All language subtitles for Pistol.Whipped.2008.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,132 --> 00:01:58,374 P�minner jag om Envar, s�ger du? 2 00:01:58,468 --> 00:02:02,596 Du f�r mig att t�nka p� honom, Matt. Jag vet inte varf�r. 3 00:02:03,306 --> 00:02:05,548 Du �r ingen god person. 4 00:02:05,642 --> 00:02:07,883 Du sl�ar hela dagarna, du sl�sar bort ditt liv 5 00:02:07,977 --> 00:02:09,721 och jag vet inte hur du �verlever. 6 00:02:09,812 --> 00:02:15,317 Du spelar, du �r skild och du har ett m�rkt f�rflutet. 7 00:02:15,401 --> 00:02:17,524 Sen blir du polis och f�r sparken. 8 00:02:17,612 --> 00:02:20,529 Du tr�ffar s�kert inte din dotter s�rskilt ofta. 9 00:02:21,032 --> 00:02:22,195 Pappa. 10 00:02:51,688 --> 00:02:53,265 Du har r�tt. 11 00:02:55,108 --> 00:02:57,314 Du har r�tt i det. 12 00:02:57,402 --> 00:02:59,275 Jag �r en d�lig m�nniska. 13 00:02:59,362 --> 00:03:00,821 S� mina ord ber�r dig? 14 00:03:00,905 --> 00:03:03,479 Alla vet att du tog pengarna 15 00:03:03,575 --> 00:03:05,117 �ven om ingen kunde bevisa det. 16 00:03:05,201 --> 00:03:08,784 En vacker dag kanske du l�mnar tillbaka dem. Eller kanske inte. 17 00:03:10,456 --> 00:03:12,782 V�rlden �r full av m�n som du. 18 00:03:12,875 --> 00:03:14,833 M�n som tycker att de f�rtj�nar saker, 19 00:03:14,919 --> 00:03:17,493 och varf�r skulle de jobba f�r att f� dem? 20 00:03:17,880 --> 00:03:21,546 Men djupt inom dig har du... 21 00:03:21,634 --> 00:03:25,502 en gnista, ett fr� av anst�ndighet. 22 00:03:29,267 --> 00:03:31,972 Jag m�ste g�. Jag ska tr�ffa en person. 23 00:03:38,818 --> 00:03:39,933 Matt. 24 00:03:40,862 --> 00:03:43,898 Du �r v�lkommen tillbaka n�r du vill. 25 00:03:44,866 --> 00:03:48,531 - Det �r det jag gillar hos dig. - Vad�? 26 00:03:48,620 --> 00:03:52,368 Att en bra person som du har tid med en d�lig person som jag. 27 00:03:52,457 --> 00:03:54,330 Vilken grej. 28 00:04:42,548 --> 00:04:44,458 Jag h�jer med fyra. 29 00:04:46,344 --> 00:04:48,253 Fyra vita till. 30 00:05:06,030 --> 00:05:07,987 Jag synar. 31 00:05:16,040 --> 00:05:18,614 - Fyrahundra till dig, Matt. - Jag h�jer. 32 00:05:25,550 --> 00:05:26,878 Jag l�gger mig. 33 00:05:27,552 --> 00:05:29,010 Fyra till dig. 34 00:05:38,396 --> 00:05:39,855 Visa korten. 35 00:05:41,524 --> 00:05:43,149 Par i sjuor. 36 00:05:44,318 --> 00:05:46,441 Tv� par, nior och tior. 37 00:05:46,988 --> 00:05:49,395 - Damer, och damen vinner. - Ja. 38 00:05:50,324 --> 00:05:51,783 Det h�r �r... 39 00:05:53,202 --> 00:05:55,029 Jag kan f�rlora skjortan. 40 00:05:56,497 --> 00:05:57,991 Beklagar, killar. 41 00:06:00,668 --> 00:06:02,328 L�gg av. 42 00:06:08,676 --> 00:06:10,633 Din j�vel. 43 00:06:44,462 --> 00:06:49,539 20000 dollar. 44 00:06:56,849 --> 00:06:59,387 - Jag l�gger mig. - 20 till dig, Matt. 45 00:07:03,481 --> 00:07:05,557 Jag synar dig. 46 00:07:09,695 --> 00:07:11,854 Det �r inte 20. 47 00:07:12,365 --> 00:07:13,444 Va? 48 00:07:13,533 --> 00:07:16,202 - Det saknas 4000. - Det �r lugnt. 49 00:07:16,285 --> 00:07:19,785 Nej, det �r husets regler. Inga skulder vid bordet. 50 00:07:19,872 --> 00:07:23,621 Det �r ingen fara. Jag tar Matts marker. 51 00:07:26,254 --> 00:07:31,628 Du f�r din andel av min vinst om jag... n�r jag vinner. 52 00:07:32,593 --> 00:07:35,464 Vi kan s�kert komma �verens. 53 00:07:36,180 --> 00:07:38,007 - Tack. - Det �r jag som ska tacka. 54 00:07:38,099 --> 00:07:39,510 Inget problem. 55 00:07:39,600 --> 00:07:40,881 Matt? 56 00:07:47,859 --> 00:07:49,401 Triss i �ttor. 57 00:07:50,778 --> 00:07:52,403 K�nn p� den. 58 00:08:02,665 --> 00:08:05,500 Tre knektar. K�nn p� den. 59 00:08:09,046 --> 00:08:10,078 Jag l�gger mig. 60 00:08:10,172 --> 00:08:11,583 Helvete. 61 00:08:19,098 --> 00:08:21,138 Han �r skyldig dig, inte oss. 62 00:08:21,225 --> 00:08:24,428 Urs�kta, jag �r strax tillbaka. 63 00:08:24,520 --> 00:08:28,103 Han kanske betalar, kanske inte. St�ll dig i k�n. 64 00:08:34,155 --> 00:08:35,435 - Matthew? - Ja. 65 00:08:35,531 --> 00:08:38,485 - V�nta lite. - Vad vill du? 66 00:08:38,576 --> 00:08:40,948 Jag ska skaffa fram pengarna, oroa dig inte. 67 00:08:41,037 --> 00:08:42,661 Jag oroar mig inte. 68 00:08:42,747 --> 00:08:44,027 - Jag vet att du kan betala. - Ja. 69 00:08:44,123 --> 00:08:45,665 Kan vi snacka? 70 00:08:45,750 --> 00:08:46,781 Visst. 71 00:08:46,876 --> 00:08:49,830 En kollega till mig bad mig prata med dig. 72 00:08:49,921 --> 00:08:52,079 Jas�? Vem kan det vara? 73 00:08:54,967 --> 00:08:56,130 �r det h�r din kollega? 74 00:08:56,218 --> 00:08:58,377 Jag hade ingen aning om... 75 00:09:09,482 --> 00:09:11,142 - L�gg dig ner, din j�vel. - Okej. 76 00:09:11,233 --> 00:09:12,811 - L�gg dig ner. - Jesus. 77 00:09:14,612 --> 00:09:16,901 Lugna ner dig, Matt. 78 00:09:17,907 --> 00:09:19,318 Jag skickade hit killarna. 79 00:09:19,408 --> 00:09:20,488 L�gg ifr�n dig vapnet 80 00:09:20,576 --> 00:09:23,660 och l�t mr Sharp springa hem innan han pissar p� sig. 81 00:09:24,956 --> 00:09:28,289 Vet du vad? 82 00:09:28,376 --> 00:09:30,617 Jag kanske borde skjuta skallen av honom? 83 00:09:30,711 --> 00:09:34,661 D� f�r vi ett problem, f�r mig kvittar det. 84 00:09:35,424 --> 00:09:37,631 Vad vill du? 85 00:09:40,429 --> 00:09:42,137 Jag �r budb�raren. 86 00:10:00,866 --> 00:10:03,025 Till h�ger i f�rsta g�ngen. 87 00:10:09,959 --> 00:10:12,201 Mr Conner, jag tackar inte f�r att ni kom, 88 00:10:12,294 --> 00:10:15,082 f�r �rligt talat var ni tvungen. 89 00:10:15,172 --> 00:10:17,295 Det gillar ni s�kert inte. 90 00:10:17,383 --> 00:10:20,218 Tack f�r omtanken. 91 00:10:20,302 --> 00:10:22,840 - Vad ska jag kalla dig? - Ingenting. 92 00:10:24,765 --> 00:10:27,435 Du borde l�gga undan den d�r. 93 00:10:27,518 --> 00:10:30,852 - N�n kan bli skadad. - Vem skulle det vara? 94 00:10:30,938 --> 00:10:33,856 Som min far brukade s�ga: "Det vet man inte f�rr�n efter�t." 95 00:10:33,941 --> 00:10:35,352 Mina herrar. 96 00:10:37,528 --> 00:10:41,692 Blue har jobbat �t mig l�nge. Han tar sitt jobb p� f�r stort allvar. 97 00:10:41,782 --> 00:10:44,867 Men han har r�tt. Du beh�ver inte kalla mig n�nting. 98 00:10:44,952 --> 00:10:47,906 Blue blir min mellanhand fr�n och med nu. 99 00:10:49,999 --> 00:10:51,790 Jag ville bara att du skulle tr�ffa mig 100 00:10:51,876 --> 00:10:55,292 s� att du ser att personen som du jobbar �t 101 00:10:55,379 --> 00:10:57,206 inte �r en ansiktsl�s varelse. 102 00:10:57,298 --> 00:11:00,749 Menar du att jag jobbar �t dig nu? 103 00:11:00,843 --> 00:11:03,049 Jag k�nner dig. 104 00:11:03,179 --> 00:11:08,600 F�r l�nge sen, n�r du tillh�rde den andra sidan. Innan du blev polis. 105 00:11:09,977 --> 00:11:12,385 Vi var p� samma plats. 106 00:11:12,480 --> 00:11:15,931 Minns du vad vi tyckte om killen som infiltrerade fienden, 107 00:11:16,025 --> 00:11:19,061 fullf�ljde sitt uppdrag 108 00:11:19,153 --> 00:11:21,691 och tog sig oskadd ut igen? 109 00:11:22,865 --> 00:11:26,032 Vet du vad jag tycker �r fascinerande? 110 00:11:26,118 --> 00:11:31,872 En kille som tar sig in p� ett lyxhotell fullt med livvakter, 111 00:11:31,999 --> 00:11:35,333 sk�ter sitt uppdrag 112 00:11:35,419 --> 00:11:39,832 och tar sig oskadd d�rifr�n som ett j�vla sp�ke. 113 00:11:39,924 --> 00:11:46,009 Jag fick mina 15 minuter i rampljuset, men jag har dragit mig tillbaka. 