All language subtitles for Pandy.2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,293 --> 00:00:30,464 I'm going to destroy the entire planet. 2 00:00:32,834 --> 00:00:35,269 You are mistaken evil one, 3 00:00:35,302 --> 00:00:36,638 for Chen is here to protect 4 00:00:36,671 --> 00:00:39,239 the kind citizens of planet Nuwa. 5 00:00:39,273 --> 00:00:41,475 Chen, not you again. 6 00:00:41,509 --> 00:00:44,712 Oh, every time I'm about to destroy this stupid planet, 7 00:00:44,746 --> 00:00:47,414 you appear, you're a real party pooper. 8 00:00:47,447 --> 00:00:48,683 You know that? 9 00:00:48,716 --> 00:00:51,251 True, but only if it's a party of evil. 10 00:00:51,285 --> 00:00:53,755 The goddess Nuwa gave me this magical medallion 11 00:00:53,788 --> 00:00:57,157 to my grandfather, making him vow to use its powers 12 00:00:57,190 --> 00:00:59,493 to protect her creations. 13 00:00:59,527 --> 00:01:02,764 My grandfather passed this medallion down to my father 14 00:01:02,797 --> 00:01:04,599 and he passed it to me. 15 00:01:04,632 --> 00:01:07,535 Along with its powers, comes the secret charge 16 00:01:07,569 --> 00:01:09,771 to protect Nuwa from evil. 17 00:01:09,804 --> 00:01:12,406 All I want to do is destroy this world 18 00:01:12,439 --> 00:01:13,808 and everyone who lives in it. 19 00:01:13,841 --> 00:01:15,777 Is that so evil? 20 00:01:15,810 --> 00:01:17,344 Extermination of all life? 21 00:01:17,377 --> 00:01:21,516 Yeah, that's pretty much like the definition of evil. 22 00:01:21,549 --> 00:01:23,317 I'm trying to think of something more evil than that, 23 00:01:23,350 --> 00:01:25,319 Aussie, I got nothing. 24 00:01:25,352 --> 00:01:26,253 That is terrible. 25 00:01:26,286 --> 00:01:27,354 Nothing's coming to mind. 26 00:01:27,387 --> 00:01:29,423 Small minded fool. 27 00:01:42,837 --> 00:01:44,371 I'll wipe you off the map. 28 00:01:51,478 --> 00:01:53,313 You can't wipe me off the map. 29 00:01:53,347 --> 00:01:54,749 Maps are for places. 30 00:01:54,782 --> 00:01:56,450 I'm a person. 31 00:01:56,483 --> 00:01:59,386 Honestly, don't they teach you anything at evil school? 32 00:02:03,558 --> 00:02:05,258 I'll catch you next time Chen. 33 00:02:07,227 --> 00:02:09,664 The Great Chen, our hero. 34 00:02:09,697 --> 00:02:11,866 Thank you Chen, our hero. 35 00:02:11,899 --> 00:02:12,800 Marry me. 36 00:02:12,834 --> 00:02:15,837 I'm just happy to help. 37 00:02:15,870 --> 00:02:17,371 Thanks for tuning in once again 38 00:02:17,404 --> 00:02:18,840 for the adventures of Chen 39 00:02:18,873 --> 00:02:21,174 based on actual historical events. 40 00:02:21,208 --> 00:02:23,243 Don't miss next week as Chen faces 41 00:02:23,276 --> 00:02:26,380 the malevolent forces of the swamp beast king. 42 00:02:28,850 --> 00:02:33,320 People of Nuwa, I will be here for you. 43 00:02:34,589 --> 00:02:35,422 Cut. 44 00:02:38,392 --> 00:02:39,192 Was that one good? 45 00:02:39,226 --> 00:02:41,696 Nice Pandy, really. 46 00:02:41,729 --> 00:02:45,833 But why don't we do just a few more just for safety. 47 00:02:48,301 --> 00:02:49,169 Take 14. 48 00:02:50,337 --> 00:02:52,205 Pepe of Nua. 49 00:02:52,239 --> 00:02:54,241 Ah, I said Pepe. 50 00:02:54,274 --> 00:02:55,242 Take 27. 51 00:02:56,144 --> 00:02:58,613 People of Nua, forever will I be with you 52 00:02:58,646 --> 00:03:00,213 to protect you here. 53 00:03:01,549 --> 00:03:03,518 Take 29. 54 00:03:03,551 --> 00:03:06,521 People of Nua, I will be here to protect you. 55 00:03:12,292 --> 00:03:13,861 - Forever. - Forever. 56 00:03:15,930 --> 00:03:18,265 Marvelous, that's a wrap. 57 00:03:18,298 --> 00:03:19,734 Hey, how are my scenes? 58 00:03:19,767 --> 00:03:23,538 It took 29 takes, which is better than 30 takes. 59 00:03:23,571 --> 00:03:25,006 Can't believe he remembered. 60 00:03:25,039 --> 00:03:26,974 That guy is such a joke. 61 00:03:28,475 --> 00:03:29,476 Why do people like this show so much? 62 00:03:31,813 --> 00:03:33,514 Bud, you were doing so well. 63 00:03:33,548 --> 00:03:35,449 Yeah you know, it's the 10th season, 64 00:03:35,482 --> 00:03:37,618 so I've pretty much got this on lock. 65 00:03:37,652 --> 00:03:39,319 So locked in bud. 66 00:03:39,352 --> 00:03:41,488 Hey Duke, as a writer, would it be too much to ask 67 00:03:41,522 --> 00:03:43,457 for a little depth for me? 68 00:03:43,490 --> 00:03:44,892 Depth, what are you talking about? 69 00:03:44,926 --> 00:03:48,261 My script is so deep, lava could come out. 70 00:03:48,295 --> 00:03:49,964 I mean, seriously, this line, 71 00:03:49,997 --> 00:03:52,600 I'm going to destroy the entire planet. 72 00:03:52,633 --> 00:03:53,701 Ha ha ha. 73 00:03:53,735 --> 00:03:55,268 I mean, how can I say that? 74 00:03:55,302 --> 00:03:56,403 Who says that? 75 00:03:56,436 --> 00:03:59,272 Someone who's going to destroy a planet says that like 76 00:04:03,443 --> 00:04:04,879 Sorry. 77 00:04:04,912 --> 00:04:07,247 Wow, that was great the way you did that Duke. 78 00:04:08,516 --> 00:04:12,553 I liked your ha ha ha too Bruno either way. 79 00:04:12,587 --> 00:04:14,354 Either way. 80 00:04:14,387 --> 00:04:15,923 You mean what you'd really prefer 81 00:04:15,957 --> 00:04:19,994 is, I'm going to destroy this entire planet. 82 00:04:22,730 --> 00:04:26,667 That was, yeah, fantastic. 83 00:04:26,701 --> 00:04:27,702 Fine. 84 00:04:27,735 --> 00:04:28,569 Just one problem. 85 00:04:28,603 --> 00:04:32,607 No villain anywhere would ever say that. 86 00:04:32,640 --> 00:04:35,543 I'm going to destroy this entire planet. 87 00:04:39,647 --> 00:04:41,716 I never get tired of hearing you say that 88 00:04:41,749 --> 00:04:43,618 and that laugh, it gets better and better. 89 00:04:43,651 --> 00:04:46,319 The laugh is 90% of the job, son. 90 00:04:46,353 --> 00:04:47,054 You try it. 91 00:04:49,991 --> 00:04:51,559 Try like this. 92 00:04:52,960 --> 00:04:55,696 Wait, there. 93 00:04:57,464 --> 00:04:58,365 Not enough base. 94 00:04:58,398 --> 00:05:00,701 Go lower, like this. 95 00:05:02,837 --> 00:05:03,604 - Sir. - Not Now Samrott. 96 00:05:03,638 --> 00:05:04,739 But I thought you'd like to know... 97 00:05:04,772 --> 00:05:07,008 I said not now. 98 00:05:07,041 --> 00:05:08,676 As your treasurer, sir, 99 00:05:08,709 --> 00:05:10,912 I have to point out that this excursion has cost you 100 00:05:10,945 --> 00:05:12,780 far more than we can possibly gain 101 00:05:12,814 --> 00:05:16,617 by annexing this tiny planet into the Treksorian Empire. 102 00:05:16,651 --> 00:05:18,586 Well then as treasurer, what do you think 103 00:05:18,619 --> 00:05:21,656 would be a better use of our resources? 104 00:05:21,689 --> 00:05:24,926 Well there's any number of uprisings in the core system 105 00:05:24,959 --> 00:05:26,093 that could cause... 106 00:05:27,128 --> 00:05:28,796 Uprisings are boring. 107 00:05:28,830 --> 00:05:30,430 They're always over too fast. 108 00:05:30,463 --> 00:05:31,699 Yeah dude, come on. 109 00:05:31,732 --> 00:05:33,634 Rise up and down, rise up and down. 110 00:05:33,668 --> 00:05:34,669 Where's the fun in that? 111 00:05:34,702 --> 00:05:35,837 Where's the, 112 00:05:37,638 --> 00:05:39,073 I have need Samrott. 113 00:05:39,106 --> 00:05:42,677 I have to explore new worlds to reach untouched, 114 00:05:42,710 --> 00:05:44,779 unchartered civilizations. 115 00:05:44,812 --> 00:05:48,549 I understand, but if some of these quests of yours 116 00:05:48,583 --> 00:05:50,383 could help the empire's bottom line, 117 00:05:50,417 --> 00:05:51,819 we can make several improvements. 118 00:05:51,853 --> 00:05:53,855 Speaking of improvements, I'm just not sure 119 00:05:53,888 --> 00:05:56,958 my title as king is big enough. 120 00:05:56,991 --> 00:05:58,125 It's not awful. 121 00:05:58,159 --> 00:05:59,527 King is okay. 122 00:05:59,560 --> 00:06:01,963 I just feel like we could go bigger. 123 00:06:01,996 --> 00:06:04,065 What about supreme? 124 00:06:04,098 --> 00:06:07,635 I was thinking beloved leader, president, prime minister 125 00:06:07,668 --> 00:06:09,904 Karuph the Great Grand Poobah. 126 00:06:11,105 --> 00:06:13,541 Your Highness, we really should move out. 127 00:06:13,574 --> 00:06:14,709 What's the rush? 128 00:06:14,742 --> 00:06:18,012 Well sir, we've mined the planet down to an empty shell. 129 00:06:18,045 --> 00:06:20,581 Any minute now, it'll implode. 130 00:06:22,016 --> 00:06:23,851 Final lesson son, 131 00:06:23,885 --> 00:06:26,754 always leave the planet before you destroy it. 132 00:06:27,788 --> 00:06:29,422 Don't fret my boy. 133 00:06:29,456 --> 00:06:32,026 There are still plenty of other worlds out there to destroy. 134 00:06:36,564 --> 00:06:37,965 So I see the Tom Cat Cruise. 135 00:06:37,999 --> 00:06:41,502 Maybe it wasn't so much the jumping on the couch 136 00:06:41,535 --> 00:06:43,170 that upset Orca Winfrey. 137 00:06:43,204 --> 00:06:44,906 Maybe it was the fact she had to buy a new one 138 00:06:44,939 --> 00:06:46,507 after her clothes tore up. 139 00:06:48,743 --> 00:06:50,111 That story is getting so old. 140 00:06:52,179 --> 00:06:53,147 So what? 141 00:06:53,180 --> 00:06:54,682 I tell it so well. 142 00:06:54,715 --> 00:06:57,118 - Yeah, totally. - Loved it. 143 00:07:15,803 --> 00:07:17,805 I deserve better than this. 144 00:07:17,838 --> 00:07:20,241 Get me an indie film, a commercial. 145 00:07:20,274 --> 00:07:22,777 And here comes Charles. 146 00:07:22,810 --> 00:07:25,012 Yes, that was who you think it was. 147 00:07:25,046 --> 00:07:25,913 That's my point. 148 00:07:25,947 --> 00:07:28,916 So stop talking to me and make some calls. 149 00:07:30,952 --> 00:07:32,987 A little prestige. 150 00:07:33,020 --> 00:07:34,889 Is that too much to ask? 151 00:07:34,922 --> 00:07:37,858 Penny, I have some tiny script notes. 152 00:07:37,892 --> 00:07:40,194 Hey, we can give notes. 153 00:07:40,227 --> 00:07:41,796 I've got a note for you. 154 00:07:41,829 --> 00:07:43,097 Stick to the script. 155 00:07:46,767 --> 00:07:49,070 He said it was going to implode. 156 00:07:49,103 --> 00:07:50,538 Just kind of deflated. 157 00:07:50,571 --> 00:07:51,739 We could blow up that planet. 158 00:07:51,772 --> 00:07:52,606 Which one? 159 00:07:56,777 --> 00:07:57,678 What's wrong? 160 00:07:57,712 --> 00:07:58,779 You love blowing up planets. 161 00:07:58,813 --> 00:08:00,681 I'm just not in the mood. 162 00:08:00,715 --> 00:08:02,984 I mean the death ray is already charged. 163 00:08:08,189 --> 00:08:10,057 Two blazers with it. 164 00:08:10,091 --> 00:08:10,925 Fire. 165 00:08:22,803 --> 00:08:23,938 That was okay I guess. 