All language subtitles for Nero A Meta S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,221 --> 00:00:08,021 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:38,061 --> 00:01:39,581 Ele ainda est� dormindo? 3 00:01:41,181 --> 00:01:42,301 Vou ligar. 4 00:01:44,181 --> 00:01:45,941 VIOLA CELULAR 5 00:02:06,341 --> 00:02:09,501 A mulher nas fotos com Bosca � Clara Soldani. 6 00:02:09,581 --> 00:02:12,821 � esposa do Guerrieri. Estava tendo um caso com Bosca. 7 00:02:13,821 --> 00:02:14,741 Um caso? 8 00:02:15,181 --> 00:02:17,781 N�o sei quanto tempo. A irm� dela n�o sabe. 9 00:02:17,901 --> 00:02:21,821 Como se conheceram? Algo ligado �s atividades de tr�fico do Bosca? 10 00:02:22,221 --> 00:02:26,381 N�o creio. Clara Soldani trabalhou no tribunal de Ostia de 1990 a 92. 11 00:02:26,541 --> 00:02:29,341 Quando Carlo foi transferido, ela foi para Roma. 12 00:02:30,141 --> 00:02:33,021 Ela tem a ficha limpa... Nem multas de tr�nsito. 13 00:02:33,821 --> 00:02:37,941 H� quanto tempo eram casados, ele e essa Clara, quando Bosca sumiu? 14 00:02:38,021 --> 00:02:38,941 Uns dois anos. 15 00:02:40,741 --> 00:02:42,101 Tem que haver liga��o. 16 00:02:42,181 --> 00:02:44,661 Carlo quis proteger a filha. 17 00:02:45,021 --> 00:02:48,181 Para ela n�o saber que a m�e tinha um caso com um traficante. 18 00:02:48,261 --> 00:02:49,181 Ou�a, Soprani. 19 00:02:50,061 --> 00:02:53,981 Voc� entraria na Promotoria para mexer em um arquivo por isso? 20 00:02:56,461 --> 00:02:59,061 Dev�amos verificar na delegacia de Ostia. 21 00:02:59,141 --> 00:03:02,021 Achar algo de Guerrieri enquanto trabalhava l�. 22 00:03:02,101 --> 00:03:03,861 Sim, mas... Discri��o m�xima. 23 00:03:03,941 --> 00:03:06,941 N�o contem comigo. N�o sou apto para esta tarefa. 24 00:03:07,861 --> 00:03:10,901 Sou escuro para passar desapercebido. J� vou. 25 00:03:12,781 --> 00:03:13,701 Tchau. 26 00:03:28,501 --> 00:03:29,701 Por favor. 27 00:03:30,941 --> 00:03:31,781 Obrigada. 28 00:03:40,781 --> 00:03:42,541 -Mais alguma coisa? -N�o. 29 00:03:46,101 --> 00:03:48,501 O que Franco acha disso? Como ele est�? 30 00:03:49,181 --> 00:03:50,941 Como Franco est�? 31 00:03:51,301 --> 00:03:54,741 O que foi que eu disse? N�o posso estar preocupado? 32 00:03:54,941 --> 00:03:56,501 Medo de eu ter contado? 33 00:03:57,261 --> 00:03:59,061 N�o. Por que diz isso? 34 00:03:59,901 --> 00:04:02,901 Enfim, Franco n�o sabe de nada e est� pior que voc�. 35 00:04:04,061 --> 00:04:05,501 Eu estou bem, obrigada. 36 00:04:26,301 --> 00:04:30,061 UMA M�SICA PARA VOC� 37 00:04:42,981 --> 00:04:43,821 Alba... 38 00:04:47,101 --> 00:04:49,941 Menti porque n�o podia contar onde estava. 39 00:04:50,021 --> 00:04:51,061 N�o podia? 40 00:04:52,381 --> 00:04:53,501 N�o, n�o podia. 41 00:04:57,261 --> 00:04:59,301 Era uma investiga��o confidencial. 42 00:04:59,381 --> 00:05:01,741 � filha de policial. Deveria entender. 