Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:05,969
[Oh! Master!]
2
00:00:12,212 --> 00:00:13,722
You said you had something to say.
3
00:00:13,812 --> 00:00:17,002
Joo-in, you told me you had
true feelings for me.
4
00:00:17,082 --> 00:00:19,852
That's true. I like you.
5
00:00:19,942 --> 00:00:23,262
What about that kiss on the cheek?
6
00:00:23,342 --> 00:00:25,102
That was my true feelings too.
7
00:00:26,832 --> 00:00:30,982
I like both of you. Writer Han and Yu-jin.
8
00:00:31,072 --> 00:00:32,542
-What?
-What?
9
00:00:37,122 --> 00:00:39,512
You like both of us? I don't get it.
10
00:00:39,592 --> 00:00:42,742
I can choose who to like and whether to
like both of you. It's up to me.
11
00:00:42,832 --> 00:00:44,342
Joo-in, but still... That's not right.
12
00:00:44,422 --> 00:00:46,862
I didn't make any promises
13
00:00:46,942 --> 00:00:49,252
to only like you or you.
14
00:00:49,342 --> 00:00:50,602
But still...
15
00:00:50,682 --> 00:00:52,452
So wait until
16
00:00:52,532 --> 00:00:54,082
I figure out which one of you
17
00:00:54,172 --> 00:00:55,761
I will choose as my lifelong partner.
18
00:00:55,852 --> 00:00:57,862
If you don't want to wait,
then you don't have to.
19
00:00:57,952 --> 00:01:00,092
Yu-jin, if you want to give up,
then that's fine with me.
20
00:01:00,172 --> 00:01:01,482
Just stick with asking us to wait.
21
00:01:01,562 --> 00:01:03,322
I have no intentions of giving up.
22
00:01:03,792 --> 00:01:05,842
-I'm not finished.
-I do whatever I want also.
23
00:01:09,122 --> 00:01:11,852
You're not going to date us
at the same time, are you?
24
00:01:11,932 --> 00:01:15,212
No, I won't. I just need time
to make up my mind.
25
00:01:16,802 --> 00:01:19,072
All right. That's all you need to say.
26
00:01:26,511 --> 00:01:28,481
Gosh.
27
00:01:28,562 --> 00:01:32,052
I can't believe she said
that she likes both of us.
28
00:01:32,132 --> 00:01:33,862
What are you thinking?
29
00:01:33,942 --> 00:01:36,212
Don't smile. This isn't a laughing matter.
30
00:01:37,342 --> 00:01:39,782
[Mr. Han! I sent you the material.]
31
00:01:39,902 --> 00:01:41,502
[But when will I get to see you?]
32
00:01:41,595 --> 00:01:45,872
[Assistant writer Jae-hwan]
33
00:01:57,882 --> 00:02:01,412
Oh, boy. If you could only work
half as fast as how you eat.
34
00:02:01,492 --> 00:02:03,132
I wanted to have both of
these on the menu.
35
00:02:03,212 --> 00:02:05,022
You can't decide? You can't choose one?
36
00:02:05,102 --> 00:02:06,952
This is the perfect combo.
37
00:02:07,042 --> 00:02:08,762
I like having spicy noodles
and black noodles.
38
00:02:08,842 --> 00:02:10,982
I don't understand you.
39
00:02:11,072 --> 00:02:13,082
Mr. Han, who is your favorite singer?
40
00:02:13,172 --> 00:02:14,551
Prince or Michael Jackson?
41
00:02:19,172 --> 00:02:20,902
How can you choose one over the other?
42
00:02:20,982 --> 00:02:24,682
See? It's the same with you.
You like them both.
43
00:02:26,612 --> 00:02:27,912
Darn it!
44
00:02:34,551 --> 00:02:36,692
Thinking about it won't solve anything.
45
00:02:41,812 --> 00:02:43,782
Let's have a drink.
46
00:02:43,912 --> 00:02:46,722
I've only had eyes for Joo-in
since high school.
47
00:02:46,812 --> 00:02:49,412
She was your first crush?
48
00:02:49,502 --> 00:02:51,852
Yes. She's not your
first crush though, right?
49
00:02:51,932 --> 00:02:53,862
What does that matter?
50
00:02:53,952 --> 00:02:55,382
I'm going to find my lifelong love.
51
00:02:55,462 --> 00:02:56,801
You'll watch as my first crush
52
00:02:56,892 --> 00:02:57,852
becomes my partner.
53
00:02:57,942 --> 00:03:00,632
That won't happen.
Because you have to go through me first.
54
00:03:00,712 --> 00:03:03,612
Throw in the towel and congratulate me
on my future relationship with Joo-in.
55
00:03:03,692 --> 00:03:06,042
I congratulate you for taking
a victory lap without winning.
56
00:03:21,462 --> 00:03:22,632
I drank it faster.
57
00:03:37,712 --> 00:03:39,312
He doesn't know who he's up against.
58
00:03:43,422 --> 00:03:45,062
1, 2.
59
00:04:04,802 --> 00:04:05,892
Thank you.
60
00:04:08,962 --> 00:04:10,182
There you go.
61
00:04:15,131 --> 00:04:17,062
You made all this? Both of you?
62
00:04:25,672 --> 00:04:27,522
It's really good. Fluffy and flavorful.
63
00:04:37,432 --> 00:04:38,692
Which one tastes better?
64
00:04:38,782 --> 00:04:40,162
They're both delicious.
65
00:04:40,752 --> 00:04:42,352
That can't be true. One of them has to be
66
00:04:42,432 --> 00:04:44,202
at least 0.01 percent better
than the other one.
67
00:04:44,282 --> 00:04:46,422
You must prefer one over
the other, don't you?
68
00:04:46,512 --> 00:04:48,692
I'm being honest. They're both tasty.
69
00:04:49,152 --> 00:04:50,372
Enjoy it.
70
00:05:01,632 --> 00:05:02,592
[Oh! Master]
71
00:05:02,682 --> 00:05:03,732
[Episode 8]
72
00:05:05,032 --> 00:05:07,672
Do you have any aftershave?
My skin is dry.
73
00:05:07,762 --> 00:05:10,402
Why did you stay over
when you didn't come prepared?
74
00:05:11,922 --> 00:05:12,802
What's this?
75
00:05:12,881 --> 00:05:15,742
It's a picture of the show's female lead.
So what?
76
00:05:24,352 --> 00:05:27,162
Mr. Jeong, that's not
how you apply aftershave.
77
00:05:33,552 --> 00:05:36,442
You seem to have dry skin too
since it's wintertime.
78
00:05:39,722 --> 00:05:40,982
Thanks. I'll get going.
79
00:05:54,542 --> 00:05:57,062
Yu-jin, you're leaving?
80
00:05:57,612 --> 00:05:58,832
Get to work safely.
81
00:06:00,342 --> 00:06:01,732
I saw a picture of you in his room.
82
00:06:01,812 --> 00:06:03,452
What? A picture?
83
00:06:03,532 --> 00:06:04,882
See you later.
84
00:06:04,962 --> 00:06:05,972
Okay.
85
00:06:14,542 --> 00:06:16,552
I keep forgetting to take this down.
86
00:06:16,642 --> 00:06:17,982
-I'll take it down now.
-No, no!
87
00:06:19,112 --> 00:06:20,462
What? Why not?
88
00:06:21,512 --> 00:06:25,122
I get writer's block
when my surroundings change.
89
00:06:25,202 --> 00:06:27,302
I'm used to having it hanging there.
90
00:06:29,072 --> 00:06:31,592
There's no need to take it down.
91
00:06:39,612 --> 00:06:41,582
[Director Jeong Yu-jin]
92
00:06:51,292 --> 00:06:52,592
No, not there.
93
00:07:00,152 --> 00:07:01,412
That's a good spot.
94
00:07:01,582 --> 00:07:03,842
Bring me Joo-in's commercial poster.
95
00:07:04,392 --> 00:07:05,442
Yes, sir.
96
00:07:10,022 --> 00:07:11,192
Take a look.
97
00:07:16,702 --> 00:07:18,712
Wearing a scarf changes my look.
98
00:07:18,792 --> 00:07:21,902
Hae-jin, you have such good fashion sense.
99
00:07:22,112 --> 00:07:24,422
I had fashion sense
since I was a little girl.
100
00:07:24,512 --> 00:07:27,322
I agree. After dressing up,
you'd make me skip school
101
00:07:27,402 --> 00:07:29,002
Then we'd go somewhere nice.
102
00:07:29,172 --> 00:07:32,532
You loved it. I didn't force you.
103
00:07:33,332 --> 00:07:35,222
Let's go out if you're all ready.
104
00:07:35,472 --> 00:07:37,062
You must be bored
of the nursing home food.
105
00:07:43,662 --> 00:07:47,652
This food stall has changed,
but the food still tastes good.
106
00:07:47,732 --> 00:07:49,622
-It's delicious.
-It has to be good.
107
00:07:49,712 --> 00:07:51,222
We came all the way here.
108
00:07:54,242 --> 00:07:57,182
I don't see the old owner.
I guess she passed, right?
109
00:07:57,812 --> 00:08:01,132
Don't be shy about asking that.
Everyone dies.
110
00:08:01,205 --> 00:08:02,352
[Daesang Food Stall]
111
00:08:03,062 --> 00:08:04,152
The tteokbokki looks tasty.