166 00:08:23,971 --> 00:08:24,872 Okay? 167 00:08:24,905 --> 00:08:26,841 I mean the explosion was nice, 168 00:08:26,874 --> 00:08:28,642 but there are no people to oppress. 169 00:08:28,676 --> 00:08:30,745 No civilizations are destroyed. 170 00:08:30,778 --> 00:08:32,980 It's not personal, you know? 171 00:08:33,014 --> 00:08:35,182 I mean, when I destroy a celestial body, 172 00:08:35,216 --> 00:08:37,918 I prefer to be teeming with life first. 173 00:08:37,952 --> 00:08:40,654 Of course, that's slimy little bean counter 174 00:08:40,688 --> 00:08:43,591 with write that I'm wasting more imperial resources. 175 00:08:43,624 --> 00:08:45,159 Where is that dimwit anyway? 176 00:08:45,192 --> 00:08:47,028 Sorry, your Highness. 177 00:08:47,061 --> 00:08:48,863 You wanted something? 178 00:08:48,896 --> 00:08:50,164 When I was a young Treksorian, 179 00:08:50,197 --> 00:08:53,167 no one could command more respect than my father, 180 00:08:53,200 --> 00:08:54,268 the Great Zaso. 181 00:08:54,301 --> 00:08:57,605 The old man smashed me with a cro lack so many times. 182 00:08:57,638 --> 00:08:59,840 I'm surprised I have any brain cells left. 183 00:08:59,874 --> 00:09:02,576 Why ever since I was just a royal sprat, 184 00:09:02,610 --> 00:09:05,146 I've been just Gaga for excessive violence. 185 00:09:09,817 --> 00:09:12,053 Anyway, Samrott, here's the thing. 186 00:09:12,086 --> 00:09:13,988 We need another planet to destroy. 187 00:09:14,021 --> 00:09:15,356 But sire the budget. 188 00:09:15,389 --> 00:09:16,757 We just talked about this. 189 00:09:16,791 --> 00:09:18,626 I know, but look at my kid over there. 190 00:09:18,659 --> 00:09:20,995 How many trips like this are we going to have together? 191 00:09:21,028 --> 00:09:23,030 They don't stay innocent forever. 192 00:09:26,033 --> 00:09:26,834 You're right, sir. 193 00:09:26,867 --> 00:09:28,936 He is adorable. 194 00:09:32,840 --> 00:09:35,209 Get it off, get it off. 195 00:09:35,242 --> 00:09:37,945 Look around me, my pride and joy. 196 00:09:37,978 --> 00:09:40,081 After all, my only son. 197 00:09:40,114 --> 00:09:41,782 Surely your majesty has not forgotten 198 00:09:41,816 --> 00:09:43,317 that he has another son. 199 00:09:43,350 --> 00:09:45,119 There's also eldest, Crusher. 200 00:09:46,387 --> 00:09:48,289 How did we get here Samrott? 201 00:09:48,322 --> 00:09:50,224 You tried to bring up kids with good values, 202 00:09:50,257 --> 00:09:54,261 destroying planets, burning him to the ground, the basics, 203 00:09:54,295 --> 00:09:56,964 and now your firstborn son, what does he do? 204 00:09:56,997 --> 00:10:00,267 He goes off and joins the Galactic Peace Foundation. 205 00:10:00,301 --> 00:10:01,635 Where did I go wrong? 206 00:10:01,669 --> 00:10:04,004 It could be just a phase, your majesty. 207 00:10:04,038 --> 00:10:06,040 That boy's burned up every second chance 208 00:10:06,073 --> 00:10:07,341 I've ever given him. 209 00:10:09,310 --> 00:10:11,145 Find me a planet Samrott. 210 00:10:11,178 --> 00:10:12,379 Any planet. 211 00:10:12,413 --> 00:10:14,248 Just as long as you get to destroy it. 212 00:10:16,951 --> 00:10:18,886 I was at the top of my class 213 00:10:18,919 --> 00:10:21,822 at the Nuwa Academy of Dramatic Arts. 214 00:10:21,856 --> 00:10:25,759 They said, I possessed a singular talent. 215 00:10:25,793 --> 00:10:28,796 Oh, I know all about your singular talents. 216 00:10:28,829 --> 00:10:31,098 Well, right now it's being squandered. 217 00:10:31,132 --> 00:10:33,234 Five years acting with a cut rate panda 218 00:10:33,267 --> 00:10:35,302 that can't even remember his lines. 219 00:10:37,037 --> 00:10:39,073 What is it you want from me? 220 00:10:39,106 --> 00:10:40,441 How do we keep you on the show? 221 00:10:40,474 --> 00:10:43,310 I'm tired of playing the villain. 222 00:10:43,344 --> 00:10:46,247 I want to be the hero. 223 00:10:46,280 --> 00:10:47,381 What? 224 00:10:47,414 --> 00:10:49,250 That's ridiculous. 225 00:10:49,283 --> 00:10:51,285 Who's Pandy supposed to fight? 226 00:10:51,318 --> 00:10:53,320 Fine then, I quit. 227 00:10:53,354 --> 00:10:54,822 Bruno, wait. 228 00:10:54,855 --> 00:10:57,191 Don't you know you're the most nuanced 229 00:10:57,224 --> 00:10:59,193 villain on screen right now? 230 00:10:59,226 --> 00:11:00,794 Nuanced? 231 00:11:00,828 --> 00:11:03,030 Why do you think people keep tuning in? 232 00:11:03,063 --> 00:11:05,032 Certainly not for Pandy. 233 00:11:05,065 --> 00:11:07,434 I mean, not just for Pandy. 234 00:11:07,468 --> 00:11:09,036 Come to the premiere tonight. 235 00:11:09,069 --> 00:11:12,206 Watch how the fans react and tell me I'm wrong. 236 00:11:12,239 --> 00:11:13,274 Well, yes. 237 00:11:13,307 --> 00:11:15,242 This is worth investigating. 238 00:11:15,276 --> 00:11:16,710 You owe it to yourself 239 00:11:16,744 --> 00:11:19,313 as a true vessel of the dramatic arts. 240 00:11:21,415 --> 00:11:22,349 Finally. 241 00:11:24,351 --> 00:11:27,087 You're really something Penny. 242 00:11:27,121 --> 00:11:29,190 - You okay? - Sorry. 243 00:11:29,223 --> 00:11:31,859 Bruno's not the only one with a case of your envy. 244 00:11:31,892 --> 00:11:33,060 What do you mean? 245 00:11:33,093 --> 00:11:34,762 Look at them all. 246 00:11:34,795 --> 00:11:38,465 Real heroes, actual legends. 247 00:11:38,499 --> 00:11:41,468 Then there's me, the great pretender. 248 00:11:48,776 --> 00:11:51,912 Pandy, you know your dad left all of this for you. 249 00:11:51,946 --> 00:11:53,414 What's your point? 250 00:11:53,447 --> 00:11:56,050 That he knew what he was doing when he set all this up. 251 00:11:56,083 --> 00:11:58,285 You make millions of people happy. 252 00:11:58,319 --> 00:12:00,955 That's not nothing and you're good. 253 00:12:02,524 --> 00:12:05,059 You really think dad wanted me the mooch off 254 00:12:05,092 --> 00:12:07,861 family fame and play out like a hero? 255 00:12:07,895 --> 00:12:11,265 He was a hero and granddad before him 256 00:12:11,298 --> 00:12:13,033 and great grandma before that. 257 00:12:13,067 --> 00:12:14,835 It's not like that. 258 00:12:14,868 --> 00:12:17,539 I know he was very proud of you 259 00:12:17,572 --> 00:12:19,840 and you remind me so much of him. 260 00:12:19,873 --> 00:12:21,242 How? 261 00:12:21,275 --> 00:12:22,977 Well you're quick on your feet. 262 00:12:23,010 --> 00:12:24,478 You understand people. 263 00:12:24,512 --> 00:12:27,748 You get them here and that's the real talent. 264 00:12:28,516 --> 00:12:30,251 I always wanted to be like him. 265 00:12:30,284 --> 00:12:32,219 You're getting darn close. 266 00:12:34,054 --> 00:12:35,456 What did you guys say to Bruno? 267 00:12:35,489 --> 00:12:38,025 Like did you give him a spinoff or something? 268 00:12:38,058 --> 00:12:41,495 Cause man, I have not seen anybody that happy 269 00:12:41,529 --> 00:12:43,197 since we were renewed for our second... 270 00:12:43,230 --> 00:12:47,067 Did I interrupt? 271 00:12:47,101 --> 00:12:48,503 Nothing that can't wait. 272 00:12:48,536 --> 00:12:49,970 Come on Pandy. 273 00:12:50,004 --> 00:12:52,039 Let's go help Duke get started on the next episode. 274 00:12:52,072 --> 00:12:54,241 Penny, there's something I want to... 275 00:12:57,545 --> 00:12:59,847 You're watching an MMZ. 276 00:12:59,880 --> 00:13:02,449 Nuwa's prime channel for entertainment news. 277 00:13:02,483 --> 00:13:05,553 I'm Sylvester, here to update you 278 00:13:05,587 --> 00:13:08,489 on all the scandal you can handle. 279 00:13:08,523 --> 00:13:12,493 Word here at the Pandy generations, 10th season premiere 280 00:13:12,527 --> 00:13:14,862 with a slippery tip about the show 281 00:13:14,895 --> 00:13:17,298 almost losing its main villain. 282 00:13:17,331 --> 00:13:18,465 Look at them. 283 00:13:18,499 --> 00:13:19,300 This is it. 284 00:13:19,333 --> 00:13:20,901 This is the night. 285 00:13:20,934 --> 00:13:22,504 They really like me. 286 00:13:22,537 --> 00:13:24,972 Us, they like us. 287 00:13:25,005 --> 00:13:26,974 This is really exciting. 288 00:13:27,007 --> 00:13:27,609 Sure is. 289 00:13:27,642 --> 00:13:29,310 What? 290 00:13:29,343 --> 00:13:33,847 I've done this like one or two dozen times before at least. 291 00:13:33,881 --> 00:13:35,583 Could you let them enjoy the night? 292 00:13:35,617 --> 00:13:36,718 Fine. 293 00:13:36,751 --> 00:13:41,422 I was just wondering kind of candy you would like Bruno. 294 00:13:43,324 --> 00:13:46,528 I don't do any processed sugars. 295 00:13:46,561 --> 00:13:49,330 So maybe just some sugar free gum. 296 00:13:49,363 --> 00:13:50,397 Sugar free gum. 297 00:13:50,431 --> 00:13:51,265 Yup. 298 00:13:52,900 --> 00:13:54,868 Real life for the party, right? 299 00:13:57,104 --> 00:13:59,206 You guys are the best. 300 00:13:59,239 --> 00:14:02,376 The fans like me, they like us. 301 00:14:02,409 --> 00:14:03,911 I'd like to breathe. 302 00:14:39,980 --> 00:14:42,015 Of course they love him. 303 00:14:42,049 --> 00:14:44,686 He's got the perfect foil and your villain, 304 00:14:44,719 --> 00:14:46,521 complicated, complex. 305 00:14:46,554 --> 00:14:49,890 The multidimensional heavy without whom there'd be nothing. 306 00:14:52,727 --> 00:14:56,930 Yeah so we're not exactly what you would call stars. 307 00:14:58,232 --> 00:15:00,668 Don't worry, you get used to it. 308 00:15:07,509 --> 00:15:09,343 How would you address all the haters 309 00:15:09,376 --> 00:15:11,945 that say you're losing too much weight? 310 00:15:11,979 --> 00:15:12,680 Lost weight. 311 00:15:12,714 --> 00:15:15,015 Oh, I'm still in shape. 312 00:15:15,048 --> 00:15:16,718 As long as you get round is a shape. 313 00:15:16,751 --> 00:15:19,654 See, my shirt still doesn't even cover my tummy. 314 00:15:19,687 --> 00:15:21,221 Any truth to the rumor 315 00:15:21,255 --> 00:15:23,991 the show might end after this season? 316 00:15:24,024 --> 00:15:25,660 It's up to the fans, not me. 317 00:15:25,693 --> 00:15:29,196 If they want more episodes, I'm happy to give it to them. 318 00:15:47,080 --> 00:15:48,382 Did you see? 319 00:15:48,415 --> 00:15:50,484 Almost like someone knew you were going to be here. 320 00:15:50,518 --> 00:15:52,620 You guys set that up? 321 00:16:07,468 --> 00:16:08,570 How was the ride over? 322 00:16:08,603 --> 00:16:09,504 Great. 