Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,132 --> 00:01:58,374
P�minner jag om Envar, s�ger du?
2
00:01:58,468 --> 00:02:02,596
Du f�r mig att t�nka p� honom, Matt.
Jag vet inte varf�r.
3
00:02:03,306 --> 00:02:05,548
Du �r ingen god person.
4
00:02:05,642 --> 00:02:07,883
Du sl�ar hela dagarna,
du sl�sar bort ditt liv
5
00:02:07,977 --> 00:02:09,721
och jag vet inte hur du �verlever.
6
00:02:09,812 --> 00:02:15,317
Du spelar, du �r skild
och du har ett m�rkt f�rflutet.
7
00:02:15,401 --> 00:02:17,524
Sen blir du polis och f�r sparken.
8
00:02:17,612 --> 00:02:20,529
Du tr�ffar s�kert inte
din dotter s�rskilt ofta.
9
00:02:21,032 --> 00:02:22,195
Pappa.
10
00:02:51,688 --> 00:02:53,265
Du har r�tt.
11
00:02:55,108 --> 00:02:57,314
Du har r�tt i det.
12
00:02:57,402 --> 00:02:59,275
Jag �r en d�lig m�nniska.
13
00:02:59,362 --> 00:03:00,821
S� mina ord ber�r dig?
14
00:03:00,905 --> 00:03:03,479
Alla vet att du tog pengarna
15
00:03:03,575 --> 00:03:05,117
�ven om ingen kunde bevisa det.
16
00:03:05,201 --> 00:03:08,784
En vacker dag kanske du l�mnar
tillbaka dem. Eller kanske inte.
17
00:03:10,456 --> 00:03:12,782
V�rlden �r full av m�n som du.
18
00:03:12,875 --> 00:03:14,833
M�n som tycker att de f�rtj�nar saker,
19
00:03:14,919 --> 00:03:17,493
och varf�r skulle de jobba f�r att f� dem?
20
00:03:17,880 --> 00:03:21,546
Men djupt inom dig har du...
21
00:03:21,634 --> 00:03:25,502
en gnista, ett fr� av anst�ndighet.
22
00:03:29,267 --> 00:03:31,972
Jag m�ste g�. Jag ska tr�ffa en person.
23
00:03:38,818 --> 00:03:39,933
Matt.
24
00:03:40,862 --> 00:03:43,898
Du �r v�lkommen tillbaka n�r du vill.
25
00:03:44,866 --> 00:03:48,531
- Det �r det jag gillar hos dig.
- Vad�?
26
00:03:48,620 --> 00:03:52,368
Att en bra person som du har tid
med en d�lig person som jag.
27
00:03:52,457 --> 00:03:54,330
Vilken grej.
28
00:04:42,548 --> 00:04:44,458
Jag h�jer med fyra.
29
00:04:46,344 --> 00:04:48,253
Fyra vita till.
30
00:05:06,030 --> 00:05:07,987
Jag synar.
31
00:05:16,040 --> 00:05:18,614
- Fyrahundra till dig, Matt.
- Jag h�jer.
32
00:05:25,550 --> 00:05:26,878
Jag l�gger mig.
33
00:05:27,552 --> 00:05:29,010
Fyra till dig.
34
00:05:38,396 --> 00:05:39,855
Visa korten.
35
00:05:41,524 --> 00:05:43,149
Par i sjuor.
36
00:05:44,318 --> 00:05:46,441
Tv� par, nior och tior.
37
00:05:46,988 --> 00:05:49,395
- Damer, och damen vinner.
- Ja.
38
00:05:50,324 --> 00:05:51,783
Det h�r �r...
39
00:05:53,202 --> 00:05:55,029
Jag kan f�rlora skjortan.
40
00:05:56,497 --> 00:05:57,991
Beklagar, killar.
41
00:06:00,668 --> 00:06:02,328
L�gg av.
42
00:06:08,676 --> 00:06:10,633
Din j�vel.
43
00:06:44,462 --> 00:06:49,539
20000 dollar.
44
00:06:56,849 --> 00:06:59,387
- Jag l�gger mig.
- 20 till dig, Matt.
45
00:07:03,481 --> 00:07:05,557
Jag synar dig.
46
00:07:09,695 --> 00:07:11,854
Det �r inte 20.
47
00:07:12,365 --> 00:07:13,444
Va?
48
00:07:13,533 --> 00:07:16,202
- Det saknas 4000.
- Det �r lugnt.
49
00:07:16,285 --> 00:07:19,785
Nej, det �r husets regler.
Inga skulder vid bordet.
50
00:07:19,872 --> 00:07:23,621
Det �r ingen fara. Jag tar Matts marker.
51
00:07:26,254 --> 00:07:31,628
Du f�r din andel av min vinst om jag...
n�r jag vinner.
52
00:07:32,593 --> 00:07:35,464
Vi kan s�kert komma �verens.
53
00:07:36,180 --> 00:07:38,007
- Tack.
- Det �r jag som ska tacka.
54
00:07:38,099 --> 00:07:39,510
Inget problem.
55
00:07:39,600 --> 00:07:40,881
Matt?
56
00:07:47,859 --> 00:07:49,401
Triss i �ttor.
57
00:07:50,778 --> 00:07:52,403
K�nn p� den.
58
00:08:02,665 --> 00:08:05,500
Tre knektar. K�nn p� den.
59
00:08:09,046 --> 00:08:10,078
Jag l�gger mig.
60
00:08:10,172 --> 00:08:11,583
Helvete.
61
00:08:19,098 --> 00:08:21,138
Han �r skyldig dig, inte oss.
62
00:08:21,225 --> 00:08:24,428
Urs�kta, jag �r strax tillbaka.
63
00:08:24,520 --> 00:08:28,103
Han kanske betalar, kanske inte.
St�ll dig i k�n.
64
00:08:34,155 --> 00:08:35,435
- Matthew?
- Ja.
65
00:08:35,531 --> 00:08:38,485
- V�nta lite.
- Vad vill du?
66
00:08:38,576 --> 00:08:40,948
Jag ska skaffa fram pengarna,
oroa dig inte.
67
00:08:41,037 --> 00:08:42,661
Jag oroar mig inte.
68
00:08:42,747 --> 00:08:44,027
- Jag vet att du kan betala.
- Ja.
69
00:08:44,123 --> 00:08:45,665
Kan vi snacka?
70
00:08:45,750 --> 00:08:46,781
Visst.
71
00:08:46,876 --> 00:08:49,830
En kollega till mig bad mig prata med dig.
72
00:08:49,921 --> 00:08:52,079
Jas�? Vem kan det vara?
73
00:08:54,967 --> 00:08:56,130
�r det h�r din kollega?
74
00:08:56,218 --> 00:08:58,377
Jag hade ingen aning om...
75
00:09:09,482 --> 00:09:11,142
- L�gg dig ner, din j�vel.
- Okej.
76
00:09:11,233 --> 00:09:12,811
- L�gg dig ner.
- Jesus.
77
00:09:14,612 --> 00:09:16,901
Lugna ner dig, Matt.
78
00:09:17,907 --> 00:09:19,318
Jag skickade hit killarna.
79
00:09:19,408 --> 00:09:20,488
L�gg ifr�n dig vapnet
80
00:09:20,576 --> 00:09:23,660
och l�t mr Sharp springa hem
innan han pissar p� sig.
81
00:09:24,956 --> 00:09:28,289
Vet du vad?
82
00:09:28,376 --> 00:09:30,617
Jag kanske borde skjuta skallen av honom?
83
00:09:30,711 --> 00:09:34,661
D� f�r vi ett problem,
f�r mig kvittar det.
84
00:09:35,424 --> 00:09:37,631
Vad vill du?
85
00:09:40,429 --> 00:09:42,137
Jag �r budb�raren.
86
00:10:00,866 --> 00:10:03,025
Till h�ger i f�rsta g�ngen.
87
00:10:09,959 --> 00:10:12,201
Mr Conner, jag tackar inte f�r att ni kom,
88
00:10:12,294 --> 00:10:15,082
f�r �rligt talat var ni tvungen.
89
00:10:15,172 --> 00:10:17,295
Det gillar ni s�kert inte.
90
00:10:17,383 --> 00:10:20,218
Tack f�r omtanken.
91
00:10:20,302 --> 00:10:22,840
- Vad ska jag kalla dig?
- Ingenting.
92
00:10:24,765 --> 00:10:27,435
Du borde l�gga undan den d�r.
93
00:10:27,518 --> 00:10:30,852
- N�n kan bli skadad.
- Vem skulle det vara?
94
00:10:30,938 --> 00:10:33,856
Som min far brukade s�ga:
"Det vet man inte f�rr�n efter�t."
95
00:10:33,941 --> 00:10:35,352
Mina herrar.
96
00:10:37,528 --> 00:10:41,692
Blue har jobbat �t mig l�nge.
Han tar sitt jobb p� f�r stort allvar.
97
00:10:41,782 --> 00:10:44,867
Men han har r�tt.
Du beh�ver inte kalla mig n�nting.
98
00:10:44,952 --> 00:10:47,906
Blue blir min mellanhand fr�n och med nu.
99
00:10:49,999 --> 00:10:51,790
Jag ville bara att du skulle tr�ffa mig
100
00:10:51,876 --> 00:10:55,292
s� att du ser att personen som du jobbar �t
101
00:10:55,379 --> 00:10:57,206
inte �r en ansiktsl�s varelse.
102
00:10:57,298 --> 00:11:00,749
Menar du att jag jobbar �t dig nu?
103
00:11:00,843 --> 00:11:03,049
Jag k�nner dig.
104
00:11:03,179 --> 00:11:08,600
F�r l�nge sen, n�r du tillh�rde
den andra sidan. Innan du blev polis.
105
00:11:09,977 --> 00:11:12,385
Vi var p� samma plats.
106
00:11:12,480 --> 00:11:15,931
Minns du vad vi tyckte om killen
som infiltrerade fienden,
107
00:11:16,025 --> 00:11:19,061
fullf�ljde sitt uppdrag
108
00:11:19,153 --> 00:11:21,691
och tog sig oskadd ut igen?
109
00:11:22,865 --> 00:11:26,032
Vet du vad jag tycker �r fascinerande?
110
00:11:26,118 --> 00:11:31,872
En kille som tar sig in
p� ett lyxhotell fullt med livvakter,
111
00:11:31,999 --> 00:11:35,333
sk�ter sitt uppdrag
112
00:11:35,419 --> 00:11:39,832
och tar sig oskadd d�rifr�n
som ett j�vla sp�ke.