112
00:08:04,242 --> 00:08:06,632
-What should I have?
-They go to our old school, don't they?
113
00:08:06,722 --> 00:08:09,362
-A fried snack?
-Do you girls go to Daesang Girls' High?
114
00:08:09,452 --> 00:08:10,832
-Yes.
-Yes.
115
00:08:11,252 --> 00:08:14,702
Please take their orders.
116
00:08:14,781 --> 00:08:16,881
I'll pay for their food.
117
00:08:18,432 --> 00:08:21,582
-Have some of this while you wait.
-Thank you.
118
00:08:21,672 --> 00:08:23,982
-You're really peculiar.
-What?
119
00:08:24,062 --> 00:08:25,322
This is great comedy writing.
120
00:08:25,412 --> 00:08:28,562
So why have you only
written crime thrillers until now?
121
00:08:28,642 --> 00:08:29,862
You mean you like it?
122
00:08:29,942 --> 00:08:31,162
This isn't just a good thriller.
123
00:08:31,242 --> 00:08:33,472
It has comedy and romance too.
124
00:08:33,642 --> 00:08:35,112
Is this why you asked the network chief
125
00:08:35,192 --> 00:08:37,842
to move the premiere date up?
Because you're writing such good material?
126
00:08:37,922 --> 00:08:40,692
He already told you?
127
00:08:40,782 --> 00:08:43,132
I wonder what has changed you to the point
128
00:08:43,212 --> 00:08:45,482
where you ask the chief
to reschedule the show premiere.
129
00:08:45,572 --> 00:08:48,672
And you also introduced a romance subplot.
130
00:08:48,762 --> 00:08:50,272
There's a reason for that.
131
00:08:50,442 --> 00:08:52,752
He's in a romantic phase.
132
00:08:55,642 --> 00:08:57,532
What romantic phase?
133
00:08:57,952 --> 00:08:59,172
What are you talking about?
134
00:08:59,842 --> 00:09:01,062
Tell me what it is.
135
00:09:01,362 --> 00:09:03,582
He's asking you.
136
00:09:04,592 --> 00:09:07,822
I'm in love.
I've started a new relationship.
137
00:09:07,912 --> 00:09:09,972
A few days ago, Mr. Han called me
out in the evening
138
00:09:10,052 --> 00:09:11,772
to treat me to spicy noodles
and black noodles.
139
00:09:11,862 --> 00:09:14,422
He let me order two bowls of noodles.
Isn't that right?
140
00:09:16,102 --> 00:09:19,372
I thought you were dating someone, Bi-soo.
141
00:09:19,462 --> 00:09:21,732
On the radio, you talked about
having feelings for someone.
142
00:09:21,812 --> 00:09:25,042
I was a radio guest,
so I had to say something.
143
00:09:25,132 --> 00:09:26,852
And that's what
the listeners want to hear.
144
00:09:28,782 --> 00:09:29,872
Bi-soo.
145
00:09:30,712 --> 00:09:32,522
There's an investor that we need to meet.
146
00:09:32,602 --> 00:09:33,532
Go ahead and meet him.
147
00:09:33,612 --> 00:09:35,332
Not me. You.
148
00:09:35,422 --> 00:09:38,322
The investor specifically
wants to meet you.
149
00:09:38,482 --> 00:09:40,792
-Me?
-The writer is the main creator of a show.
150
00:09:40,882 --> 00:09:42,602
So he said he needs
to meet the writer first.
151
00:09:42,682 --> 00:09:44,622
He thinks highly of your work.
152
00:09:44,702 --> 00:09:46,002
More importantly,
153
00:09:46,092 --> 00:09:49,402
depending on whether you meet
with him or not,
154
00:09:49,492 --> 00:09:51,922
will decide how much he'll invest.
155
00:09:54,652 --> 00:09:56,212
Who's the investor?
156
00:09:58,522 --> 00:10:00,412
KT Cosmetics.
157
00:10:00,492 --> 00:10:01,502
What?
158
00:10:08,892 --> 00:10:11,792
[Jeong Yu-jin, Director, KT Cosmetics]
159
00:10:18,172 --> 00:10:19,432
Meeting you like this is nice.
160
00:10:19,522 --> 00:10:22,412
You enjoy tormenting
your rival, don't you?
161
00:10:22,542 --> 00:10:25,562
How is investing in your show
tormenting you?
162
00:10:25,652 --> 00:10:27,372
It's because of Joo-in, not me.
163
00:10:27,452 --> 00:10:28,552
That's not completely true.
164
00:10:28,632 --> 00:10:30,062
I've watched all of your shows.
165
00:10:30,142 --> 00:10:31,702
And I believe your new project
will be a tremendous hit.
166
00:10:31,782 --> 00:10:33,172
You have a good eye.
167
00:10:35,642 --> 00:10:38,672
You have the same tastes as me.
168
00:10:39,092 --> 00:10:41,272
And your aftershave.
It's the same one I use.
169
00:10:41,362 --> 00:10:42,702
As someone who runs a cosmetics company,
170
00:10:42,782 --> 00:10:43,792
you should bring your own aftershave.
171
00:10:43,882 --> 00:10:45,302
Are you inviting me over again?
172
00:10:46,102 --> 00:10:48,292
Businesspeople are a different breed.
173
00:10:48,372 --> 00:10:51,352
You turn every situation
into one that benefits you.
174
00:10:51,442 --> 00:10:53,542
The clarity in this picture is better,
isn't it?
175
00:10:56,482 --> 00:10:58,322
Is it a more recent photo?
176
00:10:58,662 --> 00:11:00,512
Did you call me here to show me that?
177
00:11:00,592 --> 00:11:01,562
Of course not.
178
00:11:01,642 --> 00:11:03,032
If you've finished touring my office,
179
00:11:03,112 --> 00:11:04,712
-could we talk business?
-Sure.
180
00:11:14,662 --> 00:11:19,412
But mine is bigger than his.
181
00:11:20,542 --> 00:11:22,682
A lot bigger.
182
00:11:24,242 --> 00:11:25,962
I'm not jealous!
183
00:11:26,042 --> 00:11:27,102
[Oh Joo-in, Jeong Yu-jin,
Oh Joo-in, Han Bi-soo]
184
00:11:27,182 --> 00:11:29,112
What? Writer Han's name
is also showing up.
185
00:11:29,242 --> 00:11:33,312
People already figured out
the two men in your life.
186
00:11:33,392 --> 00:11:35,582
And the radio show you hosted
was a sensation.
187
00:11:35,662 --> 00:11:38,062
You didn't expect that?
I've got star power.
188
00:11:38,142 --> 00:11:40,412
When your new show premieres,
what if Mr. Han's name
189
00:11:40,492 --> 00:11:42,932
appears higher in the search results
than Director Jeong's?
190
00:11:43,012 --> 00:11:45,072
Will that set in motion
191
00:11:45,152 --> 00:11:48,092
a big fight between two of your suitors?
192
00:11:48,182 --> 00:11:49,562
Joo-in!
193
00:11:49,652 --> 00:11:52,132
You made the radio show
the number one show yesterday!
194
00:11:52,672 --> 00:11:55,362
The radio producer said you fulfilled
her wish to rank top in the ratings.
195
00:11:55,442 --> 00:11:56,662
She was delirious with joy.
196
00:11:56,742 --> 00:11:59,182
Let me give you a ride home today.
I feel like I owe you.
197
00:11:59,262 --> 00:12:01,202
Boss!
198
00:12:01,282 --> 00:12:04,512
It's my job to drive Joo-in home.
So you don't have to.
199
00:12:04,602 --> 00:12:06,822
Yes, I'll go with Gwang-ja.
200
00:12:06,912 --> 00:12:09,722
Joo-in, that makes me feel left out.
201
00:12:09,812 --> 00:12:11,282
I want to do something for you.
202
00:12:11,362 --> 00:12:13,712
And you haven't invited me
to your new house yet.
203
00:12:13,802 --> 00:12:15,182
I was waiting for an invitation.
204
00:12:15,272 --> 00:12:16,272
It's kind of overdue.
205
00:12:16,362 --> 00:12:19,002
I was going to invite you
as a special guest soon.
206
00:12:19,092 --> 00:12:23,122
That's right. Because you're special.
207
00:12:23,582 --> 00:12:26,272
Today is perfect for me.
I didn't get you a housewarming gift yet.
208
00:12:26,352 --> 00:12:27,492
I'll take a tour of your home.
209
00:12:27,572 --> 00:12:30,052
Then I'll be able to
get you the perfect gift. Let's go!
210
00:12:30,132 --> 00:12:31,102
Now?
211
00:12:42,782 --> 00:12:43,832
You got this!
212
00:13:12,132 --> 00:13:13,352
Were you waiting for me at home?
213
00:13:13,442 --> 00:13:14,992
You opened the door so quickly.
214
00:13:15,072 --> 00:13:16,712
What's that garbage?
215
00:13:16,802 --> 00:13:18,012
Garbage? Which one?
216
00:13:18,102 --> 00:13:21,252
I don't know why people like flowers.
217
00:13:21,332 --> 00:13:24,362
Flowers wilt right away and then give off
an odor. Then you have to throw them out.
218
00:13:24,442 --> 00:13:26,372
They're useless.
219
00:13:26,452 --> 00:13:28,722
Joo-in likes flowers a lot.
220
00:13:37,462 --> 00:13:39,222
-What's wrong with you?
