All language subtitles for One.Must.Fall.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG3_English-zh-TW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,421 --> 00:00:05,965 [不祥的音樂] 2 00:00:22,773 --> 00:00:25,776 [怪異的節奏音樂] 3 00:00:46,047 --> 00:00:49,425 -[man]等等,等等, 等待,等待,等待,等待! -[女人]你是... 4 00:00:49,508 --> 00:00:51,343 聽著,聽著,這是 關於錢,伙計,因為我... 5 00:00:51,427 --> 00:00:52,803 [怪異的音樂] 6 00:00:52,887 --> 00:00:54,305 王八蛋。 7 00:00:54,388 --> 00:00:55,347 拜託 8 00:00:57,808 --> 00:00:58,934 拜託,拜託,拜託。 9 00:01:00,561 --> 00:01:01,896 不要這樣 10 00:01:02,772 --> 00:01:04,607 他媽的。 [哭] 11 00:01:04,690 --> 00:01:05,524 請。 12 00:01:06,358 --> 00:01:11,989 求你了 請。 13 00:01:12,073 --> 00:01:14,742 [怪異的音樂] 14 00:01:14,825 --> 00:01:17,203 你不... 您不必這樣做。 15 00:01:18,704 --> 00:01:20,414 我有一個小男孩。 16 00:01:20,498 --> 00:01:22,208 -[砍刀切片] -[大喊] 17 00:01:22,291 --> 00:01:23,292 拉屎。 18 00:01:25,086 --> 00:01:25,961 [哭] 19 00:01:26,045 --> 00:01:27,213 我們的父親 20 00:01:27,296 --> 00:01:29,298 天堂裡的藝術 21 00:01:29,381 --> 00:01:30,925 奉你的名聖潔。 22 00:01:31,008 --> 00:01:32,384 [壓血] 23 00:01:32,468 --> 00:01:35,387 [強烈的音樂] 24 00:01:39,558 --> 00:01:41,060 [哇哇聲] 25 00:01:41,143 --> 00:01:42,478 [女記者] 警察對此感到困惑 26 00:01:42,561 --> 00:01:45,397 他們的殘酷 看到兇手犯下的罪行。 27 00:01:45,481 --> 00:01:47,441 這是正式的 第一個連環殺手 28 00:01:47,525 --> 00:01:49,401 在路易斯維爾, 肯塔基州的歷史。 29 00:01:49,485 --> 00:01:50,945 兇手仍然逍遙法外。 30 00:01:51,028 --> 00:01:53,405 居民正在 被要求呆在室內。 31 00:01:53,489 --> 00:01:57,618 在其他新聞中, Innotech的股票下跌了20 這個季度的百分比。 32 00:01:57,701 --> 00:02:00,454 [砰砰] 33 00:02:00,538 --> 00:02:01,539 好的。 34 00:02:05,334 --> 00:02:06,168 現在, 35 00:02:07,294 --> 00:02:10,548 我們不完全是 有最好的一個月。 36 00:02:11,966 --> 00:02:13,634 實際上,達里爾 37 00:02:14,760 --> 00:02:15,761 你是最糟糕的。 38 00:02:17,096 --> 00:02:17,972 很多! 39 00:02:18,806 --> 00:02:19,849 現在, 40 00:02:20,808 --> 00:02:25,521 但是,我們仍在節奏 達到本季度的目標。 41 00:02:25,604 --> 00:02:28,858 我必須大聲疾呼 到莎拉·德拉文(Sarah Draven)。 42 00:02:30,192 --> 00:02:35,114 她不僅著陸很大 一月份在內布拉斯加州的帳戶, 43 00:02:35,865 --> 00:02:37,324 也分享財富。 44 00:02:38,242 --> 00:02:40,035 她架起了六個銷售助手 45 00:02:40,119 --> 00:02:43,956 帶來我們的 團隊計劃在三月份。 46 00:02:44,957 --> 00:02:45,791 莎拉, 47 00:02:47,334 --> 00:02:48,460 這是給您的。 48 00:02:53,632 --> 00:02:55,050 -[磁帶播放器點擊] -♪我是你爸爸 49 00:02:55,134 --> 00:02:58,137 [歡樂的搖滾音樂] 50 00:03:01,140 --> 00:03:03,475 ♪我是你的父親♪ 51 00:03:03,559 --> 00:03:06,729 [鼓音樂] 52 00:03:08,564 --> 00:03:10,524 ♪我是你的父親♪ 53 00:03:10,608 --> 00:03:13,777 ♪♪ 54 00:03:15,738 --> 00:03:20,743 ♪哦,我是你的父親♪ 55 00:03:22,995 --> 00:03:23,871 ♪哦,我是你的父親♪ 56 00:03:23,954 --> 00:03:26,081 [音樂靜音] 57 00:03:26,165 --> 00:03:27,208 那是會議。 58 00:03:28,292 --> 00:03:30,753 奧爾頓,三明治。 59 00:03:32,671 --> 00:03:34,465 [門吱吱作響] 60 00:03:34,548 --> 00:03:35,424 偉大的。 61 00:03:37,343 --> 00:03:38,385 -[莎拉咯咯笑] -[紙張調音] 62 00:03:38,469 --> 00:03:40,679 [不祥的音樂] 63 00:03:40,763 --> 00:03:41,972 抱歉,瓦爾加斯先生, 64 00:03:42,056 --> 00:03:44,767 我可以打電話給你嗎 一會兒回來嗎? 65 00:03:44,850 --> 00:03:46,185 哦,太好了。 66 00:03:46,268 --> 00:03:48,145 好的謝謝你。 67 00:03:48,229 --> 00:03:49,063 是的再見 68 00:03:50,147 --> 00:03:51,774 是的,我可以幫您嗎? 69 00:03:51,857 --> 00:03:53,275 我需要你。 70 00:03:53,359 --> 00:03:54,526 在我的辦公室。 71 00:03:54,610 --> 00:03:55,444 現在! 72 00:03:56,654 --> 00:03:59,949 [憂鬱的音樂] 73 00:04:00,032 --> 00:04:00,866 坐吧 74 00:04:03,077 --> 00:04:07,456 現在,我要和 關於您的電話號碼。 75 00:04:07,539 --> 00:04:09,667 這將是最後一次。 76 00:04:09,750 --> 00:04:11,543 我趨向於打 布拉德,這個月的目標。 77 00:04:11,627 --> 00:04:14,797 我不知道你在說什麼 關於。哦,我實際上有幾個 新的 - 78 00:04:14,880 --> 00:04:17,049 嗯。不不不不。 79 00:04:17,132 --> 00:04:19,426 你他媽的數字。 80 00:04:20,511 --> 00:04:22,596 數字,寶貝。 81 00:04:24,014 --> 00:04:25,557 你兒子需要爸爸。 82 00:04:26,976 --> 00:04:28,227 那你老婆呢 83 00:04:30,229 --> 00:04:32,439 你是傻瓜。 84 00:04:33,607 --> 00:04:36,193 那是皰疹嗎 嘴唇上有水泡嗎? 85 00:04:36,277 --> 00:04:37,861 不,我自己刮鬍子。 86 00:04:39,071 --> 00:04:40,614 我在說什麼 87 00:04:40,698 --> 00:04:42,658 是我會 想見更多的人 88 00:04:44,034 --> 00:04:46,287 下班。 89 00:04:47,162 --> 00:04:47,997 和... 90 00:04:50,082 --> 00:04:52,001 如果你需要一些 財務上的幫助... 91 00:04:53,127 --> 00:04:54,128 沒什麼大不了。 92 00:04:55,337 --> 00:04:57,840 我聽說你 想要買房子。 93 00:04:58,507 --> 00:05:00,759 是的,不用了 94 00:05:00,843 --> 00:05:05,639 我想我寧願 從我自己的屁股上吸屁。 95 00:05:07,141 --> 00:05:08,225 你知道嗎, 96 00:05:08,309 --> 00:05:09,560 我真的很喜歡這個演講。 97 00:05:09,643 --> 00:05:11,020 真是太好了。 98 00:05:11,103 --> 00:05:12,980 我們發現 彼此很多。 99 00:05:15,482 --> 00:05:16,984 我沒有皰疹! 100 00:05:18,694 --> 00:05:21,280 -[沉悶的音樂] -[嘆氣] 101 00:05:24,908 --> 00:05:26,702 啊。天啊! 102 00:05:26,785 --> 00:05:29,163 耶穌,奧爾頓, 你知道我肚子虛弱。 103 00:05:29,246 --> 00:05:30,831 [阿爾頓咯咯笑] 104 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 霍拉,奇卡。 105 00:05:32,624 --> 00:05:33,917 Como esta? 106 00:05:34,001 --> 00:05:37,087 你今天過得怎麼樣, 我的拉丁戀人? 107 00:05:37,171 --> 00:05:39,298 哦, Aurora促銷成功了嗎? 108 00:05:39,423 --> 00:05:42,843 gh,他們字面上是 浪費了我所有的時間。 109 00:05:42,926 --> 00:05:44,053 我的意思是,你會認為我的愛情生活 110 00:05:44,136 --> 00:05:46,555 會為我做準備,但是... 111 00:05:46,638 --> 00:05:48,015 [阿爾頓嘆息] 112 00:05:48,098 --> 00:05:49,767 您的愛情生活如何? 113 00:05:49,850 --> 00:05:53,062 好吧,我想 一定是缺點 114 00:05:53,145 --> 00:05:56,315 成為一個美麗苗條的人 麻袋裡的小動物 115 00:05:56,440 --> 00:05:58,567 但我想不出一個。 116 00:05:58,650 --> 00:06:00,319 嚴重地, 我就像一個有袋的有袋動物 117 00:06:00,402 --> 00:06:01,570 但眉毛要好得多。 118 00:06:01,653 --> 00:06:02,821 嗯,是嗎? 119 00:06:02,905 --> 00:06:04,782 是的,我必須同意。 120 00:06:06,575 --> 00:06:08,952 哦,親愛的,任何人都會去 和你在一起很幸運。 121 00:06:09,036 --> 00:06:10,287 -啊 -你只需要繼續努力。 122 00:06:10,371 --> 00:06:12,122 我在試我的混蛋。 123 00:06:13,540 --> 00:06:15,542 那你呢,親愛的? 124 00:06:15,626 --> 00:06:19,630 你是其中之一 最稀有的玫瑰。 125 00:06:19,713 --> 00:06:22,007 -對任何人感興趣? -[Sarah scoops] 126 00:06:22,091 --> 00:06:25,636 除非你是 準備放棄 muchachos 127 00:06:25,719 --> 00:06:28,347 和做 我之外的一個誠實的女人。 128 00:06:28,472 --> 00:06:31,266 [莎拉笑]是的,不,不。 129 00:06:31,350 --> 00:06:35,771 我在養牧羊人 他就是我所需要的全部。 130 00:06:35,854 --> 00:06:36,772 莎拉! 131 00:06:38,440 --> 00:06:40,067 我要在辦公室見你。 132 00:06:41,944 --> 00:06:44,154 - 現在。 -[都嘆了口氣] 133 00:06:44,238 --> 00:06:46,865 他充滿了 今天吐醋。 134 00:06:47,908 --> 00:06:48,826 我應該知道。 135 00:06:49,701 --> 00:06:51,620 我完全不知所措 他的俱樂部裡的瘋子。 136 00:06:51,703 --> 00:06:53,372 我的天啊。 137 00:06:53,497 --> 00:06:54,373 -[Alton笑] -你太髒了。 138 00:06:54,498 --> 00:06:56,750 傑克遜女士,如果您討厭。 139 00:06:56,834 --> 00:06:57,668 啊。 140 00:06:58,794 --> 00:07:02,548 [令人愉悅的合成器音樂] 141 00:07:10,222 --> 00:07:11,390 來吧,布拉德, 我已經告訴過你。 142 00:07:11,515 --> 00:07:13,350 不不不不, 不,不是這個。 143 00:07:13,434 --> 00:07:14,977 不不不。 144 00:07:15,060 --> 00:07:16,770 關於那個 您賣出的帳戶。 145 00:07:17,771 --> 00:07:19,481 內布拉斯加朝鮮薊? 146 00:07:21,275 --> 00:07:23,402 這是欺詐行為。 147 00:07:23,527 --> 00:07:24,987 什麼? 148 00:07:25,070 --> 00:07:27,573 不,那是字面上的 我今年最大的一筆交易 149 00:07:27,656 --> 00:07:29,032 不可以 150 00:07:29,116 --> 00:07:30,534 它使我們的團隊任職。 151 00:07:30,617 --> 00:07:32,202 [莎拉嘆氣] 152 00:07:32,286 --> 00:07:35,664 看,看,我不能 現在將我的薪水停泊。 153 00:07:35,747 --> 00:07:37,040 好吧,我真的很需要。 154 00:07:37,124 --> 00:07:39,126 瞧,那就是... 155 00:07:40,335 --> 00:07:43,964 公司有非常嚴格的規定 156 00:07:44,047 --> 00:07:46,508 當涉及欺詐時, 157 00:07:46,592 --> 00:07:53,182 特別是當它來的時候 進行內部欺詐。 [咯咯笑] 158 00:07:53,265 --> 00:07:58,270 特別是當 員工兌現。 159 00:07:59,021 --> 00:07:59,855 現在... 160 00:08:01,607 --> 00:08:02,441 我可以... 161 00:08:04,276 --> 00:08:05,235 讓這個... 162 00:08:06,236 --> 00:08:08,071 走開,但是... 163 00:08:11,200 --> 00:08:13,452 你在說什麼什麼? 164 00:08:13,535 --> 00:08:15,913 哦,你是說我是... 165 00:08:15,996 --> 00:08:17,998 如果我不... 166 00:08:18,081 --> 00:08:18,957 哦。 167 00:08:19,708 --> 00:08:21,126 我永遠也不會! 168 00:08:21,210 --> 00:08:22,294 美好的。 169 00:08:22,377 --> 00:08:23,754 你被開除了。 170 00:08:23,837 --> 00:08:26,048 - 打擾一下? -哦,是的,就像被解雇了一樣。 171 00:08:26,131 --> 00:08:29,468 在安全方面 來把你的屁股開除。 172 00:08:29,593 --> 00:08:32,346 而且,哦, 告訴你的小男孩奧爾頓。 173 00:08:32,429 --> 00:08:34,056 of,他走了! 174 00:08:34,139 --> 00:08:36,934 他一直 掙扎了幾個月。 175 00:08:37,017 --> 00:08:39,853 他來晚了 每天和你在一起 176 00:08:39,937 --> 00:08:42,940 你給了他 一些朝鮮薊的線索。 177 00:08:44,191 --> 00:08:46,193 一切之後 我為你做了 178 00:08:46,276 --> 00:08:50,322 我-你, 把你自己丟出去,但是, 179 00:08:50,405 --> 00:08:51,490 op! 180 00:08:51,573 --> 00:08:53,867 不,甜心,現在就在這裡! 181 00:08:53,951 --> 00:08:55,160 [布拉德笑] 182 00:08:55,244 --> 00:08:56,870 你他媽的在開玩笑嗎? 183 00:08:56,954 --> 00:08:59,915 兩次安全 警衛隊護送一名婦女? 184 00:09:00,832 --> 00:09:04,169 我可以讓自己出去,bit子們! 185 00:09:05,087 --> 00:09:07,339 我去過 這家公司有12年的歷史- 186 00:09:07,422 --> 00:09:08,674 我要去 必須給您回電。 187 00:09:08,757 --> 00:09:10,175 這裡發生了什麼事。 188 00:09:10,259 --> 00:09:13,303 我忍受了 您的性騷擾。 189 00:09:13,387 --> 00:09:15,973 我帶來了我們的 團隊每個月進行一次 190 00:09:16,056 --> 00:09:18,642 而且我從來沒有遲到過! 191 00:09:19,685 --> 00:09:22,521 你他媽的乳白色的舔! 192 00:09:22,604 --> 00:09:24,231 [布拉德笑] 193 00:09:24,314 --> 00:09:25,774 我沒有皰疹! 194 00:09:26,984 --> 00:09:28,235 我會想念你。 195 00:09:30,445 --> 00:09:32,531 但是我看見了你的裙子。 196 00:09:32,656 --> 00:09:34,825 [布拉德笑] 197 00:09:34,908 --> 00:09:36,702 哦,乳白色的刺嗎? 198 00:09:37,619 --> 00:09:40,455 哦!熱的。 199 00:09:40,539 --> 00:09:45,752 聞起來很香 在這裡不敬。 200 00:09:45,836 --> 00:09:47,212 別 201 00:09:47,296 --> 00:09:48,755 你 202 00:09:48,839 --> 00:09:49,840 曾經! 203 00:09:52,884 --> 00:09:55,012 出色地, 可能會更糟。 204 00:09:55,971 --> 00:09:59,558 [陰沉的合成器音樂] 205 00:10:03,103 --> 00:10:06,940 -真的,奧爾頓? -是的,這是個惡作劇,好嗎? 206 00:10:07,024 --> 00:10:08,692 而不是作嘔。 207 00:10:08,775 --> 00:10:10,485 我的意思是,一個惡作劇的禮物。 208 00:10:10,569 --> 00:10:11,820 別太粗魯。 209 00:10:11,903 --> 00:10:14,072 人力資源部的艾米 我們在對她開玩笑 210 00:10:14,156 --> 00:10:16,283 因為她沒有 在這麼長的時間內弄到了一隻公雞。 211 00:10:16,366 --> 00:10:17,993 [阿爾頓大笑] 212 00:10:18,076 --> 00:10:19,494 你看我一回到家 213 00:10:19,578 --> 00:10:22,289 我會打電話 公司,我將解決此問題。 214 00:10:22,372 --> 00:10:24,750 我的意思是,他知道你是 想要買房子,對不對? 215 00:10:24,833 --> 00:10:28,420 什麼樣的混蛋射擊 在這種市場中有人嗎? 