All language subtitles for Oh.Master.E08.210415.HDTV.H264-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:05,969 [Oh! Master!] 2 00:00:12,212 --> 00:00:13,722 You said you had something to say. 3 00:00:13,812 --> 00:00:17,002 Joo-in, you told me you had true feelings for me. 4 00:00:17,082 --> 00:00:19,852 That's true. I like you. 5 00:00:19,942 --> 00:00:23,262 What about that kiss on the cheek? 6 00:00:23,342 --> 00:00:25,102 That was my true feelings too. 7 00:00:26,832 --> 00:00:30,982 I like both of you. Writer Han and Yu-jin. 8 00:00:31,072 --> 00:00:32,542 -What? -What? 9 00:00:37,122 --> 00:00:39,512 You like both of us? I don't get it. 10 00:00:39,592 --> 00:00:42,742 I can choose who to like and whether to like both of you. It's up to me. 11 00:00:42,832 --> 00:00:44,342 Joo-in, but still... That's not right. 12 00:00:44,422 --> 00:00:46,862 I didn't make any promises 13 00:00:46,942 --> 00:00:49,252 to only like you or you. 14 00:00:49,342 --> 00:00:50,602 But still... 15 00:00:50,682 --> 00:00:52,452 So wait until 16 00:00:52,532 --> 00:00:54,082 I figure out which one of you 17 00:00:54,172 --> 00:00:55,761 I will choose as my lifelong partner. 18 00:00:55,852 --> 00:00:57,862 If you don't want to wait, then you don't have to. 19 00:00:57,952 --> 00:01:00,092 Yu-jin, if you want to give up, then that's fine with me. 20 00:01:00,172 --> 00:01:01,482 Just stick with asking us to wait. 21 00:01:01,562 --> 00:01:03,322 I have no intentions of giving up. 22 00:01:03,792 --> 00:01:05,842 -I'm not finished. -I do whatever I want also. 23 00:01:09,122 --> 00:01:11,852 You're not going to date us at the same time, are you? 24 00:01:11,932 --> 00:01:15,212 No, I won't. I just need time to make up my mind. 25 00:01:16,802 --> 00:01:19,072 All right. That's all you need to say. 26 00:01:26,511 --> 00:01:28,481 Gosh. 27 00:01:28,562 --> 00:01:32,052 I can't believe she said that she likes both of us. 28 00:01:32,132 --> 00:01:33,862 What are you thinking? 29 00:01:33,942 --> 00:01:36,212 Don't smile. This isn't a laughing matter. 30 00:01:37,342 --> 00:01:39,782 [Mr. Han! I sent you the material.] 31 00:01:39,902 --> 00:01:41,502 [But when will I get to see you?] 32 00:01:41,595 --> 00:01:45,872 [Assistant writer Jae-hwan] 33 00:01:57,882 --> 00:02:01,412 Oh, boy. If you could only work half as fast as how you eat. 34 00:02:01,492 --> 00:02:03,132 I wanted to have both of these on the menu. 35 00:02:03,212 --> 00:02:05,022 You can't decide? You can't choose one? 36 00:02:05,102 --> 00:02:06,952 This is the perfect combo. 37 00:02:07,042 --> 00:02:08,762 I like having spicy noodles and black noodles. 38 00:02:08,842 --> 00:02:10,982 I don't understand you. 39 00:02:11,072 --> 00:02:13,082 Mr. Han, who is your favorite singer? 40 00:02:13,172 --> 00:02:14,551 Prince or Michael Jackson? 41 00:02:19,172 --> 00:02:20,902 How can you choose one over the other? 42 00:02:20,982 --> 00:02:24,682 See? It's the same with you. You like them both. 43 00:02:26,612 --> 00:02:27,912 Darn it! 44 00:02:34,551 --> 00:02:36,692 Thinking about it won't solve anything. 45 00:02:41,812 --> 00:02:43,782 Let's have a drink. 46 00:02:43,912 --> 00:02:46,722 I've only had eyes for Joo-in since high school. 47 00:02:46,812 --> 00:02:49,412 She was your first crush? 48 00:02:49,502 --> 00:02:51,852 Yes. She's not your first crush though, right? 49 00:02:51,932 --> 00:02:53,862 What does that matter? 50 00:02:53,952 --> 00:02:55,382 I'm going to find my lifelong love. 51 00:02:55,462 --> 00:02:56,801 You'll watch as my first crush 52 00:02:56,892 --> 00:02:57,852 becomes my partner. 53 00:02:57,942 --> 00:03:00,632 That won't happen. Because you have to go through me first. 54 00:03:00,712 --> 00:03:03,612 Throw in the towel and congratulate me on my future relationship with Joo-in. 55 00:03:03,692 --> 00:03:06,042 I congratulate you for taking a victory lap without winning. 56 00:03:21,462 --> 00:03:22,632 I drank it faster. 57 00:03:37,712 --> 00:03:39,312 He doesn't know who he's up against. 58 00:03:43,422 --> 00:03:45,062 1, 2. 59 00:04:04,802 --> 00:04:05,892 Thank you. 60 00:04:08,962 --> 00:04:10,182 There you go. 61 00:04:15,131 --> 00:04:17,062 You made all this? Both of you? 62 00:04:25,672 --> 00:04:27,522 It's really good. Fluffy and flavorful. 63 00:04:37,432 --> 00:04:38,692 Which one tastes better? 64 00:04:38,782 --> 00:04:40,162 They're both delicious. 65 00:04:40,752 --> 00:04:42,352 That can't be true. One of them has to be 66 00:04:42,432 --> 00:04:44,202 at least 0.01 percent better than the other one. 67 00:04:44,282 --> 00:04:46,422 You must prefer one over the other, don't you? 68 00:04:46,512 --> 00:04:48,692 I'm being honest. They're both tasty. 69 00:04:49,152 --> 00:04:50,372 Enjoy it. 70 00:05:01,632 --> 00:05:02,592 [Oh! Master] 71 00:05:02,682 --> 00:05:03,732 [Episode 8] 72 00:05:05,032 --> 00:05:07,672 Do you have any aftershave? My skin is dry. 73 00:05:07,762 --> 00:05:10,402 Why did you stay over when you didn't come prepared? 74 00:05:11,922 --> 00:05:12,802 What's this? 75 00:05:12,881 --> 00:05:15,742 It's a picture of the show's female lead. So what? 76 00:05:24,352 --> 00:05:27,162 Mr. Jeong, that's not how you apply aftershave. 77 00:05:33,552 --> 00:05:36,442 You seem to have dry skin too since it's wintertime. 78 00:05:39,722 --> 00:05:40,982 Thanks. I'll get going. 79 00:05:54,542 --> 00:05:57,062 Yu-jin, you're leaving? 80 00:05:57,612 --> 00:05:58,832 Get to work safely. 81 00:06:00,342 --> 00:06:01,732 I saw a picture of you in his room. 82 00:06:01,812 --> 00:06:03,452 What? A picture? 83 00:06:03,532 --> 00:06:04,882 See you later. 84 00:06:04,962 --> 00:06:05,972 Okay. 85 00:06:14,542 --> 00:06:16,552 I keep forgetting to take this down. 86 00:06:16,642 --> 00:06:17,982 -I'll take it down now. -No, no! 87 00:06:19,112 --> 00:06:20,462 What? Why not? 88 00:06:21,512 --> 00:06:25,122 I get writer's block when my surroundings change. 89 00:06:25,202 --> 00:06:27,302 I'm used to having it hanging there. 90 00:06:29,072 --> 00:06:31,592 There's no need to take it down. 91 00:06:39,612 --> 00:06:41,582 [Director Jeong Yu-jin] 92 00:06:51,292 --> 00:06:52,592 No, not there. 93 00:07:00,152 --> 00:07:01,412 That's a good spot. 94 00:07:01,582 --> 00:07:03,842 Bring me Joo-in's commercial poster. 95 00:07:04,392 --> 00:07:05,442 Yes, sir. 96 00:07:10,022 --> 00:07:11,192 Take a look. 97 00:07:16,702 --> 00:07:18,712 Wearing a scarf changes my look. 98 00:07:18,792 --> 00:07:21,902 Hae-jin, you have such good fashion sense. 99 00:07:22,112 --> 00:07:24,422 I had fashion sense since I was a little girl. 100 00:07:24,512 --> 00:07:27,322 I agree. After dressing up, you'd make me skip school 101 00:07:27,402 --> 00:07:29,002 Then we'd go somewhere nice. 102 00:07:29,172 --> 00:07:32,532 You loved it. I didn't force you. 103 00:07:33,332 --> 00:07:35,222 Let's go out if you're all ready. 104 00:07:35,472 --> 00:07:37,062 You must be bored of the nursing home food. 105 00:07:43,662 --> 00:07:47,652 This food stall has changed, but the food still tastes good. 106 00:07:47,732 --> 00:07:49,622 -It's delicious. -It has to be good. 107 00:07:49,712 --> 00:07:51,222 We came all the way here. 108 00:07:54,242 --> 00:07:57,182 I don't see the old owner. I guess she passed, right? 109 00:07:57,812 --> 00:08:01,132 Don't be shy about asking that. Everyone dies. 110 00:08:01,205 --> 00:08:02,352 [Daesang Food Stall] 111 00:08:03,062 --> 00:08:04,152 The tteokbokki looks tasty. 