All language subtitles for Nero A Meta S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,225 --> 00:00:08,065 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:16,305 --> 00:01:17,345 A bala � nossa. 3 00:01:17,665 --> 00:01:18,945 Um policial atirou em Bosca. 4 00:01:20,185 --> 00:01:22,465 Voc� tem que confiar em mim. 5 00:01:23,065 --> 00:01:24,785 Pode ser de outro policial. 6 00:01:25,625 --> 00:01:26,625 Eu amo voc�. 7 00:01:31,625 --> 00:01:32,465 Ei. 8 00:01:33,025 --> 00:01:33,865 Ei. 9 00:01:34,385 --> 00:01:35,225 Deite. 10 00:01:36,305 --> 00:01:37,145 Deite. 11 00:01:50,985 --> 00:01:52,305 Olha a comida. 12 00:01:54,745 --> 00:01:57,345 Aqui, gatinhos. Comam. 13 00:02:11,505 --> 00:02:12,465 Venham. Isso... 14 00:02:12,985 --> 00:02:14,465 eles est�o ocupados. 15 00:02:33,305 --> 00:02:34,505 Onde eu guardei? 16 00:02:41,865 --> 00:02:43,225 Cale a boca e ande. 17 00:02:44,785 --> 00:02:45,625 Vamos. 18 00:02:46,825 --> 00:02:50,865 Agora vamos falar dos velhos tempos e de Danilo Bosca. 19 00:02:51,385 --> 00:02:53,145 J� faz 30 anos. 20 00:02:53,225 --> 00:02:55,985 Voltaram a falar dele quando acharam os ossos. 21 00:03:20,905 --> 00:03:21,745 -Oi. -Oi. 22 00:03:23,145 --> 00:03:23,985 Tudo bem? 23 00:03:26,705 --> 00:03:27,545 Caf�? 24 00:03:30,865 --> 00:03:32,585 Bosca n�o era como os outros. 25 00:03:33,185 --> 00:03:35,185 Ele negociava muitas coisas. 26 00:03:35,545 --> 00:03:36,385 Coisas boas. 27 00:03:37,505 --> 00:03:39,065 Mas n�o dava para peg�-lo. 28 00:03:40,065 --> 00:03:41,705 Traficar para ele era seguro. 29 00:03:41,785 --> 00:03:43,505 Onde ele conseguia as drogas? 30 00:03:44,265 --> 00:03:46,865 -Est� perguntando a mim? -Voc� deve saber. 31 00:03:49,745 --> 00:03:51,585 O qu�? Vai ficar calado agora? 32 00:03:53,105 --> 00:03:56,305 VERDADES ESCONDIDAS 33 00:04:04,665 --> 00:04:05,505 Oi. 34 00:04:12,625 --> 00:04:14,065 Gosto quando me abra�a assim. 35 00:04:15,305 --> 00:04:16,665 Eu me sinto protegida. 36 00:04:29,825 --> 00:04:30,665 Mario. 37 00:04:38,545 --> 00:04:39,865 Eu falei com Logarzo. 38 00:04:40,985 --> 00:04:43,505 Bosca descobriu um tipo de ecstasy. 39 00:04:43,945 --> 00:04:45,745 Essa droga sumiu depois dele. 40 00:04:46,025 --> 00:04:48,745 Em dezembro, uma garota morreu por causa da mesma droga. 41 00:04:49,105 --> 00:04:51,025 Em dezembro Clara e Bosca estavam mortos. 42 00:04:51,105 --> 00:04:51,945 Sim. 43 00:04:53,665 --> 00:04:55,665 Preciso contar uma coisa sobre Clara. 44 00:04:55,945 --> 00:04:56,785 O qu�? 45 00:04:57,505 --> 00:04:59,345 Ela dava a droga ao Bosca. 46 00:04:59,785 --> 00:05:01,825 Roubava do dep�sito do tribunal. 47 00:05:02,065 --> 00:05:04,025 -Voc� cobriu isso? -Claro que n�o. 48 00:05:05,265 --> 00:05:06,625 Eu quis que ela confessasse. 49 00:05:06,705 --> 00:05:09,865 Eu ia ajud�-la, esperar por ela... 50 00:05:11,265 --> 00:05:13,025 A� apareceu o bilhete. 51 00:05:13,865 --> 00:05:14,825 E agora? 52 00:05:15,545 --> 00:05:18,465 Clara devia ter um c�mplice. 53 00:05:19,385 --> 00:05:23,105 Seja quem for, continuou traficando depois que eles morreram. 54 00:05:23,465 --> 00:05:25,465 E Logarzo n�o sabia quem era essa pessoa? 55 00:05:26,105 --> 00:05:26,945 N�o. 56 00:05:27,425 --> 00:05:28,545 Sabe o que � louco? 57 00:05:28,985 --> 00:05:32,745 Carta e De Franchi est�o investigando, mas nunca o interrogaram. 58 00:05:32,825 --> 00:05:36,425 N�o � louco. Eles est�o juntando provas para me acusar. 59 00:05:36,705 --> 00:05:38,185 E eles quase conseguiram. 60 00:05:38,825 --> 00:05:42,145 Preciso pensar em algo, e s� tenho esta pista da droga. 61 00:05:42,545 --> 00:05:46,385 Precisamos descobrir quem era a mo�a morta e quem vendeu a droga. 62 00:05:47,265 --> 00:05:48,985 Antes deles, possivelmente... 63 00:06:08,985 --> 00:06:11,705 Preciso de tudo pronto �s 18 horas. 64 00:06:11,785 --> 00:06:13,385 -Sim. -Quero tudo bem feito. 65 00:06:13,585 --> 00:06:14,545 Sim, diretor. 66 00:06:17,265 --> 00:06:19,625 -Vou come�ar aqui, depois voc� ajuda. -Sim. 67 00:06:20,465 --> 00:06:21,505 Tire isto daqui. 68 00:06:29,505 --> 00:06:30,705 -Obrigado. -De nada. 69 00:06:33,025 --> 00:06:34,785 -Certo, obrigado. -De nada. 70 00:06:34,985 --> 00:06:39,345 Orlando Gloriani, 33 anos. Filho de Vittorio Gloriani, fabricante da massa. 71 00:06:39,785 --> 00:06:40,625 Eu sei quem �. 72 00:06:41,465 --> 00:06:45,265 Ele tinha uma pochete contendo as chaves do clube. Sem celular. 73 00:06:45,865 --> 00:06:48,265 -Estranho, n�o �? -Talvez perdeu na �gua. 74 00:06:48,465 --> 00:06:50,625 Pensei nisso. Ele pode ter se sentido mal. 75 00:06:50,985 --> 00:06:53,745 Pegou o celular para pedir ajuda, mas n�o conseguiu. 76 00:06:53,825 --> 00:06:55,665 Mas a pochete estava fechada. 77 00:06:56,185 --> 00:06:58,905 Se voc� est� passando mal, n�o vai parar para fechar. 78 00:07:02,305 --> 00:07:04,585 �timo trabalho. Muito bem. 79 00:07:04,945 --> 00:07:06,785 -Obrigado. -Faz sentido. 80 00:07:07,305 --> 00:07:08,145 Muito astuto. 81 00:07:09,105 --> 00:07:11,745 -Quem o achou? -O diretor do clube. 82 00:07:11,985 --> 00:07:12,905 Est� esperando. 83 00:07:14,305 --> 00:07:17,105 Eles vieram juntos, se � o que est� se perguntando. 84 00:07:17,425 --> 00:07:19,345 Diga-me alguma novidade... 85 00:07:20,825 --> 00:07:24,025 Eu tinha elogiado voc� pela pochete, mas agora... 86 00:07:26,705 --> 00:07:28,745 E esta ferida na cabe�a? 87 00:07:29,625 --> 00:07:30,705 Ainda sem pistas. 88 00:07:31,385 --> 00:07:33,265 Talvez ele tenha ca�do. 89 00:07:34,425 --> 00:07:37,345 -Hora da morte? -Entre seis e dez desta manh�. 90 00:07:37,505 --> 00:07:39,625 -Preciso de tempo para a causa. -Como sempre. 91 00:07:39,825 --> 00:07:40,665 Certo. 92 00:07:46,425 --> 00:07:49,385 Voc� j� estava aqui quando Gloriani chegou? 93 00:07:49,585 --> 00:07:53,385 N�o, eu n�o o vi. Cheguei pouco depois das nove horas. 