399 00:15:24,371 --> 00:15:26,751 Well, here, let me help you out with your water supply. 400 00:15:26,856 --> 00:15:28,266 [spitting] There you go. 401 00:15:28,375 --> 00:15:30,715 Oh, I'll do it again. How about that? Look at that. 402 00:15:30,826 --> 00:15:32,616 Let's take a swim in Lake Reno. 403 00:15:32,724 --> 00:15:34,004 - Oh. Look at this. Wait. - Yeah. 404 00:15:34,105 --> 00:15:36,275 I'm spitting in your jurisdiction. 405 00:15:36,383 --> 00:15:37,593 How do you feel about that? 406 00:15:37,695 --> 00:15:39,105 Hold on. Hold on. I'm running out of spit. 407 00:15:39,214 --> 00:15:41,044 I'm running out of spit, too. Let's give it a second. 408 00:15:41,147 --> 00:15:43,387 'Give it a second. Give it a second. Give it a second.' 409 00:15:43,494 --> 00:15:44,704 Let's all get a little more spit. 410 00:15:44,805 --> 00:15:46,595 How's it doing over there in Sparks? 411 00:15:46,704 --> 00:15:49,124 I hear your library got a book. 412 00:15:49,224 --> 00:15:50,404 - And... - Thank you. 413 00:15:50,501 --> 00:15:52,811 And I heard it's not all the way colored in. 414 00:15:54,229 --> 00:15:57,439 You guys don't even have sex with your own family 415 00:15:57,542 --> 00:16:00,962 because not even your family 416 00:16:01,063 --> 00:16:02,583 wants to have sex with you-- 417 00:16:02,685 --> 00:16:04,855 ...letting out enough rope to hang yourself. 418 00:16:04,964 --> 00:16:06,414 Did you understand what you even just said? 419 00:16:06,517 --> 00:16:08,517 I'm saying that our families are sexy 420 00:16:08,622 --> 00:16:10,902 'cause, so, of course, they want to have sex with each other. 421 00:16:11,004 --> 00:16:14,354 You are dangerously close to stepping into our jurisdiction. 422 00:16:14,456 --> 00:16:16,146 Your gun's in Reno! Your gun's in Reno. 423 00:16:16,251 --> 00:16:18,701 - Do it again. Do it again. - Fine. 424 00:16:18,805 --> 00:16:20,145 [indistinct chattering] 425 00:16:20,255 --> 00:16:23,355 Come on! Offensive line! Offensive line! 426 00:16:23,465 --> 00:16:25,285 - Now you're in ours! - [bleep]. 427 00:16:25,398 --> 00:16:26,878 [bleep]. They got me fair and square. 428 00:16:26,986 --> 00:16:29,226 I don't want to go to jail in Sparks, man! 429 00:16:29,333 --> 00:16:31,093 Don't let me go to jail in Sparks, man! 430 00:16:31,197 --> 00:16:32,437 Do you know what they do to you? 431 00:16:32,543 --> 00:16:34,033 Could we get a jump? 432 00:16:34,131 --> 00:16:37,031 [instrumental music] 433 00:16:38,514 --> 00:16:40,214 [Rizzo] 'Cindy, uh, Cindy, hi.' 434 00:16:40,309 --> 00:16:42,859 Uh, in my locker 435 00:16:42,967 --> 00:16:45,757 there were, uh, three jars of-of urine, of my urine. 436 00:16:45,866 --> 00:16:47,346 - Yes. I saw it. - Yes. 437 00:16:47,454 --> 00:16:50,114 And they're no longer there and it's my locker and... 438 00:16:50,216 --> 00:16:51,696 Just, my locker is my stuff 439 00:16:51,803 --> 00:16:54,673 and I'm just wondering where, where the jars of urine are. 440 00:16:54,772 --> 00:16:56,082 Oh, it's in the garbage. 441 00:16:56,187 --> 00:16:59,287 Lieutenant asked me, he asked me to clean all the locker. 442 00:16:59,397 --> 00:17:02,497 Did you notice I fold all your clothes and I clean your gun? 443 00:17:02,607 --> 00:17:04,437 That was very, that was very nice of you. 444 00:17:04,540 --> 00:17:07,960 I put a little deodorant tree inside for you. 445 00:17:08,060 --> 00:17:09,650 Oh, well, that was very nice. No. It smells good. 446 00:17:09,752 --> 00:17:11,552 It's little overpowering, it's very lemony now 447 00:17:11,651 --> 00:17:12,581 but that's okay. 448 00:17:12,685 --> 00:17:14,195 Next time I'll do lavender. 