113
00:11:39,924 --> 00:11:46,009
Jag fick mina 15 minuter i rampljuset,
men jag har dragit mig tillbaka.
114
00:11:46,097 --> 00:11:49,548
Det �r det jag gillar hos dig.
K�nner du igen de h�r?
115
00:11:52,645 --> 00:11:55,978
Dina skuldbrev.
Fr�n tre vadslagningsbyr�er.
116
00:11:56,065 --> 00:12:01,652
1235000 dollar och 65 cent, din j�vel.
117
00:12:01,737 --> 00:12:05,272
Ni �r verkligen noggranna.
118
00:12:05,366 --> 00:12:07,691
Ni �r en smart man, mr Conner.
119
00:12:09,411 --> 00:12:12,282
Jag beh�ver inte f�rklara
hur jag lyckades k�pa dem,
120
00:12:12,373 --> 00:12:14,033
f�r jag har faktiskt k�pt dem.
121
00:12:14,125 --> 00:12:19,463
Den dryga miljon som du var skyldig andra
�r du nu skyldig mig.
122
00:12:19,547 --> 00:12:22,916
S� om jag inte g�r som du vill,
123
00:12:23,008 --> 00:12:24,668
m�rdar du mig.
124
00:12:24,760 --> 00:12:26,219
Inte alls.
125
00:12:28,013 --> 00:12:29,840
Det �r sent, jag �r tr�tt.
126
00:12:31,851 --> 00:12:34,176
Blue kontaktar dig snart
127
00:12:34,270 --> 00:12:37,021
och d� ger han dig ett erbjudande.
128
00:12:37,106 --> 00:12:40,023
Ett erbjudande som jag inte kan
tacka nej till?
129
00:12:41,193 --> 00:12:42,771
Du kan tacka nej.
130
00:12:43,612 --> 00:12:48,155
Men lyssna g�rna p� v�rt f�rslag.
Du kanske gillar det.
131
00:12:51,120 --> 00:12:53,362
Det ska jag g�ra.
132
00:13:43,714 --> 00:13:48,921
Ska du inte �ppna?
Det �r din dotter och hennes styvfar.
133
00:14:01,857 --> 00:14:03,933
�r det l�rdag?
134
00:14:04,026 --> 00:14:05,853
Vet du inte ens vilken dag det �r?
135
00:14:05,945 --> 00:14:08,186
Vad �r det med dig?
136
00:14:08,280 --> 00:14:11,151
Din dotter v�ntar d�r ute.
Hon har pratat hela v�gen om
137
00:14:11,242 --> 00:14:14,196
att ni skulle umg�s hela dagen i dag.
138
00:14:14,286 --> 00:14:17,240
F�rl�t...
139
00:14:19,416 --> 00:14:21,160
Ett �gonblick.
140
00:14:22,670 --> 00:14:24,793
Jag ska tr�ffa min dotter i dag.
141
00:14:24,880 --> 00:14:27,454
Det kan inte v�nta. S�g till honom att g�.
142
00:14:34,890 --> 00:14:39,054
Det �r en akutsituation.
Det finns n�gra idioter som jag m�ste...
143
00:14:39,144 --> 00:14:42,596
Okej, jag hittar p� n�t som vanligt.
144
00:14:42,690 --> 00:14:44,100
Jag kommer med henne i morgon.
145
00:14:44,191 --> 00:14:47,358
- Se till att vara h�r d�.
- Jag lovar.
146
00:14:48,320 --> 00:14:52,982
- Jag �r skyldig dig en tj�nst.
- Visst.
147
00:14:59,206 --> 00:15:01,958
Din pappa kan inte tr�ffa dig i dag.
Han m�r inte bra.
148
00:15:02,042 --> 00:15:06,621
Men du och jag ska g�ra n�t roligt
resten av dan.
149
00:15:14,221 --> 00:15:15,715
S�tt dig ner.
150
00:15:22,688 --> 00:15:24,431
Jag borde d�da dig.
151
00:15:24,523 --> 00:15:26,895
- Det vill du inte g�ra.
- Varf�r inte?
152
00:15:26,984 --> 00:15:29,273
I s� fall river inte gamlingen din skuld.
153
00:15:29,361 --> 00:15:33,229
Det skiter v�l jag i.
154
00:15:58,682 --> 00:16:00,342
K�nner du honom?
155
00:16:01,894 --> 00:16:03,637
Inte direkt.
156
00:16:03,729 --> 00:16:06,350
Bruno. En v�ldigt elak hombre.
157
00:16:06,440 --> 00:16:09,441
Tyv�rr uppviglar han italienarna,
158
00:16:09,526 --> 00:16:11,186
s� han m�ste f�rsvinna.
159
00:16:12,988 --> 00:16:16,571
Jag har v�l inget val?
160
00:16:16,658 --> 00:16:18,201
Nej.
161
00:16:19,536 --> 00:16:25,657
H�lsa gamlingen att han �r s� gott som d�d.
162
00:16:26,418 --> 00:16:28,126
Utm�rkt.
163
00:16:29,880 --> 00:16:33,664
Men kom ih�g
att alla har barn, precis som du.
164
00:16:37,721 --> 00:16:39,513
Tack f�r p�minnelsen.
165
00:17:08,210 --> 00:17:09,325
Vi arbetar �t regeringen,
166
00:17:09,420 --> 00:17:13,251
�ven om de kommer att f�rneka allt
om n�n av oss blir gripen.
167
00:17:14,842 --> 00:17:19,171
De h�r skitst�vlarna har lyckats
g� utanf�r lagen.
168
00:17:20,013 --> 00:17:23,762
Lagen saknar mening f�r dem.
Det �r d�r vi kommer in i bilden.
169
00:17:24,268 --> 00:17:26,723
Vet du vad jag vill kalla v�r verksamhet?
170
00:17:26,812 --> 00:17:28,851
Icke planerad r�ttsskipning.
171
00:17:40,784 --> 00:17:44,485
Varf�r �r du s� sur?
172
00:17:55,424 --> 00:17:57,132
Ser man p�.
173
00:18:05,517 --> 00:18:10,179
�r det dina �gon som g�r det?
S� fort du tittar p� mig blir jag...
174
00:18:10,272 --> 00:18:11,552
Goda vindruvor.
175
00:18:14,568 --> 00:18:16,940
Hon �r skicklig, citronpastill-tjejen.
176
00:18:17,571 --> 00:18:19,729
Kom, s� tar vi dem tillsammans.
177
00:18:21,450 --> 00:18:23,941
Vi kanske kan f� ihop n�gra dollar.
178
00:18:25,120 --> 00:18:26,698
�ppna d�rren.
179
00:18:40,469 --> 00:18:43,505
- Hej, hur �r det?
- Bra, tack.
180
00:18:43,597 --> 00:18:46,005
- Koreanska? Japanska?
- Jag talar b�da.
181
00:18:46,099 --> 00:18:48,472
Jas�? Det g�r jag ocks�.
182
00:18:48,560 --> 00:18:50,932
Var den d�r killen dum mot dig?
183
00:19:18,173 --> 00:19:19,881
Jag h�mtar dig i morgon.
184
00:19:19,967 --> 00:19:22,636
- Hej d�.
- Hej d�. Ha det s� roligt.
185
00:19:24,596 --> 00:19:26,672
- Jad�.
- Hej d�.
186
00:19:26,765 --> 00:19:27,880
Hej d�.
187
00:19:37,859 --> 00:19:39,354
Hej, pappa.
188
00:19:40,904 --> 00:19:43,822
- Jag gillar att vara h�r.
- Jag ocks�.
189
00:19:43,907 --> 00:19:46,861
- Det �r s� tyst och lugnt.
- Ja.
190
00:19:46,952 --> 00:19:50,451
Om bara mamma och Steve
l�t mig �ka hit sj�lv.
191
00:19:50,539 --> 00:19:54,583
De oroar sig f�r ungdomarna
som st�r och h�nger vid ing�ngen.
192
00:19:54,668 --> 00:19:58,286
Mamma oroar sig f�r
deras skadliga inverkan.
193
00:19:59,840 --> 00:20:04,087
Skadlig inverkan. Hon har s�kert r�tt.
194
00:20:05,429 --> 00:20:08,264
Jag �r br�dmogen.
Det har jag l�st i en bok.
195
00:20:08,348 --> 00:20:12,216
Br�dmogen. Du vet s�kert
196
00:20:12,311 --> 00:20:15,265
vad din farmor skulle s�ga om det.
197
00:20:16,273 --> 00:20:20,401
- "Jesus, Maria och Josef!"
- Herregud.
198
00:20:20,485 --> 00:20:23,107
Du fr�gade vad hon skulle s�ga.
199
00:20:23,196 --> 00:20:26,945
Du kan �tminstone l�tsas
att du inte har en aning n�sta g�ng.
200
00:20:27,034 --> 00:20:29,026
- Inte har en aning?
- Ja.
201
00:20:29,119 --> 00:20:32,488
- Jag �r din dotter.
- Det har du r�tt i.
202
00:20:33,707 --> 00:20:35,616
Det har du verkligen r�tt i.
203
00:20:39,171 --> 00:20:45,126
Jag skulle ju h�mta dig i g�r och...
204
00:20:45,969 --> 00:20:47,345
Det �r lugnt.
205
00:20:48,972 --> 00:20:51,048
Nej, det �r det inte. Jag sk�ms.
206
00:20:51,141 --> 00:20:55,637
Jag vet att jag borde
st�lla upp f�r dig och...
207
00:20:58,273 --> 00:21:00,480
Jag vet det, pappa.
208
00:21:00,609 --> 00:21:04,192
Jag s�g att du var bekymrad �ver n�t.
209
00:21:04,279 --> 00:21:07,197
Ja, men pappor ska inte l�ta s�na saker
210
00:21:07,282 --> 00:21:10,532
hindra relationen med deras d�ttrar.
211
00:21:10,619 --> 00:21:14,451
Jag ska se till att det inte h�nder igen
212
00:21:15,624 --> 00:21:19,491
och leva upp till min plikt
att alltid st�lla upp f�r dig.
213
00:21:19,586 --> 00:21:21,377
Jag vet det.
214
00:21:22,214 --> 00:21:24,539
Jag �r inte en barnunge l�ngre.
215
00:21:27,427 --> 00:21:28,803
En sm�rg�s?
216
00:21:31,098 --> 00:21:33,423
Den h�r muggen har jag gjort till dig.
217
00:21:33,517 --> 00:21:36,767
"Jag hj�rtar pappa." Vad betyder det?
218
00:21:36,853 --> 00:21:39,807
- Jag �lskar pappa.