94 00:07:54,145 --> 00:07:55,985 Deve ter entrado com as chaves dele. 95 00:07:56,065 --> 00:07:58,985 -Todos os s�cios t�m chave? -N�o, s� a dire��o. 96 00:08:00,105 --> 00:08:02,105 Voc� estava sozinho quando achou o corpo? 97 00:08:02,185 --> 00:08:03,705 Sim, n�o tinha ningu�m. 98 00:08:04,465 --> 00:08:06,185 Quando o viu pela �ltima vez? 99 00:08:06,585 --> 00:08:09,145 H� tr�s noites, ele estava aqui com o pai. 100 00:08:09,625 --> 00:08:11,065 -Ele tamb�m � s�cio? -�. 101 00:08:11,985 --> 00:08:13,665 Tamb�m � um grande amigo. 102 00:08:14,945 --> 00:08:17,345 Infelizmente, n�o tem vindo muito. 103 00:08:18,465 --> 00:08:19,785 Os outros filhos nunca v�m. 104 00:08:20,225 --> 00:08:21,385 Qual era o carro dele? 105 00:08:21,705 --> 00:08:23,305 Um convers�vel preto. 106 00:08:24,585 --> 00:08:25,945 -Obrigado. -Por aqui. 107 00:08:26,025 --> 00:08:26,865 Est� bem. 108 00:08:27,545 --> 00:08:28,625 -Al�? -Cantabella, 109 00:08:28,705 --> 00:08:31,105 veja se o carro de Gloriani est� estacionado a� fora. 110 00:08:31,185 --> 00:08:33,505 -Agora? -Sim. � um convers�vel preto. 111 00:08:33,625 --> 00:08:34,465 Deixa comigo. 112 00:08:37,465 --> 00:08:38,625 Not�cia do carro? 113 00:08:38,985 --> 00:08:40,865 Nada. N�o est� na casa dele. 114 00:08:40,945 --> 00:08:45,345 A irm� disse que ele s� usava o carro. Nem bicicleta ou moto. 115 00:08:45,625 --> 00:08:47,865 -N�o dava para ir a p� da casa dele. -Sim. 116 00:08:47,945 --> 00:08:50,745 Ele pode ter ido de t�xi. Os registros mostrar�o. 117 00:08:51,025 --> 00:08:52,505 Cinzia, vamos verificar. 118 00:08:53,305 --> 00:08:54,145 Bom dia. 119 00:08:54,505 --> 00:08:56,065 Est�o todos aqui. Que bom. 120 00:08:57,545 --> 00:08:59,625 Eu tenho que fazer algo que odeio. 121 00:09:00,265 --> 00:09:02,465 A fam�lia Gloriani � importante. 122 00:09:02,545 --> 00:09:05,025 Precisamos ter cautela. A promotoria concorda. 123 00:09:05,305 --> 00:09:06,145 E? 124 00:09:06,785 --> 00:09:09,145 Vamos esperar o resultado da aut�psia. 125 00:09:09,745 --> 00:09:13,185 Se confirmarmos que n�o foi acidente, veremos o que fazer. 126 00:09:14,345 --> 00:09:17,105 N�o fa�am nada sem minhas ordens. 127 00:09:17,705 --> 00:09:18,945 Obrigada. 128 00:09:23,585 --> 00:09:25,145 Quero os registros quando voltar. 129 00:09:25,585 --> 00:09:30,265 Verifiquem as c�meras na entrada do clube e as finan�as da fam�lia. 130 00:09:30,345 --> 00:09:33,705 Quero saber tudo sobre eles. Parentes, amigos e animaizinhos. 131 00:09:34,825 --> 00:09:37,265 Malik, venha. Vamos falar com a fam�lia. 132 00:09:37,545 --> 00:09:38,385 N�o se preocupe. 133 00:09:43,065 --> 00:09:45,265 Adoro quando ele faz isso. 134 00:09:45,745 --> 00:09:48,785 Voc� ouviu, certo? Incluindo os animaizinhos. 135 00:09:53,145 --> 00:09:54,465 Vamos. Calado. 136 00:09:58,545 --> 00:10:00,065 -N�o � f�cil... -O qu�? 137 00:10:00,585 --> 00:10:02,225 Ignorar as ordens da Carta. 138 00:10:02,305 --> 00:10:05,385 Por isso me chamou para ir? Para me provocar? 139 00:10:08,385 --> 00:10:11,625 Voc� disse � Alba que eu guardei o bilhete da m�e para proteg�-la. 140 00:10:12,865 --> 00:10:14,025 E a consolou. 141 00:10:15,065 --> 00:10:15,905 Obrigado. 142 00:10:16,785 --> 00:10:19,025 N�o fiz nada especial. Eu a amo. 143 00:10:19,545 --> 00:10:20,705 S� dei minha opini�o. 144 00:10:21,265 --> 00:10:23,745 E eu n�o dei para ela minha opini�o sobre voc�. 145 00:10:33,825 --> 00:10:34,905 O que temos aqui? 146 00:10:36,065 --> 00:10:41,505 Uma ferida feia e um edema de epiglote que n�o pode ter sido por afogamento. 147 00:10:44,425 --> 00:10:47,225 Falei com meu pai. Est� melhor agora. 148 00:10:48,225 --> 00:10:51,065 Que bom, posso voltar a ser uma vaca. 149 00:10:51,545 --> 00:10:54,145 Ent�o, saia e me deixe ver isso. 150 00:11:01,105 --> 00:11:01,945 Entrem. 151 00:11:03,065 --> 00:11:04,145 Este �... 152 00:11:05,185 --> 00:11:06,025 Era. 153 00:11:06,825 --> 00:11:08,585 ...o apartamento do meu filho Orlando. 154 00:11:10,425 --> 00:11:13,945 Eu moro na parte central da mans�o desde que minha esposa morreu. 155 00:11:14,665 --> 00:11:19,105 Eu remodelei as laterais para ele e minha filha mais nova, Ornella. 156 00:11:20,985 --> 00:11:22,785 Fa�am o que precisam fazer. 157 00:11:23,745 --> 00:11:25,705 N�o temos nada a esconder. 158 00:11:27,585 --> 00:11:29,825 Meu filho mais velho, Saverio, 159 00:11:30,225 --> 00:11:32,345 mora em uma casa em Campagnano. 160 00:11:33,865 --> 00:11:34,705 Mas n�o est� bem. 161 00:11:35,345 --> 00:11:36,505 Est� internado. 162 00:11:37,025 --> 00:11:37,865 Sinto muito. 163 00:11:41,065 --> 00:11:43,345 Seu filho dormiu em casa na noite passada? 164 00:11:43,905 --> 00:11:44,745 N�o. 165 00:11:44,825 --> 00:11:46,985 Ele dorme fora muitas vezes. 166 00:11:47,785 --> 00:11:48,625 Tinha namorada? 167 00:11:48,705 --> 00:11:51,505 Ele era adulto suficiente para n�o falar disso comigo. 168 00:11:52,865 --> 00:11:54,745 No clube, s� havia as roupas. 169 00:11:55,105 --> 00:11:58,345 Sua carteira, celular e carro est�o desaparecidos. 170 00:11:58,425 --> 00:12:01,585 Sim, minha filha me disse que voc�s ligaram, mas... 171 00:12:02,105 --> 00:12:03,825 N�o sei o que dizer. 172 00:12:05,185 --> 00:12:06,825 Ele se dava bem com os irm�os? 173 00:12:07,585 --> 00:12:12,065 Eu dei ao Orlando a tarefa de gerir nossos bens. 174 00:12:12,145 --> 00:12:14,745 -Sabemos disso. -Se � disso que falava, 175 00:12:15,185 --> 00:12:16,705 Saverio e Ornella 176 00:12:17,025 --> 00:12:19,265 aceitaram minha decis�o, mas n�o gostaram. 177 00:12:19,825 --> 00:12:20,665 Como sabe? 178 00:12:20,745 --> 00:12:24,425 Ningu�m gosta de se sentir de fora e sem poder. 179 00:12:25,345 --> 00:12:27,985 Eles nunca fariam mal ao Orlando por isso. 180 00:12:29,425 --> 00:12:30,265 Eu entendo. 181 00:12:33,425 --> 00:12:34,545 Senhorita Ornella? 182 00:12:35,865 --> 00:12:37,985 -Sinto pela sua perda. -Obrigada. 