All language subtitles for Oh Master S01E08 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,287 --> 00:00:13,800 You said you had something to say. 2 00:00:13,890 --> 00:00:17,088 Joo-in, you told me you had true feelings for me. 3 00:00:17,168 --> 00:00:19,944 That's true. I like you. 4 00:00:20,034 --> 00:00:23,362 What about that kiss on the cheek? 5 00:00:23,442 --> 00:00:25,206 That was my true feelings too. 6 00:00:26,940 --> 00:00:31,100 I like both of you. Writer Han and Yu-jin. 7 00:00:31,190 --> 00:00:32,664 -What? -What? 8 00:00:37,254 --> 00:00:39,650 You like both of us? I don't get it. 9 00:00:39,730 --> 00:00:42,887 I can choose who to like and whether to like both of you. It's up to me. 10 00:00:42,977 --> 00:00:44,491 Joo-in, but still... That's not right. 11 00:00:44,571 --> 00:00:47,017 I didn't make any promises 12 00:00:47,097 --> 00:00:49,412 to only like you or you. 13 00:00:49,502 --> 00:00:50,765 But still... 14 00:00:50,845 --> 00:00:52,619 So wait until 15 00:00:52,700 --> 00:00:54,253 I figure out which one of you 16 00:00:54,343 --> 00:00:55,936 I will choose as my lifelong partner. 17 00:00:56,027 --> 00:00:58,042 If you don't want to wait, then you don't have to. 18 00:00:58,132 --> 00:01:00,277 Yu-jin, if you want to give up, then that's fine with me. 19 00:01:00,357 --> 00:01:01,670 Just stick with asking us to wait. 20 00:01:01,750 --> 00:01:03,515 I have no intentions of giving up. 21 00:01:03,986 --> 00:01:06,040 -I'm not finished. -I do whatever I want also. 22 00:01:09,328 --> 00:01:12,064 You're not going to date us at the same time, are you? 23 00:01:12,144 --> 00:01:15,432 No, I won't. I just need time to make up my mind. 24 00:01:17,026 --> 00:01:19,301 All right. That's all you need to say. 25 00:01:26,757 --> 00:01:28,732 Gosh. 26 00:01:28,813 --> 00:01:32,311 I can't believe she said that she likes both of us. 27 00:01:32,391 --> 00:01:34,125 What are you thinking? 28 00:01:34,205 --> 00:01:36,480 Don't smile. This isn't a laughing matter. 29 00:01:37,613 --> 00:01:40,059 [Mr. Han! I sent you the material.] 30 00:01:38,876 --> 00:01:46,163 [Assistant writer Jae-hwan] 31 00:01:40,179 --> 00:01:41,783 [But when will I get to see you?] 32 00:01:58,201 --> 00:02:01,739 Oh, boy. If you could only work half as fast as how you eat. 33 00:02:01,819 --> 00:02:03,463 I wanted to have both of these on the menu. 34 00:02:03,543 --> 00:02:05,357 You can't decide? You can't choose one? 35 00:02:05,437 --> 00:02:07,291 This is the perfect combo. 36 00:02:07,382 --> 00:02:09,106 I like having spicy noodles and black noodles. 37 00:02:09,186 --> 00:02:11,331 I don't understand you. 38 00:02:11,421 --> 00:02:13,436 Mr. Han, who is your favorite singer? 39 00:02:13,526 --> 00:02:14,908 Prince or Michael Jackson? 40 00:02:19,540 --> 00:02:21,274 How can you choose one over the other? 41 00:02:21,354 --> 00:02:25,062 See? It's the same with you. You like them both. 42 00:02:26,997 --> 00:02:28,300 Darn it! 43 00:02:34,444 --> 00:02:35,917 [Draft Beer] 44 00:02:34,954 --> 00:02:37,100 Thinking about it won't solve anything. 45 00:02:42,232 --> 00:02:44,206 Let's have a drink. 46 00:02:44,337 --> 00:02:47,153 I've only had eyes for Joo-in since high school. 47 00:02:47,243 --> 00:02:49,849 She was your first crush? 48 00:02:49,940 --> 00:02:52,295 Yes. She's not your first crush though, right? 49 00:02:52,375 --> 00:02:54,310 What does that matter? 50 00:02:54,400 --> 00:02:55,833 I'm going to find my lifelong love. 51 00:02:55,913 --> 00:02:57,256 You'll watch as my first crush 52 00:02:57,347 --> 00:02:58,309 becomes my partner. 53 00:02:58,399 --> 00:03:01,095 That won't happen. Because you have to go through me first. 54 00:03:01,176 --> 00:03:04,082 Throw in the towel and congratulate me on my future relationship with Joo-in. 55 00:03:04,162 --> 00:03:06,518 I congratulate you for taking a victory lap without winning. 56 00:03:21,973 --> 00:03:23,146 I drank it faster. 57 00:03:38,261 --> 00:03:39,865 He doesn't know who he's up against. 58 00:03:43,984 --> 00:03:45,628 1, 2. 59 00:04:05,414 --> 00:04:06,506 Thank you. 60 00:04:09,583 --> 00:04:10,806 There you go. 61 00:04:15,766 --> 00:04:17,702 You made all this? Both of you? 62 00:04:26,332 --> 00:04:28,186 It's really good. Fluffy and flavorful. 63 00:04:38,119 --> 00:04:39,382 Which one tastes better? 64 00:04:39,472 --> 00:04:40,855 They're both delicious. 65 00:04:41,447 --> 00:04:43,050 That can't be true. One of them has to be 66 00:04:43,130 --> 00:04:44,904 at least 0.01 percent better than the other one. 67 00:04:44,985 --> 00:04:47,130 You must prefer one over the other, don't you? 68 00:04:47,220 --> 00:04:49,405 I'm being honest. They're both tasty. 69 00:04:49,866 --> 00:04:51,089 Enjoy it. 70 00:05:02,375 --> 00:05:03,337 [Oh! Master] 71 00:05:03,427 --> 00:05:04,480 [Episode 8] 72 00:05:05,783 --> 00:05:08,429 Do you have any aftershave? My skin is dry. 73 00:05:08,519 --> 00:05:11,165 Why did you stay over when you didn't come prepared? 74 00:05:12,688 --> 00:05:13,571 What's this? 75 00:05:13,650 --> 00:05:16,517 It's a picture of the show's female lead. So what? 76 00:05:25,147 --> 00:05:27,964 Mr. Jeong, that's not how you apply aftershave. 77 00:05:34,368 --> 00:05:37,265 You seem to have dry skin too since it's wintertime. 78 00:05:40,553 --> 00:05:41,816 Thanks. I'll get going. 79 00:05:55,407 --> 00:05:57,933 Yu-jin, you're leaving? 80 00:05:58,484 --> 00:05:59,707 Get to work safely. 81 00:06:01,220 --> 00:06:02,613 I saw a picture of you in his room. 82 00:06:02,694 --> 00:06:04,337 What? A picture? 83 00:06:04,418 --> 00:06:05,771 See you later. 84 00:06:05,851 --> 00:06:06,863 Okay. 85 00:06:15,453 --> 00:06:17,468 I keep forgetting to take this down. 86 00:06:17,558 --> 00:06:18,901 -I'll take it down now. -No, no! 87 00:06:20,034 --> 00:06:21,387 What? Why not? 88 00:06:22,439 --> 00:06:26,057 I get writer's block when my surroundings change. 89 00:06:26,138 --> 00:06:28,243 I'm used to having it hanging there. 90 00:06:30,017 --> 00:06:32,542 There's no need to take it down. 91 00:06:40,581 --> 00:06:42,555 [Director Jeong Yu-jin] 92 00:06:52,288 --> 00:06:53,591 No, not there. 93 00:07:01,168 --> 00:07:02,431 That's a good spot. 94 00:07:02,602 --> 00:07:04,867 Bring me Joo-in's commercial poster. 95 00:07:05,418 --> 00:07:06,471 Yes, sir. 96 00:07:11,061 --> 00:07:12,234 Take a look. 97 00:07:17,757 --> 00:07:19,771 Wearing a scarf changes my look. 98 00:07:19,851 --> 00:07:22,969 Hae-jin, you have such good fashion sense. 99 00:07:23,179 --> 00:07:25,494 I had fashion sense since I was a little girl. 100 00:07:25,585 --> 00:07:28,401 I agree. After dressing up, you'd make me skip school 101 00:07:28,481 --> 00:07:30,085 Then we'd go somewhere nice. 102 00:07:30,255 --> 00:07:33,623 You loved it. I didn't force you. 103 00:07:34,425 --> 00:07:36,319 Let's go out if you're all ready. 104 00:07:36,570 --> 00:07:38,164 You must be bored of the nursing home food. 105 00:07:44,779 --> 00:07:48,778 This food stall has changed, but the food still tastes good. 106 00:07:48,858 --> 00:07:50,753 -It's delicious. -It has to be good. 107 00:07:50,843 --> 00:07:52,356 We came all the way here. 108 00:07:55,383 --> 00:07:58,330 I don't see the old owner. I guess she passed, right? 109 00:07:58,961 --> 00:08:02,289 Don't be shy about asking that. Everyone dies. 110 00:08:01,828 --> 00:08:03,512 [Daesang Food Stall] 111 00:08:04,224 --> 00:08:05,316 The tteokbokki looks tasty. 