216 00:10:28,503 --> 00:10:29,838 是的。 217 00:10:29,921 --> 00:10:32,674 是的,如果我輸了 我的工作我失去了一切。 218 00:10:35,135 --> 00:10:36,094 不是你的尊嚴。 219 00:10:36,970 --> 00:10:37,888 我聽到你在那裡。 220 00:10:37,971 --> 00:10:40,265 好吧,你讓他下地獄。 221 00:10:40,349 --> 00:10:41,433 啊。 222 00:10:41,516 --> 00:10:44,102 由城堡 Grayskull的作者, 223 00:10:44,186 --> 00:10:47,022 摩西的工作人員 224 00:10:47,105 --> 00:10:49,733 我向你發誓,我會解決這個問題。 225 00:10:49,816 --> 00:10:52,694 我保證,我沒有 給您一個欺詐帳戶, 226 00:10:52,778 --> 00:10:53,987 寶貝bit子! 227 00:10:54,863 --> 00:10:58,909 我只需要一個臨時的 同時, 228 00:10:59,993 --> 00:11:02,245 是的,它會解決它。 229 00:11:02,329 --> 00:11:03,288 知道有人招聘嗎? 230 00:11:05,791 --> 00:11:08,710 其實,是。 231 00:11:08,794 --> 00:11:09,711 是的,我願意。 232 00:11:11,672 --> 00:11:13,757 你肚子虛弱嗎? 233 00:11:13,840 --> 00:11:17,010 [令人毛骨悚然的合成器音樂] 234 00:11:17,094 --> 00:11:19,262 [man] 逃離 性不道德行為。 235 00:11:20,055 --> 00:11:22,641 [女人chat不休] 236 00:11:22,766 --> 00:11:25,018 [man] 其他 犯了罪的人 237 00:11:26,269 --> 00:11:27,562 在身體外面。 238 00:11:28,563 --> 00:11:29,815 [女人]你真可愛。 239 00:11:29,898 --> 00:11:32,150 [man] 但是這個 性不道德的人 240 00:11:32,984 --> 00:11:36,655 對自己身體的罪過。 241 00:11:36,738 --> 00:11:39,866 [令人毛骨悚然的合成器音樂] 242 00:11:39,950 --> 00:11:43,495 現在,我的作品 肉很明顯。 243 00:11:44,204 --> 00:11:46,748 [引擎隆隆聲] 244 00:11:46,832 --> 00:11:47,999 雜質。 245 00:11:51,420 --> 00:11:53,296 你不是你自己的。 246 00:11:53,380 --> 00:11:56,216 [引擎隆隆聲] 247 00:11:58,260 --> 00:12:00,053 [cri聲] 248 00:12:00,137 --> 00:12:03,807 [遠方警笛聲] 249 00:12:03,890 --> 00:12:07,227 [電子遊戲聲] 250 00:12:10,605 --> 00:12:12,649 牧羊人, 差不多該睡覺了。 251 00:12:14,276 --> 00:12:17,487 我知道了媽看,我在努力。 252 00:12:17,571 --> 00:12:19,114 好的, 奧爾頓提到了一些臨時的事情 253 00:12:19,197 --> 00:12:20,282 在此期間我可以做。 254 00:12:20,365 --> 00:12:22,784 這並不是說 裸體模特,是嗎? 255 00:12:22,868 --> 00:12:24,578 或更糟糕的是,雅芳? 256 00:12:24,661 --> 00:12:26,079 不。 257 00:12:26,163 --> 00:12:27,956 出色地, 也許甚至比那更糟。 258 00:12:28,039 --> 00:12:32,085 哦,上帝,上帝,埃文?莎拉。 259 00:12:32,169 --> 00:12:33,003 不。 260 00:12:33,086 --> 00:12:34,045 不,不是那樣。 261 00:12:34,129 --> 00:12:35,297 天哪,你帶我做什麼? 262 00:12:35,380 --> 00:12:36,214 不。 263 00:12:37,132 --> 00:12:42,137 這是犯罪現場 清理專家的事。 264 00:12:42,220 --> 00:12:44,723 你的意思是像 車禍碎片? 265 00:12:44,848 --> 00:12:45,724 嗯... 266 00:12:46,892 --> 00:12:49,311 牧羊人,再等五分鐘。 267 00:12:49,394 --> 00:12:51,229 不,不,實際上更糟。 268 00:12:51,313 --> 00:12:53,940 這更像是兇殺案的清理。 269 00:12:55,358 --> 00:12:56,818 血,膽量, 270 00:12:56,902 --> 00:12:59,696 你知道,大腦。 271 00:12:59,780 --> 00:13:01,573 莎拉,親愛的, 272 00:13:01,656 --> 00:13:04,284 你知道你有 有史以來最弱的胃 273 00:13:04,367 --> 00:13:07,913 而且你也是最大的 娘娘腔在地球上。 274 00:13:07,996 --> 00:13:10,415 你還記得那個 時間你的表弟特雷西 275 00:13:10,499 --> 00:13:13,126 偷偷看你 你四歲時的精神病? 276 00:13:13,210 --> 00:13:17,672 -我怎麼會忘記? -好吧,你睡了 我們的床直到你12歲! 277 00:13:17,756 --> 00:13:19,633 十二,就在中間! 278 00:13:19,716 --> 00:13:20,759 這就是為什麼你哥哥維尼的 279 00:13:20,842 --> 00:13:21,718 比你小八歲 280 00:13:21,802 --> 00:13:24,513 你基本上 破壞了我們的性生活。 281 00:13:24,596 --> 00:13:27,140 哦,你可憐的父親。 282 00:13:27,224 --> 00:13:30,560 不要讓我開始 莎拉,你受不了了。 283 00:13:30,644 --> 00:13:33,146 我要堅持下去。好的? 284 00:13:33,230 --> 00:13:35,899 至少直到我可以 回到Innotech。 285 00:13:35,982 --> 00:13:38,109 你知道你是對的, 好的?我肚子虛弱 286 00:13:38,193 --> 00:13:41,196 而且我每時每刻都是個大寶貝 涉及到可怕的東西。 287 00:13:41,279 --> 00:13:43,323 但是,嘿, 那就是生活,對嗎? 288 00:13:43,406 --> 00:13:44,908 不,你不是。 289 00:13:44,991 --> 00:13:46,451 莎拉, 290 00:13:46,535 --> 00:13:48,870 我想要更多的孫子。 291 00:13:48,954 --> 00:13:51,581 -你需要約會。 -好吧。 292 00:13:51,665 --> 00:13:54,751 一天過後,我 確實需要將其取出。 293 00:13:54,835 --> 00:13:56,586 是約會還是狙擊。 294 00:13:58,505 --> 00:14:00,674 看,我需要放 謝潑德上床睡覺,媽媽。 295 00:14:00,757 --> 00:14:01,758 我會及時向大家發布。 296 00:14:01,842 --> 00:14:03,468 在約會嗎? 297 00:14:03,552 --> 00:14:04,928 在工作中。 298 00:14:05,011 --> 00:14:08,223 [陰沉的合成器音樂] 299 00:14:10,433 --> 00:14:11,893 [莎拉嘆氣] 300 00:14:11,977 --> 00:14:13,562 我真的很愛你。 301 00:14:16,189 --> 00:14:18,608 你知道, 這是我最喜歡的時間。 302 00:14:19,776 --> 00:14:21,361 -媽媽? - 是的? 303 00:14:21,444 --> 00:14:23,280 在我們的新房子裡 我們要去院子嗎? 304 00:14:23,363 --> 00:14:24,322 嗯 305 00:14:24,406 --> 00:14:25,824 是的親愛的。 306 00:14:25,949 --> 00:14:27,784 是的, 我們將有一個大院子。 307 00:14:30,120 --> 00:14:31,454 麼麼噠。 308 00:14:31,538 --> 00:14:35,292 [令人愉悅的合成器音樂] 309 00:14:36,042 --> 00:14:38,920 [怪異的音樂] 310 00:14:42,507 --> 00:14:45,218 [女人哭]哦,拜託。 311 00:14:45,302 --> 00:14:46,469 求你了 312 00:14:47,345 --> 00:14:48,179 請。 313 00:14:49,931 --> 00:14:52,392 我要當媽媽了 314 00:14:52,475 --> 00:14:54,311 我要生一個孩子。 315 00:14:58,023 --> 00:15:00,734 [女人喘著粗氣] 316 00:15:00,817 --> 00:15:03,862 [男人噓聲] 317 00:15:03,945 --> 00:15:06,656 [怪異的音樂] 318 00:15:06,740 --> 00:15:08,366 [敲擊聲] 319 00:15:08,450 --> 00:15:10,493 [警笛鳴叫] 320 00:15:10,577 --> 00:15:14,831 [懸疑的合成器音樂] 321 00:15:21,630 --> 00:15:26,009 早上好, 每個人。謝謝你的到來。 322 00:15:27,260 --> 00:15:28,762 我們似乎仍然 缺少一個。 323 00:15:28,845 --> 00:15:30,055 我們應該 今天有四個吧? 324 00:15:30,138 --> 00:15:31,139 我不知道。 325 00:15:32,599 --> 00:15:34,809 哦好的。沒汗 326 00:15:34,893 --> 00:15:39,147 歡迎來到您的第一天 犯罪現場清理專家。 327 00:15:39,230 --> 00:15:40,815 在一天的時間裡, 我要你們 328 00:15:40,899 --> 00:15:42,484 觀看一系列 教學視頻, 329 00:15:42,567 --> 00:15:45,320 所以托德會在這裡 回答任何問題 330 00:15:45,403 --> 00:15:47,113 您可能會一直這樣。 331 00:15:47,197 --> 00:15:51,409 現在,我們為自己感到自豪 門戶開放政策以及我們的 透明度 332 00:15:51,493 --> 00:15:55,664 而且當然, 我們歡迎您的任何反饋 可能隨時都有。 333 00:15:55,747 --> 00:15:57,999 我們可能會成為 彼此見面比我們多 看看我們自己的家人, 334 00:15:58,083 --> 00:16:00,085 所以我要去做 我能保證的 335 00:16:00,168 --> 00:16:03,296 我們喜歡 我們自己在工作。 336 00:16:03,380 --> 00:16:06,716 哦,你應該有 一些額外的鞋套 337 00:16:06,800 --> 00:16:08,802 -在椅子下面。 - 哦。 338 00:16:16,434 --> 00:16:17,477 我要去搶你的贓物。 339 00:16:17,560 --> 00:16:18,770 打擾一下? 340 00:16:20,146 --> 00:16:21,731 哦。不。 341 00:16:21,815 --> 00:16:24,025 你的鞋套。 342 00:16:24,109 --> 00:16:25,902 - 你的... - 哦。 343 00:16:25,986 --> 00:16:27,278 - 抱歉。 - 天哪。 344 00:16:27,362 --> 00:16:28,279 我很尷尬 345 00:16:28,363 --> 00:16:29,781 倒敘。嗯... 346 00:16:30,991 --> 00:16:31,950 贓物 347 00:16:32,033 --> 00:16:32,867 謝謝你。 348 00:16:34,452 --> 00:16:35,745 [嘆氣] 349 00:16:35,829 --> 00:16:38,915 好吧,我會警告你, 350 00:16:38,999 --> 00:16:42,919 您將會看到的一些內容 今天的視頻有點... 351 00:16:43,003 --> 00:16:44,629 -深紅色。 -好詞。 352 00:16:44,713 --> 00:16:46,172 我喜歡,是的。 353 00:16:46,256 --> 00:16:49,134 深紅色是一個很好的詞 對於您將看到的內容。 354 00:16:49,217 --> 00:16:51,720 本質上我們的工作是去拜訪 355 00:16:51,803 --> 00:16:52,721 犯罪現場的後果, 356 00:16:52,804 --> 00:16:55,223 通常是 兇殺或自殺, 357 00:16:55,306 --> 00:16:58,935 我們使用工業 等級清潔劑將其清理乾淨。 358 00:16:59,019 --> 00:17:00,311 我也會建議 你可能要保持 359 00:17:00,395 --> 00:17:02,355 你的眼睛和耳朵 在晚間新聞中脫皮 360 00:17:02,439 --> 00:17:03,648 因為有時候 你會抬起頭來的 361 00:17:03,732 --> 00:17:05,734 關於我們可能在哪裡 第二天工作 362 00:17:05,817 --> 00:17:09,446 -有時很亂, 很亂。 - 是嗎 - 363 00:17:09,529 --> 00:17:11,406 - 是的? -衛生嗎? 364 00:17:12,532 --> 00:17:13,700 嗯,不,很不幸。 365 00:17:13,783 --> 00:17:15,243 它實際上給了我艾滋病。 366 00:17:16,369 --> 00:17:18,830 那是個坏笑話, 對不起,那太糟糕了。 367 00:17:20,623 --> 00:17:23,168 是的,是的,非常衛生。 368 00:17:23,251 --> 00:17:25,420 當然,我們顯然會穿 369 00:17:25,503 --> 00:17:27,172 工業級危險品套裝, 370 00:17:27,255 --> 00:17:28,673 以及手套,護目鏡 371 00:17:28,757 --> 00:17:31,009 如果情況 需要它,甚至是防毒面具。 372 00:17:31,134 --> 00:17:34,846 你有沒有習慣 過一會兒或- 373 00:17:34,929 --> 00:17:38,183 哦,是的,是的, 而且我們在工作中也很開心 像其他任何人一樣 374 00:17:38,266 --> 00:17:41,019 有點像,你知道 屠夫如何變得如此冷酷 375 00:17:41,102 --> 00:17:42,228 他們沒有意識到他們是 其實是切生... 376 00:17:42,312 --> 00:17:44,981 你知道嗎, 這是一個可怕的比喻。 377 00:17:45,065 --> 00:17:46,608 下一個問題。 378 00:17:46,691 --> 00:17:51,154 我們是否必須 處理...屍體? 379 00:17:51,237 --> 00:17:54,741 哦,天哪,那會... 那太噁心了。 380 00:17:54,824 --> 00:17:56,868 驗屍官實際上刪除了 我們甚至到達那里之前的屍體 381 00:17:56,951 --> 00:18:01,247 但有時 他們確實留下了...碎片。 382 00:18:02,916 --> 00:18:04,375 嗯... 383 00:18:04,459 --> 00:18:06,878 這可能是非常明顯的, 384 00:18:06,961 --> 00:18:09,214 但是如果我們 處理謀殺現場 385 00:18:09,297 --> 00:18:13,259 我們如何確定 他們走了嗎? 386 00:18:13,343 --> 00:18:16,638 哦,死因裁判官 通常在我們- 387 00:18:16,721 --> 00:18:18,014 不,對不起 388 00:18:18,098 --> 00:18:19,641 嗯,我的意思是, 389 00:18:19,724 --> 00:18:24,854 我們如何確定兇手 消失還是被逮捕? 390 00:18:24,938 --> 00:18:26,815 你知道,我從未真正 以前想過。 391 00:18:26,898 --> 00:18:27,816 那是... 392 00:18:27,899 --> 00:18:29,692 有點嚇人。 393 00:18:29,776 --> 00:18:32,403 [怪異的音樂] 394 00:18:32,487 --> 00:18:34,405 嘿,對不起,我遲到了。 395 00:18:34,489 --> 00:18:36,991 我在放東西時遇到了麻煩 無論這個東西是什麼。 396 00:18:38,076 --> 00:18:40,537 我猜這些 就是男女通用嗎? 397 00:18:40,620 --> 00:18:42,705 奧爾頓,歡迎光臨,我是多利安。 398 00:18:44,082 --> 00:18:45,542 很高興認識你。 399 00:18:45,625 --> 00:18:48,586 [Dorian]好吧, 大家,定向開始 現在。 400 00:18:49,879 --> 00:18:51,464 到您的電台。 401 00:18:51,548 --> 00:18:55,385 托德會回答任何問題 祝你好運。 402 00:18:55,468 --> 00:18:57,595 期待 與大家一起工作。 403 00:18:59,013 --> 00:19:00,098 嗯 404 00:19:00,223 --> 00:19:02,642 我會隨時和你一起工作。 405 00:19:05,311 --> 00:19:08,439 起床來這裡 一分鐘。我想跟你說話 伙計們,加油 406 00:19:08,523 --> 00:19:10,233 起床!我們走吧。 407 00:19:10,316 --> 00:19:13,611 [陰沉的合成器音樂] 408 00:19:17,740 --> 00:19:19,242 伙計們,在那兒排隊。 409 00:19:20,451 --> 00:19:21,953 來吧,走吧 410 00:19:24,497 --> 00:19:26,499 好吧,伙計們,聽著 411 00:19:26,583 --> 00:19:27,959 我想成為真實的 很清楚,當我們這樣說時 412 00:19:28,042 --> 00:19:30,712 當多利安不在時, 我是老闆。 413 00:19:30,795 --> 00:19:32,797 你明白我的意思? 當多利安(Dorian)離開地板時, 414 00:19:32,881 --> 00:19:35,008 不要與我目光接觸。 415 00:19:35,925 --> 00:19:37,343 這是一項危險的工作。 416 00:19:37,427 --> 00:19:39,470 我不能 任何人他媽的 417 00:19:39,554 --> 00:19:41,514 因為如果你們中的一個 都做些愚蠢的事, 418 00:19:41,598 --> 00:19:43,474 你讓其他所有人處於危險之中。 419 00:19:43,558 --> 00:19:44,893 你只是他媽的看著我嗎? 420 00:19:44,976 --> 00:19:46,269 是的,先生,不,先生。 421 00:19:46,352 --> 00:19:47,270 多利安現在在這裡嗎? 422 00:19:47,353 --> 00:19:48,646 我不這麼認為。 423 00:19:48,730 --> 00:19:50,565 那為什麼他媽的 你在看我嗎? 424 00:19:50,648 --> 00:19:51,482 好的。 425 00:19:52,775 --> 00:19:54,986 希望歡迎大家 你們這支球隊。 