183 00:12:39,665 --> 00:12:42,425 -Desculpe, eu estava fumando. -Tudo bem. 184 00:12:43,585 --> 00:12:45,505 Infelizmente temos umas perguntas. 185 00:12:45,865 --> 00:12:47,065 Sim, tudo bem. 186 00:12:48,505 --> 00:12:50,345 Quando viu seu irm�o pela �ltima vez? 187 00:12:51,505 --> 00:12:52,345 Ontem. 188 00:12:52,745 --> 00:12:53,585 No escrit�rio. 189 00:12:54,625 --> 00:12:56,425 Ele sempre passava para dar oi. 190 00:12:56,905 --> 00:12:57,865 Voc�s eram pr�ximos? 191 00:12:58,985 --> 00:12:59,825 Sim. 192 00:13:00,105 --> 00:13:00,945 �ramos. 193 00:13:01,585 --> 00:13:03,505 Ele criticava tudo que eu fazia. 194 00:13:03,945 --> 00:13:04,785 Sim. 195 00:13:06,585 --> 00:13:08,305 O que sabia da vida privada dele? 196 00:13:09,505 --> 00:13:10,345 Quase nada. 197 00:13:11,025 --> 00:13:12,065 J� Orlando... 198 00:13:12,865 --> 00:13:13,825 sabia tudo da minha. 199 00:13:14,145 --> 00:13:15,665 Qualquer coisa j� ajuda. 200 00:13:17,665 --> 00:13:19,105 Estava saindo com uma modelo. 201 00:13:20,425 --> 00:13:22,745 Acho que o nome dela � Ludovica Renda. 202 00:13:23,465 --> 00:13:24,585 Onde podemos ach�-la? 203 00:13:25,385 --> 00:13:27,865 N�o sei. S� a vi poucas vezes. 204 00:13:28,465 --> 00:13:30,585 Precisamos falar com seu irm�o Saverio. 205 00:13:30,745 --> 00:13:31,625 Ele n�o est� bem. 206 00:13:31,705 --> 00:13:35,345 -Eu sei, seu pai nos disse, mas... -Acho melhor evitar. 207 00:13:35,425 --> 00:13:37,225 Isso n�s vamos decidir. 208 00:13:37,985 --> 00:13:40,625 Onde estava esta manh� entre 6h e 9h? 209 00:13:45,225 --> 00:13:47,105 -Est�o querendo um �libi? -N�o. 210 00:13:48,505 --> 00:13:50,665 S� estamos perguntando onde voc� estava. 211 00:13:51,185 --> 00:13:56,185 Ser� um �libi se descobrimos que a morte do seu irm�o n�o foi um acidente. 212 00:13:58,225 --> 00:13:59,065 Dormindo. 213 00:14:00,505 --> 00:14:02,905 At� meu pai chegar e dizer que Orlando estava morto. 214 00:14:04,185 --> 00:14:05,705 Est� bem. Obrigado. 215 00:14:12,865 --> 00:14:14,105 -Al�, Carlo? -Sim? 216 00:14:14,185 --> 00:14:17,865 A namorada do Gloriani mora na Via Gobetti 35, apartamento B. 217 00:14:18,705 --> 00:14:20,305 Tem 26 anos e uma filha de quatro. 218 00:14:20,385 --> 00:14:21,225 Precedentes? 219 00:14:21,305 --> 00:14:24,385 Quando morava em Mil�o, estava metida em neg�cios de acompanhantes. 220 00:14:24,825 --> 00:14:26,265 Mora em Roma h� um ano. 221 00:14:26,545 --> 00:14:28,625 Obrigado, me mantenha informado. 222 00:14:28,705 --> 00:14:30,625 Pode deixar. 223 00:14:30,705 --> 00:14:31,545 -Tchau. -Tchau. 224 00:14:34,305 --> 00:14:35,145 E o Muzo? 225 00:14:35,825 --> 00:14:36,665 N�o sei. 226 00:14:37,505 --> 00:14:38,345 Ele � estranho. 227 00:14:38,985 --> 00:14:40,345 Igual o Carlo. 228 00:14:41,185 --> 00:14:42,505 Outro dia os vi no caf�. 229 00:14:42,865 --> 00:14:46,105 Conversando nervosos. Passaram por mim e nem me viram. 230 00:14:46,345 --> 00:14:48,505 Bem, vamos cuidar da nossa vida. 231 00:14:48,705 --> 00:14:49,545 Sim, claro. 232 00:14:53,225 --> 00:14:54,705 E n�s? 233 00:14:56,145 --> 00:14:57,505 Voc� e eu, digo... 234 00:15:00,705 --> 00:15:03,385 Vou pegar um chocolate quente. � melhor. 235 00:15:12,065 --> 00:15:14,345 Daqui ao clube s�o cinco minutos a p�. 236 00:15:19,665 --> 00:15:20,825 -Ol�. -Bom dia. 237 00:15:20,905 --> 00:15:22,785 -A Srta. Renda mora aqui? -Sim. 238 00:15:23,145 --> 00:15:24,905 -Ela est� em casa? -N�o. 239 00:15:25,345 --> 00:15:26,545 -Posso olhar? -Sim. 240 00:15:26,625 --> 00:15:27,465 Obrigado. 241 00:15:31,425 --> 00:15:32,985 -Inspetor? -Cantabella? 242 00:15:33,105 --> 00:15:35,825 -Sim. -A mo�a n�o est� em casa, 243 00:15:36,105 --> 00:15:38,025 ent�o procure e leve-a � delegacia. 244 00:15:38,145 --> 00:15:38,985 Est� bem. 245 00:15:39,065 --> 00:15:41,545 E acho que achamos o carro. 246 00:15:41,625 --> 00:15:42,705 � este. 247 00:15:42,985 --> 00:15:45,265 -Termine a busca. Tchau. -Certo. Tchau. 248 00:15:47,265 --> 00:15:49,745 Se nada acontecer em dois dias, 249 00:15:49,825 --> 00:15:53,345 vou apreender o carro e invadir o apartamento. 250 00:15:58,265 --> 00:15:59,105 Desculpem. 251 00:15:59,945 --> 00:16:01,985 -O que est�o fazendo? -Quem � voc�? 252 00:16:02,625 --> 00:16:04,185 -Eu moro aqui. -Pol�cia. 253 00:16:05,065 --> 00:16:06,425 Por que o interesse no carro? 254 00:16:07,585 --> 00:16:08,425 Porque era... 255 00:16:10,305 --> 00:16:11,145 do meu namorado. 256 00:16:14,305 --> 00:16:15,465 Podemos falar? 257 00:16:16,545 --> 00:16:17,385 Sim. 258 00:16:17,905 --> 00:16:20,305 Eu nunca poderia bancar este lugar. 259 00:16:22,825 --> 00:16:23,745 Era do Orlando. 260 00:16:24,825 --> 00:16:25,785 Querem alguma coisa? 261 00:16:26,065 --> 00:16:27,225 Um copo de �gua. 262 00:16:28,865 --> 00:16:30,345 H� quanto tempo mora aqui? 263 00:16:31,705 --> 00:16:32,905 Moramos aqui h� seis meses 264 00:16:33,745 --> 00:16:34,905 e namoramos h� dois anos. 265 00:16:38,185 --> 00:16:39,225 Orlando tinha medo. 266 00:16:40,505 --> 00:16:41,745 N�o queria que soubessem. 267 00:16:42,385 --> 00:16:43,985 O pai dele nunca aceitaria. 268 00:16:45,425 --> 00:16:47,465 Ludovica Renda mora em frente. 269 00:16:48,545 --> 00:16:49,745 Era amiga do Orlando. 270 00:16:50,265 --> 00:16:53,785 Ele disse a todos que eram namorados, para ele poder vir aqui. 271 00:16:56,225 --> 00:16:57,305 Onde ela est�? 272 00:16:57,945 --> 00:16:58,825 Em Berlim. 273 00:16:59,705 --> 00:17:01,785 Levou a filha para ver o pai h� dois dias. 274 00:17:04,305 --> 00:17:05,625 Brigamos esta manh�. 275 00:17:06,705 --> 00:17:07,585 Trabalho em um bar. 276 00:17:08,265 --> 00:17:09,505 Orlando n�o gostava. 277 00:17:10,865 --> 00:17:14,065 Perguntei se ele tinha vergonha de ser gay ou de estar com um gar�om. 278 00:17:17,985 --> 00:17:20,305 Quis pedir desculpa, mas ele deixou o celular aqui, 279 00:17:20,545 --> 00:17:21,745 A� voc� foi ao clube? 