112 00:08:05,406 --> 00:08:07,802 -What should I have? -They go to our old school, don't they? 113 00:08:07,892 --> 00:08:10,538 -A fried snack? -Do you girls go to Daesang Girls' High? 114 00:08:10,628 --> 00:08:12,012 -Yes. -Yes. 115 00:08:12,432 --> 00:08:15,890 Please take their orders. 116 00:08:15,970 --> 00:08:18,074 I'll pay for their food. 117 00:08:19,629 --> 00:08:22,786 -Have some of this while you wait. -Thank you. 118 00:08:22,877 --> 00:08:25,192 -You're really peculiar. -What? 119 00:08:25,272 --> 00:08:26,535 This is great comedy writing. 120 00:08:26,625 --> 00:08:29,782 So why have you only written crime thrillers until now? 121 00:08:29,863 --> 00:08:31,085 You mean you like it? 122 00:08:31,166 --> 00:08:32,388 This isn't just a good thriller. 123 00:08:32,469 --> 00:08:34,704 It has comedy and romance too. 124 00:08:34,874 --> 00:08:36,348 Is this why you asked the network chief 125 00:08:36,428 --> 00:08:39,084 to move the premiere date up? Because you're writing such good material? 126 00:08:39,164 --> 00:08:41,940 He already told you? 127 00:08:42,031 --> 00:08:44,386 I wonder what has changed you to the point 128 00:08:44,466 --> 00:08:46,742 where you ask the chief to reschedule the show premiere. 129 00:08:46,832 --> 00:08:49,939 And you also introduced a romance subplot. 130 00:08:50,029 --> 00:08:51,543 There's a reason for that. 131 00:08:51,713 --> 00:08:54,028 He's in a romantic phase. 132 00:08:56,925 --> 00:08:58,819 What romantic phase? 133 00:08:59,240 --> 00:09:00,463 What are you talking about? 134 00:09:01,135 --> 00:09:02,357 Tell me what it is. 135 00:09:02,658 --> 00:09:04,883 He's asking you. 136 00:09:05,896 --> 00:09:09,133 I'm in love. I've started a new relationship. 137 00:09:09,223 --> 00:09:11,288 A few days ago, Mr. Han called me out in the evening 138 00:09:11,368 --> 00:09:13,092 to treat me to spicy noodles and black noodles. 139 00:09:13,182 --> 00:09:15,748 He let me order two bowls of noodles. Isn't that right? 140 00:09:17,432 --> 00:09:20,710 I thought you were dating someone, Bi-soo. 141 00:09:20,800 --> 00:09:23,075 On the radio, you talked about having feelings for someone. 142 00:09:23,155 --> 00:09:26,393 I was a radio guest, so I had to say something. 143 00:09:26,483 --> 00:09:28,207 And that's what the listeners want to hear. 144 00:09:30,141 --> 00:09:31,234 Bi-soo. 145 00:09:32,076 --> 00:09:33,890 There's an investor that we need to meet. 146 00:09:33,970 --> 00:09:34,902 Go ahead and meet him. 147 00:09:34,983 --> 00:09:36,707 Not me. You. 148 00:09:36,797 --> 00:09:39,703 The investor specifically wants to meet you. 149 00:09:39,864 --> 00:09:42,179 -Me? -The writer is the main creator of a show. 150 00:09:42,269 --> 00:09:43,993 So he said he needs to meet the writer first. 151 00:09:44,074 --> 00:09:46,018 He thinks highly of your work. 152 00:09:46,098 --> 00:09:47,401 More importantly, 153 00:09:47,491 --> 00:09:50,809 depending on whether you meet with him or not, 154 00:09:50,899 --> 00:09:53,335 will decide how much he'll invest. 155 00:09:56,071 --> 00:09:57,635 Who's the investor? 156 00:09:59,950 --> 00:10:01,844 KT Cosmetics. 157 00:10:01,925 --> 00:10:02,937 What? 158 00:10:10,344 --> 00:10:13,251 [Jeong Yu-jin, Director, KT Cosmetics] 159 00:10:19,645 --> 00:10:20,908 Meeting you like this is nice. 160 00:10:20,999 --> 00:10:23,895 You enjoy tormenting your rival, don't you? 161 00:10:24,026 --> 00:10:27,053 How is investing in your show tormenting you? 162 00:10:27,143 --> 00:10:28,867 It's because of Joo-in, not me. 163 00:10:28,947 --> 00:10:30,049 That's not completely true. 164 00:10:30,130 --> 00:10:31,563 I've watched all of your shows. 165 00:10:31,643 --> 00:10:33,207 And I believe your new project will be a tremendous hit. 166 00:10:33,287 --> 00:10:34,680 You have a good eye. 167 00:10:37,156 --> 00:10:40,193 You have the same tastes as me. 168 00:10:40,614 --> 00:10:42,799 And your aftershave. It's the same one I use. 169 00:10:42,889 --> 00:10:44,232 As someone who runs a cosmetics company, 170 00:10:44,312 --> 00:10:45,325 you should bring your own aftershave. 171 00:10:45,415 --> 00:10:46,838 Are you inviting me over again? 172 00:10:47,640 --> 00:10:49,835 Businesspeople are a different breed. 173 00:10:49,915 --> 00:10:52,902 You turn every situation into one that benefits you. 174 00:10:52,992 --> 00:10:55,097 The clarity in this picture is better, isn't it? 175 00:10:58,044 --> 00:10:59,888 Is it a more recent photo? 176 00:11:00,229 --> 00:11:02,083 Did you call me here to show me that? 177 00:11:02,163 --> 00:11:03,136 Of course not. 178 00:11:03,216 --> 00:11:04,609 If you've finished touring my office, 179 00:11:04,689 --> 00:11:06,293 -could we talk business? -Sure. 180 00:11:16,266 --> 00:11:21,027 But mine is bigger than his. 181 00:11:22,159 --> 00:11:24,304 A lot bigger. 182 00:11:25,868 --> 00:11:27,592 I'm not jealous! 183 00:11:27,672 --> 00:11:29,907 [Oh Joo-in, Jeong Yu-jin, Oh Joo-in, Han Bi-soo] 184 00:11:28,815 --> 00:11:30,749 What? Writer Han's name is also showing up. 185 00:11:30,880 --> 00:11:34,959 People already figured out the two men in your life. 186 00:11:35,039 --> 00:11:37,234 And the radio show you hosted was a sensation. 187 00:11:37,314 --> 00:11:39,720 You didn't expect that? I've got star power. 188 00:11:39,800 --> 00:11:42,075 When your new show premieres, what if Mr. Han's name 189 00:11:42,156 --> 00:11:44,601 appears higher in the search results than Director Jeong's? 190 00:11:44,681 --> 00:11:46,746 Will that set in motion 191 00:11:46,826 --> 00:11:49,773 a big fight between two of your suitors? 192 00:11:49,863 --> 00:11:51,246 Joo-in! 193 00:11:51,337 --> 00:11:53,822 You made the radio show the number one show yesterday! 194 00:11:54,364 --> 00:11:57,060 The radio producer said you fulfilled her wish to rank top in the ratings. 195 00:11:57,140 --> 00:11:58,363 She was delirious with joy. 196 00:11:58,443 --> 00:12:00,889 Let me give you a ride home today. I feel like I owe you. 197 00:12:00,969 --> 00:12:02,913 Boss! 198 00:12:02,994 --> 00:12:06,231 It's my job to drive Joo-in home. So you don't have to. 199 00:12:06,321 --> 00:12:08,546 Yes, I'll go with Gwang-ja. 200 00:12:08,637 --> 00:12:11,453 Joo-in, that makes me feel left out. 201 00:12:11,543 --> 00:12:13,017 I want to do something for you. 202 00:12:13,097 --> 00:12:15,452 And you haven't invited me to your new house yet. 203 00:12:15,542 --> 00:12:16,926 I was waiting for an invitation. 204 00:12:17,016 --> 00:12:18,018 It's kind of overdue. 205 00:12:18,108 --> 00:12:20,754 I was going to invite you as a special guest soon. 206 00:12:20,845 --> 00:12:24,884 That's right. Because you're special. 207 00:12:25,345 --> 00:12:28,041 Today is perfect for me. I didn't get you a housewarming gift yet. 208 00:12:28,121 --> 00:12:29,264 I'll take a tour of your home. 209 00:12:29,344 --> 00:12:31,830 Then I'll be able to get you the perfect gift. Let's go! 210 00:12:31,910 --> 00:12:32,882 Now? 211 00:12:44,589 --> 00:12:45,642 You got this! 212 00:13:14,007 --> 00:13:15,230 Were you waiting for me at home? 213 00:13:15,320 --> 00:13:16,874 You opened the door so quickly. 214 00:13:16,954 --> 00:13:18,598 What's that garbage? 215 00:13:18,688 --> 00:13:19,901 Garbage? Which one? 216 00:13:19,991 --> 00:13:23,148 I don't know why people like flowers. 