-I'm allergic to flowers.
221
00:13:39,312 --> 00:13:40,152
You have allergies?
222
00:13:40,232 --> 00:13:42,372
I'm scared of spring.
223
00:13:42,462 --> 00:13:44,812
I hate people who travel
in groups to see flowers bloom.
224
00:13:44,892 --> 00:13:46,322
Flower bouquets make me cringe.
225
00:13:46,402 --> 00:13:47,332
Then?
226
00:13:47,412 --> 00:13:51,362
Could you place those flowers
where I can't see them?
227
00:13:51,442 --> 00:13:52,912
Please.
228
00:14:04,212 --> 00:14:05,602
Does he really have allergies?
229
00:14:10,602 --> 00:14:14,712
Gwang-ja, I like it when you come
to see me so suddenly.
230
00:14:16,602 --> 00:14:19,882
The boss said I could get off work
since she'll give Joo-in a ride home.
231
00:14:19,962 --> 00:14:22,312
What if Mr. Han is home
when they get there?
232
00:14:22,482 --> 00:14:23,782
I'm sure Joo-in will call ahead.
233
00:14:23,872 --> 00:14:25,672
-What did you say?
-Oh, nothing.
234
00:14:25,762 --> 00:14:28,192
I came in a rush to see you, Jae-hwan.
235
00:14:28,282 --> 00:14:31,602
-I was missing you too. Sparks flying!
-Sparks.
236
00:14:31,682 --> 00:14:32,772
-That hurts!
-That hurts!
237
00:14:32,862 --> 00:14:35,382
How wonderful. We connect so well.
238
00:14:35,542 --> 00:14:38,272
-I'm worried about being so happy.
-Why?
239
00:14:38,362 --> 00:14:40,752
It feels like the calm before a storm.
240
00:14:40,842 --> 00:14:43,482
There is no storm coming. So why worry?
241
00:14:43,572 --> 00:14:47,512
Just enjoy these sweet moments.
242
00:14:50,582 --> 00:14:51,922
[Dad]
243
00:14:52,012 --> 00:14:53,442
Answer it. What's wrong?
244
00:14:53,902 --> 00:14:56,922
He hardly ever calls. Excuse me.
245
00:14:59,022 --> 00:15:01,622
Hello? Yes, Dad.
246
00:15:02,632 --> 00:15:05,912
So you want me to go on an arranged date?
247
00:15:06,202 --> 00:15:08,972
But Dad, I'm seeing someone.
248
00:15:09,062 --> 00:15:10,702
He's five years my junior.
249
00:15:11,872 --> 00:15:13,012
Okay.
250
00:15:15,442 --> 00:15:18,972
Jae-hwan, what am I supposed to do?
My dad set me up on an arranged date.
251
00:15:19,392 --> 00:15:21,662
Why would you go on a date
when you're with me?
252
00:15:21,742 --> 00:15:22,672
I have to go.
253
00:15:22,752 --> 00:15:24,602
I can't disobey my dad.
254
00:15:24,682 --> 00:15:26,702
He'll kick me out of
the house if I don't go.
255
00:15:27,542 --> 00:15:29,972
This is the storm I was worried about.
256
00:15:34,762 --> 00:15:36,362
-This one?
-Yes.
257
00:15:40,262 --> 00:15:41,482
You grew up in this home
258
00:15:41,572 --> 00:15:43,252
-and lived here for many years, right?
-Yes.
259
00:15:43,542 --> 00:15:44,722
But why do you look so anxious?
260
00:15:44,802 --> 00:15:48,712
Well, the house is a mess.
261
00:15:48,792 --> 00:15:51,522
Could I invite you over next time
when it's cleaner?
262
00:15:51,602 --> 00:15:53,912
That doesn't matter at all to me.
Let's go in.
263
00:15:58,112 --> 00:15:59,422
Just a minute.
264
00:16:16,722 --> 00:16:18,112
What is this?
265
00:16:18,612 --> 00:16:20,082
I don't know.
266
00:16:24,492 --> 00:16:26,042
Where on earth is he?
267
00:16:29,192 --> 00:16:30,962
I think I know who's waiting inside.
268
00:16:43,222 --> 00:16:47,081
This is a totally different look
from your apartment.
269
00:16:47,712 --> 00:16:49,311
Did Mr. Jeong pick out the furniture?
270
00:16:50,282 --> 00:16:54,012
What? Oh, yes.
Yu-jin picked the furniture.
271
00:17:02,581 --> 00:17:05,732
Why is Mr. Han in your house?
272
00:17:09,682 --> 00:17:10,602
Let me explain.
273
00:17:10,692 --> 00:17:13,672
I'm here to discuss the script.
274
00:17:14,092 --> 00:17:15,272
In her house?
275
00:17:15,392 --> 00:17:16,692
I was in the area, so I dropped by.
276
00:17:16,782 --> 00:17:18,252
I invited him over.
277
00:17:18,332 --> 00:17:19,722
Because it'd be a problem
if we were to meet in public.
278
00:17:19,802 --> 00:17:21,862
While we were having a meeting outside,
she suddenly had to leave.
279
00:17:21,942 --> 00:17:24,342
I forgot that I had another appointment.
280
00:17:24,422 --> 00:17:27,452
So I came here and made the script changes
281
00:17:27,532 --> 00:17:28,872
that she requested.
282
00:17:29,042 --> 00:17:32,532
But why did you shower?
283
00:17:34,502 --> 00:17:36,732
I got something on my clothes.
284
00:17:36,812 --> 00:17:38,952
I'm very obsessive about hygiene, you see.
285
00:17:39,042 --> 00:17:41,472
He throws out any clothes that
286
00:17:41,562 --> 00:17:43,362
get a stain on them.
287
00:17:45,172 --> 00:17:46,472
You two...
288
00:17:50,672 --> 00:17:52,942
I knew you were very close.
289
00:17:53,022 --> 00:17:55,122
But I hope this won't create
any scandalous rumors.
290
00:17:55,212 --> 00:17:56,762
You need to be mindful of that.
291
00:17:56,852 --> 00:17:58,822
What if Mr. Jeong
had seen you two like this?
292
00:17:58,902 --> 00:18:00,122
I'm fine with it.
293
00:18:00,462 --> 00:18:01,512
Hello, Ms. Kim.
294
00:18:01,972 --> 00:18:03,442
It's nice to see you here.
295
00:18:03,822 --> 00:18:07,012
Oh, Mr. Jeong. I saw the roses
you laid out for Joo-in.
296
00:18:08,942 --> 00:18:11,712
But how are all three of you
here like this?
297
00:18:14,902 --> 00:18:17,092
I was with Joo-in earlier,
298
00:18:17,172 --> 00:18:18,852
and she got a call from Mr. Han.
299
00:18:18,942 --> 00:18:21,332
So I proposed that she invite him over
to talk about the script.
300
00:18:21,412 --> 00:18:23,722
As an investor in the project,
I wanted to hear about the show.
301
00:18:24,942 --> 00:18:26,502
Everything is clear now.
302
00:18:26,582 --> 00:18:28,682
I know that Joo-in
is a close friend of Mr. Han.
303
00:18:28,762 --> 00:18:29,862
But...
304
00:18:32,252 --> 00:18:35,442
You and I are close friends too. Right?
305
00:18:36,032 --> 00:18:40,062
Sure. We had coffee in your office too.
306
00:18:40,152 --> 00:18:41,662
Time flies when we spend time together.
307
00:18:41,742 --> 00:18:44,432
-The three of us.
-Yes.
308
00:18:45,442 --> 00:18:47,832
If it's all right with you,
then that's all I need to know.
309
00:18:47,922 --> 00:18:48,802
Mr. Han.
310
00:18:48,882 --> 00:18:52,372
I'm sorry if I was asking
too many questions.
311
00:18:52,542 --> 00:18:55,642
My obsession with hygiene
caused a little misunderstanding.
312
00:18:56,652 --> 00:18:57,582
Then I'll get going.
313
00:18:57,662 --> 00:18:59,262
Oh, please stay. Have a cup of coffee.
314
00:18:59,342 --> 00:19:01,192
I brew very good coffee.
315
00:19:01,272 --> 00:19:03,962
Oh, I couldn't.
You need to discuss the script.
316
00:19:04,042 --> 00:19:04,972
I'm leaving, Joo-in.
317
00:19:05,052 --> 00:19:06,942
-Come again!
-Okay.
318
00:19:11,652 --> 00:19:12,952
This is
319
00:19:14,542 --> 00:19:15,682
your fault, Joo-in!
320
00:19:16,812 --> 00:19:18,112
Why are you blaming me?
321
00:19:18,202 --> 00:19:19,502
He's right.
322
00:19:19,582 --> 00:19:22,152
It's because
you're such a popular actress.
323
00:19:22,232 --> 00:19:23,702
Is that what this is?
324
00:19:24,752 --> 00:19:25,882
I guess you're right.
325
00:19:25,972 --> 00:19:29,542
Now I owe Mr. Jeong for saving us
from a hairy situation.
326
00:19:30,842 --> 00:19:32,692
You're thanking me, right?
327
00:19:33,232 --> 00:19:34,332
I guess.
328
00:19:42,982 --> 00:19:44,742
-What are you doing?
-You have something to say?
329
00:19:44,822 --> 00:19:48,232
I was wondering if you need
to borrow my aftershave.