- Jas�.
219
00:21:40,816 --> 00:21:44,516
- S� korkad �r du v�l inte?
- Ibland.
220
00:21:45,320 --> 00:21:48,155
Det har jag v�l redan bevisat, eller hur?
221
00:21:48,240 --> 00:21:49,698
- Har du gjort de h�r?
- Ja.
222
00:21:49,783 --> 00:21:53,282
Det ser ut som sylt och jordn�tssm�r,
inte tv�rtom.
223
00:21:53,370 --> 00:21:55,446
- Ja.
- Det �r rena biologiprojektet.
224
00:21:55,539 --> 00:21:56,914
Ja.
225
00:21:57,457 --> 00:21:59,664
Vill du ha lite sylt p� din sylt?
226
00:23:33,053 --> 00:23:34,428
Jag t�nkte...
227
00:23:38,391 --> 00:23:40,183
G� och k�p n�t att dricka.
228
00:23:56,451 --> 00:23:59,785
�r du helt j�vla korkad? �r du det?
229
00:23:59,871 --> 00:24:03,323
- Jag kan fixa det.
- Hur j�vla... H�ll k�ften.
230
00:24:04,334 --> 00:24:05,709
Ut med honom!
231
00:24:05,794 --> 00:24:08,119
- Vad �r det med honom?
- Jag vet inte.
232
00:24:08,213 --> 00:24:10,455
Bobby, hit med drinkar.
233
00:24:12,801 --> 00:24:15,339
- Hej.
- Hej.
234
00:24:17,806 --> 00:24:21,506
Rummet �r fullt av vackra kvinnor
och du tittar p� honom?
235
00:24:21,601 --> 00:24:23,927
Han beter sig inte som alla andra.
236
00:24:24,020 --> 00:24:28,932
Jag t�nkte att han var n�n sp�nnande.
Jag funderade p� vem han �r.
237
00:24:29,025 --> 00:24:30,733
Han kallar sig Bruno.
238
00:24:30,819 --> 00:24:33,736
- Tror han att han �r en filmstj�rna?
- N�t �t det h�llet.
239
00:24:33,822 --> 00:24:37,357
Undrar om jag kan f� hans autograf.
240
00:24:39,077 --> 00:24:41,235
Den vill du nog inte ha.
241
00:24:42,289 --> 00:24:44,447
- Vet du inte vem han �r?
- Nej.
242
00:24:44,541 --> 00:24:48,289
Jag �r en fr�mling
som bara kom in f�r att ta en drink.
243
00:24:48,378 --> 00:24:50,205
Jag heter Drea.
244
00:24:50,297 --> 00:24:53,251
Drea Smalls, om du �r intresserad.
245
00:24:53,341 --> 00:24:56,461
Jag heter Matt, och det �r jag.
246
00:24:58,930 --> 00:25:00,590
Vad �r du?
247
00:25:00,682 --> 00:25:02,224
Intresserad.
248
00:25:04,352 --> 00:25:05,432
Jag tar g�rna en drink.
249
00:25:05,520 --> 00:25:09,600
Sl� dig ner och ta en drink med mig.
Vad vill du ha?
250
00:25:10,650 --> 00:25:12,976
Jag tar samma som du.
251
00:25:23,830 --> 00:25:27,875
Det �r oartigt att stirra h�r hos oss.
252
00:25:28,793 --> 00:25:30,453
Och det �r d�ligt f�r h�lsan.
253
00:25:30,545 --> 00:25:33,416
Jag f�r s�kert stirra p� dig.
254
00:25:33,506 --> 00:25:35,546
Det �r jag inte s� s�ker p�.
255
00:25:39,304 --> 00:25:42,174
Hur �r l�get?
256
00:25:43,600 --> 00:25:47,016
Hur �r det? V�lkommen.
Gick det bra att komma hit?
257
00:25:47,103 --> 00:25:48,930
- Mycket bra.
- Roligt att se dig igen.
258
00:25:49,022 --> 00:25:50,765
Vi la till en siffra.
259
00:25:55,320 --> 00:25:56,779
Det ser bra ut.
260
00:25:59,282 --> 00:26:02,236
Jag hoppas att du har n�gra fler?
261
00:26:04,120 --> 00:26:06,030
- Ber�tta...
- Vad�?
262
00:26:06,122 --> 00:26:08,827
- Vad st�r Drea f�r?
- Andrea.
263
00:26:08,917 --> 00:26:12,286
Det blev kortare l�ngs v�gen.
264
00:26:12,379 --> 00:26:14,288
Vad st�r Matt f�r?
265
00:26:14,381 --> 00:26:20,751
Oftast st�r det f�r
"korkad och otursf�rf�ljd j�vel".
266
00:26:21,471 --> 00:26:24,389
- Men i kv�ll kanske jag...
- Kanske.
267
00:26:24,474 --> 00:26:26,716
...inte f�r s� mycket otur.
268
00:26:27,811 --> 00:26:29,768
N�r vet du det s�kert?
269
00:26:29,854 --> 00:26:33,140
S� fort du ber�ttar det f�r mig.
270
00:26:35,860 --> 00:26:37,983
Jag kanske ska tala om det.
271
00:26:42,659 --> 00:26:46,110
- Det gjorde du just.
- Jag har mer att s�ga.
272
00:27:15,066 --> 00:27:16,560
Oj.
273
00:27:17,944 --> 00:27:18,975
Kan du laga mat?
274
00:27:19,070 --> 00:27:22,404
Jag kan laga mat, st�da, diska, allt.
275
00:27:25,368 --> 00:27:32,201
F�rresten kan jag inte laga mat.
Varenda kotte kan steka �gg.
276
00:27:34,002 --> 00:27:35,282
S�...
277
00:27:36,129 --> 00:27:39,249
- S�...
- Ber�tta om dig sj�lv.
278
00:27:43,720 --> 00:27:47,587
- Vad vill du veta?
- Jag vill veta allt.
279
00:27:53,897 --> 00:27:56,020
Jag har sk�tt mig sj�lv i hela mitt liv.
280
00:27:56,107 --> 00:27:59,192
Jag har f�rs�kt hanka mig fram.
281
00:28:04,032 --> 00:28:05,989
- Jag �r konstn�r.
- Konstn�r.
282
00:28:06,076 --> 00:28:09,409
Inte en s�n som s�ljer tavlor och s�nt.
Jag �r grafisk konstn�r.
283
00:28:09,496 --> 00:28:13,410
Jag g�r broschyrer och kataloger och s�nt.
284
00:28:14,292 --> 00:28:15,323
Jag frilansar just nu,
285
00:28:15,418 --> 00:28:19,167
men n�r jag hade ett vanligt jobb,
det har jag haft n�gra stycken,
286
00:28:20,715 --> 00:28:23,835
spelade det ingen roll var jag jobbade.
287
00:28:25,887 --> 00:28:30,845
Det fanns �nd� alltid n�n kille �ver mig
som trodde att han var b�ttre p� mitt jobb
288
00:28:30,934 --> 00:28:34,385
och skulle f�rs�ka m�stra mig.
289
00:28:37,982 --> 00:28:39,690
Efter m�nga �r ins�g jag till slut
290
00:28:39,776 --> 00:28:42,231
att jag borde skaffa mig en kuk.
291
00:28:42,320 --> 00:28:47,029
Jag skulle gilla dig betydligt mindre
om du hade en kuk.
292
00:28:47,659 --> 00:28:50,066
Framf�r allt om den var st�rre �n min.
293
00:28:50,161 --> 00:28:51,240
Det �r nog inte m�jligt.
294
00:29:22,235 --> 00:29:24,773
Jag �lskar den h�r killen.
295
00:29:24,863 --> 00:29:26,689
Hej, min favorit!
296
00:29:26,781 --> 00:29:28,608
- Hej p� er!
- Hur �r det?
297
00:29:28,700 --> 00:29:30,692
- Hej, Bruno.
- Hur �r l�get, gullet?
298
00:29:30,785 --> 00:29:33,110
- Hur m�r du?
- B�ttre om du f�ljer med mig hem.
299
00:29:33,204 --> 00:29:36,158
�, Bruno. Vad dricker ni?
300
00:29:36,833 --> 00:29:39,122
Ge mig en puss. En liten puss.
301
00:29:39,210 --> 00:29:42,081
- En puss, bara.
- Inte n�r jag jobbar.
302
00:29:42,172 --> 00:29:43,251
L�gg av.
303
00:29:43,339 --> 00:29:46,424
Din chef �r en j�vla mespropp.
304
00:29:46,509 --> 00:29:48,003
Han skulle inte s�ga n�t om du s�
305
00:29:48,094 --> 00:29:49,921
s�g av mig framf�r �gonen p� alla h�r.
306
00:29:50,013 --> 00:29:53,014
- Det skulle han inte.
- Var inte fr�ck.
307
00:29:53,099 --> 00:29:57,512
L�gg av. Jag sk�mtade bara.
Jag var inte fr�ck.
308
00:29:58,062 --> 00:30:00,102
Kom ih�g en sak:
309
00:30:00,190 --> 00:30:03,938
Jag stoppar kuken i r�ven p� dig
n�r jag vill. D�r var jag fr�ck.
310
00:30:05,403 --> 00:30:06,566
Hon �r f�r�lskad i dig.
311
00:30:06,654 --> 00:30:10,189
Det tror jag ocks�.
Hon spelar bara sv�rf�ngad.
312
00:30:10,283 --> 00:30:12,525
- Bruno.
- Hej, hur �r det?
313
00:30:12,619 --> 00:30:15,988
Sl� dig ner. Jag v�ntade p� dig.
314
00:30:16,956 --> 00:30:19,328
Min v�n h�r �r nordkorean.
315
00:30:19,417 --> 00:30:22,786
Han har 2,5 miljoner
dollar i falska sedlar.
316
00:30:23,880 --> 00:30:27,213
Jag har sett f�rgen, pl�tarna och varorna.
317
00:30:27,300 --> 00:30:28,498
Urs�kta mig.
318
00:30:28,593 --> 00:30:31,677
Det �r oartigt att sl� mig ner s� h�r,
319
00:30:32,472 --> 00:30:36,090
men ut�ver din m�ktiga utstr�lning
la jag ocks� m�rke till
320
00:30:36,184 --> 00:30:40,228
att du trakasserade den unga damen nyss.
321
00:30:40,313 --> 00:30:41,855
Vem d�? Servitrisen, Emily?
322
00:30:41,940 --> 00:30:43,398
- Ja.
- Ja.