217 00:13:23,228 --> 00:13:26,265 Flowers wilt right away and then give off an odor. Then you have to throw them out. 218 00:13:26,346 --> 00:13:28,280 They're useless. 219 00:13:28,360 --> 00:13:30,635 Joo-in likes flowers a lot. 220 00:13:39,396 --> 00:13:41,160 -What's wrong with you? -I'm allergic to flowers. 221 00:13:41,250 --> 00:13:42,092 You have allergies? 222 00:13:42,172 --> 00:13:44,317 I'm scared of spring. 223 00:13:44,407 --> 00:13:46,763 I hate people who travel in groups to see flowers bloom. 224 00:13:46,843 --> 00:13:48,276 Flower bouquets make me cringe. 225 00:13:48,356 --> 00:13:49,288 Then? 226 00:13:49,369 --> 00:13:53,328 Could you place those flowers where I can't see them? 227 00:13:53,408 --> 00:13:54,881 Please. 228 00:14:06,207 --> 00:14:07,601 Does he really have allergies? 229 00:14:12,612 --> 00:14:16,732 Gwang-ja, I like it when you come to see me so suddenly. 230 00:14:18,626 --> 00:14:21,914 The boss said I could get off work since she'll give Joo-in a ride home. 231 00:14:21,994 --> 00:14:24,349 What if Mr. Han is home when they get there? 232 00:14:24,520 --> 00:14:25,823 I'm sure Joo-in will call ahead. 233 00:14:25,913 --> 00:14:27,717 -What did you say? -Oh, nothing. 234 00:14:27,807 --> 00:14:30,243 I came in a rush to see you, Jae-hwan. 235 00:14:30,333 --> 00:14:33,661 -I was missing you too. Sparks flying! -Sparks. 236 00:14:33,741 --> 00:14:34,833 -That hurts! -That hurts! 237 00:14:34,923 --> 00:14:37,449 How wonderful. We connect so well. 238 00:14:37,610 --> 00:14:40,346 -I'm worried about being so happy. -Why? 239 00:14:40,436 --> 00:14:42,832 It feels like the calm before a storm. 240 00:14:42,922 --> 00:14:45,568 There is no storm coming. So why worry? 241 00:14:45,658 --> 00:14:49,607 Just enjoy these sweet moments. 242 00:14:52,684 --> 00:14:54,027 [Dad] 243 00:14:54,118 --> 00:14:55,551 Answer it. What's wrong? 244 00:14:56,012 --> 00:14:59,039 He hardly ever calls. Excuse me. 245 00:15:01,144 --> 00:15:03,750 Hello? Yes, Dad. 246 00:15:04,762 --> 00:15:08,050 So you want me to go on an arranged date? 247 00:15:08,340 --> 00:15:11,117 But Dad, I'm seeing someone. 248 00:15:11,207 --> 00:15:12,851 He's five years my junior. 249 00:15:14,024 --> 00:15:15,166 Okay. 250 00:15:17,602 --> 00:15:21,140 Jae-hwan, what am I supposed to do? My dad set me up on an arranged date. 251 00:15:21,561 --> 00:15:23,836 Why would you go on a date when you're with me? 252 00:15:23,916 --> 00:15:24,848 I have to go. 253 00:15:24,929 --> 00:15:26,783 I can't disobey my dad. 254 00:15:26,863 --> 00:15:28,888 He'll kick me out of the house if I don't go. 255 00:15:29,730 --> 00:15:32,165 This is the storm I was worried about. 256 00:15:36,966 --> 00:15:38,570 -This one? -Yes. 257 00:15:42,479 --> 00:15:43,702 You grew up in this home 258 00:15:43,792 --> 00:15:45,476 -and lived here for many years, right? -Yes. 259 00:15:45,767 --> 00:15:46,949 But why do you look so anxious? 260 00:15:47,030 --> 00:15:50,949 Well, the house is a mess. 261 00:15:51,029 --> 00:15:53,765 Could I invite you over next time when it's cleaner? 262 00:15:53,845 --> 00:15:56,161 That doesn't matter at all to me. Let's go in. 263 00:16:00,370 --> 00:16:01,683 Just a minute. 264 00:16:19,023 --> 00:16:20,416 What is this? 265 00:16:20,918 --> 00:16:22,391 I don't know. 266 00:16:26,811 --> 00:16:28,365 Where on earth is he? 267 00:16:31,522 --> 00:16:33,296 I think I know who's waiting inside. 268 00:16:45,584 --> 00:16:49,452 This is a totally different look from your apartment. 269 00:16:50,085 --> 00:16:51,687 Did Mr. Jeong pick out the furniture? 270 00:16:52,661 --> 00:16:56,399 What? Oh, yes. Yu-jin picked the furniture. 271 00:17:04,988 --> 00:17:08,146 Why is Mr. Han in your house? 272 00:17:12,106 --> 00:17:13,028 Let me explain. 273 00:17:13,118 --> 00:17:16,105 I'm here to discuss the script. 274 00:17:16,526 --> 00:17:17,708 In her house? 275 00:17:17,829 --> 00:17:19,132 I was in the area, so I dropped by. 276 00:17:19,222 --> 00:17:20,695 I invited him over. 277 00:17:20,775 --> 00:17:22,169 Because it'd be a problem if we were to meet in public. 278 00:17:22,249 --> 00:17:24,314 While we were having a meeting outside, she suddenly had to leave. 279 00:17:24,394 --> 00:17:26,799 I forgot that I had another appointment. 280 00:17:26,880 --> 00:17:29,917 So I came here and made the script changes 281 00:17:29,997 --> 00:17:31,340 that she requested. 282 00:17:31,510 --> 00:17:35,008 But why did you shower? 283 00:17:36,983 --> 00:17:39,218 I got something on my clothes. 284 00:17:39,298 --> 00:17:41,443 I'm very obsessive about hygiene, you see. 285 00:17:41,533 --> 00:17:43,969 He throws out any clothes that 286 00:17:44,059 --> 00:17:45,863 get a stain on them. 287 00:17:47,677 --> 00:17:48,980 You two... 288 00:17:53,190 --> 00:17:55,465 I knew you were very close. 289 00:17:55,546 --> 00:17:57,650 But I hope this won't create any scandalous rumors. 290 00:17:57,741 --> 00:17:59,294 You need to be mindful of that. 291 00:17:59,384 --> 00:18:01,359 What if Mr. Jeong had seen you two like this? 292 00:18:01,439 --> 00:18:02,662 I'm fine with it. 293 00:18:03,003 --> 00:18:04,055 Hello, Ms. Kim. 294 00:18:04,516 --> 00:18:05,990 It's nice to see you here. 295 00:18:06,371 --> 00:18:09,568 Oh, Mr. Jeong. I saw the roses you laid out for Joo-in. 296 00:18:11,502 --> 00:18:14,279 But how are all three of you here like this? 297 00:18:17,476 --> 00:18:19,671 I was with Joo-in earlier, 298 00:18:19,751 --> 00:18:21,435 and she got a call from Mr. Han. 299 00:18:21,525 --> 00:18:23,921 So I proposed that she invite him over to talk about the script. 300 00:18:24,001 --> 00:18:26,316 As an investor in the project, I wanted to hear about the show. 301 00:18:27,539 --> 00:18:29,103 Everything is clear now. 302 00:18:29,183 --> 00:18:31,288 I know that Joo-in is a close friend of Mr. Han. 303 00:18:31,368 --> 00:18:32,471 But... 304 00:18:34,866 --> 00:18:38,064 You and I are close friends too. Right? 305 00:18:38,655 --> 00:18:42,694 Sure. We had coffee in your office too. 306 00:18:42,784 --> 00:18:44,298 Time flies when we spend time together. 307 00:18:44,378 --> 00:18:47,074 -The three of us. -Yes. 308 00:18:48,087 --> 00:18:50,482 If it's all right with you, then that's all I need to know. 309 00:18:50,572 --> 00:18:51,454 Mr. Han. 310 00:18:51,535 --> 00:18:55,033 I'm sorry if I was asking too many questions. 311 00:18:55,203 --> 00:18:58,310 My obsession with hygiene caused a little misunderstanding. 312 00:18:59,322 --> 00:19:00,255 Then I'll get going. 313 00:19:00,335 --> 00:19:01,938 Oh, please stay. Have a cup of coffee. 314 00:19:02,019 --> 00:19:03,873 I brew very good coffee. 315 00:19:03,953 --> 00:19:06,649 Oh, I couldn't. You need to discuss the script. 316 00:19:06,730 --> 00:19:07,662 I'm leaving, Joo-in. 317 00:19:07,742 --> 00:19:09,636 -Come again! -Okay. 318 00:19:14,357 --> 00:19:15,660 This is 319 00:19:17,254 --> 00:19:18,396 your fault, Joo-in! 320 00:19:19,529 --> 00:19:20,832 Why are you blaming me? 321 00:19:20,922 --> 00:19:22,225 He's right. 322 00:19:22,305 --> 00:19:24,881 It's because you're such a popular actress. 323 00:19:24,962 --> 00:19:26,435 Is that what this is? 324 00:19:27,487 --> 00:19:28,620 I guess you're right. 325 00:19:28,710 --> 00:19:32,288 Now I owe Mr. Jeong for saving us from a hairy situation. 326 00:19:33,591 --> 00:19:35,446 You're thanking me, right? 327 00:19:35,987 --> 00:19:37,089 I guess. 