330
00:19:48,312 --> 00:19:49,572
I brought my own.
331
00:19:51,332 --> 00:19:52,932
What are you looking at?
332
00:19:54,952 --> 00:19:57,422
Oh, you're a good artist.
333
00:19:57,552 --> 00:19:59,522
But it's ruined because of me.
334
00:20:00,152 --> 00:20:01,832
That must irritate you.
335
00:20:01,922 --> 00:20:03,222
No, it's not irritating. I'm angry.
336
00:20:03,302 --> 00:20:04,822
Then you could use a drink, don't you?
337
00:20:05,572 --> 00:20:06,542
What?
338
00:20:14,732 --> 00:20:16,532
Thanks, Yu-jin.
339
00:20:16,622 --> 00:20:18,052
How did you know those were from me?
340
00:20:18,132 --> 00:20:20,612
Writer Han would never get me flowers.
341
00:20:21,952 --> 00:20:24,182
I thought your mom was
the one who liked flowers.
342
00:20:24,262 --> 00:20:26,032
She takes after her mom.
343
00:20:33,122 --> 00:20:34,552
Bi-soo, you're also an artist?
344
00:20:34,642 --> 00:20:35,902
Mr. Jeong drew it.
345
00:20:37,112 --> 00:20:38,632
I was going to show you that illustration
346
00:20:38,712 --> 00:20:40,142
at the other end of the row of roses.
347
00:20:40,222 --> 00:20:41,572
It's so nice.
348
00:20:43,292 --> 00:20:44,722
I'm very touched.
349
00:20:45,092 --> 00:20:46,692
It looks pretty.
350
00:20:51,942 --> 00:20:53,122
Your phone number, please.
351
00:20:53,202 --> 00:20:54,292
What for?
352
00:20:54,542 --> 00:20:57,062
To prevent another situation
like this from happening.
353
00:20:57,152 --> 00:20:59,632
We'll need each other's contact
in case Joo-in's boss comes again.
354
00:21:02,902 --> 00:21:04,412
Hello, this is Jeong Yu-jin.
355
00:21:04,502 --> 00:21:05,552
Hope we'll get along.
356
00:21:05,632 --> 00:21:07,192
Not necessary to say that.
357
00:21:07,312 --> 00:21:08,952
I'm going to win her heart.
358
00:21:09,032 --> 00:21:11,472
-I'll call you when I get bored.
-Don't call me anytime you want.
359
00:21:11,552 --> 00:21:12,902
I'll block your number.
360
00:21:16,302 --> 00:21:18,272
I envy you, Mr. Han.
361
00:21:18,482 --> 00:21:19,912
I didn't hear you.
362
00:21:20,542 --> 00:21:21,802
I envy you.
363
00:21:21,882 --> 00:21:25,122
I'm sure you do.
But what do you specifically envy?
364
00:21:25,202 --> 00:21:27,182
I'm in a fake relationship with Joo-in.
365
00:21:27,262 --> 00:21:29,282
But you're actually living with her.
366
00:21:29,362 --> 00:21:32,682
And you've gotten really close after that.
367
00:21:33,352 --> 00:21:35,952
I can't compare to the 14 years
you've known her.
368
00:21:36,042 --> 00:21:37,892
If your long friendship
369
00:21:37,972 --> 00:21:39,992
turns into a romantic relationship,
370
00:21:40,412 --> 00:21:43,602
I have no chance of winning her.
371
00:21:44,022 --> 00:21:45,192
Is that how you see it?
372
00:21:58,212 --> 00:22:00,312
They're not talking behind my back,
are they?
373
00:22:01,912 --> 00:22:04,432
You drink your whiskey on the rocks too?
374
00:22:04,512 --> 00:22:09,472
I love the sound of the ice
knocking around the glass.
375
00:22:09,682 --> 00:22:11,742
You savor the whiskey
while listening to that sound.
376
00:22:11,822 --> 00:22:12,832
Exactly.
377
00:22:12,912 --> 00:22:15,942
We seem to have a lot in common.
378
00:22:16,022 --> 00:22:18,922
And we both like Joo-in.
379
00:22:19,552 --> 00:22:21,232
-Which one? Piano or guitar.
-1, 2, 3.
380
00:22:21,312 --> 00:22:22,662
-Guitar!
-Guitar!
381
00:22:23,922 --> 00:22:25,182
Van Gogh or Paul Gauguin?
382
00:22:25,262 --> 00:22:26,402
-Paul Gauguin!
-Paul Gauguin!
383
00:22:26,692 --> 00:22:29,042
I thought you'd like Van Gogh.
384
00:22:29,132 --> 00:22:30,602
What? Based on what?
385
00:22:30,682 --> 00:22:33,122
Van Gogh is a moodier painter.
386
00:22:33,202 --> 00:22:36,692
And you write crime thrillers.
That's dark and moody.
387
00:22:37,062 --> 00:22:39,002
-Roses or chrysanthemum?
-Roses!
388
00:22:39,082 --> 00:22:40,842
Why didn't you say anything?
389
00:22:40,932 --> 00:22:42,732
You like roses? For real?
390
00:22:42,942 --> 00:22:44,412
You said you were allergic to flowers.
391
00:22:47,812 --> 00:22:49,162
Oh, come on!
392
00:22:50,082 --> 00:22:52,392
You like something more
when you can't have it.
393
00:22:52,482 --> 00:22:55,332
When someone tells you not to do it,
you want to do it more.
394
00:22:55,422 --> 00:22:56,972
When you said you were allergic
to flowers,
395
00:22:57,052 --> 00:22:58,442
you really thought I believed you?
396
00:22:58,522 --> 00:23:00,792
I just went along with it.
397
00:23:00,882 --> 00:23:02,222
Now Yu-jin.
398
00:23:02,682 --> 00:23:05,712
You're a good fella.
399
00:23:07,052 --> 00:23:08,102
Bi-soo.
400
00:23:08,182 --> 00:23:11,462
I came up with a clever idea.
401
00:23:11,542 --> 00:23:13,182
What is it? Tell me.
402
00:23:13,522 --> 00:23:15,492
Go ahead, fella.
403
00:23:20,242 --> 00:23:21,832
So you're going to follow my idea, right?
404
00:23:21,922 --> 00:23:23,142
100 percent.
405
00:23:23,222 --> 00:23:25,152
It's a very clever idea.
406
00:23:25,242 --> 00:23:27,382
We can't let Joo-in
407
00:23:28,392 --> 00:23:30,402
control the situation forever.
408
00:23:30,492 --> 00:23:32,632
Then you agree
we'll do it together, right?
409
00:23:32,712 --> 00:23:33,592
Okay!
410
00:23:34,222 --> 00:23:36,032
You just wait, Joo-in.
411
00:23:36,112 --> 00:23:37,842
It's our turn.
412
00:23:40,942 --> 00:23:42,252
Hello?
413
00:23:42,672 --> 00:23:45,692
Is anybody home? Close the door first.
414
00:23:46,702 --> 00:23:49,392
-We came. Anybody home?
-There she is.
415
00:23:49,472 --> 00:23:50,562
What's going on?
416
00:23:50,652 --> 00:23:52,912
Bi-soo and I had a drink together.
417
00:23:53,252 --> 00:23:56,612
I have something to tell you. Follow me.
418
00:24:00,222 --> 00:24:01,362
Follow me.
419
00:24:03,542 --> 00:24:04,762
What?
420
00:24:04,842 --> 00:24:06,652
So you want me to go on a date
421
00:24:06,732 --> 00:24:08,792
with each of you separately,
422
00:24:08,872 --> 00:24:10,642
and then I have to decide who I'll date?
423
00:24:11,732 --> 00:24:13,452
That's absurd.
424
00:24:13,532 --> 00:24:15,092
You said you like both of us.
425
00:24:15,172 --> 00:24:17,062
We accepted that too.
426
00:24:18,322 --> 00:24:19,462
But still...
427
00:24:19,542 --> 00:24:23,152
The Joo-in I knew was a very fair person.
428
00:24:23,242 --> 00:24:26,552
I think you were mistaken
about that about her.
429
00:24:26,642 --> 00:24:27,652
Hold on.
430
00:24:27,902 --> 00:24:29,332
I'm thinking.
431
00:24:29,662 --> 00:24:31,852
Tomorrow evening,
go on a date with Yu-jin.
432
00:24:31,932 --> 00:24:33,952
And the day after that,
go on a date with Bi-soo.
433
00:24:34,032 --> 00:24:35,712
We'll set the rules.
434
00:24:35,792 --> 00:24:37,602
And you'll follow them.
435
00:24:37,682 --> 00:24:38,732
Okay?
436
00:24:41,212 --> 00:24:43,142
If you don't accept our terms,
437
00:24:43,232 --> 00:24:45,332
then we'll stop liking you.
438
00:24:45,452 --> 00:24:47,512
Joo-in, accept this offer
439
00:24:47,602 --> 00:24:49,862
so that we can still like you.
440
00:24:53,482 --> 00:24:54,532
All right.
441
00:24:54,742 --> 00:24:55,952
Let's do it.
442
00:24:57,382 --> 00:24:58,562
Yes.
443
00:25:05,612 --> 00:25:07,172
[Sein Hospital]
444
00:25:10,192 --> 00:25:12,592
What's that shiny aura behind you?
445
00:25:13,892 --> 00:25:17,002
-Congratulations, new Chairwoman!