112 00:08:04,242 --> 00:08:06,632 -What should I have? -They go to our old school, don't they? 113 00:08:06,722 --> 00:08:09,362 -A fried snack? -Do you girls go to Daesang Girls' High? 114 00:08:09,452 --> 00:08:10,832 -Yes. -Yes. 115 00:08:11,252 --> 00:08:14,702 Please take their orders. 116 00:08:14,781 --> 00:08:16,881 I'll pay for their food. 117 00:08:18,432 --> 00:08:21,582 -Have some of this while you wait. -Thank you. 118 00:08:21,672 --> 00:08:23,982 -You're really peculiar. -What? 119 00:08:24,062 --> 00:08:25,322 This is great comedy writing. 120 00:08:25,412 --> 00:08:28,562 So why have you only written crime thrillers until now? 121 00:08:28,642 --> 00:08:29,862 You mean you like it? 122 00:08:29,942 --> 00:08:31,162 This isn't just a good thriller. 123 00:08:31,242 --> 00:08:33,472 It has comedy and romance too. 124 00:08:33,642 --> 00:08:35,112 Is this why you asked the network chief 125 00:08:35,192 --> 00:08:37,842 to move the premiere date up? Because you're writing such good material? 126 00:08:37,922 --> 00:08:40,692 He already told you? 127 00:08:40,782 --> 00:08:43,132 I wonder what has changed you to the point 128 00:08:43,212 --> 00:08:45,482 where you ask the chief to reschedule the show premiere. 129 00:08:45,572 --> 00:08:48,672 And you also introduced a romance subplot. 130 00:08:48,762 --> 00:08:50,272 There's a reason for that. 131 00:08:50,442 --> 00:08:52,752 He's in a romantic phase. 132 00:08:55,642 --> 00:08:57,532 What romantic phase? 133 00:08:57,952 --> 00:08:59,172 What are you talking about? 134 00:08:59,842 --> 00:09:01,062 Tell me what it is. 135 00:09:01,362 --> 00:09:03,582 He's asking you. 136 00:09:04,592 --> 00:09:07,822 I'm in love. I've started a new relationship. 137 00:09:07,912 --> 00:09:09,972 A few days ago, Mr. Han called me out in the evening 138 00:09:10,052 --> 00:09:11,772 to treat me to spicy noodles and black noodles. 139 00:09:11,862 --> 00:09:14,422 He let me order two bowls of noodles. Isn't that right? 140 00:09:16,102 --> 00:09:19,372 I thought you were dating someone, Bi-soo. 141 00:09:19,462 --> 00:09:21,732 On the radio, you talked about having feelings for someone. 142 00:09:21,812 --> 00:09:25,042 I was a radio guest, so I had to say something. 143 00:09:25,132 --> 00:09:26,852 And that's what the listeners want to hear. 144 00:09:28,782 --> 00:09:29,872 Bi-soo. 145 00:09:30,712 --> 00:09:32,522 There's an investor that we need to meet. 146 00:09:32,602 --> 00:09:33,532 Go ahead and meet him. 147 00:09:33,612 --> 00:09:35,332 Not me. You. 148 00:09:35,422 --> 00:09:38,322 The investor specifically wants to meet you. 149 00:09:38,482 --> 00:09:40,792 -Me? -The writer is the main creator of a show. 150 00:09:40,882 --> 00:09:42,602 So he said he needs to meet the writer first. 151 00:09:42,682 --> 00:09:44,622 He thinks highly of your work. 152 00:09:44,702 --> 00:09:46,002 More importantly, 153 00:09:46,092 --> 00:09:49,402 depending on whether you meet with him or not, 154 00:09:49,492 --> 00:09:51,922 will decide how much he'll invest. 155 00:09:54,652 --> 00:09:56,212 Who's the investor? 156 00:09:58,522 --> 00:10:00,412 KT Cosmetics. 157 00:10:00,492 --> 00:10:01,502 What? 158 00:10:08,892 --> 00:10:11,792 [Jeong Yu-jin, Director, KT Cosmetics] 159 00:10:18,172 --> 00:10:19,432 Meeting you like this is nice. 160 00:10:19,522 --> 00:10:22,412 You enjoy tormenting your rival, don't you? 161 00:10:22,542 --> 00:10:25,562 How is investing in your show tormenting you? 162 00:10:25,652 --> 00:10:27,372 It's because of Joo-in, not me. 163 00:10:27,452 --> 00:10:28,552 That's not completely true. 164 00:10:28,632 --> 00:10:30,062 I've watched all of your shows. 165 00:10:30,142 --> 00:10:31,702 And I believe your new project will be a tremendous hit. 166 00:10:31,782 --> 00:10:33,172 You have a good eye. 167 00:10:35,642 --> 00:10:38,672 You have the same tastes as me. 168 00:10:39,092 --> 00:10:41,272 And your aftershave. It's the same one I use. 169 00:10:41,362 --> 00:10:42,702 As someone who runs a cosmetics company, 170 00:10:42,782 --> 00:10:43,792 you should bring your own aftershave. 171 00:10:43,882 --> 00:10:45,302 Are you inviting me over again? 172 00:10:46,102 --> 00:10:48,292 Businesspeople are a different breed. 173 00:10:48,372 --> 00:10:51,352 You turn every situation into one that benefits you. 174 00:10:51,442 --> 00:10:53,542 The clarity in this picture is better, isn't it? 175 00:10:56,482 --> 00:10:58,322 Is it a more recent photo? 176 00:10:58,662 --> 00:11:00,512 Did you call me here to show me that? 177 00:11:00,592 --> 00:11:01,562 Of course not. 178 00:11:01,642 --> 00:11:03,032 If you've finished touring my office, 179 00:11:03,112 --> 00:11:04,712 -could we talk business? -Sure. 180 00:11:14,662 --> 00:11:19,412 But mine is bigger than his. 181 00:11:20,542 --> 00:11:22,682 A lot bigger. 182 00:11:24,242 --> 00:11:25,962 I'm not jealous! 183 00:11:26,042 --> 00:11:27,102 [Oh Joo-in, Jeong Yu-jin, Oh Joo-in, Han Bi-soo] 184 00:11:27,182 --> 00:11:29,112 What? Writer Han's name is also showing up. 185 00:11:29,242 --> 00:11:33,312 People already figured out the two men in your life. 186 00:11:33,392 --> 00:11:35,582 And the radio show you hosted was a sensation. 187 00:11:35,662 --> 00:11:38,062 You didn't expect that? I've got star power. 188 00:11:38,142 --> 00:11:40,412 When your new show premieres, what if Mr. Han's name 189 00:11:40,492 --> 00:11:42,932 appears higher in the search results than Director Jeong's? 190 00:11:43,012 --> 00:11:45,072 Will that set in motion 191 00:11:45,152 --> 00:11:48,092 a big fight between two of your suitors? 192 00:11:48,182 --> 00:11:49,562 Joo-in! 193 00:11:49,652 --> 00:11:52,132 You made the radio show the number one show yesterday! 194 00:11:52,672 --> 00:11:55,362 The radio producer said you fulfilled her wish to rank top in the ratings. 195 00:11:55,442 --> 00:11:56,662 She was delirious with joy. 196 00:11:56,742 --> 00:11:59,182 Let me give you a ride home today. I feel like I owe you. 197 00:11:59,262 --> 00:12:01,202 Boss! 198 00:12:01,282 --> 00:12:04,512 It's my job to drive Joo-in home. So you don't have to. 199 00:12:04,602 --> 00:12:06,822 Yes, I'll go with Gwang-ja. 200 00:12:06,912 --> 00:12:09,722 Joo-in, that makes me feel left out. 201 00:12:09,812 --> 00:12:11,282 I want to do something for you. 202 00:12:11,362 --> 00:12:13,712 And you haven't invited me to your new house yet. 203 00:12:13,802 --> 00:12:15,182 I was waiting for an invitation. 204 00:12:15,272 --> 00:12:16,272 It's kind of overdue. 205 00:12:16,362 --> 00:12:19,002 I was going to invite you as a special guest soon. 206 00:12:19,092 --> 00:12:23,122 That's right. Because you're special. 207 00:12:23,582 --> 00:12:26,272 Today is perfect for me. I didn't get you a housewarming gift yet. 208 00:12:26,352 --> 00:12:27,492 I'll take a tour of your home. 209 00:12:27,572 --> 00:12:30,052 Then I'll be able to get you the perfect gift. Let's go! 210 00:12:30,132 --> 00:12:31,102 Now? 211 00:12:42,782 --> 00:12:43,832 You got this! 212 00:13:12,132 --> 00:13:13,352 Were you waiting for me at home? 213 00:13:13,442 --> 00:13:14,992 You opened the door so quickly. 214 00:13:15,072 --> 00:13:16,712 What's that garbage? 215 00:13:16,802 --> 00:13:18,012 Garbage? Which one? 216 00:13:18,102 --> 00:13:21,252 I don't know why people like flowers. 