328 00:19:45,759 --> 00:19:47,523 -What are you doing? -You have something to say? 329 00:19:47,604 --> 00:19:51,022 I was wondering if you need to borrow my aftershave. 330 00:19:51,102 --> 00:19:52,365 I brought my own. 331 00:19:54,129 --> 00:19:55,732 What are you looking at? 332 00:19:57,757 --> 00:20:00,233 Oh, you're a good artist. 333 00:20:00,363 --> 00:20:02,338 But it's ruined because of me. 334 00:20:02,969 --> 00:20:04,653 That must irritate you. 335 00:20:04,743 --> 00:20:06,046 No, it's not irritating. I'm angry. 336 00:20:06,126 --> 00:20:07,650 Then you could use a drink, don't you? 337 00:20:08,402 --> 00:20:09,374 What? 338 00:20:17,583 --> 00:20:19,387 Thanks, Yu-jin. 339 00:20:19,477 --> 00:20:20,910 How did you know those were from me? 340 00:20:20,991 --> 00:20:23,476 Writer Han would never get me flowers. 341 00:20:24,819 --> 00:20:27,055 I thought your mom was the one who liked flowers. 342 00:20:27,135 --> 00:20:28,909 She takes after her mom. 343 00:20:36,015 --> 00:20:37,448 Bi-soo, you're also an artist? 344 00:20:37,539 --> 00:20:38,802 Mr. Jeong drew it. 345 00:20:40,014 --> 00:20:41,538 I was going to show you that illustration 346 00:20:41,618 --> 00:20:43,051 at the other end of the row of roses. 347 00:20:43,132 --> 00:20:44,485 It's so nice. 348 00:20:46,209 --> 00:20:47,642 I'm very touched. 349 00:20:48,013 --> 00:20:49,617 It looks pretty. 350 00:20:54,879 --> 00:20:56,061 Your phone number, please. 351 00:20:56,142 --> 00:20:57,234 What for? 352 00:20:57,485 --> 00:21:00,010 To prevent another situation like this from happening. 353 00:21:00,101 --> 00:21:02,586 We'll need each other's contact in case Joo-in's boss comes again. 354 00:21:05,864 --> 00:21:07,377 Hello, this is Jeong Yu-jin. 355 00:21:07,468 --> 00:21:08,520 Hope we'll get along. 356 00:21:08,600 --> 00:21:10,164 Not necessary to say that. 357 00:21:10,284 --> 00:21:11,928 I'm going to win her heart. 358 00:21:12,008 --> 00:21:14,454 -I'll call you when I get bored. -Don't call me anytime you want. 359 00:21:14,534 --> 00:21:15,887 I'll block your number. 360 00:21:19,295 --> 00:21:21,269 I envy you, Mr. Han. 361 00:21:21,480 --> 00:21:22,913 I didn't hear you. 362 00:21:23,545 --> 00:21:24,808 I envy you. 363 00:21:24,888 --> 00:21:28,135 I'm sure you do. But what do you specifically envy? 364 00:21:28,215 --> 00:21:30,200 I'm in a fake relationship with Joo-in. 365 00:21:30,280 --> 00:21:32,305 But you're actually living with her. 366 00:21:32,385 --> 00:21:35,713 And you've gotten really close after that. 367 00:21:36,384 --> 00:21:38,990 I can't compare to the 14 years you've known her. 368 00:21:39,080 --> 00:21:40,935 If your long friendship 369 00:21:41,015 --> 00:21:43,040 turns into a romantic relationship, 370 00:21:43,461 --> 00:21:46,658 I have no chance of winning her. 371 00:21:47,079 --> 00:21:48,252 Is that how you see it? 372 00:22:01,302 --> 00:22:03,406 They're not talking behind my back, are they? 373 00:22:05,010 --> 00:22:07,536 You drink your whiskey on the rocks too? 374 00:22:07,616 --> 00:22:12,588 I love the sound of the ice knocking around the glass. 375 00:22:12,798 --> 00:22:14,863 You savor the whiskey while listening to that sound. 376 00:22:14,943 --> 00:22:15,955 Exactly. 377 00:22:16,036 --> 00:22:19,073 We seem to have a lot in common. 378 00:22:19,153 --> 00:22:22,059 And we both like Joo-in. 379 00:22:22,691 --> 00:22:24,375 -Which one? Piano or guitar. -1, 2, 3. 380 00:22:24,455 --> 00:22:25,808 -Guitar! -Guitar! 381 00:22:27,071 --> 00:22:28,334 Van Gogh or Paul Gauguin? 382 00:22:28,414 --> 00:22:29,557 -Paul Gauguin! -Paul Gauguin! 383 00:22:29,847 --> 00:22:32,203 I thought you'd like Van Gogh. 384 00:22:32,293 --> 00:22:33,766 What? Based on what? 385 00:22:33,847 --> 00:22:36,292 Van Gogh is a moodier painter. 386 00:22:36,372 --> 00:22:39,870 And you write crime thrillers. That's dark and moody. 387 00:22:40,241 --> 00:22:42,186 -Roses or chrysanthemum? -Roses! 388 00:22:42,266 --> 00:22:44,030 Why didn't you say anything? 389 00:22:44,120 --> 00:22:45,924 You like roses? For real? 390 00:22:46,135 --> 00:22:47,608 You said you were allergic to flowers. 391 00:22:51,016 --> 00:22:52,369 Oh, come on! 392 00:22:53,291 --> 00:22:55,607 You like something more when you can't have it. 393 00:22:55,697 --> 00:22:58,553 When someone tells you not to do it, you want to do it more. 394 00:22:58,644 --> 00:23:00,197 When you said you were allergic to flowers, 395 00:23:00,277 --> 00:23:01,671 you really thought I believed you? 396 00:23:01,751 --> 00:23:04,026 I just went along with it. 397 00:23:04,116 --> 00:23:05,459 Now Yu-jin. 398 00:23:05,920 --> 00:23:08,957 You're a good fella. 399 00:23:10,301 --> 00:23:11,353 Bi-soo. 400 00:23:11,433 --> 00:23:14,721 I came up with a clever idea. 401 00:23:14,801 --> 00:23:16,445 What is it? Tell me. 402 00:23:16,785 --> 00:23:18,760 Go ahead, fella. 403 00:23:23,521 --> 00:23:25,115 So you're going to follow my idea, right? 404 00:23:25,205 --> 00:23:26,428 100 percent. 405 00:23:26,508 --> 00:23:28,442 It's a very clever idea. 406 00:23:28,533 --> 00:23:30,677 We can't let Joo-in 407 00:23:31,690 --> 00:23:33,704 control the situation forever. 408 00:23:33,795 --> 00:23:35,940 Then you agree we'll do it together, right? 409 00:23:36,020 --> 00:23:36,902 Okay! 410 00:23:37,533 --> 00:23:39,347 You just wait, Joo-in. 411 00:23:39,428 --> 00:23:41,162 It's our turn. 412 00:23:44,269 --> 00:23:45,582 Hello? 413 00:23:46,003 --> 00:23:49,030 Is anybody home? Close the door first. 414 00:23:50,042 --> 00:23:52,738 -We came. Anybody home? -There she is. 415 00:23:52,818 --> 00:23:53,911 What's going on? 416 00:23:54,001 --> 00:23:56,266 Bi-soo and I had a drink together. 417 00:23:56,607 --> 00:23:59,975 I have something to tell you. Follow me. 418 00:24:03,593 --> 00:24:04,736 Follow me. 419 00:24:06,921 --> 00:24:08,144 What? 420 00:24:08,224 --> 00:24:10,038 So you want me to go on a date 421 00:24:10,118 --> 00:24:12,183 with each of you separately, 422 00:24:12,263 --> 00:24:14,037 and then I have to decide who I'll date? 423 00:24:15,130 --> 00:24:16,854 That's absurd. 424 00:24:16,934 --> 00:24:18,498 You said you like both of us. 425 00:24:18,578 --> 00:24:20,472 We accepted that too. 426 00:24:21,735 --> 00:24:22,878 But still... 427 00:24:22,958 --> 00:24:26,576 The Joo-in I knew was a very fair person. 428 00:24:26,666 --> 00:24:29,984 I think you were mistaken about that about her. 429 00:24:30,074 --> 00:24:31,087 Hold on. 430 00:24:31,337 --> 00:24:32,770 I'm thinking. 431 00:24:33,101 --> 00:24:35,296 Tomorrow evening, go on a date with Yu-jin. 432 00:24:35,377 --> 00:24:37,401 And the day after that, go on a date with Bi-soo. 433 00:24:37,481 --> 00:24:39,165 We'll set the rules. 434 00:24:39,245 --> 00:24:41,060 And you'll follow them. 435 00:24:41,140 --> 00:24:42,192 Okay? 436 00:24:44,678 --> 00:24:46,612 If you don't accept our terms, 437 00:24:46,703 --> 00:24:48,807 then we'll stop liking you. 438 00:24:48,928 --> 00:24:50,992 Joo-in, accept this offer 439 00:24:51,083 --> 00:24:53,348 so that we can still like you. 440 00:24:56,976 --> 00:24:58,029 All right. 441 00:24:58,239 --> 00:24:59,452 Let's do it. 442 00:25:00,885 --> 00:25:02,068 Yes. 443 00:25:09,134 --> 00:25:10,698 [Sein Hospital] 444 00:25:13,725 --> 00:25:16,130 What's that shiny aura behind you? 445 00:25:16,211 --> 00:25:17,343 You're so radiant. 