-My gosh.
446
00:25:17,082 --> 00:25:18,552
Thanks, Hae-jin.
447
00:25:18,632 --> 00:25:20,732
I feel pressured
to receive a flower bouquet
448
00:25:20,822 --> 00:25:23,842
from the former chairwoman. I feel like
I'll be in trouble if I don't deliver.
449
00:25:23,972 --> 00:25:25,522
Don't work so much.
450
00:25:25,612 --> 00:25:28,042
When you have time,
come to my nursing home.
451
00:25:29,012 --> 00:25:31,992
You're already calling that place
your home?
452
00:25:32,282 --> 00:25:34,172
But you look happier.
453
00:25:34,552 --> 00:25:36,322
Not only do I look happier
454
00:25:36,402 --> 00:25:38,212
but check out my outfit.
455
00:25:38,292 --> 00:25:39,212
Oh, wow.
456
00:25:39,302 --> 00:25:41,232
That's a colorful scarf.
457
00:25:41,312 --> 00:25:44,212
Why didn't you wear those sooner?
458
00:25:44,292 --> 00:25:46,062
You're a fashion model.
459
00:25:46,142 --> 00:25:50,552
Really?
Maybe I'll try out for a modeling career.
460
00:25:50,722 --> 00:25:53,072
With your looks, it's never too late.
461
00:25:53,162 --> 00:25:54,422
Let's have lunch together.
462
00:25:54,502 --> 00:25:57,942
I'd love to, but I have to meet someone.
463
00:26:07,732 --> 00:26:08,742
What are you doing?
464
00:26:10,002 --> 00:26:12,432
-Can't you see?
-You're pressing the same spot.
465
00:26:12,522 --> 00:26:14,702
I have my own method.
466
00:26:15,292 --> 00:26:16,722
Joo-in isn't up yet?
467
00:26:16,802 --> 00:26:18,782
Seemed like she slept late.
468
00:26:19,282 --> 00:26:21,252
Did our offer shock her?
469
00:26:21,342 --> 00:26:24,872
You're nervous about your date with Joo-in
470
00:26:24,952 --> 00:26:26,672
-later tonight, right?
-Not at all.
471
00:26:26,972 --> 00:26:28,692
You'll be nervous, not me.
472
00:26:32,222 --> 00:26:33,392
Gosh.
473
00:26:41,372 --> 00:26:43,092
It was your plan
474
00:26:44,272 --> 00:26:46,122
to have Dr. Jung become
the new chairwoman, right?
475
00:26:46,202 --> 00:26:49,562
I recommended both of you to the board.
476
00:26:49,652 --> 00:26:51,032
I believed that both of you
477
00:26:51,122 --> 00:26:53,682
would be good leaders.
478
00:26:53,852 --> 00:26:56,242
Yet, it's true that you trust her more.
479
00:26:56,532 --> 00:27:00,652
I do agree more with her management style.
480
00:27:00,822 --> 00:27:03,672
But a hospital is also an enterprise.
481
00:27:04,142 --> 00:27:07,292
So I respect your belief
to pursue profits.
482
00:27:07,792 --> 00:27:10,102
That's why I recused myself from voting.
483
00:27:12,282 --> 00:27:13,462
All right.
484
00:27:13,592 --> 00:27:15,852
You don't lack in your ability.
485
00:27:16,942 --> 00:27:20,092
Don't take it hard that
you didn't get the job.
486
00:27:23,752 --> 00:27:25,932
It doesn't feel comfortable
living in a big house by myself.
487
00:27:26,022 --> 00:27:28,122
When Bi-soo moved out,
it felt a little empty.
488
00:27:28,202 --> 00:27:30,052
But without you at home,
489
00:27:30,592 --> 00:27:32,822
it feels like I'm all alone.
490
00:27:33,702 --> 00:27:39,622
We can have lunch from time to time.
491
00:27:39,712 --> 00:27:42,062
We're just living apart,
492
00:27:42,142 --> 00:27:43,992
but nothing has changed between us, right?
493
00:28:05,162 --> 00:28:06,252
Flowers?
494
00:28:58,462 --> 00:28:59,592
Writer Han.
495
00:29:01,732 --> 00:29:03,832
When did you make these?
496
00:29:10,302 --> 00:29:12,022
I like a morning like this.
497
00:29:13,202 --> 00:29:15,722
It was worth buying
these early in the morning.
498
00:29:21,772 --> 00:29:22,862
You're so pretty.
499
00:29:22,942 --> 00:29:24,502
-What?
-What?
500
00:29:26,472 --> 00:29:27,652
I meant the flowers.
501
00:29:28,072 --> 00:29:29,702
The flowers are pretty.
502
00:29:35,372 --> 00:29:38,612
Why are they so pretty?
503
00:29:45,542 --> 00:29:47,012
You make a good couple.
504
00:29:48,772 --> 00:29:49,952
I'm sorry.
505
00:29:51,802 --> 00:29:54,152
If only Joo-in could share
that same sentiment.
506
00:29:54,232 --> 00:29:55,742
I'm sure it'll work out well.
507
00:29:56,712 --> 00:29:58,312
Did you get all the things I wanted?
508
00:30:07,292 --> 00:30:08,342
Thanks.
509
00:30:10,442 --> 00:30:11,662
Chang-gyu!
510
00:30:12,332 --> 00:30:14,012
You're not here
because you're sick, are you?
511
00:30:14,102 --> 00:30:15,902
No, wrong guess.
512
00:30:15,992 --> 00:30:18,132
I came to visit a friend who's sick.
513
00:30:18,512 --> 00:30:21,612
I'm on my way out.
What are you doing here?
514
00:30:22,082 --> 00:30:24,812
I came to congratulate a friend
who became the new chairwoman.
515
00:30:24,892 --> 00:30:27,202
And I had a talk with my ex-husband.
516
00:30:28,002 --> 00:30:29,642
Let's have some tea.
517
00:30:29,722 --> 00:30:30,942
How about we go somewhere else?
518
00:30:31,822 --> 00:30:33,752
-Our usual hangout.
-The usual hangout?
519
00:30:34,682 --> 00:30:35,682
Go ahead without me.
520
00:30:49,672 --> 00:30:54,462
Do you remember what you said to me
in front of Yu-jin?
521
00:30:54,542 --> 00:30:57,362
That you would stay over
at Yu-jin's house tonight?
522
00:30:57,442 --> 00:30:58,832
So you were sober last night.
523
00:30:58,912 --> 00:31:00,252
Thinking about it over and over
524
00:31:00,342 --> 00:31:02,022
won't bring any answers.
525
00:31:02,102 --> 00:31:03,452
Finding out whom you truly like
526
00:31:03,532 --> 00:31:06,222
can reveal itself in a situation
like that.
527
00:31:06,812 --> 00:31:07,902
All right then.
528
00:31:08,232 --> 00:31:10,462
I'll figure things out by spending
529
00:31:10,542 --> 00:31:12,482
the night with Yu-jin.
530
00:31:13,692 --> 00:31:16,302
You can only have
a wholesome time with him.
531
00:31:16,382 --> 00:31:17,222
What?
532
00:31:17,392 --> 00:31:20,922
I mean you can't go further than that.
533
00:31:21,342 --> 00:31:22,812
No other bedtime activities--
534
00:31:22,892 --> 00:31:24,452
We'll handle that ourselves.
535
00:31:24,872 --> 00:31:27,892
Because it'll just be
me and Yu-jin together.
536
00:31:27,972 --> 00:31:28,982
What?
537
00:31:35,872 --> 00:31:39,732
Gosh. Don't get any ideas tonight!
538
00:31:48,428 --> 00:31:52,288
Gosh. Don't get any ideas tonight!
539
00:32:05,858 --> 00:32:07,918
Why did you get a divorce?
540
00:32:08,758 --> 00:32:10,478
I wanted to live freely.
541
00:32:10,558 --> 00:32:12,328
There are still a lot of things
I haven't tried.
542
00:32:13,918 --> 00:32:15,688
Why did you get a divorce, Chang-gyu?
543
00:32:16,898 --> 00:32:19,968
My ex-wife wanted it.
544
00:32:21,438 --> 00:32:25,428
Before we got married,
she liked my carefree life.
545
00:32:25,508 --> 00:32:28,658
But after living together with me,
she didn't like it.
546
00:32:28,748 --> 00:32:33,488
It hurt that what made her attracted
to me repelled her later.
547
00:32:33,578 --> 00:32:35,508
How did you meet her?
548
00:32:35,588 --> 00:32:36,978
She was a regular customer.
549
00:32:37,058 --> 00:32:39,288
She'd come to my store
wearing a dress suit.
550
00:32:40,208 --> 00:32:43,198
And always looked tired.
551
00:32:43,278 --> 00:32:45,338
Her face would light up
when I picked out albums for her.
552
00:32:45,418 --> 00:32:46,718
I liked that about her.
553
00:32:46,808 --> 00:32:48,448
A dress suit?
554
00:32:48,988 --> 00:32:51,468
She must have been
very different from you.
555
00:32:51,548 --> 00:32:53,318
Yes, we were opposites.
That's what attracted me.
556
00:32:53,398 --> 00:32:56,548
Have you thought about
seeing someone else?
557
00:32:58,858 --> 00:33:00,328
I don't know. At my age?
558
00:33:00,418 --> 00:33:03,018
She couldn't have been
the last woman in your life.
