Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,225 --> 00:00:08,065
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:16,305 --> 00:01:17,345
A bala � nossa.
3
00:01:17,665 --> 00:01:18,945
Um policial atirou em Bosca.
4
00:01:20,185 --> 00:01:22,465
Voc� tem que confiar em mim.
5
00:01:23,065 --> 00:01:24,785
Pode ser de outro policial.
6
00:01:25,625 --> 00:01:26,625
Eu amo voc�.
7
00:01:31,625 --> 00:01:32,465
Ei.
8
00:01:33,025 --> 00:01:33,865
Ei.
9
00:01:34,385 --> 00:01:35,225
Deite.
10
00:01:36,305 --> 00:01:37,145
Deite.
11
00:01:50,985 --> 00:01:52,305
Olha a comida.
12
00:01:54,745 --> 00:01:57,345
Aqui, gatinhos. Comam.
13
00:02:11,505 --> 00:02:12,465
Venham. Isso...
14
00:02:12,985 --> 00:02:14,465
eles est�o ocupados.
15
00:02:33,305 --> 00:02:34,505
Onde eu guardei?
16
00:02:41,865 --> 00:02:43,225
Cale a boca e ande.
17
00:02:44,785 --> 00:02:45,625
Vamos.
18
00:02:46,825 --> 00:02:50,865
Agora vamos falar dos velhos tempos
e de Danilo Bosca.
19
00:02:51,385 --> 00:02:53,145
J� faz 30 anos.
20
00:02:53,225 --> 00:02:55,985
Voltaram a falar dele
quando acharam os ossos.
21
00:03:20,905 --> 00:03:21,745
-Oi.
-Oi.
22
00:03:23,145 --> 00:03:23,985
Tudo bem?
23
00:03:26,705 --> 00:03:27,545
Caf�?
24
00:03:30,865 --> 00:03:32,585
Bosca n�o era como os outros.
25
00:03:33,185 --> 00:03:35,185
Ele negociava muitas coisas.
26
00:03:35,545 --> 00:03:36,385
Coisas boas.
27
00:03:37,505 --> 00:03:39,065
Mas n�o dava para peg�-lo.
28
00:03:40,065 --> 00:03:41,705
Traficar para ele era seguro.
29
00:03:41,785 --> 00:03:43,505
Onde ele conseguia as drogas?
30
00:03:44,265 --> 00:03:46,865
-Est� perguntando a mim?
-Voc� deve saber.
31
00:03:49,745 --> 00:03:51,585
O qu�? Vai ficar calado agora?
32
00:03:53,105 --> 00:03:56,305
VERDADES ESCONDIDAS
33
00:04:04,665 --> 00:04:05,505
Oi.
34
00:04:12,625 --> 00:04:14,065
Gosto quando me abra�a assim.
35
00:04:15,305 --> 00:04:16,665
Eu me sinto protegida.
36
00:04:29,825 --> 00:04:30,665
Mario.
37
00:04:38,545 --> 00:04:39,865
Eu falei com Logarzo.
38
00:04:40,985 --> 00:04:43,505
Bosca descobriu um tipo de ecstasy.
39
00:04:43,945 --> 00:04:45,745
Essa droga sumiu depois dele.
40
00:04:46,025 --> 00:04:48,745
Em dezembro, uma garota morreu
por causa da mesma droga.
41
00:04:49,105 --> 00:04:51,025
Em dezembro Clara e Bosca estavam mortos.
42
00:04:51,105 --> 00:04:51,945
Sim.
43
00:04:53,665 --> 00:04:55,665
Preciso contar uma coisa sobre Clara.
44
00:04:55,945 --> 00:04:56,785
O qu�?
45
00:04:57,505 --> 00:04:59,345
Ela dava a droga ao Bosca.
46
00:04:59,785 --> 00:05:01,825
Roubava do dep�sito do tribunal.
47
00:05:02,065 --> 00:05:04,025
-Voc� cobriu isso?
-Claro que n�o.
48
00:05:05,265 --> 00:05:06,625
Eu quis que ela confessasse.
49
00:05:06,705 --> 00:05:09,865
Eu ia ajud�-la, esperar por ela...
50
00:05:11,265 --> 00:05:13,025
A� apareceu o bilhete.
51
00:05:13,865 --> 00:05:14,825
E agora?
52
00:05:15,545 --> 00:05:18,465
Clara devia ter um c�mplice.
53
00:05:19,385 --> 00:05:23,105
Seja quem for, continuou traficando
depois que eles morreram.
54
00:05:23,465 --> 00:05:25,465
E Logarzo n�o sabia quem era essa pessoa?
55
00:05:26,105 --> 00:05:26,945
N�o.
56
00:05:27,425 --> 00:05:28,545
Sabe o que � louco?
57
00:05:28,985 --> 00:05:32,745
Carta e De Franchi est�o investigando,
mas nunca o interrogaram.
58
00:05:32,825 --> 00:05:36,425
N�o � louco. Eles est�o juntando provas
para me acusar.
59
00:05:36,705 --> 00:05:38,185
E eles quase conseguiram.
60
00:05:38,825 --> 00:05:42,145
Preciso pensar em algo,
e s� tenho esta pista da droga.
61
00:05:42,545 --> 00:05:46,385
Precisamos descobrir quem era
a mo�a morta e quem vendeu a droga.
62
00:05:47,265 --> 00:05:48,985
Antes deles, possivelmente...
63
00:06:08,985 --> 00:06:11,705
Preciso de tudo pronto �s 18 horas.
64
00:06:11,785 --> 00:06:13,385
-Sim.
-Quero tudo bem feito.
65
00:06:13,585 --> 00:06:14,545
Sim, diretor.
66
00:06:17,265 --> 00:06:19,625
-Vou come�ar aqui, depois voc� ajuda.
-Sim.
67
00:06:20,465 --> 00:06:21,505
Tire isto daqui.
68
00:06:29,505 --> 00:06:30,705
-Obrigado.
-De nada.
69
00:06:33,025 --> 00:06:34,785
-Certo, obrigado.
-De nada.
70
00:06:34,985 --> 00:06:39,345
Orlando Gloriani, 33 anos. Filho de
Vittorio Gloriani, fabricante da massa.
71
00:06:39,785 --> 00:06:40,625
Eu sei quem �.
72
00:06:41,465 --> 00:06:45,265
Ele tinha uma pochete contendo
as chaves do clube. Sem celular.
73
00:06:45,865 --> 00:06:48,265
-Estranho, n�o �?
-Talvez perdeu na �gua.
74
00:06:48,465 --> 00:06:50,625
Pensei nisso. Ele pode ter se sentido mal.
75
00:06:50,985 --> 00:06:53,745
Pegou o celular para pedir ajuda,
mas n�o conseguiu.
76
00:06:53,825 --> 00:06:55,665
Mas a pochete estava fechada.
77
00:06:56,185 --> 00:06:58,905
Se voc� est� passando mal,
n�o vai parar para fechar.
78
00:07:02,305 --> 00:07:04,585
�timo trabalho. Muito bem.
79
00:07:04,945 --> 00:07:06,785
-Obrigado.
-Faz sentido.
80
00:07:07,305 --> 00:07:08,145
Muito astuto.
81
00:07:09,105 --> 00:07:11,745
-Quem o achou?
-O diretor do clube.
82
00:07:11,985 --> 00:07:12,905
Est� esperando.
83
00:07:14,305 --> 00:07:17,105
Eles vieram juntos,
se � o que est� se perguntando.
84
00:07:17,425 --> 00:07:19,345
Diga-me alguma novidade...
85
00:07:20,825 --> 00:07:24,025
Eu tinha elogiado voc� pela pochete,
mas agora...
86
00:07:26,705 --> 00:07:28,745
E esta ferida na cabe�a?
87
00:07:29,625 --> 00:07:30,705
Ainda sem pistas.
88
00:07:31,385 --> 00:07:33,265
Talvez ele tenha ca�do.
89
00:07:34,425 --> 00:07:37,345
-Hora da morte?
-Entre seis e dez desta manh�.
90
00:07:37,505 --> 00:07:39,625
-Preciso de tempo para a causa.
-Como sempre.
91
00:07:39,825 --> 00:07:40,665
Certo.
92
00:07:46,425 --> 00:07:49,385
Voc� j� estava aqui
quando Gloriani chegou?
93
00:07:49,585 --> 00:07:53,385
N�o, eu n�o o vi.
Cheguei pouco depois das nove horas.
94
00:07:54,145 --> 00:07:55,985
Deve ter entrado com as chaves dele.