280 00:17:22,305 --> 00:17:23,825 Vi a pol�cia, a ambul�ncia. 281 00:17:25,465 --> 00:17:27,425 Perguntei quem estava saindo. 282 00:17:29,865 --> 00:17:30,705 E eu soube assim. 283 00:17:33,225 --> 00:17:36,185 O celular e a chave do carro est�o aqui? 284 00:17:37,745 --> 00:17:38,585 Sim. 285 00:17:45,585 --> 00:17:48,625 Cinzia, investigue Niccol� Zanu... 286 00:17:49,545 --> 00:17:51,145 Fiz isso h� quinze minutos. 287 00:17:51,345 --> 00:17:56,385 N�o li sua mente. Os registros mostraram que ele falava com Gloriani. 288 00:17:56,465 --> 00:17:57,905 Sim, era o namorado. 289 00:17:58,345 --> 00:18:01,185 Por isso ele nunca ligava para namorada. Era um disfarce? 290 00:18:01,945 --> 00:18:03,105 O que descobriu? 291 00:18:03,905 --> 00:18:05,905 Nada de especial. Parece um bom rapaz. 292 00:18:06,465 --> 00:18:09,625 N�o � rico. Trabalhar em um bar em Pigneto. 293 00:18:09,705 --> 00:18:12,465 Se ele fosse rico, seria o mesmo para o pai. 294 00:18:12,545 --> 00:18:15,585 N�o consigo falar com a mo�a. Telefone desligado. 295 00:18:15,665 --> 00:18:18,385 Est� em Berlim. Continue tentando. Podemos mand�-la voltar. 296 00:18:19,345 --> 00:18:20,185 Posso? 297 00:18:20,385 --> 00:18:21,425 -Bom dia. -Oi. 298 00:18:21,665 --> 00:18:23,625 Eu tenho novidades importantes. 299 00:18:24,345 --> 00:18:26,945 A ferida foi causada por um acidente. 300 00:18:27,785 --> 00:18:30,905 Gloriani desmaiou, bateu a cabe�a e caiu na �gua. 301 00:18:30,985 --> 00:18:32,985 -Ent�o, ele morreu afogado? -N�o. 302 00:18:33,425 --> 00:18:34,745 Choque anafil�tico. 303 00:18:35,905 --> 00:18:38,065 As an�lises mostraram amoxicilina. 304 00:18:38,425 --> 00:18:41,345 Um antibi�tico comum. Mas Gloriani era al�rgico. 305 00:18:41,425 --> 00:18:45,745 Eu mandei esperar a aut�psia. Mas voc� fez o oposto. 306 00:18:45,825 --> 00:18:49,225 A irm� da v�tima est� fazendo o diabo. Voc� pediu o �libi dela. 307 00:18:49,385 --> 00:18:51,785 Aqui est� a aut�psia. D� uma lida. 308 00:18:53,585 --> 00:18:57,705 N�o sou bom em investigar discretamente, como voc�, 309 00:18:57,905 --> 00:19:00,985 e se ainda me quer neste caso, farei do meu jeito. 310 00:19:02,025 --> 00:19:03,505 Caso contr�rio, fa�a voc�. 311 00:19:07,585 --> 00:19:08,425 Bom dia. 312 00:19:16,385 --> 00:19:18,065 -Obrigada, Sarah. -De nada. 313 00:19:20,545 --> 00:19:22,545 Eu n�o o via irritado assim h� um tempo. 314 00:19:24,025 --> 00:19:25,025 Eu errei. 315 00:19:25,505 --> 00:19:26,945 Agindo assim na sua frente. 316 00:19:27,305 --> 00:19:29,585 Por qu�? Odeio aquela mulher. 317 00:19:29,905 --> 00:19:31,465 Ela sempre me olha estranho. 318 00:19:31,705 --> 00:19:33,785 Ela � invejosa. Voc� � mais bonita. 319 00:19:36,065 --> 00:19:37,905 -Vamos sentar? -Sim. 320 00:19:37,985 --> 00:19:38,825 Vamos. 321 00:19:39,305 --> 00:19:40,905 N�o vai ver Malik hoje? 322 00:19:41,145 --> 00:19:43,425 Pai, eu o vejo quando quiser. 323 00:19:43,985 --> 00:19:46,665 Voc� quer me matar... 324 00:19:46,985 --> 00:19:48,705 Voc� era assim com Riccardo. 325 00:19:49,305 --> 00:19:50,665 Um pouco menos com ele. 326 00:19:51,545 --> 00:19:52,905 Sim, um pouco menos. 327 00:19:53,905 --> 00:19:56,505 Eu n�o quero perder voc�. 328 00:20:05,345 --> 00:20:07,585 Desculpe por ter magoado voc� com aquele bilhete. 329 00:20:10,625 --> 00:20:11,545 J� passou. 330 00:20:12,625 --> 00:20:14,105 Voc� me contou a verdade. 331 00:20:15,785 --> 00:20:17,265 D�i, mas est� tudo bem. 332 00:20:20,465 --> 00:20:22,505 E voc� n�o precisa se preocupar. 333 00:20:22,665 --> 00:20:24,585 Nunca vou parar de me preocupar. 334 00:20:25,745 --> 00:20:28,345 At� a hora de voc� fazer o mesmo por mim. 335 00:20:28,865 --> 00:20:29,905 Como assim? 336 00:20:30,945 --> 00:20:33,705 -Dem�ncia... -Nossa... 337 00:20:34,705 --> 00:20:36,585 -Sim. -Coloco voc� em um asilo. 338 00:20:41,065 --> 00:20:42,625 -Por qu�? -O que importa? 339 00:20:42,705 --> 00:20:44,665 Importa. 340 00:20:44,745 --> 00:20:46,345 Preciso muito fazer xixi. 341 00:20:46,625 --> 00:20:47,625 Bem, agora n�s... 342 00:20:48,065 --> 00:20:49,105 -Oi. -Oi. 343 00:20:49,585 --> 00:20:52,785 Eu estava perto e pensei em pegar uma carona. Oi, Emma. 344 00:20:54,945 --> 00:20:55,785 Eu dirijo. 345 00:20:56,225 --> 00:20:58,545 Se renovarem meu contrato, compramos outro carro. 346 00:20:58,625 --> 00:21:00,185 Caso tivermos um filho tamb�m. 347 00:21:00,505 --> 00:21:02,345 Um carro n�o basta. 348 00:21:02,425 --> 00:21:05,625 Eu esqueci que uma amiga vem me buscar. 349 00:21:05,985 --> 00:21:08,465 N�o precisam me levar at� Roma. 350 00:21:09,465 --> 00:21:11,745 Obrigada. At� amanh�. 351 00:21:11,945 --> 00:21:12,785 Tchau. 352 00:21:15,265 --> 00:21:16,105 Cinzia. 353 00:21:17,425 --> 00:21:20,225 N�o era para voc� ir com Cantabella? 354 00:21:20,585 --> 00:21:21,985 Eu preferi n�o ir. 355 00:21:22,345 --> 00:21:24,505 -Eu levo voc�. -N�o, estou bem. 356 00:21:24,585 --> 00:21:26,385 Eu insisto. Preciso de um favor. 357 00:21:27,545 --> 00:21:30,025 -Que favor? -Preciso escolher um presente de mulher. 358 00:21:31,185 --> 00:21:32,025 Est� bem. 359 00:21:35,185 --> 00:21:36,025 Ent�o, eu aceito. 360 00:21:47,705 --> 00:21:48,945 -Ol�. -� para voc�. 361 00:21:49,705 --> 00:21:51,265 -Obrigada. -Tchau. 362 00:21:57,905 --> 00:22:01,025 Encontre-me no Miggiani �s 21h. Carlo. 363 00:22:31,785 --> 00:22:32,625 Obrigada. 364 00:22:34,305 --> 00:22:35,145 Est� linda. 365 00:22:35,705 --> 00:22:37,705 -Voc� tamb�m est� bem. -Obrigado. 366 00:22:42,545 --> 00:22:43,385 Boa noite. 367 00:22:43,985 --> 00:22:44,825 Bem-vindos. 368 00:22:45,585 --> 00:22:47,425 -Ali. -Que bonito. 369 00:22:48,345 --> 00:22:49,825 Pedi um favor a um amigo. 370 00:22:50,265 --> 00:22:52,545 Ele vai entrar fingindo ser um ladr�o. 371 00:22:52,625 --> 00:22:54,145 E n�s sa�mos sem pagar. 