426 00:19:55,069 --> 00:19:56,112 在這個團隊中,我們 不要穿我們的名字 427 00:19:56,196 --> 00:19:57,447 在球衣背面 428 00:19:57,530 --> 00:20:00,450 但是我們確實穿上了 每個星期五發薪水。 429 00:20:00,533 --> 00:20:01,784 他媽的是什麼 在你脖子上嗎? 430 00:20:01,868 --> 00:20:03,828 這是一條異教徒的項鍊。 431 00:20:03,912 --> 00:20:06,164 -我是巫醫。 -你是說像個女巫? 432 00:20:06,289 --> 00:20:10,293 對沖女巫,實際上。我是說, 這更像是精神上的事情 反正。我的意思是,我很好- 433 00:20:10,376 --> 00:20:12,962 我要在那裡阻止你。 我們有很多視頻 今天看。 434 00:20:13,046 --> 00:20:17,175 你們很舒服 我們要在這裡待一會兒。 435 00:20:21,346 --> 00:20:22,513 [瓶打響] 436 00:20:22,597 --> 00:20:23,723 的兒子... 437 00:20:23,806 --> 00:20:26,976 [遠處的狗叫聲] 438 00:20:34,025 --> 00:20:35,818 [門鈴] 439 00:20:36,778 --> 00:20:39,405 [不祥的音樂] 440 00:20:46,371 --> 00:20:48,373 真的沒有溫柔的方法 441 00:20:48,456 --> 00:20:51,209 我告訴你 駐軍夫人,但是... 442 00:20:51,292 --> 00:20:52,710 我們可以清洗... 443 00:20:52,794 --> 00:20:56,214 你的兒子從城裡出來,但是... 444 00:20:56,297 --> 00:20:57,298 這.... 445 00:20:58,299 --> 00:21:00,301 我們將不得不 移開地毯。 446 00:21:00,385 --> 00:21:02,428 哦。嗯... 447 00:21:02,512 --> 00:21:03,429 沒關係 448 00:21:03,513 --> 00:21:05,014 我明白。 449 00:21:05,890 --> 00:21:09,310 我不知道 驗屍官告訴過你,但是 450 00:21:10,853 --> 00:21:11,938 那是自殺。 451 00:21:14,482 --> 00:21:15,692 傑里米... 452 00:21:15,775 --> 00:21:19,487 傑里米(Jeremy)總是這麼做 有很大的想像力。 453 00:21:21,030 --> 00:21:23,032 是的,我可以看到 那遍牆。 454 00:21:24,242 --> 00:21:25,159 不好了! 455 00:21:25,243 --> 00:21:26,244 哦,我很抱歉。 456 00:21:26,327 --> 00:21:28,371 不,我是說圖紙。 457 00:21:28,454 --> 00:21:30,164 你的兒子是一位了不起的藝術家。 458 00:21:30,248 --> 00:21:32,125 [門吱吱作響] 459 00:21:32,208 --> 00:21:33,209 老闆你在這嗎 460 00:21:34,585 --> 00:21:35,628 是的,我們在這裡。 461 00:21:37,588 --> 00:21:40,049 很高興您能做到。 我很驚訝你能夠 在第二天出現。 462 00:21:40,133 --> 00:21:41,384 [莎拉an吟] 463 00:21:41,467 --> 00:21:42,760 [陰沉的合成器音樂] 464 00:21:42,844 --> 00:21:44,637 我很好。 465 00:21:44,721 --> 00:21:47,390 [多利安]我很抱歉。一世 應該發出警告。 466 00:21:47,473 --> 00:21:49,267 是的。我很好。 467 00:21:49,392 --> 00:21:50,476 所以, 468 00:21:50,560 --> 00:21:52,228 我們在這裡得到了什麼? 469 00:21:54,314 --> 00:21:56,065 那是a彈槍自殺。 470 00:21:56,149 --> 00:21:57,150 我會說實話 471 00:21:57,233 --> 00:22:00,111 彈槍的殺害是最糟糕的。 472 00:22:00,194 --> 00:22:01,237 這是頭骨 和大腦有關。 473 00:22:01,321 --> 00:22:03,740 狗屎得到 到處都有這樣的工作 474 00:22:03,823 --> 00:22:06,034 我們必須確保 得到最後一塊。 475 00:22:07,410 --> 00:22:08,953 這會打擾您嗎? 476 00:22:09,037 --> 00:22:11,080 哦。不,實際上。 477 00:22:11,164 --> 00:22:13,082 不,還不錯。 478 00:22:13,166 --> 00:22:14,417 我有一個男孩,所以... 479 00:22:14,500 --> 00:22:16,377 有點爛,我已經習慣了。 480 00:22:16,461 --> 00:22:18,296 [莎拉咯咯笑] 481 00:22:18,421 --> 00:22:19,505 謝謝你這樣做。 482 00:22:19,589 --> 00:22:21,007 我知道這不是一件容易的事。 483 00:22:22,216 --> 00:22:24,093 你看到嗎 前面的簽到表? 484 00:22:24,177 --> 00:22:26,471 -是的,是的。 - 好的。 485 00:22:28,014 --> 00:22:30,600 [憂鬱的音樂] 486 00:22:35,271 --> 00:22:36,522 嘿。 487 00:22:36,606 --> 00:22:37,523 登錄我。 488 00:22:37,607 --> 00:22:39,025 晚了,晚了。 489 00:22:39,108 --> 00:22:41,027 嗯是的,是的,是的。 490 00:22:41,110 --> 00:22:43,321 你知道嗎 這讓我想起了嗎? 491 00:22:46,616 --> 00:22:48,409 -高地中學? -嗯... 492 00:22:48,493 --> 00:22:54,082 -[Alton咯咯笑] - 是的。你總是遲到 我總是必須登錄。 493 00:22:54,165 --> 00:22:57,210 總是遲到聚會。 494 00:22:58,544 --> 00:23:00,171 嗯 495 00:23:00,254 --> 00:23:04,384 好的,女士們, 現在是清潔先生。 ! 496 00:23:06,094 --> 00:23:07,637 我們開工吧! 497 00:23:11,099 --> 00:23:14,018 [壓血] 498 00:23:18,689 --> 00:23:23,611 ♪他們永遠不會 相信當你說♪ 499 00:23:23,694 --> 00:23:26,322 ♪你已經看過了 事情的黑暗♪ 500 00:23:26,406 --> 00:23:28,616 [阿爾頓作嘔] 501 00:23:28,699 --> 00:23:33,037 ♪從來沒有這樣想過♪ 502 00:23:33,121 --> 00:23:36,791 ♪但是很難發現♪ 503 00:23:36,874 --> 00:23:38,334 [莎拉咳嗽] 504 00:23:38,418 --> 00:23:40,920 [鮑勃作嘔] 505 00:23:45,383 --> 00:23:48,344 ♪我知道這是謊言♪ 506 00:23:48,428 --> 00:23:50,930 ♪沒關係,是♪ 507 00:23:51,013 --> 00:23:53,182 ♪你的眼睛是 專注於時鐘♪ 508 00:23:53,266 --> 00:23:54,934 ♪痛苦會消失♪ 509 00:23:55,017 --> 00:23:57,353 ♪因為這是謊言♪ 510 00:23:57,437 --> 00:23:59,981 ♪沒關係,是♪ 511 00:24:00,064 --> 00:24:02,150 ♪不好的想法 當場降落♪ 512 00:24:02,233 --> 00:24:06,571 ♪痛苦會 永遠不要這樣♪ 513 00:24:08,156 --> 00:24:09,282 [碎屑處理] 514 00:24:09,365 --> 00:24:11,617 ♪這樣♪ 515 00:24:11,701 --> 00:24:16,706 ♪痛苦會 永遠不要這樣♪ 516 00:24:18,458 --> 00:24:20,793 ♪這樣♪ 517 00:24:20,877 --> 00:24:24,464 ♪痛苦永遠不會消失♪ 518 00:24:25,339 --> 00:24:27,717 [戲劇性的合成器音樂] 519 00:24:27,800 --> 00:24:31,053 [太太。駐軍哭泣] 520 00:24:47,820 --> 00:24:53,075 -[低沉的節拍音樂] -[昆蟲嗡嗡聲] 521 00:24:53,159 --> 00:24:54,660 恩那是... 522 00:24:55,661 --> 00:24:58,706 還不如我想像的那麼糟糕 將會是今天。 523 00:24:58,789 --> 00:24:59,874 我的意思不是,差不多。 524 00:24:59,957 --> 00:25:01,918 - 真的? - 是的。 525 00:25:02,001 --> 00:25:03,753 這樣想吧 526 00:25:03,836 --> 00:25:05,338 更好 而不是為布拉德(Brad)工作。 527 00:25:05,421 --> 00:25:09,258 我的意思是看到他 每天面對辦公室 528 00:25:09,342 --> 00:25:10,760 得到他的三明治。 529 00:25:10,843 --> 00:25:12,303 [阿爾頓作嘔] 530 00:25:12,386 --> 00:25:15,306 是的,假設是這樣,但是... 531 00:25:15,389 --> 00:25:17,975 只是 雖然在情感上,你知道嗎? 532 00:25:18,059 --> 00:25:21,771 今天那位女士 她兒子自殺了。 533 00:25:23,105 --> 00:25:24,273 你知道我肚子虛弱。 534 00:25:24,357 --> 00:25:25,691 很難。 535 00:25:26,526 --> 00:25:27,860 是的。 536 00:25:27,944 --> 00:25:29,111 很難,但是 537 00:25:30,112 --> 00:25:33,491 你知道嗎,生活也可以嗎? 538 00:25:33,574 --> 00:25:34,742 而且你是一個大女孩。 539 00:25:34,825 --> 00:25:37,411 所以吸吮它。 540 00:25:37,495 --> 00:25:40,373 錢是兩倍 和Innotech一樣好。 541 00:25:40,456 --> 00:25:41,457 說夠了。 542 00:25:43,000 --> 00:25:45,127 是的,我想,我的意思是... 543 00:25:46,003 --> 00:25:48,506 我需要考慮一下,好嗎? 544 00:25:48,631 --> 00:25:52,510 看,我今天想 盡我所能,看看它如何, 545 00:25:52,593 --> 00:25:53,719 看我的票價。 546 00:25:54,595 --> 00:25:55,972 但是我要說實話 547 00:25:56,055 --> 00:25:58,140 之前我是 考慮爬行我的方式 548 00:25:58,224 --> 00:26:00,434 回到Innotech 只是乞求布拉德 549 00:26:00,518 --> 00:26:01,477 把我的工作還給我。 550 00:26:01,561 --> 00:26:03,020 哦。 551 00:26:03,104 --> 00:26:03,938 天啊。 552 00:26:05,106 --> 00:26:06,649 那將 讓我噁心,好嗎? 553 00:26:06,732 --> 00:26:08,693 夠了 會說話,好嗎? 554 00:26:09,902 --> 00:26:12,989 看,他不配 和你一樣出色的員工, 555 00:26:13,072 --> 00:26:16,325 還是我 如果說實話, 556 00:26:16,409 --> 00:26:17,827 我想我們是。 557 00:26:17,910 --> 00:26:22,164 只是繼續思考 山上的白宮, 558 00:26:22,248 --> 00:26:25,543 柵欄, 你和你的兒子在游泳池旁, 559 00:26:25,668 --> 00:26:28,838 三十年抵押 所有這些,整個shebang, 560 00:26:28,921 --> 00:26:31,132 九碼,一切。 561 00:26:31,215 --> 00:26:32,216 考慮一下,好嗎? 562 00:26:32,300 --> 00:26:33,134 答應我? 563 00:26:34,927 --> 00:26:36,012 我會考慮一下。 564 00:26:37,013 --> 00:26:37,972 我保證。 565 00:26:40,141 --> 00:26:41,934 你知道那個女孩 里賈納,女巫? 566 00:26:42,018 --> 00:26:43,227 嗯 567 00:26:43,311 --> 00:26:44,145 出色地, 568 00:26:45,521 --> 00:26:48,024 她說她一些 有點中等但是... 569 00:26:49,317 --> 00:26:51,902 向上帝發誓 那隻母狗很大。 570 00:26:51,986 --> 00:26:54,947 -[莎拉笑] -嗚! 571 00:26:57,825 --> 00:27:00,453 [陰沉的合成器音樂] 572 00:27:00,536 --> 00:27:02,705 您上班的第一天怎麼樣? 573 00:27:02,788 --> 00:27:04,582 很好,寶貝,也很好。 574 00:27:05,541 --> 00:27:08,377 我其實沒有 認為我可以做到 575 00:27:08,461 --> 00:27:10,421 但我想我會解決。 576 00:27:10,504 --> 00:27:11,672 上學怎麼樣? 577 00:27:11,756 --> 00:27:12,715 那是學校。 578 00:27:12,798 --> 00:27:14,050 [莎拉咯咯笑] 579 00:27:14,133 --> 00:27:15,134 是的,我知道。 580 00:27:16,427 --> 00:27:18,304 我記得學校。 581 00:27:18,387 --> 00:27:20,139 但是有一天你 要回頭看看 582 00:27:20,222 --> 00:27:22,224 而你 真的會想念它。 583 00:27:22,308 --> 00:27:27,396 尤其是當你擁有所有 生活中的責任。 584 00:27:27,480 --> 00:27:28,689 韋伯斯特太太好嗎? 585 00:27:33,944 --> 00:27:34,779 這一切都為你。 586 00:27:36,113 --> 00:27:37,948 我所做的一切 這一切都為你。 587 00:27:42,745 --> 00:27:44,330 讓我們來看看... 588 00:27:45,331 --> 00:27:47,625 如果我們能得到 明天有什麼線索。 589 00:27:47,708 --> 00:27:49,960 挽救大事- 590 00:27:50,044 --> 00:27:51,879 這可能確定 我對公司的命運 591 00:27:51,962 --> 00:27:53,339 ...擔任編輯兼負責人 592 00:27:53,422 --> 00:27:54,965 關於我們的頭條新聞 593 00:27:55,049 --> 00:27:57,635 另一個令人震驚的 一系列謀殺案震撼了整個城市 594 00:27:57,760 --> 00:28:00,471 離開警察 問題多於答案。 595 00:28:00,554 --> 00:28:02,765 昨晚,另一個 發生了灰熊殺人案 596 00:28:02,848 --> 00:28:04,934 在舊漆上 波特蘭的工廠。 597 00:28:05,017 --> 00:28:07,103 警察說,有些 屍體被壓壞了 598 00:28:07,186 --> 00:28:09,355 他們將要擁有的 將他們送去取證 599 00:28:09,438 --> 00:28:11,774 通過以下方式識別它們 他們的牙科記錄。 600 00:28:11,857 --> 00:28:16,404 我們正在盡力而為。 我有男人在工作 每個醒來的時鐘 601 00:28:16,487 --> 00:28:18,030 試圖獲得 領先嫌疑犯。 602 00:28:18,114 --> 00:28:19,907 我們在做 我們有能力的一切 603 00:28:19,990 --> 00:28:21,200 要釘這個人。 604 00:28:22,118 --> 00:28:24,662 但是他很狡猾。 605 00:28:24,787 --> 00:28:27,123 還沒有確定 這些謀殺的模式 606 00:28:27,206 --> 00:28:28,207 -這使得 專注於他們... -[電話鈴聲] 607 00:28:28,290 --> 00:28:30,209 ...更多 對我們來說很難。 608 00:28:31,627 --> 00:28:33,379 -[電話鈴聲] -只是安全些。 609 00:28:35,798 --> 00:28:38,467 [電話鈴聲] 610 00:28:43,723 --> 00:28:45,391 [電話鈴聲] 611 00:28:45,474 --> 00:28:49,687 請不要成為多利安, 請不要成為多利安。 612 00:28:49,812 --> 00:28:50,813 你好。 613 00:28:50,896 --> 00:28:52,022 莎拉,嘿,是多里安。 614 00:28:52,106 --> 00:28:53,190 你好。 615 00:28:53,274 --> 00:28:54,942 你能等一秒鐘嗎? 616 00:28:56,736 --> 00:29:00,156 他媽的!操,操,操,操! 617 00:29:00,239 --> 00:29:02,241 [莎拉嘆氣] 618 00:29:02,324 --> 00:29:05,244 對於那個很抱歉。 你好。 619 00:29:05,327 --> 00:29:07,163 嘿,嗯... 620 00:29:07,246 --> 00:29:08,330 我不知道你是否 趕不上新聞 621 00:29:08,414 --> 00:29:09,540 但是就像他們一樣 打破故事, 622 00:29:09,623 --> 00:29:10,541 我接到打掃電話 623 00:29:10,624 --> 00:29:12,501 在舊油漆 在波特蘭的工廠。 624 00:29:12,585 --> 00:29:13,711 是的。 625 00:29:13,836 --> 00:29:15,171 是的,我現在正在看。 626 00:29:16,297 --> 00:29:17,757 太可怕了 627 00:29:19,133 --> 00:29:21,594 我不敢相信這是 仍然發生在路易斯維爾。 628 00:29:23,846 --> 00:29:25,514 真是一場悲劇。 629 00:29:25,598 --> 00:29:28,100 是的,我知道,這很殘酷。 630 00:29:28,184 --> 00:29:30,436 但是,悲劇 讓我們繼續經營下去,對嗎? 631 00:29:31,854 --> 00:29:33,147 嗯... 632 00:29:33,230 --> 00:29:34,648 你知道那是哪裡嗎? 633 00:29:34,732 --> 00:29:36,484 死因裁判官現在在那 634 00:29:36,567 --> 00:29:38,319 法醫將 正在清理上午10點左右, 635 00:29:38,402 --> 00:29:41,238 所以我本來有 然後,團隊見面。 636 00:29:41,322 --> 00:29:42,198 明天見? 637 00:29:43,365 --> 00:29:45,284 - 你知道的。 -很好,很好。 638 00:29:46,535 --> 00:29:47,369 嘿,嗯... 639 00:29:48,829 --> 00:29:50,873 謝謝你堅持下去。 640 00:29:50,956 --> 00:29:52,750 我知道這不是一件容易的事 641 00:29:52,875 --> 00:29:54,877 這不是為了 內心的虛弱。 