114 00:11:46,097 --> 00:11:49,548 Det �r det jag gillar hos dig. K�nner du igen de h�r? 115 00:11:52,645 --> 00:11:55,978 Dina skuldbrev. Fr�n tre vadslagningsbyr�er. 116 00:11:56,065 --> 00:12:01,652 1235000 dollar och 65 cent, din j�vel. 117 00:12:01,737 --> 00:12:05,272 Ni �r verkligen noggranna. 118 00:12:05,366 --> 00:12:07,691 Ni �r en smart man, mr Conner. 119 00:12:09,411 --> 00:12:12,282 Jag beh�ver inte f�rklara hur jag lyckades k�pa dem, 120 00:12:12,373 --> 00:12:14,033 f�r jag har faktiskt k�pt dem. 121 00:12:14,125 --> 00:12:19,463 Den dryga miljon som du var skyldig andra �r du nu skyldig mig. 122 00:12:19,547 --> 00:12:22,916 S� om jag inte g�r som du vill, 123 00:12:23,008 --> 00:12:24,668 m�rdar du mig. 124 00:12:24,760 --> 00:12:26,219 Inte alls. 125 00:12:28,013 --> 00:12:29,840 Det �r sent, jag �r tr�tt. 126 00:12:31,851 --> 00:12:34,176 Blue kontaktar dig snart 127 00:12:34,270 --> 00:12:37,021 och d� ger han dig ett erbjudande. 128 00:12:37,106 --> 00:12:40,023 Ett erbjudande som jag inte kan tacka nej till? 129 00:12:41,193 --> 00:12:42,771 Du kan tacka nej. 130 00:12:43,612 --> 00:12:48,155 Men lyssna g�rna p� v�rt f�rslag. Du kanske gillar det. 131 00:12:51,120 --> 00:12:53,362 Det ska jag g�ra. 132 00:13:43,714 --> 00:13:48,921 Ska du inte �ppna? Det �r din dotter och hennes styvfar. 133 00:14:01,857 --> 00:14:03,933 �r det l�rdag? 134 00:14:04,026 --> 00:14:05,853 Vet du inte ens vilken dag det �r? 135 00:14:05,945 --> 00:14:08,186 Vad �r det med dig? 136 00:14:08,280 --> 00:14:11,151 Din dotter v�ntar d�r ute. Hon har pratat hela v�gen om 137 00:14:11,242 --> 00:14:14,196 att ni skulle umg�s hela dagen i dag. 138 00:14:14,286 --> 00:14:17,240 F�rl�t... 139 00:14:19,416 --> 00:14:21,160 Ett �gonblick. 140 00:14:22,670 --> 00:14:24,793 Jag ska tr�ffa min dotter i dag. 141 00:14:24,880 --> 00:14:27,454 Det kan inte v�nta. S�g till honom att g�. 142 00:14:34,890 --> 00:14:39,054 Det �r en akutsituation. Det finns n�gra idioter som jag m�ste... 143 00:14:39,144 --> 00:14:42,596 Okej, jag hittar p� n�t som vanligt. 144 00:14:42,690 --> 00:14:44,100 Jag kommer med henne i morgon. 145 00:14:44,191 --> 00:14:47,358 - Se till att vara h�r d�. - Jag lovar. 146 00:14:48,320 --> 00:14:52,982 - Jag �r skyldig dig en tj�nst. - Visst. 147 00:14:59,206 --> 00:15:01,958 Din pappa kan inte tr�ffa dig i dag. Han m�r inte bra. 148 00:15:02,042 --> 00:15:06,621 Men du och jag ska g�ra n�t roligt resten av dan. 149 00:15:14,221 --> 00:15:15,715 S�tt dig ner. 150 00:15:22,688 --> 00:15:24,431 Jag borde d�da dig. 151 00:15:24,523 --> 00:15:26,895 - Det vill du inte g�ra. - Varf�r inte? 152 00:15:26,984 --> 00:15:29,273 I s� fall river inte gamlingen din skuld. 153 00:15:29,361 --> 00:15:33,229 Det skiter v�l jag i. 154 00:15:58,682 --> 00:16:00,342 K�nner du honom? 155 00:16:01,894 --> 00:16:03,637 Inte direkt. 156 00:16:03,729 --> 00:16:06,350 Bruno. En v�ldigt elak hombre. 157 00:16:06,440 --> 00:16:09,441 Tyv�rr uppviglar han italienarna, 158 00:16:09,526 --> 00:16:11,186 s� han m�ste f�rsvinna. 159 00:16:12,988 --> 00:16:16,571 Jag har v�l inget val? 160 00:16:16,658 --> 00:16:18,201 Nej. 161 00:16:19,536 --> 00:16:25,657 H�lsa gamlingen att han �r s� gott som d�d. 162 00:16:26,418 --> 00:16:28,126 Utm�rkt. 163 00:16:29,880 --> 00:16:33,664 Men kom ih�g att alla har barn, precis som du. 164 00:16:37,721 --> 00:16:39,513 Tack f�r p�minnelsen. 165 00:17:08,210 --> 00:17:09,325 Vi arbetar �t regeringen, 166 00:17:09,420 --> 00:17:13,251 �ven om de kommer att f�rneka allt om n�n av oss blir gripen. 167 00:17:14,842 --> 00:17:19,171 De h�r skitst�vlarna har lyckats g� utanf�r lagen. 168 00:17:20,013 --> 00:17:23,762 Lagen saknar mening f�r dem. Det �r d�r vi kommer in i bilden. 169 00:17:24,268 --> 00:17:26,723 Vet du vad jag vill kalla v�r verksamhet? 170 00:17:26,812 --> 00:17:28,851 Icke planerad r�ttsskipning. 171 00:17:40,784 --> 00:17:44,485 Varf�r �r du s� sur? 172 00:17:55,424 --> 00:17:57,132 Ser man p�. 173 00:18:05,517 --> 00:18:10,179 �r det dina �gon som g�r det? S� fort du tittar p� mig blir jag... 174 00:18:10,272 --> 00:18:11,552 Goda vindruvor. 175 00:18:14,568 --> 00:18:16,940 Hon �r skicklig, citronpastill-tjejen. 176 00:18:17,571 --> 00:18:19,729 Kom, s� tar vi dem tillsammans. 177 00:18:21,450 --> 00:18:23,941 Vi kanske kan f� ihop n�gra dollar. 178 00:18:25,120 --> 00:18:26,698 �ppna d�rren. 179 00:18:40,469 --> 00:18:43,505 - Hej, hur �r det? - Bra, tack. 180 00:18:43,597 --> 00:18:46,005 - Koreanska? Japanska? - Jag talar b�da. 181 00:18:46,099 --> 00:18:48,472 Jas�? Det g�r jag ocks�. 182 00:18:48,560 --> 00:18:50,932 Var den d�r killen dum mot dig? 183 00:19:18,173 --> 00:19:19,881 Jag h�mtar dig i morgon. 184 00:19:19,967 --> 00:19:22,636 - Hej d�. - Hej d�. Ha det s� roligt. 185 00:19:24,596 --> 00:19:26,672 - Jad�. - Hej d�. 186 00:19:26,765 --> 00:19:27,880 Hej d�. 187 00:19:37,859 --> 00:19:39,354 Hej, pappa. 188 00:19:40,904 --> 00:19:43,822 - Jag gillar att vara h�r. - Jag ocks�. 189 00:19:43,907 --> 00:19:46,861 - Det �r s� tyst och lugnt. - Ja. 190 00:19:46,952 --> 00:19:50,451 Om bara mamma och Steve l�t mig �ka hit sj�lv. 191 00:19:50,539 --> 00:19:54,583 De oroar sig f�r ungdomarna som st�r och h�nger vid ing�ngen. 192 00:19:54,668 --> 00:19:58,286 Mamma oroar sig f�r deras skadliga inverkan. 193 00:19:59,840 --> 00:20:04,087 Skadlig inverkan. Hon har s�kert r�tt. 194 00:20:05,429 --> 00:20:08,264 Jag �r br�dmogen. Det har jag l�st i en bok. 195 00:20:08,348 --> 00:20:12,216 Br�dmogen. Du vet s�kert 196 00:20:12,311 --> 00:20:15,265 vad din farmor skulle s�ga om det. 197 00:20:16,273 --> 00:20:20,401 - "Jesus, Maria och Josef!" - Herregud. 198 00:20:20,485 --> 00:20:23,107 Du fr�gade vad hon skulle s�ga. 199 00:20:23,196 --> 00:20:26,945 Du kan �tminstone l�tsas att du inte har en aning n�sta g�ng. 200 00:20:27,034 --> 00:20:29,026 - Inte har en aning? - Ja. 201 00:20:29,119 --> 00:20:32,488 - Jag �r din dotter. - Det har du r�tt i. 202 00:20:33,707 --> 00:20:35,616 Det har du verkligen r�tt i. 203 00:20:39,171 --> 00:20:45,126 Jag skulle ju h�mta dig i g�r och... 204 00:20:45,969 --> 00:20:47,345 Det �r lugnt. 205 00:20:48,972 --> 00:20:51,048 Nej, det �r det inte. Jag sk�ms. 206 00:20:51,141 --> 00:20:55,637 Jag vet att jag borde st�lla upp f�r dig och... 207 00:20:58,273 --> 00:21:00,480 Jag vet det, pappa. 208 00:21:00,609 --> 00:21:04,192 Jag s�g att du var bekymrad �ver n�t. 209 00:21:04,279 --> 00:21:07,197 Ja, men pappor ska inte l�ta s�na saker 210 00:21:07,282 --> 00:21:10,532 hindra relationen med deras d�ttrar. 211 00:21:10,619 --> 00:21:14,451 Jag ska se till att det inte h�nder igen 212 00:21:15,624 --> 00:21:19,491 och leva upp till min plikt att alltid st�lla upp f�r dig. 213 00:21:19,586 --> 00:21:21,377 Jag vet det. 214 00:21:22,214 --> 00:21:24,539 Jag �r inte en barnunge l�ngre. 215 00:21:27,427 --> 00:21:28,803 En sm�rg�s? 216 00:21:31,098 --> 00:21:33,423 Den h�r muggen har jag gjort till dig. 217 00:21:33,517 --> 00:21:36,767 "Jag hj�rtar pappa." Vad betyder det? 218 00:21:36,853 --> 00:21:39,807 - Jag �lskar pappa. - Jas�. 