323
00:30:43,483 --> 00:30:46,056
Det gjorde mig lite sur
324
00:30:46,152 --> 00:30:49,687
och jag undrar om du t�nker
be henne om urs�kt.
325
00:30:49,781 --> 00:30:51,608
- Emily?
- Ja.
326
00:30:51,699 --> 00:30:53,359
Skulle jag be henne om urs�kt?
327
00:30:53,451 --> 00:30:54,826
G�rna det... Skratta inte.
328
00:30:54,911 --> 00:30:56,702
Visst kan jag g�ra det.
329
00:30:56,788 --> 00:31:01,035
- Hon betyder tydligen mycket f�r dig.
- Hon �r en fin tjej.
330
00:31:01,125 --> 00:31:02,620
Vet du om en sak?
331
00:31:02,710 --> 00:31:05,380
Du f�r mig att sk�mmas.
332
00:31:05,463 --> 00:31:08,036
Rodnar jag? F�rl�t, det var inte meningen.
333
00:31:08,132 --> 00:31:11,169
Jag ska gottg�ra dig f�r det.
334
00:31:11,261 --> 00:31:12,589
Vars�god.
335
00:31:13,304 --> 00:31:16,887
N�r jag r�vknullar henne ska jag inte
torka av kuken p� hennes gardin.
336
00:31:16,975 --> 00:31:19,466
- V�nligt av dig.
- Vi m�ste g�.
337
00:31:28,611 --> 00:31:30,651
V�nta, jag betalar.
338
00:31:30,738 --> 00:31:34,024
Vi pratar ju med varann.
Du �r inte dum i huvudet.
339
00:31:34,117 --> 00:31:36,240
Varf�r kom du hit?
340
00:31:36,327 --> 00:31:39,447
Jag g�r aff�rer med koreanen.
Jag �r aff�rsman.
341
00:31:39,539 --> 00:31:41,864
Snuten kommer hit om tv� minuter.
342
00:31:41,958 --> 00:31:43,417
Nu har du din chans.
343
00:31:43,501 --> 00:31:48,044
Jag har diamanter, pengar, makt,
brudar - vad du vill.
344
00:31:49,340 --> 00:31:51,416
Inte kom du v�l hit f�r min skull?
345
00:31:51,509 --> 00:31:54,130
- Tyv�rr gjorde jag det.
- Nej...
346
00:32:13,364 --> 00:32:16,614
Kom ih�g att alla har barn, precis som du.
347
00:32:34,969 --> 00:32:37,211
Best�m dig, cowboy.
348
00:32:37,305 --> 00:32:39,974
Var fick du tag p� mina nycklar?
349
00:32:40,058 --> 00:32:42,299
Jag tog reservnycklarna medan du var borta.
350
00:32:42,393 --> 00:32:45,643
Jag l�t kopiera dem och la tillbaka dem
innan du m�rkte n�t.
351
00:32:45,730 --> 00:32:48,138
Du �r en avancerad och mogen spion.
352
00:32:48,232 --> 00:32:49,727
Just det.
353
00:32:51,694 --> 00:32:54,861
N�n har tydligen haft fullt upp i kv�ll.
354
00:32:54,947 --> 00:32:57,236
Nyheter f�rdas fort.
355
00:32:58,076 --> 00:33:01,445
Gamlingen h�r allt.
356
00:33:01,537 --> 00:33:04,408
- Ibland till och med innan det h�nder.
- Oj.
357
00:33:04,499 --> 00:33:05,827
Blodet hade inte ens torkat
358
00:33:05,917 --> 00:33:08,668
innan gamlingen visste
att du hade utf�rt uppdraget.
359
00:33:08,753 --> 00:33:12,751
Han blev v�ldigt n�jd.
Sj�lv anser jag att du bara hade tur.
360
00:33:12,840 --> 00:33:15,510
Det s�ger du bara
d�rf�r att du �r avundsjuk.
361
00:33:19,931 --> 00:33:22,766
En bonus fr�n gamlingen.
362
00:33:22,850 --> 00:33:26,800
Jag sa att du inte var v�rd det,
men han lyssnar inte p� mig.
363
00:33:51,421 --> 00:33:52,879
�r du inte klar i dag heller?
364
00:33:52,964 --> 00:33:55,206
- Jesus.
- Jesus.
365
00:33:55,299 --> 00:34:00,211
Jag f�rs�kte be till honom en g�ng.
Jag �r nog bortom all r�ddning.
366
00:34:05,601 --> 00:34:07,559
Liz sa att du kom till oss f�rra veckan.
367
00:34:07,645 --> 00:34:08,724
- Ville du tr�ffa mig?
- Ja.
368
00:34:08,813 --> 00:34:10,722
Det finns en kille som kallas Blue.
369
00:34:10,815 --> 00:34:13,899
Det �r inte hans riktiga namn,
bara ett smeknamn,
370
00:34:13,985 --> 00:34:16,690
men han sysslar med dumma grejer
371
00:34:16,779 --> 00:34:18,439
och jag ville ta reda p� vem han �r.
372
00:34:18,531 --> 00:34:21,781
Han �r inte n�n av mina killar,
men jag ska kolla.
373
00:35:11,542 --> 00:35:16,204
Min kontaktperson l�mnade kvisten i parken.
H�r har vi chipset.
374
00:35:24,472 --> 00:35:26,548
Det ska till Shanghai.
375
00:35:26,641 --> 00:35:29,891
Det inneh�ller skisserna
till det nya stridsjetplanet.
376
00:35:38,569 --> 00:35:43,445
Se till att min man i
Shanghai f�r det i kv�ll.
377
00:35:54,502 --> 00:35:56,376
Ta det f�rsiktigt.
378
00:35:56,462 --> 00:35:58,870
Jag vill inte h�ra mer om saken.
379
00:35:58,965 --> 00:36:00,673
Det h�r �r inte roligt.
380
00:36:37,003 --> 00:36:40,870
Jag �r fr�n polisen
och vill st�lla n�gra fr�gor.
381
00:36:40,965 --> 00:36:42,874
Hur kan jag st� till tj�nst?
382
00:36:56,314 --> 00:36:58,022
R�r mig inte.
383
00:37:01,027 --> 00:37:02,735
Vem har skickat hit dig?
384
00:37:03,946 --> 00:37:06,864
- Vem har skickat hit dig?
- Han var 1,80 l�ng.
385
00:37:06,949 --> 00:37:12,489
V�lrakad, med bl� kostym. En kaxig j�vel.
386
00:37:13,247 --> 00:37:15,572
Tack s� mycket.
387
00:38:39,917 --> 00:38:42,918
Matt, flaskor skjuter inte tillbaka.
388
00:38:49,218 --> 00:38:51,507
- Du lurade mig.
- I helvete heller.
389
00:38:57,810 --> 00:39:01,096
Ta det lugnt. Vi �r p� samma sida.
390
00:39:02,773 --> 00:39:08,527
Personerna som jag f�rh�rde
efter att ha talat allvar med dem
391
00:39:08,612 --> 00:39:13,239
gav mig en tydlig beskrivning
av en person som liknar dig.
392
00:39:17,496 --> 00:39:20,450
De sa att han var en extremt oattraktiv,
393
00:39:20,541 --> 00:39:24,752
ljushyllt man, v�lkl�dd men ful som stryk.
394
00:39:24,837 --> 00:39:26,876
Det st�mmer in p� mig
395
00:39:26,964 --> 00:39:30,380
och n�gra hundra tusen andra killar
h�r i stan.
396
00:39:30,468 --> 00:39:33,587
Vet du vad, Blue? De menade dig.
397
00:39:33,679 --> 00:39:36,550
Du var s�kert aspackad n�r det h�nde.
398
00:39:36,640 --> 00:39:40,804
Du m�ste sk�rpa dig, Matt.
Du har ett jobb att sk�ta.
399
00:39:40,895 --> 00:39:44,014
Killen som jag visade dig
borde ha varit d�d i g�r.
400
00:39:44,106 --> 00:39:46,395
Nu �r det snart i morgon.
401
00:39:46,484 --> 00:39:47,598
Du har r�tt.
402
00:39:47,693 --> 00:39:51,442
Jag m�ste sk�rpa mig. Jag jobbar p� det.
403
00:40:42,873 --> 00:40:45,625
- Matt.
- Hej, hur �r det?
404
00:40:45,709 --> 00:40:47,785
Hej, Becky �r i skolan.
405
00:40:47,878 --> 00:40:53,335
Jag ville inte tr�ffa Becky. Steve var
ledig i dag och jag ville tr�ffa honom.
406
00:40:53,425 --> 00:40:55,714
Du borde ha ringt i f�rv�g.
407
00:40:57,555 --> 00:40:59,132
Ibland n�r jag g�r det
408
00:40:59,223 --> 00:41:05,510
kommer han med undanflykter
om varf�r han inte kan g�ra vissa saker.
409
00:41:06,480 --> 00:41:09,351
Det var inte det jag menade.
Steve �r inte h�r.
410
00:41:09,441 --> 00:41:14,068
Han var tvungen att fixa en sak,
s� du kom hit i on�dan.
411
00:41:15,281 --> 00:41:19,492
Nej, jag ville tr�ffa dig ocks�. Du �r fin.
412
00:41:20,369 --> 00:41:22,860
Du har alltid varit en smickrare.
413
00:41:30,170 --> 00:41:34,714
- Vill du ha kaffe?
- En annan g�ng.
414
00:41:34,800 --> 00:41:37,635
Stanna och �t middag med oss.
D� �r Steve hemma igen
415
00:41:37,720 --> 00:41:42,547
och du kan prata med honom om det du vill.
416
00:41:42,641 --> 00:41:45,642
- Jag hinner tyv�rr inte v�nta.
- Okej.
417
00:43:01,553 --> 00:43:03,261
�r Steve h�r?
418
00:43:04,682 --> 00:43:05,962
Beh�ver du en till tj�nst?
419
00:43:06,058 --> 00:43:08,383
Nej, jag beh�ver klia pungen.
Hj�lper du mig?
420
00:43:08,477 --> 00:43:11,644
- Steve �r r�tt person. Han �r p� sitt rum.
- Okej.
421
00:43:11,730 --> 00:43:14,102
Vad fan g�r han h�r?
422
00:43:19,822 --> 00:43:21,695
Vad �r det h�r?
423
00:43:27,913 --> 00:43:31,531
Det �r min avdelning. R�rlig insatsstyrka.
424
00:43:31,625 --> 00:43:35,789
Vi f�r uppdrag p� ett halv�r eller �r.
Vi �ker dit vi blir skickade.