449 00:17:14,309 --> 00:17:15,999 Next time do nothing. 450 00:17:16,104 --> 00:17:18,284 You ready? You want an invitation or what? 451 00:17:18,382 --> 00:17:19,942 [Rizzo] 'Uh, one minute.' 452 00:17:20,039 --> 00:17:22,589 I just wanna make sure I get the right form. 453 00:17:22,695 --> 00:17:24,005 [whispering] Can you pee in a cup? 454 00:17:24,112 --> 00:17:25,462 - Yeah. Sure. - Great. 455 00:17:25,560 --> 00:17:27,670 I don't wanna watch. I just need you to pee in a cup. 456 00:17:27,770 --> 00:17:29,740 - For $5. - Great. 457 00:17:29,841 --> 00:17:32,781 [instrumental music] 458 00:17:35,813 --> 00:17:37,883 Officer Jones. 459 00:17:39,230 --> 00:17:40,130 Yes, sir. 460 00:17:40,231 --> 00:17:41,961 Uh, first thing first 461 00:17:42,061 --> 00:17:43,991 you didn't park in front of Cinnabon, did you? 462 00:17:45,305 --> 00:17:46,335 Oh, [bleep]. 463 00:17:47,859 --> 00:17:48,859 Yeah. Yeah. 464 00:17:48,964 --> 00:17:50,414 [door opens] 465 00:17:50,517 --> 00:17:51,687 You've to take care of that because 466 00:17:51,794 --> 00:17:53,764 you, you know they'll tow anybody. 467 00:17:53,865 --> 00:17:57,385 He's a evil, evil man, runs the Cinnabon over there. 468 00:17:57,490 --> 00:17:59,870 It's like he doesn't even smell the deliciousness 469 00:17:59,975 --> 00:18:01,595 in his own establishment. 470 00:18:01,701 --> 00:18:04,601 [instrumental music] 471 00:18:05,291 --> 00:18:06,461 Hi, Junior! 472 00:18:06,568 --> 00:18:09,088 - How you doing today? - 'I'm pleasant.' 473 00:18:09,191 --> 00:18:11,571 [Williams] You know why we're here, honey? 474 00:18:11,676 --> 00:18:14,506 Uh, do you guys wanna finish our game of backgammon? 475 00:18:14,610 --> 00:18:17,720 - No. That's not it. - Take another guess. 476 00:18:17,820 --> 00:18:19,680 ♪ Bath time ♪ Bath time ♪ 477 00:18:19,788 --> 00:18:20,998 - No. - No. 478 00:18:21,100 --> 00:18:23,520 Were you up, maybe up on the roof up there 479 00:18:23,619 --> 00:18:26,419 taking potshots at the freeway? 480 00:18:26,519 --> 00:18:29,659 Did I... Do I know anything about that? 481 00:18:29,763 --> 00:18:31,733 Do you know anything about that? 482 00:18:31,834 --> 00:18:33,324 Standing on the roof shooting at the freeway? 483 00:18:33,422 --> 00:18:35,112 - Yes. - No. 484 00:18:35,217 --> 00:18:36,487 You don't know anything about that? 485 00:18:36,598 --> 00:18:38,598 - Uh, I-- - Carmen? 486 00:18:38,703 --> 00:18:40,023 Yes, Ms. Williams? 487 00:18:40,119 --> 00:18:43,669 Who's been on the roof shooting at the freeway? 488 00:18:43,777 --> 00:18:44,947 I have. 489 00:18:45,054 --> 00:18:46,924 - 'Yeah.' - That's true. 490 00:18:47,022 --> 00:18:48,472 Got up on the roof, and I was, like 491 00:18:48,575 --> 00:18:52,095 "Hey, I'm gonna make water balloons." 492 00:18:52,200 --> 00:18:54,440 - And then I saw my daddy's gun. - Yeah. 493 00:18:54,547 --> 00:18:56,137 - Why don't you come with us? - Come on. 494 00:18:56,238 --> 00:18:58,098 - Come where? - To jail, baby. 495 00:18:58,206 --> 00:19:00,546 - Really? - Yeah. We're going to the can. 496 00:19:00,656 --> 00:19:02,206 Can we listen to Tone Loc? 497 00:19:02,313 --> 00:19:04,733 We can listen to Tone Loc anytime you want. 498 00:19:04,833 --> 00:19:07,803 [instrumental music] 499 00:19:11,736 --> 00:19:13,666 [siren wailing] 500 00:19:15,154 --> 00:19:17,434 I think this commercial is gonna be pretty great. 