219 00:21:40,816 --> 00:21:44,516 - S� korkad �r du v�l inte? - Ibland. 220 00:21:45,320 --> 00:21:48,155 Det har jag v�l redan bevisat, eller hur? 221 00:21:48,240 --> 00:21:49,698 - Har du gjort de h�r? - Ja. 222 00:21:49,783 --> 00:21:53,282 Det ser ut som sylt och jordn�tssm�r, inte tv�rtom. 223 00:21:53,370 --> 00:21:55,446 - Ja. - Det �r rena biologiprojektet. 224 00:21:55,539 --> 00:21:56,914 Ja. 225 00:21:57,457 --> 00:21:59,664 Vill du ha lite sylt p� din sylt? 226 00:23:33,053 --> 00:23:34,428 Jag t�nkte... 227 00:23:38,391 --> 00:23:40,183 G� och k�p n�t att dricka. 228 00:23:56,451 --> 00:23:59,785 �r du helt j�vla korkad? �r du det? 229 00:23:59,871 --> 00:24:03,323 - Jag kan fixa det. - Hur j�vla... H�ll k�ften. 230 00:24:04,334 --> 00:24:05,709 Ut med honom! 231 00:24:05,794 --> 00:24:08,119 - Vad �r det med honom? - Jag vet inte. 232 00:24:08,213 --> 00:24:10,455 Bobby, hit med drinkar. 233 00:24:12,801 --> 00:24:15,339 - Hej. - Hej. 234 00:24:17,806 --> 00:24:21,506 Rummet �r fullt av vackra kvinnor och du tittar p� honom? 235 00:24:21,601 --> 00:24:23,927 Han beter sig inte som alla andra. 236 00:24:24,020 --> 00:24:28,932 Jag t�nkte att han var n�n sp�nnande. Jag funderade p� vem han �r. 237 00:24:29,025 --> 00:24:30,733 Han kallar sig Bruno. 238 00:24:30,819 --> 00:24:33,736 - Tror han att han �r en filmstj�rna? - N�t �t det h�llet. 239 00:24:33,822 --> 00:24:37,357 Undrar om jag kan f� hans autograf. 240 00:24:39,077 --> 00:24:41,235 Den vill du nog inte ha. 241 00:24:42,289 --> 00:24:44,447 - Vet du inte vem han �r? - Nej. 242 00:24:44,541 --> 00:24:48,289 Jag �r en fr�mling som bara kom in f�r att ta en drink. 243 00:24:48,378 --> 00:24:50,205 Jag heter Drea. 244 00:24:50,297 --> 00:24:53,251 Drea Smalls, om du �r intresserad. 245 00:24:53,341 --> 00:24:56,461 Jag heter Matt, och det �r jag. 246 00:24:58,930 --> 00:25:00,590 Vad �r du? 247 00:25:00,682 --> 00:25:02,224 Intresserad. 248 00:25:04,352 --> 00:25:05,432 Jag tar g�rna en drink. 249 00:25:05,520 --> 00:25:09,600 Sl� dig ner och ta en drink med mig. Vad vill du ha? 250 00:25:10,650 --> 00:25:12,976 Jag tar samma som du. 251 00:25:23,830 --> 00:25:27,875 Det �r oartigt att stirra h�r hos oss. 252 00:25:28,793 --> 00:25:30,453 Och det �r d�ligt f�r h�lsan. 253 00:25:30,545 --> 00:25:33,416 Jag f�r s�kert stirra p� dig. 254 00:25:33,506 --> 00:25:35,546 Det �r jag inte s� s�ker p�. 255 00:25:39,304 --> 00:25:42,174 Hur �r l�get? 256 00:25:43,600 --> 00:25:47,016 Hur �r det? V�lkommen. Gick det bra att komma hit? 257 00:25:47,103 --> 00:25:48,930 - Mycket bra. - Roligt att se dig igen. 258 00:25:49,022 --> 00:25:50,765 Vi la till en siffra. 259 00:25:55,320 --> 00:25:56,779 Det ser bra ut. 260 00:25:59,282 --> 00:26:02,236 Jag hoppas att du har n�gra fler? 261 00:26:04,120 --> 00:26:06,030 - Ber�tta... - Vad�? 262 00:26:06,122 --> 00:26:08,827 - Vad st�r Drea f�r? - Andrea. 263 00:26:08,917 --> 00:26:12,286 Det blev kortare l�ngs v�gen. 264 00:26:12,379 --> 00:26:14,288 Vad st�r Matt f�r? 265 00:26:14,381 --> 00:26:20,751 Oftast st�r det f�r "korkad och otursf�rf�ljd j�vel". 266 00:26:21,471 --> 00:26:24,389 - Men i kv�ll kanske jag... - Kanske. 267 00:26:24,474 --> 00:26:26,716 ...inte f�r s� mycket otur. 268 00:26:27,811 --> 00:26:29,768 N�r vet du det s�kert? 269 00:26:29,854 --> 00:26:33,140 S� fort du ber�ttar det f�r mig. 270 00:26:35,860 --> 00:26:37,983 Jag kanske ska tala om det. 271 00:26:42,659 --> 00:26:46,110 - Det gjorde du just. - Jag har mer att s�ga. 272 00:27:15,066 --> 00:27:16,560 Oj. 273 00:27:17,944 --> 00:27:18,975 Kan du laga mat? 274 00:27:19,070 --> 00:27:22,404 Jag kan laga mat, st�da, diska, allt. 275 00:27:25,368 --> 00:27:32,201 F�rresten kan jag inte laga mat. Varenda kotte kan steka �gg. 276 00:27:34,002 --> 00:27:35,282 S�... 277 00:27:36,129 --> 00:27:39,249 - S�... - Ber�tta om dig sj�lv. 278 00:27:43,720 --> 00:27:47,587 - Vad vill du veta? - Jag vill veta allt. 279 00:27:53,897 --> 00:27:56,020 Jag har sk�tt mig sj�lv i hela mitt liv. 280 00:27:56,107 --> 00:27:59,192 Jag har f�rs�kt hanka mig fram. 281 00:28:04,032 --> 00:28:05,989 - Jag �r konstn�r. - Konstn�r. 282 00:28:06,076 --> 00:28:09,409 Inte en s�n som s�ljer tavlor och s�nt. Jag �r grafisk konstn�r. 283 00:28:09,496 --> 00:28:13,410 Jag g�r broschyrer och kataloger och s�nt. 284 00:28:14,292 --> 00:28:15,323 Jag frilansar just nu, 285 00:28:15,418 --> 00:28:19,167 men n�r jag hade ett vanligt jobb, det har jag haft n�gra stycken, 286 00:28:20,715 --> 00:28:23,835 spelade det ingen roll var jag jobbade. 287 00:28:25,887 --> 00:28:30,845 Det fanns �nd� alltid n�n kille �ver mig som trodde att han var b�ttre p� mitt jobb 288 00:28:30,934 --> 00:28:34,385 och skulle f�rs�ka m�stra mig. 289 00:28:37,982 --> 00:28:39,690 Efter m�nga �r ins�g jag till slut 290 00:28:39,776 --> 00:28:42,231 att jag borde skaffa mig en kuk. 291 00:28:42,320 --> 00:28:47,029 Jag skulle gilla dig betydligt mindre om du hade en kuk. 292 00:28:47,659 --> 00:28:50,066 Framf�r allt om den var st�rre �n min. 293 00:28:50,161 --> 00:28:51,240 Det �r nog inte m�jligt. 294 00:29:22,235 --> 00:29:24,773 Jag �lskar den h�r killen. 295 00:29:24,863 --> 00:29:26,689 Hej, min favorit! 296 00:29:26,781 --> 00:29:28,608 - Hej p� er! - Hur �r det? 297 00:29:28,700 --> 00:29:30,692 - Hej, Bruno. - Hur �r l�get, gullet? 298 00:29:30,785 --> 00:29:33,110 - Hur m�r du? - B�ttre om du f�ljer med mig hem. 299 00:29:33,204 --> 00:29:36,158 �, Bruno. Vad dricker ni? 300 00:29:36,833 --> 00:29:39,122 Ge mig en puss. En liten puss. 301 00:29:39,210 --> 00:29:42,081 - En puss, bara. - Inte n�r jag jobbar. 302 00:29:42,172 --> 00:29:43,251 L�gg av. 303 00:29:43,339 --> 00:29:46,424 Din chef �r en j�vla mespropp. 304 00:29:46,509 --> 00:29:48,003 Han skulle inte s�ga n�t om du s� 305 00:29:48,094 --> 00:29:49,921 s�g av mig framf�r �gonen p� alla h�r. 306 00:29:50,013 --> 00:29:53,014 - Det skulle han inte. - Var inte fr�ck. 307 00:29:53,099 --> 00:29:57,512 L�gg av. Jag sk�mtade bara. Jag var inte fr�ck. 308 00:29:58,062 --> 00:30:00,102 Kom ih�g en sak: 309 00:30:00,190 --> 00:30:03,938 Jag stoppar kuken i r�ven p� dig n�r jag vill. D�r var jag fr�ck. 310 00:30:05,403 --> 00:30:06,566 Hon �r f�r�lskad i dig. 311 00:30:06,654 --> 00:30:10,189 Det tror jag ocks�. Hon spelar bara sv�rf�ngad. 312 00:30:10,283 --> 00:30:12,525 - Bruno. - Hej, hur �r det? 313 00:30:12,619 --> 00:30:15,988 Sl� dig ner. Jag v�ntade p� dig. 314 00:30:16,956 --> 00:30:19,328 Min v�n h�r �r nordkorean. 315 00:30:19,417 --> 00:30:22,786 Han har 2,5 miljoner dollar i falska sedlar. 316 00:30:23,880 --> 00:30:27,213 Jag har sett f�rgen, pl�tarna och varorna. 317 00:30:27,300 --> 00:30:28,498 Urs�kta mig. 318 00:30:28,593 --> 00:30:31,677 Det �r oartigt att sl� mig ner s� h�r, 319 00:30:32,472 --> 00:30:36,090 men ut�ver din m�ktiga utstr�lning la jag ocks� m�rke till 320 00:30:36,184 --> 00:30:40,228 att du trakasserade den unga damen nyss. 321 00:30:40,313 --> 00:30:41,855 Vem d�? Servitrisen, Emily? 