425
00:43:35,879 --> 00:43:37,753
Organiserad brottslighet,
426
00:43:37,840 --> 00:43:40,212
narkotikahandlare, allt m�jligt.
427
00:43:41,468 --> 00:43:43,046
Bra att du �ntligen blev befordrad.
428
00:43:43,137 --> 00:43:45,592
Du har blivit f�rbig�ngen l�nge
429
00:43:45,681 --> 00:43:48,254
s� jag �r glad att det
�ntligen blev din tur.
430
00:43:48,350 --> 00:43:50,094
Ja.
431
00:43:50,185 --> 00:43:51,644
Det �r trevligt.
432
00:43:59,028 --> 00:44:00,854
Kom, s� tar vi en promenad.
433
00:44:01,113 --> 00:44:05,609
Jag k�rde Blue i databasen,
b�de som riktigt namn och som alias.
434
00:44:05,743 --> 00:44:08,779
10% av tr�ffarna �r d�da,
40% sitter i f�ngelse.
435
00:44:08,871 --> 00:44:12,037
Resterande 50% �r s� obetydliga
att de inte ens syns.
436
00:44:12,124 --> 00:44:15,244
N�t s�ger mig att din
kille inte �r obetydlig.
437
00:44:15,335 --> 00:44:17,577
Det st�mmer nog. Vad hittade du mer?
438
00:44:17,671 --> 00:44:20,209
Jag vet inte om jag borde ber�tta det.
439
00:44:20,299 --> 00:44:24,593
Det �r knappt ens ett rykte,
men jag h�rde mig f�r.
440
00:44:24,678 --> 00:44:27,762
Jag k�nner en kille p� FBI,
en p�litlig typ.
441
00:44:27,848 --> 00:44:30,849
Han fr�gade p� sitt h�ll
och ber�ttade om n�n
442
00:44:30,976 --> 00:44:33,182
som k�nde n�n som k�nde n�n
443
00:44:33,270 --> 00:44:36,354
som k�nde en kille som kallade sig Blue.
444
00:44:37,733 --> 00:44:39,275
Vad hade denne n�n, som k�nde n�n
445
00:44:39,359 --> 00:44:41,067
som k�nde n�n, att s�ga?
446
00:44:41,153 --> 00:44:45,530
Att Blue �r en seri�s person.
Ett slags sp�ke.
447
00:44:45,616 --> 00:44:47,359
Om vi hade hans fingeravtryck
448
00:44:47,451 --> 00:44:50,654
skulle de inte f� tr�ff i n�n databas,
f�r de existerar inte.
449
00:44:50,746 --> 00:44:53,153
Var f�rsiktig, Matt.
450
00:44:53,248 --> 00:44:55,288
Jag vill inte beh�va ber�tta f�r din dotter
451
00:44:55,375 --> 00:44:58,875
att jag fiskade upp dig ur floden
en m�rk natt.
452
00:45:11,934 --> 00:45:13,677
Du �r bra fr�ck som v�gar komma hit
453
00:45:13,769 --> 00:45:16,176
efter vad Steve gjorde f�r dig.
454
00:45:16,271 --> 00:45:19,972
Om jag vill h�ra n�t fr�n din mun,
fixar jag det sj�lv.
455
00:45:39,128 --> 00:45:41,535
Vad i helvete �r det med dig?
456
00:45:45,008 --> 00:45:47,381
F�rl�t. Jag �r ledsen.
457
00:46:07,698 --> 00:46:10,652
- Vilken �r kopplingen?
- Hur menar du?
458
00:46:10,742 --> 00:46:15,867
Mellan Bruno, Ling och gamlingen.
459
00:46:15,956 --> 00:46:19,740
Ett varningens ord:
Du har varit med i leken l�nge nog.
460
00:46:19,835 --> 00:46:23,500
N�r gamlingen ger en ett uppdrag,
ser man till att utf�ra det.
461
00:46:23,589 --> 00:46:26,708
Aprop� det: Det �r lekdags.
462
00:46:29,720 --> 00:46:31,262
Ser du den h�r killen?
463
00:46:31,346 --> 00:46:33,054
Han �r v�r infiltrat�r d�r inne.
464
00:46:33,140 --> 00:46:36,723
Han �r skyldig oss en tj�nst.
Han ska tr�ffa dig i k�ket.
465
00:46:36,810 --> 00:46:40,262
G� ut i gr�nden, tredje d�rren
till v�nster. D�rren �r �ppen.
466
00:46:40,355 --> 00:46:42,811
G� upp till andra v�ningen.
467
00:46:42,900 --> 00:46:46,980
Kommer det att finnas folk d�r
som �r sura p� mig?
468
00:46:47,070 --> 00:46:48,565
Sj�lvklart.
469
00:46:48,655 --> 00:46:52,523
N�r du har kommit f�rbi Lings grabbar
ska du g� uppf�r trappan.
470
00:46:52,618 --> 00:46:54,195
H�gst upp finns ett privat rum.
471
00:46:54,286 --> 00:46:57,737
I det rummet ligger
mr Ling och blir p�satt.
472
00:46:57,831 --> 00:47:01,876
Men n�r du v�l kommer dit
skiter han s�kert p� sig.
473
00:47:01,960 --> 00:47:04,119
- En sak till.
- Ja?
474
00:47:04,213 --> 00:47:07,000
- N�r du har klarat av mr Ling...
- Ja?
475
00:47:07,090 --> 00:47:09,332
...ska du fixa v�r mullvad.
476
00:47:10,719 --> 00:47:14,337
Det var ju... trevligt.
477
00:48:23,375 --> 00:48:25,083
F�r jag sl� mig ner?
478
00:48:46,356 --> 00:48:49,772
Tror du att jag t�nker spilla tid p� dig?
479
00:49:29,024 --> 00:49:32,642
Fan. J�vlar.
480
00:51:32,481 --> 00:51:33,939
Helvete!
481
00:51:36,985 --> 00:51:38,728
F�r jag se.
482
00:51:38,820 --> 00:51:43,612
Den gick rakt igenom. Det ordnar sig.
Jag pl�strar om dig hos gamlingen.
483
00:51:49,789 --> 00:51:51,248
Det �r en av v�ra.
484
00:51:56,129 --> 00:51:58,703
Det �r en av v�ra, Matt.
485
00:52:04,221 --> 00:52:06,012
Jag ska f�rklara.
486
00:52:06,097 --> 00:52:08,802
Finns det ingen h�r som talar sanning?
487
00:52:08,892 --> 00:52:10,172
Matt.
488
00:52:11,645 --> 00:52:13,933
F�r jag f�rklara?
489
00:52:35,085 --> 00:52:37,042
Vad t�nker du p�?
490
00:52:37,128 --> 00:52:38,872
- Vem �r Drea?
- Drea?
491
00:52:39,881 --> 00:52:44,258
Drea �r kvinnan som du l�g med.
492
00:52:44,344 --> 00:52:47,511
Ni var tvungna
att f� en kontakt p� insidan, eller hur?
493
00:52:47,597 --> 00:52:50,432
S� ni lurade mig det f�rsta ni gjorde.
494
00:52:51,643 --> 00:52:54,216
Jag vill inte ha det d�r.
495
00:52:54,312 --> 00:52:58,096
Det d�r s�ret g�r v�l ont som fan?
496
00:52:58,191 --> 00:52:59,851
Ja, men jag gillar sm�rtan.
497
00:52:59,943 --> 00:53:03,063
Den f�r mig att k�nna mig levande.
498
00:53:03,822 --> 00:53:05,898
�r n�t p� tok?
499
00:53:08,785 --> 00:53:11,952
- Varf�r d�dade du inte v�r mullvad?
- Jag sk�ms �ver det.
500
00:53:12,038 --> 00:53:18,836
Du lever i en ny v�rld.
Din gamla v�rld �r d�d.
501
00:53:18,920 --> 00:53:22,005
Det finns mots�gelser �verallt,
s�rskilt mellan dig och mig.
502
00:53:22,090 --> 00:53:24,546
Vi tv� d�dar m�nniskor.
503
00:53:25,927 --> 00:53:29,676
Jag tycker att de har f�rtj�nat det.
Bruno, till exempel.
504
00:53:30,432 --> 00:53:34,050
F�rutom att han hj�lpte Nordkorea
att f�ra in falska pengar till USA,
505
00:53:34,144 --> 00:53:37,928
l�g han bakom minst 50 mord
som jag k�nner till.
506
00:53:38,398 --> 00:53:40,640
Sk�ms du �ver vad du gjorde med honom?
507
00:53:40,734 --> 00:53:41,979
- Nej.
- Nej.
508
00:53:42,068 --> 00:53:47,110
�nd� l�mnade du en liten flicka
i Beckys �lder
509
00:53:47,198 --> 00:53:51,196
som gr�ter sig till s�mns om kv�llarna
f�r att hennes pappa �r d�d.
510
00:53:51,286 --> 00:53:54,406
Bruno var en riktig skith�g som person,
511
00:53:54,497 --> 00:53:57,249
men han var s�kert en bra pappa.
512
00:53:57,334 --> 00:54:00,619
Han st�llde s�kert upp f�r sin dotter
varenda dag.
513
00:54:01,546 --> 00:54:05,793
- Hur k�nns det nu?
- Hemskt.
514
00:54:05,884 --> 00:54:07,960
Du kommer tillbaka, Matt.
515
00:54:10,388 --> 00:54:14,053
Det vet du v�l? Du kommer tillbaka.
516
00:54:17,562 --> 00:54:20,646
Vissa skulle kalla mig korrumperad.
517
00:54:20,732 --> 00:54:26,023
Jag stal inget, men enligt m�ngas mening
var jag korrumperad.
518
00:54:26,112 --> 00:54:30,905
Steve var �rligheten sj�lv.
519
00:54:30,992 --> 00:54:32,901
Rena korgossen.
520
00:54:32,994 --> 00:54:36,612
Han tog inga mutor,
�nd� gillade alla honom.
521
00:54:37,499 --> 00:54:40,250
Han var skyldig mig en tj�nst,
f�r jag r�ddade hans liv.
522
00:54:40,335 --> 00:54:43,538
Det fanns en massa knarkpengar
i ett magasin.
523
00:54:43,630 --> 00:54:47,710
Jag spelade bort det mesta av pengarna
som skulle g� till min dotters college
524
00:54:47,801 --> 00:54:50,885
och min fru t�nkte l�mna mig
eller sl�nga ut mig.
525
00:54:50,970 --> 00:54:53,047
Jag hade skulder �ver hela stan.