95
00:07:56,065 --> 00:07:58,985
-Todos os s�cios t�m chave?
-N�o, s� a dire��o.
96
00:08:00,105 --> 00:08:02,105
Voc� estava sozinho quando achou o corpo?
97
00:08:02,185 --> 00:08:03,705
Sim, n�o tinha ningu�m.
98
00:08:04,465 --> 00:08:06,185
Quando o viu pela �ltima vez?
99
00:08:06,585 --> 00:08:09,145
H� tr�s noites, ele estava aqui com o pai.
100
00:08:09,625 --> 00:08:11,065
-Ele tamb�m � s�cio?
-�.
101
00:08:11,985 --> 00:08:13,665
Tamb�m � um grande amigo.
102
00:08:14,945 --> 00:08:17,345
Infelizmente, n�o tem vindo muito.
103
00:08:18,465 --> 00:08:19,785
Os outros filhos nunca v�m.
104
00:08:20,225 --> 00:08:21,385
Qual era o carro dele?
105
00:08:21,705 --> 00:08:23,305
Um convers�vel preto.
106
00:08:24,585 --> 00:08:25,945
-Obrigado.
-Por aqui.
107
00:08:26,025 --> 00:08:26,865
Est� bem.
108
00:08:27,545 --> 00:08:28,625
-Al�?
-Cantabella,
109
00:08:28,705 --> 00:08:31,105
veja se o carro de Gloriani est�
estacionado a� fora.
110
00:08:31,185 --> 00:08:33,505
-Agora?
-Sim. � um convers�vel preto.
111
00:08:33,625 --> 00:08:34,465
Deixa comigo.
112
00:08:37,465 --> 00:08:38,625
Not�cia do carro?
113
00:08:38,985 --> 00:08:40,865
Nada. N�o est� na casa dele.
114
00:08:40,945 --> 00:08:45,345
A irm� disse que ele s� usava o carro.
Nem bicicleta ou moto.
115
00:08:45,625 --> 00:08:47,865
-N�o dava para ir a p� da casa dele.
-Sim.
116
00:08:47,945 --> 00:08:50,745
Ele pode ter ido de t�xi.
Os registros mostrar�o.
117
00:08:51,025 --> 00:08:52,505
Cinzia, vamos verificar.
118
00:08:53,305 --> 00:08:54,145
Bom dia.
119
00:08:54,505 --> 00:08:56,065
Est�o todos aqui. Que bom.
120
00:08:57,545 --> 00:08:59,625
Eu tenho que fazer algo que odeio.
121
00:09:00,265 --> 00:09:02,465
A fam�lia Gloriani � importante.
122
00:09:02,545 --> 00:09:05,025
Precisamos ter cautela.
A promotoria concorda.
123
00:09:05,305 --> 00:09:06,145
E?
124
00:09:06,785 --> 00:09:09,145
Vamos esperar o resultado da aut�psia.
125
00:09:09,745 --> 00:09:13,185
Se confirmarmos que n�o foi acidente,
veremos o que fazer.
126
00:09:14,345 --> 00:09:17,105
N�o fa�am nada sem minhas ordens.
127
00:09:17,705 --> 00:09:18,945
Obrigada.
128
00:09:23,585 --> 00:09:25,145
Quero os registros quando voltar.
129
00:09:25,585 --> 00:09:30,265
Verifiquem as c�meras na entrada do clube
e as finan�as da fam�lia.
130
00:09:30,345 --> 00:09:33,705
Quero saber tudo sobre eles.
Parentes, amigos e animaizinhos.
131
00:09:34,825 --> 00:09:37,265
Malik, venha. Vamos falar com a fam�lia.
132
00:09:37,545 --> 00:09:38,385
N�o se preocupe.
133
00:09:43,065 --> 00:09:45,265
Adoro quando ele faz isso.
134
00:09:45,745 --> 00:09:48,785
Voc� ouviu, certo?
Incluindo os animaizinhos.
135
00:09:53,145 --> 00:09:54,465
Vamos. Calado.
136
00:09:58,545 --> 00:10:00,065
-N�o � f�cil...
-O qu�?
137
00:10:00,585 --> 00:10:02,225
Ignorar as ordens da Carta.
138
00:10:02,305 --> 00:10:05,385
Por isso me chamou para ir?
Para me provocar?
139
00:10:08,385 --> 00:10:11,625
Voc� disse � Alba que eu guardei
o bilhete da m�e para proteg�-la.
140
00:10:12,865 --> 00:10:14,025
E a consolou.
141
00:10:15,065 --> 00:10:15,905
Obrigado.
142
00:10:16,785 --> 00:10:19,025
N�o fiz nada especial. Eu a amo.
143
00:10:19,545 --> 00:10:20,705
S� dei minha opini�o.
144
00:10:21,265 --> 00:10:23,745
E eu n�o dei para ela
minha opini�o sobre voc�.
145
00:10:33,825 --> 00:10:34,905
O que temos aqui?
146
00:10:36,065 --> 00:10:41,505
Uma ferida feia e um edema de epiglote
que n�o pode ter sido por afogamento.
147
00:10:44,425 --> 00:10:47,225
Falei com meu pai. Est� melhor agora.
148
00:10:48,225 --> 00:10:51,065
Que bom, posso voltar a ser uma vaca.
149
00:10:51,545 --> 00:10:54,145
Ent�o, saia e me deixe ver isso.
150
00:11:01,105 --> 00:11:01,945
Entrem.
151
00:11:03,065 --> 00:11:04,145
Este �...
152
00:11:05,185 --> 00:11:06,025
Era.
153
00:11:06,825 --> 00:11:08,585
...o apartamento do meu filho Orlando.
154
00:11:10,425 --> 00:11:13,945
Eu moro na parte central da mans�o
desde que minha esposa morreu.
155
00:11:14,665 --> 00:11:19,105
Eu remodelei as laterais para ele
e minha filha mais nova, Ornella.
156
00:11:20,985 --> 00:11:22,785
Fa�am o que precisam fazer.
157
00:11:23,745 --> 00:11:25,705
N�o temos nada a esconder.
158
00:11:27,585 --> 00:11:29,825
Meu filho mais velho, Saverio,
159
00:11:30,225 --> 00:11:32,345
mora em uma casa em Campagnano.
160
00:11:33,865 --> 00:11:34,705
Mas n�o est� bem.
161
00:11:35,345 --> 00:11:36,505
Est� internado.
162
00:11:37,025 --> 00:11:37,865
Sinto muito.
163
00:11:41,065 --> 00:11:43,345
Seu filho dormiu em casa na noite passada?
164
00:11:43,905 --> 00:11:44,745
N�o.
165
00:11:44,825 --> 00:11:46,985
Ele dorme fora muitas vezes.
166
00:11:47,785 --> 00:11:48,625
Tinha namorada?
167
00:11:48,705 --> 00:11:51,505
Ele era adulto suficiente
para n�o falar disso comigo.
168
00:11:52,865 --> 00:11:54,745
No clube, s� havia as roupas.
169
00:11:55,105 --> 00:11:58,345
Sua carteira, celular
e carro est�o desaparecidos.
170
00:11:58,425 --> 00:12:01,585
Sim, minha filha me disse
que voc�s ligaram, mas...
171
00:12:02,105 --> 00:12:03,825
N�o sei o que dizer.
172
00:12:05,185 --> 00:12:06,825
Ele se dava bem com os irm�os?
173
00:12:07,585 --> 00:12:12,065
Eu dei ao Orlando a tarefa
de gerir nossos bens.
174
00:12:12,145 --> 00:12:14,745
-Sabemos disso.
-Se � disso que falava,
175
00:12:15,185 --> 00:12:16,705
Saverio e Ornella
176
00:12:17,025 --> 00:12:19,265
aceitaram minha decis�o, mas n�o gostaram.
177
00:12:19,825 --> 00:12:20,665
Como sabe?
178
00:12:20,745 --> 00:12:24,425
Ningu�m gosta de se sentir de fora
e sem poder.
179
00:12:25,345 --> 00:12:27,985
Eles nunca fariam mal ao Orlando por isso.
180
00:12:29,425 --> 00:12:30,265
Eu entendo.
181
00:12:33,425 --> 00:12:34,545
Senhorita Ornella?
182
00:12:35,865 --> 00:12:37,985
-Sinto pela sua perda.
-Obrigada.
183
00:12:39,665 --> 00:12:42,425
-Desculpe, eu estava fumando.
-Tudo bem.
184
00:12:43,585 --> 00:12:45,505
Infelizmente temos umas perguntas.