372 00:22:54,545 --> 00:22:55,745 Que bobo. 373 00:22:57,625 --> 00:22:58,465 Bem, 374 00:22:58,545 --> 00:23:00,185 -o vestido ficou lindo. -Obrigada. 375 00:23:05,425 --> 00:23:06,425 Quero estar com voc�. 376 00:23:08,985 --> 00:23:10,625 -Boa noite. Por aqui. -Oi. 377 00:23:11,905 --> 00:23:12,745 Obrigada. 378 00:23:20,665 --> 00:23:23,865 Como Ahmed sumiu assim? 379 00:23:26,065 --> 00:23:27,585 Vou dizer, 380 00:23:28,065 --> 00:23:31,025 seus colegas n�o fizeram nada para ach�-lo. 381 00:23:31,545 --> 00:23:34,585 Acha que estes folhetos ajudam? 382 00:23:35,465 --> 00:23:36,305 Malik? 383 00:23:38,425 --> 00:23:39,265 Desculpe, m�e. 384 00:23:40,105 --> 00:23:40,945 O que foi? 385 00:23:49,865 --> 00:23:50,785 O que � isso? 386 00:23:53,265 --> 00:23:56,145 Entrei na casa do Carlo e atirei com a arma dele. 387 00:23:57,865 --> 00:24:01,705 E enquanto ele me agradecia por ajud�-lo, eu tinha as balas dele. 388 00:24:03,505 --> 00:24:05,545 Decidiu seguir com a investiga��o. 389 00:24:06,665 --> 00:24:08,985 Voc� tinha que saber. 390 00:24:09,505 --> 00:24:10,825 Eu n�o sei nada agora. 391 00:24:12,945 --> 00:24:17,545 Eu estava com Alba hoje e s� conseguia pensar que era o pai dela. 392 00:24:18,265 --> 00:24:19,105 Estou dividido. 393 00:24:23,145 --> 00:24:25,145 O que faria se n�o fosse pai dela? 394 00:24:35,385 --> 00:24:36,305 Alina Nesti. 395 00:24:36,905 --> 00:24:42,065 A mo�a que morreu em dezembro de 93 da droga que Bosca traficava. 396 00:24:42,145 --> 00:24:45,065 Se ele morreu em setembro, quem continuou vendendo? 397 00:24:45,185 --> 00:24:47,425 Estou ferrado se n�o encontrarmos nada. 398 00:24:47,985 --> 00:24:49,905 A droga que est�o procurando 399 00:24:50,225 --> 00:24:53,905 chegou vinda da Holanda. Foi apreendida em mar�o de 93. 400 00:24:54,785 --> 00:24:56,185 Chama-se 4MDP. 401 00:24:56,425 --> 00:24:58,585 Ficou no dep�sito do tribunal de Roma. 402 00:24:58,825 --> 00:24:59,905 Como sabe? 403 00:25:00,305 --> 00:25:02,465 Voc� fu�a minhas coisas procurando amantes. 404 00:25:02,545 --> 00:25:03,785 -Eu parei. -Eu fu�o as suas. 405 00:25:04,385 --> 00:25:06,665 Nada ilegal. Perguntei a uma amiga dos Narc�ticos. 406 00:25:07,465 --> 00:25:08,665 O que ela disse? 407 00:25:09,865 --> 00:25:12,905 Foi estranho. Primeiro, deram a not�cia do furto. 408 00:25:13,705 --> 00:25:14,785 Depois pararam. 409 00:25:15,145 --> 00:25:17,745 Talvez a investiga��o n�o tenha dado em nada. 410 00:25:19,985 --> 00:25:22,305 Voc� acha que a Clara roubou as drogas? 411 00:25:23,545 --> 00:25:25,625 Depois de jurar que tinha acabado... 412 00:25:27,305 --> 00:25:28,625 N�s nos vemos na delegacia. 413 00:25:29,305 --> 00:25:30,225 Obrigado, Olga. 414 00:25:38,225 --> 00:25:39,425 Estou preocupado com ele. 415 00:25:41,025 --> 00:25:42,145 E eu com voc�. 416 00:25:44,905 --> 00:25:45,745 Por qu�? 417 00:25:47,585 --> 00:25:49,905 Uma semana atr�s, De Franchi e Carta 418 00:25:50,665 --> 00:25:53,385 pediram a bal�stica da sua arma tamb�m. 419 00:25:55,985 --> 00:25:56,825 Como sabe? 420 00:25:57,385 --> 00:25:58,225 Eu sei. 421 00:26:00,745 --> 00:26:01,745 Imbecis. 422 00:26:14,425 --> 00:26:15,425 Gregorio Nesti? 423 00:26:15,905 --> 00:26:17,145 -Sim. -Ol�. 424 00:26:17,345 --> 00:26:20,505 Inspetor Guerrieri. Preciso falar com voc�. 425 00:26:20,785 --> 00:26:21,625 Sobre o qu�? 426 00:26:21,825 --> 00:26:23,905 Sobre sua filha Alina, e o que aconteceu. 427 00:26:24,305 --> 00:26:25,985 Voc�s nunca se importaram, 428 00:26:26,065 --> 00:26:29,145 ou teriam descoberto quem vendeu aquela droga mortal. 429 00:26:29,225 --> 00:26:30,145 Deixe-me em paz. 430 00:26:30,225 --> 00:26:33,505 Desta vez podemos achar os culpados. 431 00:26:33,585 --> 00:26:34,585 Preciso da sua ajuda. 432 00:26:34,665 --> 00:26:36,785 N�o confio mais em voc�s ou em ningu�m. 433 00:26:36,865 --> 00:26:37,745 Sr. Nesti... 434 00:26:38,945 --> 00:26:40,745 � um caso importante para mim. 435 00:26:41,225 --> 00:26:42,865 Minha vida est� em jogo. 436 00:26:42,945 --> 00:26:45,145 A minha acabou com a morte de Alina. 437 00:26:46,225 --> 00:26:47,945 Sinto sua dor. Tenho uma filha. 438 00:26:49,105 --> 00:26:51,905 Ent�o espero que nunca passe pelo que eu passei. 439 00:27:02,705 --> 00:27:03,545 Obrigado. 440 00:27:04,825 --> 00:27:05,745 Ol�, inspetor. 441 00:27:06,185 --> 00:27:07,025 Bom dia. 442 00:27:07,625 --> 00:27:09,545 Falei com sua chefe. 443 00:27:10,305 --> 00:27:13,625 Orlando sabia que era al�rgico �quele antibi�tico. 444 00:27:14,185 --> 00:27:16,865 Ele nunca teria tomado voluntariamente. 445 00:27:17,905 --> 00:27:19,185 Agora quero que voc� 446 00:27:19,825 --> 00:27:21,025 siga a investiga��o. 447 00:27:21,985 --> 00:27:23,545 Custe o que custar. 448 00:27:25,505 --> 00:27:26,705 -Est� bem. -Obrigado. 449 00:27:26,785 --> 00:27:27,625 At� mais. 450 00:27:53,225 --> 00:27:54,065 Ei... 451 00:27:55,385 --> 00:27:56,385 eu fiz alguma coisa? 452 00:27:57,745 --> 00:27:59,665 Est� calada, nem olhou para mim. 453 00:28:01,065 --> 00:28:01,905 N�o. 454 00:28:02,665 --> 00:28:04,505 Estou ocupada. N�o se preocupe. 455 00:28:10,305 --> 00:28:11,385 Quer saber a verdade? 456 00:28:12,425 --> 00:28:13,265 Sim. 457 00:28:13,865 --> 00:28:15,225 Voc� me deixa nervosa. 458 00:28:15,745 --> 00:28:20,465 Voc� � todo fofo, olha para mim, me d� aten��o. 459 00:28:20,785 --> 00:28:22,065 � �bvio que gosta de mim. 460 00:28:23,145 --> 00:28:25,465 Mesmo eu estando uma baleia. 461 00:28:27,265 --> 00:28:28,585 Voc� n�o � uma baleia. 462 00:28:29,065 --> 00:28:32,185 Ent�o... � melhor voc� me deixar em paz. 463 00:28:34,705 --> 00:28:35,545 Vou deixar Bianca. 464 00:28:40,545 --> 00:28:41,385 Marco? 465 00:28:42,185 --> 00:28:43,665 Temos mandados de busca. 466 00:28:43,865 --> 00:28:47,705 Carlo e Muzo cuidam dos Gloriani. Voc� e eu, dos Zanussi. 