446 00:25:17,433 --> 00:25:20,551 -Congratulations, new Chairwoman! -My gosh. 447 00:25:20,631 --> 00:25:22,104 Thanks, Hae-jin. 448 00:25:22,184 --> 00:25:24,289 I feel pressured to receive a flower bouquet 449 00:25:24,379 --> 00:25:27,406 from the former chairwoman. I feel like I'll be in trouble if I don't deliver. 450 00:25:27,537 --> 00:25:29,090 Don't work so much. 451 00:25:29,180 --> 00:25:31,616 When you have time, come to my nursing home. 452 00:25:32,588 --> 00:25:35,575 You're already calling that place your home? 453 00:25:35,866 --> 00:25:37,760 But you look happier. 454 00:25:38,141 --> 00:25:39,915 Not only do I look happier 455 00:25:39,995 --> 00:25:41,810 but check out my outfit. 456 00:25:41,890 --> 00:25:42,812 Oh, wow. 457 00:25:42,902 --> 00:25:44,836 That's a colorful scarf. 458 00:25:44,917 --> 00:25:47,823 Why didn't you wear those sooner? 459 00:25:47,904 --> 00:25:49,678 You're a fashion model. 460 00:25:49,758 --> 00:25:54,178 Really? Maybe I'll try out for a modeling career. 461 00:25:54,348 --> 00:25:56,704 With your looks, it's never too late. 462 00:25:56,794 --> 00:25:58,057 Let's have lunch together. 463 00:25:58,137 --> 00:26:01,585 I'd love to, but I have to meet someone. 464 00:26:11,398 --> 00:26:12,410 What are you doing? 465 00:26:13,673 --> 00:26:16,109 -Can't you see? -You're pressing the same spot. 466 00:26:16,199 --> 00:26:18,384 I have my own method. 467 00:26:18,975 --> 00:26:20,408 Joo-in isn't up yet? 468 00:26:20,489 --> 00:26:22,473 Seemed like she slept late. 469 00:26:22,974 --> 00:26:24,949 Did our offer shock her? 470 00:26:25,039 --> 00:26:28,577 You're nervous about your date with Joo-in 471 00:26:28,657 --> 00:26:30,381 -later tonight, right? -Not at all. 472 00:26:30,682 --> 00:26:32,406 You'll be nervous, not me. 473 00:26:35,944 --> 00:26:37,117 Gosh. 474 00:26:45,115 --> 00:26:46,839 It was your plan 475 00:26:48,022 --> 00:26:49,876 to have Dr. Jung become the new chairwoman, right? 476 00:26:49,956 --> 00:26:53,324 I recommended both of you to the board. 477 00:26:53,414 --> 00:26:54,798 I believed that both of you 478 00:26:54,888 --> 00:26:57,454 would be good leaders. 479 00:26:57,624 --> 00:27:00,020 Yet, it's true that you trust her more. 480 00:27:00,310 --> 00:27:04,440 I do agree more with her management style. 481 00:27:04,610 --> 00:27:07,467 But a hospital is also an enterprise. 482 00:27:07,938 --> 00:27:11,095 So I respect your belief to pursue profits. 483 00:27:11,596 --> 00:27:13,912 That's why I recused myself from voting. 484 00:27:16,097 --> 00:27:17,279 All right. 485 00:27:17,410 --> 00:27:19,675 You don't lack in your ability. 486 00:27:20,767 --> 00:27:23,925 Don't take it hard that you didn't get the job. 487 00:27:27,593 --> 00:27:29,778 It doesn't feel comfortable living in a big house by myself. 488 00:27:29,868 --> 00:27:31,973 When Bi-soo moved out, it felt a little empty. 489 00:27:32,053 --> 00:27:33,908 But without you at home, 490 00:27:34,449 --> 00:27:36,684 it feels like I'm all alone. 491 00:27:37,566 --> 00:27:43,500 We can have lunch from time to time. 492 00:27:43,590 --> 00:27:45,945 We're just living apart, 493 00:27:46,026 --> 00:27:47,880 but nothing has changed between us, right? 494 00:28:09,099 --> 00:28:10,191 Flowers? 495 00:29:02,522 --> 00:29:03,654 Writer Han. 496 00:29:05,799 --> 00:29:07,904 When did you make these? 497 00:29:14,347 --> 00:29:16,071 I like a morning like this. 498 00:29:17,253 --> 00:29:19,779 It was worth buying these early in the morning. 499 00:29:25,843 --> 00:29:26,936 You're so pretty. 500 00:29:27,016 --> 00:29:28,579 -What? -What? 501 00:29:30,554 --> 00:29:31,737 I meant the flowers. 502 00:29:32,158 --> 00:29:33,791 The flowers are pretty. 503 00:29:39,475 --> 00:29:42,722 Why are they so pretty? 504 00:29:49,668 --> 00:29:51,141 You make a good couple. 505 00:29:52,905 --> 00:29:54,088 I'm sorry. 506 00:29:55,942 --> 00:29:58,298 If only Joo-in could share that same sentiment. 507 00:29:58,378 --> 00:29:59,892 I'm sure it'll work out well. 508 00:30:00,864 --> 00:30:02,468 Did you get all the things I wanted? 509 00:30:11,468 --> 00:30:12,521 Thanks. 510 00:30:14,626 --> 00:30:15,848 Chang-gyu! 511 00:30:16,520 --> 00:30:18,204 You're not here because you're sick, are you? 512 00:30:18,294 --> 00:30:20,098 No, wrong guess. 513 00:30:20,188 --> 00:30:22,333 I came to visit a friend who's sick. 514 00:30:22,714 --> 00:30:25,821 I'm on my way out. What are you doing here? 515 00:30:24,188 --> 00:30:29,029 [Sein Hospital] 516 00:30:26,292 --> 00:30:29,029 I came to congratulate a friend who became the new chairwoman. 517 00:30:29,109 --> 00:30:31,424 And I had a talk with my ex-husband. 518 00:30:32,226 --> 00:30:33,870 Let's have some tea. 519 00:30:33,950 --> 00:30:35,173 How about we go somewhere else? 520 00:30:36,055 --> 00:30:37,989 -Our usual hangout. -The usual hangout? 521 00:30:38,921 --> 00:30:39,924 Go ahead without me. 522 00:30:53,946 --> 00:30:58,747 Do you remember what you said to me in front of Yu-jin? 523 00:30:58,827 --> 00:31:01,654 That you would stay over at Yu-jin's house tonight? 524 00:31:01,734 --> 00:31:03,127 So you were sober last night. 525 00:31:03,207 --> 00:31:04,550 Thinking about it over and over 526 00:31:04,641 --> 00:31:06,325 won't bring any answers. 527 00:31:06,405 --> 00:31:07,758 Finding out whom you truly like 528 00:31:07,838 --> 00:31:10,534 can reveal itself in a situation like that. 529 00:31:11,126 --> 00:31:12,218 All right then. 530 00:31:12,549 --> 00:31:14,784 I'll figure things out by spending 531 00:31:14,864 --> 00:31:16,809 the night with Yu-jin. 532 00:31:18,022 --> 00:31:20,638 You can only have a wholesome time with him. 533 00:31:20,718 --> 00:31:21,560 What? 534 00:31:21,730 --> 00:31:25,268 I mean you can't go further than that. 535 00:31:25,689 --> 00:31:27,163 No other bedtime activities-- 536 00:31:27,243 --> 00:31:28,806 We'll handle that ourselves. 537 00:31:29,227 --> 00:31:32,254 Because it'll just be me and Yu-jin together. 538 00:31:32,334 --> 00:31:33,347 What? 539 00:31:40,253 --> 00:31:44,122 Gosh. Don't get any ideas tonight! 540 00:31:58,673 --> 00:32:02,542 Gosh. Don't get any ideas tonight! 541 00:32:16,027 --> 00:32:18,091 Why did you get a divorce? 542 00:32:18,933 --> 00:32:20,657 I wanted to live freely. 543 00:32:20,738 --> 00:32:22,512 There are still a lot of things I haven't tried. 544 00:32:24,105 --> 00:32:25,879 Why did you get a divorce, Chang-gyu? 545 00:32:27,092 --> 00:32:30,169 My ex-wife wanted it. 546 00:32:31,643 --> 00:32:35,642 Before we got married, she liked my carefree life. 547 00:32:35,722 --> 00:32:38,879 But after living together with me, she didn't like it. 548 00:32:38,970 --> 00:32:43,720 It hurt that what made her attracted to me repelled her later. 549 00:32:43,811 --> 00:32:45,745 How did you meet her? 550 00:32:45,825 --> 00:32:47,219 She was a regular customer. 551 00:32:47,299 --> 00:32:49,534 She'd come to my store wearing a dress suit. 552 00:32:50,456 --> 00:32:53,453 And always looked tired. 553 00:32:53,533 --> 00:32:55,598 Her face would light up when I picked out albums for her. 554 00:32:55,678 --> 00:32:56,981 I liked that about her. 555 00:32:57,071 --> 00:32:58,715 A dress suit? 556 00:32:59,256 --> 00:33:01,742 She must have been very different from you. 557 00:33:01,822 --> 00:33:03,596 Yes, we were opposites. That's what attracted me. 558 00:33:03,676 --> 00:33:06,834 Have you thought about seeing someone else? 559 00:33:09,149 --> 00:33:10,622 I don't know. At my age? 560 00:33:10,713 --> 00:33:13,319 She couldn't have been the last woman in your life. 561 00:33:15,083 --> 00:33:18,200 I'm not waiting for anyone in particular. 