322 00:30:41,940 --> 00:30:43,398 - Ja. - Ja. 323 00:30:43,483 --> 00:30:46,056 Det gjorde mig lite sur 324 00:30:46,152 --> 00:30:49,687 och jag undrar om du t�nker be henne om urs�kt. 325 00:30:49,781 --> 00:30:51,608 - Emily? - Ja. 326 00:30:51,699 --> 00:30:53,359 Skulle jag be henne om urs�kt? 327 00:30:53,451 --> 00:30:54,826 G�rna det... Skratta inte. 328 00:30:54,911 --> 00:30:56,702 Visst kan jag g�ra det. 329 00:30:56,788 --> 00:31:01,035 - Hon betyder tydligen mycket f�r dig. - Hon �r en fin tjej. 330 00:31:01,125 --> 00:31:02,620 Vet du om en sak? 331 00:31:02,710 --> 00:31:05,380 Du f�r mig att sk�mmas. 332 00:31:05,463 --> 00:31:08,036 Rodnar jag? F�rl�t, det var inte meningen. 333 00:31:08,132 --> 00:31:11,169 Jag ska gottg�ra dig f�r det. 334 00:31:11,261 --> 00:31:12,589 Vars�god. 335 00:31:13,304 --> 00:31:16,887 N�r jag r�vknullar henne ska jag inte torka av kuken p� hennes gardin. 336 00:31:16,975 --> 00:31:19,466 - V�nligt av dig. - Vi m�ste g�. 337 00:31:28,611 --> 00:31:30,651 V�nta, jag betalar. 338 00:31:30,738 --> 00:31:34,024 Vi pratar ju med varann. Du �r inte dum i huvudet. 339 00:31:34,117 --> 00:31:36,240 Varf�r kom du hit? 340 00:31:36,327 --> 00:31:39,447 Jag g�r aff�rer med koreanen. Jag �r aff�rsman. 341 00:31:39,539 --> 00:31:41,864 Snuten kommer hit om tv� minuter. 342 00:31:41,958 --> 00:31:43,417 Nu har du din chans. 343 00:31:43,501 --> 00:31:48,044 Jag har diamanter, pengar, makt, brudar - vad du vill. 344 00:31:49,340 --> 00:31:51,416 Inte kom du v�l hit f�r min skull? 345 00:31:51,509 --> 00:31:54,130 - Tyv�rr gjorde jag det. - Nej... 346 00:32:13,364 --> 00:32:16,614 Kom ih�g att alla har barn, precis som du. 347 00:32:34,969 --> 00:32:37,211 Best�m dig, cowboy. 348 00:32:37,305 --> 00:32:39,974 Var fick du tag p� mina nycklar? 349 00:32:40,058 --> 00:32:42,299 Jag tog reservnycklarna medan du var borta. 350 00:32:42,393 --> 00:32:45,643 Jag l�t kopiera dem och la tillbaka dem innan du m�rkte n�t. 351 00:32:45,730 --> 00:32:48,138 Du �r en avancerad och mogen spion. 352 00:32:48,232 --> 00:32:49,727 Just det. 353 00:32:51,694 --> 00:32:54,861 N�n har tydligen haft fullt upp i kv�ll. 354 00:32:54,947 --> 00:32:57,236 Nyheter f�rdas fort. 355 00:32:58,076 --> 00:33:01,445 Gamlingen h�r allt. 356 00:33:01,537 --> 00:33:04,408 - Ibland till och med innan det h�nder. - Oj. 357 00:33:04,499 --> 00:33:05,827 Blodet hade inte ens torkat 358 00:33:05,917 --> 00:33:08,668 innan gamlingen visste att du hade utf�rt uppdraget. 359 00:33:08,753 --> 00:33:12,751 Han blev v�ldigt n�jd. Sj�lv anser jag att du bara hade tur. 360 00:33:12,840 --> 00:33:15,510 Det s�ger du bara d�rf�r att du �r avundsjuk. 361 00:33:19,931 --> 00:33:22,766 En bonus fr�n gamlingen. 362 00:33:22,850 --> 00:33:26,800 Jag sa att du inte var v�rd det, men han lyssnar inte p� mig. 363 00:33:51,421 --> 00:33:52,879 �r du inte klar i dag heller? 364 00:33:52,964 --> 00:33:55,206 - Jesus. - Jesus. 365 00:33:55,299 --> 00:34:00,211 Jag f�rs�kte be till honom en g�ng. Jag �r nog bortom all r�ddning. 366 00:34:05,601 --> 00:34:07,559 Liz sa att du kom till oss f�rra veckan. 367 00:34:07,645 --> 00:34:08,724 - Ville du tr�ffa mig? - Ja. 368 00:34:08,813 --> 00:34:10,722 Det finns en kille som kallas Blue. 369 00:34:10,815 --> 00:34:13,899 Det �r inte hans riktiga namn, bara ett smeknamn, 370 00:34:13,985 --> 00:34:16,690 men han sysslar med dumma grejer 371 00:34:16,779 --> 00:34:18,439 och jag ville ta reda p� vem han �r. 372 00:34:18,531 --> 00:34:21,781 Han �r inte n�n av mina killar, men jag ska kolla. 373 00:35:11,542 --> 00:35:16,204 Min kontaktperson l�mnade kvisten i parken. H�r har vi chipset. 374 00:35:24,472 --> 00:35:26,548 Det ska till Shanghai. 375 00:35:26,641 --> 00:35:29,891 Det inneh�ller skisserna till det nya stridsjetplanet. 376 00:35:38,569 --> 00:35:43,445 Se till att min man i Shanghai f�r det i kv�ll. 377 00:35:54,502 --> 00:35:56,376 Ta det f�rsiktigt. 378 00:35:56,462 --> 00:35:58,870 Jag vill inte h�ra mer om saken. 379 00:35:58,965 --> 00:36:00,673 Det h�r �r inte roligt. 380 00:36:37,003 --> 00:36:40,870 Jag �r fr�n polisen och vill st�lla n�gra fr�gor. 381 00:36:40,965 --> 00:36:42,874 Hur kan jag st� till tj�nst? 382 00:36:56,314 --> 00:36:58,022 R�r mig inte. 383 00:37:01,027 --> 00:37:02,735 Vem har skickat hit dig? 384 00:37:03,946 --> 00:37:06,864 - Vem har skickat hit dig? - Han var 1,80 l�ng. 385 00:37:06,949 --> 00:37:12,489 V�lrakad, med bl� kostym. En kaxig j�vel. 386 00:37:13,247 --> 00:37:15,572 Tack s� mycket. 387 00:38:39,917 --> 00:38:42,918 Matt, flaskor skjuter inte tillbaka. 388 00:38:49,218 --> 00:38:51,507 - Du lurade mig. - I helvete heller. 389 00:38:57,810 --> 00:39:01,096 Ta det lugnt. Vi �r p� samma sida. 390 00:39:02,773 --> 00:39:08,527 Personerna som jag f�rh�rde efter att ha talat allvar med dem 391 00:39:08,612 --> 00:39:13,239 gav mig en tydlig beskrivning av en person som liknar dig. 392 00:39:17,496 --> 00:39:20,450 De sa att han var en extremt oattraktiv, 393 00:39:20,541 --> 00:39:24,752 ljushyllt man, v�lkl�dd men ful som stryk. 394 00:39:24,837 --> 00:39:26,876 Det st�mmer in p� mig 395 00:39:26,964 --> 00:39:30,380 och n�gra hundra tusen andra killar h�r i stan. 396 00:39:30,468 --> 00:39:33,587 Vet du vad, Blue? De menade dig. 397 00:39:33,679 --> 00:39:36,550 Du var s�kert aspackad n�r det h�nde. 398 00:39:36,640 --> 00:39:40,804 Du m�ste sk�rpa dig, Matt. Du har ett jobb att sk�ta. 399 00:39:40,895 --> 00:39:44,014 Killen som jag visade dig borde ha varit d�d i g�r. 400 00:39:44,106 --> 00:39:46,395 Nu �r det snart i morgon. 401 00:39:46,484 --> 00:39:47,598 Du har r�tt. 402 00:39:47,693 --> 00:39:51,442 Jag m�ste sk�rpa mig. Jag jobbar p� det. 403 00:40:42,873 --> 00:40:45,625 - Matt. - Hej, hur �r det? 404 00:40:45,709 --> 00:40:47,785 Hej, Becky �r i skolan. 405 00:40:47,878 --> 00:40:53,335 Jag ville inte tr�ffa Becky. Steve var ledig i dag och jag ville tr�ffa honom. 406 00:40:53,425 --> 00:40:55,714 Du borde ha ringt i f�rv�g. 407 00:40:57,555 --> 00:40:59,132 Ibland n�r jag g�r det 408 00:40:59,223 --> 00:41:05,510 kommer han med undanflykter om varf�r han inte kan g�ra vissa saker. 409 00:41:06,480 --> 00:41:09,351 Det var inte det jag menade. Steve �r inte h�r. 410 00:41:09,441 --> 00:41:14,068 Han var tvungen att fixa en sak, s� du kom hit i on�dan. 411 00:41:15,281 --> 00:41:19,492 Nej, jag ville tr�ffa dig ocks�. Du �r fin. 412 00:41:20,369 --> 00:41:22,860 Du har alltid varit en smickrare. 413 00:41:30,170 --> 00:41:34,714 - Vill du ha kaffe? - En annan g�ng. 414 00:41:34,800 --> 00:41:37,635 Stanna och �t middag med oss. D� �r Steve hemma igen 415 00:41:37,720 --> 00:41:42,547 och du kan prata med honom om det du vill. 416 00:41:42,641 --> 00:41:45,642 - Jag hinner tyv�rr inte v�nta. - Okej. 417 00:43:01,553 --> 00:43:03,261 �r Steve h�r? 418 00:43:04,682 --> 00:43:05,962 Beh�ver du en till tj�nst? 419 00:43:06,058 --> 00:43:08,383 Nej, jag beh�ver klia pungen. Hj�lper du mig? 420 00:43:08,477 --> 00:43:11,644 - Steve �r r�tt person. Han �r p� sitt rum. - Okej. 421 00:43:11,730 --> 00:43:14,102 Vad fan g�r han h�r? 422 00:43:19,822 --> 00:43:21,695 Vad �r det h�r? 423 00:43:27,913 --> 00:43:31,531 Det �r min avdelning. R�rlig insatsstyrka. 424 00:43:31,625 --> 00:43:35,789 Vi f�r uppdrag p� ett halv�r eller �r. Vi �ker dit vi blir skickade. 425 00:43:35,879 --> 00:43:37,753 Organiserad brottslighet, 426 00:43:37,840 --> 00:43:40,212 narkotikahandlare, allt m�jligt. 