467 00:29:08,265 --> 00:29:09,505 -Achou algo? -N�o. 468 00:29:11,985 --> 00:29:13,665 -Nada no quarto. -Certo. 469 00:29:14,505 --> 00:29:15,745 Veja o dep�sito. 470 00:29:15,825 --> 00:29:17,065 -Viram as gavetas? -Sim. 471 00:29:17,225 --> 00:29:18,585 -E aqui? -Ainda n�o. 472 00:29:18,785 --> 00:29:19,625 O banheiro. 473 00:29:19,785 --> 00:29:20,945 Vou checar. 474 00:29:31,225 --> 00:29:32,385 N�o acharam nada. 475 00:29:36,585 --> 00:29:39,145 Quando descobriu sobre seu filho e Zanussi? 476 00:29:39,945 --> 00:29:41,225 Uns meses atr�s. 477 00:29:42,025 --> 00:29:45,105 Minha filha contou, achando que eu mudaria de ideia, 478 00:29:46,265 --> 00:29:49,345 mas Orlando era o �nico que podia gerir a empresa. 479 00:29:50,945 --> 00:29:52,825 Eu refleti, e fiquei calado. 480 00:29:53,625 --> 00:29:55,105 Voc� falou com seu filho? 481 00:29:56,625 --> 00:29:57,465 N�o. 482 00:29:58,465 --> 00:30:00,305 N�o consegui. 483 00:30:02,345 --> 00:30:04,305 Voc� acha que sou antiquado. 484 00:30:05,305 --> 00:30:06,145 N�o. 485 00:30:06,785 --> 00:30:08,505 Estou pensando que o tempo passa. 486 00:30:09,425 --> 00:30:11,985 E temos pouco tempo para corrigir as coisas. 487 00:30:18,625 --> 00:30:19,905 -Sim, Malik. -Carlo. 488 00:30:20,305 --> 00:30:24,065 Achamos amoxicilina em uma mala no arm�rio. 489 00:30:27,105 --> 00:30:29,065 -Levem-no para a sala. -Est� bem. 490 00:30:30,345 --> 00:30:31,185 L� est� ela. 491 00:30:32,665 --> 00:30:36,185 � grave. Ela pediu a bal�stica da minha arma. 492 00:30:36,825 --> 00:30:38,625 Desculpe por met�-lo nisto. 493 00:30:38,825 --> 00:30:42,265 N�o � culpa sua. Pode ser aquele cara que est� com voc�. 494 00:30:42,625 --> 00:30:43,465 Eu disse. 495 00:30:44,065 --> 00:30:46,425 Ele me ajudou com Alba. Ele a consolou. 496 00:30:46,505 --> 00:30:50,145 Voc� n�o deve confiar nele. Pode me ouvir uma �nica vez? 497 00:30:50,465 --> 00:30:51,305 Guerrieri. 498 00:30:53,265 --> 00:30:54,465 Doutora. 499 00:30:56,585 --> 00:30:59,825 Antes de interrogar Zanussi, leia isto. 500 00:31:00,945 --> 00:31:02,665 De onde veio este testamento? 501 00:31:02,905 --> 00:31:06,745 O advogado de Orlando Gloriani me deu. Foi assinado h� umas semanas. 502 00:31:07,625 --> 00:31:09,865 Zanussi pode ter herdado uma fortuna. 503 00:31:11,545 --> 00:31:12,385 Obrigado. 504 00:31:12,665 --> 00:31:13,585 De nada. 505 00:31:17,145 --> 00:31:18,625 Eu juro que n�o sabia. 506 00:31:19,345 --> 00:31:21,665 Voc�s estavam bem, moravam juntos, 507 00:31:21,745 --> 00:31:24,985 havia uma namorada falsa para disfar�ar. 508 00:31:25,065 --> 00:31:28,145 E voc� n�o sabia do testamento do qual era benefici�rio. 509 00:31:28,425 --> 00:31:29,345 Por que eu mentiria? 510 00:31:29,625 --> 00:31:30,625 S�o milh�es. 511 00:31:30,865 --> 00:31:31,945 Ele n�o me contou. 512 00:31:32,185 --> 00:31:33,905 Sabia da alergia dele? 513 00:31:34,345 --> 00:31:35,665 N�o, ele nunca me contou. 514 00:31:36,545 --> 00:31:40,705 Voc� sabe muito pouco do que se passa � sua volta. 515 00:31:41,425 --> 00:31:44,265 Voc� tamb�m n�o sabia do antibi�tico na mala? 516 00:31:44,545 --> 00:31:47,065 Um m�dico me deu, mas eu nem sabia o que tinha dentro. 517 00:31:47,265 --> 00:31:50,345 -Por que estava escondido? -N�o estava. 518 00:31:53,625 --> 00:31:55,345 Fomos para Ibiza h� dois meses. 519 00:31:56,025 --> 00:31:58,505 Fiquei doente e esqueci do rem�dio dentro da mala. 520 00:31:58,585 --> 00:32:00,105 Gloriani sabia que estava l�? 521 00:32:00,185 --> 00:32:02,785 Sim, foi ele que guardou as malas. 522 00:32:03,385 --> 00:32:04,665 A que horas ele saiu ontem? 523 00:32:05,585 --> 00:32:06,425 �s 8h. 524 00:32:07,305 --> 00:32:10,105 Eu vi a hora porque era mais cedo que o normal. 525 00:32:10,545 --> 00:32:14,225 -Ele nunca sa�a antes das 9h. -Como ele estava? Nervoso? 526 00:32:16,145 --> 00:32:16,985 Afetuoso. 527 00:32:18,145 --> 00:32:19,425 Voc�s discutiram. 528 00:32:19,505 --> 00:32:20,345 Eu discuti. 529 00:32:21,745 --> 00:32:23,065 Estava afetuoso como sempre. 530 00:32:23,785 --> 00:32:26,225 E, de repente, todos esses elogios. 531 00:32:28,545 --> 00:32:30,025 Podemos fazer uma pausa? 532 00:32:30,665 --> 00:32:32,465 N�o estou bem, preciso de um minuto. 533 00:32:35,305 --> 00:32:36,145 Est� bem. 534 00:32:44,865 --> 00:32:46,145 N�o tranque. 535 00:32:46,225 --> 00:32:47,065 Certo. 536 00:32:51,505 --> 00:32:52,345 O que acha? 537 00:32:52,825 --> 00:32:56,585 As c�meras no clube confirmam a vers�o dele. A hora, ao menos. 538 00:32:57,265 --> 00:33:00,305 Ele estava na entrada �s 8h10, ent�o saiu de casa �s oito. 539 00:33:00,705 --> 00:33:02,745 Perguntei o que voc� acha dele. 540 00:33:03,905 --> 00:33:04,745 � inocente. 541 00:33:05,465 --> 00:33:06,825 Mas n�o h� provas. 542 00:33:07,305 --> 00:33:08,745 Deve confiar em seus instintos. 543 00:33:09,585 --> 00:33:10,425 Falo com Alba. 544 00:33:10,505 --> 00:33:12,425 Preciso saber mais dos antibi�ticos. 545 00:33:24,425 --> 00:33:25,665 N�o acho que seja poss�vel. 546 00:33:26,585 --> 00:33:30,305 Se o namorado colocou o antibi�tico no suco do caf� da manh�, 547 00:33:30,945 --> 00:33:32,505 ele teria morrido em minutos. 548 00:33:33,385 --> 00:33:35,505 A rea��o do al�rgico � imediata. 549 00:33:35,745 --> 00:33:38,585 Ele pode ter dado de outro jeito? Antes de ele ir? 550 00:33:38,825 --> 00:33:39,665 N�o. 551 00:33:39,825 --> 00:33:42,185 Ele tinha uma garrafa de �gua no arm�rio do clube. 552 00:33:42,585 --> 00:33:43,705 Podia estar l�. 553 00:33:43,905 --> 00:33:44,865 N�o creio. 554 00:33:45,625 --> 00:33:47,705 Ele teria sentido o gosto, 555 00:33:48,185 --> 00:33:49,945 tamb�m n�o teria chegado �s docas. 556 00:33:50,625 --> 00:33:51,985 Ele tomou no barco. 557 00:33:52,345 --> 00:33:53,425 Voluntariamente? 558 00:33:53,665 --> 00:33:55,585 Sim. N�o vejo outro modo. 559 00:33:56,105 --> 00:33:57,585 Ele sabia que era al�rgico. 