562 00:33:18,290 --> 00:33:19,673 But 563 00:33:21,357 --> 00:33:23,171 I won't push anyone away. 564 00:33:38,076 --> 00:33:39,248 -Joo-in. -Yes? 565 00:33:39,339 --> 00:33:41,063 -There's a shopping bag in the backseat. -Okay. 566 00:33:41,143 --> 00:33:42,285 Take a look. 567 00:33:44,180 --> 00:33:45,312 Gosh, it's heavy. 568 00:33:50,695 --> 00:33:51,667 This is a school uniform. 569 00:33:51,747 --> 00:33:53,521 It's no fun if I explain it now. 570 00:33:53,642 --> 00:33:54,694 Just change into it later. 571 00:33:54,784 --> 00:33:57,430 Yu-jin, what is this for? 572 00:33:57,811 --> 00:33:59,244 You'll find out soon. 573 00:34:07,704 --> 00:34:09,217 -Let me have that. -Okay. 574 00:34:16,043 --> 00:34:17,055 We're here. 575 00:34:17,135 --> 00:34:18,228 This is it? 576 00:34:26,317 --> 00:34:29,934 [Oh Joo-in] 577 00:34:56,667 --> 00:34:59,022 Pretend that this moment is the first time we've met. 578 00:35:00,034 --> 00:35:02,640 -What? -Let's pretend to go back to that day. 579 00:35:10,889 --> 00:35:13,084 Why did you like painting? 580 00:35:18,046 --> 00:35:19,780 I wasn't good at expressing 581 00:35:19,860 --> 00:35:21,795 my emotions in words. 582 00:35:23,308 --> 00:35:25,122 So painting was my outlet for expression. 583 00:35:26,255 --> 00:35:28,781 What are you trying to express here? 584 00:35:30,926 --> 00:35:33,832 You're magical like a unicorn. 585 00:35:35,266 --> 00:35:36,779 I fell in love the moment I saw you. 586 00:35:40,277 --> 00:35:41,921 Will you be my girlfriend starting today? 587 00:35:43,725 --> 00:35:44,777 What? 588 00:35:44,868 --> 00:35:47,013 What? Am I not cool enough? 589 00:35:50,631 --> 00:35:51,894 You look handsome. 590 00:35:51,974 --> 00:35:52,986 And cute. 591 00:35:53,077 --> 00:35:54,460 What's your name? 592 00:35:55,853 --> 00:35:57,026 Jeong Yu-jin. 593 00:35:57,196 --> 00:35:58,339 I'm Oh Joo-in. 594 00:35:59,722 --> 00:36:01,025 Nice to meet you. 595 00:36:04,733 --> 00:36:07,640 Today is the first day of our relationship. 596 00:36:09,324 --> 00:36:10,587 All right. 597 00:36:23,216 --> 00:36:25,110 [Oh Joo-in] 598 00:36:25,191 --> 00:36:26,584 [Oh Joo-in, Jeong Yu-jin] 599 00:36:26,664 --> 00:36:27,967 [Oh Joo-in, Han Bi-soo] 600 00:36:28,057 --> 00:36:29,741 What? What on earth? 601 00:36:28,057 --> 00:36:30,162 [Oh Joo-in, Peach Entertainment] 602 00:36:30,282 --> 00:36:31,635 I'm not in the top result. 603 00:36:30,282 --> 00:36:31,635 [Oh Joo-in, in a relationship] 604 00:36:31,716 --> 00:36:36,056 [Oh Joo-in, Jeong Yu-jin, Oh Joo-in, Han Bi-soo] 605 00:36:38,581 --> 00:36:39,754 Darn it! 606 00:36:44,054 --> 00:36:48,474 [Oh Joo-in, Han Bi-soo] 607 00:36:50,278 --> 00:36:51,501 It's so slow. 608 00:36:56,683 --> 00:36:58,998 I missed your Paris art exhibit, but I get to see it here now. 609 00:36:59,961 --> 00:37:01,053 Yu-jin. 610 00:37:01,815 --> 00:37:02,907 You're amazing. 611 00:37:03,459 --> 00:37:05,564 But what are those numbers? 612 00:37:07,368 --> 00:37:10,024 We first met when we were 17, 613 00:37:11,708 --> 00:37:14,905 The first time I talked to you, we had a five-minute chat. 614 00:37:17,391 --> 00:37:19,666 The 60 minutes I spent drawing you. 615 00:37:20,799 --> 00:37:24,758 And I was 22 when I left for Paris and said goodbye to you. 616 00:37:30,020 --> 00:37:31,533 You remember all of that? 617 00:37:33,137 --> 00:37:35,452 How did it feel after you left for Paris? 618 00:37:36,505 --> 00:37:38,690 It was the worst period of my time. 619 00:37:38,780 --> 00:37:41,346 Why? You went to pursue your passion. 620 00:37:41,597 --> 00:37:43,912 You held your own art exhibit there. 621 00:37:43,992 --> 00:37:46,267 And you created these impressive works. 622 00:37:47,029 --> 00:37:48,372 I'm not so sure. 623 00:37:52,672 --> 00:37:54,937 Do you know what this moment means? 624 00:37:56,711 --> 00:37:58,566 It's traveling in time under a "What if?" theme. 625 00:38:00,290 --> 00:38:02,144 What if I hadn't gone to Paris? 626 00:38:02,224 --> 00:38:04,289 What if I had stayed with you? 627 00:38:04,369 --> 00:38:08,960 What if I had confessed my feelings to you when I had a crush on you? 628 00:38:09,802 --> 00:38:10,984 I'm reflecting on that. 629 00:38:13,721 --> 00:38:15,024 We could have become a real couple 630 00:38:15,104 --> 00:38:16,958 that people would admire. 631 00:38:18,431 --> 00:38:20,366 And arranging an evening like this 632 00:38:20,997 --> 00:38:22,982 would be unnecessary because we'd have each other. 633 00:38:25,247 --> 00:38:29,126 But you achieved your dream by going to Paris. 634 00:38:29,457 --> 00:38:31,141 My dream? What dream? 635 00:38:31,231 --> 00:38:32,915 To become a visual artist. 636 00:38:35,020 --> 00:38:36,533 That's what I believed. 637 00:38:37,626 --> 00:38:38,848 It wasn't what I wanted. 638 00:38:45,965 --> 00:38:47,268 My dream was to have you. 639 00:39:05,450 --> 00:39:07,384 [Nabom Nursing Home] 640 00:39:30,207 --> 00:39:32,352 Yes, Bi-soo. 641 00:39:32,432 --> 00:39:33,615 [Good morning.] 642 00:39:34,747 --> 00:39:38,035 Yes. Good morning. 643 00:39:38,376 --> 00:39:39,889 Why are you calling at this hour? 644 00:39:39,969 --> 00:39:43,848 Just because. I was thinking about you. Wondering if you're okay. 645 00:39:43,928 --> 00:39:45,322 I'm fine. 646 00:39:45,692 --> 00:39:47,847 It's fun to be around Jung-hwa. 647 00:39:48,389 --> 00:39:50,072 Time passes so quickly. 648 00:39:50,163 --> 00:39:51,756 It's like going to a party. 649 00:39:51,847 --> 00:39:54,162 Are you getting treated? 650 00:39:55,585 --> 00:39:57,059 I can come by tomorrow. 651 00:39:58,362 --> 00:39:59,715 Call ahead. 652 00:40:00,637 --> 00:40:03,463 And come with Joo-in if you can. 653 00:40:03,584 --> 00:40:05,478 [Okay. I'll visit with her.] 654 00:40:05,688 --> 00:40:07,883 You complained that I wasn't calling you often before. 655 00:40:07,964 --> 00:40:10,199 But you hardly call me lately. 656 00:40:11,251 --> 00:40:12,304 [Bi-soo.] 657 00:40:12,634 --> 00:40:15,331 I have to go eat breakfast. 658 00:40:17,355 --> 00:40:19,200 So eat a healthy breakfast. 659 00:40:19,290 --> 00:40:20,803 [Okay.] 660 00:40:21,054 --> 00:40:22,908 [-Enjoy your breakfast.] -Okay. 661 00:40:40,930 --> 00:40:42,654 She's here. 662 00:40:47,074 --> 00:40:48,246 Why did you come together? 663 00:40:48,337 --> 00:40:50,401 I wanted to stay with her as long as I could. 664 00:40:50,482 --> 00:40:52,416 If Joo-in chooses me, 665 00:40:52,506 --> 00:40:54,140 then coming here would be uncomfortable. 666 00:40:54,230 --> 00:40:56,245 So don't get used to this place. 667 00:40:56,335 --> 00:40:57,598 -That's a surprise. -What is? 668 00:40:57,678 --> 00:41:00,244 I was going to say those exact words to you, Bi-soo. 669 00:41:09,926 --> 00:41:11,360 Joo-in... 670 00:41:13,805 --> 00:41:15,239 What are these flowers? 671 00:41:24,239 --> 00:41:26,094 Why'd you put those flowers there? 672 00:41:26,184 --> 00:41:27,607 Oh, those? 673 00:41:28,579 --> 00:41:31,486 I pressed each one onto the window. 674 00:41:31,566 --> 00:41:33,290 You could call it artwork. 675 00:41:33,380 --> 00:41:36,447 It's on a different level from scattering roses in the courtyard. 676 00:41:36,538 --> 00:41:38,051 You said you had a flower allergy. 