559
00:33:04,778 --> 00:33:07,888
I'm not waiting for anyone in particular.
560
00:33:07,978 --> 00:33:09,358
But
561
00:33:11,038 --> 00:33:12,848
I won't push anyone away.
562
00:33:27,718 --> 00:33:28,888
-Joo-in.
-Yes?
563
00:33:28,978 --> 00:33:30,698
-There's a shopping bag in the backseat.
-Okay.
564
00:33:30,778 --> 00:33:31,918
Take a look.
565
00:33:33,808 --> 00:33:34,938
Gosh, it's heavy.
566
00:33:40,308 --> 00:33:41,278
This is a school uniform.
567
00:33:41,358 --> 00:33:43,128
It's no fun if I explain it now.
568
00:33:43,248 --> 00:33:44,298
Just change into it later.
569
00:33:44,388 --> 00:33:47,028
Yu-jin, what is this for?
570
00:33:47,408 --> 00:33:48,838
You'll find out soon.
571
00:33:57,278 --> 00:33:58,788
-Let me have that.
-Okay.
572
00:34:05,598 --> 00:34:06,608
We're here.
573
00:34:06,687 --> 00:34:07,778
This is it?
574
00:34:15,848 --> 00:34:19,457
[Oh Joo-in]
575
00:34:46,128 --> 00:34:48,478
Pretend that this moment
is the first time we've met.
576
00:34:49,488 --> 00:34:52,088
-What?
-Let's pretend to go back to that day.
577
00:35:00,318 --> 00:35:02,508
Why did you like painting?
578
00:35:07,458 --> 00:35:09,188
I wasn't good at expressing
579
00:35:09,268 --> 00:35:11,198
my emotions in words.
580
00:35:12,708 --> 00:35:14,518
So painting was my outlet for expression.
581
00:35:15,648 --> 00:35:18,168
What are you trying to express here?
582
00:35:20,308 --> 00:35:23,208
You're magical like a unicorn.
583
00:35:24,638 --> 00:35:26,148
I fell in love the moment I saw you.
584
00:35:29,638 --> 00:35:31,278
Will you be my girlfriend starting today?
585
00:35:33,078 --> 00:35:34,128
What?
586
00:35:34,218 --> 00:35:36,358
What? Am I not cool enough?
587
00:35:39,968 --> 00:35:41,228
You look handsome.
588
00:35:41,308 --> 00:35:42,318
And cute.
589
00:35:42,408 --> 00:35:43,788
What's your name?
590
00:35:45,178 --> 00:35:46,348
Jeong Yu-jin.
591
00:35:46,518 --> 00:35:47,658
I'm Oh Joo-in.
592
00:35:49,038 --> 00:35:50,338
Nice to meet you.
593
00:35:54,038 --> 00:35:56,938
Today is the first day
of our relationship.
594
00:35:58,618 --> 00:35:59,878
All right.
595
00:36:12,478 --> 00:36:14,368
[Oh Joo-in]
596
00:36:14,448 --> 00:36:15,838
[Oh Joo-in, Jeong Yu-jin]
597
00:36:15,918 --> 00:36:17,218
[Oh Joo-in, Han Bi-soo]
598
00:36:17,308 --> 00:36:19,408
[Oh Joo-in, Peach Entertainment]
What? What on earth?
599
00:36:19,528 --> 00:36:20,878
[Oh Joo-in, in a relationship]
I'm not in the top result.
600
00:36:20,958 --> 00:36:25,288
[Oh Joo-in, Jeong Yu-jin,
Oh Joo-in, Han Bi-soo]
601
00:36:27,808 --> 00:36:28,978
Darn it!
602
00:36:33,268 --> 00:36:37,678
[Oh Joo-in, Han Bi-soo]
603
00:36:39,478 --> 00:36:40,698
It's so slow.
604
00:36:45,868 --> 00:36:48,178
I missed your Paris art exhibit,
but I get to see it here now.
605
00:36:49,138 --> 00:36:50,228
Yu-jin.
606
00:36:50,988 --> 00:36:52,078
You're amazing.
607
00:36:52,628 --> 00:36:54,728
But what are those numbers?
608
00:36:56,528 --> 00:36:59,178
We first met when we were 17,
609
00:37:00,858 --> 00:37:04,048
The first time I talked to you,
we had a five-minute chat.
610
00:37:06,528 --> 00:37:08,798
The 60 minutes I spent drawing you.
611
00:37:09,928 --> 00:37:13,878
And I was 22 when I left for Paris
and said goodbye to you.
612
00:37:19,128 --> 00:37:20,638
You remember all of that?
613
00:37:22,238 --> 00:37:24,548
How did it feel after you left for Paris?
614
00:37:25,598 --> 00:37:27,778
It was the worst period of my time.
615
00:37:27,868 --> 00:37:30,428
Why? You went to pursue your passion.
616
00:37:30,678 --> 00:37:32,988
You held your own art exhibit there.
617
00:37:33,068 --> 00:37:35,338
And you created these impressive works.
618
00:37:36,098 --> 00:37:37,438
I'm not so sure.
619
00:37:41,728 --> 00:37:43,988
Do you know what this moment means?
620
00:37:45,758 --> 00:37:47,608
It's traveling in time
under a "What if?" theme.
621
00:37:49,328 --> 00:37:51,178
What if I hadn't gone to Paris?
622
00:37:51,258 --> 00:37:53,318
What if I had stayed with you?
623
00:37:53,398 --> 00:37:57,978
What if I had confessed my feelings
to you when I had a crush on you?
624
00:37:58,818 --> 00:37:59,998
I'm reflecting on that.
625
00:38:02,728 --> 00:38:04,028
We could have become a real couple
626
00:38:04,108 --> 00:38:05,958
that people would admire.
627
00:38:07,428 --> 00:38:09,358
And arranging an evening like this
628
00:38:09,988 --> 00:38:11,968
would be unnecessary
because we'd have each other.
629
00:38:14,228 --> 00:38:18,098
But you achieved your dream
by going to Paris.
630
00:38:18,428 --> 00:38:20,108
My dream? What dream?
631
00:38:20,198 --> 00:38:21,878
To become a visual artist.
632
00:38:23,978 --> 00:38:25,488
That's what I believed.
633
00:38:26,578 --> 00:38:27,798
It wasn't what I wanted.
634
00:38:34,898 --> 00:38:36,198
My dream was to have you.
635
00:38:54,338 --> 00:38:56,268
[Nabom Nursing Home]
636
00:39:19,038 --> 00:39:21,178
Yes, Bi-soo.
637
00:39:21,258 --> 00:39:22,438
[Good morning.]
638
00:39:23,568 --> 00:39:26,848
Yes. Good morning.
639
00:39:27,188 --> 00:39:28,698
Why are you calling at this hour?
640
00:39:28,778 --> 00:39:32,648
Just because. I was thinking about you.
Wondering if you're okay.
641
00:39:32,728 --> 00:39:34,118
I'm fine.
642
00:39:34,488 --> 00:39:36,638
It's fun to be around Jung-hwa.
643
00:39:37,178 --> 00:39:38,858
Time passes so quickly.
644
00:39:38,948 --> 00:39:40,538
It's like going to a party.
645
00:39:40,628 --> 00:39:42,938
Are you getting treated?
646
00:39:44,358 --> 00:39:45,828
I can come by tomorrow.
647
00:39:47,128 --> 00:39:48,478
Call ahead.
648
00:39:49,398 --> 00:39:52,218
And come with Joo-in if you can.
649
00:39:52,338 --> 00:39:54,228
[Okay. I'll visit with her.]
650
00:39:54,438 --> 00:39:56,628
You complained that
I wasn't calling you often before.
651
00:39:56,708 --> 00:39:58,938
But you hardly call me lately.
652
00:39:59,988 --> 00:40:01,038
[Bi-soo.]
653
00:40:01,368 --> 00:40:04,058
I have to go eat breakfast.
654
00:40:06,078 --> 00:40:07,918
So eat a healthy breakfast.
655
00:40:08,008 --> 00:40:09,518
[Okay.]
656
00:40:09,768 --> 00:40:11,618
[-Enjoy your breakfast.]
-Okay.
657
00:40:29,598 --> 00:40:31,318
She's here.
658
00:40:35,728 --> 00:40:36,898
Why did you come together?
659
00:40:36,988 --> 00:40:39,048
I wanted to stay with her
as long as I could.
660
00:40:39,128 --> 00:40:41,058
If Joo-in chooses me,
661
00:40:41,148 --> 00:40:42,778
then coming here would be uncomfortable.
662
00:40:42,868 --> 00:40:44,878
So don't get used to this place.
663
00:40:44,968 --> 00:40:46,228
-That's a surprise.
-What is?
664
00:40:46,308 --> 00:40:48,868
I was going to say those
exact words to you, Bi-soo.
665
00:40:58,528 --> 00:40:59,958
Joo-in...
666
00:41:02,398 --> 00:41:03,828
What are these flowers?
667
00:41:12,808 --> 00:41:14,658
Why'd you put those flowers there?
668
00:41:14,748 --> 00:41:16,168
Oh, those?
669
00:41:17,138 --> 00:41:20,038
I pressed each one onto the window.
670
00:41:20,118 --> 00:41:21,838
You could call it artwork.
671
00:41:21,928 --> 00:41:24,988
It's on a different level
from scattering roses in the courtyard.