427 00:43:41,468 --> 00:43:43,046 Bra att du �ntligen blev befordrad. 428 00:43:43,137 --> 00:43:45,592 Du har blivit f�rbig�ngen l�nge 429 00:43:45,681 --> 00:43:48,254 s� jag �r glad att det �ntligen blev din tur. 430 00:43:48,350 --> 00:43:50,094 Ja. 431 00:43:50,185 --> 00:43:51,644 Det �r trevligt. 432 00:43:59,028 --> 00:44:00,854 Kom, s� tar vi en promenad. 433 00:44:01,113 --> 00:44:05,609 Jag k�rde Blue i databasen, b�de som riktigt namn och som alias. 434 00:44:05,743 --> 00:44:08,779 10% av tr�ffarna �r d�da, 40% sitter i f�ngelse. 435 00:44:08,871 --> 00:44:12,037 Resterande 50% �r s� obetydliga att de inte ens syns. 436 00:44:12,124 --> 00:44:15,244 N�t s�ger mig att din kille inte �r obetydlig. 437 00:44:15,335 --> 00:44:17,577 Det st�mmer nog. Vad hittade du mer? 438 00:44:17,671 --> 00:44:20,209 Jag vet inte om jag borde ber�tta det. 439 00:44:20,299 --> 00:44:24,593 Det �r knappt ens ett rykte, men jag h�rde mig f�r. 440 00:44:24,678 --> 00:44:27,762 Jag k�nner en kille p� FBI, en p�litlig typ. 441 00:44:27,848 --> 00:44:30,849 Han fr�gade p� sitt h�ll och ber�ttade om n�n 442 00:44:30,976 --> 00:44:33,182 som k�nde n�n som k�nde n�n 443 00:44:33,270 --> 00:44:36,354 som k�nde en kille som kallade sig Blue. 444 00:44:37,733 --> 00:44:39,275 Vad hade denne n�n, som k�nde n�n 445 00:44:39,359 --> 00:44:41,067 som k�nde n�n, att s�ga? 446 00:44:41,153 --> 00:44:45,530 Att Blue �r en seri�s person. Ett slags sp�ke. 447 00:44:45,616 --> 00:44:47,359 Om vi hade hans fingeravtryck 448 00:44:47,451 --> 00:44:50,654 skulle de inte f� tr�ff i n�n databas, f�r de existerar inte. 449 00:44:50,746 --> 00:44:53,153 Var f�rsiktig, Matt. 450 00:44:53,248 --> 00:44:55,288 Jag vill inte beh�va ber�tta f�r din dotter 451 00:44:55,375 --> 00:44:58,875 att jag fiskade upp dig ur floden en m�rk natt. 452 00:45:11,934 --> 00:45:13,677 Du �r bra fr�ck som v�gar komma hit 453 00:45:13,769 --> 00:45:16,176 efter vad Steve gjorde f�r dig. 454 00:45:16,271 --> 00:45:19,972 Om jag vill h�ra n�t fr�n din mun, fixar jag det sj�lv. 455 00:45:39,128 --> 00:45:41,535 Vad i helvete �r det med dig? 456 00:45:45,008 --> 00:45:47,381 F�rl�t. Jag �r ledsen. 457 00:46:07,698 --> 00:46:10,652 - Vilken �r kopplingen? - Hur menar du? 458 00:46:10,742 --> 00:46:15,867 Mellan Bruno, Ling och gamlingen. 459 00:46:15,956 --> 00:46:19,740 Ett varningens ord: Du har varit med i leken l�nge nog. 460 00:46:19,835 --> 00:46:23,500 N�r gamlingen ger en ett uppdrag, ser man till att utf�ra det. 461 00:46:23,589 --> 00:46:26,708 Aprop� det: Det �r lekdags. 462 00:46:29,720 --> 00:46:31,262 Ser du den h�r killen? 463 00:46:31,346 --> 00:46:33,054 Han �r v�r infiltrat�r d�r inne. 464 00:46:33,140 --> 00:46:36,723 Han �r skyldig oss en tj�nst. Han ska tr�ffa dig i k�ket. 465 00:46:36,810 --> 00:46:40,262 G� ut i gr�nden, tredje d�rren till v�nster. D�rren �r �ppen. 466 00:46:40,355 --> 00:46:42,811 G� upp till andra v�ningen. 467 00:46:42,900 --> 00:46:46,980 Kommer det att finnas folk d�r som �r sura p� mig? 468 00:46:47,070 --> 00:46:48,565 Sj�lvklart. 469 00:46:48,655 --> 00:46:52,523 N�r du har kommit f�rbi Lings grabbar ska du g� uppf�r trappan. 470 00:46:52,618 --> 00:46:54,195 H�gst upp finns ett privat rum. 471 00:46:54,286 --> 00:46:57,737 I det rummet ligger mr Ling och blir p�satt. 472 00:46:57,831 --> 00:47:01,876 Men n�r du v�l kommer dit skiter han s�kert p� sig. 473 00:47:01,960 --> 00:47:04,119 - En sak till. - Ja? 474 00:47:04,213 --> 00:47:07,000 - N�r du har klarat av mr Ling... - Ja? 475 00:47:07,090 --> 00:47:09,332 ...ska du fixa v�r mullvad. 476 00:47:10,719 --> 00:47:14,337 Det var ju... trevligt. 477 00:48:23,375 --> 00:48:25,083 F�r jag sl� mig ner? 478 00:48:46,356 --> 00:48:49,772 Tror du att jag t�nker spilla tid p� dig? 479 00:49:29,024 --> 00:49:32,642 Fan. J�vlar. 480 00:51:32,481 --> 00:51:33,939 Helvete! 481 00:51:36,985 --> 00:51:38,728 F�r jag se. 482 00:51:38,820 --> 00:51:43,612 Den gick rakt igenom. Det ordnar sig. Jag pl�strar om dig hos gamlingen. 483 00:51:49,789 --> 00:51:51,248 Det �r en av v�ra. 484 00:51:56,129 --> 00:51:58,703 Det �r en av v�ra, Matt. 485 00:52:04,221 --> 00:52:06,012 Jag ska f�rklara. 486 00:52:06,097 --> 00:52:08,802 Finns det ingen h�r som talar sanning? 487 00:52:08,892 --> 00:52:10,172 Matt. 488 00:52:11,645 --> 00:52:13,933 F�r jag f�rklara? 489 00:52:35,085 --> 00:52:37,042 Vad t�nker du p�? 490 00:52:37,128 --> 00:52:38,872 - Vem �r Drea? - Drea? 491 00:52:39,881 --> 00:52:44,258 Drea �r kvinnan som du l�g med. 492 00:52:44,344 --> 00:52:47,511 Ni var tvungna att f� en kontakt p� insidan, eller hur? 493 00:52:47,597 --> 00:52:50,432 S� ni lurade mig det f�rsta ni gjorde. 494 00:52:51,643 --> 00:52:54,216 Jag vill inte ha det d�r. 495 00:52:54,312 --> 00:52:58,096 Det d�r s�ret g�r v�l ont som fan? 496 00:52:58,191 --> 00:52:59,851 Ja, men jag gillar sm�rtan. 497 00:52:59,943 --> 00:53:03,063 Den f�r mig att k�nna mig levande. 498 00:53:03,822 --> 00:53:05,898 �r n�t p� tok? 499 00:53:08,785 --> 00:53:11,952 - Varf�r d�dade du inte v�r mullvad? - Jag sk�ms �ver det. 500 00:53:12,038 --> 00:53:18,836 Du lever i en ny v�rld. Din gamla v�rld �r d�d. 501 00:53:18,920 --> 00:53:22,005 Det finns mots�gelser �verallt, s�rskilt mellan dig och mig. 502 00:53:22,090 --> 00:53:24,546 Vi tv� d�dar m�nniskor. 503 00:53:25,927 --> 00:53:29,676 Jag tycker att de har f�rtj�nat det. Bruno, till exempel. 504 00:53:30,432 --> 00:53:34,050 F�rutom att han hj�lpte Nordkorea att f�ra in falska pengar till USA, 505 00:53:34,144 --> 00:53:37,928 l�g han bakom minst 50 mord som jag k�nner till. 506 00:53:38,398 --> 00:53:40,640 Sk�ms du �ver vad du gjorde med honom? 507 00:53:40,734 --> 00:53:41,979 - Nej. - Nej. 508 00:53:42,068 --> 00:53:47,110 �nd� l�mnade du en liten flicka i Beckys �lder 509 00:53:47,198 --> 00:53:51,196 som gr�ter sig till s�mns om kv�llarna f�r att hennes pappa �r d�d. 510 00:53:51,286 --> 00:53:54,406 Bruno var en riktig skith�g som person, 511 00:53:54,497 --> 00:53:57,249 men han var s�kert en bra pappa. 512 00:53:57,334 --> 00:54:00,619 Han st�llde s�kert upp f�r sin dotter varenda dag. 513 00:54:01,546 --> 00:54:05,793 - Hur k�nns det nu? - Hemskt. 514 00:54:05,884 --> 00:54:07,960 Du kommer tillbaka, Matt. 515 00:54:10,388 --> 00:54:14,053 Det vet du v�l? Du kommer tillbaka. 516 00:54:17,562 --> 00:54:20,646 Vissa skulle kalla mig korrumperad. 517 00:54:20,732 --> 00:54:26,023 Jag stal inget, men enligt m�ngas mening var jag korrumperad. 518 00:54:26,112 --> 00:54:30,905 Steve var �rligheten sj�lv. 519 00:54:30,992 --> 00:54:32,901 Rena korgossen. 520 00:54:32,994 --> 00:54:36,612 Han tog inga mutor, �nd� gillade alla honom. 521 00:54:37,499 --> 00:54:40,250 Han var skyldig mig en tj�nst, f�r jag r�ddade hans liv. 522 00:54:40,335 --> 00:54:43,538 Det fanns en massa knarkpengar i ett magasin. 523 00:54:43,630 --> 00:54:47,710 Jag spelade bort det mesta av pengarna som skulle g� till min dotters college 524 00:54:47,801 --> 00:54:50,885 och min fru t�nkte l�mna mig eller sl�nga ut mig. 525 00:54:50,970 --> 00:54:53,047 Jag hade skulder �ver hela stan. 526 00:54:53,139 --> 00:54:56,508 Om jag verkligen hade varit korrumperad, skulle de d�r knarkpengarna 527 00:54:56,601 --> 00:54:59,139 ha varit r�ddningen f�r mig. 528 00:54:59,229 --> 00:55:00,260 TILLVARATAGNA EFFEKTER 529 00:55:00,355 --> 00:55:04,139 Sen f�rsvann pengarna samtidigt som min partner, Jim Mescow. 