501 00:19:17,535 --> 00:19:19,985 Uh, I mean 502 00:19:20,089 --> 00:19:22,059 from what I've seen of what he does 503 00:19:22,161 --> 00:19:24,961 uh, this may end up being a classic 504 00:19:25,060 --> 00:19:28,340 you know, like a real, "Where's the beef?" 505 00:19:28,443 --> 00:19:30,103 And, uh, plus, I'm in it 506 00:19:30,203 --> 00:19:31,863 wearing a unitard with a camel toe. 507 00:19:31,963 --> 00:19:33,933 So talk about where's the beef. 508 00:19:34,034 --> 00:19:36,354 [laughs] Ew! 509 00:19:36,451 --> 00:19:39,321 [instrumental music] 510 00:19:39,419 --> 00:19:42,319 Moments ago this was handed to me 511 00:19:42,422 --> 00:19:44,042 by Levon French 512 00:19:44,148 --> 00:19:46,428 his assistant, Kat Kat. 513 00:19:46,530 --> 00:19:48,080 'It's done.' 514 00:19:48,187 --> 00:19:50,527 'The Reno Sheriff's Department recruitment video' 515 00:19:50,637 --> 00:19:53,567 $8000 in the making. Ready? 516 00:19:57,196 --> 00:20:00,956 ♪ Who wants to be a deputy? 517 00:20:01,061 --> 00:20:04,961 ♪ Who wants to be a deputy? 518 00:20:05,065 --> 00:20:09,205 ♪ I want to be a deputy 519 00:20:09,311 --> 00:20:12,901 ♪ You want to be a deputy 520 00:20:13,004 --> 00:20:14,944 ♪ If you want to be a deputy 521 00:20:15,041 --> 00:20:17,011 ♪ Touch yourself awkwardly 522 00:20:17,112 --> 00:20:18,422 ♪ Everybody 523 00:20:19,666 --> 00:20:21,006 ♪ Dance party 524 00:20:23,325 --> 00:20:26,115 ♪ If you want to be be a deputy ♪ 525 00:20:26,225 --> 00:20:29,115 ♪ Touch yourself awkwardly if you want to be a deputy ♪♪ 526 00:20:38,892 --> 00:20:41,032 - I love it! - 'Whoo-hoo-hoo!' 527 00:20:41,136 --> 00:20:43,236 - So right. It is so good. - 'Home run!' 528 00:20:43,345 --> 00:20:47,035 [Junior] 'It's better, it's better than the linoleum commercial.' 529 00:20:47,142 --> 00:20:48,352 Way, way better. 530 00:20:48,454 --> 00:20:50,114 It's exactly the same, except, way better! 531 00:20:50,214 --> 00:20:53,084 Make room for new deputies! 532 00:20:53,182 --> 00:20:54,812 When the eagle goes by. 533 00:20:54,908 --> 00:20:56,698 - Were you watching-- - Oh, I got chills. 534 00:20:56,807 --> 00:20:58,427 ♪ Who wants to be a deputy? 535 00:20:58,533 --> 00:21:00,913 ♪ I wanna be a deputy ♪ I wanna be a deputy 536 00:21:01,018 --> 00:21:02,568 ♪ Who wants to be a deputy? 537 00:21:02,675 --> 00:21:04,815 ♪ I want to be a deputy ♪ 538 00:21:04,918 --> 00:21:07,268 [male narrator] High Sierra Carpeting. 539 00:21:07,369 --> 00:21:08,609 [elephant trumpeting] 540 00:21:09,958 --> 00:21:12,548 None of the TV stations will run the recruitment commercial. 541 00:21:12,650 --> 00:21:13,720 - Why? - 'Well.' 542 00:21:13,824 --> 00:21:16,244 They gave a couple of reasons. 543 00:21:16,344 --> 00:21:19,214 A big one, it's seven minutes long. 544 00:21:19,312 --> 00:21:20,522 That why it's so good. 545 00:21:20,624 --> 00:21:21,904 Also, apparently, I didn't notice 546 00:21:22,004 --> 00:21:23,324 that he says mother[bleep]-- 547 00:21:23,420 --> 00:21:24,970 - At the end. - 'A bunch of times.' 548 00:21:25,076 --> 00:21:27,836 After the fourth dance break. 549 00:21:27,941 --> 00:21:30,841 They say mother[bleep] on TV all the time. 550 00:21:30,944 --> 00:21:32,574 You can't say mother[bleep] on TV. 551 00:21:32,670 --> 00:21:35,740 You can't. Watch. Mother[bleep]. Watch. 552 00:21:35,846 --> 00:21:37,256 Mother[bleep]. 553 00:21:37,365 --> 00:21:38,185 [Dangle] 'Mother[bleep] would never make it.' 554 00:21:38,297 --> 00:21:39,567 Mother[bleep]! 40920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.