185
00:12:45,865 --> 00:12:47,065
Sim, tudo bem.
186
00:12:48,505 --> 00:12:50,345
Quando viu seu irm�o pela �ltima vez?
187
00:12:51,505 --> 00:12:52,345
Ontem.
188
00:12:52,745 --> 00:12:53,585
No escrit�rio.
189
00:12:54,625 --> 00:12:56,425
Ele sempre passava para dar oi.
190
00:12:56,905 --> 00:12:57,865
Voc�s eram pr�ximos?
191
00:12:58,985 --> 00:12:59,825
Sim.
192
00:13:00,105 --> 00:13:00,945
�ramos.
193
00:13:01,585 --> 00:13:03,505
Ele criticava tudo que eu fazia.
194
00:13:03,945 --> 00:13:04,785
Sim.
195
00:13:06,585 --> 00:13:08,305
O que sabia da vida privada dele?
196
00:13:09,505 --> 00:13:10,345
Quase nada.
197
00:13:11,025 --> 00:13:12,065
J� Orlando...
198
00:13:12,865 --> 00:13:13,825
sabia tudo da minha.
199
00:13:14,145 --> 00:13:15,665
Qualquer coisa j� ajuda.
200
00:13:17,665 --> 00:13:19,105
Estava saindo com uma modelo.
201
00:13:20,425 --> 00:13:22,745
Acho que o nome dela � Ludovica Renda.
202
00:13:23,465 --> 00:13:24,585
Onde podemos ach�-la?
203
00:13:25,385 --> 00:13:27,865
N�o sei. S� a vi poucas vezes.
204
00:13:28,465 --> 00:13:30,585
Precisamos falar com seu irm�o Saverio.
205
00:13:30,745 --> 00:13:31,625
Ele n�o est� bem.
206
00:13:31,705 --> 00:13:35,345
-Eu sei, seu pai nos disse, mas...
-Acho melhor evitar.
207
00:13:35,425 --> 00:13:37,225
Isso n�s vamos decidir.
208
00:13:37,985 --> 00:13:40,625
Onde estava esta manh� entre 6h e 9h?
209
00:13:45,225 --> 00:13:47,105
-Est�o querendo um �libi?
-N�o.
210
00:13:48,505 --> 00:13:50,665
S� estamos perguntando onde voc� estava.
211
00:13:51,185 --> 00:13:56,185
Ser� um �libi se descobrimos que a morte
do seu irm�o n�o foi um acidente.
212
00:13:58,225 --> 00:13:59,065
Dormindo.
213
00:14:00,505 --> 00:14:02,905
At� meu pai chegar
e dizer que Orlando estava morto.
214
00:14:04,185 --> 00:14:05,705
Est� bem. Obrigado.
215
00:14:12,865 --> 00:14:14,105
-Al�, Carlo?
-Sim?
216
00:14:14,185 --> 00:14:17,865
A namorada do Gloriani mora
na Via Gobetti 35, apartamento B.
217
00:14:18,705 --> 00:14:20,305
Tem 26 anos e uma filha de quatro.
218
00:14:20,385 --> 00:14:21,225
Precedentes?
219
00:14:21,305 --> 00:14:24,385
Quando morava em Mil�o, estava metida
em neg�cios de acompanhantes.
220
00:14:24,825 --> 00:14:26,265
Mora em Roma h� um ano.
221
00:14:26,545 --> 00:14:28,625
Obrigado, me mantenha informado.
222
00:14:28,705 --> 00:14:30,625
Pode deixar.
223
00:14:30,705 --> 00:14:31,545
-Tchau.
-Tchau.
224
00:14:34,305 --> 00:14:35,145
E o Muzo?
225
00:14:35,825 --> 00:14:36,665
N�o sei.
226
00:14:37,505 --> 00:14:38,345
Ele � estranho.
227
00:14:38,985 --> 00:14:40,345
Igual o Carlo.
228
00:14:41,185 --> 00:14:42,505
Outro dia os vi no caf�.
229
00:14:42,865 --> 00:14:46,105
Conversando nervosos.
Passaram por mim e nem me viram.
230
00:14:46,345 --> 00:14:48,505
Bem, vamos cuidar da nossa vida.
231
00:14:48,705 --> 00:14:49,545
Sim, claro.
232
00:14:53,225 --> 00:14:54,705
E n�s?
233
00:14:56,145 --> 00:14:57,505
Voc� e eu, digo...
234
00:15:00,705 --> 00:15:03,385
Vou pegar um chocolate quente. � melhor.
235
00:15:12,065 --> 00:15:14,345
Daqui ao clube s�o cinco minutos a p�.
236
00:15:19,665 --> 00:15:20,825
-Ol�.
-Bom dia.
237
00:15:20,905 --> 00:15:22,785
-A Srta. Renda mora aqui?
-Sim.
238
00:15:23,145 --> 00:15:24,905
-Ela est� em casa?
-N�o.
239
00:15:25,345 --> 00:15:26,545
-Posso olhar?
-Sim.
240
00:15:26,625 --> 00:15:27,465
Obrigado.
241
00:15:31,425 --> 00:15:32,985
-Inspetor?
-Cantabella?
242
00:15:33,105 --> 00:15:35,825
-Sim.
-A mo�a n�o est� em casa,
243
00:15:36,105 --> 00:15:38,025
ent�o procure e leve-a � delegacia.
244
00:15:38,145 --> 00:15:38,985
Est� bem.
245
00:15:39,065 --> 00:15:41,545
E acho que achamos o carro.
246
00:15:41,625 --> 00:15:42,705
� este.
247
00:15:42,985 --> 00:15:45,265
-Termine a busca. Tchau.
-Certo. Tchau.
248
00:15:47,265 --> 00:15:49,745
Se nada acontecer em dois dias,
249
00:15:49,825 --> 00:15:53,345
vou apreender o carro
e invadir o apartamento.
250
00:15:58,265 --> 00:15:59,105
Desculpem.
251
00:15:59,945 --> 00:16:01,985
-O que est�o fazendo?
-Quem � voc�?
252
00:16:02,625 --> 00:16:04,185
-Eu moro aqui.
-Pol�cia.
253
00:16:05,065 --> 00:16:06,425
Por que o interesse no carro?
254
00:16:07,585 --> 00:16:08,425
Porque era...
255
00:16:10,305 --> 00:16:11,145
do meu namorado.
256
00:16:14,305 --> 00:16:15,465
Podemos falar?
257
00:16:16,545 --> 00:16:17,385
Sim.
258
00:16:17,905 --> 00:16:20,305
Eu nunca poderia bancar este lugar.
259
00:16:22,825 --> 00:16:23,745
Era do Orlando.
260
00:16:24,825 --> 00:16:25,785
Querem alguma coisa?
261
00:16:26,065 --> 00:16:27,225
Um copo de �gua.
262
00:16:28,865 --> 00:16:30,345
H� quanto tempo mora aqui?
263
00:16:31,705 --> 00:16:32,905
Moramos aqui h� seis meses
264
00:16:33,745 --> 00:16:34,905
e namoramos h� dois anos.
265
00:16:38,185 --> 00:16:39,225
Orlando tinha medo.
266
00:16:40,505 --> 00:16:41,745
N�o queria que soubessem.
267
00:16:42,385 --> 00:16:43,985
O pai dele nunca aceitaria.
268
00:16:45,425 --> 00:16:47,465
Ludovica Renda mora em frente.
269
00:16:48,545 --> 00:16:49,745
Era amiga do Orlando.
270
00:16:50,265 --> 00:16:53,785
Ele disse a todos que eram namorados,
para ele poder vir aqui.
271
00:16:56,225 --> 00:16:57,305
Onde ela est�?
272
00:16:57,945 --> 00:16:58,825
Em Berlim.
273
00:16:59,705 --> 00:17:01,785
Levou a filha para ver o pai h� dois dias.
274
00:17:04,305 --> 00:17:05,625
Brigamos esta manh�.
275
00:17:06,705 --> 00:17:07,585
Trabalho em um bar.
276
00:17:08,265 --> 00:17:09,505
Orlando n�o gostava.
277
00:17:10,865 --> 00:17:14,065
Perguntei se ele tinha vergonha de ser gay
ou de estar com um gar�om.
278
00:17:17,985 --> 00:17:20,305
Quis pedir desculpa,
mas ele deixou o celular aqui,
279
00:17:20,545 --> 00:17:21,745
A� voc� foi ao clube?
280
00:17:22,305 --> 00:17:23,825
Vi a pol�cia, a ambul�ncia.