526
00:54:53,139 --> 00:54:56,508
Om jag verkligen hade varit korrumperad,
skulle de d�r knarkpengarna
527
00:54:56,601 --> 00:54:59,139
ha varit r�ddningen f�r mig.
528
00:54:59,229 --> 00:55:00,260
TILLVARATAGNA EFFEKTER
529
00:55:00,355 --> 00:55:04,139
Sen f�rsvann pengarna
samtidigt som min partner, Jim Mescow.
530
00:55:04,234 --> 00:55:07,318
Jim p�tr�ffades aldrig.
Inte pengarna heller.
531
00:55:07,404 --> 00:55:10,073
K�ren ville ha n�n att skylla p�
532
00:55:10,156 --> 00:55:14,783
och de beh�vde inte leta l�nge.
Fast jag tog inte pengarna.
533
00:55:14,869 --> 00:55:17,028
Jag var p� galoppbanan
och spelade p� en h�st.
534
00:55:17,122 --> 00:55:20,870
Jag f�rs�kte vinna tillbaka alla pengar
som jag hade f�rlorat.
535
00:55:22,001 --> 00:55:25,002
N�r jag kom tillbaka
var jag fullare �n n�nsin.
536
00:55:25,088 --> 00:55:29,880
Jag tuppade av p� ett hotellrum
dit jag brukade ta tjejer.
537
00:55:29,968 --> 00:55:34,630
Jag ber�ttade inget f�r Steve,
bara att jag inte var skyldig.
538
00:55:35,348 --> 00:55:39,298
Jag bad om hans hj�lp.
Han var ju skyldig mig en tj�nst.
539
00:55:39,936 --> 00:55:45,357
Han lj�g f�r polisledningen
och sa att vi var ute p� spaningsuppdrag.
540
00:55:46,776 --> 00:55:49,896
Jag blev oskyldigf�rklarad direkt.
541
00:55:49,988 --> 00:55:54,780
De kunde inte h�kta mig,
men de gav mig sparken.
542
00:55:56,077 --> 00:56:01,617
Jag kr�p in i h�let
som skulle f�rest�lla mitt liv.
543
00:56:01,708 --> 00:56:06,868
Du hade varken pengar eller jobb.
Du var skyldig pengar �t alla h�ll.
544
00:56:07,797 --> 00:56:09,589
Hur �verlevde du?
545
00:56:10,383 --> 00:56:12,708
Det gick n�gra m�nader.
546
00:56:12,802 --> 00:56:18,259
Sen blev mina skulder mystiskt betalade
av ok�nda personer.
547
00:56:19,350 --> 00:56:23,977
Jag fick n�gra bra �r och sen n�gra d�liga.
548
00:56:24,063 --> 00:56:27,931
Jag slutade vinna p� h�star och kort.
549
00:56:28,026 --> 00:56:29,354
Nu �r jag h�r, med h�ga skulder
550
00:56:29,444 --> 00:56:30,523
S�LJES - S�NKT PRIS
551
00:56:30,612 --> 00:56:33,862
och jag �r livegen igen.
552
00:56:35,492 --> 00:56:37,568
Vad ska du g�ra?
553
00:56:38,703 --> 00:56:40,032
G�ra slut p� alltihop.
554
00:59:12,231 --> 00:59:15,398
Jag gifte mig med Steve
f�r att slippa allt det h�r,
555
00:59:15,485 --> 00:59:17,857
men det f�ljde med mig �nd�.
556
00:59:17,946 --> 00:59:19,737
Hur m�r du, Liz?
557
00:59:21,157 --> 00:59:23,944
- Okej.
- Bra.
558
00:59:28,373 --> 00:59:30,864
Jag trodde att du hade slutat dricka.
559
00:59:30,959 --> 00:59:34,078
Ja. Jag b�rjade igen.
560
00:59:34,170 --> 00:59:37,290
Jag hoppas att det inte �r mitt fel.
561
00:59:39,842 --> 00:59:41,918
Vad vill du, Matt?
562
00:59:42,011 --> 00:59:45,131
Som du kanske f�rst�r
vill jag tr�ffa Steve.
563
00:59:45,223 --> 00:59:49,007
Inte mig, f�rst�s. Aldrig mig.
564
00:59:49,102 --> 00:59:54,974
Du brukade komma hit f�r min skull,
men numera existerar jag visst inte l�ngre?
565
00:59:55,066 --> 00:59:57,142
Det �r inte sant.
566
00:59:58,152 --> 01:00:02,814
- Jag �r inte gift med dig nu.
- Jag vet.
567
01:00:04,117 --> 01:00:05,825
Men du var det f�rut.
568
01:00:07,745 --> 01:00:10,580
Jag �r fortfarande mor till din dotter.
569
01:00:10,665 --> 01:00:13,500
Du pratar aldrig med mig om henne.
570
01:00:13,584 --> 01:00:16,158
Du pratar med Steve om det d�r.
571
01:00:16,254 --> 01:00:19,290
Du s�ger: "Hur m�r Becky?
Hur gick det p� dansen?
572
01:00:19,382 --> 01:00:22,965
"Beh�ver hon tandst�llning?
Hur g�r det med betygen?"
573
01:00:23,052 --> 01:00:26,137
Jag �nskar att du ville
prata med mig om s�nt.
574
01:00:26,222 --> 01:00:28,013
Hon �r v�r dotter.
575
01:00:29,100 --> 01:00:30,298
Det g�r jag ocks�.
576
01:00:30,393 --> 01:00:35,732
Det �r lustigt.
Jag var aldrig bra p� att vara gift
577
01:00:35,815 --> 01:00:39,564
och det verkar som om
jag �r �nnu s�mre p� att vara skild.
578
01:00:53,499 --> 01:00:55,207
- Hej.
- Hej.
579
01:01:00,339 --> 01:01:02,665
N�n vill se dig d�d.
580
01:01:05,511 --> 01:01:08,346
Vad �r det med din arm?
581
01:01:08,431 --> 01:01:11,218
H�rde du? N�n vill se dig d�d.
582
01:01:11,309 --> 01:01:14,927
Du kan inte r�ra p� armen. Vad har h�nt?
583
01:01:24,781 --> 01:01:28,031
- N�n t�nker d�da dig.
- �r det du?
584
01:01:28,659 --> 01:01:31,744
Jag tror inte det. Jag hoppas inte det.
585
01:01:32,413 --> 01:01:36,245
Om det dyker upp fler lik
letar jag upp dig direkt.
586
01:01:36,334 --> 01:01:39,869
Jag beordrar dig att l�mna stan.
587
01:01:43,758 --> 01:01:47,043
Det kan jag inte. Jag
�r skyldig dig en tj�nst.
588
01:01:52,642 --> 01:01:53,756
Pappa!
589
01:02:00,858 --> 01:02:03,314
Matt! Kom tillbaka!
590
01:02:06,989 --> 01:02:08,448
- Matt!
- Pappa!
591
01:02:09,283 --> 01:02:11,157
Sluta. Sl�pp mig!
592
01:02:14,747 --> 01:02:16,028
Sl�pp mig!
593
01:02:16,124 --> 01:02:18,330
Steven, vad �r det med dig?
594
01:03:03,254 --> 01:03:05,959
- Fader Maloney?
- Ja?
595
01:03:06,048 --> 01:03:09,085
Jag heter Steve Shacter. Jag �r Matts v�n.
596
01:03:09,177 --> 01:03:12,510
Javisst, polisinspekt�ren.
Han har talat om dig.
597
01:03:27,737 --> 01:03:29,776
V�nta. Vad �r det som h�nder?
598
01:03:32,950 --> 01:03:34,195
Jag �r ute.
599
01:03:34,285 --> 01:03:39,077
- S�nk vapnet, Matt.
- Nej, Blue. S�nk ditt eget.
600
01:03:39,165 --> 01:03:42,865
Vet ni vad jag k�nner h�r?
En gudomlig k�nsla av �det.
601
01:03:46,297 --> 01:03:49,464
Du h�ller ditt �de i dina h�nder, Matt.
602
01:03:49,550 --> 01:03:51,258
Du tog tillbaka ditt liv.
603
01:03:51,344 --> 01:03:54,926
F�r en vecka sen saknade ditt liv mening.
Se p� dig nu.
604
01:03:55,014 --> 01:03:56,923
Jag vill fr�ga dig en sak.
605
01:03:57,016 --> 01:03:59,637
Ni vill att jag ska d�da
en av mina b�sta v�nner.
606
01:03:59,727 --> 01:04:01,186
D�rf�r blev jag lite uppr�rd.
607
01:04:01,270 --> 01:04:05,932
Steve �r en nolla
som tj�nar 80000 dollar om �ret
608
01:04:06,025 --> 01:04:07,934
och som har befordrats till inspekt�r.
609
01:04:08,027 --> 01:04:11,610
Han �r ett oskyldigt
offer. Jag �r f�rvirrad.
610
01:04:11,697 --> 01:04:15,742
Steve jobbade �t b�da de andra m�ltavlorna.
611
01:04:16,702 --> 01:04:20,118
Han anv�nde sitt nya jobb
f�r att f�rse dem med information.
612
01:04:20,206 --> 01:04:21,866
Allt var v�ldigt prydligt ordnat.
613
01:04:21,958 --> 01:04:26,121
Han d�dar n�n �t dem
och blir utsedd att l�sa brottet.
614
01:04:26,212 --> 01:04:29,960
Bruno och Ling jobbade med Steve.
615
01:04:30,091 --> 01:04:33,175
Han �r ingen mutkolv. Han �r en av dem.
616
01:04:33,261 --> 01:04:35,549
Det har jag sv�rt att tro.
617
01:04:37,014 --> 01:04:38,473
Det har jag verkligen.
618
01:04:38,557 --> 01:04:42,176
- �r det n�t p� tok?
- Matt kanske �r i fara.
619
01:04:42,270 --> 01:04:45,721
Vet ni var han �r n�nstans?
620
01:04:48,025 --> 01:04:51,525
De enda st�llena jag kan t�nka mig
�r de som du sj�lv vet.
621
01:04:51,612 --> 01:04:55,989
Hans hem, barer och spelst�llen.
622
01:04:56,075 --> 01:04:57,783
Jag har bett mina mannar att �ka dit
623
01:04:57,868 --> 01:04:59,944
men vi l�r inte hitta honom d�r.
624
01:05:00,288 --> 01:05:05,744
Han �r smutsig, rakt igenom.
Smutsigare �n du n�nsin var.
625
01:05:06,419 --> 01:05:09,455
Vem tror du tog pengarna fr�n magasinet?
626
01:05:09,547 --> 01:05:12,168
- Nu gissar du bara.