323 00:16:09,537 --> 00:16:10,705 Nothing more love than a limo. 324 00:16:13,541 --> 00:16:14,475 No, it's cool. 325 00:16:14,509 --> 00:16:16,176 Sit, no big deal. 326 00:16:16,210 --> 00:16:17,177 I'll find a spot. 327 00:16:22,584 --> 00:16:27,589 Ladies and gentlemen, thank you all so much. 328 00:16:28,756 --> 00:16:30,157 I hope you enjoy our screen tonight 329 00:16:30,190 --> 00:16:32,226 and please remember to switch off your phones. 330 00:16:32,259 --> 00:16:34,562 We're freedom of the press people. 331 00:16:36,764 --> 00:16:40,167 And now if you please a warm round of applause 332 00:16:40,200 --> 00:16:43,303 for our star, Pandy. 333 00:16:44,572 --> 00:16:45,640 Thank you so much for being here tonight. 334 00:16:45,673 --> 00:16:46,808 I know my father would be pleased 335 00:16:46,841 --> 00:16:51,111 to see so many smiling faces if he were still here with us. 336 00:16:51,144 --> 00:16:53,280 However, I do feel a spirit of innovation 337 00:16:53,313 --> 00:16:55,449 for entertainment is here with us, 338 00:16:55,482 --> 00:16:58,118 which is why our studio recently launched 339 00:16:58,151 --> 00:17:00,187 10 brand new high powered satellites 340 00:17:00,220 --> 00:17:02,089 to ensure uninterrupted signals 341 00:17:02,122 --> 00:17:04,391 across our entire television broadcast 342 00:17:04,424 --> 00:17:08,095 and tonight is the first time they all go live. 343 00:17:12,399 --> 00:17:15,570 From what I've been told, these bad boys are so strong 344 00:17:15,603 --> 00:17:19,507 they could send a signal across the whole galaxy. 345 00:17:19,541 --> 00:17:22,409 Isn't it true that you're going to fire Bruno 346 00:17:22,442 --> 00:17:24,746 before the season ends? 347 00:17:24,779 --> 00:17:26,548 I don't know where you would have heard that. 348 00:17:26,581 --> 00:17:28,550 Things are going well on the set. 349 00:17:28,583 --> 00:17:30,652 If you don't believe me, ask Bruno. 350 00:17:33,721 --> 00:17:36,123 MMZ has it from two unnamed sources 351 00:17:36,156 --> 00:17:37,157 that Bruno will be... 352 00:17:37,190 --> 00:17:38,526 Security, can you. 353 00:17:43,731 --> 00:17:44,532 Hey, watch it. 354 00:17:44,566 --> 00:17:46,099 Let me go. 355 00:17:46,133 --> 00:17:47,569 I have a press pass. 356 00:17:48,770 --> 00:17:51,606 Alrighty, let's fire up the signal 357 00:17:51,639 --> 00:17:53,373 and get this bad boy started. 358 00:17:57,210 --> 00:18:02,115 People of Nuwa, I will be here for you forever. 359 00:18:03,250 --> 00:18:04,852 Man, they are so great. 360 00:18:05,853 --> 00:18:07,321 Awesome heroics. 361 00:18:07,354 --> 00:18:09,557 Their news broadcast are so moving. 362 00:18:09,591 --> 00:18:12,827 Why doesn't our news have a soundtrack like Pandy does? 363 00:18:14,929 --> 00:18:18,365 You know this planet shows the news every day 364 00:18:18,398 --> 00:18:22,770 for months at a time, we hear nothing new from your Pandy. 365 00:18:24,171 --> 00:18:26,674 Almost as if he takes the entire summer off. 366 00:18:26,708 --> 00:18:29,577 We just don't get all their broadcast is all. 367 00:18:29,611 --> 00:18:30,878 Our reception is terrible out here. 368 00:18:30,912 --> 00:18:32,780 I've started to think what would happen 369 00:18:32,814 --> 00:18:34,348 if your father ever caught wind 370 00:18:34,381 --> 00:18:37,351 of Pandy's power or his battalion. 371 00:18:37,384 --> 00:18:39,386 It guess it's not all bad. 372 00:18:39,419 --> 00:18:41,923 I'm gonna travel to the furthest edge of the empire 373 00:18:41,956 --> 00:18:44,358 just to watch Pandy's heroics. 374 00:18:44,391 --> 00:18:46,326 Father would stop at nothing 375 00:18:46,360 --> 00:18:48,395 to get his mitts on that medallion. 376 00:18:51,365 --> 00:18:52,567 We better hurry to planet Lehuya 377 00:18:52,600 --> 00:18:55,202 before your father gets done with it. 378 00:18:55,235 --> 00:18:56,504 That's right. 379 00:18:56,537 --> 00:18:58,305 Fire up the engines. 380 00:18:58,338 --> 00:19:01,375 - We'll be back next week. - Aye aye sir. 381 00:19:16,524 --> 00:19:18,626 Dad's been busy, I see. 382 00:19:19,794 --> 00:19:21,696 An incoming transmission from Pandy. 383 00:19:31,271 --> 00:19:33,373 Oh no, it's their news. 384 00:19:33,407 --> 00:19:34,609 That's crazy. 385 00:19:34,642 --> 00:19:36,978 What are they doing broadcasting it out here? 386 00:19:37,011 --> 00:19:40,247 Sir, if we can get the transmission out here, 387 00:19:40,280 --> 00:19:40,982 doesn't that mean... 388 00:19:41,015 --> 00:19:43,216 Trecksor can get it too. 389 00:19:43,250 --> 00:19:45,452 Once the old man sees there's a strong force 390 00:19:45,485 --> 00:19:46,954 for good in the universe. 391 00:19:46,988 --> 00:19:48,723 He'd stop at nothing to crush it. 392 00:19:48,756 --> 00:19:52,426 We have to warn that planet. 393 00:19:52,459 --> 00:19:53,326 Every second counts. 394 00:19:53,360 --> 00:19:56,564 - Course is set captain. - Maximum thrust. 395 00:19:56,597 --> 00:19:57,665 Punch it. 396 00:20:03,370 --> 00:20:05,272 Your Highness, your mother, the queen 397 00:20:05,305 --> 00:20:06,874 insists that you pick up some yam root milk 398 00:20:06,908 --> 00:20:07,809 on your way back. 399 00:20:07,842 --> 00:20:09,476 I'm king of the Nuwa galaxy. 400 00:20:09,510 --> 00:20:11,445 I refuse to count on her demands 401 00:20:11,478 --> 00:20:14,481 like some zagnerium lapdog. 402 00:20:14,515 --> 00:20:17,451 Ask if she wants two percent or skim. 403 00:20:17,484 --> 00:20:19,453 I'm getting a strange signal. 404 00:20:19,486 --> 00:20:20,454 Put it on screen. 405 00:20:25,793 --> 00:20:27,595 Make sure my son's not watching. 406 00:20:27,628 --> 00:20:29,362 Unsubscribe to the channel at once. 407 00:20:29,396 --> 00:20:30,230 Turn it off. 408 00:20:33,400 --> 00:20:36,738 Wait, what is that? 409 00:20:36,771 --> 00:20:38,405 Unknown sir. 410 00:20:38,438 --> 00:20:41,374 The signal is coming to us from outside Trecksorian space. 411 00:20:41,408 --> 00:20:42,476 Who is that? 412 00:20:42,510 --> 00:20:44,512 Computer says it's a species known as... 413 00:20:44,545 --> 00:20:45,847 Panda. 414 00:20:45,880 --> 00:20:47,949 That's dolly thing is supposed to be their protector? 415 00:20:47,982 --> 00:20:50,752 Locate the source of that signaling and set course at once. 416 00:20:50,785 --> 00:20:52,587 I'm unable to get any kind of reading 417 00:20:52,620 --> 00:20:53,855 on the object you asked about sire. 418 00:20:53,888 --> 00:20:55,355 Silence. 419 00:20:55,388 --> 00:20:56,624 I don't care about energy readings. 420 00:20:56,657 --> 00:20:57,992 Just look at it. 421 00:20:58,025 --> 00:20:59,560 It's beautiful. 422 00:20:59,594 --> 00:21:01,529 It must be be mine. 423 00:21:01,562 --> 00:21:02,930 I'm not sure we can afford 424 00:21:02,964 --> 00:21:04,132 to undertake a new campaign sire. 425 00:21:04,165 --> 00:21:08,870 I mean you know how the queen gets when you go overspending. 426 00:21:08,903 --> 00:21:10,605 Don't you worry about that. 427 00:21:10,638 --> 00:21:12,439 When she sees the jewelry I'm bringing back, 428 00:21:12,472 --> 00:21:14,776 our budget will be the last thing on our mind. 429 00:21:14,809 --> 00:21:17,612 Patch me in so I can introduce myself to this Pandy. 430 00:21:19,013 --> 00:21:22,382 You'll never stop me Pandy. 431 00:21:23,918 --> 00:21:25,086 Really? 432 00:21:25,119 --> 00:21:26,754 What's gonna make this time so different? 433 00:21:26,788 --> 00:21:28,623 This time I've set up bombs 434 00:21:28,656 --> 00:21:30,558 in a dozen major capitol buildings. 435 00:21:30,591 --> 00:21:33,694 I've hung up busload of orphans off the main street bridge. 436 00:21:33,728 --> 00:21:37,330 Oh, and that girl you met last week, 437 00:21:37,364 --> 00:21:39,634 I've tied her to the train tracks. 438 00:21:39,667 --> 00:21:40,968 You fiend. 439 00:21:41,002 --> 00:21:44,639 Yes, I'm fiendish and evil, but I'm also complex 440 00:21:44,672 --> 00:21:47,340 and have a most compelling backstory. 441 00:21:47,374 --> 00:21:48,609 Another time. 442 00:21:48,643 --> 00:21:50,645 Right now, I have to go save the day. 443 00:21:52,580 --> 00:21:53,413 What does that mean? 444 00:21:53,446 --> 00:21:54,649 He pressed the button. 445 00:21:54,682 --> 00:21:56,951 Was this supposed to happen? 446 00:21:56,984 --> 00:21:59,419 I don't remember shooting this. 447 00:21:59,452 --> 00:22:00,688 Relax everyone. 448 00:22:00,721 --> 00:22:02,757 It's just a slight technical problem. 449 00:22:02,790 --> 00:22:04,058 We'll have it all fixed in a minute. 450 00:22:04,091 --> 00:22:06,359 Who is this life form they call Pandy? 451 00:22:07,695 --> 00:22:08,629 Down here. 452 00:22:08,663 --> 00:22:11,866 You're not like a really enthused fan, are you? 453 00:22:11,899 --> 00:22:14,434 I'm King Karoth, the destroyer. 454 00:22:14,467 --> 00:22:16,637 Ruler, tyrant and all around big trees 455 00:22:16,671 --> 00:22:18,105 from the Treksorian Empire. 456 00:22:18,139 --> 00:22:19,607 Is this a press stunt? 457 00:22:19,640 --> 00:22:23,476 Hi, this is my producer Penny. 458 00:22:24,779 --> 00:22:26,714 I've traveled the galaxy to find you. 459 00:22:26,747 --> 00:22:29,750 I was greatly impressed by your explosive powers. 460 00:22:29,784 --> 00:22:31,986 Thanks, I get that a lot. 461 00:22:32,019 --> 00:22:34,522 But you know, really it's a team effort. 462 00:22:34,555 --> 00:22:35,823 And modest too. 463 00:22:35,857 --> 00:22:37,925 Slaying you will be an honor I intend to savor. 464 00:22:37,959 --> 00:22:39,426 No, seriously. 465 00:22:39,459 --> 00:22:40,728 The honors is all... 466 00:22:40,761 --> 00:22:43,531 Slay me? 467 00:22:43,564 --> 00:22:46,801 A fair fight to the death of course, but you'll lose. 468 00:22:46,834 --> 00:22:48,769 To be honest, I never fight fair. 469 00:22:48,803 --> 00:22:50,437 Hold on. 470 00:22:50,470 --> 00:22:51,739 I think there's something you're not getting. 471 00:22:51,772 --> 00:22:55,676 You realize that this is just a show, right? 472 00:22:55,710 --> 00:22:57,511 It's all made up. 473 00:22:57,545 --> 00:22:58,546 Entertainment. 474 00:22:58,579 --> 00:22:59,547 I'm not a fighter. 475 00:22:59,580 --> 00:23:00,413 I'm an actor. 476 00:23:00,447 --> 00:23:01,716 Silence. 477 00:23:01,749 --> 00:23:04,018 I will not be mocked by lesser beings such as you. 478 00:23:04,051 --> 00:23:06,821 My flagship is in high orbit. 479 00:23:06,854 --> 00:23:09,724 My troops are sending even as we speak. 480 00:23:09,757 --> 00:23:10,958 Prepare for battle. 481 00:23:10,992 --> 00:23:14,095 Your show is about to be preempted. 