560 00:33:58,585 --> 00:33:59,705 Ent�o foi suic�dio? 561 00:34:00,345 --> 00:34:02,625 Sim, mas por que ele faria isso? 562 00:34:02,705 --> 00:34:06,625 Talvez estava deprimido, cansado de fingir. 563 00:34:06,705 --> 00:34:08,625 Deve haver um motivo para se suicidar. 564 00:34:24,065 --> 00:34:25,505 -At� amanh�. -At�. 565 00:34:30,945 --> 00:34:31,785 Este � o inspetor. 566 00:34:33,305 --> 00:34:34,505 -Eu cuido dele. -Certo. 567 00:34:34,985 --> 00:34:38,105 -Oi. Desculpe por esta manh�. -Tudo bem. 568 00:34:38,625 --> 00:34:41,705 Alina era uma boa menina. Foi rotulada de drogada, 569 00:34:42,065 --> 00:34:43,385 mas era cheia de vida. 570 00:34:43,745 --> 00:34:45,065 Podemos falar... 571 00:34:45,345 --> 00:34:47,465 A vida da minha filha est� aqui. 572 00:34:47,745 --> 00:34:49,985 -Espero que possa ajudar. -Claro. 573 00:34:50,585 --> 00:34:51,425 Venha comigo. 574 00:35:24,225 --> 00:35:25,985 � uma investiga��o particular. 575 00:35:26,385 --> 00:35:27,705 -Confidencial? -N�o. 576 00:35:28,145 --> 00:35:30,745 -Particular. -Certo, mas voc� me deve uma. 577 00:35:47,065 --> 00:35:48,065 DE VOLTA AO ZERO! 578 00:35:53,945 --> 00:35:55,385 Eu conheci Matteo. 579 00:36:17,625 --> 00:36:19,345 Festa com Matteo. 580 00:36:25,785 --> 00:36:26,745 Correspondem. 581 00:36:27,505 --> 00:36:29,145 � a mesma que matou Bosca. 582 00:36:43,585 --> 00:36:45,585 Fique calado. Eu nunca vim aqui. 583 00:36:46,705 --> 00:36:47,545 Est� bem. 584 00:37:02,865 --> 00:37:06,825 Venha ao laborat�rio. Fiz testes e tenho resultados interessantes. 585 00:37:07,025 --> 00:37:08,785 Meu pai est� vindo. Amo voc�. 586 00:37:26,985 --> 00:37:28,425 Orlando estava doente. 587 00:37:28,985 --> 00:37:30,145 Glioblastoma. 588 00:37:30,345 --> 00:37:32,465 Um c�ncer raro e agressivo. 589 00:37:33,345 --> 00:37:34,425 Tinha meses de vida. 590 00:37:35,505 --> 00:37:38,905 � poss�vel que seus conhecidos n�o soubessem? 591 00:37:38,985 --> 00:37:40,225 Sim, � poss�vel. 592 00:37:40,505 --> 00:37:43,625 Manifesta-se por dores de cabe�a e cansa�o. 593 00:37:44,225 --> 00:37:46,665 Mas logo n�o conseguiria mais esconder. 594 00:37:48,065 --> 00:37:49,105 O que voc� acha? 595 00:37:49,945 --> 00:37:51,425 Se ele fez um testamento, sabia. 596 00:37:52,225 --> 00:37:53,505 Pode ser suic�dio. 597 00:37:54,025 --> 00:37:56,345 Mas n�o inocenta o namorado. 598 00:37:56,425 --> 00:37:57,665 Ele pode ter ido a m�dicos, 599 00:37:58,185 --> 00:38:00,465 pesquisou sobre eutan�sia. 600 00:38:00,545 --> 00:38:03,665 Precisamos ver no computador o que ele pesquisou. 601 00:38:04,025 --> 00:38:05,825 Descanse. Parece cansada. 602 00:38:06,265 --> 00:38:07,105 Tchau, Malik. 603 00:38:07,385 --> 00:38:08,225 Tchau. 604 00:38:11,105 --> 00:38:11,945 Ei. 605 00:38:13,185 --> 00:38:14,625 O que houve? 606 00:38:15,505 --> 00:38:16,345 Nada. 607 00:38:17,745 --> 00:38:19,945 -Voc�s brigaram? -N�o. Estamos bem. 608 00:38:20,145 --> 00:38:21,825 -Aconteceu algo? -N�o. 609 00:38:23,425 --> 00:38:25,145 -Mesmo? -N�o se preocupe. 610 00:38:32,145 --> 00:38:33,345 Est� me esmagando. 611 00:38:34,545 --> 00:38:35,665 N�o quero solt�-la. 612 00:38:44,665 --> 00:38:45,505 Vamos? 613 00:38:46,425 --> 00:38:47,265 Sim. 614 00:38:48,225 --> 00:38:49,305 V�, eu j� chego. 615 00:39:24,945 --> 00:39:25,785 Oi. 616 00:39:27,185 --> 00:39:28,025 Oi. 617 00:39:29,705 --> 00:39:31,585 Nossa, duas noites seguidas... 618 00:39:33,785 --> 00:39:35,665 -N�o est� bem? -Sim. 619 00:39:48,625 --> 00:39:49,465 O que foi? 620 00:39:50,745 --> 00:39:51,585 Conhe�o voc�. 621 00:39:58,785 --> 00:40:00,265 Eu errei com a Alba. 622 00:40:02,065 --> 00:40:03,305 Deveria ter falado com ela. 623 00:40:05,545 --> 00:40:07,265 Voc� ainda pode falar. 624 00:40:07,865 --> 00:40:08,705 N�o. 625 00:40:09,545 --> 00:40:12,865 Por algum motivo, eu sinto que n�o tenho mais tempo. 626 00:40:16,025 --> 00:40:18,185 N�o se atormente. N�o vale a pena. 627 00:40:20,505 --> 00:40:21,345 Vamos. 628 00:40:22,625 --> 00:40:24,865 Tente dormir. Venha. 629 00:40:51,065 --> 00:40:52,665 -Bom dia. -Oi. 630 00:40:57,505 --> 00:40:58,705 Acabei com a Bianca. 631 00:41:02,385 --> 00:41:03,225 Ela te bateu? 632 00:41:03,825 --> 00:41:05,985 N�o. Ela jogou... 633 00:41:06,465 --> 00:41:07,425 alguns livros. 634 00:41:08,305 --> 00:41:09,385 Um acertou em mim. 635 00:41:11,665 --> 00:41:12,505 -S�rio? -Sim. 636 00:41:38,585 --> 00:41:39,905 Carlo tem outra arma. 637 00:41:40,425 --> 00:41:42,505 Foi usada para disparar no Bosca. 638 00:41:44,505 --> 00:41:45,345 E onde est�? 639 00:41:46,185 --> 00:41:47,025 Na casa dele. 640 00:41:47,585 --> 00:41:48,945 Em uma caixa na escada. 641 00:41:51,425 --> 00:41:52,465 E agora? 642 00:41:54,385 --> 00:41:55,585 Como voc� quer? 643 00:41:58,425 --> 00:42:00,145 N�o aqui, nem na frente de todos. 644 00:42:03,065 --> 00:42:03,905 Est� bem. 645 00:42:04,785 --> 00:42:05,985 Falei com De Franchi. 646 00:42:06,505 --> 00:42:09,625 Vamos achar a arma fingindo procurar outra coisa. 647 00:42:10,425 --> 00:42:11,745 N�o saber�o que foi voc�. 648 00:42:12,225 --> 00:42:13,585 Nem Guerrieri, nem a filha. 649 00:42:13,905 --> 00:42:15,065 Se � isso que o preocupa. 650 00:42:15,785 --> 00:42:16,985 V� � merda, Micaela. 651 00:42:28,385 --> 00:42:29,225 Entre. 652 00:42:30,305 --> 00:42:31,265 -Ent�o... -Oi. 653 00:42:33,585 --> 00:42:36,185 Gloriani falava com um oncologista em Mil�o. 654 00:42:36,705 --> 00:42:39,825 Achamos e-mails e os exames no computador. 655 00:42:41,385 --> 00:42:43,905 -�timo. -Mas n�o foi f�cil. 656 00:42:44,145 --> 00:42:46,385 E-mails com o m�dico foram apagados. 657 00:42:46,625 --> 00:42:50,505 Por quem? O computador estava na Per�cia. Pegaram no dia da morte. 658 00:42:50,585 --> 00:42:53,465 Por quem tinha a senha do e-mail dele. 659 00:42:54,225 --> 00:42:58,105 Mas n�o foram s� essas conversas que sumiram. 