642 00:29:56,212 --> 00:29:57,379 我不知道 是什麼讓你留在這裡 643 00:29:57,463 --> 00:29:59,673 但必須 變得很大,所以, 644 00:30:00,591 --> 00:30:04,261 我只想要你 知道我對此表示感謝。 645 00:30:05,471 --> 00:30:06,430 謝謝你。 646 00:30:07,181 --> 00:30:08,849 是的。當然。 647 00:30:10,976 --> 00:30:13,395 好吧,明天見。 648 00:30:13,479 --> 00:30:15,272 好的。再見。 649 00:30:16,816 --> 00:30:19,151 [不祥的音樂] 650 00:30:19,235 --> 00:30:21,487 它一定很大。 651 00:30:22,988 --> 00:30:25,741 他媽的! [嘆氣] 652 00:30:29,703 --> 00:30:31,038 你知道,我真的 就像裡根的所作所為。 653 00:30:31,121 --> 00:30:33,207 -美國的早晨。 - 你做? 654 00:30:33,290 --> 00:30:35,960 我也許可以預測 有點早,但我認為特朗普 可能有一天會成為總統。 655 00:30:36,043 --> 00:30:39,213 -[笑的人] - 是的, 它看起來像那樣。 656 00:30:43,050 --> 00:30:44,760 該死的,怎麼了? 657 00:30:44,844 --> 00:30:46,095 你清理人員嗎? 658 00:30:46,178 --> 00:30:48,138 是的。 你怎麼猜的? 659 00:30:49,598 --> 00:30:51,725 你看起來不像 一個笨蛋,douchebag警察。 660 00:30:51,809 --> 00:30:53,143 怎麼了? 661 00:30:53,227 --> 00:30:54,311 該死的。 662 00:30:54,395 --> 00:30:57,022 -Yo,我是丹尼爾。 - 莎拉。 663 00:30:57,106 --> 00:30:58,399 這是您的第一天嗎? 664 00:30:58,482 --> 00:31:00,943 不,實際上, 我昨天度過了大部分時間 665 00:31:01,026 --> 00:31:04,530 打掃乾淨 腸子和...生殖器。 666 00:31:04,613 --> 00:31:05,781 完全, 它帶有領土。 667 00:31:05,865 --> 00:31:06,907 你知道,大多數人, 668 00:31:06,991 --> 00:31:08,576 他們不來 回到第二天。 669 00:31:08,659 --> 00:31:10,035 ,順便說一句, 永遠不要讓多利安知道 670 00:31:10,119 --> 00:31:11,829 什麼不打擾你。 671 00:31:11,912 --> 00:31:13,497 我一直在工作 這個演出大約十年了 672 00:31:13,581 --> 00:31:17,459 他仍然認為 我肚子虛弱。 673 00:31:17,543 --> 00:31:19,670 唔。我不明白 674 00:31:19,753 --> 00:31:23,132 是的,嗯,你知道, 如果我要起飛 快速他媽的抽煙, 675 00:31:23,215 --> 00:31:25,718 -我發了驚恐發作。 -恐慌發作? 676 00:31:25,801 --> 00:31:27,803 這是正確的。 677 00:31:27,887 --> 00:31:30,180 這些年來, 他仍然認為我很害怕 678 00:31:30,264 --> 00:31:33,100 視線不時 血液或大腦物質。 679 00:31:33,183 --> 00:31:35,978 但事實是,它給了 我可以按自己的時間表安排。 680 00:31:36,061 --> 00:31:39,773 所以,專家提示,永遠不要讓 他知道這不會打擾你。 681 00:31:40,733 --> 00:31:42,401 好吧,謝謝你 682 00:31:42,484 --> 00:31:45,029 我很期待 和你一起工作。 683 00:31:45,112 --> 00:31:46,322 哦是的。 684 00:31:46,405 --> 00:31:47,364 你知道的。 685 00:31:49,575 --> 00:31:52,244 [不祥的音樂] 686 00:31:53,746 --> 00:31:55,331 我不進去 687 00:31:59,043 --> 00:32:00,169 [里賈納咯咯笑] 688 00:32:00,252 --> 00:32:01,086 不。 689 00:32:04,006 --> 00:32:04,840 不。 690 00:32:06,717 --> 00:32:07,551 嗯 691 00:32:07,635 --> 00:32:08,844 [怪異的音樂] 692 00:32:08,928 --> 00:32:09,845 我沒做 693 00:32:11,513 --> 00:32:14,767 這裡有純淨的邪惡。 694 00:32:14,850 --> 00:32:16,310 看,我要走了,對不起。 695 00:32:16,393 --> 00:32:17,227 -嘿,嘿,嘿,嘿。 -我不進去。 696 00:32:17,311 --> 00:32:18,604 哦,很好,很好。 697 00:32:18,687 --> 00:32:19,521 沒關係。 698 00:32:21,023 --> 00:32:24,568 你知道, 我也有同樣的感覺 當我開始的時候。會過去的 699 00:32:24,652 --> 00:32:27,613 你只需要學會分離 自己擺脫困境。 700 00:32:28,614 --> 00:32:30,783 -會過去的。 -不要再碰我了,好嗎? 701 00:32:30,866 --> 00:32:32,534 哦,嘿,看,對不起,看。 702 00:32:32,618 --> 00:32:34,703 嘿,看,我會 永遠不要強迫你做任何事 703 00:32:34,787 --> 00:32:36,163 你不想做, 不過實話說。 704 00:32:36,246 --> 00:32:38,248 我不是要嚇you你 705 00:32:38,332 --> 00:32:41,251 但是如果我是你 我該死的離開這裡 706 00:32:41,335 --> 00:32:43,921 我會全力以赴 那些和我在一起的人。 707 00:32:44,046 --> 00:32:48,175 好的,有 黑暗能量從這裡來。 708 00:32:48,258 --> 00:32:49,510 [不祥的音樂] 709 00:32:49,593 --> 00:32:52,429 [里賈納嘲笑] 我希望我錯了。 710 00:32:52,513 --> 00:32:53,931 是的,嗯,你錯了。 711 00:32:54,014 --> 00:32:56,225 這不是我的 第一次他媽的牛仔競技場,喲。 712 00:32:57,726 --> 00:32:58,936 答應我。 713 00:32:59,061 --> 00:33:01,605 [丹尼爾嘲笑] 714 00:33:01,689 --> 00:33:04,483 [丹尼爾]是的,好的, 好的,好的,是的。 715 00:33:04,566 --> 00:33:05,609 我答應你。 716 00:33:05,693 --> 00:33:06,902 [Regina]嗯。 717 00:33:06,986 --> 00:33:09,071 [丹尼爾笑] 718 00:33:09,154 --> 00:33:13,909 他媽的瘋狂的屁股 混蛋該死的。 719 00:33:13,993 --> 00:33:18,205 這個傢伙一定欠了 暴民一堆錢! 720 00:33:18,288 --> 00:33:19,873 - 這是最好的部分。 -[禿頭]什麼? 721 00:33:19,957 --> 00:33:21,458 是的,得到這個,得到這個。 722 00:33:21,542 --> 00:33:23,669 當我們找到他時, 他被佈置了,他被佈置了, 723 00:33:23,752 --> 00:33:26,130 他看起來很好,他 看起來他還活著, 724 00:33:26,213 --> 00:33:28,132 除了一個小細節。 725 00:33:28,215 --> 00:33:29,967 他的雞巴在他的嘴裡 726 00:33:30,092 --> 00:33:32,386 我不是在說話 幾乎沒有羅恩·傑里米(Ron Jeremy)的事, 727 00:33:32,469 --> 00:33:33,887 他自吹自himself的地方 你知道我的意思? 728 00:33:33,971 --> 00:33:36,515 這是暴民暴力, 這太可怕了。 729 00:33:36,598 --> 00:33:37,599 嚴重的暴力行為。 730 00:33:37,683 --> 00:33:38,726 哦,你的屁股。 731 00:33:38,809 --> 00:33:40,519 我不拉你,我不拉你。 732 00:33:40,602 --> 00:33:42,855 托尼·兩次(Tony Two Times),暴民老闆, 733 00:33:42,938 --> 00:33:44,440 他是如此 生氣了這個傢伙, 734 00:33:44,523 --> 00:33:45,691 我在車站聽到了 735 00:33:45,774 --> 00:33:47,693 那就是為什麼他 切斷傢伙的陰莖, 736 00:33:47,776 --> 00:33:50,195 推到他的 嘴巴,因為他知道 737 00:33:50,279 --> 00:33:52,906 我們要走了, 我們要找到他, 738 00:33:52,990 --> 00:33:55,784 我們要發布 圖片,這就是我們 通常做。 739 00:33:55,868 --> 00:33:59,329 這樣的傢伙 他很久以後就感到尷尬 死的。 740 00:33:59,413 --> 00:34:00,706 嗯 741 00:34:00,789 --> 00:34:02,666 我們應該順服男人 也許今晚霍爾俱樂部。 742 00:34:02,750 --> 00:34:04,668 啊,你好。 743 00:34:04,752 --> 00:34:07,087 抱歉打擾。 我正在清理犯罪現場。 744 00:34:07,171 --> 00:34:12,134 你們是否知道多里安(Dorian) 在附近漂浮嗎? 745 00:34:12,217 --> 00:34:14,261 哦,是的,他是 在樓上三樓。 746 00:34:14,344 --> 00:34:17,473 -會在這裡下車 真的很快。 - 好的。謝謝。 747 00:34:17,556 --> 00:34:20,726 [陰沉的節奏音樂] 748 00:34:21,894 --> 00:34:25,355 [門隆隆地關上] 749 00:34:25,439 --> 00:34:27,649 [鈴響] 750 00:34:30,903 --> 00:34:32,905 嘿,莎拉,你做到了。 751 00:34:32,988 --> 00:34:34,782 你知道的。 752 00:34:34,865 --> 00:34:36,492 好的。 753 00:34:38,118 --> 00:34:38,952 好吧... 754 00:34:40,454 --> 00:34:42,372 這裡很亂 755 00:34:42,456 --> 00:34:44,458 但這應該是 一項很輕鬆的工作。 756 00:34:44,541 --> 00:34:46,585 可能需要幾天的時間。 757 00:34:46,668 --> 00:34:48,796 你到了嗎 遇見法醫們? 758 00:34:48,879 --> 00:34:51,840 哦耶。 [笑]到了 聽聽他們所有的恐怖故事。 759 00:34:51,924 --> 00:34:53,759 是的, 那些傢伙都看過了。 760 00:34:55,177 --> 00:34:56,595 好吧... 761 00:34:56,678 --> 00:34:58,472 好吧,伙計們, 讓我們把它帶進來。 762 00:34:59,723 --> 00:35:02,059 你好。 kes。 763 00:35:02,142 --> 00:35:04,561 讓我猜猜, 你不吃肉。 764 00:35:04,645 --> 00:35:06,063 我不。 765 00:35:06,188 --> 00:35:10,067 但是這裡有三明治嗎? 766 00:35:10,192 --> 00:35:11,235 他媽的素食主義者。 767 00:35:11,318 --> 00:35:12,694 讓我問你一下, 768 00:35:12,778 --> 00:35:14,404 如果是動物 不想被吃掉 769 00:35:14,488 --> 00:35:16,490 那他們為什麼 用食物做成的呢? 770 00:35:20,911 --> 00:35:23,622 [不祥的音樂] 771 00:35:23,705 --> 00:35:24,540 [Dorian]好的,伙計們。 772 00:35:25,833 --> 00:35:27,292 如果你沒抓住 昨晚在新聞上 773 00:35:27,376 --> 00:35:30,045 您可能不熟悉 加上今天工作的細節 774 00:35:30,129 --> 00:35:32,172 這不是一件壞事。 775 00:35:32,256 --> 00:35:33,632 通常沒有 無論如何我們的業務 776 00:35:33,715 --> 00:35:35,592 但要充分披露 777 00:35:35,676 --> 00:35:38,303 曾經有 鎮上有很多兇殺案。 778 00:35:38,387 --> 00:35:41,390 通常在廢棄的倉庫中 有點像這個。 779 00:35:41,473 --> 00:35:43,809 我們已經打掃了 自己幾個。 780 00:35:43,892 --> 00:35:46,103 但我會通知你, 尤其是新員工, 781 00:35:46,228 --> 00:35:48,272 我確實與法醫交談 782 00:35:48,355 --> 00:35:52,276 以及當時的偵探 在這裡早點,這很安全。 783 00:35:52,359 --> 00:35:54,862 他們趕走了一對 那些無家可歸的人 閒逛 784 00:35:54,945 --> 00:35:57,698 但是他們做了很深的 對該區域進行潛水掃描, 785 00:35:57,781 --> 00:36:00,701 沒有發現任何嫌疑犯, 所以我們很安全。 786 00:36:00,784 --> 00:36:04,580 我們有什麼嗎 問題?有人嗎不? 787 00:36:04,663 --> 00:36:05,873 太好了,讓我們開始吧。 788 00:36:07,499 --> 00:36:09,835 [怪異的音樂] 789 00:36:16,967 --> 00:36:19,887 嘿。 我不是故意要嚇everyone大家 790 00:36:19,970 --> 00:36:21,680 在前一天的定向 791 00:36:21,763 --> 00:36:23,390 但嚴重的問題 792 00:36:23,473 --> 00:36:26,977 我們怎麼確定 這個地方已經擦洗了 793 00:36:27,060 --> 00:36:29,771 上一個心理殺手的想法? 794 00:36:29,855 --> 00:36:32,566 我,他們向我保證是... 795 00:36:35,194 --> 00:36:36,111 我告訴你 796 00:36:37,112 --> 00:36:40,324 我要托德戳 只是為了確定好嗎? 797 00:36:40,407 --> 00:36:41,742 好的。 798 00:36:41,825 --> 00:36:43,452 嘿,托德,我可以藉你嗎? 799 00:36:43,535 --> 00:36:44,786 [托德]喲。 800 00:36:48,290 --> 00:36:49,917 一些新的 員工有點害怕 801 00:36:50,000 --> 00:36:54,046 -只是因為自然 這裡發生的一切。 - 是的。 802 00:36:55,255 --> 00:36:58,508 你可以幫我一個忙嗎? 你可以去看看嗎? 803 00:36:58,592 --> 00:37:00,469 -只要確定 一切都好嗎? - 嚴肅的? 804 00:37:00,552 --> 00:37:02,971 伙計,我們做了這樣的狗屎 一百萬次他媽的,伙計。 805 00:37:03,055 --> 00:37:06,016 我知道,我知道,但是 這會讓他們放心。 806 00:37:06,099 --> 00:37:07,309 拜託,請帶丹尼爾。 807 00:37:07,392 --> 00:37:08,936 不管你怎麼說,老闆 808 00:37:09,019 --> 00:37:10,354 喲Danic Attack, 809 00:37:10,437 --> 00:37:11,939 我需要你,讓我們滾動。 810 00:37:15,108 --> 00:37:17,736 [不祥的音樂] 811 00:37:18,612 --> 00:37:21,823 哎呀,我差點忘了。 星期四晚上,他們有兩個 一個快樂的時光 812 00:37:21,907 --> 00:37:22,991 在沙井俱樂部。 813 00:37:23,075 --> 00:37:24,534 我們將在 JC Penny在路上。 814 00:37:24,618 --> 00:37:26,536 我會得到一些緊身衣。 815 00:37:26,620 --> 00:37:28,872 走吧走吧 快點,我得開車。 816 00:37:28,956 --> 00:37:30,582 [遠方警笛聲] 817 00:37:30,666 --> 00:37:31,959 嘿。 818 00:37:32,042 --> 00:37:33,502 你們都擦洗了嗎? 819 00:37:33,585 --> 00:37:35,087 不,是嗎? 820 00:37:35,170 --> 00:37:36,421 他媽的該死。 821 00:37:36,505 --> 00:37:38,131 2萬平方英尺? 822 00:37:38,215 --> 00:37:40,133 [不祥的音樂] 823 00:37:40,217 --> 00:37:42,010 所以你怎麼看 關於那新生的新生? 824 00:37:42,094 --> 00:37:43,345 -[托德笑] -嗯? 825 00:37:43,428 --> 00:37:44,513 -你他媽的認真嗎? -嗯? 826 00:37:44,596 --> 00:37:47,224 一堆他媽的失敗者,伙計。 827 00:37:47,307 --> 00:37:50,477 我嚴重懷疑其中任何一個 會持續超過一周的時間, 實話與你說。 828 00:37:50,560 --> 00:37:54,731 我知道,對吧? 已經有一個得到了- 在她走進屋子之前。 829 00:37:54,815 --> 00:37:58,777 -他媽的起飛了。 害怕的屁股娘。 -他媽的他媽的好。 830 00:37:58,860 --> 00:38:00,821 -滾蛋。 -[丹尼爾咕unt聲] 831 00:38:00,904 --> 00:38:02,656 -莎拉小妞。 -那是怎麼回事。 832 00:38:02,739 --> 00:38:03,699 拉屎。 833 00:38:03,782 --> 00:38:04,700 - 耽誤。 -[金屬啟動] 834 00:38:04,783 --> 00:38:08,203 -[托德噓聲] -[怪異的音樂] 835 00:38:08,287 --> 00:38:10,831 我知道你那個時候聽過 你必須有。 836 00:38:10,914 --> 00:38:13,417 好的, 伙計,我沒聽見狗屎。 837 00:38:13,500 --> 00:38:15,210 好吧,你他媽的... 838 00:38:15,294 --> 00:38:17,254 你他媽的 嚇死我了,伙計。 839 00:38:17,379 --> 00:38:20,340 我他媽的焦慮 達到了前所未有的高度。 840 00:38:20,424 --> 00:38:21,967 我做不到 841 00:38:22,050 --> 00:38:23,635 - 真的? - 我是認真的。 842 00:38:23,719 --> 00:38:24,553 你要這樣做 他媽的該死的傢伙,伙計? 843 00:38:24,636 --> 00:38:27,014 哦,該死,該死。看。 844 00:38:27,097 --> 00:38:33,603 我只是撒尿了一點。 你介意我走出去嗎? 845 00:38:33,687 --> 00:38:35,439 -托德,你介意嗎? -他媽的,老兄。 846 00:38:35,522 --> 00:38:36,523 你沒事吧? 847 00:38:36,606 --> 00:38:38,275 看看多利安 當你回來的時候。 848 00:38:38,358 --> 00:38:40,068 - 去吧。 - 好的。我會讓他知道。 