482 00:23:14,128 --> 00:23:15,863 Whoa, yes. 483 00:23:17,031 --> 00:23:18,465 Got them good with that last line. 484 00:23:18,498 --> 00:23:19,700 Did you hear? 485 00:23:19,734 --> 00:23:21,434 They were calling it a show, so I said, 486 00:23:21,468 --> 00:23:23,738 hey, your show's getting preempted. 487 00:23:23,771 --> 00:23:26,841 I think preempted is just temporarily interrupted. 488 00:23:26,874 --> 00:23:28,142 He's right dad. 489 00:23:28,175 --> 00:23:29,877 If you wanted to say the show's ending permanently, 490 00:23:29,911 --> 00:23:31,879 you should've been like, I'm canceling you 491 00:23:31,913 --> 00:23:34,148 or I'm pulling the plug. 492 00:23:34,181 --> 00:23:35,049 Are you sure? 493 00:23:36,217 --> 00:23:37,885 In that case, what I said was lame. 494 00:23:37,919 --> 00:23:39,587 Okay, fine. 495 00:23:39,620 --> 00:23:41,889 Reconnect me and I'll work to plug pulling line in. 496 00:23:41,923 --> 00:23:44,759 I'm afraid you never gave the order 497 00:23:44,792 --> 00:23:46,093 to disconnect your majesty. 498 00:23:46,127 --> 00:23:46,961 What are you saying? 499 00:23:46,994 --> 00:23:49,697 We're still connected? 500 00:23:49,730 --> 00:23:51,431 They're hearing everything we say. 501 00:23:59,006 --> 00:24:04,011 I swear to Nuwa, I didn't write that. 502 00:24:56,964 --> 00:24:58,733 We're all gonna die. 503 00:25:01,202 --> 00:25:02,203 Excuse me. 504 00:25:03,237 --> 00:25:04,572 Excuse me. 505 00:25:05,239 --> 00:25:06,073 Do you? 506 00:25:08,175 --> 00:25:09,510 It's all right. 507 00:25:15,816 --> 00:25:16,717 I don't get it. 508 00:25:16,751 --> 00:25:18,019 Aren't the translators working? 509 00:25:18,052 --> 00:25:21,989 Please can you tell us where Pandy is? 510 00:25:22,023 --> 00:25:24,058 Hang on Crusher, I think yours got switched off. 511 00:25:24,091 --> 00:25:26,127 We need Pandy's help fast. 512 00:25:26,160 --> 00:25:27,828 Where can he be? 513 00:25:27,862 --> 00:25:29,030 Pandy? 514 00:25:29,063 --> 00:25:31,932 Did you do just say you need his help? 515 00:25:31,966 --> 00:25:32,867 Listen to me. 516 00:25:32,900 --> 00:25:36,103 You hear me in your native language, right? 517 00:25:36,137 --> 00:25:37,571 Just wait, listen. 518 00:25:37,605 --> 00:25:39,040 We're not part of this thing. 519 00:25:39,073 --> 00:25:40,608 We're trying to help. 520 00:25:49,083 --> 00:25:50,117 Stunned them. 521 00:25:50,151 --> 00:25:52,653 They're be very lovable evil selves in a few minutes. 522 00:25:52,686 --> 00:25:56,023 In the meantime, we need you to help us find Pandy? 523 00:25:59,660 --> 00:26:02,196 Hey, little brother, how's Dad? 524 00:26:02,229 --> 00:26:03,230 Oh, he's great. 525 00:26:03,264 --> 00:26:04,265 I'm his favorite now. 526 00:26:04,298 --> 00:26:05,699 We laugh together all the time. 527 00:26:05,733 --> 00:26:08,135 Turns out laughing is like 90% of the job. 528 00:26:09,370 --> 00:26:11,038 I'm so sorry. 529 00:26:11,072 --> 00:26:13,774 I couldn't have been there Martin, but I'm here now 530 00:26:13,808 --> 00:26:15,709 and I'm going to stop Dad. 531 00:26:15,743 --> 00:26:17,078 You're not going to stop him. 532 00:26:17,111 --> 00:26:18,145 I'm going to find Pandy, 533 00:26:18,179 --> 00:26:19,814 Dad's going to get him 534 00:26:19,847 --> 00:26:22,016 and we're bringing his medallion back to grandma. 535 00:26:33,227 --> 00:26:34,695 Okay, come on. 536 00:26:43,938 --> 00:26:45,306 Your lasers can be reflected? 537 00:26:49,243 --> 00:26:50,077 No. 538 00:27:09,363 --> 00:27:10,798 Not so fast. 539 00:27:12,233 --> 00:27:13,267 - Pandy? - Go. 540 00:27:13,300 --> 00:27:14,668 - But... - I said go. 541 00:27:14,702 --> 00:27:17,004 It's me they want, not you guys. 542 00:27:17,037 --> 00:27:18,973 They don't seem to have very good name aim. 543 00:27:21,142 --> 00:27:21,942 But you love limos. 544 00:27:21,976 --> 00:27:22,943 There's no time, go. 545 00:27:49,837 --> 00:27:50,671 Pandy. 546 00:27:54,241 --> 00:27:55,209 Get away from me. 547 00:27:55,242 --> 00:27:56,744 Oh for the love of... 548 00:27:58,279 --> 00:27:59,747 I'm not with them. 549 00:28:06,320 --> 00:28:08,322 Why didn't you use the amulet? 550 00:28:08,355 --> 00:28:10,758 I keep telling you guys it's not real. 551 00:28:10,791 --> 00:28:12,293 It's a TV show. 552 00:28:13,327 --> 00:28:14,795 Brother, betrayer. 553 00:28:18,799 --> 00:28:20,334 We gotta get you out of here. 554 00:28:23,505 --> 00:28:24,939 I can't believe it. 555 00:28:24,972 --> 00:28:27,374 This is the worst season premiere. 556 00:28:29,143 --> 00:28:30,811 Driver, why are you stopping? 557 00:28:30,844 --> 00:28:32,746 - The freeway is down. - What? 558 00:28:32,780 --> 00:28:34,848 You mean the whole freeway's closed? 559 00:28:34,882 --> 00:28:38,185 More like the entire freeway is down. 560 00:28:39,286 --> 00:28:40,754 Take us back the other way. 561 00:28:44,458 --> 00:28:45,359 Let me go. 562 00:28:45,392 --> 00:28:46,393 You're one of the aliens. 563 00:28:47,795 --> 00:28:48,329 I'm a good alien. 564 00:28:50,364 --> 00:28:51,398 But my friends. 565 00:28:51,432 --> 00:28:55,069 You're the one King Karoth wants to kill, remember. 566 00:29:09,350 --> 00:29:11,218 Hurry, hide please. 567 00:29:11,252 --> 00:29:12,086 Where? 568 00:29:13,087 --> 00:29:13,921 Where? 569 00:29:35,109 --> 00:29:36,277 Didn't I tell you to stay hidden? 570 00:29:36,310 --> 00:29:38,445 Forget you ape, I'm leaving. 571 00:30:29,531 --> 00:30:30,364 My crew. 572 00:30:33,000 --> 00:30:34,569 This is incredible. 573 00:30:40,240 --> 00:30:42,443 It takes a while to get your space legs kid. 574 00:30:42,476 --> 00:30:44,044 There is a 50, 50 chance 575 00:30:44,078 --> 00:30:46,614 I might puke in the next five minutes. 576 00:30:46,648 --> 00:30:47,582 That's fine. 577 00:30:47,615 --> 00:30:49,083 There's only a 50, 50 chance 578 00:30:49,116 --> 00:30:51,519 we'll survive the next five minutes. 579 00:30:52,687 --> 00:30:53,487 Target that cruiser. 580 00:30:53,521 --> 00:30:55,657 Take down my brother's cruiser at once. 581 00:30:55,690 --> 00:30:56,591 Take it down now. 582 00:31:00,194 --> 00:31:01,462 That didn't take long. 583 00:31:01,495 --> 00:31:04,898 Shoot to cripple them but don't destroy them. 584 00:31:07,702 --> 00:31:11,905 Invasive maneuvers. 585 00:31:24,485 --> 00:31:25,319 We're hit. 586 00:31:26,186 --> 00:31:30,190 Slow down. 587 00:31:33,260 --> 00:31:37,264 Now. 588 00:31:56,283 --> 00:31:57,351 Hang on everyone. 589 00:32:03,691 --> 00:32:04,925 It's my brother. 590 00:32:05,693 --> 00:32:08,061 Weapons ready, hit. 591 00:32:08,095 --> 00:32:09,697 Initiate protocol RPS. 592 00:32:27,214 --> 00:32:28,449 Defeat. 593 00:32:44,097 --> 00:32:45,332 Blaster up ahead. 594 00:32:45,365 --> 00:32:47,669 - Initiate protocol CBH. - Copy that. 595 00:33:31,211 --> 00:33:32,312 We're hit. 596 00:33:32,346 --> 00:33:33,781 - How bad? - Bad. 597 00:34:09,517 --> 00:34:10,752 Damage report. 598 00:34:14,221 --> 00:34:15,088 Everything. 599 00:34:17,659 --> 00:34:19,794 Rollins confirms it sir. 600 00:34:19,827 --> 00:34:20,762 The ship's a complete loss. 601 00:34:22,396 --> 00:34:23,731 So it's totaled. 602 00:34:23,765 --> 00:34:25,567 Well, we just call the insurance company 603 00:34:25,600 --> 00:34:27,501 and phone for a limo, right. 604 00:34:28,636 --> 00:34:30,237 I could go for a jacuzzi. 605 00:34:30,270 --> 00:34:33,340 You know, that would have been a dynamite chance 606 00:34:33,373 --> 00:34:37,110 to help us out with that medallion of yours. 607 00:34:37,144 --> 00:34:38,780 You could have shielded the ship. 608 00:34:39,781 --> 00:34:41,783 You could have swatted those ships out of the sky. 609 00:34:41,816 --> 00:34:43,618 How many times do I have to tell you people 610 00:34:43,651 --> 00:34:45,720 it's a TV show. 611 00:34:53,260 --> 00:34:56,163 I mean, I'm a veritable fountain of ideas 612 00:34:56,196 --> 00:34:58,800 in the writer's room, but this is the real thing. 613 00:34:58,833 --> 00:34:59,601 What do we do? 614 00:34:59,634 --> 00:35:00,868 I don't know. 615 00:35:00,902 --> 00:35:02,704 Our best friend is out there somewhere. 616 00:35:02,737 --> 00:35:04,438 Did you try giving him a call? 617 00:35:05,607 --> 00:35:07,240 - Hey there. - Hey. 618 00:35:07,274 --> 00:35:09,711 You've reached Pandy of Pandy generations. 619 00:35:09,744 --> 00:35:13,514 Voicemail which he hasn't changed since season three. 620 00:35:13,548 --> 00:35:15,750 Can we officially panic now? 621 00:35:15,783 --> 00:35:17,317 Oh, that idiot. 622 00:35:17,351 --> 00:35:18,185 What could he? 623 00:35:22,957 --> 00:35:25,492 Right, we have to go find him. 624 00:35:25,526 --> 00:35:29,262 Go, you mean go outside? 625 00:35:29,296 --> 00:35:30,297 We have to. 626 00:35:30,330 --> 00:35:31,532 Don't worry. 627 00:35:31,566 --> 00:35:32,934 We're in plenty of actual danger, 628 00:35:32,967 --> 00:35:34,401 so there will be chances 629 00:35:34,434 --> 00:35:36,604 for all of your panic monologues along the way. 630 00:35:40,374 --> 00:35:41,909 I wish Pandy's father were here. 631 00:35:41,943 --> 00:35:43,377 He'd know what to do. 632 00:35:43,410 --> 00:35:44,812 Pandy's father? 633 00:35:44,846 --> 00:35:46,446 Yeah, he'd have a plan. 634 00:35:46,480 --> 00:35:47,782 He built all this. 635 00:35:47,815 --> 00:35:50,250 He had a plan for everything. 636 00:35:50,283 --> 00:35:51,886 Now we're an actual danger 637 00:35:51,919 --> 00:35:54,689 and all we've got is one missing superstar and... 638 00:36:05,465 --> 00:36:08,569 My child, if you're reading this, 639 00:36:08,603 --> 00:36:10,203 then the worst has happened 640 00:36:10,237 --> 00:36:13,273 and the medallion's power is needed again. 641 00:36:13,306 --> 00:36:16,944 The medallion is tuned to our bloodline, 642 00:36:16,978 --> 00:36:20,347 but it can be used by others. 643 00:36:20,380 --> 00:36:23,685 Do not let it fall into the wrong hands. 644 00:36:25,753 --> 00:36:28,656 Its power will need time to awaken. 645 00:36:28,690 --> 00:36:29,957 Keep it safe. 646 00:36:30,858 --> 00:36:32,359 Oh my Nuwa. 647 00:36:32,392 --> 00:36:33,628 The legends are true. 648 00:36:33,661 --> 00:36:36,396 Wait, you're telling me that all these stories 649 00:36:36,430 --> 00:36:39,634 about adventures and Pandy's ancestors. 650 00:36:46,306 --> 00:36:48,475 I don't think they're just stories. 651 00:36:48,509 --> 00:36:52,446 I think we follow it where it wants us to go. 652 00:36:52,479 --> 00:36:55,516 We find Pandy so we can save Nuwa. 653 00:36:56,718 --> 00:36:57,618 Let's go. 654 00:37:06,994 --> 00:37:07,829 Where the heck have you taken me? 655 00:37:07,862 --> 00:37:09,396 Well I don't know. 656 00:37:09,429 --> 00:37:10,497 How would I know. 657 00:37:10,531 --> 00:37:11,532 It's your planet. 