217 00:13:21,332 --> 00:13:24,362 Flowers wilt right away and then give off an odor. Then you have to throw them out. 218 00:13:24,442 --> 00:13:26,372 They're useless. 219 00:13:26,452 --> 00:13:28,722 Joo-in likes flowers a lot. 220 00:13:37,462 --> 00:13:39,222 -What's wrong with you? -I'm allergic to flowers. 221 00:13:39,312 --> 00:13:40,152 You have allergies? 222 00:13:40,232 --> 00:13:42,372 I'm scared of spring. 223 00:13:42,462 --> 00:13:44,812 I hate people who travel in groups to see flowers bloom. 224 00:13:44,892 --> 00:13:46,322 Flower bouquets make me cringe. 225 00:13:46,402 --> 00:13:47,332 Then? 226 00:13:47,412 --> 00:13:51,362 Could you place those flowers where I can't see them? 227 00:13:51,442 --> 00:13:52,912 Please. 228 00:14:04,212 --> 00:14:05,602 Does he really have allergies? 229 00:14:10,602 --> 00:14:14,712 Gwang-ja, I like it when you come to see me so suddenly. 230 00:14:16,602 --> 00:14:19,882 The boss said I could get off work since she'll give Joo-in a ride home. 231 00:14:19,962 --> 00:14:22,312 What if Mr. Han is home when they get there? 232 00:14:22,482 --> 00:14:23,782 I'm sure Joo-in will call ahead. 233 00:14:23,872 --> 00:14:25,672 -What did you say? -Oh, nothing. 234 00:14:25,762 --> 00:14:28,192 I came in a rush to see you, Jae-hwan. 235 00:14:28,282 --> 00:14:31,602 -I was missing you too. Sparks flying! -Sparks. 236 00:14:31,682 --> 00:14:32,772 -That hurts! -That hurts! 237 00:14:32,862 --> 00:14:35,382 How wonderful. We connect so well. 238 00:14:35,542 --> 00:14:38,272 -I'm worried about being so happy. -Why? 239 00:14:38,362 --> 00:14:40,752 It feels like the calm before a storm. 240 00:14:40,842 --> 00:14:43,482 There is no storm coming. So why worry? 241 00:14:43,572 --> 00:14:47,512 Just enjoy these sweet moments. 242 00:14:50,582 --> 00:14:51,922 [Dad] 243 00:14:52,012 --> 00:14:53,442 Answer it. What's wrong? 244 00:14:53,902 --> 00:14:56,922 He hardly ever calls. Excuse me. 245 00:14:59,022 --> 00:15:01,622 Hello? Yes, Dad. 246 00:15:02,632 --> 00:15:05,912 So you want me to go on an arranged date? 247 00:15:06,202 --> 00:15:08,972 But Dad, I'm seeing someone. 248 00:15:09,062 --> 00:15:10,702 He's five years my junior. 249 00:15:11,872 --> 00:15:13,012 Okay. 250 00:15:15,442 --> 00:15:18,972 Jae-hwan, what am I supposed to do? My dad set me up on an arranged date. 251 00:15:19,392 --> 00:15:21,662 Why would you go on a date when you're with me? 252 00:15:21,742 --> 00:15:22,672 I have to go. 253 00:15:22,752 --> 00:15:24,602 I can't disobey my dad. 254 00:15:24,682 --> 00:15:26,702 He'll kick me out of the house if I don't go. 255 00:15:27,542 --> 00:15:29,972 This is the storm I was worried about. 256 00:15:34,762 --> 00:15:36,362 -This one? -Yes. 257 00:15:40,262 --> 00:15:41,482 You grew up in this home 258 00:15:41,572 --> 00:15:43,252 -and lived here for many years, right? -Yes. 259 00:15:43,542 --> 00:15:44,722 But why do you look so anxious? 260 00:15:44,802 --> 00:15:48,712 Well, the house is a mess. 261 00:15:48,792 --> 00:15:51,522 Could I invite you over next time when it's cleaner? 262 00:15:51,602 --> 00:15:53,912 That doesn't matter at all to me. Let's go in. 263 00:15:58,112 --> 00:15:59,422 Just a minute. 264 00:16:16,722 --> 00:16:18,112 What is this? 265 00:16:18,612 --> 00:16:20,082 I don't know. 266 00:16:24,492 --> 00:16:26,042 Where on earth is he? 267 00:16:29,192 --> 00:16:30,962 I think I know who's waiting inside. 268 00:16:43,222 --> 00:16:47,081 This is a totally different look from your apartment. 269 00:16:47,712 --> 00:16:49,311 Did Mr. Jeong pick out the furniture? 270 00:16:50,282 --> 00:16:54,012 What? Oh, yes. Yu-jin picked the furniture. 271 00:17:02,581 --> 00:17:05,732 Why is Mr. Han in your house? 272 00:17:09,682 --> 00:17:10,602 Let me explain. 273 00:17:10,692 --> 00:17:13,672 I'm here to discuss the script. 274 00:17:14,092 --> 00:17:15,272 In her house? 275 00:17:15,392 --> 00:17:16,692 I was in the area, so I dropped by. 276 00:17:16,782 --> 00:17:18,252 I invited him over. 277 00:17:18,332 --> 00:17:19,722 Because it'd be a problem if we were to meet in public. 278 00:17:19,802 --> 00:17:21,862 While we were having a meeting outside, she suddenly had to leave. 279 00:17:21,942 --> 00:17:24,342 I forgot that I had another appointment. 280 00:17:24,422 --> 00:17:27,452 So I came here and made the script changes 281 00:17:27,532 --> 00:17:28,872 that she requested. 282 00:17:29,042 --> 00:17:32,532 But why did you shower? 283 00:17:34,502 --> 00:17:36,732 I got something on my clothes. 284 00:17:36,812 --> 00:17:38,952 I'm very obsessive about hygiene, you see. 285 00:17:39,042 --> 00:17:41,472 He throws out any clothes that 286 00:17:41,562 --> 00:17:43,362 get a stain on them. 287 00:17:45,172 --> 00:17:46,472 You two... 288 00:17:50,672 --> 00:17:52,942 I knew you were very close. 289 00:17:53,022 --> 00:17:55,122 But I hope this won't create any scandalous rumors. 290 00:17:55,212 --> 00:17:56,762 You need to be mindful of that. 291 00:17:56,852 --> 00:17:58,822 What if Mr. Jeong had seen you two like this? 292 00:17:58,902 --> 00:18:00,122 I'm fine with it. 293 00:18:00,462 --> 00:18:01,512 Hello, Ms. Kim. 294 00:18:01,972 --> 00:18:03,442 It's nice to see you here. 295 00:18:03,822 --> 00:18:07,012 Oh, Mr. Jeong. I saw the roses you laid out for Joo-in. 296 00:18:08,942 --> 00:18:11,712 But how are all three of you here like this? 297 00:18:14,902 --> 00:18:17,092 I was with Joo-in earlier, 298 00:18:17,172 --> 00:18:18,852 and she got a call from Mr. Han. 299 00:18:18,942 --> 00:18:21,332 So I proposed that she invite him over to talk about the script. 300 00:18:21,412 --> 00:18:23,722 As an investor in the project, I wanted to hear about the show. 301 00:18:24,942 --> 00:18:26,502 Everything is clear now. 302 00:18:26,582 --> 00:18:28,682 I know that Joo-in is a close friend of Mr. Han. 303 00:18:28,762 --> 00:18:29,862 But... 304 00:18:32,252 --> 00:18:35,442 You and I are close friends too. Right? 305 00:18:36,032 --> 00:18:40,062 Sure. We had coffee in your office too. 306 00:18:40,152 --> 00:18:41,662 Time flies when we spend time together. 307 00:18:41,742 --> 00:18:44,432 -The three of us. -Yes. 308 00:18:45,442 --> 00:18:47,832 If it's all right with you, then that's all I need to know. 309 00:18:47,922 --> 00:18:48,802 Mr. Han. 310 00:18:48,882 --> 00:18:52,372 I'm sorry if I was asking too many questions. 311 00:18:52,542 --> 00:18:55,642 My obsession with hygiene caused a little misunderstanding. 312 00:18:56,652 --> 00:18:57,582 Then I'll get going. 313 00:18:57,662 --> 00:18:59,262 Oh, please stay. Have a cup of coffee. 314 00:18:59,342 --> 00:19:01,192 I brew very good coffee. 315 00:19:01,272 --> 00:19:03,962 Oh, I couldn't. You need to discuss the script. 316 00:19:04,042 --> 00:19:04,972 I'm leaving, Joo-in. 317 00:19:05,052 --> 00:19:06,942 -Come again! -Okay. 318 00:19:11,652 --> 00:19:12,952 This is 319 00:19:14,542 --> 00:19:15,682 your fault, Joo-in! 320 00:19:16,812 --> 00:19:18,112 Why are you blaming me? 321 00:19:18,202 --> 00:19:19,502 He's right. 322 00:19:19,582 --> 00:19:22,152 It's because you're such a popular actress. 323 00:19:22,232 --> 00:19:23,702 Is that what this is? 324 00:19:24,752 --> 00:19:25,882 I guess you're right. 325 00:19:25,972 --> 00:19:29,542 Now I owe Mr. Jeong for saving us from a hairy situation. 326 00:19:30,842 --> 00:19:32,692 You're thanking me, right? 327 00:19:33,232 --> 00:19:34,332 I guess. 