281
00:17:25,465 --> 00:17:27,425
Perguntei quem estava saindo.
282
00:17:29,865 --> 00:17:30,705
E eu soube assim.
283
00:17:33,225 --> 00:17:36,185
O celular e a chave do carro est�o aqui?
284
00:17:37,745 --> 00:17:38,585
Sim.
285
00:17:45,585 --> 00:17:48,625
Cinzia, investigue Niccol� Zanu...
286
00:17:49,545 --> 00:17:51,145
Fiz isso h� quinze minutos.
287
00:17:51,345 --> 00:17:56,385
N�o li sua mente. Os registros mostraram
que ele falava com Gloriani.
288
00:17:56,465 --> 00:17:57,905
Sim, era o namorado.
289
00:17:58,345 --> 00:18:01,185
Por isso ele nunca ligava para namorada.
Era um disfarce?
290
00:18:01,945 --> 00:18:03,105
O que descobriu?
291
00:18:03,905 --> 00:18:05,905
Nada de especial. Parece um bom rapaz.
292
00:18:06,465 --> 00:18:09,625
N�o � rico.
Trabalhar em um bar em Pigneto.
293
00:18:09,705 --> 00:18:12,465
Se ele fosse rico,
seria o mesmo para o pai.
294
00:18:12,545 --> 00:18:15,585
N�o consigo falar com a mo�a.
Telefone desligado.
295
00:18:15,665 --> 00:18:18,385
Est� em Berlim. Continue tentando.
Podemos mand�-la voltar.
296
00:18:19,345 --> 00:18:20,185
Posso?
297
00:18:20,385 --> 00:18:21,425
-Bom dia.
-Oi.
298
00:18:21,665 --> 00:18:23,625
Eu tenho novidades importantes.
299
00:18:24,345 --> 00:18:26,945
A ferida foi causada por um acidente.
300
00:18:27,785 --> 00:18:30,905
Gloriani desmaiou,
bateu a cabe�a e caiu na �gua.
301
00:18:30,985 --> 00:18:32,985
-Ent�o, ele morreu afogado?
-N�o.
302
00:18:33,425 --> 00:18:34,745
Choque anafil�tico.
303
00:18:35,905 --> 00:18:38,065
As an�lises mostraram amoxicilina.
304
00:18:38,425 --> 00:18:41,345
Um antibi�tico comum.
Mas Gloriani era al�rgico.
305
00:18:41,425 --> 00:18:45,745
Eu mandei esperar a aut�psia.
Mas voc� fez o oposto.
306
00:18:45,825 --> 00:18:49,225
A irm� da v�tima est� fazendo o diabo.
Voc� pediu o �libi dela.
307
00:18:49,385 --> 00:18:51,785
Aqui est� a aut�psia. D� uma lida.
308
00:18:53,585 --> 00:18:57,705
N�o sou bom em investigar discretamente,
como voc�,
309
00:18:57,905 --> 00:19:00,985
e se ainda me quer neste caso,
farei do meu jeito.
310
00:19:02,025 --> 00:19:03,505
Caso contr�rio, fa�a voc�.
311
00:19:07,585 --> 00:19:08,425
Bom dia.
312
00:19:16,385 --> 00:19:18,065
-Obrigada, Sarah.
-De nada.
313
00:19:20,545 --> 00:19:22,545
Eu n�o o via irritado assim h� um tempo.
314
00:19:24,025 --> 00:19:25,025
Eu errei.
315
00:19:25,505 --> 00:19:26,945
Agindo assim na sua frente.
316
00:19:27,305 --> 00:19:29,585
Por qu�? Odeio aquela mulher.
317
00:19:29,905 --> 00:19:31,465
Ela sempre me olha estranho.
318
00:19:31,705 --> 00:19:33,785
Ela � invejosa. Voc� � mais bonita.
319
00:19:36,065 --> 00:19:37,905
-Vamos sentar?
-Sim.
320
00:19:37,985 --> 00:19:38,825
Vamos.
321
00:19:39,305 --> 00:19:40,905
N�o vai ver Malik hoje?
322
00:19:41,145 --> 00:19:43,425
Pai, eu o vejo quando quiser.
323
00:19:43,985 --> 00:19:46,665
Voc� quer me matar...
324
00:19:46,985 --> 00:19:48,705
Voc� era assim com Riccardo.
325
00:19:49,305 --> 00:19:50,665
Um pouco menos com ele.
326
00:19:51,545 --> 00:19:52,905
Sim, um pouco menos.
327
00:19:53,905 --> 00:19:56,505
Eu n�o quero perder voc�.
328
00:20:05,345 --> 00:20:07,585
Desculpe por ter magoado voc�
com aquele bilhete.
329
00:20:10,625 --> 00:20:11,545
J� passou.
330
00:20:12,625 --> 00:20:14,105
Voc� me contou a verdade.
331
00:20:15,785 --> 00:20:17,265
D�i, mas est� tudo bem.
332
00:20:20,465 --> 00:20:22,505
E voc� n�o precisa se preocupar.
333
00:20:22,665 --> 00:20:24,585
Nunca vou parar de me preocupar.
334
00:20:25,745 --> 00:20:28,345
At� a hora de voc� fazer o mesmo por mim.
335
00:20:28,865 --> 00:20:29,905
Como assim?
336
00:20:30,945 --> 00:20:33,705
-Dem�ncia...
-Nossa...
337
00:20:34,705 --> 00:20:36,585
-Sim.
-Coloco voc� em um asilo.
338
00:20:41,065 --> 00:20:42,625
-Por qu�?
-O que importa?
339
00:20:42,705 --> 00:20:44,665
Importa.
340
00:20:44,745 --> 00:20:46,345
Preciso muito fazer xixi.
341
00:20:46,625 --> 00:20:47,625
Bem, agora n�s...
342
00:20:48,065 --> 00:20:49,105
-Oi.
-Oi.
343
00:20:49,585 --> 00:20:52,785
Eu estava perto e pensei
em pegar uma carona. Oi, Emma.
344
00:20:54,945 --> 00:20:55,785
Eu dirijo.
345
00:20:56,225 --> 00:20:58,545
Se renovarem meu contrato,
compramos outro carro.
346
00:20:58,625 --> 00:21:00,185
Caso tivermos um filho tamb�m.
347
00:21:00,505 --> 00:21:02,345
Um carro n�o basta.
348
00:21:02,425 --> 00:21:05,625
Eu esqueci que uma amiga vem me buscar.
349
00:21:05,985 --> 00:21:08,465
N�o precisam me levar at� Roma.
350
00:21:09,465 --> 00:21:11,745
Obrigada. At� amanh�.
351
00:21:11,945 --> 00:21:12,785
Tchau.
352
00:21:15,265 --> 00:21:16,105
Cinzia.
353
00:21:17,425 --> 00:21:20,225
N�o era para voc� ir com Cantabella?
354
00:21:20,585 --> 00:21:21,985
Eu preferi n�o ir.
355
00:21:22,345 --> 00:21:24,505
-Eu levo voc�.
-N�o, estou bem.
356
00:21:24,585 --> 00:21:26,385
Eu insisto. Preciso de um favor.
357
00:21:27,545 --> 00:21:30,025
-Que favor?
-Preciso escolher um presente de mulher.
358
00:21:31,185 --> 00:21:32,025
Est� bem.
359
00:21:35,185 --> 00:21:36,025
Ent�o, eu aceito.
360
00:21:47,705 --> 00:21:48,945
-Ol�.
-� para voc�.
361
00:21:49,705 --> 00:21:51,265
-Obrigada.
-Tchau.
362
00:21:57,905 --> 00:22:01,025
Encontre-me no Miggiani �s 21h. Carlo.
363
00:22:31,785 --> 00:22:32,625
Obrigada.
364
00:22:34,305 --> 00:22:35,145
Est� linda.
365
00:22:35,705 --> 00:22:37,705
-Voc� tamb�m est� bem.
-Obrigado.
366
00:22:42,545 --> 00:22:43,385
Boa noite.
367
00:22:43,985 --> 00:22:44,825
Bem-vindos.
368
00:22:45,585 --> 00:22:47,425
-Ali.
-Que bonito.
369
00:22:48,345 --> 00:22:49,825
Pedi um favor a um amigo.
370
00:22:50,265 --> 00:22:52,545
Ele vai entrar fingindo ser um ladr�o.
371
00:22:52,625 --> 00:22:54,145
E n�s sa�mos sem pagar.
372
00:22:54,545 --> 00:22:55,745
Que bobo.