658 00:37:11,566 --> 00:37:12,834 Don't talk to me like that. 659 00:37:12,867 --> 00:37:14,401 You're the ones who abducted me. 660 00:37:14,434 --> 00:37:17,505 We saved your life you big ungrateful bear. 661 00:37:17,538 --> 00:37:19,774 So you expect me to believe that the exact same time 662 00:37:19,807 --> 00:37:23,044 that this huge swarm of alien invaders arrive, 663 00:37:23,077 --> 00:37:27,447 a foursome of good aliens show up to help? 664 00:37:27,481 --> 00:37:29,316 Yes. 665 00:37:29,349 --> 00:37:31,886 We came to stop my father. 666 00:37:31,919 --> 00:37:32,720 What? 667 00:37:32,754 --> 00:37:33,888 Your father? 668 00:37:33,921 --> 00:37:35,388 Your dad is leading the invasion? 669 00:37:35,422 --> 00:37:39,060 Meet Prince Crusher, deposed son of King Kharouf. 670 00:37:39,093 --> 00:37:42,997 - Deposed? - Well, she's exaggerating. 671 00:37:43,030 --> 00:37:48,035 My family, I just don't support what he does. 672 00:37:49,469 --> 00:37:50,370 Yikes. 673 00:37:50,403 --> 00:37:52,740 I bet family reunions or a barrel of laughs. 674 00:37:52,774 --> 00:37:54,609 Feeling alright Pandy? 675 00:37:54,642 --> 00:37:56,778 Sorry, you just look so different. 676 00:37:56,811 --> 00:37:59,614 You look like a gorilla that fell into a vat of grape juice. 677 00:37:59,647 --> 00:38:04,652 So to us you look like a overfed glass norm. 678 00:38:07,522 --> 00:38:08,956 - It's true, you do. - Indeed. 679 00:38:08,990 --> 00:38:11,592 Your appearance would be quite comical on Treksor prime. 680 00:38:11,626 --> 00:38:14,361 So we're not on Treksor prime, are we? 681 00:38:14,394 --> 00:38:16,564 No, we just look different. 682 00:38:16,597 --> 00:38:18,465 I'm saying when we get back to civilization, 683 00:38:18,498 --> 00:38:21,035 folks might think you're with the bad guys. 684 00:38:21,068 --> 00:38:22,670 Take it the wrong way. 685 00:38:22,703 --> 00:38:25,840 We crashed from over there, so let's get a move on. 686 00:38:25,873 --> 00:38:29,510 Father's not wasting any time, neither could we. 687 00:38:38,653 --> 00:38:42,489 ♪ Always the villain in dramatic acts ♪ 688 00:38:42,523 --> 00:38:47,128 ♪ He's had about the distress, dances on the tain tracks ♪ 689 00:38:47,161 --> 00:38:48,896 ♪ When he tries out further ♪ 690 00:38:48,930 --> 00:38:51,632 ♪ Hero, they never called him that ♪ 691 00:38:51,666 --> 00:38:55,937 ♪ Because he's just way too good ♪ 692 00:38:55,970 --> 00:38:59,974 ♪ Way too good to begin ♪ 693 00:39:00,007 --> 00:39:03,611 ♪ Way too good to be bad ♪ 694 00:39:12,053 --> 00:39:14,689 I'm looking for a bear, Pandy. 695 00:39:14,722 --> 00:39:16,591 Recognize his life form? 696 00:39:16,624 --> 00:39:18,125 It's hard to tell. 697 00:39:18,159 --> 00:39:19,894 It's a black and white photo. 698 00:39:19,927 --> 00:39:22,797 It's a color photo, but it's a black and white bear. 699 00:39:23,731 --> 00:39:24,966 In exchange for information 700 00:39:24,999 --> 00:39:26,767 leading to his successful capture, 701 00:39:26,801 --> 00:39:28,803 I would gladly grant your freedom. 702 00:39:28,836 --> 00:39:30,638 Excuse me, down here. 703 00:39:30,671 --> 00:39:32,707 I don't know where Pandy is, 704 00:39:32,740 --> 00:39:35,676 but I do know someone who might. 705 00:39:35,710 --> 00:39:36,878 You look familiar. 706 00:39:36,911 --> 00:39:37,712 I know, I know. 707 00:39:37,745 --> 00:39:38,713 I get that a lot. 708 00:39:38,746 --> 00:39:40,748 I'm in entertainment. 709 00:39:40,781 --> 00:39:42,016 Various roles. 710 00:39:43,117 --> 00:39:45,452 You're that... 711 00:39:45,485 --> 00:39:47,521 No, seriously, no points training yourself to remember. 712 00:39:47,555 --> 00:39:49,090 - I just... - Set up bombs. 713 00:39:49,123 --> 00:39:52,059 Suspended a whole bus of children from a bridge. 714 00:39:52,093 --> 00:39:53,694 Guards, remove this prisoner. 715 00:39:53,728 --> 00:39:56,063 - No, no, please. - Silence. 716 00:39:56,097 --> 00:39:58,666 I need to set an example before my subjects 717 00:39:58,699 --> 00:40:00,467 so this will never happen again. 718 00:40:00,500 --> 00:40:02,203 Oh, good lord, no. 719 00:40:02,236 --> 00:40:05,206 I want an immediate flogging of whoever it was 720 00:40:05,239 --> 00:40:07,708 that put this fellow behind bars 721 00:40:07,742 --> 00:40:10,845 while failing to recognize his evil genius. 722 00:40:10,878 --> 00:40:12,546 This is no ordinary ape. 723 00:40:12,580 --> 00:40:14,916 This is Bruno, archenemy of Pandy 724 00:40:14,949 --> 00:40:18,586 and future cold ruler of this entire trivial planet 725 00:40:18,619 --> 00:40:21,722 along with Treksor, if you're available. 726 00:40:21,756 --> 00:40:23,858 So let me get this straight. 727 00:40:23,891 --> 00:40:27,728 You want me to betray my co-star of five years 728 00:40:27,762 --> 00:40:31,098 in exchange for power, respect and prestige? 729 00:40:32,800 --> 00:40:33,834 Yes. 730 00:40:37,805 --> 00:40:38,673 I'm your man, 731 00:41:01,128 --> 00:41:01,929 Oh boy. 732 00:41:01,963 --> 00:41:02,897 What happened? 733 00:41:02,930 --> 00:41:03,831 I don't know. 734 00:41:03,864 --> 00:41:06,200 It just stopped. 735 00:41:06,233 --> 00:41:08,970 The note said it would need time to recharge. 736 00:41:13,975 --> 00:41:18,079 Look, if it's not working anymore, we might as well rest. 737 00:41:18,112 --> 00:41:19,847 Let's head back to the office. 738 00:41:19,880 --> 00:41:21,849 It's got to be almost dawn anyway. 739 00:41:26,253 --> 00:41:28,856 - Penny. - Morning, Duke. 740 00:41:28,889 --> 00:41:31,892 - How'd you sleep? - Oh, just fine. 741 00:41:31,926 --> 00:41:32,994 Yeah, me too. 742 00:41:33,661 --> 00:41:35,930 I have $1,000 mattress at home, 743 00:41:35,963 --> 00:41:37,865 but this was honestly some of the best... 744 00:41:42,870 --> 00:41:44,705 This is just a bad dream. 745 00:41:44,739 --> 00:41:46,073 That's all it is. 746 00:41:46,107 --> 00:41:47,141 I'm going to pass back out 747 00:41:47,174 --> 00:41:48,943 and wake up and my $1,000 bed 748 00:41:48,976 --> 00:41:51,679 looking forward to another 12 hour day at the studio. 749 00:41:52,980 --> 00:41:55,149 Oh, a sleeping mask. 750 00:41:55,182 --> 00:41:56,250 How kind of you? 751 00:41:56,283 --> 00:41:57,885 It's a blindfold Penny. 752 00:41:57,918 --> 00:42:01,255 They're taking us somewhere else, so just put it on, okay? 753 00:42:13,267 --> 00:42:16,604 Hey now there is a great tune. 754 00:42:16,637 --> 00:42:19,907 Squarely Mendez in Brazil met 66. 755 00:42:19,940 --> 00:42:21,976 Quality nova. 756 00:42:23,110 --> 00:42:26,814 Look, I'm just trying to upgrade everyone's music taste. 757 00:42:29,950 --> 00:42:33,254 Duke, is that you and Penny? 758 00:42:33,287 --> 00:42:34,255 How? 759 00:42:34,288 --> 00:42:36,123 Take off those blindfolds. 760 00:42:36,157 --> 00:42:37,358 Bruno? 761 00:42:37,391 --> 00:42:39,026 I just realized how awkward this is 762 00:42:39,060 --> 00:42:41,962 considering how much trash you talked about my script 763 00:42:41,996 --> 00:42:43,831 and then there was this rumor 764 00:42:43,864 --> 00:42:45,366 about you getting fired from the show. 765 00:42:45,399 --> 00:42:46,200 It's okay. 766 00:42:46,233 --> 00:42:47,701 I'm completely over it. 767 00:42:47,735 --> 00:42:50,237 Good, because I was still wondering 768 00:42:50,271 --> 00:42:52,940 what the exact problem was that you had with my writing. 769 00:42:52,973 --> 00:42:55,076 Hey, we've worked together for almost 10 years. 770 00:42:55,109 --> 00:42:57,011 Bruno is family. 771 00:42:59,013 --> 00:43:01,115 Yeah, family. 772 00:43:08,089 --> 00:43:10,091 It is crazy hot. 773 00:43:15,062 --> 00:43:16,931 Wow, what was that? 774 00:43:16,964 --> 00:43:20,301 We all have our own special abilities. 775 00:43:20,334 --> 00:43:23,104 Gliders got a fire in her belly. 776 00:43:23,137 --> 00:43:25,906 Do you have to use the word belly? 777 00:43:25,940 --> 00:43:27,074 You're like superheros? 778 00:43:27,108 --> 00:43:29,009 You're the real thing. 779 00:43:29,043 --> 00:43:30,678 It's just like you Crusher. 780 00:43:30,711 --> 00:43:31,846 Please. 781 00:43:31,879 --> 00:43:33,147 Wait, wait, Blaster, what can you do? 782 00:43:33,180 --> 00:43:35,816 Water blasts, laser blasts. 783 00:43:35,850 --> 00:43:39,753 Wait, wait, communication with the deep ones, right? 784 00:43:39,787 --> 00:43:41,822 Okay, I can take a hint. 785 00:43:41,856 --> 00:43:43,057 So what's the plan? 786 00:43:43,090 --> 00:43:44,925 How are we going to fight your father? 787 00:43:44,959 --> 00:43:47,061 That is not our priority right now. 788 00:43:47,094 --> 00:43:48,395 What's our priority? 789 00:43:49,997 --> 00:43:50,931 Surviving. 790 00:43:59,974 --> 00:44:02,143 This is most tiresome. 791 00:44:02,176 --> 00:44:03,377 Right? 792 00:44:03,410 --> 00:44:06,313 And all this sand, it gets everywhere. 793 00:44:06,347 --> 00:44:09,250 Say Rollins, what's your secret? 794 00:44:12,820 --> 00:44:14,155 Right, me too. 795 00:44:20,261 --> 00:44:23,164 Hey Glider can you fly up and see how far we have to go? 796 00:44:24,331 --> 00:44:27,067 Now that, that gives me an idea. 797 00:44:27,101 --> 00:44:30,838 Rollins, can you fly up and see how far have to go? 798 00:44:39,113 --> 00:44:40,214 What? 799 00:44:40,247 --> 00:44:41,248 No sign of anything? 800 00:44:41,282 --> 00:44:42,082 That's impossible. 801 00:44:42,116 --> 00:44:43,250 Nothing in a distance? 802 00:44:43,284 --> 00:44:44,818 Let me fly up. 803 00:44:44,852 --> 00:44:46,720 Be my guest. 804 00:44:46,754 --> 00:44:49,190 I mean, fly me up from my planet. 805 00:44:49,223 --> 00:44:53,027 I should be able to recognize something, I hope. 806 00:45:00,901 --> 00:45:02,336 You're one strong bug. 807 00:45:04,071 --> 00:45:06,240 Rollins is a side fax. 808 00:45:06,273 --> 00:45:07,341 Don't be rude. 809 00:45:08,275 --> 00:45:09,310 Sorry. 810 00:45:15,783 --> 00:45:18,152 - Bruno. - Oh yeah. 811 00:45:18,185 --> 00:45:19,954 So as I made my way to the city under attack, 812 00:45:19,987 --> 00:45:23,791 I found myself looking for a way to fight back, 813 00:45:23,824 --> 00:45:27,294 a resistance, this is my team. 814 00:45:27,328 --> 00:45:30,197 Okay, granted they're not much to look at right now. 815 00:45:38,339 --> 00:45:40,107 What have you two been up to? 816 00:45:40,140 --> 00:45:41,475 We're looking for Pandy. 817 00:45:41,509 --> 00:45:42,910 Is that a prop? 818 00:45:42,943 --> 00:45:45,112 Say hello to the genuine article. 