328 00:19:42,982 --> 00:19:44,742 -What are you doing? -You have something to say? 329 00:19:44,822 --> 00:19:48,232 I was wondering if you need to borrow my aftershave. 330 00:19:48,312 --> 00:19:49,572 I brought my own. 331 00:19:51,332 --> 00:19:52,932 What are you looking at? 332 00:19:54,952 --> 00:19:57,422 Oh, you're a good artist. 333 00:19:57,552 --> 00:19:59,522 But it's ruined because of me. 334 00:20:00,152 --> 00:20:01,832 That must irritate you. 335 00:20:01,922 --> 00:20:03,222 No, it's not irritating. I'm angry. 336 00:20:03,302 --> 00:20:04,822 Then you could use a drink, don't you? 337 00:20:05,572 --> 00:20:06,542 What? 338 00:20:14,732 --> 00:20:16,532 Thanks, Yu-jin. 339 00:20:16,622 --> 00:20:18,052 How did you know those were from me? 340 00:20:18,132 --> 00:20:20,612 Writer Han would never get me flowers. 341 00:20:21,952 --> 00:20:24,182 I thought your mom was the one who liked flowers. 342 00:20:24,262 --> 00:20:26,032 She takes after her mom. 343 00:20:33,122 --> 00:20:34,552 Bi-soo, you're also an artist? 344 00:20:34,642 --> 00:20:35,902 Mr. Jeong drew it. 345 00:20:37,112 --> 00:20:38,632 I was going to show you that illustration 346 00:20:38,712 --> 00:20:40,142 at the other end of the row of roses. 347 00:20:40,222 --> 00:20:41,572 It's so nice. 348 00:20:43,292 --> 00:20:44,722 I'm very touched. 349 00:20:45,092 --> 00:20:46,692 It looks pretty. 350 00:20:51,942 --> 00:20:53,122 Your phone number, please. 351 00:20:53,202 --> 00:20:54,292 What for? 352 00:20:54,542 --> 00:20:57,062 To prevent another situation like this from happening. 353 00:20:57,152 --> 00:20:59,632 We'll need each other's contact in case Joo-in's boss comes again. 354 00:21:02,902 --> 00:21:04,412 Hello, this is Jeong Yu-jin. 355 00:21:04,502 --> 00:21:05,552 Hope we'll get along. 356 00:21:05,632 --> 00:21:07,192 Not necessary to say that. 357 00:21:07,312 --> 00:21:08,952 I'm going to win her heart. 358 00:21:09,032 --> 00:21:11,472 -I'll call you when I get bored. -Don't call me anytime you want. 359 00:21:11,552 --> 00:21:12,902 I'll block your number. 360 00:21:16,302 --> 00:21:18,272 I envy you, Mr. Han. 361 00:21:18,482 --> 00:21:19,912 I didn't hear you. 362 00:21:20,542 --> 00:21:21,802 I envy you. 363 00:21:21,882 --> 00:21:25,122 I'm sure you do. But what do you specifically envy? 364 00:21:25,202 --> 00:21:27,182 I'm in a fake relationship with Joo-in. 365 00:21:27,262 --> 00:21:29,282 But you're actually living with her. 366 00:21:29,362 --> 00:21:32,682 And you've gotten really close after that. 367 00:21:33,352 --> 00:21:35,952 I can't compare to the 14 years you've known her. 368 00:21:36,042 --> 00:21:37,892 If your long friendship 369 00:21:37,972 --> 00:21:39,992 turns into a romantic relationship, 370 00:21:40,412 --> 00:21:43,602 I have no chance of winning her. 371 00:21:44,022 --> 00:21:45,192 Is that how you see it? 372 00:21:58,212 --> 00:22:00,312 They're not talking behind my back, are they? 373 00:22:01,912 --> 00:22:04,432 You drink your whiskey on the rocks too? 374 00:22:04,512 --> 00:22:09,472 I love the sound of the ice knocking around the glass. 375 00:22:09,682 --> 00:22:11,742 You savor the whiskey while listening to that sound. 376 00:22:11,822 --> 00:22:12,832 Exactly. 377 00:22:12,912 --> 00:22:15,942 We seem to have a lot in common. 378 00:22:16,022 --> 00:22:18,922 And we both like Joo-in. 379 00:22:19,552 --> 00:22:21,232 -Which one? Piano or guitar. -1, 2, 3. 380 00:22:21,312 --> 00:22:22,662 -Guitar! -Guitar! 381 00:22:23,922 --> 00:22:25,182 Van Gogh or Paul Gauguin? 382 00:22:25,262 --> 00:22:26,402 -Paul Gauguin! -Paul Gauguin! 383 00:22:26,692 --> 00:22:29,042 I thought you'd like Van Gogh. 384 00:22:29,132 --> 00:22:30,602 What? Based on what? 385 00:22:30,682 --> 00:22:33,122 Van Gogh is a moodier painter. 386 00:22:33,202 --> 00:22:36,692 And you write crime thrillers. That's dark and moody. 387 00:22:37,062 --> 00:22:39,002 -Roses or chrysanthemum? -Roses! 388 00:22:39,082 --> 00:22:40,842 Why didn't you say anything? 389 00:22:40,932 --> 00:22:42,732 You like roses? For real? 390 00:22:42,942 --> 00:22:44,412 You said you were allergic to flowers. 391 00:22:47,812 --> 00:22:49,162 Oh, come on! 392 00:22:50,082 --> 00:22:52,392 You like something more when you can't have it. 393 00:22:52,482 --> 00:22:55,332 When someone tells you not to do it, you want to do it more. 394 00:22:55,422 --> 00:22:56,972 When you said you were allergic to flowers, 395 00:22:57,052 --> 00:22:58,442 you really thought I believed you? 396 00:22:58,522 --> 00:23:00,792 I just went along with it. 397 00:23:00,882 --> 00:23:02,222 Now Yu-jin. 398 00:23:02,682 --> 00:23:05,712 You're a good fella. 399 00:23:07,052 --> 00:23:08,102 Bi-soo. 400 00:23:08,182 --> 00:23:11,462 I came up with a clever idea. 401 00:23:11,542 --> 00:23:13,182 What is it? Tell me. 402 00:23:13,522 --> 00:23:15,492 Go ahead, fella. 403 00:23:20,242 --> 00:23:21,832 So you're going to follow my idea, right? 404 00:23:21,922 --> 00:23:23,142 100 percent. 405 00:23:23,222 --> 00:23:25,152 It's a very clever idea. 406 00:23:25,242 --> 00:23:27,382 We can't let Joo-in 407 00:23:28,392 --> 00:23:30,402 control the situation forever. 408 00:23:30,492 --> 00:23:32,632 Then you agree we'll do it together, right? 409 00:23:32,712 --> 00:23:33,592 Okay! 410 00:23:34,222 --> 00:23:36,032 You just wait, Joo-in. 411 00:23:36,112 --> 00:23:37,842 It's our turn. 412 00:23:40,942 --> 00:23:42,252 Hello? 413 00:23:42,672 --> 00:23:45,692 Is anybody home? Close the door first. 414 00:23:46,702 --> 00:23:49,392 -We came. Anybody home? -There she is. 415 00:23:49,472 --> 00:23:50,562 What's going on? 416 00:23:50,652 --> 00:23:52,912 Bi-soo and I had a drink together. 417 00:23:53,252 --> 00:23:56,612 I have something to tell you. Follow me. 418 00:24:00,222 --> 00:24:01,362 Follow me. 419 00:24:03,542 --> 00:24:04,762 What? 420 00:24:04,842 --> 00:24:06,652 So you want me to go on a date 421 00:24:06,732 --> 00:24:08,792 with each of you separately, 422 00:24:08,872 --> 00:24:10,642 and then I have to decide who I'll date? 423 00:24:11,732 --> 00:24:13,452 That's absurd. 424 00:24:13,532 --> 00:24:15,092 You said you like both of us. 425 00:24:15,172 --> 00:24:17,062 We accepted that too. 426 00:24:18,322 --> 00:24:19,462 But still... 427 00:24:19,542 --> 00:24:23,152 The Joo-in I knew was a very fair person. 428 00:24:23,242 --> 00:24:26,552 I think you were mistaken about that about her. 429 00:24:26,642 --> 00:24:27,652 Hold on. 430 00:24:27,902 --> 00:24:29,332 I'm thinking. 431 00:24:29,662 --> 00:24:31,852 Tomorrow evening, go on a date with Yu-jin. 432 00:24:31,932 --> 00:24:33,952 And the day after that, go on a date with Bi-soo. 433 00:24:34,032 --> 00:24:35,712 We'll set the rules. 434 00:24:35,792 --> 00:24:37,602 And you'll follow them. 435 00:24:37,682 --> 00:24:38,732 Okay? 436 00:24:41,212 --> 00:24:43,142 If you don't accept our terms, 437 00:24:43,232 --> 00:24:45,332 then we'll stop liking you. 438 00:24:45,452 --> 00:24:47,512 Joo-in, accept this offer 439 00:24:47,602 --> 00:24:49,862 so that we can still like you. 440 00:24:53,482 --> 00:24:54,532 All right. 