849 00:38:40,944 --> 00:38:44,489 -[托德]我本來可以 發誓我聽到了什麼。 我就在這 850 00:38:50,329 --> 00:38:53,290 [丹尼爾笑]我抓到他了。 851 00:38:55,250 --> 00:38:57,711 我再次做到了。 852 00:38:59,546 --> 00:39:00,547 為我加油。 853 00:39:09,890 --> 00:39:12,392 [怪異的音樂] 854 00:39:34,081 --> 00:39:37,793 [令人毛骨悚然的合成器音樂] 855 00:39:37,876 --> 00:39:40,921 [燈吱吱作響] 856 00:39:52,557 --> 00:39:54,059 [怪異的音樂] 857 00:39:54,142 --> 00:39:56,895 [砰砰] 858 00:39:59,815 --> 00:40:01,358 [莎拉]那是什麼... 859 00:40:01,441 --> 00:40:05,070 最糟糕的是什麼 您曾經要做的工作? 860 00:40:05,153 --> 00:40:06,988 還是我想知道? 861 00:40:07,072 --> 00:40:08,240 不,沒關係。 862 00:40:09,950 --> 00:40:10,784 出色地, 863 00:40:12,702 --> 00:40:15,205 我最糟糕的工作是我的第一份工作。 864 00:40:17,457 --> 00:40:18,583 那是一場房屋大火。 865 00:40:21,503 --> 00:40:23,505 十三歲 女孩和她的妹妹。 866 00:40:25,590 --> 00:40:27,551 廚房起火了。 867 00:40:27,634 --> 00:40:30,387 他們認為 可能是最小的 868 00:40:30,470 --> 00:40:32,180 在嘗試做飯。 869 00:40:32,264 --> 00:40:34,474 但是不要跑到外面去 870 00:40:34,558 --> 00:40:37,519 他們上樓去了 他們進了浴缸。 871 00:40:43,191 --> 00:40:44,025 你 - 872 00:40:44,943 --> 00:40:48,363 如果這很聰明 你考慮一下,知道嗎? 873 00:40:48,447 --> 00:40:50,782 那個方式 孩子們想,你知道嗎? 874 00:40:50,866 --> 00:40:51,700 他們... 875 00:40:52,993 --> 00:40:55,787 我想他們以為水 可以阻止火勢蔓延。 876 00:40:56,997 --> 00:40:59,040 [憂鬱的音樂] 877 00:40:59,124 --> 00:40:59,958 但... 878 00:41:02,335 --> 00:41:06,047 -是的,他們被煮沸了。 -[莎拉嘆息] 879 00:41:06,131 --> 00:41:11,511 最古老的是 抱著她的妹妹。 880 00:41:13,054 --> 00:41:17,017 就像嘗試一樣, 想要保護她 881 00:41:22,856 --> 00:41:23,982 我永遠不會忘記這一點。 882 00:41:25,525 --> 00:41:26,651 耶穌。 883 00:41:31,781 --> 00:41:34,034 我的兒子是我的整個世界。 884 00:41:36,495 --> 00:41:40,123 我無法想像 那些父母經歷了 885 00:41:40,207 --> 00:41:41,875 失去他們的 那樣的孩子。 886 00:41:44,628 --> 00:41:45,670 [托德]一切都清楚,老闆。 887 00:41:48,798 --> 00:41:50,258 檢查整個周邊。 888 00:41:51,801 --> 00:41:52,719 [多利安嘆氣] 889 00:41:52,802 --> 00:41:54,346 - 謝謝你,兄弟。 - 哦。 890 00:41:54,429 --> 00:41:55,847 丹尼爾必須 走一分鐘。 891 00:41:55,931 --> 00:41:59,476 所以我告訴他看 他一回來你就知道了。 892 00:41:59,601 --> 00:42:01,269 祝你好運 處理那種狗屎。 893 00:42:04,356 --> 00:42:06,691 我要去的那座橋 最終不得不燃燒。 894 00:42:08,735 --> 00:42:11,571 [怪異的音樂] 895 00:42:16,785 --> 00:42:19,829 [廣播中的微弱搖滾音樂] 896 00:42:24,042 --> 00:42:26,628 [鮑勃咳嗽] 897 00:42:28,296 --> 00:42:30,924 [阿爾頓作嘔] 898 00:42:32,342 --> 00:42:36,346 這絕對令人噁心。 899 00:42:36,429 --> 00:42:39,849 血是 就像卡在我的鼻子裡一樣 900 00:42:39,933 --> 00:42:41,935 [阿爾頓吟] 901 00:42:42,018 --> 00:42:43,144 專家提示。 902 00:42:43,228 --> 00:42:44,479 不要吐在西裝上。 903 00:42:44,563 --> 00:42:46,189 一切都陷入了困境 你屁股的裂痕 904 00:42:46,273 --> 00:42:48,525 然後我們將有 清理你的屁股。 905 00:42:49,901 --> 00:42:51,111 是的。 906 00:42:51,194 --> 00:42:52,320 好提示。 907 00:42:54,072 --> 00:42:56,700 這樣會更容易嗎? 908 00:42:56,783 --> 00:42:57,993 哦,是的,伙計。 909 00:42:58,076 --> 00:42:59,911 -拉屎變得更容易了。 -[Alton]是嗎? 910 00:42:59,995 --> 00:43:01,746 你剛到 形成一些堅韌的皮膚。 911 00:43:01,830 --> 00:43:03,081 像上週一樣 912 00:43:03,164 --> 00:43:05,458 找到了一些手指 躺在地上 913 00:43:05,542 --> 00:43:09,129 -我把它們撿起來,拍擊 我和他們在一起的屁屁。 - 什麼? 914 00:43:09,212 --> 00:43:10,505 [托德笑] 915 00:43:10,589 --> 00:43:12,048 寶貝,皮膚堅韌。 916 00:43:12,132 --> 00:43:13,383 真噁心 917 00:43:16,761 --> 00:43:19,097 可能更糟。 我告訴你什麼,老兄。 918 00:43:19,180 --> 00:43:20,724 我知道這很不容易。 919 00:43:20,807 --> 00:43:23,393 去那邊 薩拉和多利安的房間。 920 00:43:23,476 --> 00:43:27,314 那邊的工作很輕。 沒有身體部位或內臟或什麼都沒有 像那樣。 921 00:43:27,397 --> 00:43:28,982 嚴重地? 922 00:43:29,065 --> 00:43:29,899 是的。 923 00:43:31,067 --> 00:43:36,281 托德...謝謝,伙計。我是認真的。 924 00:43:36,364 --> 00:43:40,577 讓你看起來愚蠢的屁股出來 在這裡。鮑勃,好嗎? 925 00:43:40,660 --> 00:43:41,661 - 是的 - 你跟我? 926 00:43:41,745 --> 00:43:43,330 你一直很安靜。 927 00:43:44,998 --> 00:43:46,750 你只是他媽的看著我嗎? 928 00:43:46,833 --> 00:43:49,836 [怪異的音樂] 929 00:43:59,846 --> 00:44:02,682 [鐵鍊嘎嘎作響] 930 00:44:15,278 --> 00:44:17,364 [金屬門吱吱作響] 931 00:44:17,447 --> 00:44:18,281 嘿。 932 00:44:21,993 --> 00:44:23,870 他剛走。你安全了。 933 00:44:25,455 --> 00:44:26,289 目前。 934 00:44:27,707 --> 00:44:28,583 你一個人嗎? 935 00:44:30,794 --> 00:44:34,381 不,我的船員 936 00:44:38,343 --> 00:44:39,260 我的工作人員在這裡。 937 00:44:41,471 --> 00:44:44,599 我們正在犯罪 現場清理人員。 938 00:44:46,017 --> 00:44:47,102 有趣的是 939 00:44:49,896 --> 00:44:51,481 今天離開的那個女孩 940 00:44:54,609 --> 00:44:56,861 新員工,她不會... 941 00:44:56,945 --> 00:44:58,780 她不會走 腳在這個地方。 942 00:45:00,031 --> 00:45:02,534 她說那裡很純正 在這個混蛋中是邪惡的。 943 00:45:04,202 --> 00:45:05,620 她是對的。 944 00:45:06,329 --> 00:45:09,999 他媽的,男人,他媽的!他媽的!什麼 該死的我們該怎麼辦? 945 00:45:10,083 --> 00:45:11,668 他媽的計劃是什麼? 946 00:45:11,751 --> 00:45:14,379 [門隆隆聲] 947 00:45:16,464 --> 00:45:19,634 [不快的節奏音樂] 948 00:46:11,561 --> 00:46:13,897 [刮刀] 949 00:46:19,068 --> 00:46:19,944 嘿,多利安! 950 00:46:21,780 --> 00:46:24,824 鮑勃說他清除了這個 他媽的房間在這裡,對嗎? 951 00:46:24,908 --> 00:46:26,367 [Dorian]是的。 952 00:46:26,451 --> 00:46:27,827 好吧,他忘了一些狗屎。 953 00:46:30,497 --> 00:46:31,998 愚蠢的混蛋。 954 00:46:38,463 --> 00:46:39,756 嘿,這些仍然很溫暖。 955 00:46:53,895 --> 00:46:56,397 [怪異的音樂] 956 00:46:59,275 --> 00:47:00,360 什麼媽的 957 00:47:00,443 --> 00:47:01,486 拉屎。 958 00:47:03,404 --> 00:47:04,864 嘿,多利安。 959 00:47:04,948 --> 00:47:07,784 我可以跟你說話嗎 可以私下轉一秒鐘嗎? 960 00:47:07,909 --> 00:47:08,827 是的。 961 00:47:14,207 --> 00:47:16,793 - 一切都好? - 不,這不對。 962 00:47:16,876 --> 00:47:18,002 有人鎖定 他媽的門。 963 00:47:18,086 --> 00:47:20,755 任何一個 法醫專家或Daniel。 964 00:47:20,839 --> 00:47:23,800 我有兩個裝滿的 狗屎,我也要拿出來,​​所以, 965 00:47:23,883 --> 00:47:25,552 你想要我做什麼? 966 00:47:25,635 --> 00:47:27,554 離開他們 現在就在門口。 967 00:47:28,805 --> 00:47:30,682 好的。我可以的 968 00:47:30,765 --> 00:47:31,933 嗯 969 00:47:33,393 --> 00:47:34,435 那是什麼? 970 00:47:34,519 --> 00:47:35,478 兩件事情。 971 00:47:35,562 --> 00:47:36,938 這是唯一的出路。 972 00:47:38,189 --> 00:47:39,482 [托德]好吧,好的。 973 00:47:40,400 --> 00:47:41,234 二。 974 00:47:43,570 --> 00:47:44,487 丹尼爾在哪裡? 975 00:47:45,572 --> 00:47:48,825 [不祥的音樂] 976 00:47:48,950 --> 00:47:50,243 我不知道, 男人,他再也沒有回來。 977 00:47:52,287 --> 00:47:53,371 您帶來了工具,對嗎? 978 00:47:53,454 --> 00:47:56,791 是啊是啊, 我有工具,是的。 979 00:47:56,875 --> 00:47:58,167 -也許他被鎖在外面了。 - 大概。 980 00:47:58,251 --> 00:48:00,962 -帶來了所有工具嗎? -是的,男人,是的。 981 00:48:01,045 --> 00:48:03,423 我知道了,我敢肯定, 確定的。絕對地。 982 00:48:03,506 --> 00:48:06,718 找到丹尼爾。請。 983 00:48:06,801 --> 00:48:08,428 我接到你了。 我得到你了,別擔心。 984 00:48:08,511 --> 00:48:10,471 奧爾頓,滾蛋。 985 00:48:13,308 --> 00:48:15,810 [怪異的音樂] 986 00:48:16,728 --> 00:48:18,104 大愛! 987 00:48:18,187 --> 00:48:19,606 丹尼爾! 988 00:48:20,315 --> 00:48:24,235 那麼,有什麼機會 你的朋友就像 989 00:48:24,319 --> 00:48:25,862 和我們在一起嗎? 990 00:48:26,696 --> 00:48:28,740 不,他真的不是那種。 991 00:48:28,823 --> 00:48:30,074 雖然, 我確實很難相信 992 00:48:30,158 --> 00:48:31,868 他受苦 從驚恐發作。 993 00:48:31,993 --> 00:48:34,495 [Alton嘲笑]恐慌發作? 994 00:48:34,579 --> 00:48:36,664 [阿爾頓大笑] 995 00:48:36,748 --> 00:48:38,291 是的,老兄,所以, 996 00:48:38,374 --> 00:48:40,418 丹尼爾基本上是 已知會留下幾份工作 997 00:48:40,501 --> 00:48:42,879 因為他有 這些驚恐發作。 998 00:48:42,962 --> 00:48:44,839 你,我相信那該死。 999 00:48:44,923 --> 00:48:46,007 但是他,不,伙計。 1000 00:48:46,090 --> 00:48:47,842 他一直在做 這個狗屎太久了。 1001 00:48:49,177 --> 00:48:50,637 而且,真的 1002 00:48:51,554 --> 00:48:54,098 多利安會讓他 如果他需要離開,那麼, 1003 00:48:54,182 --> 00:48:55,350 我不知道為什麼 無論如何,他做到了。 1004 00:48:55,433 --> 00:48:57,810 你知道, 我比我看起來強硬得多。 1005 00:48:59,479 --> 00:49:00,563 我是。 1006 00:49:00,647 --> 00:49:02,607 當然可以,甜蜜的臉頰。 1007 00:49:02,690 --> 00:49:03,524 硬漢 1008 00:49:04,484 --> 00:49:07,153 那Dorian只是 像那時最好的老闆嗎? 1009 00:49:07,236 --> 00:49:09,530 他只會讓 任何人都想做的事嗎? 1010 00:49:09,614 --> 00:49:13,743 不完全是 是的,Dorian是好人。 1011 00:49:13,826 --> 00:49:15,912 他非常認真地對待他的工作 1012 00:49:16,037 --> 00:49:18,247 但是他給了我們足夠的空間。 1013 00:49:18,331 --> 00:49:21,459 所以如果丹尼爾真的 真的需要離開 1014 00:49:21,542 --> 00:49:23,002 他會讓他走,沒問題。 1015 00:49:23,836 --> 00:49:24,837 問題是 1016 00:49:24,921 --> 00:49:26,005 那是多利安 會整夜呆在這裡 1017 00:49:26,089 --> 00:49:28,049 獨自完成工作。 1018 00:49:28,132 --> 00:49:30,843 看,你永遠不會 必須克服他 1019 00:49:30,927 --> 00:49:32,804 因為他會給 反正你什麼。 1020 00:49:32,887 --> 00:49:33,846 記住那個狗屎。 1021 00:49:35,598 --> 00:49:38,017 他單身嗎? 1022 00:49:38,101 --> 00:49:39,394 [托德笑] 1023 00:49:39,477 --> 00:49:40,645 瘋狂的小混蛋。 1024 00:49:42,897 --> 00:49:44,023 實際上,他是。 1025 00:49:44,732 --> 00:49:46,567 那不是你的想法。 1026 00:49:48,027 --> 00:49:50,321 是的,他的妻子和 兒子死於車禍 1027 00:49:50,405 --> 00:49:51,489 大約七年前。 1028 00:49:52,573 --> 00:49:54,659 是的,伙計,這真的很糟。 1029 00:49:54,742 --> 00:49:56,244 他坐在乘客座位上。 1030 00:49:56,327 --> 00:49:57,745 他倖存了下來。 1031 00:49:57,829 --> 00:49:59,789 因此,他責備自己。 1032 00:49:59,872 --> 00:50:01,582 說,當他 甦醒, 1033 00:50:01,666 --> 00:50:03,126 他所見過的 發生了什麼事, 1034 00:50:03,209 --> 00:50:04,043 那... 1035 00:50:05,253 --> 00:50:06,754 啊沒關係。 1036 00:50:06,838 --> 00:50:07,755 什麼? 1037 00:50:07,839 --> 00:50:09,799 不, 我不想壓抑你。 1038 00:50:09,882 --> 00:50:11,884 好吧,伙計, 現在你必須告訴我。 1039 00:50:12,760 --> 00:50:14,679 你不會開始 哭在我的肩膀上,拉屎, 你是? 1040 00:50:14,762 --> 00:50:17,515 -同性戀笑話夠了。 -[托德笑] 1041 00:50:17,598 --> 00:50:22,603 你不能打破我。我花了 我一生都在處理 像你一樣的阿爾法迪克斯。 1042 00:50:22,687 --> 00:50:24,564 是的,恩,只是不要 去抓住我的阿爾法迪克 1043 00:50:24,647 --> 00:50:27,150 -我們很酷。 -講完故事吧。 1044 00:50:28,443 --> 00:50:30,445 他說我們醒來的時候 1045 00:50:30,528 --> 00:50:32,447 看到了什麼 發生在他的家人, 1046 00:50:32,530 --> 00:50:34,866 他知道他會 再也不會快樂。 1047 00:50:34,949 --> 00:50:39,787 所以當他在的時候 他感到內,他會說, 1048 00:50:39,871 --> 00:50:43,416 最重要的 生活中的東西不是東西 1049 00:50:43,499 --> 00:50:45,501 他學到了 這很糟糕。 1050 00:50:47,378 --> 00:50:52,175 是的。哇。 [嘆氣] 1051 00:50:52,258 --> 00:50:55,762 -好吧,你毀了我的一天。 - 我告訴你了。 1052 00:50:55,845 --> 00:50:57,597 -[金屬啪啪聲] -我的意思是,等等。 1053 00:50:58,514 --> 00:50:59,390 你聽到了嗎? 1054 00:50:59,474 --> 00:51:00,308 我做到了 1055 00:51:01,350 --> 00:51:03,853 來吧,這邊 1056 00:51:03,936 --> 00:51:06,189 [不祥的音樂] 1057 00:51:06,272 --> 00:51:08,983 [丹尼爾淡淡地]請 不不不不。 1058 00:51:09,067 --> 00:51:12,570 [丹尼爾悶悶不樂 說話和哭泣] 1059 00:51:16,741 --> 00:51:17,617 什麼媽的 1060 00:51:18,534 --> 00:51:20,036 [丹尼爾wh吟] 1061 00:51:20,161 --> 00:51:22,038 嘿,丹尼爾,是你嗎? 1062 00:51:23,748 --> 00:51:24,582 托德 1063 00:51:25,500 --> 00:51:27,126 是的,男人,他媽的,他媽的,他媽的。 