677 00:41:38,131 --> 00:41:39,855 You got inspired by my roses, right? 678 00:41:39,946 --> 00:41:41,419 You copied my work. 679 00:41:41,499 --> 00:41:44,235 You copied me first. The picture of her hanging in your office. 680 00:41:44,326 --> 00:41:47,182 What's wrong with hanging a commercial poster of our spokesmodel in my office? 681 00:41:50,470 --> 00:41:53,116 How was spending the night with Director Jeong? 682 00:41:53,206 --> 00:41:55,141 It was fun and very comfortable. 683 00:41:55,221 --> 00:41:57,416 Then that must have been the perfect evening. 684 00:41:57,496 --> 00:42:00,573 You don't need to spend the evening with Mr. Han then. It's over. 685 00:42:00,653 --> 00:42:02,588 I'd give a score of 100 to Yu-jin. 686 00:42:02,678 --> 00:42:04,652 But that doesn't necessarily mean it's the best score. 687 00:42:04,743 --> 00:42:07,639 I don't understand what you're saying. 688 00:42:07,900 --> 00:42:09,584 It's a perfect score, I mean. 689 00:42:09,664 --> 00:42:11,979 There's nothing I can add to it. No surprises. 690 00:42:12,060 --> 00:42:14,465 You mean he doesn't make your heart skip a beat? 691 00:42:14,545 --> 00:42:16,991 That's temporary. Over time, you get comfortable. 692 00:42:17,071 --> 00:42:18,925 What do you want then? 693 00:42:19,006 --> 00:42:20,188 I don't know. 694 00:42:42,419 --> 00:42:45,236 [Bi-soo's father] 695 00:43:01,904 --> 00:43:02,917 Yes? 696 00:43:02,997 --> 00:43:04,981 Was there another reason 697 00:43:05,352 --> 00:43:07,086 you wanted a divorce? 698 00:43:07,297 --> 00:43:10,995 What is this all of a sudden? Make yourself clear. 699 00:43:11,085 --> 00:43:12,559 Did you ask for a divorce 700 00:43:13,441 --> 00:43:14,614 because you found someone else? 701 00:43:14,704 --> 00:43:16,678 [What evidence is your question based on?] 702 00:43:18,031 --> 00:43:22,822 I haven't seen anybody else while we were married. 703 00:43:24,847 --> 00:43:27,243 I don't know why you're bringing this up. 704 00:43:28,465 --> 00:43:30,400 Sorry. I had the wrong idea. 705 00:43:31,372 --> 00:43:32,926 Get some sleep. You must be tired. 706 00:43:46,186 --> 00:43:49,394 Joo-in, you know your music. 707 00:43:49,765 --> 00:43:52,210 Mr. Han probably has this album, doesn't he? 708 00:43:52,290 --> 00:43:55,077 No, he doesn't have that one. 709 00:43:55,708 --> 00:43:56,761 I'm certain. 710 00:43:57,342 --> 00:43:59,617 He likes that album, so why didn't he buy it? 711 00:43:59,707 --> 00:44:02,273 I don't know his reasons. 712 00:44:02,444 --> 00:44:06,814 He would come here to listen to it whenever he got the urge. 713 00:44:08,548 --> 00:44:10,021 Then I'll buy it. 714 00:44:11,745 --> 00:44:12,878 Good. 715 00:44:14,231 --> 00:44:17,128 This is a rare album. 716 00:44:31,150 --> 00:44:32,282 You're home. 717 00:44:37,464 --> 00:44:39,269 How do you like it? Our camping grounds. 718 00:44:39,439 --> 00:44:41,674 Why did you prepare all this? 719 00:44:42,055 --> 00:44:43,649 Because you thought I'd like it? 720 00:44:43,739 --> 00:44:46,766 No, because I like camping. 721 00:44:47,267 --> 00:44:51,477 I wanted to recreate a scene where we're camping on a mountaintop. 722 00:44:52,700 --> 00:44:54,003 I like it. 723 00:44:54,634 --> 00:44:56,278 Good job for setting this all up. 724 00:44:57,160 --> 00:44:58,302 Here's a present. 725 00:44:59,054 --> 00:45:00,107 An LP album? 726 00:45:00,528 --> 00:45:02,763 I asked Chang-gyu for a recommendation. 727 00:45:02,843 --> 00:45:04,066 He said you didn't have this one. 728 00:45:06,551 --> 00:45:09,248 -That's strange. -What? 729 00:45:09,328 --> 00:45:11,262 This is my favorite album. 730 00:45:11,352 --> 00:45:12,615 Then why didn't you buy it? 731 00:45:12,696 --> 00:45:16,444 I didn't want to buy it myself, so I held back from buying it. 732 00:45:16,825 --> 00:45:19,471 I'd rather have someone buy it for me as a gift. 733 00:45:20,193 --> 00:45:21,536 And you did it, Joo-in. 734 00:45:21,626 --> 00:45:23,470 If it were my favorite album, 735 00:45:23,561 --> 00:45:24,904 I would have bought it right away. 736 00:45:24,994 --> 00:45:26,798 Because it's my favorite thing. 737 00:45:29,995 --> 00:45:31,308 Like when people don't buy 738 00:45:31,389 --> 00:45:34,416 their own birthday cakes. That's how I would explain it. 739 00:45:35,518 --> 00:45:37,533 I'm glad I got you the present you wanted. 740 00:45:41,662 --> 00:45:43,216 I'm kind of hungry. 741 00:45:43,767 --> 00:45:46,544 -Can you also cook here? -Of course. 742 00:45:46,624 --> 00:45:48,648 I'll prepare the world's best meal. 743 00:45:48,729 --> 00:45:51,174 So get changed first. 744 00:45:51,304 --> 00:45:53,620 I picked out your outfit. It's in the living room. 745 00:45:55,765 --> 00:45:57,028 Go change into it. 746 00:45:57,148 --> 00:45:58,250 Okay. 747 00:46:02,791 --> 00:46:05,948 It tastes so good since we're on a mountaintop. 748 00:46:07,091 --> 00:46:08,474 I went hiking alone in high school 749 00:46:08,554 --> 00:46:10,870 and spent several days in the mountains. 750 00:46:10,960 --> 00:46:12,974 The noodles I ate then tasted so good. 751 00:46:13,065 --> 00:46:14,919 You went camping during summer break? 752 00:46:15,169 --> 00:46:17,184 No. I skipped school. 753 00:46:17,274 --> 00:46:20,512 I sent a text to my mom and went hiking. 754 00:46:20,602 --> 00:46:22,787 You weren't a model student, I guess. 755 00:46:22,957 --> 00:46:25,944 Everyone has that kind of experience once in a while. 756 00:46:26,024 --> 00:46:29,232 I wonder what kind of experiences you had. 757 00:46:29,352 --> 00:46:30,705 I'll tell you next time. 758 00:46:31,036 --> 00:46:33,311 You'll get an upset stomach if I tell you now. 759 00:46:34,825 --> 00:46:36,088 That was a good meal. 760 00:46:36,388 --> 00:46:37,601 It was delicious. 761 00:46:38,864 --> 00:46:40,929 -I'll do the dishes. -No. 762 00:46:47,664 --> 00:46:48,887 You can't even if you wanted to. 763 00:46:48,967 --> 00:46:51,243 We're in a mountain. There's no water. 764 00:46:51,704 --> 00:46:52,967 So sit down. 765 00:46:58,780 --> 00:47:00,384 I'm not cold. 766 00:47:04,002 --> 00:47:05,936 You can catch a cold anytime. 767 00:47:06,017 --> 00:47:07,961 Don't give me a hard time later. 768 00:47:08,041 --> 00:47:10,697 Why would it be a hard time for you? I'd be the one with a cold. 769 00:47:11,910 --> 00:47:14,105 And you call yourself the queen of romantic comedies? 770 00:48:08,911 --> 00:48:12,620 Listening to music and drinking coffee in a cafe in the mountains... 771 00:48:12,700 --> 00:48:14,093 It's so nice, isn't it? 772 00:48:14,554 --> 00:48:17,581 -But there's one thing missing. -What's that? 773 00:48:17,672 --> 00:48:20,197 It would be nice to see the stars. That's impossible, right? 774 00:48:20,278 --> 00:48:21,500 You can see the stars. 775 00:48:22,002 --> 00:48:24,277 -Where? -I picked out a spot 776 00:48:24,357 --> 00:48:25,710 where you can see the stars. 777 00:48:26,342 --> 00:48:27,985 You can't see the stars in the city. 778 00:48:28,066 --> 00:48:30,511 What? You don't believe me? 779 00:48:30,591 --> 00:48:33,458 I can pluck the stars out of the sky for you. 780 00:48:34,801 --> 00:48:36,946 How can you pluck a star? 781 00:48:37,036 --> 00:48:38,039 Gosh. 782 00:48:38,129 --> 00:48:40,103 -What? -My gosh! 783 00:48:41,196 --> 00:48:44,864 My gosh. Goodness me. 784 00:48:45,406 --> 00:48:46,508 Let me see. 785 00:48:47,470 --> 00:48:50,247 Here. I picked out this wonderful spot. 786 00:48:50,457 --> 00:48:52,482 Wow, you weren't bluffing. 