672
00:41:25,078 --> 00:41:26,588
You said you had a flower allergy.
673
00:41:26,668 --> 00:41:28,388
You got inspired by my roses, right?
674
00:41:28,478 --> 00:41:29,948
You copied my work.
675
00:41:30,028 --> 00:41:32,758
You copied me first.
The picture of her hanging in your office.
676
00:41:32,848 --> 00:41:35,698
What's wrong with hanging a commercial
poster of our spokesmodel in my office?
677
00:41:38,978 --> 00:41:41,618
How was spending the night
with Director Jeong?
678
00:41:41,708 --> 00:41:43,638
It was fun and very comfortable.
679
00:41:43,718 --> 00:41:45,908
Then that must have been
the perfect evening.
680
00:41:45,988 --> 00:41:49,058
You don't need to spend the evening
with Mr. Han then. It's over.
681
00:41:49,138 --> 00:41:51,068
I'd give a score of 100 to Yu-jin.
682
00:41:51,158 --> 00:41:53,128
But that doesn't necessarily mean
it's the best score.
683
00:41:53,218 --> 00:41:56,108
I don't understand what you're saying.
684
00:41:56,368 --> 00:41:58,048
It's a perfect score, I mean.
685
00:41:58,128 --> 00:42:00,438
There's nothing I can add to it.
No surprises.
686
00:42:00,518 --> 00:42:02,918
You mean he doesn't make your heart
skip a beat?
687
00:42:02,998 --> 00:42:05,438
That's temporary.
Over time, you get comfortable.
688
00:42:05,518 --> 00:42:07,368
What do you want then?
689
00:42:07,448 --> 00:42:08,628
I don't know.
690
00:42:30,808 --> 00:42:33,618
[Bi-soo's father]
691
00:42:50,248 --> 00:42:51,258
Yes?
692
00:42:51,338 --> 00:42:53,318
Was there another reason
693
00:42:53,688 --> 00:42:55,418
you wanted a divorce?
694
00:42:55,628 --> 00:42:59,318
What is this all of a sudden?
Make yourself clear.
695
00:42:59,408 --> 00:43:00,878
Did you ask for a divorce
696
00:43:01,758 --> 00:43:02,928
because you found someone else?
697
00:43:03,018 --> 00:43:04,988
[What evidence is your question based on?]
698
00:43:06,338 --> 00:43:11,118
I haven't seen anybody else
while we were married.
699
00:43:13,138 --> 00:43:15,528
I don't know why you're bringing this up.
700
00:43:16,748 --> 00:43:18,678
Sorry. I had the wrong idea.
701
00:43:19,648 --> 00:43:21,198
Get some sleep. You must be tired.
702
00:43:34,428 --> 00:43:37,628
Joo-in, you know your music.
703
00:43:37,998 --> 00:43:40,438
Mr. Han probably has this album,
doesn't he?
704
00:43:40,518 --> 00:43:43,298
No, he doesn't have that one.
705
00:43:43,928 --> 00:43:44,978
I'm certain.
706
00:43:45,558 --> 00:43:47,828
He likes that album,
so why didn't he buy it?
707
00:43:47,918 --> 00:43:50,478
I don't know his reasons.
708
00:43:50,648 --> 00:43:55,008
He would come here to listen to it
whenever he got the urge.
709
00:43:56,738 --> 00:43:58,208
Then I'll buy it.
710
00:43:59,928 --> 00:44:01,058
Good.
711
00:44:02,408 --> 00:44:05,298
This is a rare album.
712
00:44:19,288 --> 00:44:20,418
You're home.
713
00:44:25,588 --> 00:44:27,388
How do you like it? Our camping grounds.
714
00:44:27,558 --> 00:44:29,788
Why did you prepare all this?
715
00:44:30,168 --> 00:44:31,758
Because you thought I'd like it?
716
00:44:31,848 --> 00:44:34,868
No, because I like camping.
717
00:44:35,368 --> 00:44:39,568
I wanted to recreate a scene
where we're camping on a mountaintop.
718
00:44:40,788 --> 00:44:42,088
I like it.
719
00:44:42,718 --> 00:44:44,358
Good job for setting this all up.
720
00:44:45,238 --> 00:44:46,378
Here's a present.
721
00:44:47,128 --> 00:44:48,178
An LP album?
722
00:44:48,598 --> 00:44:50,828
I asked Chang-gyu for a recommendation.
723
00:44:50,908 --> 00:44:52,128
He said you didn't have this one.
724
00:44:54,608 --> 00:44:57,298
-That's strange.
-What?
725
00:44:57,378 --> 00:44:59,308
This is my favorite album.
726
00:44:59,398 --> 00:45:00,658
Then why didn't you buy it?
727
00:45:00,738 --> 00:45:04,478
I didn't want to buy it myself,
so I held back from buying it.
728
00:45:04,858 --> 00:45:07,498
I'd rather have someone buy
it for me as a gift.
729
00:45:08,218 --> 00:45:09,558
And you did it, Joo-in.
730
00:45:09,648 --> 00:45:11,488
If it were my favorite album,
731
00:45:11,578 --> 00:45:12,918
I would have bought it right away.
732
00:45:13,008 --> 00:45:14,808
Because it's my favorite thing.
733
00:45:17,998 --> 00:45:19,308
Like when people don't buy
734
00:45:19,388 --> 00:45:22,408
their own birthday cakes.
That's how I would explain it.
735
00:45:23,508 --> 00:45:25,518
I'm glad I got you the present you wanted.
736
00:45:29,638 --> 00:45:31,188
I'm kind of hungry.
737
00:45:31,738 --> 00:45:34,508
-Can you also cook here?
-Of course.
738
00:45:34,588 --> 00:45:36,608
I'll prepare the world's best meal.
739
00:45:36,688 --> 00:45:39,128
So get changed first.
740
00:45:39,258 --> 00:45:41,568
I picked out your outfit.
It's in the living room.
741
00:45:43,708 --> 00:45:44,968
Go change into it.
742
00:45:45,088 --> 00:45:46,188
Okay.
743
00:45:50,718 --> 00:45:53,868
It tastes so good
since we're on a mountaintop.
744
00:45:55,008 --> 00:45:56,388
I went hiking alone in high school
745
00:45:56,468 --> 00:45:58,778
and spent several days in the mountains.
746
00:45:58,868 --> 00:46:00,878
The noodles I ate then tasted so good.
747
00:46:00,968 --> 00:46:02,818
You went camping during summer break?
748
00:46:03,068 --> 00:46:05,078
No. I skipped school.
749
00:46:05,168 --> 00:46:08,398
I sent a text to my mom and went hiking.
750
00:46:08,488 --> 00:46:10,668
You weren't a model student, I guess.
751
00:46:10,838 --> 00:46:13,818
Everyone has that kind
of experience once in a while.
752
00:46:13,898 --> 00:46:17,098
I wonder what kind of experiences you had.
753
00:46:17,218 --> 00:46:18,568
I'll tell you next time.
754
00:46:18,898 --> 00:46:21,168
You'll get an upset stomach
if I tell you now.
755
00:46:22,678 --> 00:46:23,938
That was a good meal.
756
00:46:24,238 --> 00:46:25,448
It was delicious.
757
00:46:26,708 --> 00:46:28,768
-I'll do the dishes.
-No.
758
00:46:35,488 --> 00:46:36,708
You can't even if you wanted to.
759
00:46:36,788 --> 00:46:39,058
We're in a mountain. There's no water.
760
00:46:39,518 --> 00:46:40,778
So sit down.
761
00:46:46,578 --> 00:46:48,178
I'm not cold.
762
00:46:51,788 --> 00:46:53,718
You can catch a cold anytime.
763
00:46:53,798 --> 00:46:55,738
Don't give me a hard time later.
764
00:46:55,818 --> 00:46:58,468
Why would it be a hard time for you?
I'd be the one with a cold.
765
00:46:59,678 --> 00:47:01,868
And you call yourself
the queen of romantic comedies?
766
00:47:56,548 --> 00:48:00,248
Listening to music and drinking coffee
in a cafe in the mountains...
767
00:48:00,328 --> 00:48:01,718
It's so nice, isn't it?
768
00:48:02,178 --> 00:48:05,198
-But there's one thing missing.
-What's that?
769
00:48:05,288 --> 00:48:07,808
It would be nice to see the stars.
That's impossible, right?
770
00:48:07,888 --> 00:48:09,108
You can see the stars.
771
00:48:09,608 --> 00:48:11,878
-Where?
-I picked out a spot
772
00:48:11,958 --> 00:48:13,308
where you can see the stars.
773
00:48:13,938 --> 00:48:15,578
You can't see the stars in the city.
774
00:48:15,658 --> 00:48:18,098
What? You don't believe me?
775
00:48:18,178 --> 00:48:21,038
I can pluck the stars
out of the sky for you.
776
00:48:22,378 --> 00:48:24,518
How can you pluck a star?
777
00:48:24,608 --> 00:48:25,608
Gosh.
778
00:48:25,698 --> 00:48:27,668
-What?
-My gosh!
779
00:48:28,758 --> 00:48:32,418
My gosh. Goodness me.
780
00:48:32,958 --> 00:48:34,058
Let me see.
781
00:48:35,018 --> 00:48:37,788
Here. I picked out this wonderful spot.
782
00:48:37,998 --> 00:48:40,018
Wow, you weren't bluffing.