- Hurs�?
627
01:05:12,258 --> 01:05:15,093
Det g�r inte ihop.
628
01:05:15,177 --> 01:05:18,878
Steve blev avsl�jad n�r han lj�g
f�r min skull. Han f�rlorade jobbet
629
01:05:18,973 --> 01:05:21,049
och om det inte hade h�nt
630
01:05:21,142 --> 01:05:23,467
skulle han ha blivit
inspekt�r f�r fyra �r sen.
631
01:05:23,561 --> 01:05:25,055
Han lj�g f�r din skull.
632
01:05:25,146 --> 01:05:29,095
Du r�ddade hans liv
och han lj�g f�r din skull. Det �r allt.
633
01:05:30,234 --> 01:05:33,520
Ber�ttade han n�t om oss,
om honom och mig?
634
01:05:33,612 --> 01:05:37,064
Det kan jag inte avsl�ja.
Jag har tystnadsplikt.
635
01:05:37,158 --> 01:05:38,189
Jag f�rst�r det,
636
01:05:38,284 --> 01:05:42,613
men jag vill inte s�tta Matt i f�ngelse.
Jag vill hj�lpa honom.
637
01:05:42,705 --> 01:05:44,496
Om jag visste var du kan hitta honom
638
01:05:44,582 --> 01:05:46,159
skulle jag g�rna ber�tta det.
639
01:05:46,250 --> 01:05:48,077
Men den saken vet jag ingenting om.
640
01:05:48,169 --> 01:05:49,449
Vad ber�ttade han om oss?
641
01:05:49,545 --> 01:05:53,246
Jag har sagt
att vad Matt �n ber�ttade f�r mig,
642
01:05:53,341 --> 01:05:55,167
kan jag inte avsl�ja det.
643
01:06:03,017 --> 01:06:04,891
Jag f�rst�r.
644
01:06:05,227 --> 01:06:07,849
Jag uppskattar er hj�lp.
645
01:06:07,938 --> 01:06:12,185
Be Matt ringa mig om ni tr�ffar honom.
646
01:06:12,276 --> 01:06:16,108
Han m�ste ge upp.
Det h�r har p�g�tt alldeles f�r l�nge.
647
01:06:16,197 --> 01:06:18,569
Jag ska g�ra vad jag kan.
648
01:06:48,729 --> 01:06:50,805
Vad har h�nt? �r allt som det ska?
649
01:06:50,898 --> 01:06:52,725
Jag �r polis. Pr�sten fick hj�rtattack.
650
01:06:52,817 --> 01:06:55,023
- Ring efter ambulansen.
- Javisst.
651
01:06:58,072 --> 01:07:00,645
S� n�ra varann som vi har varit
652
01:07:00,741 --> 01:07:04,691
m�ste du tro mig n�r jag s�ger
att Steve var smutsig.
653
01:07:13,838 --> 01:07:16,957
Om ni vill skjuta mig, skjut mig i ryggen.
654
01:07:18,801 --> 01:07:20,840
Conner, vi m�ste prata.
655
01:07:26,892 --> 01:07:29,679
BROTTSPLATSUNDERS�KNING
656
01:07:53,252 --> 01:07:55,161
F�r jag se legitimationen.
657
01:08:25,910 --> 01:08:29,492
- Det �r ot�ckt, vill du verkligen se det?
- Absolut.
658
01:08:58,025 --> 01:09:00,777
Gjorde du det?
659
01:09:00,861 --> 01:09:03,732
�r du galen? Sj�lvklart inte.
660
01:09:19,171 --> 01:09:24,462
Bra, f�r personen som gjorde det
t�nker jag leta upp och d�da.
661
01:09:26,679 --> 01:09:28,588
Du �r inte inblandad, Matt.
662
01:09:28,681 --> 01:09:32,465
Du st�r bredvid
som �sk�dare den h�r g�ngen.
663
01:09:32,560 --> 01:09:35,810
Ta med honom till stationen.
Han �r ett huvudvittne.
664
01:09:35,896 --> 01:09:37,521
Ge honom en advokat om han vill,
665
01:09:37,606 --> 01:09:41,058
men sl�pp honom inte utan redog�relse.
666
01:09:41,860 --> 01:09:45,728
S�tt honom i en cell,
beh�ll honom i tv� timmar,
667
01:09:45,823 --> 01:09:49,026
g�r honom arg, behandla honom som skit
och sl�pp honom.
668
01:09:49,118 --> 01:09:50,197
Ska vi sl�ppa honom?
669
01:09:50,286 --> 01:09:54,698
Sen f�ljer vi efter honom.
Han s�ker nog upp Blue f�r att d�da honom.
670
01:09:54,790 --> 01:10:00,081
I s� fall kn�pper vi Matt.
Om Blue d�dar Matt, tar vi Blue.
671
01:10:00,170 --> 01:10:02,661
Hur som helst g�r vi fria.
672
01:10:08,804 --> 01:10:13,016
Du har g�tt halva cirkeln runt.
Fr�n den ena sidan till den andra.
673
01:10:13,100 --> 01:10:17,845
Du brukade sitta p� min plats.
Nu tillh�r du den andra sidan.
674
01:10:18,647 --> 01:10:20,972
I ordentlig knipa. V�lkommen hem.
675
01:10:25,279 --> 01:10:28,196
Vad �r det, tuffing? Har du inget att s�ga?
676
01:10:28,282 --> 01:10:31,532
Du kanske inte �r s�
tuff n�r du sitter d�r.
677
01:10:32,202 --> 01:10:34,658
Kan du inte ta av de h�r?
678
01:10:35,623 --> 01:10:38,327
Nej,
det kan jag inte. Jag ska ber�tta varf�r.
679
01:10:38,417 --> 01:10:40,706
Det k�nns som om
det finns lite r�ttvisa i v�rlden
680
01:10:40,794 --> 01:10:43,001
n�r du blir behandlad som en skith�g.
681
01:10:43,088 --> 01:10:45,045
Du vill inte ta av mig dem, f�r d�
682
01:10:45,132 --> 01:10:47,504
sparkar jag ihj�l dig.
683
01:10:50,721 --> 01:10:53,010
Det kommer inte att h�nda.
684
01:10:53,932 --> 01:10:56,388
N�r jag har g�tt ska du ta av handbojan
685
01:10:56,477 --> 01:10:58,304
och ge honom n�t att �ta om han vill.
686
01:10:58,395 --> 01:11:01,645
Men han m�ste stanna h�r
tills Steve ger nya order. �r det f�rst�tt?
687
01:11:01,732 --> 01:11:03,143
Okej? S�tt ig�ng.
688
01:11:07,029 --> 01:11:10,612
Jag b�rjar faktiskt tycka synd om dig.
689
01:11:11,533 --> 01:11:16,076
Du har tydligen inte
l�rt dig ett enda dugg.
690
01:11:16,163 --> 01:11:20,291
Du �r samma patetiska j�vel
som spelade bort alla sina pengar
691
01:11:20,376 --> 01:11:22,997
och s�p skallen av sig p� n�t lopphotell.
692
01:11:25,214 --> 01:11:27,752
Du kunde ha blivit en av oss.
693
01:11:51,407 --> 01:11:55,321
S�g �t Barnes att sl�ppa honom.
Sl�pp honom, s�ger jag.
694
01:12:02,584 --> 01:12:04,992
Steve s�ger att du �r fri.
695
01:12:05,087 --> 01:12:09,037
- Var �r mitt vapen?
- I sk�pet. Du ska f� det.
696
01:12:09,133 --> 01:12:10,841
G� f�rsiktigt.
697
01:12:28,277 --> 01:12:30,186
Nu k�r vi.
698
01:12:54,011 --> 01:12:57,296
Det m�ste g� r�tt till.
K�nner han igen oss, fattar han v�r plan.
699
01:12:57,389 --> 01:13:00,224
Det spelar ingen roll. Jag vill ha Blue.
700
01:13:16,950 --> 01:13:19,620
Det �r Blue! Kom!
701
01:14:29,898 --> 01:14:31,938
S�tt fart!
702
01:14:35,946 --> 01:14:37,524
G� in!
703
01:14:37,614 --> 01:14:38,895
Ner med dig.
704
01:14:43,745 --> 01:14:46,782
Hoppas att du har mer ammunition �n s�.
705
01:16:36,692 --> 01:16:37,723
Nej!
706
01:16:42,239 --> 01:16:43,733
Vad i helvete...
707
01:16:47,911 --> 01:16:52,288
Det �r lugnt. Jag vet var de �r.
708
01:17:12,227 --> 01:17:15,263
Vart ska du, Matt? Du kan inte g� h�rifr�n.
709
01:17:15,355 --> 01:17:17,395
Jag vet att du inte d�dade pr�sten.
710
01:17:17,482 --> 01:17:19,274
Du har r�tt. Jag gjorde det inte.
711
01:17:19,359 --> 01:17:21,684
Men vem gjorde det?
712
01:17:21,778 --> 01:17:23,486
Om jag ber�ttar det, vad g�r du d�?
713
01:17:23,572 --> 01:17:24,770
Tar du ditt sista uppdrag?
714
01:17:24,865 --> 01:17:26,774
Vem d�dade pr�sten?
715
01:17:48,138 --> 01:17:52,599
Vad fan g�r du? Du kan inte g� h�rifr�n!
716
01:17:53,685 --> 01:17:56,520
Gamlingen har fortfarande din skuld!
717
01:17:57,481 --> 01:18:00,435
Matt!
718
01:18:01,401 --> 01:18:03,310
Jag ska d�da den j�veln.
719
01:18:03,403 --> 01:18:05,277
H�ll k�ften, Blue.
720
01:18:05,363 --> 01:18:07,570
Vi har en galning p� fri fot d�r ute.
721
01:18:07,657 --> 01:18:09,401
- Han �r ingen galning.
- Vad �r han, d�?
722
01:18:09,493 --> 01:18:11,651
- Han �r f�rvirrad.
- F�rvirrad.
723
01:18:11,745 --> 01:18:14,781
Han t�nker bryta v�rt avtal
och kan mycket v�l d�da oss.
724
01:18:14,873 --> 01:18:15,952
Han t�nker inte d�da oss.
725
01:18:16,041 --> 01:18:19,741
- Hur vet du det?
- Han �r en sjuk spelgalning.
726
01:18:19,836 --> 01:18:21,710
Han g�r ig�ng p� sp�nningen.
727
01:18:21,797 --> 01:18:23,505
Vi har honom d�r vi vill.
728
01:18:23,590 --> 01:18:25,915
Han kommer till oss med m�ssan i handen.