530 00:55:04,234 --> 00:55:07,318 Jim p�tr�ffades aldrig. Inte pengarna heller. 531 00:55:07,404 --> 00:55:10,073 K�ren ville ha n�n att skylla p� 532 00:55:10,156 --> 00:55:14,783 och de beh�vde inte leta l�nge. Fast jag tog inte pengarna. 533 00:55:14,869 --> 00:55:17,028 Jag var p� galoppbanan och spelade p� en h�st. 534 00:55:17,122 --> 00:55:20,870 Jag f�rs�kte vinna tillbaka alla pengar som jag hade f�rlorat. 535 00:55:22,001 --> 00:55:25,002 N�r jag kom tillbaka var jag fullare �n n�nsin. 536 00:55:25,088 --> 00:55:29,880 Jag tuppade av p� ett hotellrum dit jag brukade ta tjejer. 537 00:55:29,968 --> 00:55:34,630 Jag ber�ttade inget f�r Steve, bara att jag inte var skyldig. 538 00:55:35,348 --> 00:55:39,298 Jag bad om hans hj�lp. Han var ju skyldig mig en tj�nst. 539 00:55:39,936 --> 00:55:45,357 Han lj�g f�r polisledningen och sa att vi var ute p� spaningsuppdrag. 540 00:55:46,776 --> 00:55:49,896 Jag blev oskyldigf�rklarad direkt. 541 00:55:49,988 --> 00:55:54,780 De kunde inte h�kta mig, men de gav mig sparken. 542 00:55:56,077 --> 00:56:01,617 Jag kr�p in i h�let som skulle f�rest�lla mitt liv. 543 00:56:01,708 --> 00:56:06,868 Du hade varken pengar eller jobb. Du var skyldig pengar �t alla h�ll. 544 00:56:07,797 --> 00:56:09,589 Hur �verlevde du? 545 00:56:10,383 --> 00:56:12,708 Det gick n�gra m�nader. 546 00:56:12,802 --> 00:56:18,259 Sen blev mina skulder mystiskt betalade av ok�nda personer. 547 00:56:19,350 --> 00:56:23,977 Jag fick n�gra bra �r och sen n�gra d�liga. 548 00:56:24,063 --> 00:56:27,931 Jag slutade vinna p� h�star och kort. 549 00:56:28,026 --> 00:56:29,354 Nu �r jag h�r, med h�ga skulder 550 00:56:29,444 --> 00:56:30,523 S�LJES - S�NKT PRIS 551 00:56:30,612 --> 00:56:33,862 och jag �r livegen igen. 552 00:56:35,492 --> 00:56:37,568 Vad ska du g�ra? 553 00:56:38,703 --> 00:56:40,032 G�ra slut p� alltihop. 554 00:59:12,231 --> 00:59:15,398 Jag gifte mig med Steve f�r att slippa allt det h�r, 555 00:59:15,485 --> 00:59:17,857 men det f�ljde med mig �nd�. 556 00:59:17,946 --> 00:59:19,737 Hur m�r du, Liz? 557 00:59:21,157 --> 00:59:23,944 - Okej. - Bra. 558 00:59:28,373 --> 00:59:30,864 Jag trodde att du hade slutat dricka. 559 00:59:30,959 --> 00:59:34,078 Ja. Jag b�rjade igen. 560 00:59:34,170 --> 00:59:37,290 Jag hoppas att det inte �r mitt fel. 561 00:59:39,842 --> 00:59:41,918 Vad vill du, Matt? 562 00:59:42,011 --> 00:59:45,131 Som du kanske f�rst�r vill jag tr�ffa Steve. 563 00:59:45,223 --> 00:59:49,007 Inte mig, f�rst�s. Aldrig mig. 564 00:59:49,102 --> 00:59:54,974 Du brukade komma hit f�r min skull, men numera existerar jag visst inte l�ngre? 565 00:59:55,066 --> 00:59:57,142 Det �r inte sant. 566 00:59:58,152 --> 01:00:02,814 - Jag �r inte gift med dig nu. - Jag vet. 567 01:00:04,117 --> 01:00:05,825 Men du var det f�rut. 568 01:00:07,745 --> 01:00:10,580 Jag �r fortfarande mor till din dotter. 569 01:00:10,665 --> 01:00:13,500 Du pratar aldrig med mig om henne. 570 01:00:13,584 --> 01:00:16,158 Du pratar med Steve om det d�r. 571 01:00:16,254 --> 01:00:19,290 Du s�ger: "Hur m�r Becky? Hur gick det p� dansen? 572 01:00:19,382 --> 01:00:22,965 "Beh�ver hon tandst�llning? Hur g�r det med betygen?" 573 01:00:23,052 --> 01:00:26,137 Jag �nskar att du ville prata med mig om s�nt. 574 01:00:26,222 --> 01:00:28,013 Hon �r v�r dotter. 575 01:00:29,100 --> 01:00:30,298 Det g�r jag ocks�. 576 01:00:30,393 --> 01:00:35,732 Det �r lustigt. Jag var aldrig bra p� att vara gift 577 01:00:35,815 --> 01:00:39,564 och det verkar som om jag �r �nnu s�mre p� att vara skild. 578 01:00:53,499 --> 01:00:55,207 - Hej. - Hej. 579 01:01:00,339 --> 01:01:02,665 N�n vill se dig d�d. 580 01:01:05,511 --> 01:01:08,346 Vad �r det med din arm? 581 01:01:08,431 --> 01:01:11,218 H�rde du? N�n vill se dig d�d. 582 01:01:11,309 --> 01:01:14,927 Du kan inte r�ra p� armen. Vad har h�nt? 583 01:01:24,781 --> 01:01:28,031 - N�n t�nker d�da dig. - �r det du? 584 01:01:28,659 --> 01:01:31,744 Jag tror inte det. Jag hoppas inte det. 585 01:01:32,413 --> 01:01:36,245 Om det dyker upp fler lik letar jag upp dig direkt. 586 01:01:36,334 --> 01:01:39,869 Jag beordrar dig att l�mna stan. 587 01:01:43,758 --> 01:01:47,043 Det kan jag inte. Jag �r skyldig dig en tj�nst. 588 01:01:52,642 --> 01:01:53,756 Pappa! 589 01:02:00,858 --> 01:02:03,314 Matt! Kom tillbaka! 590 01:02:06,989 --> 01:02:08,448 - Matt! - Pappa! 591 01:02:09,283 --> 01:02:11,157 Sluta. Sl�pp mig! 592 01:02:14,747 --> 01:02:16,028 Sl�pp mig! 593 01:02:16,124 --> 01:02:18,330 Steven, vad �r det med dig? 594 01:03:03,254 --> 01:03:05,959 - Fader Maloney? - Ja? 595 01:03:06,048 --> 01:03:09,085 Jag heter Steve Shacter. Jag �r Matts v�n. 596 01:03:09,177 --> 01:03:12,510 Javisst, polisinspekt�ren. Han har talat om dig. 597 01:03:27,737 --> 01:03:29,776 V�nta. Vad �r det som h�nder? 598 01:03:32,950 --> 01:03:34,195 Jag �r ute. 599 01:03:34,285 --> 01:03:39,077 - S�nk vapnet, Matt. - Nej, Blue. S�nk ditt eget. 600 01:03:39,165 --> 01:03:42,865 Vet ni vad jag k�nner h�r? En gudomlig k�nsla av �det. 601 01:03:46,297 --> 01:03:49,464 Du h�ller ditt �de i dina h�nder, Matt. 602 01:03:49,550 --> 01:03:51,258 Du tog tillbaka ditt liv. 603 01:03:51,344 --> 01:03:54,926 F�r en vecka sen saknade ditt liv mening. Se p� dig nu. 604 01:03:55,014 --> 01:03:56,923 Jag vill fr�ga dig en sak. 605 01:03:57,016 --> 01:03:59,637 Ni vill att jag ska d�da en av mina b�sta v�nner. 606 01:03:59,727 --> 01:04:01,186 D�rf�r blev jag lite uppr�rd. 607 01:04:01,270 --> 01:04:05,932 Steve �r en nolla som tj�nar 80000 dollar om �ret 608 01:04:06,025 --> 01:04:07,934 och som har befordrats till inspekt�r. 609 01:04:08,027 --> 01:04:11,610 Han �r ett oskyldigt offer. Jag �r f�rvirrad. 610 01:04:11,697 --> 01:04:15,742 Steve jobbade �t b�da de andra m�ltavlorna. 611 01:04:16,702 --> 01:04:20,118 Han anv�nde sitt nya jobb f�r att f�rse dem med information. 612 01:04:20,206 --> 01:04:21,866 Allt var v�ldigt prydligt ordnat. 613 01:04:21,958 --> 01:04:26,121 Han d�dar n�n �t dem och blir utsedd att l�sa brottet. 614 01:04:26,212 --> 01:04:29,960 Bruno och Ling jobbade med Steve. 615 01:04:30,091 --> 01:04:33,175 Han �r ingen mutkolv. Han �r en av dem. 616 01:04:33,261 --> 01:04:35,549 Det har jag sv�rt att tro. 617 01:04:37,014 --> 01:04:38,473 Det har jag verkligen. 618 01:04:38,557 --> 01:04:42,176 - �r det n�t p� tok? - Matt kanske �r i fara. 619 01:04:42,270 --> 01:04:45,721 Vet ni var han �r n�nstans? 620 01:04:48,025 --> 01:04:51,525 De enda st�llena jag kan t�nka mig �r de som du sj�lv vet. 621 01:04:51,612 --> 01:04:55,989 Hans hem, barer och spelst�llen. 622 01:04:56,075 --> 01:04:57,783 Jag har bett mina mannar att �ka dit 623 01:04:57,868 --> 01:04:59,944 men vi l�r inte hitta honom d�r. 624 01:05:00,288 --> 01:05:05,744 Han �r smutsig, rakt igenom. Smutsigare �n du n�nsin var. 625 01:05:06,419 --> 01:05:09,455 Vem tror du tog pengarna fr�n magasinet? 