819 00:45:45,145 --> 00:45:46,380 Chen's medallion. 820 00:45:46,413 --> 00:45:48,249 That thing that's been collecting dust 821 00:45:48,282 --> 00:45:49,850 in your office for years. 822 00:45:49,883 --> 00:45:52,086 Yes and right now we think 823 00:45:52,119 --> 00:45:54,188 it's trying to lead us back to Pandy. 824 00:45:54,221 --> 00:45:56,223 It can't fall into the wrong hands. 825 00:45:56,257 --> 00:45:58,292 No, it absolutely can't. 826 00:45:58,325 --> 00:45:59,326 What are we waiting for? 827 00:46:09,937 --> 00:46:12,306 You know, this reminds me of that season two episode 828 00:46:12,339 --> 00:46:13,508 where Pandy loses the medallion 829 00:46:13,541 --> 00:46:15,142 and winds up lost in the jungle. 830 00:46:15,175 --> 00:46:18,412 So his friends use the medallion to find him again. 831 00:46:18,445 --> 00:46:19,813 I remember. 832 00:46:19,847 --> 00:46:21,115 Life imitating art. 833 00:46:21,148 --> 00:46:23,350 Well put sir Bruno. 834 00:46:23,384 --> 00:46:25,419 Any idea what else this thing can do? 835 00:46:25,452 --> 00:46:28,590 It didn't exactly come with an instruction manual. 836 00:46:28,623 --> 00:46:33,827 It's supposed to be tuned to Pandy, whatever that means. 837 00:46:34,495 --> 00:46:36,163 But anyone can still use it. 838 00:46:36,196 --> 00:46:38,198 Otherwise, why can't it fall into the wrong hands? 839 00:46:38,232 --> 00:46:40,200 You're probably right. 840 00:46:40,234 --> 00:46:41,569 We don't know how it works. 841 00:46:41,603 --> 00:46:42,803 May I? 842 00:46:43,571 --> 00:46:44,405 Sure. 843 00:46:48,309 --> 00:46:50,311 That's really something. 844 00:46:50,344 --> 00:46:52,079 Right? 845 00:46:52,112 --> 00:46:54,348 It feels like you're holding a live wire. 846 00:46:54,381 --> 00:46:56,350 Stubborn thing, isn't it? 847 00:46:59,486 --> 00:47:02,356 Surrender now or be destroyed. 848 00:47:02,389 --> 00:47:03,558 Duke, no. 849 00:47:03,591 --> 00:47:05,893 Hey, I've got a career to think about. 850 00:47:05,926 --> 00:47:08,362 They probably have TV shows I could addition for. 851 00:47:08,395 --> 00:47:10,864 Nobody's surrendering anything. 852 00:47:10,898 --> 00:47:11,899 Very well. 853 00:47:11,932 --> 00:47:13,067 We don't need you to be alive 854 00:47:13,100 --> 00:47:14,968 to take the medallion from you. 855 00:47:15,002 --> 00:47:15,836 Fire. 856 00:47:18,138 --> 00:47:19,273 More powerful than I thought. 857 00:47:19,306 --> 00:47:21,375 Fortunately, I got an inside man. 858 00:47:26,681 --> 00:47:29,917 These things are worse than studio executives. 859 00:47:29,950 --> 00:47:30,851 Get them off me. 860 00:47:44,599 --> 00:47:47,201 Retreat, retreat. 861 00:47:47,234 --> 00:47:50,371 They were aliens in disguise? 862 00:47:50,404 --> 00:47:53,273 Those sneaky rats. 863 00:47:56,611 --> 00:47:58,078 See anything Pandy. 864 00:47:58,112 --> 00:47:59,213 Yeah, there's all kinds of stuff. 865 00:47:59,246 --> 00:48:04,451 There's abandoned car, some kind of dead decaying body. 866 00:48:04,485 --> 00:48:05,587 I feel better already. 867 00:48:05,620 --> 00:48:06,987 Give him a minute. 868 00:48:07,020 --> 00:48:10,190 Oh wow, vultures are eating it. 869 00:48:10,224 --> 00:48:11,559 Anything else Pandy? 870 00:48:11,593 --> 00:48:14,461 Well sand. 871 00:48:14,495 --> 00:48:16,163 We're so dead. 872 00:48:18,666 --> 00:48:21,068 Oh wait, I know where we are. 873 00:48:21,101 --> 00:48:23,337 The the windy spinny things. 874 00:48:23,370 --> 00:48:25,507 We were out here shooting an episode. 875 00:48:25,540 --> 00:48:27,441 The freeway's right over that hill. 876 00:48:27,474 --> 00:48:29,443 I can't see it, but I'm sure of it. 877 00:48:29,476 --> 00:48:30,545 It's right past that. 878 00:48:38,553 --> 00:48:40,187 What's happened? 879 00:48:40,220 --> 00:48:41,054 What is it? 880 00:48:42,289 --> 00:48:43,490 It just shut off. 881 00:48:43,525 --> 00:48:45,660 It's not doing anything now. 882 00:48:45,693 --> 00:48:47,961 Maybe you used up its charge. 883 00:48:47,995 --> 00:48:51,098 How'd you make it do those things with the force field? 884 00:48:51,131 --> 00:48:52,567 I don't know. 885 00:48:52,600 --> 00:48:53,701 I wasn't thinking at all. 886 00:48:53,735 --> 00:48:56,437 I was just scared then angry. 887 00:48:56,470 --> 00:48:59,741 Maybe it responds to feelings, not thoughts. 888 00:48:59,774 --> 00:49:02,677 Well, whatever it does, it's not doing it now. 889 00:49:02,710 --> 00:49:05,647 Well, how the heck are we supposed to find Pandy now? 890 00:49:21,663 --> 00:49:23,063 Keep it down. 891 00:49:23,096 --> 00:49:24,998 We don't want to be spotted. 892 00:49:25,032 --> 00:49:28,235 Relax, I'm on an important mission here. 893 00:49:40,380 --> 00:49:41,649 Hungry? 894 00:49:41,683 --> 00:49:44,017 I could eat a Treksorian horse. 895 00:49:46,286 --> 00:49:48,288 Guess the place is closed. 896 00:49:48,322 --> 00:49:49,624 I don't think they ever close. 897 00:49:54,596 --> 00:49:56,764 Pulling up my sleeve, Carl. 898 00:49:56,798 --> 00:50:00,033 I'm doing a live report on the alien invasion. 899 00:50:00,067 --> 00:50:01,636 What could possibly be? 900 00:50:04,639 --> 00:50:07,675 Oh, a celebrity cut the invasion feed. 901 00:50:07,709 --> 00:50:09,577 This is real news. 902 00:50:10,645 --> 00:50:14,549 Hey Pandy, Sylvester from MMZ. 903 00:50:15,683 --> 00:50:18,720 This is Sylvester with MMZ news 904 00:50:18,753 --> 00:50:20,822 reporting on superstar Pandy 905 00:50:20,855 --> 00:50:23,457 who has sunk to begging for handouts. 906 00:50:23,490 --> 00:50:24,726 We're not looking for handouts. 907 00:50:24,759 --> 00:50:26,326 We were going to buy everything. 908 00:50:26,360 --> 00:50:29,229 Precisely and at a time like this, 909 00:50:29,263 --> 00:50:31,231 all you can think about is food. 910 00:50:31,265 --> 00:50:33,166 Can you explain it to our viewers? 911 00:50:33,200 --> 00:50:35,235 What puts you above the law? 912 00:50:35,269 --> 00:50:38,205 The press will not be denied. 913 00:50:40,240 --> 00:50:41,408 I think you just were. 914 00:50:42,276 --> 00:50:45,747 Hey, you have high fives on your planet? 915 00:50:45,780 --> 00:50:47,682 Everybody has high fives. 916 00:50:59,326 --> 00:51:01,194 Dad, I sent you a text. 917 00:51:01,228 --> 00:51:02,162 Do you ever check? 918 00:51:02,195 --> 00:51:03,463 It was terrible. 919 00:51:03,497 --> 00:51:07,301 They used force to protect themselves. 920 00:51:07,334 --> 00:51:08,435 The very nerve. 921 00:51:08,468 --> 00:51:11,639 I know they had an even stronger force than our force. 922 00:51:11,673 --> 00:51:12,807 They used the medallion. 923 00:51:12,840 --> 00:51:14,642 This sounds expensive. 924 00:51:14,676 --> 00:51:15,843 You're not kidding. 925 00:51:15,877 --> 00:51:17,879 Now I need new soldiers and new armor and... 926 00:51:17,912 --> 00:51:18,713 Silence. 927 00:51:18,746 --> 00:51:20,147 What about Bruno? 928 00:51:20,180 --> 00:51:21,381 He's still down there with them. 929 00:51:21,415 --> 00:51:23,350 Maybe he's really a triple agent. 930 00:51:23,383 --> 00:51:26,588 On the contrary, he's playing the long game. 931 00:51:26,621 --> 00:51:28,422 Learning the strengths of the medallion, 932 00:51:28,455 --> 00:51:30,758 waiting for the opportune moment to strike. 933 00:51:30,792 --> 00:51:32,359 - Your majesty. - What? 934 00:51:32,392 --> 00:51:33,427 News of the target. 935 00:51:33,460 --> 00:51:34,596 Put it on screen. 936 00:51:34,629 --> 00:51:38,700 On superstar Pandy who has sunk to begging for handouts. 937 00:51:38,733 --> 00:51:40,133 We're not looking for handouts. 938 00:51:40,167 --> 00:51:41,603 We were going to buy everything. 939 00:51:41,636 --> 00:51:42,704 Precisely. 940 00:51:42,737 --> 00:51:44,471 My no good exile of a son 941 00:51:44,505 --> 00:51:48,543 has banded together with that sorry excuse for a panda. 942 00:51:48,576 --> 00:51:49,877 It is time I entered the fray. 943 00:51:58,185 --> 00:52:00,788 You know we really shouldn't steal. 944 00:52:01,689 --> 00:52:02,924 Don't worry. 945 00:52:02,957 --> 00:52:05,292 I have an account with every grocer in town. 946 00:52:05,325 --> 00:52:06,661 I'll just leave a note. 947 00:52:06,694 --> 00:52:08,563 They'll put it on my tab. 948 00:52:09,597 --> 00:52:10,932 You would buy us this food? 949 00:52:10,965 --> 00:52:12,700 Least I can do. 950 00:52:12,734 --> 00:52:14,501 It's about the only thing I can do. 951 00:52:31,418 --> 00:52:33,186 This is delicious. 952 00:52:49,671 --> 00:52:50,571 It's vegetarian. 953 00:52:53,741 --> 00:52:55,510 You guys don't have food like this on your planet? 954 00:52:56,544 --> 00:52:58,579 Nothing that tastes this good. 955 00:52:58,613 --> 00:53:01,816 This planet might have some perks after all. 956 00:53:05,553 --> 00:53:08,556 How are we supposed to find Pandy now? 957 00:53:12,026 --> 00:53:13,427 What is it? 958 00:53:13,460 --> 00:53:14,461 Oh, I have an app that lets me know 959 00:53:14,494 --> 00:53:16,664 whenever a Pandy makes the news. 960 00:53:16,698 --> 00:53:18,800 It looks like our boy has done it again. 961 00:53:18,833 --> 00:53:21,368 From high society to street tough. 962 00:53:21,401 --> 00:53:23,871 Pandy and crew raid local grocer. 963 00:53:23,905 --> 00:53:25,272 Oh, let me see that. 964 00:53:25,305 --> 00:53:26,507 He's at gone's? 965 00:53:26,541 --> 00:53:27,842 That's two blocks from here. 966 00:53:27,875 --> 00:53:28,710 Come on. 967 00:53:37,518 --> 00:53:39,721 I'm stuffed. 968 00:53:39,754 --> 00:53:40,655 Don't mention it. 969 00:53:40,688 --> 00:53:41,923 It's the least you can do. 970 00:53:44,025 --> 00:53:45,727 Stop that. 971 00:53:45,760 --> 00:53:48,495 I mean this is great no, but nothing beats your heroics. 972 00:53:48,529 --> 00:53:49,764 It's all fake. 973 00:53:49,797 --> 00:53:50,832 It's a lie. 974 00:53:50,865 --> 00:53:52,499 Just a big fat fraud. 975 00:53:52,533 --> 00:53:54,702 No, you're not a fraud. 976 00:53:55,937 --> 00:53:57,772 Rollin says you are kind of fat. 977 00:53:57,805 --> 00:54:00,641 See I know what a real hero is. 978 00:54:00,675 --> 00:54:02,677 My Dad, he was a hero. 979 00:54:02,710 --> 00:54:03,778 He made me a star. 980 00:54:03,811 --> 00:54:04,712 Listen to me. 981 00:54:04,746 --> 00:54:07,915 There's more to big a hero than being brave 982 00:54:07,949 --> 00:54:10,651 or strong or fast. 983 00:54:10,685 --> 00:54:15,690 A hero is someone people look up to and my crew, 984 00:54:16,624 --> 00:54:18,025 we look up to you. 985 00:54:18,059 --> 00:54:19,527 Really? 