1064 00:51:27,210 --> 00:51:29,921 我在這裡,那裡 一個男人和我一起在這裡,托德! 1065 00:51:30,004 --> 00:51:31,714 讓我嘗試他媽的 撬開這扇門,伙計! 1066 00:51:31,798 --> 00:51:34,050 你怎麼他媽的 讓你自己在那裡? 1067 00:51:34,175 --> 00:51:36,552 丹尼爾 和你在一起的人是誰? 1068 00:51:36,636 --> 00:51:38,012 -你還好嗎? -[金屬吱吱聲] 1069 00:51:38,096 --> 00:51:39,639 不,男人,不,不,不。 1070 00:51:39,722 --> 00:51:41,015 這裡有一個混蛋 1071 00:51:41,099 --> 00:51:43,142 誰在試圖 他媽的,殺了我們,兄弟! 1072 00:51:44,102 --> 00:51:47,897 看著你他媽的回來! 讓我他媽的離開這裡! 1073 00:51:47,980 --> 00:51:50,191 那裡的那個混蛋 和你一起想殺了你嗎? 1074 00:51:50,274 --> 00:51:52,944 兄弟,我和奧爾頓在一起。 我們要讓你他媽的 出來,伙計。 1075 00:51:53,027 --> 00:51:54,195 -掛在那裡! -不,伙計,不,不。 1076 00:51:54,278 --> 00:51:57,657 這個傢伙,那個傢伙 這裡被扣為人質。 1077 00:51:57,740 --> 00:51:59,826 殺手是 和你一起出去! 1078 00:51:59,909 --> 00:52:02,995 -[怪異的音樂] -他和你在一起,托德! 1079 00:52:03,079 --> 00:52:04,497 奧爾頓,去警告其他人。 1080 00:52:04,580 --> 00:52:05,873 拿起大錘, 伙計,這裡不安全。 1081 00:52:05,957 --> 00:52:07,208 -托德! - 去! 1082 00:52:07,291 --> 00:52:09,502 [喘著粗氣]我很害怕。 1083 00:52:09,585 --> 00:52:10,962 我知道但是如果你 不要去警告其他人 1084 00:52:11,045 --> 00:52:13,047 和得到 他媽的大錘, 1085 00:52:13,131 --> 00:52:15,174 我們可能都被搞砸了, 男子。你要走了! 1086 00:52:16,467 --> 00:52:18,094 不過我不能一個人去。 1087 00:52:18,177 --> 00:52:20,638 早些時候你告訴我你是 比你看起來強,對嗎? 1088 00:52:20,721 --> 00:52:22,223 你告訴我那該死的 1089 00:52:22,306 --> 00:52:23,683 你必須走,伙計,走! 1090 00:52:23,766 --> 00:52:24,767 去警告其他人,男人,去! 1091 00:52:24,851 --> 00:52:27,061 滾蛋!去! 1092 00:52:27,145 --> 00:52:30,273 [懸疑的音樂] 1093 00:52:34,360 --> 00:52:37,113 [金屬吱吱聲] 1094 00:52:42,285 --> 00:52:43,578 莎拉? 1095 00:52:43,661 --> 00:52:44,495 多利安? 1096 00:52:44,579 --> 00:52:45,830 莎拉,哦,該死! 1097 00:52:47,206 --> 00:52:49,458 - 你是對的, 你是對的,你是對的! - 怎麼了? 1098 00:52:49,542 --> 00:52:52,962 丹尼爾被困在一個房間裡 在那裡,托德正試圖破產 他出去,好嗎? 1099 00:52:53,045 --> 00:52:57,884 殺死這些人的人是 還在和我們在一起。我們到了 離開這裡! 1100 00:52:57,967 --> 00:52:59,594 停止,停止, 停止,停止。 [噓聲] 1101 00:52:59,677 --> 00:53:01,387 冷靜點冷靜點 我需要你冷靜一下。 1102 00:53:01,470 --> 00:53:02,430 聽著,看著我。 1103 00:53:02,513 --> 00:53:04,056 看著我,看著我。 1104 00:53:04,140 --> 00:53:05,975 托德在哪裡 和丹尼爾到底是誰? 1105 00:53:06,058 --> 00:53:08,686 他們在那兒, 在右邊有一個房間。 1106 00:53:08,769 --> 00:53:12,231 有一扇紅門。他要我 去拿大錘,好嗎? 1107 00:53:12,315 --> 00:53:15,276 並警告大家。我是說, 殺手還在走 和我們一起在這裡。 1108 00:53:15,359 --> 00:53:16,903 我們需要團結在一起 否則我們將要結束 1109 00:53:16,986 --> 00:53:18,029 像那些人 卡在那些袋子裡! 1110 00:53:18,112 --> 00:53:19,947 [多利安噓聲] 1111 00:53:20,031 --> 00:53:22,992 -[阿爾頓氣喘吁籲] -我們行動很快。 1112 00:53:23,075 --> 00:53:25,494 保持雙眼平視 沒有酒吧的窗戶。 1113 00:53:25,578 --> 00:53:27,246 - 來吧。移動! -[莎拉含糊不清的講話] 1114 00:53:29,081 --> 00:53:34,629 他花了這麼長時間嗎? 他花了這麼長時間嗎? 他花了這麼長時間嗎? 1115 00:53:34,712 --> 00:53:38,007 托德,托德, 請,請,請。 1116 00:53:38,090 --> 00:53:39,258 - 回來。 - 他媽的。 1117 00:53:39,342 --> 00:53:41,469 -回來,回來。 -不是遊戲。 1118 00:53:41,552 --> 00:53:42,637 我不能他媽的 分解,伙計。 1119 00:53:42,720 --> 00:53:44,096 [殺手咆哮] 1120 00:53:44,180 --> 00:53:46,933 [怪異的音樂] 1121 00:53:51,729 --> 00:53:53,272 小心。 1122 00:53:53,356 --> 00:53:54,315 不不不不。 1123 00:53:54,398 --> 00:53:55,942 [怪異的音樂] 1124 00:53:56,025 --> 00:53:57,902 太吵了太吵了 1125 00:53:57,985 --> 00:53:59,362 保留它,我們可能需要它。 1126 00:53:59,445 --> 00:54:01,489 他媽的怎麼辦 這個地方工作的一個入口? 1127 00:54:01,572 --> 00:54:03,074 這是一幢老建築! 1128 00:54:03,157 --> 00:54:05,993 好吧,我不知道。 只是,必須 是另一種出路。 1129 00:54:06,077 --> 00:54:07,245 在那裡,必須有。 1130 00:54:08,788 --> 00:54:09,622 我很抱歉。 1131 00:54:10,790 --> 00:54:12,124 -不,這是我的錯。 -多利安。 1132 00:54:12,208 --> 00:54:13,960 我應該送你回家 你剛才來找我的時候 1133 00:54:14,043 --> 00:54:15,962 關於... 混凝土鋸? 1134 00:54:16,045 --> 00:54:18,965 -我們可以使用。 - 不,不, 再次,它太大聲。 1135 00:54:19,757 --> 00:54:21,842 將會畫畫 對我們太關注了。 1136 00:54:23,344 --> 00:54:24,720 看, 1137 00:54:24,804 --> 00:54:26,847 我們必須找到托德和丹尼爾。 1138 00:54:28,474 --> 00:54:29,350 我們團結在一起。 1139 00:54:29,433 --> 00:54:31,060 好的。 1140 00:54:31,143 --> 00:54:32,395 [怪異的音樂] 1141 00:54:32,478 --> 00:54:33,312 好的。 1142 00:54:37,441 --> 00:54:40,194 [鼓舞人心的音樂] 1143 00:54:53,207 --> 00:54:54,583 必須是Todd的手電筒。 1144 00:54:57,503 --> 00:55:00,381 你要我去調查 還是你想去,奧爾頓? 1145 00:55:01,257 --> 00:55:03,509 我不會離開莎拉。 1146 00:55:03,592 --> 00:55:06,429 沒關係。沒關係, 沒關係,沒關係。 1147 00:55:06,512 --> 00:55:08,973 沒關係。好的。 1148 00:55:09,056 --> 00:55:10,308 我要去檢查一下。 1149 00:55:11,309 --> 00:55:13,894 如果安全的話,大聲喊叫, 發出某種信號 1150 00:55:13,978 --> 00:55:15,521 沒有畫 太多的關注。 1151 00:55:15,604 --> 00:55:17,606 如果你聽到 一切都不同,你跑了。 1152 00:55:18,482 --> 00:55:19,317 趕緊跑。 1153 00:55:21,819 --> 00:55:22,653 別。 1154 00:55:24,572 --> 00:55:26,657 沒關係。 1155 00:55:26,741 --> 00:55:27,742 沒事的 1156 00:55:29,410 --> 00:55:31,287 - 好的? -[不祥的音樂] 1157 00:55:31,370 --> 00:55:32,204 沒關係。 1158 00:55:33,581 --> 00:55:34,790 小心。 1159 00:55:34,874 --> 00:55:37,376 [怪異的音樂] 1160 00:55:44,800 --> 00:55:45,718 托德 1161 00:55:49,263 --> 00:55:51,766 [令人不安的音樂] 1162 00:55:51,849 --> 00:55:53,392 哦。 1163 00:55:53,476 --> 00:55:54,310 他媽的。 1164 00:55:56,312 --> 00:55:57,772 [門嘎嘎作響] 1165 00:55:57,855 --> 00:56:00,816 [電鋸嗡嗡聲] 1166 00:56:00,900 --> 00:56:04,070 不! [尖叫] 1167 00:56:05,654 --> 00:56:06,697 跑步! 1168 00:56:07,448 --> 00:56:08,949 不! 1169 00:56:09,033 --> 00:56:11,660 -[電鋸嗡嗡聲] -[多利安尖叫] 1170 00:56:11,744 --> 00:56:15,206 [不快的節奏音樂] 1171 00:56:20,169 --> 00:56:21,879 [莎拉喘氣] 1172 00:56:21,962 --> 00:56:25,466 我們可以留在這裡 直到我們得到一個計劃,好嗎? 1173 00:56:25,549 --> 00:56:26,384 是的。 1174 00:56:27,593 --> 00:56:28,427 同意 1175 00:56:29,970 --> 00:56:33,224 那麼,我們該怎麼辦? 1176 00:56:33,307 --> 00:56:35,142 我不知道。 1177 00:56:35,226 --> 00:56:36,811 我不知道 1178 00:56:38,104 --> 00:56:40,439 我要繼續努力,好嗎? 1179 00:56:40,523 --> 00:56:41,357 為了我兒子 1180 00:56:42,566 --> 00:56:43,401 為你, 1181 00:56:45,277 --> 00:56:46,862 我們要做到這一點。 1182 00:56:46,946 --> 00:56:49,907 [電話鈴聲] 1183 00:56:49,990 --> 00:56:51,742 [憂鬱的音樂] 1184 00:56:51,826 --> 00:56:53,744 [電話鈴聲] 1185 00:56:56,747 --> 00:56:59,542 [關於語音郵件] -你好,你到了莎拉。 -[Shepard] 還有Shepard。 1186 00:56:59,625 --> 00:57:03,087 [莎拉] 我們不在家 現在。因此,只需留言。 1187 00:57:03,170 --> 00:57:08,342 [布拉德] 薩拉,寶貝,是的, 看來內布拉斯加州 朝鮮薊帳戶 1188 00:57:08,426 --> 00:57:10,386 畢竟不是那麼欺詐。 1189 00:57:10,469 --> 00:57:14,598 所以,哈,我可以盡力而為 銷售代表回到辦公室。 1190 00:57:14,682 --> 00:57:16,517 嗚嗚!我希望。 1191 00:57:16,600 --> 00:57:20,604 嗯...無論如何,回來吧。 1192 00:57:20,688 --> 00:57:22,189 再見。 1193 00:57:24,733 --> 00:57:26,360 ♪我要找到你♪ 1194 00:57:27,403 --> 00:57:28,946 ♪我要找到你♪ 1195 00:57:30,030 --> 00:57:31,574 ♪我要找到你♪ 1196 00:57:32,741 --> 00:57:33,993 ♪我要找到你♪ 1197 00:57:36,203 --> 00:57:37,538 ♪你去哪裡了♪ 1198 00:57:37,621 --> 00:57:38,497 ♪我認識♪ 1199 00:57:38,581 --> 00:57:40,833 [怪異的音樂] 1200 00:57:40,916 --> 00:57:43,669 [金屬叮噹聲] 1201 00:57:44,837 --> 00:57:47,756 [令人不安的音樂] 1202 00:57:56,807 --> 00:57:59,393 [莎拉哭泣] 1203 00:58:01,979 --> 00:58:04,899 [壓血] 1204 00:58:15,075 --> 00:58:17,912 [阿爾頓顫抖] 1205 00:58:21,332 --> 00:58:22,583 我們不能離開這裡,奧爾頓。 1206 00:58:22,666 --> 00:58:24,251 我們必須反擊。 1207 00:58:24,335 --> 00:58:26,921 不, 我做不到,我很害怕。 1208 00:58:27,004 --> 00:58:28,380 我不行 1209 00:58:28,464 --> 00:58:30,007 奧爾頓,你必須堅強。 1210 00:58:31,634 --> 00:58:34,887 -[阿爾頓在哭] -我們一定要。 1211 00:58:34,970 --> 00:58:37,473 不好了。不,不,不,不,不。 1212 00:58:37,598 --> 00:58:39,183 -什麼,什麼,什麼,什麼? - 他媽的。 1213 00:58:39,266 --> 00:58:42,311 登錄表, 他會知道多少 人們在這裡。 1214 00:58:42,394 --> 00:58:45,439 媽的。然後我們必須得到它。 我們必須立即得到它。 1215 00:58:45,523 --> 00:58:47,107 等待,等待,等待,不要。 1216 00:58:47,191 --> 00:58:48,275 不,別走 1217 00:58:49,693 --> 00:58:52,738 我們只需要等待 並確保它安全,好嗎? 1218 00:58:52,821 --> 00:58:53,656 等一下 1219 00:58:55,783 --> 00:58:59,453 我很害怕。 [哭] 1220 00:58:59,537 --> 00:59:01,497 沒關係。沒關係。 1221 00:59:02,373 --> 00:59:04,458 [阿爾頓在哭]不,不是。 1222 00:59:06,085 --> 00:59:07,336 怎麼了? 1223 00:59:08,587 --> 00:59:12,174 是我的錯 你在這裡。抱歉! 1224 00:59:12,258 --> 00:59:13,676 -我讓我們進入了 - 不! 1225 00:59:13,759 --> 00:59:15,886 - 莎拉。 - 不!不!不! 1226 00:59:15,970 --> 00:59:17,263 寶貝,沒有 1227 00:59:17,346 --> 00:59:18,430 不,這不是你的錯。 1228 00:59:18,514 --> 00:59:20,599 你沒做錯什麼 1229 00:59:20,683 --> 00:59:22,226 這不是誰的錯。 1230 00:59:22,309 --> 00:59:24,061 這是他。 1231 00:59:24,895 --> 00:59:25,729 我們的父親 1232 00:59:26,689 --> 00:59:28,274 誰在天堂裡 1233 00:59:28,357 --> 00:59:30,734 奉你的名聖潔。 1234 00:59:30,818 --> 00:59:32,111 你的王國來了。 1235 00:59:33,028 --> 00:59:34,613 你會做的, 1236 00:59:34,697 --> 00:59:37,283 在地球上,就像在天堂一樣。 1237 00:59:37,366 --> 00:59:39,285 以前對您有用,不是嗎? 1238 00:59:40,160 --> 00:59:42,162 [不祥的音樂] 1239 00:59:42,246 --> 00:59:44,540 你知道聖經裡的嗎 1240 00:59:44,623 --> 00:59:47,918 上帝殺死了兩個 百萬無辜的人。 1241 00:59:48,002 --> 00:59:48,836 撒但? 1242 00:59:49,753 --> 00:59:51,422 他只殺死了十個人。 1243 00:59:51,505 --> 00:59:53,591 仍然你祈禱。 1244 00:59:55,134 --> 00:59:57,886 所以我更像 上帝比撒旦在這裡,不是嗎? 1245 01:00:00,598 --> 01:00:02,683 我告訴你什麼,罪人。 1246 01:00:02,766 --> 01:00:04,351 我將離開。 1247 01:00:04,435 --> 01:00:06,729 我要讓 你祈禱十分鐘。 1248 01:00:08,272 --> 01:00:10,608 要給上帝 有機會來救你 1249 01:00:11,942 --> 01:00:12,818 如果他沒有, 1250 01:00:13,986 --> 01:00:18,198 好吧,我要去 回到這裡勒死你 1251 01:00:18,282 --> 01:00:21,368 直到你的眼睛 從你的腦海中彈出。 1252 01:00:23,203 --> 01:00:24,538 那公平嗎? 1253 01:00:26,373 --> 01:00:29,043 - 交易。 - 好的。 1254 01:00:30,377 --> 01:00:31,211 好的。 1255 01:00:36,800 --> 01:00:39,595 [阿爾頓]你還記得嗎 我的第八個生日聚會? 1256 01:00:39,720 --> 01:00:41,180 我怎麼會忘記? 1257 01:00:43,641 --> 01:00:49,980 我媽媽分發了31 邀請函,課堂上的每個人。 [咯咯笑] 1258 01:00:50,064 --> 01:00:52,775 你是唯一的 一個出現了。 1259 01:00:52,858 --> 01:00:54,818 我不知道 1260 01:00:54,902 --> 01:00:55,736 真的嗎? 1261 01:00:55,819 --> 01:00:58,906 - 我很抱歉。 [咯咯笑] - 不。 1262 01:00:58,989 --> 01:01:00,616 -很好,不是。 -[莎拉笑] 1263 01:01:00,741 --> 01:01:02,910 我們有整個 溜冰場給我們自己。 1264 01:01:02,993 --> 01:01:04,161 - 是的。 - 這真好玩。 1265 01:01:04,244 --> 01:01:06,121 是的,我記得。 1266 01:01:06,205 --> 01:01:07,831 [莎拉咯咯笑] 1267 01:01:07,915 --> 01:01:10,292 我以為你迷戀我。 1268 01:01:10,376 --> 01:01:13,504 我以為我是 您邀請的唯一一位。 