729
01:18:26,009 --> 01:18:27,384
Fattar du?
730
01:18:27,469 --> 01:18:30,007
Han hamnar i f�ngelse,
blir galen eller d�r.
731
01:18:34,643 --> 01:18:37,644
En dubbel whisky med is.
Jag sitter d�r borta.
732
01:18:53,537 --> 01:18:55,079
Tack.
733
01:19:02,462 --> 01:19:04,336
Fan ta gamlingen.
734
01:19:12,222 --> 01:19:15,139
T�nker du dricka det eller prata med det?
735
01:19:16,351 --> 01:19:19,685
- Vad g�r du h�r?
- Letar efter dig, dumskalle.
736
01:19:20,480 --> 01:19:21,891
F�r jag s�tta mig?
737
01:19:36,955 --> 01:19:39,244
Jag vill ber�tta en sak.
738
01:19:39,332 --> 01:19:43,745
Allt jag sa om vem jag �r och vad jag g�r,
det var sant.
739
01:19:43,837 --> 01:19:49,507
Inte detaljerna, men sj�lva k�nslan.
740
01:19:49,593 --> 01:19:51,253
Det var sant.
741
01:19:54,890 --> 01:19:56,966
F�r jag fr�ga en sak?
742
01:19:58,059 --> 01:20:03,765
Alla dina �mhetsbetygelser,
kom de fr�n dig eller fr�n dem?
743
01:20:04,232 --> 01:20:07,317
Fr�n mig. D�rf�r att jag ville det.
744
01:20:09,404 --> 01:20:11,562
D�rf�r att du tyckte synd om mig.
745
01:20:13,450 --> 01:20:15,359
D�rf�r att jag ville ha dig.
746
01:20:17,787 --> 01:20:19,827
Du var v�ldigt �vertygande.
747
01:20:29,090 --> 01:20:34,167
�r n�n annan inblandad
f�rutom du, gamlingen och Blue?
748
01:20:35,263 --> 01:20:36,841
Det vet jag inte.
749
01:20:37,933 --> 01:20:42,262
Kanske �r det bara vi,
kanske hundratals fler som vi.
750
01:20:43,563 --> 01:20:45,888
- Jag vill inte veta det.
- Du �r smart.
751
01:20:47,108 --> 01:20:51,023
De d�r typerna...
752
01:20:52,072 --> 01:20:56,235
De kan s�ga �t en
att d�da ens mor, bror eller syster.
753
01:20:57,661 --> 01:21:01,658
Ens barns styvfar.
754
01:21:03,124 --> 01:21:04,916
Det funkar inte p� mig.
755
01:21:05,043 --> 01:21:10,749
Du �verlevde det. Du gick d�rifr�n.
G�r det igen.
756
01:21:11,675 --> 01:21:14,592
Jag flyr inte l�ngre.
Jag har tr�ttnat p� att fly.
757
01:21:45,792 --> 01:21:47,286
Matt?
758
01:22:02,309 --> 01:22:03,340
Matt?
759
01:22:03,476 --> 01:22:05,635
Herren �r min herde, mig skall intet...
760
01:22:06,563 --> 01:22:07,808
Matt?
761
01:22:16,156 --> 01:22:19,774
Han f�r mig till vatten d�r jag finner ro.
Han vederkvicker...
762
01:22:32,213 --> 01:22:33,376
Matt?
763
01:22:41,389 --> 01:22:43,596
Han vederkvicker min sj�l...
764
01:22:50,982 --> 01:22:55,311
Han leder mig p� r�tta v�gar
f�r sitt namns skull.
765
01:22:57,530 --> 01:23:00,365
Om jag ock vandrar i d�dsskuggans dal...
766
01:23:00,450 --> 01:23:04,234
Ni vet varf�r vi �r h�r
och vad som st�r p� spel.
767
01:23:04,329 --> 01:23:05,443
Var �r Wheeler?
768
01:23:05,538 --> 01:23:08,290
Han fick ett specialuppdrag.
T�nk inte p� det.
769
01:23:08,375 --> 01:23:11,126
Sprid ut er och t�ck mig.
770
01:24:17,694 --> 01:24:18,773
Vad g�r du h�r?
771
01:24:18,862 --> 01:24:20,854
Jag ville visa min respekt.
772
01:24:20,947 --> 01:24:23,319
Du beh�vde inte v�nta p� mig.
773
01:24:24,409 --> 01:24:27,612
- Jag ser att du tog med dig gev�ret.
- Du vet om det.
774
01:24:27,704 --> 01:24:29,993
Jag har redan visat min v�rdnad.
775
01:24:31,082 --> 01:24:35,791
H�gre upp, ovanp� mausoleet,
�r en bra plats.
776
01:24:37,255 --> 01:24:39,746
Precis vad jag t�nkte.
777
01:25:10,830 --> 01:25:14,282
Hur visste du att det var jag?
Varf�r d�dade du inte Blue?
778
01:25:18,213 --> 01:25:20,751
Tyv�rr k�nde Tim Wheeler till
min sorgliga historia
779
01:25:20,840 --> 01:25:23,165
om hur jag tuppade av p� hotellrummet.
780
01:25:23,259 --> 01:25:26,924
Jag tror att du kom dit.
Du visste att jag saknade alibi.
781
01:25:28,765 --> 01:25:32,928
Du �kte tillbaka till stationen
och stal pengarna.
782
01:25:33,019 --> 01:25:36,222
Du blev girig och best�mde dig f�r
att d�da min partner.
783
01:25:39,859 --> 01:25:42,777
Killen �ngrade sig.
784
01:25:42,862 --> 01:25:44,819
Han br�t ihop. Jag hade inget val.
785
01:25:44,906 --> 01:25:47,776
Jag tror att du hade ett val.
786
01:25:47,867 --> 01:25:52,446
Du var inte tvungen att stj�la pengarna
och d�da min partner.
787
01:25:52,539 --> 01:25:54,246
Du �r bara en skith�g, Steve.
788
01:25:55,875 --> 01:26:01,000
Vem �r du att d�ma mig?
789
01:26:01,089 --> 01:26:03,959
Jag lj�g f�r din skull.
Jag betalade dina spelskulder.
790
01:26:04,050 --> 01:26:07,086
Jag fick dig tillbaka p� f�tter.
Varf�r gjorde jag det?
791
01:26:07,178 --> 01:26:12,421
Du var r�dd att jag skulle d�da dig
om jag fick reda p� sanningen.
792
01:26:13,476 --> 01:26:17,770
Och s� kanske du k�nde dig lite skyldig.
793
01:26:19,023 --> 01:26:23,270
Du borde ha g�tt d�rifr�n
n�r jag gav dig chansen.
794
01:26:23,361 --> 01:26:28,023
Du har ingen chans
att klara dig levande ur det h�r.
795
01:26:28,783 --> 01:26:31,819
Det tror jag inte heller.
796
01:26:32,870 --> 01:26:35,029
Varf�r kom du annars hit?
797
01:26:35,582 --> 01:26:37,740
F�r att d�da dig.
798
01:26:41,004 --> 01:26:44,170
Jag kom inte ensam.
799
01:26:47,176 --> 01:26:49,502
Inte jag heller.
800
01:26:49,596 --> 01:26:51,505
Titta upp p� kullen.
801
01:26:57,645 --> 01:26:59,887
Jag g�r det. Var tyst!
802
01:27:00,440 --> 01:27:02,728
Din j�vel.
803
01:27:02,817 --> 01:27:06,566
S�nk vapnet om du vill se Becky igen.
804
01:27:53,534 --> 01:27:55,693
- Ta dem!
- Kom igen!
805
01:27:59,832 --> 01:28:02,620
Upp med dig, f�r helvete! Du �r inte d�d.
806
01:28:02,710 --> 01:28:05,415
Res p� dig, din j�vel.
807
01:29:21,664 --> 01:29:22,695
Sluta!
808
01:29:23,750 --> 01:29:28,293
Sluta, g�r det inte! G�r det inte!
809
01:31:22,201 --> 01:31:25,321
Skjut honom! Vad siktar ni p�?
810
01:32:00,239 --> 01:32:02,611
G� till din pappa. L�t honom se dig.
811
01:32:02,700 --> 01:32:04,111
- Okej.
- Spring!
812
01:32:04,660 --> 01:32:07,994
Pappa! Jag �r oskadd.
813
01:32:08,080 --> 01:32:10,702
Du �r en riktig j�vel, Matt.
814
01:32:10,791 --> 01:32:13,461
S� ska det g� till.
815
01:32:40,488 --> 01:32:44,568
Kan du fatta det?
Jag kommer att d� p� en kyrkog�rd.
816
01:32:56,629 --> 01:32:59,120
Vill du bli kremerad eller begravd?
817
01:33:02,885 --> 01:33:04,260
Begravd.
818
01:33:22,613 --> 01:33:25,531
Pappa! Jag �r oskadd!
819
01:33:42,633 --> 01:33:45,089
Du �r kremerad nu, din j�vel.
820
01:33:45,177 --> 01:33:48,262
Pappa!
821
01:33:58,858 --> 01:34:03,270
Pappa, var �r du?
822
01:34:09,410 --> 01:34:11,901
Pappa.
823
01:34:17,251 --> 01:34:18,745
Jag �lskar dig.
824
01:34:20,254 --> 01:34:23,421
- Kom, s� g�r vi.
- Ja.
825
01:34:29,221 --> 01:34:32,139
Du vet vad jag vill ha, eller hur?
826
01:34:32,933 --> 01:34:34,428
Jag minns inte.
827
01:34:34,518 --> 01:34:36,392
Jag vill ha en hund.
828
01:34:36,479 --> 01:34:39,230
- Vilken slags hund?
- En sch�fer.
829
01:34:39,315 --> 01:34:42,518
- Jas�?
- Ja, det har jag redan ber�ttat.
830
01:34:43,152 --> 01:34:44,563
- Sn�lla.
- Hur m�nga g�nger?
831
01:34:44,653 --> 01:34:47,109
- M�nga g�nger?
- Ja, j�ttem�nga.
832
01:34:49,366 --> 01:34:52,118
- Vi f�r fr�ga mamma.
- Okej.
833
01:34:52,203 --> 01:34:55,204
Om hon s�ger ja, f�r du det.
834
01:34:55,289 --> 01:34:56,534
Okej.
835
01:34:58,876 --> 01:35:01,284
Det �r sk�nt att du �r tillbaka, pappa.
836
01:36:07,790 --> 01:36:19,047
SLUT
�vers�ttning: Helena Lind-Hult64804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.