441 00:24:54,742 --> 00:24:55,952 Let's do it. 442 00:24:57,382 --> 00:24:58,562 Yes. 443 00:25:05,612 --> 00:25:07,172 [Sein Hospital] 444 00:25:10,192 --> 00:25:12,592 What's that shiny aura behind you? 445 00:25:13,892 --> 00:25:17,002 -Congratulations, new Chairwoman! -My gosh. 446 00:25:17,082 --> 00:25:18,552 Thanks, Hae-jin. 447 00:25:18,632 --> 00:25:20,732 I feel pressured to receive a flower bouquet 448 00:25:20,822 --> 00:25:23,842 from the former chairwoman. I feel like I'll be in trouble if I don't deliver. 449 00:25:23,972 --> 00:25:25,522 Don't work so much. 450 00:25:25,612 --> 00:25:28,042 When you have time, come to my nursing home. 451 00:25:29,012 --> 00:25:31,992 You're already calling that place your home? 452 00:25:32,282 --> 00:25:34,172 But you look happier. 453 00:25:34,552 --> 00:25:36,322 Not only do I look happier 454 00:25:36,402 --> 00:25:38,212 but check out my outfit. 455 00:25:38,292 --> 00:25:39,212 Oh, wow. 456 00:25:39,302 --> 00:25:41,232 That's a colorful scarf. 457 00:25:41,312 --> 00:25:44,212 Why didn't you wear those sooner? 458 00:25:44,292 --> 00:25:46,062 You're a fashion model. 459 00:25:46,142 --> 00:25:50,552 Really? Maybe I'll try out for a modeling career. 460 00:25:50,722 --> 00:25:53,072 With your looks, it's never too late. 461 00:25:53,162 --> 00:25:54,422 Let's have lunch together. 462 00:25:54,502 --> 00:25:57,942 I'd love to, but I have to meet someone. 463 00:26:07,732 --> 00:26:08,742 What are you doing? 464 00:26:10,002 --> 00:26:12,432 -Can't you see? -You're pressing the same spot. 465 00:26:12,522 --> 00:26:14,702 I have my own method. 466 00:26:15,292 --> 00:26:16,722 Joo-in isn't up yet? 467 00:26:16,802 --> 00:26:18,782 Seemed like she slept late. 468 00:26:19,282 --> 00:26:21,252 Did our offer shock her? 469 00:26:21,342 --> 00:26:24,872 You're nervous about your date with Joo-in 470 00:26:24,952 --> 00:26:26,672 -later tonight, right? -Not at all. 471 00:26:26,972 --> 00:26:28,692 You'll be nervous, not me. 472 00:26:32,222 --> 00:26:33,392 Gosh. 473 00:26:41,372 --> 00:26:43,092 It was your plan 474 00:26:44,272 --> 00:26:46,122 to have Dr. Jung become the new chairwoman, right? 475 00:26:46,202 --> 00:26:49,562 I recommended both of you to the board. 476 00:26:49,652 --> 00:26:51,032 I believed that both of you 477 00:26:51,122 --> 00:26:53,682 would be good leaders. 478 00:26:53,852 --> 00:26:56,242 Yet, it's true that you trust her more. 479 00:26:56,532 --> 00:27:00,652 I do agree more with her management style. 480 00:27:00,822 --> 00:27:03,672 But a hospital is also an enterprise. 481 00:27:04,142 --> 00:27:07,292 So I respect your belief to pursue profits. 482 00:27:07,792 --> 00:27:10,102 That's why I recused myself from voting. 483 00:27:12,282 --> 00:27:13,462 All right. 484 00:27:13,592 --> 00:27:15,852 You don't lack in your ability. 485 00:27:16,942 --> 00:27:20,092 Don't take it hard that you didn't get the job. 486 00:27:23,752 --> 00:27:25,932 It doesn't feel comfortable living in a big house by myself. 487 00:27:26,022 --> 00:27:28,122 When Bi-soo moved out, it felt a little empty. 488 00:27:28,202 --> 00:27:30,052 But without you at home, 489 00:27:30,592 --> 00:27:32,822 it feels like I'm all alone. 490 00:27:33,702 --> 00:27:39,622 We can have lunch from time to time. 491 00:27:39,712 --> 00:27:42,062 We're just living apart, 492 00:27:42,142 --> 00:27:43,992 but nothing has changed between us, right? 493 00:28:05,162 --> 00:28:06,252 Flowers? 494 00:28:58,462 --> 00:28:59,592 Writer Han. 495 00:29:01,732 --> 00:29:03,832 When did you make these? 496 00:29:10,302 --> 00:29:12,022 I like a morning like this. 497 00:29:13,202 --> 00:29:15,722 It was worth buying these early in the morning. 498 00:29:21,772 --> 00:29:22,862 You're so pretty. 499 00:29:22,942 --> 00:29:24,502 -What? -What? 500 00:29:26,472 --> 00:29:27,652 I meant the flowers. 501 00:29:28,072 --> 00:29:29,702 The flowers are pretty. 502 00:29:35,372 --> 00:29:38,612 Why are they so pretty? 503 00:29:45,542 --> 00:29:47,012 You make a good couple. 504 00:29:48,772 --> 00:29:49,952 I'm sorry. 505 00:29:51,802 --> 00:29:54,152 If only Joo-in could share that same sentiment. 506 00:29:54,232 --> 00:29:55,742 I'm sure it'll work out well. 507 00:29:56,712 --> 00:29:58,312 Did you get all the things I wanted? 508 00:30:07,292 --> 00:30:08,342 Thanks. 509 00:30:10,442 --> 00:30:11,662 Chang-gyu! 510 00:30:12,332 --> 00:30:14,012 You're not here because you're sick, are you? 511 00:30:14,102 --> 00:30:15,902 No, wrong guess. 512 00:30:15,992 --> 00:30:18,132 I came to visit a friend who's sick. 513 00:30:18,512 --> 00:30:21,612 I'm on my way out. What are you doing here? 514 00:30:22,082 --> 00:30:24,812 I came to congratulate a friend who became the new chairwoman. 515 00:30:24,892 --> 00:30:27,202 And I had a talk with my ex-husband. 516 00:30:28,002 --> 00:30:29,642 Let's have some tea. 517 00:30:29,722 --> 00:30:30,942 How about we go somewhere else? 518 00:30:31,822 --> 00:30:33,752 -Our usual hangout. -The usual hangout? 519 00:30:34,682 --> 00:30:35,682 Go ahead without me. 520 00:30:49,672 --> 00:30:54,462 Do you remember what you said to me in front of Yu-jin? 521 00:30:54,542 --> 00:30:57,362 That you would stay over at Yu-jin's house tonight? 522 00:30:57,442 --> 00:30:58,832 So you were sober last night. 523 00:30:58,912 --> 00:31:00,252 Thinking about it over and over 524 00:31:00,342 --> 00:31:02,022 won't bring any answers. 525 00:31:02,102 --> 00:31:03,452 Finding out whom you truly like 526 00:31:03,532 --> 00:31:06,222 can reveal itself in a situation like that. 527 00:31:06,812 --> 00:31:07,902 All right then. 528 00:31:08,232 --> 00:31:10,462 I'll figure things out by spending 529 00:31:10,542 --> 00:31:12,482 the night with Yu-jin. 530 00:31:13,692 --> 00:31:16,302 You can only have a wholesome time with him. 531 00:31:16,382 --> 00:31:17,222 What? 532 00:31:17,392 --> 00:31:20,922 I mean you can't go further than that. 533 00:31:21,342 --> 00:31:22,812 No other bedtime activities-- 534 00:31:22,892 --> 00:31:24,452 We'll handle that ourselves. 535 00:31:24,872 --> 00:31:27,892 Because it'll just be me and Yu-jin together. 536 00:31:27,972 --> 00:31:28,982 What? 537 00:31:35,872 --> 00:31:39,732 Gosh. Don't get any ideas tonight! 538 00:31:48,428 --> 00:31:52,288 Gosh. Don't get any ideas tonight! 539 00:32:05,858 --> 00:32:07,918 Why did you get a divorce? 540 00:32:08,758 --> 00:32:10,478 I wanted to live freely. 541 00:32:10,558 --> 00:32:12,328 There are still a lot of things I haven't tried. 542 00:32:13,918 --> 00:32:15,688 Why did you get a divorce, Chang-gyu? 543 00:32:16,898 --> 00:32:19,968 My ex-wife wanted it. 544 00:32:21,438 --> 00:32:25,428 Before we got married, she liked my carefree life. 545 00:32:25,508 --> 00:32:28,658 But after living together with me, she didn't like it. 546 00:32:28,748 --> 00:32:33,488 It hurt that what made her attracted to me repelled her later. 547 00:32:33,578 --> 00:32:35,508 How did you meet her? 548 00:32:35,588 --> 00:32:36,978 She was a regular customer. 549 00:32:37,058 --> 00:32:39,288 She'd come to my store wearing a dress suit. 550 00:32:40,208 --> 00:32:43,198 And always looked tired. 551 00:32:43,278 --> 00:32:45,338 Her face would light up when I picked out albums for her. 552 00:32:45,418 --> 00:32:46,718 I liked that about her. 553 00:32:46,808 --> 00:32:48,448 A dress suit? 554 00:32:48,988 --> 00:32:51,468 She must have been very different from you. 555 00:32:51,548 --> 00:32:53,318 Yes, we were opposites. That's what attracted me. 556 00:32:53,398 --> 00:32:56,548 Have you thought about seeing someone else? 557 00:32:58,858 --> 00:33:00,328 I don't know. At my age? 558 00:33:00,418 --> 00:33:03,018 She couldn't have been the last woman in your life. 559 00:33:04,778 --> 00:33:07,888 I'm not waiting for anyone in particular. 