787 00:48:53,494 --> 00:48:55,809 When did you prepare this? 788 00:48:55,890 --> 00:48:57,784 I'm a well-prepared guy. 789 00:48:58,295 --> 00:49:00,731 I should be focusing all my attention on writing. 790 00:49:00,901 --> 00:49:03,217 But someone keeps distracting me. 791 00:49:03,297 --> 00:49:04,900 I guess I'll have to stop distracting you. 792 00:49:05,913 --> 00:49:07,426 That'll be your loss. 793 00:49:08,439 --> 00:49:09,401 What? 794 00:49:14,913 --> 00:49:17,229 I'm the only one who can 795 00:49:18,201 --> 00:49:19,674 pluck a star out of the sky for you. 796 00:49:22,792 --> 00:49:24,556 So this is how a star feels. 797 00:49:25,989 --> 00:49:27,964 It's the first time I've touched a star. 798 00:49:28,054 --> 00:49:29,437 And how does it feel? 799 00:49:35,631 --> 00:49:38,959 It felt like it was so far away. 800 00:49:40,933 --> 00:49:42,577 They twinkle in the night sky. 801 00:49:43,169 --> 00:49:44,933 But I thought they'd be cold to the touch. 802 00:49:50,064 --> 00:49:52,380 Touching it now, 803 00:49:54,745 --> 00:49:55,878 it feels warm. 804 00:49:58,113 --> 00:49:59,667 It's warmer than I thought. 805 00:50:03,666 --> 00:50:04,889 I like it. 806 00:50:05,560 --> 00:50:08,256 A warm star. 807 00:50:50,474 --> 00:50:52,198 When I was in high school, 808 00:50:52,288 --> 00:50:54,934 I told you I spent days in the mountains. 809 00:50:56,878 --> 00:50:58,853 I came to the realization 810 00:50:59,234 --> 00:51:02,391 that I could make a living from writing. 811 00:51:02,682 --> 00:51:05,248 Did you only think about writing crime thrillers? 812 00:51:05,458 --> 00:51:06,601 No. 813 00:51:06,681 --> 00:51:09,928 I didn't choose any genre or anything. 814 00:51:10,009 --> 00:51:13,376 I was going to write whatever I felt like writing each time. 815 00:51:14,559 --> 00:51:17,416 And somehow, they all turned out to be crime thrillers. 816 00:51:18,428 --> 00:51:19,611 How about now? 817 00:51:20,032 --> 00:51:21,084 Now? 818 00:51:23,770 --> 00:51:25,083 Now... 819 00:51:28,912 --> 00:51:30,085 I want to 820 00:51:30,766 --> 00:51:32,490 write about you. 821 00:51:34,675 --> 00:51:37,031 Maybe because all I think about is you. 822 00:51:38,675 --> 00:51:41,371 I just weave you into my writing. 823 00:51:41,712 --> 00:51:42,924 Without even realizing it. 824 00:51:46,292 --> 00:51:47,896 If you don't choose me... 825 00:51:49,199 --> 00:51:50,552 Even if 826 00:51:52,657 --> 00:51:54,762 you choose Yu-jin, 827 00:51:56,025 --> 00:51:57,749 I'll respect your choice. 828 00:52:02,880 --> 00:52:04,023 Thanks 829 00:52:06,038 --> 00:52:07,090 for making me 830 00:52:08,062 --> 00:52:09,706 look forward to tomorrow. 831 00:52:41,740 --> 00:52:43,163 Joo-in... 832 00:52:43,845 --> 00:52:45,358 Joo-in. 833 00:54:15,065 --> 00:54:16,408 [Dad] 834 00:54:18,222 --> 00:54:19,275 [Dad] 835 00:54:29,879 --> 00:54:30,891 [Dad] 836 00:54:30,971 --> 00:54:32,495 [There's something I need to tell you.] 837 00:54:32,575 --> 00:54:33,968 [Let's meet.] 838 00:54:43,861 --> 00:54:45,755 Why did you want to meet? 839 00:54:45,916 --> 00:54:48,953 I've decided to sign the divorce papers. 840 00:54:49,033 --> 00:54:51,308 I heard that Mom wanted a divorce. 841 00:54:52,742 --> 00:54:54,676 Did you know your mom is staying at a nursing home? 842 00:54:54,756 --> 00:54:57,122 Why did you allow that? 843 00:54:57,202 --> 00:54:58,755 I can't make her listen. She's stubborn. 844 00:54:58,846 --> 00:55:01,582 You should've stopped her. You're her husband. 845 00:55:01,662 --> 00:55:04,018 You should've stopped her if you're not going to give up on her. 846 00:55:04,358 --> 00:55:07,135 So you know about that. 847 00:55:08,017 --> 00:55:08,989 Did you call me here 848 00:55:09,069 --> 00:55:11,224 because you were worried about that incident? 849 00:55:11,304 --> 00:55:12,698 There's no need to tell her 850 00:55:12,778 --> 00:55:14,883 now that we're divorced. 851 00:55:14,963 --> 00:55:17,579 I want to have an amicable divorce. That's all. 852 00:55:17,659 --> 00:55:20,856 It's my decision whether to tell her that or not. 853 00:55:20,947 --> 00:55:22,751 If you tell her what you saw that day, 854 00:55:22,841 --> 00:55:24,605 I won't stand around 855 00:55:24,946 --> 00:55:26,118 and do nothing. 856 00:55:26,209 --> 00:55:27,682 You threatened me back then, 857 00:55:27,762 --> 00:55:29,446 and now you're doing it to me again. 858 00:55:29,526 --> 00:55:31,421 I'm just saying we should both be respectful. 859 00:55:32,052 --> 00:55:34,247 I know your secret, 860 00:55:34,367 --> 00:55:36,101 but I'm keeping it to myself. 861 00:55:36,182 --> 00:55:38,667 -What secret? -I won't tell you first. 862 00:55:39,379 --> 00:55:40,812 Until you say it. 863 00:55:48,520 --> 00:55:51,337 At your mom's urging, I saw you a few times. 864 00:55:51,417 --> 00:55:52,850 And when I did, 865 00:55:54,073 --> 00:55:56,729 I realized that I am your dad, after all. 866 00:56:02,703 --> 00:56:05,359 What I mean is... 867 00:56:08,005 --> 00:56:10,571 You don't consider me as your dad. 868 00:56:18,449 --> 00:56:20,303 [I know your secret,] 869 00:56:20,383 --> 00:56:22,198 [but I'm keeping it to myself.] 870 00:56:41,642 --> 00:56:44,589 Why did you come alone? Why didn't you bring Joo-in? 871 00:56:50,102 --> 00:56:51,876 I met Dad. 872 00:56:52,507 --> 00:56:55,705 That's a surprise. You went to see him? 873 00:56:57,389 --> 00:56:58,652 Mom. 874 00:56:59,704 --> 00:57:03,282 Dad says there's a secret about me that he won't tell me. 875 00:57:15,190 --> 00:57:18,938 And he said something else that was weird. 876 00:57:20,241 --> 00:57:22,517 What did he say? 877 00:57:23,359 --> 00:57:25,884 He said he realized he's my dad, after all. 878 00:57:28,621 --> 00:57:30,054 He said that? 879 00:57:32,028 --> 00:57:33,382 What about it? 880 00:57:34,594 --> 00:57:38,513 He probably thinks he had shortcomings as a dad. 881 00:57:38,594 --> 00:57:39,736 Mom. 882 00:57:45,419 --> 00:57:48,697 If there's a secret about me that I don't know, I want to know it. 883 00:57:48,787 --> 00:57:49,920 It's my right. 884 00:57:50,932 --> 00:57:52,115 Bi-soo. 885 00:57:52,826 --> 00:57:55,102 The secret he's talking about... 886 00:57:58,680 --> 00:58:00,695 Does that mean he's not my dad? 887 00:58:18,627 --> 00:58:21,132 [Oh! Master] 888 00:58:36,620 --> 00:58:38,645 [Where are you now, Bi-soo? Are you in trouble?] 889 00:58:38,735 --> 00:58:40,629 Think carefully. Bi-soo was supposed to show up. 890 00:58:40,720 --> 00:58:42,434 But he didn't show up nor did he call you. 891 00:58:42,524 --> 00:58:44,769 I'll keep this short. Get Bi-soo to move out of your house. 892 00:58:44,859 --> 00:58:46,002 [Something happened, right?] 893 00:58:46,092 --> 00:58:47,144 [I'm just trying to help.] 894 00:58:47,235 --> 00:58:48,507 [How are you going to help me?] 895 00:58:48,598 --> 00:58:49,920 Joo-in, you told me you miss your dad, right? 896 00:58:50,011 --> 00:58:51,895 -Is that all you miss? [-What do you mean?] 897 00:58:51,986 --> 00:58:53,489 [Tell your mom what you saw that day.] 898 00:58:53,569 --> 00:58:54,762 You're hurting inside, right? 899 00:58:54,852 --> 00:58:56,175 [Telling her will make her cry.] 900 00:58:56,255 --> 00:58:58,019 [What happened between you two?] 901 00:58:58,110 --> 00:59:01,056 [She'll be miserable thinking about that for the rest of her life.] 64378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.