986 00:54:19,560 --> 00:54:20,928 You taught me a hero could do more 987 00:54:20,962 --> 00:54:24,732 with his strength than just push people around. 988 00:54:24,766 --> 00:54:26,033 You could help them. 989 00:54:30,872 --> 00:54:31,706 Pandy. 990 00:54:33,608 --> 00:54:36,711 It is so good to see you alive. 991 00:54:38,012 --> 00:54:39,847 Calm down, calm down. 992 00:54:39,881 --> 00:54:41,816 They saved my life. 993 00:54:41,849 --> 00:54:44,317 - They did? - Hello. 994 00:54:45,787 --> 00:54:50,792 Oh, I have to tell you your father's medallion, it's real. 995 00:54:51,826 --> 00:54:52,994 It's got actual magic powers. 996 00:54:53,027 --> 00:54:54,327 Here, go on, take it. 997 00:55:13,147 --> 00:55:15,883 Your shops really do have everything I'm looking for. 998 00:55:15,917 --> 00:55:17,084 You're the guy from the theater? 999 00:55:17,118 --> 00:55:19,086 Ah, yes we meet at last. 1000 00:55:19,120 --> 00:55:20,721 Did you think it would end up any other way? 1001 00:55:20,755 --> 00:55:24,491 No, I just, you look so much larger on the big screen. 1002 00:55:24,525 --> 00:55:26,694 What you is insolent peasant. 1003 00:55:32,867 --> 00:55:34,569 Bruno, let me go. 1004 00:55:34,602 --> 00:55:35,837 Sorry Pen. 1005 00:55:35,870 --> 00:55:37,772 It's time I joined the winning side. 1006 00:55:39,406 --> 00:55:40,107 You fiend. 1007 00:55:40,141 --> 00:55:42,442 Sticks and stones you hack. 1008 00:55:44,545 --> 00:55:47,582 Looks like betrayal is all the way around. 1009 00:55:47,615 --> 00:55:48,850 You're a disgrace to me, Crusher. 1010 00:55:48,883 --> 00:55:50,985 You can't do this. 1011 00:55:54,121 --> 00:55:55,690 You've got to stop. 1012 00:55:55,723 --> 00:55:56,958 Crusher, you're the prince 1013 00:55:56,991 --> 00:55:58,759 of the great Treksorian Empire. 1014 00:55:58,793 --> 00:56:00,995 Act like it and blow up that planet. 1015 00:56:01,896 --> 00:56:02,997 No. 1016 00:56:03,030 --> 00:56:04,131 Do it or you'll regret it. 1017 00:56:05,032 --> 00:56:08,569 You taught me respect comes with power. 1018 00:56:08,603 --> 00:56:12,506 That those without power don't deserve respect 1019 00:56:12,540 --> 00:56:15,475 but we're the ones without respect. 1020 00:56:15,509 --> 00:56:16,978 We don't have respect. 1021 00:56:18,679 --> 00:56:20,781 What do you know about respect? 1022 00:56:20,815 --> 00:56:21,949 They hate us. 1023 00:56:21,983 --> 00:56:25,920 No one in the galactic cluster looks up to the Treksorians. 1024 00:56:25,953 --> 00:56:27,955 They'll have no choice but to look up to us 1025 00:56:27,989 --> 00:56:30,558 after we drag them through the dirt. 1026 00:56:30,591 --> 00:56:31,993 - Fire. - No. 1027 00:56:53,648 --> 00:56:56,183 What have you done, you fool? 1028 00:56:56,217 --> 00:56:59,220 I just wanted to do what's right. 1029 00:56:59,253 --> 00:57:00,955 You're fired on your own people. 1030 00:57:00,988 --> 00:57:03,524 Don't you lecture me about what's right. 1031 00:57:07,762 --> 00:57:08,996 Guards, lock him in his quarters 1032 00:57:09,030 --> 00:57:10,932 until we return to Treksor. 1033 00:57:13,601 --> 00:57:14,769 That was a warning shot. 1034 00:57:14,802 --> 00:57:16,904 Next one won't be across your nose but up it. 1035 00:57:21,008 --> 00:57:22,076 A sci fax? 1036 00:57:26,080 --> 00:57:27,480 Crusher come back. 1037 00:57:27,515 --> 00:57:29,850 If you leave now, you will be hereby banished. 1038 00:57:31,085 --> 00:57:32,520 Crusher, come on. 1039 00:57:32,553 --> 00:57:34,021 Rollins and I came to break you out. 1040 00:57:38,025 --> 00:57:39,093 You have alert of thing. 1041 00:57:39,126 --> 00:57:40,728 - Dad. - Yes, son. 1042 00:57:40,761 --> 00:57:41,796 This the medallion. 1043 00:57:41,829 --> 00:57:43,064 Splendid. 1044 00:57:43,097 --> 00:57:44,732 You truly are my son. 1045 00:57:48,169 --> 00:57:50,805 Hot potato, hot potato. 1046 00:57:50,838 --> 00:57:53,140 Tie them up and why are they still standing walls 1047 00:57:53,174 --> 00:57:54,241 with explosives? 1048 00:57:55,309 --> 00:57:56,711 Dad, come on. 1049 00:57:56,744 --> 00:57:57,645 What are you doing? 1050 00:57:58,612 --> 00:58:01,148 You two get to stay and enjoy the fireworks. 1051 00:58:01,182 --> 00:58:02,049 What? 1052 00:58:02,083 --> 00:58:03,117 No. 1053 00:58:04,251 --> 00:58:06,087 At least I remember to pick up the milk. 1054 00:58:09,156 --> 00:58:10,591 Hey, not me. 1055 00:58:10,624 --> 00:58:12,126 You're making a mistake. 1056 00:58:12,159 --> 00:58:14,528 Well you can't go rewarding traitors. 1057 00:58:14,562 --> 00:58:16,697 Their word isn't any good. 1058 00:58:16,731 --> 00:58:17,598 Take him away. 1059 00:58:23,804 --> 00:58:27,241 Oh man, tied up next to a ticking time bomb. 1060 00:58:27,274 --> 00:58:29,577 We've done this in the show like a million times. 1061 00:58:29,610 --> 00:58:32,213 I'm glad you appreciate the classics. 1062 00:58:32,246 --> 00:58:34,115 After we incinerate the building, 1063 00:58:34,148 --> 00:58:36,050 we'll do the same to the whole planet. 1064 00:58:36,083 --> 00:58:37,785 Father, please. 1065 00:58:37,818 --> 00:58:39,186 Can't hear you traitor. 1066 00:58:39,220 --> 00:58:41,856 Rot next to your precious hero. 1067 00:58:48,696 --> 00:58:49,897 What are you doing? 1068 00:58:49,930 --> 00:58:52,099 Cutting through the ropes with friction. 1069 00:58:52,133 --> 00:58:53,667 I used it to escape a trap like this 1070 00:58:53,701 --> 00:58:58,639 in season one and season two and three 1071 00:58:59,306 --> 00:59:00,975 and I think there was four. 1072 00:59:01,008 --> 00:59:03,177 Duke tends to reuse certain plot devices. 1073 00:59:11,619 --> 00:59:12,253 Oops. 1074 00:59:21,128 --> 00:59:23,631 Hello, anybody? 1075 00:59:24,865 --> 00:59:25,966 Hello son. 1076 00:59:26,000 --> 00:59:28,235 - Dad? - Not quite. 1077 00:59:28,269 --> 00:59:31,172 But your dad left quite an impression on the amulet 1078 00:59:31,205 --> 00:59:33,274 which is what's speaking to you now. 1079 00:59:33,307 --> 00:59:35,276 Just as his father did before him 1080 00:59:35,309 --> 00:59:37,344 and his grandmother and so on. 1081 00:59:37,378 --> 00:59:38,345 What is it? 1082 00:59:38,379 --> 00:59:40,281 This medallion is very special. 1083 00:59:40,314 --> 00:59:45,186 It resonates with all the energy of Nuwa, the entire planet. 1084 00:59:45,219 --> 00:59:47,188 - What? - It's a conduit. 1085 00:59:48,155 --> 00:59:50,791 If you trust your feelings and empty your mind, 1086 00:59:50,825 --> 00:59:53,828 you can use the medallion to help your friends. 1087 00:59:53,861 --> 00:59:55,896 Help save the whole planet. 1088 00:59:55,930 --> 00:59:57,731 You've seen your own show, haven't you? 1089 00:59:57,765 --> 01:00:00,000 You mean the things I do on the show... 1090 01:00:00,034 --> 01:00:02,236 Are based on what the medallion can really do. 1091 01:00:02,269 --> 01:00:03,938 Yes. 1092 01:00:03,971 --> 01:00:06,340 I made sure that Duke followed those guidelines carefully. 1093 01:00:06,373 --> 01:00:08,008 Then I already know what it can do. 1094 01:00:08,042 --> 01:00:09,944 - That's right. - But I'm not. 1095 01:00:09,977 --> 01:00:12,012 - I can't. - Can't what? 1096 01:00:12,046 --> 01:00:13,214 I'm no hero. 1097 01:00:13,247 --> 01:00:15,382 Not like you not like Chen. 1098 01:00:15,416 --> 01:00:19,386 Son, just because your bravery has never been tested 1099 01:00:19,420 --> 01:00:21,322 doesn't mean you don't have any. 1100 01:00:21,355 --> 01:00:24,758 There was never any real need for heroics before today. 1101 01:00:24,792 --> 01:00:28,162 You succeeded at every challenge I set before you. 1102 01:00:28,195 --> 01:00:30,397 Now you have a different one. 1103 01:00:30,431 --> 01:00:33,968 Are you ready to save Nuwa and your friends? 1104 01:00:34,001 --> 01:00:36,670 - I am. - Then go. 1105 01:00:36,704 --> 01:00:39,807 Use the medallion, become the hero. 1106 01:00:46,347 --> 01:00:51,318 Pandy are you okay? 1107 01:00:51,620 --> 01:00:52,686 Yeah. 1108 01:00:52,720 --> 01:00:53,687 How long was I out? 1109 01:00:53,721 --> 01:00:55,322 A couple of minutes. 1110 01:00:55,356 --> 01:00:57,791 You sure you're okay? 1111 01:00:57,825 --> 01:00:59,260 - Yeah. - Okay. 1112 01:00:59,293 --> 01:01:01,428 Do you have any idea how we're going to get out of here? 1113 01:01:01,462 --> 01:01:02,396 Like this. 1114 01:01:04,431 --> 01:01:06,367 - Wow. - Let's go. 1115 01:01:06,400 --> 01:01:09,470 We'll need a ship to get up to father's fleet. 1116 01:01:09,503 --> 01:01:10,704 Then let's go get one. 1117 01:01:13,007 --> 01:01:14,241 All is clear. 1118 01:01:14,275 --> 01:01:16,277 Let's get back before we miss the party. 1119 01:01:20,447 --> 01:01:21,415 What's the plan? 1120 01:01:21,448 --> 01:01:22,816 I've got an idea. 1121 01:01:23,450 --> 01:01:25,252 Halt, evil doers. 1122 01:01:29,990 --> 01:01:31,225 Halt evil doers? 1123 01:01:31,258 --> 01:01:33,294 What, it always worked on the show. 1124 01:01:51,513 --> 01:01:53,981 Let's hear it for my non idiot son Martin 1125 01:01:54,014 --> 01:01:58,819 and yours truly for leading such a victorious crusade. 1126 01:01:59,887 --> 01:02:01,422 Wait, I've got a broadcast to make. 1127 01:02:01,455 --> 01:02:03,791 Let's turn it down a notch. 1128 01:02:14,068 --> 01:02:17,071 People of Nuwa, let me express my condolences 1129 01:02:17,104 --> 01:02:19,139 for the loss of your hero, Pandy. 1130 01:02:19,173 --> 01:02:20,874 We'll be sending mining ships 1131 01:02:20,908 --> 01:02:23,310 to strip your planet of all resources starting now. 1132 01:02:23,344 --> 01:02:26,113 When we're done, it'll probably implode. 1133 01:02:34,388 --> 01:02:36,890 Hey Bruno. 1134 01:02:36,924 --> 01:02:37,592 Yeah. 1135 01:02:37,626 --> 01:02:38,492 Listen, I'd like to apologize 1136 01:02:38,526 --> 01:02:40,427 for casting you was a villain. 1137 01:02:40,461 --> 01:02:41,862 Thanks. 1138 01:02:41,895 --> 01:02:44,265 Yeah, you're more the hitchman type. 1139 01:02:44,298 --> 01:02:46,500 One or two episode character. 1140 01:02:46,534 --> 01:02:48,202 Yeah, I get it. 1141 01:02:48,235 --> 01:02:50,971 Someone who gets blown to bits before the opening teaser. 1142 01:02:55,510 --> 01:02:58,112 Dad, I got some bad news. 1143 01:02:58,145 --> 01:02:59,913 I despise bad news. 1144 01:02:59,947 --> 01:03:01,181 Tell it in the form of a joke. 1145 01:03:01,215 --> 01:03:03,284 Okay, well it's black and white 1146 01:03:03,317 --> 01:03:04,586 and kicking your soldiers keystrokes 1147 01:03:04,619 --> 01:03:06,920 with a medallion of incredible power. 