560 00:33:07,978 --> 00:33:09,358 But 561 00:33:11,038 --> 00:33:12,848 I won't push anyone away. 562 00:33:27,718 --> 00:33:28,888 -Joo-in. -Yes? 563 00:33:28,978 --> 00:33:30,698 -There's a shopping bag in the backseat. -Okay. 564 00:33:30,778 --> 00:33:31,918 Take a look. 565 00:33:33,808 --> 00:33:34,938 Gosh, it's heavy. 566 00:33:40,308 --> 00:33:41,278 This is a school uniform. 567 00:33:41,358 --> 00:33:43,128 It's no fun if I explain it now. 568 00:33:43,248 --> 00:33:44,298 Just change into it later. 569 00:33:44,388 --> 00:33:47,028 Yu-jin, what is this for? 570 00:33:47,408 --> 00:33:48,838 You'll find out soon. 571 00:33:57,278 --> 00:33:58,788 -Let me have that. -Okay. 572 00:34:05,598 --> 00:34:06,608 We're here. 573 00:34:06,687 --> 00:34:07,778 This is it? 574 00:34:15,848 --> 00:34:19,457 [Oh Joo-in] 575 00:34:46,128 --> 00:34:48,478 Pretend that this moment is the first time we've met. 576 00:34:49,488 --> 00:34:52,088 -What? -Let's pretend to go back to that day. 577 00:35:00,318 --> 00:35:02,508 Why did you like painting? 578 00:35:07,458 --> 00:35:09,188 I wasn't good at expressing 579 00:35:09,268 --> 00:35:11,198 my emotions in words. 580 00:35:12,708 --> 00:35:14,518 So painting was my outlet for expression. 581 00:35:15,648 --> 00:35:18,168 What are you trying to express here? 582 00:35:20,308 --> 00:35:23,208 You're magical like a unicorn. 583 00:35:24,638 --> 00:35:26,148 I fell in love the moment I saw you. 584 00:35:29,638 --> 00:35:31,278 Will you be my girlfriend starting today? 585 00:35:33,078 --> 00:35:34,128 What? 586 00:35:34,218 --> 00:35:36,358 What? Am I not cool enough? 587 00:35:39,968 --> 00:35:41,228 You look handsome. 588 00:35:41,308 --> 00:35:42,318 And cute. 589 00:35:42,408 --> 00:35:43,788 What's your name? 590 00:35:45,178 --> 00:35:46,348 Jeong Yu-jin. 591 00:35:46,518 --> 00:35:47,658 I'm Oh Joo-in. 592 00:35:49,038 --> 00:35:50,338 Nice to meet you. 593 00:35:54,038 --> 00:35:56,938 Today is the first day of our relationship. 594 00:35:58,618 --> 00:35:59,878 All right. 595 00:36:12,478 --> 00:36:14,368 [Oh Joo-in] 596 00:36:14,448 --> 00:36:15,838 [Oh Joo-in, Jeong Yu-jin] 597 00:36:15,918 --> 00:36:17,218 [Oh Joo-in, Han Bi-soo] 598 00:36:17,308 --> 00:36:19,408 [Oh Joo-in, Peach Entertainment] What? What on earth? 599 00:36:19,528 --> 00:36:20,878 [Oh Joo-in, in a relationship] I'm not in the top result. 600 00:36:20,958 --> 00:36:25,288 [Oh Joo-in, Jeong Yu-jin, Oh Joo-in, Han Bi-soo] 601 00:36:27,808 --> 00:36:28,978 Darn it! 602 00:36:33,268 --> 00:36:37,678 [Oh Joo-in, Han Bi-soo] 603 00:36:39,478 --> 00:36:40,698 It's so slow. 604 00:36:45,868 --> 00:36:48,178 I missed your Paris art exhibit, but I get to see it here now. 605 00:36:49,138 --> 00:36:50,228 Yu-jin. 606 00:36:50,988 --> 00:36:52,078 You're amazing. 607 00:36:52,628 --> 00:36:54,728 But what are those numbers? 608 00:36:56,528 --> 00:36:59,178 We first met when we were 17, 609 00:37:00,858 --> 00:37:04,048 The first time I talked to you, we had a five-minute chat. 610 00:37:06,528 --> 00:37:08,798 The 60 minutes I spent drawing you. 611 00:37:09,928 --> 00:37:13,878 And I was 22 when I left for Paris and said goodbye to you. 612 00:37:19,128 --> 00:37:20,638 You remember all of that? 613 00:37:22,238 --> 00:37:24,548 How did it feel after you left for Paris? 614 00:37:25,598 --> 00:37:27,778 It was the worst period of my time. 615 00:37:27,868 --> 00:37:30,428 Why? You went to pursue your passion. 616 00:37:30,678 --> 00:37:32,988 You held your own art exhibit there. 617 00:37:33,068 --> 00:37:35,338 And you created these impressive works. 618 00:37:36,098 --> 00:37:37,438 I'm not so sure. 619 00:37:41,728 --> 00:37:43,988 Do you know what this moment means? 620 00:37:45,758 --> 00:37:47,608 It's traveling in time under a "What if?" theme. 621 00:37:49,328 --> 00:37:51,178 What if I hadn't gone to Paris? 622 00:37:51,258 --> 00:37:53,318 What if I had stayed with you? 623 00:37:53,398 --> 00:37:57,978 What if I had confessed my feelings to you when I had a crush on you? 624 00:37:58,818 --> 00:37:59,998 I'm reflecting on that. 625 00:38:02,728 --> 00:38:04,028 We could have become a real couple 626 00:38:04,108 --> 00:38:05,958 that people would admire. 627 00:38:07,428 --> 00:38:09,358 And arranging an evening like this 628 00:38:09,988 --> 00:38:11,968 would be unnecessary because we'd have each other. 629 00:38:14,228 --> 00:38:18,098 But you achieved your dream by going to Paris. 630 00:38:18,428 --> 00:38:20,108 My dream? What dream? 631 00:38:20,198 --> 00:38:21,878 To become a visual artist. 632 00:38:23,978 --> 00:38:25,488 That's what I believed. 633 00:38:26,578 --> 00:38:27,798 It wasn't what I wanted. 634 00:38:34,898 --> 00:38:36,198 My dream was to have you. 635 00:38:54,338 --> 00:38:56,268 [Nabom Nursing Home] 636 00:39:19,038 --> 00:39:21,178 Yes, Bi-soo. 637 00:39:21,258 --> 00:39:22,438 [Good morning.] 638 00:39:23,568 --> 00:39:26,848 Yes. Good morning. 639 00:39:27,188 --> 00:39:28,698 Why are you calling at this hour? 640 00:39:28,778 --> 00:39:32,648 Just because. I was thinking about you. Wondering if you're okay. 641 00:39:32,728 --> 00:39:34,118 I'm fine. 642 00:39:34,488 --> 00:39:36,638 It's fun to be around Jung-hwa. 643 00:39:37,178 --> 00:39:38,858 Time passes so quickly. 644 00:39:38,948 --> 00:39:40,538 It's like going to a party. 645 00:39:40,628 --> 00:39:42,938 Are you getting treated? 646 00:39:44,358 --> 00:39:45,828 I can come by tomorrow. 647 00:39:47,128 --> 00:39:48,478 Call ahead. 648 00:39:49,398 --> 00:39:52,218 And come with Joo-in if you can. 649 00:39:52,338 --> 00:39:54,228 [Okay. I'll visit with her.] 650 00:39:54,438 --> 00:39:56,628 You complained that I wasn't calling you often before. 651 00:39:56,708 --> 00:39:58,938 But you hardly call me lately. 652 00:39:59,988 --> 00:40:01,038 [Bi-soo.] 653 00:40:01,368 --> 00:40:04,058 I have to go eat breakfast. 654 00:40:06,078 --> 00:40:07,918 So eat a healthy breakfast. 655 00:40:08,008 --> 00:40:09,518 [Okay.] 656 00:40:09,768 --> 00:40:11,618 [-Enjoy your breakfast.] -Okay. 657 00:40:29,598 --> 00:40:31,318 She's here. 658 00:40:35,728 --> 00:40:36,898 Why did you come together? 659 00:40:36,988 --> 00:40:39,048 I wanted to stay with her as long as I could. 660 00:40:39,128 --> 00:40:41,058 If Joo-in chooses me, 661 00:40:41,148 --> 00:40:42,778 then coming here would be uncomfortable. 662 00:40:42,868 --> 00:40:44,878 So don't get used to this place. 663 00:40:44,968 --> 00:40:46,228 -That's a surprise. -What is? 664 00:40:46,308 --> 00:40:48,868 I was going to say those exact words to you, Bi-soo. 665 00:40:58,528 --> 00:40:59,958 Joo-in... 666 00:41:02,398 --> 00:41:03,828 What are these flowers? 667 00:41:12,808 --> 00:41:14,658 Why'd you put those flowers there? 668 00:41:14,748 --> 00:41:16,168 Oh, those? 669 00:41:17,138 --> 00:41:20,038 I pressed each one onto the window. 670 00:41:20,118 --> 00:41:21,838 You could call it artwork. 671 00:41:21,928 --> 00:41:24,988 It's on a different level from scattering roses in the courtyard. 672 00:41:25,078 --> 00:41:26,588 You said you had a flower allergy. 673 00:41:26,668 --> 00:41:28,388 You got inspired by my roses, right? 