660 00:43:00,625 --> 00:43:02,025 -Certo. -Fique com isto. 661 00:43:02,105 --> 00:43:02,945 Obrigado. 662 00:43:11,705 --> 00:43:14,105 "� duro saber que voc� vai perder tudo. 663 00:43:16,945 --> 00:43:20,825 Que n�o vai poder olhar nem abra�ar a pessoa que voc� ama. 664 00:43:21,265 --> 00:43:24,905 Que voc� n�o poder� fazer nada do que voc�s planejaram." 665 00:43:26,025 --> 00:43:27,545 Devo continuar? 666 00:43:28,945 --> 00:43:29,785 E agora? 667 00:43:30,385 --> 00:43:31,985 Eu tinha que falar da doen�a? 668 00:43:32,905 --> 00:43:34,305 Ele n�o queria que soubessem. 669 00:43:34,865 --> 00:43:36,585 Fala como se eu o tivesse matado. 670 00:43:37,065 --> 00:43:38,825 Orlando queria ser compreendido. 671 00:43:39,305 --> 00:43:40,865 N�o incriminar o namorado. 672 00:43:41,905 --> 00:43:44,745 Voc� acha que bastaria apagar os e-mails? 673 00:43:45,865 --> 00:43:48,465 Eu acessei o e-mail dele do meu computador. 674 00:43:49,185 --> 00:43:50,705 Para pegar uns endere�os, 675 00:43:51,145 --> 00:43:52,305 avisar da trag�dia. 676 00:43:53,385 --> 00:43:54,665 Ele me deu a senha. 677 00:43:55,345 --> 00:43:56,185 Estava nervosa. 678 00:43:57,145 --> 00:43:58,985 Posso ter apagado por engano. 679 00:43:59,465 --> 00:44:03,145 Engano que lhe daria a heran�a se Zanussi fosse culpado. 680 00:44:03,865 --> 00:44:05,225 N�o tenho nada a dizer. 681 00:44:06,545 --> 00:44:08,185 Est�o me tratando como assassina. 682 00:44:08,545 --> 00:44:11,625 Voc� escondeu as inten��es do seu irm�o de se matar. 683 00:44:11,705 --> 00:44:13,945 E n�o fez nada para impedi-lo. 684 00:44:14,665 --> 00:44:16,065 Voc� n�o gostava dele? 685 00:44:16,865 --> 00:44:18,145 Orlando me pediu. 686 00:44:19,465 --> 00:44:20,305 N�o via futuro. 687 00:44:20,705 --> 00:44:21,945 Respeitei sua vontade. 688 00:44:22,025 --> 00:44:26,665 Quando soube que achamos o antibi�tico, voc� pensou que ganharia tudo. 689 00:44:26,745 --> 00:44:29,425 Apagou as provas da inoc�ncia do Zanussi. 690 00:44:29,625 --> 00:44:30,985 Ele � um caipira. 691 00:44:31,545 --> 00:44:32,825 Bancado pelo Orlando. 692 00:44:33,145 --> 00:44:38,185 Voc� respeitou a vontade do seu irm�o, mas pela lei foi um suic�dio assistido. 693 00:44:39,025 --> 00:44:44,345 Neste caso, voc� pode pegar 12 anos de cadeia, e acho que voc� merece. 694 00:44:47,105 --> 00:44:48,505 Voc� � desprez�vel. 695 00:44:48,945 --> 00:44:50,065 E n�o tenho pena. 696 00:44:56,065 --> 00:44:57,025 Agora pode ir. 697 00:44:57,705 --> 00:44:58,665 Por favor. 698 00:45:10,825 --> 00:45:11,745 Dane-se a heran�a. 699 00:45:12,185 --> 00:45:13,865 N�o quero o dinheiro deles. 700 00:45:15,385 --> 00:45:17,225 Mas voc� quer sair daqui, n�o? 701 00:45:18,505 --> 00:45:20,425 Vou pegar suas coisas... 702 00:45:21,745 --> 00:45:26,385 -e talvez voc� mude de ideia. -N�o. Estou furioso at� com ele. 703 00:45:27,465 --> 00:45:29,585 Se amamos algu�m, n�o o exclu�mos. 704 00:45:30,945 --> 00:45:33,145 Orlando nunca se abria completamente. 705 00:45:33,305 --> 00:45:35,305 Ele fala um pouco com outros 706 00:45:35,905 --> 00:45:36,985 e um pouco comigo. 707 00:45:38,225 --> 00:45:40,545 Eu poderia ter sido o �nico a ajud�-lo. 708 00:45:41,785 --> 00:45:43,105 Mas ele n�o quis. 709 00:45:44,425 --> 00:45:46,225 Ele n�o queria v�-lo sofrer. 710 00:45:46,305 --> 00:45:48,625 Eu poderia ter enfrentado isso com ele. 711 00:45:50,425 --> 00:45:51,905 Ficado com ele at� o fim. 712 00:45:56,265 --> 00:45:57,105 Tchau. 713 00:45:57,305 --> 00:45:58,145 Tchau. 714 00:46:06,785 --> 00:46:07,785 Niccol� Zanussi? 715 00:46:09,065 --> 00:46:10,065 O pai do Orlando. 716 00:46:10,905 --> 00:46:12,785 Sim. Sei quem voc� �. 717 00:46:13,945 --> 00:46:14,785 Sinto muito. 718 00:46:16,065 --> 00:46:17,185 � tarde para isso. 719 00:46:17,865 --> 00:46:20,705 Eu disse que lamento. S� queria falar do Orlando. 720 00:46:26,185 --> 00:46:27,025 Venha. 721 00:46:28,105 --> 00:46:28,945 Vamos embora. 722 00:46:49,225 --> 00:46:50,225 -Al�? -Alba. 723 00:46:50,745 --> 00:46:51,585 Oi, pai. 724 00:46:52,545 --> 00:46:54,465 -Quer ir jantar fora? -Sim. 725 00:46:55,025 --> 00:46:56,625 Ao lado da delegacia? 726 00:47:35,665 --> 00:47:36,665 -Oi, pessoal. -Oi. 727 00:47:38,065 --> 00:47:39,105 -Oi. -Senta aqui? 728 00:47:39,905 --> 00:47:40,985 A Alba est� vindo. 729 00:47:42,865 --> 00:47:44,225 -Oi, tudo bem? -Tudo. 730 00:47:44,785 --> 00:47:46,745 Bem. Quais s�o as novidades? 731 00:47:46,865 --> 00:47:50,065 Ela estava triste quando eu n�o estava perto... 732 00:47:50,305 --> 00:47:52,425 Procurem na cozinha e no quarto. 733 00:47:53,145 --> 00:47:53,985 E na sala. 734 00:48:20,305 --> 00:48:21,985 -Bela cicatriz, sensual. -�? 735 00:48:46,465 --> 00:48:47,305 Alba! 736 00:48:48,465 --> 00:48:49,305 Oi. 737 00:48:50,745 --> 00:48:51,585 -Oi. -Oi. 738 00:48:55,905 --> 00:48:57,785 Importa-se se eu jantar com meu pai? 739 00:48:58,065 --> 00:48:59,545 N�o, querem conversar... 740 00:49:00,225 --> 00:49:01,225 Obrigada. 741 00:49:01,345 --> 00:49:04,265 Ele me chamou, n�o ficamos sozinhos h� um tempo... 742 00:49:04,465 --> 00:49:06,665 -Ent�o... -Espere. Venha comigo antes. 743 00:49:06,945 --> 00:49:09,625 -Deixe-me avis�-lo antes. -Depois. 744 00:49:09,705 --> 00:49:11,385 -Malik, o que foi? -Nada. 745 00:49:11,465 --> 00:49:13,305 Espere um pouco. S� um minuto. 746 00:49:14,625 --> 00:49:15,585 -Oi. -Oi. 747 00:49:16,185 --> 00:49:17,025 -Oi. -Oi. 748 00:49:18,705 --> 00:49:19,945 Inspetor Guerrieri. 749 00:49:21,465 --> 00:49:22,705 Voc� est� preso. 750 00:49:26,025 --> 00:49:27,825 -Inspetor... -O que � isso? 751 00:49:27,905 --> 00:49:28,745 ...sua arma. 752 00:49:30,065 --> 00:49:30,905 Papai... 753 00:49:35,225 --> 00:49:36,065 Papai... 754 00:49:40,625 --> 00:49:41,465 Papai! 755 00:52:25,105 --> 00:52:27,585 Legendas: Marianna Dias 51932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.