1148 01:03:06,954 --> 01:03:08,489 That's a terrible joke. 1149 01:03:08,523 --> 01:03:10,391 - He's alive. - Not for long. 1150 01:03:10,424 --> 01:03:13,294 For I shall set a trap of such insidious cunning 1151 01:03:13,327 --> 01:03:15,462 that he will be utterly destroyed. 1152 01:03:18,866 --> 01:03:21,335 Seems a bit too easy. 1153 01:03:22,870 --> 01:03:27,841 - Welcome, welcome. - I'm not getting any readings 1154 01:03:28,510 --> 01:03:30,911 of fighter pilots or anything. 1155 01:03:30,944 --> 01:03:33,280 Okay, stay close when we land. 1156 01:04:00,608 --> 01:04:02,276 Pandy, no. 1157 01:04:02,309 --> 01:04:04,345 Good guys always fall for the flashing arrow trap. 1158 01:04:06,180 --> 01:04:09,350 If you find any pieces, save them for my trophy room. 1159 01:04:10,417 --> 01:04:12,119 Go ahead. 1160 01:04:12,152 --> 01:04:13,487 Use your big boy words. 1161 01:04:14,488 --> 01:04:15,489 They're not here. 1162 01:04:15,523 --> 01:04:16,357 Well of course. 1163 01:04:16,390 --> 01:04:18,892 You obliterated them with your blasters. 1164 01:04:20,060 --> 01:04:20,961 Follow us. 1165 01:04:20,994 --> 01:04:22,296 Did you obliterate them? 1166 01:04:23,665 --> 01:04:25,265 Just there's no actual sign. 1167 01:04:25,299 --> 01:04:26,500 No sign? 1168 01:04:26,534 --> 01:04:28,570 The ship is full of holes, they must be dead. 1169 01:04:38,613 --> 01:04:41,315 It'll take them a while to get through that. 1170 01:04:41,348 --> 01:04:43,384 - How did... - Remember that episode, we... 1171 01:04:43,417 --> 01:04:47,388 It smells like we've got much more important things 1172 01:04:47,421 --> 01:04:50,224 to deal with right now. 1173 01:04:50,257 --> 01:04:52,259 Where'd your father put his prisoners? 1174 01:04:54,696 --> 01:04:55,530 Let's go. 1175 01:05:03,437 --> 01:05:04,972 King Karoth, is that you? 1176 01:05:05,005 --> 01:05:07,609 Your Majesty, before you kill me, 1177 01:05:07,642 --> 01:05:09,009 you're gonna want to hear this. 1178 01:05:09,042 --> 01:05:12,547 It's a feel good Sitcom starring you. 1179 01:05:12,580 --> 01:05:15,449 King Karoth knows best. 1180 01:05:18,986 --> 01:05:20,220 I'm flexible. 1181 01:05:20,254 --> 01:05:22,322 I take constructive feedback very well. 1182 01:05:22,356 --> 01:05:25,959 Writers or weaken cowardly bunch, but this is a bit much. 1183 01:05:25,993 --> 01:05:26,994 You're alive. 1184 01:05:27,027 --> 01:05:29,096 I knew it, I knew it. 1185 01:05:29,129 --> 01:05:30,464 And Penny, wow. 1186 01:05:36,036 --> 01:05:39,106 Pandy, I'm sorry. 1187 01:05:39,139 --> 01:05:41,074 Why the heck should we trust you? 1188 01:05:41,108 --> 01:05:43,611 Because I know how much I screwed up. 1189 01:05:43,645 --> 01:05:47,448 I want to fix it, please. 1190 01:06:14,241 --> 01:06:16,076 What's stopping you? 1191 01:06:20,147 --> 01:06:20,748 What? 1192 01:06:20,782 --> 01:06:21,982 The jerks family. 1193 01:06:32,560 --> 01:06:33,661 What, what is it? 1194 01:06:33,695 --> 01:06:35,095 I don't get it. 1195 01:06:35,128 --> 01:06:36,698 Dad told me the medallion can draw 1196 01:06:36,731 --> 01:06:39,701 all the power needed from Nuwa. 1197 01:06:39,734 --> 01:06:44,739 Pandy, you're not on Nuwa anymore, 1198 01:06:45,405 --> 01:06:46,173 which means you're just used up 1199 01:06:46,206 --> 01:06:49,142 whatever charge the thing had left. 1200 01:06:49,176 --> 01:06:50,645 Not so fast. 1201 01:06:50,678 --> 01:06:54,114 So kind of you to come to the prison cells on your own. 1202 01:06:54,147 --> 01:06:58,620 You survived, my, my that medallion really is powerful. 1203 01:06:58,653 --> 01:07:01,488 Hand it over or I'll take it by force 1204 01:07:01,523 --> 01:07:02,657 which I always enjoy. 1205 01:07:02,690 --> 01:07:04,091 No can't do. 1206 01:07:04,124 --> 01:07:06,326 The medallion doesn't work away from Nuwa. 1207 01:07:06,360 --> 01:07:07,729 It's true father. 1208 01:07:07,762 --> 01:07:10,163 You can't take it with you. 1209 01:07:10,197 --> 01:07:11,633 Alright, shucks. 1210 01:07:11,666 --> 01:07:12,634 Fire when ready. 1211 01:07:17,639 --> 01:07:18,472 Rollins. 1212 01:07:50,437 --> 01:07:53,808 Foolish panda, none of you can defeat me. 1213 01:08:30,210 --> 01:08:32,547 Everyone, get through the docking port. 1214 01:08:32,580 --> 01:08:34,314 We'll escape there. 1215 01:08:34,348 --> 01:08:35,516 Oh heavens. 1216 01:08:35,550 --> 01:08:39,252 The damage it's almost incalculable. 1217 01:08:39,286 --> 01:08:40,922 The blazers with the cars. 1218 01:08:40,955 --> 01:08:41,756 I want them back. 1219 01:08:41,789 --> 01:08:43,691 Get them, get them now. 1220 01:08:47,829 --> 01:08:51,599 Go, they'll need you. 1221 01:08:51,633 --> 01:08:52,499 I can't. 1222 01:08:52,533 --> 01:08:53,635 Just go get big ape. 1223 01:09:02,977 --> 01:09:04,846 Pandy, come on. 1224 01:09:04,879 --> 01:09:06,948 We never would have made it without Crusher and his crew. 1225 01:09:06,981 --> 01:09:08,916 I can't leave them behind. 1226 01:09:08,950 --> 01:09:10,217 You're not coming with us? 1227 01:09:10,250 --> 01:09:12,386 If they don't make it, I don't make it. 1228 01:09:12,419 --> 01:09:16,423 This is no time for long goodbyes. 1229 01:09:16,456 --> 01:09:17,725 Come back in one piece. 1230 01:09:24,866 --> 01:09:25,767 You made it. 1231 01:09:25,800 --> 01:09:26,901 Coral is not too far behind. 1232 01:09:26,934 --> 01:09:27,902 Come on now. 1233 01:09:27,935 --> 01:09:30,203 Head to the last to escape port. 1234 01:09:33,340 --> 01:09:34,509 No. 1235 01:09:34,542 --> 01:09:37,277 Such is the reward for all treasonous scum. 1236 01:09:37,310 --> 01:09:42,315 I'll take treason over your stinking empire any day. 1237 01:09:43,785 --> 01:09:45,218 Do you really think you and your crew can escape? 1238 01:09:45,252 --> 01:09:47,989 I destroyed your last hope of fleeing this ship. 1239 01:09:48,022 --> 01:09:51,224 That may be true, but all this destruction 1240 01:09:51,258 --> 01:09:53,695 looks awfully expensive. 1241 01:09:55,930 --> 01:09:58,365 I'm afraid your son is correct. 1242 01:09:58,398 --> 01:10:02,302 Say hi to grandma for me. 1243 01:10:02,335 --> 01:10:04,939 Our financial losses were sent directly to your mother 1244 01:10:04,972 --> 01:10:07,307 and she's calling us home. 1245 01:10:12,046 --> 01:10:15,917 And you thought it was all just a TV show. 1246 01:10:15,950 --> 01:10:17,350 I have been wrong before. 1247 01:10:19,887 --> 01:10:21,923 Your old man looked really mad. 1248 01:10:21,956 --> 01:10:23,958 Oh, you think he's mad? 1249 01:10:23,991 --> 01:10:25,593 You should see his mom. 1250 01:10:25,626 --> 01:10:27,762 I think it'll just let Karoth see her for me. 1251 01:10:27,795 --> 01:10:30,631 The only thing I'm seeing to is your demise. 1252 01:10:36,037 --> 01:10:37,404 You'd think I'd let you escape? 1253 01:10:37,437 --> 01:10:39,507 I'm not Karoth the runaway. 1254 01:10:39,540 --> 01:10:41,776 I'm not Karoth the bankrupt. 1255 01:10:41,809 --> 01:10:43,678 I'm Karoth the destroyer. 1256 01:10:48,750 --> 01:10:49,684 What's wrong? 1257 01:10:49,717 --> 01:10:51,485 You were so snide a second ago. 1258 01:10:51,519 --> 01:10:52,954 We need to do something. 1259 01:10:54,321 --> 01:10:54,922 Like what? 1260 01:11:05,833 --> 01:11:07,334 Help me. 1261 01:11:07,367 --> 01:11:08,368 We need to get closer to Nuwa. 1262 01:11:08,401 --> 01:11:09,737 Why would that? 1263 01:11:29,957 --> 01:11:31,526 It's over. 1264 01:11:46,007 --> 01:11:46,808 What? 1265 01:11:58,085 --> 01:11:58,986 We're saved. 1266 01:12:04,457 --> 01:12:05,693 What are you doing Pandy? 1267 01:12:05,726 --> 01:12:07,427 You guys get to safety. 1268 01:12:12,099 --> 01:12:13,400 You aren't getting away. 1269 01:12:29,016 --> 01:12:31,018 Is everyone okay? 1270 01:13:51,899 --> 01:13:54,035 - You're on the air Penny. - Thanks Bruno. 1271 01:13:55,569 --> 01:13:57,004 Everyone please listen. 1272 01:13:57,038 --> 01:13:58,673 Right now our hero Pandy 1273 01:13:58,706 --> 01:14:00,808 is fighting against the king of the aliens 1274 01:14:00,841 --> 01:14:02,643 that attacked our planet. 1275 01:14:02,677 --> 01:14:04,679 Their king is strong and merciless, 1276 01:14:04,712 --> 01:14:07,048 but Pandy is fearlessly taking him on. 1277 01:14:07,081 --> 01:14:09,684 For Nuwa, believe in him. 1278 01:14:09,717 --> 01:14:11,585 Please cheer him on. 1279 01:14:11,619 --> 01:14:14,555 Make these aliens learn the power of Nuwa. 1280 01:14:20,928 --> 01:14:21,762 What? 1281 01:15:14,682 --> 01:15:17,818 No, I'll get you next time Pandy. 1282 01:16:02,863 --> 01:16:05,766 Hey guys, get over here. 1283 01:16:06,434 --> 01:16:07,935 I don't think that's such a... 1284 01:16:07,968 --> 01:16:10,771 You're all part of the family now. 1285 01:16:17,011 --> 01:16:18,746 You thinking what I'm thinking? 1286 01:16:18,779 --> 01:16:20,081 Way ahead of you Penny. 1287 01:16:22,683 --> 01:16:24,819 This might be our last adventure together, 1288 01:16:24,852 --> 01:16:27,154 but who knew you'd finally join the forces of good? 1289 01:16:27,188 --> 01:16:28,756 Last adventure? 1290 01:16:28,789 --> 01:16:30,291 We'll get out of this together. 1291 01:16:30,324 --> 01:16:33,160 You really think you can escape me? 1292 01:16:33,194 --> 01:16:34,795 Lord of the galaxy? 1293 01:16:42,169 --> 01:16:43,270 I'm so sorry. 1294 01:16:44,939 --> 01:16:45,739 I don't know something got. 1295 01:16:45,773 --> 01:16:46,740 Are you kidding? 1296 01:16:46,774 --> 01:16:49,043 - That was great. - Absolutely. 1297 01:16:49,076 --> 01:16:50,845 In all my days at Nada, 1298 01:16:50,878 --> 01:16:53,781 I've never seen him maniacal laugh like that. 1299 01:16:53,814 --> 01:16:54,715 Thanks. 1300 01:16:54,748 --> 01:16:57,885 You know, like father like son. 1301 01:16:57,918 --> 01:17:00,921 Well let's hope you're not too much like him. 1302 01:17:02,857 --> 01:17:04,291 That's a wrap for the day. 1303 01:17:04,325 --> 01:17:05,259 Let's go home. 1304 01:17:10,097 --> 01:17:12,433 Hey, I still owe you one 1305 01:17:12,466 --> 01:17:15,069 for making me a hero this season. 1306 01:17:15,102 --> 01:17:17,905 I was thinking us guys could head out 1307 01:17:17,938 --> 01:17:19,106 for a bite to eat. 1308 01:17:19,140 --> 01:17:20,674 A little bonding time. 1309 01:17:20,708 --> 01:17:22,910 It could be good for the show. 1310 01:17:22,943 --> 01:17:24,078 Guys, I'd love to, but... 1311 01:18:03,518 --> 01:18:07,688 I'm not the bear you're looking for. 85947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.