373
00:22:57,625 --> 00:22:58,465
Bem,
374
00:22:58,545 --> 00:23:00,185
-o vestido ficou lindo.
-Obrigada.
375
00:23:05,425 --> 00:23:06,425
Quero estar com voc�.
376
00:23:08,985 --> 00:23:10,625
-Boa noite. Por aqui.
-Oi.
377
00:23:11,905 --> 00:23:12,745
Obrigada.
378
00:23:20,665 --> 00:23:23,865
Como Ahmed sumiu assim?
379
00:23:26,065 --> 00:23:27,585
Vou dizer,
380
00:23:28,065 --> 00:23:31,025
seus colegas n�o fizeram nada
para ach�-lo.
381
00:23:31,545 --> 00:23:34,585
Acha que estes folhetos ajudam?
382
00:23:35,465 --> 00:23:36,305
Malik?
383
00:23:38,425 --> 00:23:39,265
Desculpe, m�e.
384
00:23:40,105 --> 00:23:40,945
O que foi?
385
00:23:49,865 --> 00:23:50,785
O que � isso?
386
00:23:53,265 --> 00:23:56,145
Entrei na casa do Carlo
e atirei com a arma dele.
387
00:23:57,865 --> 00:24:01,705
E enquanto ele me agradecia por ajud�-lo,
eu tinha as balas dele.
388
00:24:03,505 --> 00:24:05,545
Decidiu seguir com a investiga��o.
389
00:24:06,665 --> 00:24:08,985
Voc� tinha que saber.
390
00:24:09,505 --> 00:24:10,825
Eu n�o sei nada agora.
391
00:24:12,945 --> 00:24:17,545
Eu estava com Alba hoje
e s� conseguia pensar que era o pai dela.
392
00:24:18,265 --> 00:24:19,105
Estou dividido.
393
00:24:23,145 --> 00:24:25,145
O que faria se n�o fosse pai dela?
394
00:24:35,385 --> 00:24:36,305
Alina Nesti.
395
00:24:36,905 --> 00:24:42,065
A mo�a que morreu em dezembro de 93
da droga que Bosca traficava.
396
00:24:42,145 --> 00:24:45,065
Se ele morreu em setembro,
quem continuou vendendo?
397
00:24:45,185 --> 00:24:47,425
Estou ferrado se n�o encontrarmos nada.
398
00:24:47,985 --> 00:24:49,905
A droga que est�o procurando
399
00:24:50,225 --> 00:24:53,905
chegou vinda da Holanda.
Foi apreendida em mar�o de 93.
400
00:24:54,785 --> 00:24:56,185
Chama-se 4MDP.
401
00:24:56,425 --> 00:24:58,585
Ficou no dep�sito do tribunal de Roma.
402
00:24:58,825 --> 00:24:59,905
Como sabe?
403
00:25:00,305 --> 00:25:02,465
Voc� fu�a minhas coisas
procurando amantes.
404
00:25:02,545 --> 00:25:03,785
-Eu parei.
-Eu fu�o as suas.
405
00:25:04,385 --> 00:25:06,665
Nada ilegal. Perguntei a uma amiga
dos Narc�ticos.
406
00:25:07,465 --> 00:25:08,665
O que ela disse?
407
00:25:09,865 --> 00:25:12,905
Foi estranho.
Primeiro, deram a not�cia do furto.
408
00:25:13,705 --> 00:25:14,785
Depois pararam.
409
00:25:15,145 --> 00:25:17,745
Talvez a investiga��o n�o tenha dado
em nada.
410
00:25:19,985 --> 00:25:22,305
Voc� acha que a Clara roubou as drogas?
411
00:25:23,545 --> 00:25:25,625
Depois de jurar que tinha acabado...
412
00:25:27,305 --> 00:25:28,625
N�s nos vemos na delegacia.
413
00:25:29,305 --> 00:25:30,225
Obrigado, Olga.
414
00:25:38,225 --> 00:25:39,425
Estou preocupado com ele.
415
00:25:41,025 --> 00:25:42,145
E eu com voc�.
416
00:25:44,905 --> 00:25:45,745
Por qu�?
417
00:25:47,585 --> 00:25:49,905
Uma semana atr�s, De Franchi e Carta
418
00:25:50,665 --> 00:25:53,385
pediram a bal�stica da sua arma tamb�m.
419
00:25:55,985 --> 00:25:56,825
Como sabe?
420
00:25:57,385 --> 00:25:58,225
Eu sei.
421
00:26:00,745 --> 00:26:01,745
Imbecis.
422
00:26:14,425 --> 00:26:15,425
Gregorio Nesti?
423
00:26:15,905 --> 00:26:17,145
-Sim.
-Ol�.
424
00:26:17,345 --> 00:26:20,505
Inspetor Guerrieri.
Preciso falar com voc�.
425
00:26:20,785 --> 00:26:21,625
Sobre o qu�?
426
00:26:21,825 --> 00:26:23,905
Sobre sua filha Alina, e o que aconteceu.
427
00:26:24,305 --> 00:26:25,985
Voc�s nunca se importaram,
428
00:26:26,065 --> 00:26:29,145
ou teriam descoberto
quem vendeu aquela droga mortal.
429
00:26:29,225 --> 00:26:30,145
Deixe-me em paz.
430
00:26:30,225 --> 00:26:33,505
Desta vez podemos achar os culpados.
431
00:26:33,585 --> 00:26:34,585
Preciso da sua ajuda.
432
00:26:34,665 --> 00:26:36,785
N�o confio mais em voc�s ou em ningu�m.
433
00:26:36,865 --> 00:26:37,745
Sr. Nesti...
434
00:26:38,945 --> 00:26:40,745
� um caso importante para mim.
435
00:26:41,225 --> 00:26:42,865
Minha vida est� em jogo.
436
00:26:42,945 --> 00:26:45,145
A minha acabou com a morte de Alina.
437
00:26:46,225 --> 00:26:47,945
Sinto sua dor. Tenho uma filha.
438
00:26:49,105 --> 00:26:51,905
Ent�o espero que nunca passe
pelo que eu passei.
439
00:27:02,705 --> 00:27:03,545
Obrigado.
440
00:27:04,825 --> 00:27:05,745
Ol�, inspetor.
441
00:27:06,185 --> 00:27:07,025
Bom dia.
442
00:27:07,625 --> 00:27:09,545
Falei com sua chefe.
443
00:27:10,305 --> 00:27:13,625
Orlando sabia que era al�rgico
�quele antibi�tico.
444
00:27:14,185 --> 00:27:16,865
Ele nunca teria tomado voluntariamente.
445
00:27:17,905 --> 00:27:19,185
Agora quero que voc�
446
00:27:19,825 --> 00:27:21,025
siga a investiga��o.
447
00:27:21,985 --> 00:27:23,545
Custe o que custar.
448
00:27:25,505 --> 00:27:26,705
-Est� bem.
-Obrigado.
449
00:27:26,785 --> 00:27:27,625
At� mais.
450
00:27:53,225 --> 00:27:54,065
Ei...
451
00:27:55,385 --> 00:27:56,385
eu fiz alguma coisa?
452
00:27:57,745 --> 00:27:59,665
Est� calada, nem olhou para mim.
453
00:28:01,065 --> 00:28:01,905
N�o.
454
00:28:02,665 --> 00:28:04,505
Estou ocupada. N�o se preocupe.
455
00:28:10,305 --> 00:28:11,385
Quer saber a verdade?
456
00:28:12,425 --> 00:28:13,265
Sim.
457
00:28:13,865 --> 00:28:15,225
Voc� me deixa nervosa.
458
00:28:15,745 --> 00:28:20,465
Voc� � todo fofo, olha para mim,
me d� aten��o.
459
00:28:20,785 --> 00:28:22,065
� �bvio que gosta de mim.
460
00:28:23,145 --> 00:28:25,465
Mesmo eu estando uma baleia.
461
00:28:27,265 --> 00:28:28,585
Voc� n�o � uma baleia.
462
00:28:29,065 --> 00:28:32,185
Ent�o... � melhor voc� me deixar em paz.
463
00:28:34,705 --> 00:28:35,545
Vou deixar Bianca.
464
00:28:40,545 --> 00:28:41,385
Marco?
465
00:28:42,185 --> 00:28:43,665
Temos mandados de busca.
466
00:28:43,865 --> 00:28:47,705
Carlo e Muzo cuidam dos Gloriani.
Voc� e eu, dos Zanussi.
467
00:29:08,265 --> 00:29:09,505
-Achou algo?
-N�o.