783
00:48:41,028 --> 00:48:43,338
When did you prepare this?
784
00:48:43,418 --> 00:48:45,308
I'm a well-prepared guy.
785
00:48:45,818 --> 00:48:48,248
I should be focusing
all my attention on writing.
786
00:48:48,418 --> 00:48:50,728
But someone keeps distracting me.
787
00:48:50,808 --> 00:48:52,408
I guess I'll have to stop distracting you.
788
00:48:53,418 --> 00:48:54,928
That'll be your loss.
789
00:48:55,938 --> 00:48:56,898
What?
790
00:49:02,398 --> 00:49:04,708
I'm the only one who can
791
00:49:05,678 --> 00:49:07,148
pluck a star out of the sky for you.
792
00:49:10,258 --> 00:49:12,018
So this is how a star feels.
793
00:49:13,448 --> 00:49:15,418
It's the first time I've touched a star.
794
00:49:15,508 --> 00:49:16,888
And how does it feel?
795
00:49:23,068 --> 00:49:26,388
It felt like it was so far away.
796
00:49:28,358 --> 00:49:29,998
They twinkle in the night sky.
797
00:49:30,588 --> 00:49:32,348
But I thought they'd be cold to the touch.
798
00:49:37,468 --> 00:49:39,778
Touching it now,
799
00:49:42,138 --> 00:49:43,268
it feels warm.
800
00:49:45,498 --> 00:49:47,048
It's warmer than I thought.
801
00:49:51,038 --> 00:49:52,258
I like it.
802
00:49:52,928 --> 00:49:55,618
A warm star.
803
00:50:37,738 --> 00:50:39,458
When I was in high school,
804
00:50:39,548 --> 00:50:42,188
I told you I spent days in the mountains.
805
00:50:44,128 --> 00:50:46,098
I came to the realization
806
00:50:46,478 --> 00:50:49,628
that I could make a living from writing.
807
00:50:49,918 --> 00:50:52,478
Did you only think about
writing crime thrillers?
808
00:50:52,688 --> 00:50:53,828
No.
809
00:50:53,908 --> 00:50:57,148
I didn't choose any genre or anything.
810
00:50:57,228 --> 00:51:00,588
I was going to write whatever
I felt like writing each time.
811
00:51:01,768 --> 00:51:04,618
And somehow,
they all turned out to be crime thrillers.
812
00:51:05,628 --> 00:51:06,808
How about now?
813
00:51:07,228 --> 00:51:08,278
Now?
814
00:51:10,958 --> 00:51:12,268
Now...
815
00:51:16,088 --> 00:51:17,258
I want to
816
00:51:17,938 --> 00:51:19,658
write about you.
817
00:51:21,838 --> 00:51:24,188
Maybe because all I think about is you.
818
00:51:25,828 --> 00:51:28,518
I just weave you into my writing.
819
00:51:28,858 --> 00:51:30,068
Without even realizing it.
820
00:51:33,428 --> 00:51:35,028
If you don't choose me...
821
00:51:36,328 --> 00:51:37,678
Even if
822
00:51:39,778 --> 00:51:41,878
you choose Yu-jin,
823
00:51:43,138 --> 00:51:44,858
I'll respect your choice.
824
00:51:49,978 --> 00:51:51,118
Thanks
825
00:51:53,128 --> 00:51:54,178
for making me
826
00:51:55,148 --> 00:51:56,788
look forward to tomorrow.
827
00:52:28,748 --> 00:52:30,168
Joo-in...
828
00:52:30,848 --> 00:52:32,358
Joo-in.
829
00:54:01,858 --> 00:54:03,198
[Dad]
830
00:54:05,008 --> 00:54:06,058
[Dad]
831
00:54:16,638 --> 00:54:17,648
[Dad]
832
00:54:17,728 --> 00:54:19,248
[There's something I need to tell you.]
833
00:54:19,328 --> 00:54:20,718
[Let's meet.]
834
00:54:30,588 --> 00:54:32,478
Why did you want to meet?
835
00:54:32,638 --> 00:54:35,668
I've decided to sign the divorce papers.
836
00:54:35,748 --> 00:54:38,018
I heard that Mom wanted a divorce.
837
00:54:39,448 --> 00:54:41,378
Did you know your mom
is staying at a nursing home?
838
00:54:41,458 --> 00:54:43,818
Why did you allow that?
839
00:54:43,898 --> 00:54:45,448
I can't make her listen. She's stubborn.
840
00:54:45,538 --> 00:54:48,268
You should've stopped her.
You're her husband.
841
00:54:48,348 --> 00:54:50,698
You should've stopped her
if you're not going to give up on her.
842
00:54:51,038 --> 00:54:53,808
So you know about that.
843
00:54:54,688 --> 00:54:55,658
Did you call me here
844
00:54:55,738 --> 00:54:57,888
because you were worried
about that incident?
845
00:54:57,968 --> 00:54:59,358
There's no need to tell her
846
00:54:59,438 --> 00:55:01,538
now that we're divorced.
847
00:55:01,618 --> 00:55:04,228
I want to have an amicable divorce.
That's all.
848
00:55:04,308 --> 00:55:07,498
It's my decision
whether to tell her that or not.
849
00:55:07,588 --> 00:55:09,388
If you tell her what you saw that day,
850
00:55:09,478 --> 00:55:11,238
I won't stand around
851
00:55:11,578 --> 00:55:12,748
and do nothing.
852
00:55:12,838 --> 00:55:14,308
You threatened me back then,
853
00:55:14,388 --> 00:55:16,068
and now you're doing it to me again.
854
00:55:16,148 --> 00:55:18,038
I'm just saying
we should both be respectful.
855
00:55:18,668 --> 00:55:20,858
I know your secret,
856
00:55:20,978 --> 00:55:22,708
but I'm keeping it to myself.
857
00:55:22,788 --> 00:55:25,268
-What secret?
-I won't tell you first.
858
00:55:25,978 --> 00:55:27,408
Until you say it.
859
00:55:35,098 --> 00:55:37,908
At your mom's urging,
I saw you a few times.
860
00:55:37,988 --> 00:55:39,418
And when I did,
861
00:55:40,638 --> 00:55:43,288
I realized that I am your dad, after all.
862
00:55:49,248 --> 00:55:51,898
What I mean is...
863
00:55:54,538 --> 00:55:57,098
You don't consider me as your dad.
864
00:56:04,958 --> 00:56:06,808
[I know your secret,]
865
00:56:06,888 --> 00:56:08,698
[but I'm keeping it to myself.]
866
00:56:28,098 --> 00:56:31,038
Why did you come alone?
Why didn't you bring Joo-in?
867
00:56:36,538 --> 00:56:38,308
I met Dad.
868
00:56:38,938 --> 00:56:42,128
That's a surprise. You went to see him?
869
00:56:43,808 --> 00:56:45,068
Mom.
870
00:56:46,118 --> 00:56:49,688
Dad says there's a secret about me
that he won't tell me.
871
00:57:01,568 --> 00:57:05,308
And he said something else that was weird.
872
00:57:06,608 --> 00:57:08,878
What did he say?
873
00:57:09,718 --> 00:57:12,238
He said he realized he's my dad,
after all.
874
00:57:14,968 --> 00:57:16,398
He said that?
875
00:57:18,368 --> 00:57:19,718
What about it?
876
00:57:20,928 --> 00:57:24,838
He probably thinks
he had shortcomings as a dad.
877
00:57:24,918 --> 00:57:26,058
Mom.
878
00:57:31,728 --> 00:57:34,998
If there's a secret about me
that I don't know, I want to know it.
879
00:57:35,088 --> 00:57:36,218
It's my right.
880
00:57:37,228 --> 00:57:38,408
Bi-soo.
881
00:57:39,118 --> 00:57:41,388
The secret he's talking about...
882
00:57:44,958 --> 00:57:46,968
Does that mean he's not my dad?
883
00:58:04,865 --> 00:58:07,412
[Oh! Master]
884
00:58:08,109 --> 00:58:16,102
[Subtitles by iQIYI]
885
00:58:23,008 --> 00:58:24,935
[Where are you now, Bi-soo?
Are you in trouble?]
886
00:58:25,025 --> 00:58:26,915
Think carefully.
Bi-soo was supposed to show up.
887
00:58:27,005 --> 00:58:28,715
But he didn't show up nor did he call you.
888
00:58:28,805 --> 00:58:31,045
I'll keep this short.
Get Bi-soo to move out of your house.
889
00:58:31,135 --> 00:58:32,275
[Something happened, right?]
890
00:58:32,365 --> 00:58:33,415
[I'm just trying to help.]
891
00:58:33,505 --> 00:58:34,775
[How are you going to help me?]
892
00:58:34,865 --> 00:58:36,184
Joo-in, you told me
you miss your dad, right?
893
00:58:36,275 --> 00:58:38,155
-Is that all you miss?
[-What do you mean?]
894
00:58:38,245 --> 00:58:39,745
[Tell your mom what you saw that day.]
895
00:58:39,825 --> 00:58:41,015
You're hurting inside, right?
896
00:58:41,105 --> 00:58:42,425
[Telling her will make her cry.]
897
00:58:42,505 --> 00:58:44,265
[What happened between you two?]
898
00:58:44,355 --> 00:58:47,295
[She'll be miserable thinking about
that for the rest of her life.]
899
00:58:48,333 --> 00:58:52,067
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
64326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.