1269 01:01:13,587 --> 01:01:15,714 你知道,一個真正的浪漫。 1270 01:01:15,798 --> 01:01:17,466 [莎拉笑] 1271 01:01:17,549 --> 01:01:18,467 你希望。 1272 01:01:21,011 --> 01:01:24,264 你知道, 我記得那天 1273 01:01:25,891 --> 01:01:28,727 我永遠不 丟下那個女孩。 1274 01:01:30,270 --> 01:01:34,108 -[戲劇音樂] -我永遠不會。 1275 01:01:34,983 --> 01:01:37,444 -[騷動] -[Alton尖叫] -[殺手吟] 1276 01:01:37,528 --> 01:01:38,821 -莎拉,快跑! -奧爾頓! 1277 01:01:39,905 --> 01:01:40,906 [阿爾頓吟] 1278 01:01:40,989 --> 01:01:41,824 奧爾頓! 1279 01:01:42,741 --> 01:01:45,828 [懸疑的音樂] 1280 01:01:50,082 --> 01:01:52,835 [阿爾頓吟] 1281 01:01:55,337 --> 01:02:00,342 -[Alton尖叫] -[壓血] 1282 01:02:01,468 --> 01:02:04,138 [莎拉喘氣] 1283 01:02:15,816 --> 01:02:16,859 你為什麼要這樣做? 1284 01:02:16,942 --> 01:02:18,235 拜託,拜託,拜託。 1285 01:02:18,318 --> 01:02:19,903 拜託拜託 請,請不要這樣做。 1286 01:02:19,987 --> 01:02:20,904 安靜的。 1287 01:02:21,739 --> 01:02:23,198 您想證明一點嗎? 1288 01:02:23,282 --> 01:02:24,867 不。 1289 01:02:24,950 --> 01:02:25,993 不,你是。 1290 01:02:27,578 --> 01:02:29,121 你證明 所有這些好先生們 1291 01:02:29,204 --> 01:02:31,039 上帝拋棄了你。 1292 01:02:32,499 --> 01:02:33,500 你們所有人 1293 01:02:34,585 --> 01:02:36,170 他以這種方式離開了你。 1294 01:02:38,797 --> 01:02:41,967 今天將是最糟糕的 一生中的一天。 1295 01:02:42,926 --> 01:02:44,428 這也是您的最後一次。 1296 01:02:45,596 --> 01:02:47,431 而他也。 1297 01:02:47,514 --> 01:02:48,432 還有他的。 1298 01:02:51,101 --> 01:02:52,811 你看到那邊的那個人嗎? 1299 01:02:54,313 --> 01:02:55,439 沒有頭皮的那個? 1300 01:02:57,691 --> 01:02:59,526 他也有一個故事。 1301 01:03:01,570 --> 01:03:02,696 和一個家庭。 1302 01:03:06,325 --> 01:03:07,743 我要信守諾言。 1303 01:03:07,868 --> 01:03:08,827 做吧 1304 01:03:10,245 --> 01:03:11,997 我不知道你為什麼 甚至讓我活了這麼久。 1305 01:03:12,080 --> 01:03:15,209 我這樣做是為了看看上帝 會來救你。 1306 01:03:16,418 --> 01:03:17,461 他沒來。 1307 01:03:19,213 --> 01:03:21,673 我是上帝 1308 01:03:23,008 --> 01:03:25,677 我在這裡 救你脫離邪惡。 1309 01:03:27,179 --> 01:03:30,641 所以站起來。 站起來。 1310 01:03:30,724 --> 01:03:32,601 向上!起來,起來,起來,起來! 1311 01:03:32,684 --> 01:03:35,187 [怪異的音樂] 1312 01:03:36,438 --> 01:03:40,234 - 哦! -你不堅持 交易結束。 1313 01:03:41,902 --> 01:03:42,861 我會說實話的。 1314 01:03:44,112 --> 01:03:46,573 我只想 切開你的肚子 1315 01:03:46,657 --> 01:03:48,867 看你的 膽量濺到地板上。 1316 01:03:49,910 --> 01:03:52,663 但是你是一個幸運的人。 1317 01:03:53,831 --> 01:03:54,832 你看到那把椅子嗎? 1318 01:03:55,749 --> 01:03:57,084 我蓋了那把長椅 1319 01:03:58,293 --> 01:04:02,631 而你將成為 第一個坐在裡面的人。 1320 01:04:02,714 --> 01:04:03,799 你看,我告訴過你。 1321 01:04:03,924 --> 01:04:05,843 你真幸運。 1322 01:04:08,637 --> 01:04:09,680 拜託,拜託,拜託。 1323 01:04:09,763 --> 01:04:11,306 請不要他媽的這樣做。 1324 01:04:11,390 --> 01:04:13,225 我會做任何事, 只是請不要。 1325 01:04:13,308 --> 01:04:14,726 請不要他媽的這樣做。 1326 01:04:14,810 --> 01:04:18,063 - 你會? -[不祥的音樂] 1327 01:04:18,146 --> 01:04:21,608 我會承認任何事情。只是... 伙計,只是不要他媽的這樣做。 1328 01:04:24,486 --> 01:04:26,113 好的。 1329 01:04:26,196 --> 01:04:27,656 我不會 1330 01:04:29,157 --> 01:04:30,117 你不會嗎 1331 01:04:30,200 --> 01:04:31,076 不。 1332 01:04:31,952 --> 01:04:33,328 我不會 1333 01:04:33,412 --> 01:04:34,496 但是你將。 1334 01:04:35,998 --> 01:04:37,499 你要殺了他。 1335 01:04:37,583 --> 01:04:39,126 -我不會殺人。 - 站起來。 1336 01:04:39,209 --> 01:04:42,004 我不能殺一個人,但是我不能。 1337 01:04:42,087 --> 01:04:44,006 我不打算 他媽的殺了一個人。 1338 01:04:44,756 --> 01:04:48,427 啊。 你告訴我你會做任何事情 我不會殺了這個人 1339 01:04:48,510 --> 01:04:49,428 你撒謊了嗎 1340 01:04:49,511 --> 01:04:50,971 無人! 1341 01:04:51,054 --> 01:04:53,223 我只是他媽的不能,伙計。 1342 01:04:53,307 --> 01:04:54,433 我他媽的不能。 1343 01:04:54,516 --> 01:04:55,350 好的。 1344 01:04:56,685 --> 01:04:58,478 你要殺了他。 1345 01:04:58,562 --> 01:05:01,607 嘿,也許上帝是真實的。 1346 01:05:03,400 --> 01:05:04,860 [殺手笑] 1347 01:05:04,943 --> 01:05:08,363 不。 1348 01:05:09,656 --> 01:05:11,700 我會和你在一起。 1349 01:05:11,783 --> 01:05:12,784 我必須信守諾言。 1350 01:05:14,995 --> 01:05:16,288 好吧你。 1351 01:05:17,247 --> 01:05:18,248 殺死你的朋友。 1352 01:05:19,124 --> 01:05:20,250 我他媽的不能,老兄! 1353 01:05:20,334 --> 01:05:22,628 反正你會死的。 1354 01:05:22,711 --> 01:05:23,962 [不祥的音樂] 1355 01:05:24,046 --> 01:05:25,005 -我不能! -你不想知道嗎 1356 01:05:25,088 --> 01:05:28,258 感覺如何 送靈魂到天堂? 1357 01:05:28,342 --> 01:05:29,468 殺了他。 1358 01:05:30,636 --> 01:05:33,889 我的意思是,我不能 用我的雙手做,老兄。 1359 01:05:34,014 --> 01:05:37,392 -我需要武器。 -哦,你需要武器。 1360 01:05:39,102 --> 01:05:39,937 很公平。 1361 01:05:41,313 --> 01:05:42,606 但是酷刑 椅子是給他的。 1362 01:05:44,107 --> 01:05:44,942 你選。 1363 01:05:45,692 --> 01:05:47,277 我想讓他快點。 1364 01:05:48,403 --> 01:05:50,072 托德,什麼 該死的你在說,伙計? 1365 01:05:50,155 --> 01:05:51,281 哈哈哈哈。 1366 01:05:51,365 --> 01:05:52,199 ?? 1367 01:05:54,618 --> 01:05:56,912 [怪異的音樂] 1368 01:06:03,251 --> 01:06:04,294 用砍刀。 1369 01:06:05,796 --> 01:06:07,339 如果你在這裡打他 1370 01:06:08,382 --> 01:06:09,299 和這裡, 1371 01:06:10,300 --> 01:06:11,843 他會立即死亡。 1372 01:06:11,927 --> 01:06:13,595 如果你在這裡打他 1373 01:06:13,679 --> 01:06:15,681 好吧,你會 惹他生氣 1374 01:06:16,682 --> 01:06:18,558 如果您想快速結束, 1375 01:06:19,685 --> 01:06:20,727 在這裡打他。 1376 01:06:20,811 --> 01:06:22,354 [怪異的音樂] 1377 01:06:22,437 --> 01:06:24,773 嗯?是的? 1378 01:06:24,856 --> 01:06:25,816 不不不。 1379 01:06:25,899 --> 01:06:27,109 不,不,請。 1380 01:06:33,031 --> 01:06:35,534 [怪異的音樂] 1381 01:06:49,047 --> 01:06:51,508 [怪異的音樂] 1382 01:06:51,591 --> 01:06:54,511 [壓血] 1383 01:06:57,889 --> 01:07:00,600 [懸疑的音樂] 1384 01:07:00,684 --> 01:07:03,145 [莎拉喘氣] 1385 01:07:19,703 --> 01:07:20,537 [莎拉尖叫] 1386 01:07:20,620 --> 01:07:22,956 [莎拉an吟] 1387 01:07:23,040 --> 01:07:26,168 [懸疑的音樂] 1388 01:07:34,384 --> 01:07:35,385 嘿。 1389 01:07:36,636 --> 01:07:37,554 [莎拉an吟] 1390 01:07:37,637 --> 01:07:39,848 他媽的! [薩拉踢] 1391 01:07:39,931 --> 01:07:40,974 莎拉? 1392 01:07:41,058 --> 01:07:43,060 里賈納?里賈納! 1393 01:07:44,311 --> 01:07:46,021 上帝,感謝上帝,您在這裡! 1394 01:07:46,146 --> 01:07:47,647 里賈納,門已上鎖 1395 01:07:48,482 --> 01:07:51,109 還有那個殺人的人 那些人還在這裡。 1396 01:07:51,193 --> 01:07:52,194 他殺死了多利安... 1397 01:07:54,529 --> 01:07:55,739 他有奧爾頓。 1398 01:07:57,115 --> 01:07:59,576 還有其他 這裡的人也... 1399 01:07:59,659 --> 01:08:01,870 我需要你開門。 1400 01:08:01,953 --> 01:08:04,414 不,不,莎拉,不,我不能。 1401 01:08:04,498 --> 01:08:06,917 門是鎖著的。有 到處都是鐵鍊! 1402 01:08:07,000 --> 01:08:08,668 媽的,我需要工具! 1403 01:08:08,752 --> 01:08:11,171 貨車上還有東西嗎? 1404 01:08:11,254 --> 01:08:12,923 不,不,不,不。 1405 01:08:13,006 --> 01:08:15,425 他們都是我們帶來的 他們都在裡面,他們是... 1406 01:08:17,094 --> 01:08:19,429 -他們都和我在一起。 - 好吧好吧。 1407 01:08:19,513 --> 01:08:21,223 讓我看看我是否可以撬起這些東西- 1408 01:08:23,391 --> 01:08:26,394 好的,莎拉?莎拉, 我要回麵包車 得到一些幫助,好嗎? 1409 01:08:26,478 --> 01:08:27,896 好吧,待在那兒。 1410 01:08:27,979 --> 01:08:30,398 [速度快的音樂] 1411 01:08:30,482 --> 01:08:31,650 別動! 1412 01:08:34,402 --> 01:08:35,237 莎拉! 1413 01:08:36,738 --> 01:08:38,281 -奧爾頓。 - 莎拉! 1414 01:08:39,199 --> 01:08:40,450 該死的! 1415 01:08:40,534 --> 01:08:42,494 [懸疑的音樂] 1416 01:08:42,577 --> 01:08:45,455 耶和華是我的牧者, 1417 01:08:45,539 --> 01:08:47,624 我不會的 1418 01:08:47,707 --> 01:08:50,085 他讓我撒謊 在綠色的草地上 1419 01:08:50,210 --> 01:08:52,462 他帶領我 在靜水旁。 1420 01:08:53,547 --> 01:08:56,508 -他恢復了我的靈魂。 -[怪異的音樂] 1421 01:08:56,591 --> 01:08:58,677 他帶領我進入 公義之路 1422 01:08:58,760 --> 01:09:00,095 為了他的名字 1423 01:09:00,220 --> 01:09:01,179 啊。 1424 01:09:02,848 --> 01:09:04,307 現在那部分 還不錯吧? 1425 01:09:04,391 --> 01:09:06,351 ...的山谷 死亡的陰影 1426 01:09:06,434 --> 01:09:08,728 - 我心無所懼。 -你知道,我發現了 1427 01:09:08,812 --> 01:09:12,816 經常 對死亡的恐懼更可怕 比死亡本身。 1428 01:09:12,899 --> 01:09:14,776 [受害者]你的竿子和 你的員工,他們安慰我。 1429 01:09:14,860 --> 01:09:16,486 大多數人 我似乎被殺了... 1430 01:09:16,570 --> 01:09:18,363 [受害者]你準備一張桌子 在我面前 1431 01:09:18,446 --> 01:09:20,740 - ...內心安寧。 -...我的敵人。 1432 01:09:20,824 --> 01:09:22,826 -你厭惡我的頭- -但是對於這個, 1433 01:09:24,327 --> 01:09:26,621 -會傷到... -[受害者]我的杯子跑過去了。 1434 01:09:26,705 --> 01:09:28,540 - ...非常糟糕。 -當然是仁慈和憐憫... 1435 01:09:28,623 --> 01:09:33,545 -所以我想讓你放鬆一下。 -[受害者祈禱和哭泣] 1436 01:09:33,628 --> 01:09:35,672 不,不。 [噓聲] 1437 01:09:35,755 --> 01:09:36,882 - 放鬆。 -...跑過去了。 1438 01:09:38,508 --> 01:09:40,427 當然可以 憐憫會跟著我 1439 01:09:40,510 --> 01:09:42,804 -我一生中的每一天。 -[機器啟動] 1440 01:09:42,888 --> 01:09:45,390 [怪異的音樂] 1441 01:09:50,520 --> 01:09:53,523 [壓血] 1442 01:09:54,566 --> 01:09:56,568 [殺手笑] 1443 01:09:56,651 --> 01:09:59,029 哦,太棒了! 1444 01:09:59,112 --> 01:10:00,113 我沒想到 1445 01:10:01,239 --> 01:10:02,324 哎呀! 1446 01:10:02,407 --> 01:10:04,492 [殺手咯咯笑] 1447 01:10:04,576 --> 01:10:07,621 [怪異的音樂] 1448 01:10:07,704 --> 01:10:10,040 [哭泣] 你為什麼做這個? 1449 01:10:10,123 --> 01:10:12,209 哦,為什麼,為什麼, 為什麼,為什麼,為什麼,為什麼? 1450 01:10:13,335 --> 01:10:14,502 我需要理由嗎? 1451 01:10:16,379 --> 01:10:19,883 我是上帝的懲罰。 1452 01:10:21,343 --> 01:10:22,969 如果沒有 犯下了大罪, 1453 01:10:23,053 --> 01:10:26,514 上帝不會派遣 像我這樣對你的懲罰。 1454 01:10:26,598 --> 01:10:28,058 好吧好吧, 看,拜託,拜託。 1455 01:10:28,141 --> 01:10:30,185 看,我可以 我可以做對的。 1456 01:10:30,268 --> 01:10:31,770 我可以清理所有的東西,好嗎? 1457 01:10:31,853 --> 01:10:34,814 讓我問你一個問題。 1458 01:10:35,982 --> 01:10:40,070 誰會來 清理你的身體? 1459 01:10:40,153 --> 01:10:43,573 [懸念節拍音樂] 1460 01:10:50,205 --> 01:10:52,332 我記得當 我是一個小男孩。 1461 01:10:53,375 --> 01:10:54,709 我會對自己說 1462 01:10:55,627 --> 01:10:56,544 “哦, 1463 01:10:57,379 --> 01:10:58,838 那個女孩很漂亮。 1464 01:11:00,257 --> 01:11:01,925 我很想看看她的內心。” 1465 01:11:03,093 --> 01:11:04,636 我只是從來沒有 想到了任何事情。 1466 01:11:04,719 --> 01:11:07,806 很正常?? 1467 01:11:08,765 --> 01:11:11,601 就像你一樣 此時此刻。 1468 01:11:13,228 --> 01:11:15,230 我真的只是想要 剪下你的脊椎。 1469 01:11:16,189 --> 01:11:18,650 [電鋸嗡嗡聲] 1470 01:11:18,733 --> 01:11:21,778 [莎拉尖叫] 1471 01:11:24,030 --> 01:11:27,242 [莎拉在哭泣] 1472 01:11:27,367 --> 01:11:29,202 - 做得好。 -[莎拉作嘔] 1473 01:11:29,286 --> 01:11:31,871 -我很高興你來了。 -[莎拉喘著粗氣] 1474 01:11:31,955 --> 01:11:35,625 讓我不必打獵 你下來,試圖找到你。 1475 01:11:35,709 --> 01:11:37,002 太多的工作。 1476 01:11:38,336 --> 01:11:40,338 現在,能請您幫個忙嗎? 1477 01:11:40,422 --> 01:11:42,507 你能留在這裡嗎 僅僅一秒鐘? 1478 01:11:43,508 --> 01:11:48,138 因為如果你不這樣做, 我要打你的鼻子 通過你的腦後。 1479 01:11:49,389 --> 01:11:51,850 [莎拉喘著粗氣]奧爾頓。 1480 01:11:53,852 --> 01:11:56,396 -你這狗屎! -哦,不,不,不,不,不。 1481 01:11:56,479 --> 01:11:59,983 不,你不會說女王的 這種褻瀆的舌頭。 