626 01:05:09,547 --> 01:05:12,168 - Nu gissar du bara. - Hurs�? 627 01:05:12,258 --> 01:05:15,093 Det g�r inte ihop. 628 01:05:15,177 --> 01:05:18,878 Steve blev avsl�jad n�r han lj�g f�r min skull. Han f�rlorade jobbet 629 01:05:18,973 --> 01:05:21,049 och om det inte hade h�nt 630 01:05:21,142 --> 01:05:23,467 skulle han ha blivit inspekt�r f�r fyra �r sen. 631 01:05:23,561 --> 01:05:25,055 Han lj�g f�r din skull. 632 01:05:25,146 --> 01:05:29,095 Du r�ddade hans liv och han lj�g f�r din skull. Det �r allt. 633 01:05:30,234 --> 01:05:33,520 Ber�ttade han n�t om oss, om honom och mig? 634 01:05:33,612 --> 01:05:37,064 Det kan jag inte avsl�ja. Jag har tystnadsplikt. 635 01:05:37,158 --> 01:05:38,189 Jag f�rst�r det, 636 01:05:38,284 --> 01:05:42,613 men jag vill inte s�tta Matt i f�ngelse. Jag vill hj�lpa honom. 637 01:05:42,705 --> 01:05:44,496 Om jag visste var du kan hitta honom 638 01:05:44,582 --> 01:05:46,159 skulle jag g�rna ber�tta det. 639 01:05:46,250 --> 01:05:48,077 Men den saken vet jag ingenting om. 640 01:05:48,169 --> 01:05:49,449 Vad ber�ttade han om oss? 641 01:05:49,545 --> 01:05:53,246 Jag har sagt att vad Matt �n ber�ttade f�r mig, 642 01:05:53,341 --> 01:05:55,167 kan jag inte avsl�ja det. 643 01:06:03,017 --> 01:06:04,891 Jag f�rst�r. 644 01:06:05,227 --> 01:06:07,849 Jag uppskattar er hj�lp. 645 01:06:07,938 --> 01:06:12,185 Be Matt ringa mig om ni tr�ffar honom. 646 01:06:12,276 --> 01:06:16,108 Han m�ste ge upp. Det h�r har p�g�tt alldeles f�r l�nge. 647 01:06:16,197 --> 01:06:18,569 Jag ska g�ra vad jag kan. 648 01:06:48,729 --> 01:06:50,805 Vad har h�nt? �r allt som det ska? 649 01:06:50,898 --> 01:06:52,725 Jag �r polis. Pr�sten fick hj�rtattack. 650 01:06:52,817 --> 01:06:55,023 - Ring efter ambulansen. - Javisst. 651 01:06:58,072 --> 01:07:00,645 S� n�ra varann som vi har varit 652 01:07:00,741 --> 01:07:04,691 m�ste du tro mig n�r jag s�ger att Steve var smutsig. 653 01:07:13,838 --> 01:07:16,957 Om ni vill skjuta mig, skjut mig i ryggen. 654 01:07:18,801 --> 01:07:20,840 Conner, vi m�ste prata. 655 01:07:26,892 --> 01:07:29,679 BROTTSPLATSUNDERS�KNING 656 01:07:53,252 --> 01:07:55,161 F�r jag se legitimationen. 657 01:08:25,910 --> 01:08:29,492 - Det �r ot�ckt, vill du verkligen se det? - Absolut. 658 01:08:58,025 --> 01:09:00,777 Gjorde du det? 659 01:09:00,861 --> 01:09:03,732 �r du galen? Sj�lvklart inte. 660 01:09:19,171 --> 01:09:24,462 Bra, f�r personen som gjorde det t�nker jag leta upp och d�da. 661 01:09:26,679 --> 01:09:28,588 Du �r inte inblandad, Matt. 662 01:09:28,681 --> 01:09:32,465 Du st�r bredvid som �sk�dare den h�r g�ngen. 663 01:09:32,560 --> 01:09:35,810 Ta med honom till stationen. Han �r ett huvudvittne. 664 01:09:35,896 --> 01:09:37,521 Ge honom en advokat om han vill, 665 01:09:37,606 --> 01:09:41,058 men sl�pp honom inte utan redog�relse. 666 01:09:41,860 --> 01:09:45,728 S�tt honom i en cell, beh�ll honom i tv� timmar, 667 01:09:45,823 --> 01:09:49,026 g�r honom arg, behandla honom som skit och sl�pp honom. 668 01:09:49,118 --> 01:09:50,197 Ska vi sl�ppa honom? 669 01:09:50,286 --> 01:09:54,698 Sen f�ljer vi efter honom. Han s�ker nog upp Blue f�r att d�da honom. 670 01:09:54,790 --> 01:10:00,081 I s� fall kn�pper vi Matt. Om Blue d�dar Matt, tar vi Blue. 671 01:10:00,170 --> 01:10:02,661 Hur som helst g�r vi fria. 672 01:10:08,804 --> 01:10:13,016 Du har g�tt halva cirkeln runt. Fr�n den ena sidan till den andra. 673 01:10:13,100 --> 01:10:17,845 Du brukade sitta p� min plats. Nu tillh�r du den andra sidan. 674 01:10:18,647 --> 01:10:20,972 I ordentlig knipa. V�lkommen hem. 675 01:10:25,279 --> 01:10:28,196 Vad �r det, tuffing? Har du inget att s�ga? 676 01:10:28,282 --> 01:10:31,532 Du kanske inte �r s� tuff n�r du sitter d�r. 677 01:10:32,202 --> 01:10:34,658 Kan du inte ta av de h�r? 678 01:10:35,623 --> 01:10:38,327 Nej, det kan jag inte. Jag ska ber�tta varf�r. 679 01:10:38,417 --> 01:10:40,706 Det k�nns som om det finns lite r�ttvisa i v�rlden 680 01:10:40,794 --> 01:10:43,001 n�r du blir behandlad som en skith�g. 681 01:10:43,088 --> 01:10:45,045 Du vill inte ta av mig dem, f�r d� 682 01:10:45,132 --> 01:10:47,504 sparkar jag ihj�l dig. 683 01:10:50,721 --> 01:10:53,010 Det kommer inte att h�nda. 684 01:10:53,932 --> 01:10:56,388 N�r jag har g�tt ska du ta av handbojan 685 01:10:56,477 --> 01:10:58,304 och ge honom n�t att �ta om han vill. 686 01:10:58,395 --> 01:11:01,645 Men han m�ste stanna h�r tills Steve ger nya order. �r det f�rst�tt? 687 01:11:01,732 --> 01:11:03,143 Okej? S�tt ig�ng. 688 01:11:07,029 --> 01:11:10,612 Jag b�rjar faktiskt tycka synd om dig. 689 01:11:11,533 --> 01:11:16,076 Du har tydligen inte l�rt dig ett enda dugg. 690 01:11:16,163 --> 01:11:20,291 Du �r samma patetiska j�vel som spelade bort alla sina pengar 691 01:11:20,376 --> 01:11:22,997 och s�p skallen av sig p� n�t lopphotell. 692 01:11:25,214 --> 01:11:27,752 Du kunde ha blivit en av oss. 693 01:11:51,407 --> 01:11:55,321 S�g �t Barnes att sl�ppa honom. Sl�pp honom, s�ger jag. 694 01:12:02,584 --> 01:12:04,992 Steve s�ger att du �r fri. 695 01:12:05,087 --> 01:12:09,037 - Var �r mitt vapen? - I sk�pet. Du ska f� det. 696 01:12:09,133 --> 01:12:10,841 G� f�rsiktigt. 697 01:12:28,277 --> 01:12:30,186 Nu k�r vi. 698 01:12:54,011 --> 01:12:57,296 Det m�ste g� r�tt till. K�nner han igen oss, fattar han v�r plan. 699 01:12:57,389 --> 01:13:00,224 Det spelar ingen roll. Jag vill ha Blue. 700 01:13:16,950 --> 01:13:19,620 Det �r Blue! Kom! 701 01:14:29,898 --> 01:14:31,938 S�tt fart! 702 01:14:35,946 --> 01:14:37,524 G� in! 703 01:14:37,614 --> 01:14:38,895 Ner med dig. 704 01:14:43,745 --> 01:14:46,782 Hoppas att du har mer ammunition �n s�. 705 01:16:36,692 --> 01:16:37,723 Nej! 706 01:16:42,239 --> 01:16:43,733 Vad i helvete... 707 01:16:47,911 --> 01:16:52,288 Det �r lugnt. Jag vet var de �r. 708 01:17:12,227 --> 01:17:15,263 Vart ska du, Matt? Du kan inte g� h�rifr�n. 709 01:17:15,355 --> 01:17:17,395 Jag vet att du inte d�dade pr�sten. 710 01:17:17,482 --> 01:17:19,274 Du har r�tt. Jag gjorde det inte. 711 01:17:19,359 --> 01:17:21,684 Men vem gjorde det? 712 01:17:21,778 --> 01:17:23,486 Om jag ber�ttar det, vad g�r du d�? 713 01:17:23,572 --> 01:17:24,770 Tar du ditt sista uppdrag? 714 01:17:24,865 --> 01:17:26,774 Vem d�dade pr�sten? 715 01:17:48,138 --> 01:17:52,599 Vad fan g�r du? Du kan inte g� h�rifr�n! 716 01:17:53,685 --> 01:17:56,520 Gamlingen har fortfarande din skuld! 717 01:17:57,481 --> 01:18:00,435 Matt! 718 01:18:01,401 --> 01:18:03,310 Jag ska d�da den j�veln. 719 01:18:03,403 --> 01:18:05,277 H�ll k�ften, Blue. 720 01:18:05,363 --> 01:18:07,570 Vi har en galning p� fri fot d�r ute. 721 01:18:07,657 --> 01:18:09,401 - Han �r ingen galning. - Vad �r han, d�? 722 01:18:09,493 --> 01:18:11,651 - Han �r f�rvirrad. - F�rvirrad. 723 01:18:11,745 --> 01:18:14,781 Han t�nker bryta v�rt avtal och kan mycket v�l d�da oss. 724 01:18:14,873 --> 01:18:15,952 Han t�nker inte d�da oss. 725 01:18:16,041 --> 01:18:19,741 - Hur vet du det? - Han �r en sjuk spelgalning. 726 01:18:19,836 --> 01:18:21,710 Han g�r ig�ng p� sp�nningen. 727 01:18:21,797 --> 01:18:23,505 Vi har honom d�r vi vill. 728 01:18:23,590 --> 01:18:25,915 Han kommer till oss med m�ssan i handen. 