468
00:29:11,985 --> 00:29:13,665
-Nada no quarto.
-Certo.
469
00:29:14,505 --> 00:29:15,745
Veja o dep�sito.
470
00:29:15,825 --> 00:29:17,065
-Viram as gavetas?
-Sim.
471
00:29:17,225 --> 00:29:18,585
-E aqui?
-Ainda n�o.
472
00:29:18,785 --> 00:29:19,625
O banheiro.
473
00:29:19,785 --> 00:29:20,945
Vou checar.
474
00:29:31,225 --> 00:29:32,385
N�o acharam nada.
475
00:29:36,585 --> 00:29:39,145
Quando descobriu
sobre seu filho e Zanussi?
476
00:29:39,945 --> 00:29:41,225
Uns meses atr�s.
477
00:29:42,025 --> 00:29:45,105
Minha filha contou,
achando que eu mudaria de ideia,
478
00:29:46,265 --> 00:29:49,345
mas Orlando era o �nico
que podia gerir a empresa.
479
00:29:50,945 --> 00:29:52,825
Eu refleti, e fiquei calado.
480
00:29:53,625 --> 00:29:55,105
Voc� falou com seu filho?
481
00:29:56,625 --> 00:29:57,465
N�o.
482
00:29:58,465 --> 00:30:00,305
N�o consegui.
483
00:30:02,345 --> 00:30:04,305
Voc� acha que sou antiquado.
484
00:30:05,305 --> 00:30:06,145
N�o.
485
00:30:06,785 --> 00:30:08,505
Estou pensando que o tempo passa.
486
00:30:09,425 --> 00:30:11,985
E temos pouco tempo
para corrigir as coisas.
487
00:30:18,625 --> 00:30:19,905
-Sim, Malik.
-Carlo.
488
00:30:20,305 --> 00:30:24,065
Achamos amoxicilina
em uma mala no arm�rio.
489
00:30:27,105 --> 00:30:29,065
-Levem-no para a sala.
-Est� bem.
490
00:30:30,345 --> 00:30:31,185
L� est� ela.
491
00:30:32,665 --> 00:30:36,185
� grave. Ela pediu a bal�stica
da minha arma.
492
00:30:36,825 --> 00:30:38,625
Desculpe por met�-lo nisto.
493
00:30:38,825 --> 00:30:42,265
N�o � culpa sua.
Pode ser aquele cara que est� com voc�.
494
00:30:42,625 --> 00:30:43,465
Eu disse.
495
00:30:44,065 --> 00:30:46,425
Ele me ajudou com Alba. Ele a consolou.
496
00:30:46,505 --> 00:30:50,145
Voc� n�o deve confiar nele.
Pode me ouvir uma �nica vez?
497
00:30:50,465 --> 00:30:51,305
Guerrieri.
498
00:30:53,265 --> 00:30:54,465
Doutora.
499
00:30:56,585 --> 00:30:59,825
Antes de interrogar Zanussi, leia isto.
500
00:31:00,945 --> 00:31:02,665
De onde veio este testamento?
501
00:31:02,905 --> 00:31:06,745
O advogado de Orlando Gloriani me deu.
Foi assinado h� umas semanas.
502
00:31:07,625 --> 00:31:09,865
Zanussi pode ter herdado uma fortuna.
503
00:31:11,545 --> 00:31:12,385
Obrigado.
504
00:31:12,665 --> 00:31:13,585
De nada.
505
00:31:17,145 --> 00:31:18,625
Eu juro que n�o sabia.
506
00:31:19,345 --> 00:31:21,665
Voc�s estavam bem, moravam juntos,
507
00:31:21,745 --> 00:31:24,985
havia uma namorada falsa para disfar�ar.
508
00:31:25,065 --> 00:31:28,145
E voc� n�o sabia do testamento
do qual era benefici�rio.
509
00:31:28,425 --> 00:31:29,345
Por que eu mentiria?
510
00:31:29,625 --> 00:31:30,625
S�o milh�es.
511
00:31:30,865 --> 00:31:31,945
Ele n�o me contou.
512
00:31:32,185 --> 00:31:33,905
Sabia da alergia dele?
513
00:31:34,345 --> 00:31:35,665
N�o, ele nunca me contou.
514
00:31:36,545 --> 00:31:40,705
Voc� sabe muito pouco
do que se passa � sua volta.
515
00:31:41,425 --> 00:31:44,265
Voc� tamb�m n�o sabia
do antibi�tico na mala?
516
00:31:44,545 --> 00:31:47,065
Um m�dico me deu,
mas eu nem sabia o que tinha dentro.
517
00:31:47,265 --> 00:31:50,345
-Por que estava escondido?
-N�o estava.
518
00:31:53,625 --> 00:31:55,345
Fomos para Ibiza h� dois meses.
519
00:31:56,025 --> 00:31:58,505
Fiquei doente e esqueci do rem�dio
dentro da mala.
520
00:31:58,585 --> 00:32:00,105
Gloriani sabia que estava l�?
521
00:32:00,185 --> 00:32:02,785
Sim, foi ele que guardou as malas.
522
00:32:03,385 --> 00:32:04,665
A que horas ele saiu ontem?
523
00:32:05,585 --> 00:32:06,425
�s 8h.
524
00:32:07,305 --> 00:32:10,105
Eu vi a hora porque era mais cedo
que o normal.
525
00:32:10,545 --> 00:32:14,225
-Ele nunca sa�a antes das 9h.
-Como ele estava? Nervoso?
526
00:32:16,145 --> 00:32:16,985
Afetuoso.
527
00:32:18,145 --> 00:32:19,425
Voc�s discutiram.
528
00:32:19,505 --> 00:32:20,345
Eu discuti.
529
00:32:21,745 --> 00:32:23,065
Estava afetuoso como sempre.
530
00:32:23,785 --> 00:32:26,225
E, de repente, todos esses elogios.
531
00:32:28,545 --> 00:32:30,025
Podemos fazer uma pausa?
532
00:32:30,665 --> 00:32:32,465
N�o estou bem, preciso de um minuto.
533
00:32:35,305 --> 00:32:36,145
Est� bem.
534
00:32:44,865 --> 00:32:46,145
N�o tranque.
535
00:32:46,225 --> 00:32:47,065
Certo.
536
00:32:51,505 --> 00:32:52,345
O que acha?
537
00:32:52,825 --> 00:32:56,585
As c�meras no clube confirmam
a vers�o dele. A hora, ao menos.
538
00:32:57,265 --> 00:33:00,305
Ele estava na entrada �s 8h10,
ent�o saiu de casa �s oito.
539
00:33:00,705 --> 00:33:02,745
Perguntei o que voc� acha dele.
540
00:33:03,905 --> 00:33:04,745
� inocente.
541
00:33:05,465 --> 00:33:06,825
Mas n�o h� provas.
542
00:33:07,305 --> 00:33:08,745
Deve confiar em seus instintos.
543
00:33:09,585 --> 00:33:10,425
Falo com Alba.
544
00:33:10,505 --> 00:33:12,425
Preciso saber mais dos antibi�ticos.
545
00:33:24,425 --> 00:33:25,665
N�o acho que seja poss�vel.
546
00:33:26,585 --> 00:33:30,305
Se o namorado colocou o antibi�tico
no suco do caf� da manh�,
547
00:33:30,945 --> 00:33:32,505
ele teria morrido em minutos.
548
00:33:33,385 --> 00:33:35,505
A rea��o do al�rgico � imediata.
549
00:33:35,745 --> 00:33:38,585
Ele pode ter dado de outro jeito?
Antes de ele ir?
550
00:33:38,825 --> 00:33:39,665
N�o.
551
00:33:39,825 --> 00:33:42,185
Ele tinha uma garrafa de �gua
no arm�rio do clube.
552
00:33:42,585 --> 00:33:43,705
Podia estar l�.
553
00:33:43,905 --> 00:33:44,865
N�o creio.
554
00:33:45,625 --> 00:33:47,705
Ele teria sentido o gosto,
555
00:33:48,185 --> 00:33:49,945
tamb�m n�o teria chegado �s docas.
556
00:33:50,625 --> 00:33:51,985
Ele tomou no barco.
557
00:33:52,345 --> 00:33:53,425
Voluntariamente?
558
00:33:53,665 --> 00:33:55,585
Sim. N�o vejo outro modo.
559
00:33:56,105 --> 00:33:57,585
Ele sabia que era al�rgico.
560
00:33:58,585 --> 00:33:59,705
Ent�o foi suic�dio?
561
00:34:00,345 --> 00:34:02,625
Sim, mas por que ele faria isso?