674 00:41:28,478 --> 00:41:29,948 You copied my work. 675 00:41:30,028 --> 00:41:32,758 You copied me first. The picture of her hanging in your office. 676 00:41:32,848 --> 00:41:35,698 What's wrong with hanging a commercial poster of our spokesmodel in my office? 677 00:41:38,978 --> 00:41:41,618 How was spending the night with Director Jeong? 678 00:41:41,708 --> 00:41:43,638 It was fun and very comfortable. 679 00:41:43,718 --> 00:41:45,908 Then that must have been the perfect evening. 680 00:41:45,988 --> 00:41:49,058 You don't need to spend the evening with Mr. Han then. It's over. 681 00:41:49,138 --> 00:41:51,068 I'd give a score of 100 to Yu-jin. 682 00:41:51,158 --> 00:41:53,128 But that doesn't necessarily mean it's the best score. 683 00:41:53,218 --> 00:41:56,108 I don't understand what you're saying. 684 00:41:56,368 --> 00:41:58,048 It's a perfect score, I mean. 685 00:41:58,128 --> 00:42:00,438 There's nothing I can add to it. No surprises. 686 00:42:00,518 --> 00:42:02,918 You mean he doesn't make your heart skip a beat? 687 00:42:02,998 --> 00:42:05,438 That's temporary. Over time, you get comfortable. 688 00:42:05,518 --> 00:42:07,368 What do you want then? 689 00:42:07,448 --> 00:42:08,628 I don't know. 690 00:42:30,808 --> 00:42:33,618 [Bi-soo's father] 691 00:42:50,248 --> 00:42:51,258 Yes? 692 00:42:51,338 --> 00:42:53,318 Was there another reason 693 00:42:53,688 --> 00:42:55,418 you wanted a divorce? 694 00:42:55,628 --> 00:42:59,318 What is this all of a sudden? Make yourself clear. 695 00:42:59,408 --> 00:43:00,878 Did you ask for a divorce 696 00:43:01,758 --> 00:43:02,928 because you found someone else? 697 00:43:03,018 --> 00:43:04,988 [What evidence is your question based on?] 698 00:43:06,338 --> 00:43:11,118 I haven't seen anybody else while we were married. 699 00:43:13,138 --> 00:43:15,528 I don't know why you're bringing this up. 700 00:43:16,748 --> 00:43:18,678 Sorry. I had the wrong idea. 701 00:43:19,648 --> 00:43:21,198 Get some sleep. You must be tired. 702 00:43:34,428 --> 00:43:37,628 Joo-in, you know your music. 703 00:43:37,998 --> 00:43:40,438 Mr. Han probably has this album, doesn't he? 704 00:43:40,518 --> 00:43:43,298 No, he doesn't have that one. 705 00:43:43,928 --> 00:43:44,978 I'm certain. 706 00:43:45,558 --> 00:43:47,828 He likes that album, so why didn't he buy it? 707 00:43:47,918 --> 00:43:50,478 I don't know his reasons. 708 00:43:50,648 --> 00:43:55,008 He would come here to listen to it whenever he got the urge. 709 00:43:56,738 --> 00:43:58,208 Then I'll buy it. 710 00:43:59,928 --> 00:44:01,058 Good. 711 00:44:02,408 --> 00:44:05,298 This is a rare album. 712 00:44:19,288 --> 00:44:20,418 You're home. 713 00:44:25,588 --> 00:44:27,388 How do you like it? Our camping grounds. 714 00:44:27,558 --> 00:44:29,788 Why did you prepare all this? 715 00:44:30,168 --> 00:44:31,758 Because you thought I'd like it? 716 00:44:31,848 --> 00:44:34,868 No, because I like camping. 717 00:44:35,368 --> 00:44:39,568 I wanted to recreate a scene where we're camping on a mountaintop. 718 00:44:40,788 --> 00:44:42,088 I like it. 719 00:44:42,718 --> 00:44:44,358 Good job for setting this all up. 720 00:44:45,238 --> 00:44:46,378 Here's a present. 721 00:44:47,128 --> 00:44:48,178 An LP album? 722 00:44:48,598 --> 00:44:50,828 I asked Chang-gyu for a recommendation. 723 00:44:50,908 --> 00:44:52,128 He said you didn't have this one. 724 00:44:54,608 --> 00:44:57,298 -That's strange. -What? 725 00:44:57,378 --> 00:44:59,308 This is my favorite album. 726 00:44:59,398 --> 00:45:00,658 Then why didn't you buy it? 727 00:45:00,738 --> 00:45:04,478 I didn't want to buy it myself, so I held back from buying it. 728 00:45:04,858 --> 00:45:07,498 I'd rather have someone buy it for me as a gift. 729 00:45:08,218 --> 00:45:09,558 And you did it, Joo-in. 730 00:45:09,648 --> 00:45:11,488 If it were my favorite album, 731 00:45:11,578 --> 00:45:12,918 I would have bought it right away. 732 00:45:13,008 --> 00:45:14,808 Because it's my favorite thing. 733 00:45:17,998 --> 00:45:19,308 Like when people don't buy 734 00:45:19,388 --> 00:45:22,408 their own birthday cakes. That's how I would explain it. 735 00:45:23,508 --> 00:45:25,518 I'm glad I got you the present you wanted. 736 00:45:29,638 --> 00:45:31,188 I'm kind of hungry. 737 00:45:31,738 --> 00:45:34,508 -Can you also cook here? -Of course. 738 00:45:34,588 --> 00:45:36,608 I'll prepare the world's best meal. 739 00:45:36,688 --> 00:45:39,128 So get changed first. 740 00:45:39,258 --> 00:45:41,568 I picked out your outfit. It's in the living room. 741 00:45:43,708 --> 00:45:44,968 Go change into it. 742 00:45:45,088 --> 00:45:46,188 Okay. 743 00:45:50,718 --> 00:45:53,868 It tastes so good since we're on a mountaintop. 744 00:45:55,008 --> 00:45:56,388 I went hiking alone in high school 745 00:45:56,468 --> 00:45:58,778 and spent several days in the mountains. 746 00:45:58,868 --> 00:46:00,878 The noodles I ate then tasted so good. 747 00:46:00,968 --> 00:46:02,818 You went camping during summer break? 748 00:46:03,068 --> 00:46:05,078 No. I skipped school. 749 00:46:05,168 --> 00:46:08,398 I sent a text to my mom and went hiking. 750 00:46:08,488 --> 00:46:10,668 You weren't a model student, I guess. 751 00:46:10,838 --> 00:46:13,818 Everyone has that kind of experience once in a while. 752 00:46:13,898 --> 00:46:17,098 I wonder what kind of experiences you had. 753 00:46:17,218 --> 00:46:18,568 I'll tell you next time. 754 00:46:18,898 --> 00:46:21,168 You'll get an upset stomach if I tell you now. 755 00:46:22,678 --> 00:46:23,938 That was a good meal. 756 00:46:24,238 --> 00:46:25,448 It was delicious. 757 00:46:26,708 --> 00:46:28,768 -I'll do the dishes. -No. 758 00:46:35,488 --> 00:46:36,708 You can't even if you wanted to. 759 00:46:36,788 --> 00:46:39,058 We're in a mountain. There's no water. 760 00:46:39,518 --> 00:46:40,778 So sit down. 761 00:46:46,578 --> 00:46:48,178 I'm not cold. 762 00:46:51,788 --> 00:46:53,718 You can catch a cold anytime. 763 00:46:53,798 --> 00:46:55,738 Don't give me a hard time later. 764 00:46:55,818 --> 00:46:58,468 Why would it be a hard time for you? I'd be the one with a cold. 765 00:46:59,678 --> 00:47:01,868 And you call yourself the queen of romantic comedies? 766 00:47:56,548 --> 00:48:00,248 Listening to music and drinking coffee in a cafe in the mountains... 767 00:48:00,328 --> 00:48:01,718 It's so nice, isn't it? 768 00:48:02,178 --> 00:48:05,198 -But there's one thing missing. -What's that? 769 00:48:05,288 --> 00:48:07,808 It would be nice to see the stars. That's impossible, right? 770 00:48:07,888 --> 00:48:09,108 You can see the stars. 771 00:48:09,608 --> 00:48:11,878 -Where? -I picked out a spot 772 00:48:11,958 --> 00:48:13,308 where you can see the stars. 773 00:48:13,938 --> 00:48:15,578 You can't see the stars in the city. 774 00:48:15,658 --> 00:48:18,098 What? You don't believe me? 775 00:48:18,178 --> 00:48:21,038 I can pluck the stars out of the sky for you. 776 00:48:22,378 --> 00:48:24,518 How can you pluck a star? 777 00:48:24,608 --> 00:48:25,608 Gosh. 778 00:48:25,698 --> 00:48:27,668 -What? -My gosh! 779 00:48:28,758 --> 00:48:32,418 My gosh. Goodness me. 780 00:48:32,958 --> 00:48:34,058 Let me see. 781 00:48:35,018 --> 00:48:37,788 Here. I picked out this wonderful spot. 782 00:48:37,998 --> 00:48:40,018 Wow, you weren't bluffing. 