1482 01:12:01,735 --> 01:12:02,736 等待。 1483 01:12:04,279 --> 01:12:05,822 他是你的... 1484 01:12:05,905 --> 01:12:07,449 不。 1485 01:12:07,532 --> 01:12:09,659 -他不能。 -[莎拉喘著粗氣] 1486 01:12:09,743 --> 01:12:11,036 他是你丈夫嗎? 1487 01:12:11,995 --> 01:12:13,121 出色地, 1488 01:12:13,204 --> 01:12:15,623 看來他還活著。 1489 01:12:16,666 --> 01:12:19,711 -嗯,他還活著。 -[莎拉哭泣] 1490 01:12:19,794 --> 01:12:23,465 你知道,我讀過 關於法醫病理學家 1491 01:12:23,548 --> 01:12:26,760 描述何時 嚴酷的死神開始了。 1492 01:12:26,843 --> 01:12:28,887 經常開 屍檢台 1493 01:12:28,970 --> 01:12:32,015 屍體會 抬起手肘 1494 01:12:32,098 --> 01:12:33,183 幾乎坐起來 1495 01:12:34,267 --> 01:12:35,727 我一直發現如此... 1496 01:12:35,810 --> 01:12:38,772 [阿爾頓喘著粗氣] 1497 01:12:40,648 --> 01:12:43,318 - 等待。 -[阿爾頓喘著粗氣] 1498 01:12:43,401 --> 01:12:45,612 你要說些什麼? 1499 01:12:45,695 --> 01:12:47,781 畢竟呢? 1500 01:12:47,864 --> 01:12:49,824 哦,我必須 聽聽你需要說什麼 1501 01:12:49,908 --> 01:12:51,868 在這個非常時刻。 1502 01:12:51,951 --> 01:12:53,787 我永遠不會離開你... 1503 01:12:53,870 --> 01:12:56,206 我永遠不會離開你,莎拉。 1504 01:12:57,123 --> 01:12:59,084 [莎拉哭泣] 1505 01:12:59,167 --> 01:13:01,628 真漂亮 1506 01:13:01,711 --> 01:13:03,838 真是太美了。 1507 01:13:03,922 --> 01:13:05,215 他在撒謊。 1508 01:13:05,298 --> 01:13:06,132 不! 1509 01:13:06,216 --> 01:13:08,426 [懸疑的音樂] 1510 01:13:08,510 --> 01:13:09,344 不! 1511 01:13:11,388 --> 01:13:14,140 [金屬刮] 1512 01:13:15,308 --> 01:13:16,601 -[彎刀大吼大叫] - 不! 1513 01:13:16,684 --> 01:13:18,978 [怪異的音樂] 1514 01:13:19,062 --> 01:13:20,105 不! 1515 01:13:21,022 --> 01:13:22,690 [殺手gr] 1516 01:13:23,400 --> 01:13:26,027 [薩拉哭泣] 1517 01:13:28,196 --> 01:13:29,197 我幫了他一個忙。 1518 01:13:30,740 --> 01:13:33,410 我阻止他見 你會發生什麼。 1519 01:13:34,411 --> 01:13:35,245 在我看來, 1520 01:13:36,621 --> 01:13:37,914 你應該感謝我。 1521 01:13:39,165 --> 01:13:40,208 現在讓我問你 1522 01:13:41,459 --> 01:13:44,671 還有其他人嗎 在房裡跑來跑去? 1523 01:13:45,338 --> 01:13:48,091 該死,該死,該死,該死,該死! 1524 01:13:48,174 --> 01:13:50,593 該死,該死,該死。他媽的! 1525 01:13:51,761 --> 01:13:55,598 他媽的!嘿,你!你你你! 1526 01:13:55,682 --> 01:13:57,767 你,來,來,來這裡! 過來! 1527 01:13:57,851 --> 01:13:59,269 過來,該死! 1528 01:13:59,352 --> 01:14:02,105 [怪異的音樂] 1529 01:14:04,941 --> 01:14:07,527 [莎拉哭泣] 1530 01:14:10,238 --> 01:14:13,324 [懸疑的音樂] 1531 01:14:14,242 --> 01:14:15,076 啊。 1532 01:14:16,494 --> 01:14:19,998 現在我要去狩獵 她下來找她。 1533 01:14:20,081 --> 01:14:22,208 我告訴過你, 太多的工作。 1534 01:14:23,168 --> 01:14:25,670 [丹尼爾wh吟] 1535 01:14:25,753 --> 01:14:26,713 一旦你停下來... 1536 01:14:30,008 --> 01:14:32,469 我要給你 光榮的死亡,嗯? 1537 01:14:33,219 --> 01:14:34,888 花哨的東西,是嗎? 1538 01:14:34,971 --> 01:14:37,432 那是你運動的方式嗎? 1539 01:14:37,515 --> 01:14:40,059 我可能會合併 進入我的日常例行活動。 1540 01:14:41,060 --> 01:14:42,270 [懸疑的音樂] 1541 01:14:42,353 --> 01:14:44,189 [金屬叮噹聲] 1542 01:14:44,272 --> 01:14:47,025 [莎拉an吟] 1543 01:14:49,152 --> 01:14:52,238 不好了!哦,不,不! 1544 01:14:52,322 --> 01:14:54,115 這真的很聰明。 1545 01:14:55,200 --> 01:14:57,118 -[砍刀切片] -[壓血] 1546 01:14:57,202 --> 01:14:58,536 [kill吟聲] 1547 01:14:58,620 --> 01:15:00,079 哦。 1548 01:15:00,163 --> 01:15:02,957 [殺手笑] 1549 01:15:03,041 --> 01:15:04,209 我懂了,我懂了,我懂了! 1550 01:15:04,292 --> 01:15:05,293 我接到你了! 1551 01:15:06,211 --> 01:15:08,588 我要去 必須傷害你。 1552 01:15:08,671 --> 01:15:11,799 [懸疑的音樂] 1553 01:15:15,386 --> 01:15:17,138 [丹尼爾吟] 1554 01:15:18,097 --> 01:15:19,974 [身體嗡嗡聲] 1555 01:15:20,642 --> 01:15:22,227 [莎拉an吟] 1556 01:15:22,310 --> 01:15:23,978 [殺手嘆氣] 1557 01:15:25,355 --> 01:15:27,232 這根本感覺不對。 1558 01:15:28,900 --> 01:15:30,777 我什至都做不到 任何他喜歡的東西。 1559 01:15:33,112 --> 01:15:36,616 但是你,哦, 1560 01:15:36,699 --> 01:15:37,534 你的腿。 1561 01:15:39,327 --> 01:15:42,247 你知道,我從來沒有 之前有任何人陷入陷阱。 1562 01:15:43,665 --> 01:15:46,584 [不祥的音樂] 1563 01:15:48,294 --> 01:15:49,837 恭喜你 1564 01:15:49,921 --> 01:15:52,715 [莎拉喘著粗氣] 1565 01:15:52,799 --> 01:15:53,633 哦。 1566 01:15:54,968 --> 01:15:56,094 這是一個邪惡的傷口。 1567 01:15:58,304 --> 01:15:59,264 我敢打賭,這很痛。 1568 01:16:00,348 --> 01:16:02,016 我的腿也受傷了。 1569 01:16:03,017 --> 01:16:06,354 你那邊的朋友 他可能割斷了我的大腳趾。 1570 01:16:06,437 --> 01:16:07,689 我還沒檢查 1571 01:16:07,772 --> 01:16:09,857 但我能感覺到 我的小豬 1572 01:16:09,941 --> 01:16:11,859 它在我的靴子裡滾動。 1573 01:16:13,361 --> 01:16:14,988 我只是希望不是 小豬之一 1574 01:16:15,071 --> 01:16:20,410 應該去的 進入市場,你知道嗎?嗯? 1575 01:16:20,493 --> 01:16:22,287 你怎麼了? 1576 01:16:24,664 --> 01:16:26,541 你是誰? 1577 01:16:29,460 --> 01:16:30,295 一世... 1578 01:16:31,879 --> 01:16:32,964 是每個人。 1579 01:16:35,049 --> 01:16:36,676 我可以走 在人群中 1580 01:16:38,469 --> 01:16:39,637 並被忽略。 1581 01:16:42,056 --> 01:16:44,017 我和你沒什麼不同。 1582 01:16:46,728 --> 01:16:48,688 可惜你的行為 1583 01:16:48,771 --> 01:16:50,815 不要決定你的外表。 1584 01:16:51,733 --> 01:16:52,734 有些人, 1585 01:16:55,028 --> 01:16:57,405 他們會叫我一個怪物。 1586 01:16:58,323 --> 01:17:00,241 但是你能選 我從人群中出來嗎? 1587 01:17:00,325 --> 01:17:02,201 [莎拉喘著粗氣] 1588 01:17:02,285 --> 01:17:03,202 廢話! 1589 01:17:04,954 --> 01:17:07,999 為什麼?為什麼? 1590 01:17:08,082 --> 01:17:09,667 為什麼,為什麼,為什麼,為什麼,為什麼,為什麼? 1591 01:17:09,751 --> 01:17:10,627 為什麼? 1592 01:17:12,170 --> 01:17:13,004 某處 1593 01:17:14,339 --> 01:17:15,840 有人是 祈禱有東西 1594 01:17:15,923 --> 01:17:19,260 你拿 每天都理所當然。 1595 01:17:20,470 --> 01:17:23,598 食物,飲料,工作,愛情。 1596 01:17:25,767 --> 01:17:30,146 每隻動物 吃肉的自然會殺死人。 1597 01:17:31,981 --> 01:17:32,857 甚至你 1598 01:17:35,818 --> 01:17:37,403 我不吃肉 1599 01:17:38,863 --> 01:17:40,114 我不殺人 1600 01:17:41,115 --> 01:17:44,369 我不接受 任何理所當然的事情。 1601 01:17:44,452 --> 01:17:45,703 是這樣嗎? 1602 01:17:48,956 --> 01:17:51,834 我這樣做是因為我喜歡它。 1603 01:17:51,918 --> 01:17:53,127 和你一樣 1604 01:17:54,045 --> 01:17:55,588 清理犯罪現場, 1605 01:17:57,507 --> 01:18:00,426 有時候你 其實不得不忘記 1606 01:18:02,053 --> 01:18:03,346 他們是真實的人。 1607 01:18:04,555 --> 01:18:06,140 我有一個兒子。 1608 01:18:06,224 --> 01:18:08,267 我有一個兒子,謝潑德。 1609 01:18:08,351 --> 01:18:10,478 拜託,我不要他 在沒有母親的情況下長大。 1610 01:18:10,561 --> 01:18:12,814 -我不要他。 請不要。 -[殺手sh聲] 1611 01:18:12,897 --> 01:18:15,191 請。 1612 01:18:18,736 --> 01:18:20,238 埃德加·艾倫·坡(Edgar Allen Poe)。 1613 01:18:21,239 --> 01:18:22,573 他成長為孤兒。 1614 01:18:23,616 --> 01:18:24,951 你的男孩會沒事的。 1615 01:18:26,703 --> 01:18:27,912 除非他遇見我。 1616 01:18:27,995 --> 01:18:28,871 不! 1617 01:18:28,955 --> 01:18:29,956 [懸疑的音樂] 1618 01:18:30,039 --> 01:18:34,043 不! [gro吟] 1619 01:18:34,127 --> 01:18:35,002 里賈納! 1620 01:18:35,086 --> 01:18:37,338 -里賈納! -外面的人? 1621 01:18:37,422 --> 01:18:38,673 [莎拉尖叫] 1622 01:18:38,756 --> 01:18:41,008 你的臉。 好漂亮 1623 01:18:42,468 --> 01:18:43,594 好漂亮 1624 01:18:45,304 --> 01:18:46,848 我會想念它的。 1625 01:18:46,931 --> 01:18:47,974 [莎拉大喊] 1626 01:18:48,057 --> 01:18:50,601 [鐵鍊嘎嘎作響] 1627 01:18:50,685 --> 01:18:52,228 [懸疑的音樂] 1628 01:18:52,311 --> 01:18:53,146 拉屎! 1629 01:18:53,229 --> 01:18:55,815 [莎拉尖叫] 1630 01:18:55,898 --> 01:18:56,941 [鐵鍊嘎嘎作響] 1631 01:18:57,024 --> 01:18:58,776 [莎拉尖叫] 1632 01:18:58,860 --> 01:19:02,071 [壓血] 1633 01:19:02,947 --> 01:19:05,700 [怪異的音樂] 1634 01:19:12,623 --> 01:19:14,125 忍受魔鬼站立 1635 01:19:14,208 --> 01:19:15,877 感覺到真是太糟糕了 1636 01:19:17,920 --> 01:19:19,005 [阿爾頓咕unt聲] 1637 01:19:19,922 --> 01:19:21,591 [鐵鍊嘎嘎作響] 1638 01:19:21,674 --> 01:19:23,134 莎拉! 1639 01:19:23,217 --> 01:19:25,094 [不祥的音樂] 1640 01:19:25,178 --> 01:19:27,346 對不起,我遲到了。 1641 01:19:29,307 --> 01:19:31,601 [莎拉在哭泣]噢,天哪! 噢,天哪,莎拉! 1642 01:19:31,684 --> 01:19:34,187 莎拉,天哪, 哦,我的上帝,哦,我的上帝! 1643 01:19:34,270 --> 01:19:37,064 耶穌基督,我很抱歉。 1644 01:19:37,148 --> 01:19:39,734 我很抱歉, 我很抱歉,我很抱歉。 1645 01:19:39,817 --> 01:19:40,985 我應該告訴你的 1646 01:19:41,068 --> 01:19:43,154 我應該告訴你的 我該死的 1647 01:19:43,237 --> 01:19:46,157 拉屎。該死,該死, 拉屎。該死,天哪。 1648 01:19:50,328 --> 01:19:52,830 [怪異的音樂] 1649 01:19:54,874 --> 01:19:57,543 [電話鈴聲] 1650 01:20:10,181 --> 01:20:12,558 -[電話上的莎拉] 你好? -[媽媽] 薩拉。 1651 01:20:12,642 --> 01:20:14,644 已經兩個星期了! 1652 01:20:14,727 --> 01:20:16,646 我擔心生病了。 1653 01:20:16,729 --> 01:20:19,649 [莎拉] 是的, 我只需要一些時間。 1654 01:20:20,566 --> 01:20:23,027 [媽媽] 您是否聽說過 警察有什麼事嗎? 1655 01:20:23,110 --> 01:20:25,571 [莎拉] 不。不, 他們什麼也沒說。 1656 01:20:28,157 --> 01:20:30,701 我無法擺脫他。 1657 01:20:30,785 --> 01:20:32,995 我到處都見到他 1658 01:20:34,205 --> 01:20:35,665 那真是太可怕了。 1659 01:20:36,541 --> 01:20:38,918 我只需要 讓我不理他。 1660 01:20:39,001 --> 01:20:40,294 我需要恢復生活。 1661 01:20:40,378 --> 01:20:43,047 [媽媽] 你不是 回去工作吧? 1662 01:20:43,130 --> 01:20:44,882 [莎拉] 是的, 我認為這對我有好處。 1663 01:20:44,966 --> 01:20:47,552 布拉德打電話給 道歉 1664 01:20:47,635 --> 01:20:50,429 要我回來。 1665 01:20:50,513 --> 01:20:52,139 所以我明天要回去。 1666 01:20:53,432 --> 01:20:55,393 [組]驚喜! 1667 01:20:56,686 --> 01:20:59,146 [媽媽] 哦,那個布拉德。 1668 01:20:59,230 --> 01:21:01,107 多麼甜蜜,甜蜜的人。 1669 01:21:01,983 --> 01:21:03,234 我仍然會做到這一點。 1670 01:21:04,068 --> 01:21:05,111 [Sarah On Phone] 媽媽,不。 1671 01:21:05,194 --> 01:21:07,280 布拉德被解雇了 1672 01:21:07,363 --> 01:21:08,447 多年的性騷擾。 1673 01:21:08,531 --> 01:21:10,491 -[打卡聲] -[B吟] 1674 01:21:10,575 --> 01:21:13,202 我唯一的動力 進去就是親眼看到它。 1675 01:21:13,286 --> 01:21:14,161 什麼,嘿! 1676 01:21:14,245 --> 01:21:16,956 什麼? 1677 01:21:17,039 --> 01:21:19,542 [莎拉] 我只是不知道 如果沒有奧爾頓就可以做到 1678 01:21:20,751 --> 01:21:22,628 每天都在微笑... 1679 01:21:24,755 --> 01:21:25,590 ...後來。 1680 01:21:26,716 --> 01:21:29,343 [媽媽] 莎拉,我不想你一個人。 1681 01:21:29,427 --> 01:21:31,220 [莎拉] 我要繼續努力。 1682 01:21:31,304 --> 01:21:32,138 為了我的兒子 1683 01:21:33,014 --> 01:21:34,390 為您 1684 01:21:34,473 --> 01:21:35,850 我們要做到。 1685 01:21:35,975 --> 01:21:40,396 [懸念 合成器節拍音樂] 1686 01:21:46,861 --> 01:21:49,363 [看到嗡嗡聲] 1687 01:22:11,135 --> 01:22:14,305 [引擎隆隆聲] 1688 01:22:18,976 --> 01:22:20,102 [壓血] 1689 01:22:20,186 --> 01:22:22,730 [計算機按鍵點擊] 1690 01:22:31,739 --> 01:22:34,992 [彎刀切片] 1691 01:22:35,076 --> 01:22:38,037 [噴濺的血] 1692 01:22:38,871 --> 01:22:41,040 [電鋸嗡嗡聲] 1693 01:23:03,187 --> 01:23:06,357 [不祥的音樂] 1694 01:23:06,440 --> 01:23:08,943 [怪異的音樂] 1695 01:23:14,156 --> 01:23:16,659 [B吟] 1696 01:23:18,411 --> 01:23:21,956 [警笛鳴叫] 1697 01:23:24,375 --> 01:23:27,586 [怪異的音樂] 112228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.