562
00:34:02,705 --> 00:34:06,625
Talvez estava deprimido,
cansado de fingir.
563
00:34:06,705 --> 00:34:08,625
Deve haver um motivo para se suicidar.
564
00:34:24,065 --> 00:34:25,505
-At� amanh�.
-At�.
565
00:34:30,945 --> 00:34:31,785
Este � o inspetor.
566
00:34:33,305 --> 00:34:34,505
-Eu cuido dele.
-Certo.
567
00:34:34,985 --> 00:34:38,105
-Oi. Desculpe por esta manh�.
-Tudo bem.
568
00:34:38,625 --> 00:34:41,705
Alina era uma boa menina.
Foi rotulada de drogada,
569
00:34:42,065 --> 00:34:43,385
mas era cheia de vida.
570
00:34:43,745 --> 00:34:45,065
Podemos falar...
571
00:34:45,345 --> 00:34:47,465
A vida da minha filha est� aqui.
572
00:34:47,745 --> 00:34:49,985
-Espero que possa ajudar.
-Claro.
573
00:34:50,585 --> 00:34:51,425
Venha comigo.
574
00:35:24,225 --> 00:35:25,985
� uma investiga��o particular.
575
00:35:26,385 --> 00:35:27,705
-Confidencial?
-N�o.
576
00:35:28,145 --> 00:35:30,745
-Particular.
-Certo, mas voc� me deve uma.
577
00:35:47,065 --> 00:35:48,065
DE VOLTA AO ZERO!
578
00:35:53,945 --> 00:35:55,385
Eu conheci Matteo.
579
00:36:17,625 --> 00:36:19,345
Festa com Matteo.
580
00:36:25,785 --> 00:36:26,745
Correspondem.
581
00:36:27,505 --> 00:36:29,145
� a mesma que matou Bosca.
582
00:36:43,585 --> 00:36:45,585
Fique calado. Eu nunca vim aqui.
583
00:36:46,705 --> 00:36:47,545
Est� bem.
584
00:37:02,865 --> 00:37:06,825
Venha ao laborat�rio. Fiz testes
e tenho resultados interessantes.
585
00:37:07,025 --> 00:37:08,785
Meu pai est� vindo. Amo voc�.
586
00:37:26,985 --> 00:37:28,425
Orlando estava doente.
587
00:37:28,985 --> 00:37:30,145
Glioblastoma.
588
00:37:30,345 --> 00:37:32,465
Um c�ncer raro e agressivo.
589
00:37:33,345 --> 00:37:34,425
Tinha meses de vida.
590
00:37:35,505 --> 00:37:38,905
� poss�vel
que seus conhecidos n�o soubessem?
591
00:37:38,985 --> 00:37:40,225
Sim, � poss�vel.
592
00:37:40,505 --> 00:37:43,625
Manifesta-se por dores de cabe�a
e cansa�o.
593
00:37:44,225 --> 00:37:46,665
Mas logo n�o conseguiria mais esconder.
594
00:37:48,065 --> 00:37:49,105
O que voc� acha?
595
00:37:49,945 --> 00:37:51,425
Se ele fez um testamento, sabia.
596
00:37:52,225 --> 00:37:53,505
Pode ser suic�dio.
597
00:37:54,025 --> 00:37:56,345
Mas n�o inocenta o namorado.
598
00:37:56,425 --> 00:37:57,665
Ele pode ter ido a m�dicos,
599
00:37:58,185 --> 00:38:00,465
pesquisou sobre eutan�sia.
600
00:38:00,545 --> 00:38:03,665
Precisamos ver no computador
o que ele pesquisou.
601
00:38:04,025 --> 00:38:05,825
Descanse. Parece cansada.
602
00:38:06,265 --> 00:38:07,105
Tchau, Malik.
603
00:38:07,385 --> 00:38:08,225
Tchau.
604
00:38:11,105 --> 00:38:11,945
Ei.
605
00:38:13,185 --> 00:38:14,625
O que houve?
606
00:38:15,505 --> 00:38:16,345
Nada.
607
00:38:17,745 --> 00:38:19,945
-Voc�s brigaram?
-N�o. Estamos bem.
608
00:38:20,145 --> 00:38:21,825
-Aconteceu algo?
-N�o.
609
00:38:23,425 --> 00:38:25,145
-Mesmo?
-N�o se preocupe.
610
00:38:32,145 --> 00:38:33,345
Est� me esmagando.
611
00:38:34,545 --> 00:38:35,665
N�o quero solt�-la.
612
00:38:44,665 --> 00:38:45,505
Vamos?
613
00:38:46,425 --> 00:38:47,265
Sim.
614
00:38:48,225 --> 00:38:49,305
V�, eu j� chego.
615
00:39:24,945 --> 00:39:25,785
Oi.
616
00:39:27,185 --> 00:39:28,025
Oi.
617
00:39:29,705 --> 00:39:31,585
Nossa, duas noites seguidas...
618
00:39:33,785 --> 00:39:35,665
-N�o est� bem?
-Sim.
619
00:39:48,625 --> 00:39:49,465
O que foi?
620
00:39:50,745 --> 00:39:51,585
Conhe�o voc�.
621
00:39:58,785 --> 00:40:00,265
Eu errei com a Alba.
622
00:40:02,065 --> 00:40:03,305
Deveria ter falado com ela.
623
00:40:05,545 --> 00:40:07,265
Voc� ainda pode falar.
624
00:40:07,865 --> 00:40:08,705
N�o.
625
00:40:09,545 --> 00:40:12,865
Por algum motivo,
eu sinto que n�o tenho mais tempo.
626
00:40:16,025 --> 00:40:18,185
N�o se atormente. N�o vale a pena.
627
00:40:20,505 --> 00:40:21,345
Vamos.
628
00:40:22,625 --> 00:40:24,865
Tente dormir. Venha.
629
00:40:51,065 --> 00:40:52,665
-Bom dia.
-Oi.
630
00:40:57,505 --> 00:40:58,705
Acabei com a Bianca.
631
00:41:02,385 --> 00:41:03,225
Ela te bateu?
632
00:41:03,825 --> 00:41:05,985
N�o. Ela jogou...
633
00:41:06,465 --> 00:41:07,425
alguns livros.
634
00:41:08,305 --> 00:41:09,385
Um acertou em mim.
635
00:41:11,665 --> 00:41:12,505
-S�rio?
-Sim.
636
00:41:38,585 --> 00:41:39,905
Carlo tem outra arma.
637
00:41:40,425 --> 00:41:42,505
Foi usada para disparar no Bosca.
638
00:41:44,505 --> 00:41:45,345
E onde est�?
639
00:41:46,185 --> 00:41:47,025
Na casa dele.
640
00:41:47,585 --> 00:41:48,945
Em uma caixa na escada.
641
00:41:51,425 --> 00:41:52,465
E agora?
642
00:41:54,385 --> 00:41:55,585
Como voc� quer?
643
00:41:58,425 --> 00:42:00,145
N�o aqui, nem na frente de todos.
644
00:42:03,065 --> 00:42:03,905
Est� bem.
645
00:42:04,785 --> 00:42:05,985
Falei com De Franchi.
646
00:42:06,505 --> 00:42:09,625
Vamos achar a arma
fingindo procurar outra coisa.
647
00:42:10,425 --> 00:42:11,745
N�o saber�o que foi voc�.
648
00:42:12,225 --> 00:42:13,585
Nem Guerrieri, nem a filha.
649
00:42:13,905 --> 00:42:15,065
Se � isso que o preocupa.
650
00:42:15,785 --> 00:42:16,985
V� � merda, Micaela.
651
00:42:28,385 --> 00:42:29,225
Entre.
652
00:42:30,305 --> 00:42:31,265
-Ent�o...
-Oi.
653
00:42:33,585 --> 00:42:36,185
Gloriani falava com um oncologista
em Mil�o.
654
00:42:36,705 --> 00:42:39,825
Achamos e-mails e os exames no computador.
655
00:42:41,385 --> 00:42:43,905
-�timo.
-Mas n�o foi f�cil.
656
00:42:44,145 --> 00:42:46,385
E-mails com o m�dico foram apagados.
657
00:42:46,625 --> 00:42:50,505
Por quem? O computador estava na Per�cia.
Pegaram no dia da morte.
658
00:42:50,585 --> 00:42:53,465
Por quem tinha a senha do e-mail dele.
659
00:42:54,225 --> 00:42:58,105
Mas n�o foram s� essas conversas
que sumiram.