783 00:48:41,028 --> 00:48:43,338 When did you prepare this? 784 00:48:43,418 --> 00:48:45,308 I'm a well-prepared guy. 785 00:48:45,818 --> 00:48:48,248 I should be focusing all my attention on writing. 786 00:48:48,418 --> 00:48:50,728 But someone keeps distracting me. 787 00:48:50,808 --> 00:48:52,408 I guess I'll have to stop distracting you. 788 00:48:53,418 --> 00:48:54,928 That'll be your loss. 789 00:48:55,938 --> 00:48:56,898 What? 790 00:49:02,398 --> 00:49:04,708 I'm the only one who can 791 00:49:05,678 --> 00:49:07,148 pluck a star out of the sky for you. 792 00:49:10,258 --> 00:49:12,018 So this is how a star feels. 793 00:49:13,448 --> 00:49:15,418 It's the first time I've touched a star. 794 00:49:15,508 --> 00:49:16,888 And how does it feel? 795 00:49:23,068 --> 00:49:26,388 It felt like it was so far away. 796 00:49:28,358 --> 00:49:29,998 They twinkle in the night sky. 797 00:49:30,588 --> 00:49:32,348 But I thought they'd be cold to the touch. 798 00:49:37,468 --> 00:49:39,778 Touching it now, 799 00:49:42,138 --> 00:49:43,268 it feels warm. 800 00:49:45,498 --> 00:49:47,048 It's warmer than I thought. 801 00:49:51,038 --> 00:49:52,258 I like it. 802 00:49:52,928 --> 00:49:55,618 A warm star. 803 00:50:37,738 --> 00:50:39,458 When I was in high school, 804 00:50:39,548 --> 00:50:42,188 I told you I spent days in the mountains. 805 00:50:44,128 --> 00:50:46,098 I came to the realization 806 00:50:46,478 --> 00:50:49,628 that I could make a living from writing. 807 00:50:49,918 --> 00:50:52,478 Did you only think about writing crime thrillers? 808 00:50:52,688 --> 00:50:53,828 No. 809 00:50:53,908 --> 00:50:57,148 I didn't choose any genre or anything. 810 00:50:57,228 --> 00:51:00,588 I was going to write whatever I felt like writing each time. 811 00:51:01,768 --> 00:51:04,618 And somehow, they all turned out to be crime thrillers. 812 00:51:05,628 --> 00:51:06,808 How about now? 813 00:51:07,228 --> 00:51:08,278 Now? 814 00:51:10,958 --> 00:51:12,268 Now... 815 00:51:16,088 --> 00:51:17,258 I want to 816 00:51:17,938 --> 00:51:19,658 write about you. 817 00:51:21,838 --> 00:51:24,188 Maybe because all I think about is you. 818 00:51:25,828 --> 00:51:28,518 I just weave you into my writing. 819 00:51:28,858 --> 00:51:30,068 Without even realizing it. 820 00:51:33,428 --> 00:51:35,028 If you don't choose me... 821 00:51:36,328 --> 00:51:37,678 Even if 822 00:51:39,778 --> 00:51:41,878 you choose Yu-jin, 823 00:51:43,138 --> 00:51:44,858 I'll respect your choice. 824 00:51:49,978 --> 00:51:51,118 Thanks 825 00:51:53,128 --> 00:51:54,178 for making me 826 00:51:55,148 --> 00:51:56,788 look forward to tomorrow. 827 00:52:28,748 --> 00:52:30,168 Joo-in... 828 00:52:30,848 --> 00:52:32,358 Joo-in. 829 00:54:01,858 --> 00:54:03,198 [Dad] 830 00:54:05,008 --> 00:54:06,058 [Dad] 831 00:54:16,638 --> 00:54:17,648 [Dad] 832 00:54:17,728 --> 00:54:19,248 [There's something I need to tell you.] 833 00:54:19,328 --> 00:54:20,718 [Let's meet.] 834 00:54:30,588 --> 00:54:32,478 Why did you want to meet? 835 00:54:32,638 --> 00:54:35,668 I've decided to sign the divorce papers. 836 00:54:35,748 --> 00:54:38,018 I heard that Mom wanted a divorce. 837 00:54:39,448 --> 00:54:41,378 Did you know your mom is staying at a nursing home? 838 00:54:41,458 --> 00:54:43,818 Why did you allow that? 839 00:54:43,898 --> 00:54:45,448 I can't make her listen. She's stubborn. 840 00:54:45,538 --> 00:54:48,268 You should've stopped her. You're her husband. 841 00:54:48,348 --> 00:54:50,698 You should've stopped her if you're not going to give up on her. 842 00:54:51,038 --> 00:54:53,808 So you know about that. 843 00:54:54,688 --> 00:54:55,658 Did you call me here 844 00:54:55,738 --> 00:54:57,888 because you were worried about that incident? 845 00:54:57,968 --> 00:54:59,358 There's no need to tell her 846 00:54:59,438 --> 00:55:01,538 now that we're divorced. 847 00:55:01,618 --> 00:55:04,228 I want to have an amicable divorce. That's all. 848 00:55:04,308 --> 00:55:07,498 It's my decision whether to tell her that or not. 849 00:55:07,588 --> 00:55:09,388 If you tell her what you saw that day, 850 00:55:09,478 --> 00:55:11,238 I won't stand around 851 00:55:11,578 --> 00:55:12,748 and do nothing. 852 00:55:12,838 --> 00:55:14,308 You threatened me back then, 853 00:55:14,388 --> 00:55:16,068 and now you're doing it to me again. 854 00:55:16,148 --> 00:55:18,038 I'm just saying we should both be respectful. 855 00:55:18,668 --> 00:55:20,858 I know your secret, 856 00:55:20,978 --> 00:55:22,708 but I'm keeping it to myself. 857 00:55:22,788 --> 00:55:25,268 -What secret? -I won't tell you first. 858 00:55:25,978 --> 00:55:27,408 Until you say it. 859 00:55:35,098 --> 00:55:37,908 At your mom's urging, I saw you a few times. 860 00:55:37,988 --> 00:55:39,418 And when I did, 861 00:55:40,638 --> 00:55:43,288 I realized that I am your dad, after all. 862 00:55:49,248 --> 00:55:51,898 What I mean is... 863 00:55:54,538 --> 00:55:57,098 You don't consider me as your dad. 864 00:56:04,958 --> 00:56:06,808 [I know your secret,] 865 00:56:06,888 --> 00:56:08,698 [but I'm keeping it to myself.] 866 00:56:28,098 --> 00:56:31,038 Why did you come alone? Why didn't you bring Joo-in? 867 00:56:36,538 --> 00:56:38,308 I met Dad. 868 00:56:38,938 --> 00:56:42,128 That's a surprise. You went to see him? 869 00:56:43,808 --> 00:56:45,068 Mom. 870 00:56:46,118 --> 00:56:49,688 Dad says there's a secret about me that he won't tell me. 871 00:57:01,568 --> 00:57:05,308 And he said something else that was weird. 872 00:57:06,608 --> 00:57:08,878 What did he say? 873 00:57:09,718 --> 00:57:12,238 He said he realized he's my dad, after all. 874 00:57:14,968 --> 00:57:16,398 He said that? 875 00:57:18,368 --> 00:57:19,718 What about it? 876 00:57:20,928 --> 00:57:24,838 He probably thinks he had shortcomings as a dad. 877 00:57:24,918 --> 00:57:26,058 Mom. 878 00:57:31,728 --> 00:57:34,998 If there's a secret about me that I don't know, I want to know it. 879 00:57:35,088 --> 00:57:36,218 It's my right. 880 00:57:37,228 --> 00:57:38,408 Bi-soo. 881 00:57:39,118 --> 00:57:41,388 The secret he's talking about... 882 00:57:44,958 --> 00:57:46,968 Does that mean he's not my dad? 883 00:58:04,865 --> 00:58:07,412 [Oh! Master] 884 00:58:08,109 --> 00:58:16,102 [Subtitles by iQIYI] 885 00:58:23,008 --> 00:58:24,935 [Where are you now, Bi-soo? Are you in trouble?] 886 00:58:25,025 --> 00:58:26,915 Think carefully. Bi-soo was supposed to show up. 887 00:58:27,005 --> 00:58:28,715 But he didn't show up nor did he call you. 888 00:58:28,805 --> 00:58:31,045 I'll keep this short. Get Bi-soo to move out of your house. 889 00:58:31,135 --> 00:58:32,275 [Something happened, right?] 890 00:58:32,365 --> 00:58:33,415 [I'm just trying to help.] 891 00:58:33,505 --> 00:58:34,775 [How are you going to help me?] 892 00:58:34,865 --> 00:58:36,184 Joo-in, you told me you miss your dad, right? 893 00:58:36,275 --> 00:58:38,155 -Is that all you miss? [-What do you mean?] 894 00:58:38,245 --> 00:58:39,745 [Tell your mom what you saw that day.] 895 00:58:39,825 --> 00:58:41,015 You're hurting inside, right? 896 00:58:41,105 --> 00:58:42,425 [Telling her will make her cry.] 897 00:58:42,505 --> 00:58:44,265 [What happened between you two?] 898 00:58:44,355 --> 00:58:47,295 [She'll be miserable thinking about that for the rest of her life.] 899 00:58:48,333 --> 00:58:52,067 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 64326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.