729 01:18:26,009 --> 01:18:27,384 Fattar du? 730 01:18:27,469 --> 01:18:30,007 Han hamnar i f�ngelse, blir galen eller d�r. 731 01:18:34,643 --> 01:18:37,644 En dubbel whisky med is. Jag sitter d�r borta. 732 01:18:53,537 --> 01:18:55,079 Tack. 733 01:19:02,462 --> 01:19:04,336 Fan ta gamlingen. 734 01:19:12,222 --> 01:19:15,139 T�nker du dricka det eller prata med det? 735 01:19:16,351 --> 01:19:19,685 - Vad g�r du h�r? - Letar efter dig, dumskalle. 736 01:19:20,480 --> 01:19:21,891 F�r jag s�tta mig? 737 01:19:36,955 --> 01:19:39,244 Jag vill ber�tta en sak. 738 01:19:39,332 --> 01:19:43,745 Allt jag sa om vem jag �r och vad jag g�r, det var sant. 739 01:19:43,837 --> 01:19:49,507 Inte detaljerna, men sj�lva k�nslan. 740 01:19:49,593 --> 01:19:51,253 Det var sant. 741 01:19:54,890 --> 01:19:56,966 F�r jag fr�ga en sak? 742 01:19:58,059 --> 01:20:03,765 Alla dina �mhetsbetygelser, kom de fr�n dig eller fr�n dem? 743 01:20:04,232 --> 01:20:07,317 Fr�n mig. D�rf�r att jag ville det. 744 01:20:09,404 --> 01:20:11,562 D�rf�r att du tyckte synd om mig. 745 01:20:13,450 --> 01:20:15,359 D�rf�r att jag ville ha dig. 746 01:20:17,787 --> 01:20:19,827 Du var v�ldigt �vertygande. 747 01:20:29,090 --> 01:20:34,167 �r n�n annan inblandad f�rutom du, gamlingen och Blue? 748 01:20:35,263 --> 01:20:36,841 Det vet jag inte. 749 01:20:37,933 --> 01:20:42,262 Kanske �r det bara vi, kanske hundratals fler som vi. 750 01:20:43,563 --> 01:20:45,888 - Jag vill inte veta det. - Du �r smart. 751 01:20:47,108 --> 01:20:51,023 De d�r typerna... 752 01:20:52,072 --> 01:20:56,235 De kan s�ga �t en att d�da ens mor, bror eller syster. 753 01:20:57,661 --> 01:21:01,658 Ens barns styvfar. 754 01:21:03,124 --> 01:21:04,916 Det funkar inte p� mig. 755 01:21:05,043 --> 01:21:10,749 Du �verlevde det. Du gick d�rifr�n. G�r det igen. 756 01:21:11,675 --> 01:21:14,592 Jag flyr inte l�ngre. Jag har tr�ttnat p� att fly. 757 01:21:45,792 --> 01:21:47,286 Matt? 758 01:22:02,309 --> 01:22:03,340 Matt? 759 01:22:03,476 --> 01:22:05,635 Herren �r min herde, mig skall intet... 760 01:22:06,563 --> 01:22:07,808 Matt? 761 01:22:16,156 --> 01:22:19,774 Han f�r mig till vatten d�r jag finner ro. Han vederkvicker... 762 01:22:32,213 --> 01:22:33,376 Matt? 763 01:22:41,389 --> 01:22:43,596 Han vederkvicker min sj�l... 764 01:22:50,982 --> 01:22:55,311 Han leder mig p� r�tta v�gar f�r sitt namns skull. 765 01:22:57,530 --> 01:23:00,365 Om jag ock vandrar i d�dsskuggans dal... 766 01:23:00,450 --> 01:23:04,234 Ni vet varf�r vi �r h�r och vad som st�r p� spel. 767 01:23:04,329 --> 01:23:05,443 Var �r Wheeler? 768 01:23:05,538 --> 01:23:08,290 Han fick ett specialuppdrag. T�nk inte p� det. 769 01:23:08,375 --> 01:23:11,126 Sprid ut er och t�ck mig. 770 01:24:17,694 --> 01:24:18,773 Vad g�r du h�r? 771 01:24:18,862 --> 01:24:20,854 Jag ville visa min respekt. 772 01:24:20,947 --> 01:24:23,319 Du beh�vde inte v�nta p� mig. 773 01:24:24,409 --> 01:24:27,612 - Jag ser att du tog med dig gev�ret. - Du vet om det. 774 01:24:27,704 --> 01:24:29,993 Jag har redan visat min v�rdnad. 775 01:24:31,082 --> 01:24:35,791 H�gre upp, ovanp� mausoleet, �r en bra plats. 776 01:24:37,255 --> 01:24:39,746 Precis vad jag t�nkte. 777 01:25:10,830 --> 01:25:14,282 Hur visste du att det var jag? Varf�r d�dade du inte Blue? 778 01:25:18,213 --> 01:25:20,751 Tyv�rr k�nde Tim Wheeler till min sorgliga historia 779 01:25:20,840 --> 01:25:23,165 om hur jag tuppade av p� hotellrummet. 780 01:25:23,259 --> 01:25:26,924 Jag tror att du kom dit. Du visste att jag saknade alibi. 781 01:25:28,765 --> 01:25:32,928 Du �kte tillbaka till stationen och stal pengarna. 782 01:25:33,019 --> 01:25:36,222 Du blev girig och best�mde dig f�r att d�da min partner. 783 01:25:39,859 --> 01:25:42,777 Killen �ngrade sig. 784 01:25:42,862 --> 01:25:44,819 Han br�t ihop. Jag hade inget val. 785 01:25:44,906 --> 01:25:47,776 Jag tror att du hade ett val. 786 01:25:47,867 --> 01:25:52,446 Du var inte tvungen att stj�la pengarna och d�da min partner. 787 01:25:52,539 --> 01:25:54,246 Du �r bara en skith�g, Steve. 788 01:25:55,875 --> 01:26:01,000 Vem �r du att d�ma mig? 789 01:26:01,089 --> 01:26:03,959 Jag lj�g f�r din skull. Jag betalade dina spelskulder. 790 01:26:04,050 --> 01:26:07,086 Jag fick dig tillbaka p� f�tter. Varf�r gjorde jag det? 791 01:26:07,178 --> 01:26:12,421 Du var r�dd att jag skulle d�da dig om jag fick reda p� sanningen. 792 01:26:13,476 --> 01:26:17,770 Och s� kanske du k�nde dig lite skyldig. 793 01:26:19,023 --> 01:26:23,270 Du borde ha g�tt d�rifr�n n�r jag gav dig chansen. 794 01:26:23,361 --> 01:26:28,023 Du har ingen chans att klara dig levande ur det h�r. 795 01:26:28,783 --> 01:26:31,819 Det tror jag inte heller. 796 01:26:32,870 --> 01:26:35,029 Varf�r kom du annars hit? 797 01:26:35,582 --> 01:26:37,740 F�r att d�da dig. 798 01:26:41,004 --> 01:26:44,170 Jag kom inte ensam. 799 01:26:47,176 --> 01:26:49,502 Inte jag heller. 800 01:26:49,596 --> 01:26:51,505 Titta upp p� kullen. 801 01:26:57,645 --> 01:26:59,887 Jag g�r det. Var tyst! 802 01:27:00,440 --> 01:27:02,728 Din j�vel. 803 01:27:02,817 --> 01:27:06,566 S�nk vapnet om du vill se Becky igen. 804 01:27:53,534 --> 01:27:55,693 - Ta dem! - Kom igen! 805 01:27:59,832 --> 01:28:02,620 Upp med dig, f�r helvete! Du �r inte d�d. 806 01:28:02,710 --> 01:28:05,415 Res p� dig, din j�vel. 807 01:29:21,664 --> 01:29:22,695 Sluta! 808 01:29:23,750 --> 01:29:28,293 Sluta, g�r det inte! G�r det inte! 809 01:31:22,201 --> 01:31:25,321 Skjut honom! Vad siktar ni p�? 810 01:32:00,239 --> 01:32:02,611 G� till din pappa. L�t honom se dig. 811 01:32:02,700 --> 01:32:04,111 - Okej. - Spring! 812 01:32:04,660 --> 01:32:07,994 Pappa! Jag �r oskadd. 813 01:32:08,080 --> 01:32:10,702 Du �r en riktig j�vel, Matt. 814 01:32:10,791 --> 01:32:13,461 S� ska det g� till. 815 01:32:40,488 --> 01:32:44,568 Kan du fatta det? Jag kommer att d� p� en kyrkog�rd. 816 01:32:56,629 --> 01:32:59,120 Vill du bli kremerad eller begravd? 817 01:33:02,885 --> 01:33:04,260 Begravd. 818 01:33:22,613 --> 01:33:25,531 Pappa! Jag �r oskadd! 819 01:33:42,633 --> 01:33:45,089 Du �r kremerad nu, din j�vel. 820 01:33:45,177 --> 01:33:48,262 Pappa! 821 01:33:58,858 --> 01:34:03,270 Pappa, var �r du? 822 01:34:09,410 --> 01:34:11,901 Pappa. 823 01:34:17,251 --> 01:34:18,745 Jag �lskar dig. 824 01:34:20,254 --> 01:34:23,421 - Kom, s� g�r vi. - Ja. 825 01:34:29,221 --> 01:34:32,139 Du vet vad jag vill ha, eller hur? 826 01:34:32,933 --> 01:34:34,428 Jag minns inte. 827 01:34:34,518 --> 01:34:36,392 Jag vill ha en hund. 828 01:34:36,479 --> 01:34:39,230 - Vilken slags hund? - En sch�fer. 829 01:34:39,315 --> 01:34:42,518 - Jas�? - Ja, det har jag redan ber�ttat. 830 01:34:43,152 --> 01:34:44,563 - Sn�lla. - Hur m�nga g�nger? 831 01:34:44,653 --> 01:34:47,109 - M�nga g�nger? - Ja, j�ttem�nga. 832 01:34:49,366 --> 01:34:52,118 - Vi f�r fr�ga mamma. - Okej. 833 01:34:52,203 --> 01:34:55,204 Om hon s�ger ja, f�r du det. 834 01:34:55,289 --> 01:34:56,534 Okej. 835 01:34:58,876 --> 01:35:01,284 Det �r sk�nt att du �r tillbaka, pappa. 836 01:36:07,790 --> 01:36:19,047 SLUT �vers�ttning: Helena Lind-Hult64804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.