660
00:43:00,625 --> 00:43:02,025
-Certo.
-Fique com isto.
661
00:43:02,105 --> 00:43:02,945
Obrigado.
662
00:43:11,705 --> 00:43:14,105
"� duro saber que voc� vai perder tudo.
663
00:43:16,945 --> 00:43:20,825
Que n�o vai poder olhar
nem abra�ar a pessoa que voc� ama.
664
00:43:21,265 --> 00:43:24,905
Que voc� n�o poder� fazer nada
do que voc�s planejaram."
665
00:43:26,025 --> 00:43:27,545
Devo continuar?
666
00:43:28,945 --> 00:43:29,785
E agora?
667
00:43:30,385 --> 00:43:31,985
Eu tinha que falar da doen�a?
668
00:43:32,905 --> 00:43:34,305
Ele n�o queria que soubessem.
669
00:43:34,865 --> 00:43:36,585
Fala como se eu o tivesse matado.
670
00:43:37,065 --> 00:43:38,825
Orlando queria ser compreendido.
671
00:43:39,305 --> 00:43:40,865
N�o incriminar o namorado.
672
00:43:41,905 --> 00:43:44,745
Voc� acha que bastaria apagar os e-mails?
673
00:43:45,865 --> 00:43:48,465
Eu acessei o e-mail
dele do meu computador.
674
00:43:49,185 --> 00:43:50,705
Para pegar uns endere�os,
675
00:43:51,145 --> 00:43:52,305
avisar da trag�dia.
676
00:43:53,385 --> 00:43:54,665
Ele me deu a senha.
677
00:43:55,345 --> 00:43:56,185
Estava nervosa.
678
00:43:57,145 --> 00:43:58,985
Posso ter apagado por engano.
679
00:43:59,465 --> 00:44:03,145
Engano que lhe daria a heran�a
se Zanussi fosse culpado.
680
00:44:03,865 --> 00:44:05,225
N�o tenho nada a dizer.
681
00:44:06,545 --> 00:44:08,185
Est�o me tratando como assassina.
682
00:44:08,545 --> 00:44:11,625
Voc� escondeu as inten��es do seu irm�o
de se matar.
683
00:44:11,705 --> 00:44:13,945
E n�o fez nada para impedi-lo.
684
00:44:14,665 --> 00:44:16,065
Voc� n�o gostava dele?
685
00:44:16,865 --> 00:44:18,145
Orlando me pediu.
686
00:44:19,465 --> 00:44:20,305
N�o via futuro.
687
00:44:20,705 --> 00:44:21,945
Respeitei sua vontade.
688
00:44:22,025 --> 00:44:26,665
Quando soube que achamos o antibi�tico,
voc� pensou que ganharia tudo.
689
00:44:26,745 --> 00:44:29,425
Apagou as provas da inoc�ncia do Zanussi.
690
00:44:29,625 --> 00:44:30,985
Ele � um caipira.
691
00:44:31,545 --> 00:44:32,825
Bancado pelo Orlando.
692
00:44:33,145 --> 00:44:38,185
Voc� respeitou a vontade do seu irm�o,
mas pela lei foi um suic�dio assistido.
693
00:44:39,025 --> 00:44:44,345
Neste caso, voc� pode pegar 12 anos
de cadeia, e acho que voc� merece.
694
00:44:47,105 --> 00:44:48,505
Voc� � desprez�vel.
695
00:44:48,945 --> 00:44:50,065
E n�o tenho pena.
696
00:44:56,065 --> 00:44:57,025
Agora pode ir.
697
00:44:57,705 --> 00:44:58,665
Por favor.
698
00:45:10,825 --> 00:45:11,745
Dane-se a heran�a.
699
00:45:12,185 --> 00:45:13,865
N�o quero o dinheiro deles.
700
00:45:15,385 --> 00:45:17,225
Mas voc� quer sair daqui, n�o?
701
00:45:18,505 --> 00:45:20,425
Vou pegar suas coisas...
702
00:45:21,745 --> 00:45:26,385
-e talvez voc� mude de ideia.
-N�o. Estou furioso at� com ele.
703
00:45:27,465 --> 00:45:29,585
Se amamos algu�m, n�o o exclu�mos.
704
00:45:30,945 --> 00:45:33,145
Orlando nunca se abria completamente.
705
00:45:33,305 --> 00:45:35,305
Ele fala um pouco com outros
706
00:45:35,905 --> 00:45:36,985
e um pouco comigo.
707
00:45:38,225 --> 00:45:40,545
Eu poderia ter sido o �nico a ajud�-lo.
708
00:45:41,785 --> 00:45:43,105
Mas ele n�o quis.
709
00:45:44,425 --> 00:45:46,225
Ele n�o queria v�-lo sofrer.
710
00:45:46,305 --> 00:45:48,625
Eu poderia ter enfrentado isso com ele.
711
00:45:50,425 --> 00:45:51,905
Ficado com ele at� o fim.
712
00:45:56,265 --> 00:45:57,105
Tchau.
713
00:45:57,305 --> 00:45:58,145
Tchau.
714
00:46:06,785 --> 00:46:07,785
Niccol� Zanussi?
715
00:46:09,065 --> 00:46:10,065
O pai do Orlando.
716
00:46:10,905 --> 00:46:12,785
Sim. Sei quem voc� �.
717
00:46:13,945 --> 00:46:14,785
Sinto muito.
718
00:46:16,065 --> 00:46:17,185
� tarde para isso.
719
00:46:17,865 --> 00:46:20,705
Eu disse que lamento.
S� queria falar do Orlando.
720
00:46:26,185 --> 00:46:27,025
Venha.
721
00:46:28,105 --> 00:46:28,945
Vamos embora.
722
00:46:49,225 --> 00:46:50,225
-Al�?
-Alba.
723
00:46:50,745 --> 00:46:51,585
Oi, pai.
724
00:46:52,545 --> 00:46:54,465
-Quer ir jantar fora?
-Sim.
725
00:46:55,025 --> 00:46:56,625
Ao lado da delegacia?
726
00:47:35,665 --> 00:47:36,665
-Oi, pessoal.
-Oi.
727
00:47:38,065 --> 00:47:39,105
-Oi.
-Senta aqui?
728
00:47:39,905 --> 00:47:40,985
A Alba est� vindo.
729
00:47:42,865 --> 00:47:44,225
-Oi, tudo bem?
-Tudo.
730
00:47:44,785 --> 00:47:46,745
Bem. Quais s�o as novidades?
731
00:47:46,865 --> 00:47:50,065
Ela estava triste
quando eu n�o estava perto...
732
00:47:50,305 --> 00:47:52,425
Procurem na cozinha e no quarto.
733
00:47:53,145 --> 00:47:53,985
E na sala.
734
00:48:20,305 --> 00:48:21,985
-Bela cicatriz, sensual.
-�?
735
00:48:46,465 --> 00:48:47,305
Alba!
736
00:48:48,465 --> 00:48:49,305
Oi.
737
00:48:50,745 --> 00:48:51,585
-Oi.
-Oi.
738
00:48:55,905 --> 00:48:57,785
Importa-se se eu jantar com meu pai?
739
00:48:58,065 --> 00:48:59,545
N�o, querem conversar...
740
00:49:00,225 --> 00:49:01,225
Obrigada.
741
00:49:01,345 --> 00:49:04,265
Ele me chamou, n�o ficamos sozinhos
h� um tempo...
742
00:49:04,465 --> 00:49:06,665
-Ent�o...
-Espere. Venha comigo antes.
743
00:49:06,945 --> 00:49:09,625
-Deixe-me avis�-lo antes.
-Depois.
744
00:49:09,705 --> 00:49:11,385
-Malik, o que foi?
-Nada.
745
00:49:11,465 --> 00:49:13,305
Espere um pouco. S� um minuto.
746
00:49:14,625 --> 00:49:15,585
-Oi.
-Oi.
747
00:49:16,185 --> 00:49:17,025
-Oi.
-Oi.
748
00:49:18,705 --> 00:49:19,945
Inspetor Guerrieri.
749
00:49:21,465 --> 00:49:22,705
Voc� est� preso.
750
00:49:26,025 --> 00:49:27,825
-Inspetor...
-O que � isso?
751
00:49:27,905 --> 00:49:28,745
...sua arma.
752
00:49:30,065 --> 00:49:30,905
Papai...
753
00:49:35,225 --> 00:49:36,065
Papai...
754
00:49:40,625 --> 00:49:41,465
Papai!
755
00:52:25,105 --> 00:52:27,585
Legendas: Marianna Dias
51932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.