43 00:05:01,821 --> 00:05:03,941 Pena que a explica��o chegou tarde. 44 00:05:04,021 --> 00:05:05,141 Eu quero voc�. 45 00:05:09,021 --> 00:05:11,181 Quero algu�m em quem eu confie. 46 00:05:12,901 --> 00:05:15,021 Mesmo n�o o amando mais? 47 00:05:27,781 --> 00:05:30,421 -Est� tudo claro? -Perfeito. 48 00:05:30,501 --> 00:05:32,341 -Adeus. -Obrigada. 49 00:05:33,341 --> 00:05:34,221 Bom dia. 50 00:05:34,301 --> 00:05:35,461 Vamos come�ar logo. 51 00:05:35,541 --> 00:05:39,021 Tem o cad�ver de uma mulher no centro. Poss�vel suic�dio. 52 00:05:39,541 --> 00:05:40,381 Estou indo. 53 00:05:41,181 --> 00:05:42,741 Desculpe, Guerrieri. 54 00:05:42,821 --> 00:05:45,821 Por acaso voc� se apaixonou por Malik? 55 00:05:47,221 --> 00:05:48,421 N�o. Por acha isso? 56 00:05:48,501 --> 00:05:49,861 Quem sabe... 57 00:05:50,421 --> 00:05:51,621 Uns olhares... 58 00:05:52,261 --> 00:05:54,381 N�o, n�o � isso. Tchau. 59 00:05:54,461 --> 00:05:57,741 Eu tenho um caso de 25 anos com um homem casado. 60 00:05:59,741 --> 00:06:02,981 Se estou contando, n�o � porque preciso falar disso. 61 00:06:03,061 --> 00:06:06,701 Se eu precisasse falar disso ap�s 25 anos, eu estaria mal. 62 00:06:07,621 --> 00:06:09,101 Estou querendo ajudar. 63 00:06:11,021 --> 00:06:13,581 Guerrieri, estou rompendo uma barreira. 64 00:06:16,901 --> 00:06:18,021 Obrigada. 65 00:06:18,661 --> 00:06:19,501 Vamos. 66 00:06:21,061 --> 00:06:22,661 Voc� vem comigo? 67 00:06:23,461 --> 00:06:25,821 Preciso proteger voc� de certos olhares. 68 00:06:32,181 --> 00:06:33,781 Se essa � a janela, 69 00:06:34,421 --> 00:06:35,701 foi um belo mergulho. 70 00:06:35,781 --> 00:06:39,621 -Estranho ningu�m ter visto. -Depende da hora que aconteceu. 71 00:06:40,621 --> 00:06:43,341 Se foi � noite, ningu�m teria visto. 72 00:06:47,781 --> 00:06:50,861 Carlo! Oi. Bem, � nosso primeiro caso de �nibus. 73 00:06:50,941 --> 00:06:53,621 N�o tem muito espa�o. Um por vez. 74 00:06:53,701 --> 00:06:55,621 Considere ocupado por n�s. 75 00:06:55,701 --> 00:06:56,581 Sim, senhora. 76 00:06:58,181 --> 00:06:59,581 -Oi, querida. -Oi, pai. 77 00:07:01,461 --> 00:07:03,541 -Brigou com a Alba? -N�o, por qu�? 78 00:07:03,621 --> 00:07:04,781 Voc� n�o deu oi. 79 00:07:04,861 --> 00:07:07,861 Se digo oi, voc� se irrita. Se n�o digo, tamb�m. O que devo fazer? 80 00:07:07,941 --> 00:07:08,781 N�o sei. 81 00:07:09,501 --> 00:07:11,781 Ent�o... A mo�a morava aqui. 82 00:07:11,861 --> 00:07:14,501 Tinha 21 anos, seu nome era Viola... Carchi. 83 00:07:14,581 --> 00:07:17,821 -Mas era conhecida como Viola Zeta. -Conhecida por quem? 84 00:07:17,901 --> 00:07:19,861 Ela era rapper. � um pseud�nimo. 85 00:07:19,981 --> 00:07:21,421 Mensagens? Bilhetes? 86 00:07:22,101 --> 00:07:23,101 Nada. 87 00:07:25,101 --> 00:07:26,061 Pode sair? 88 00:07:32,101 --> 00:07:33,261 Sinais de invas�o? 89 00:07:33,341 --> 00:07:36,741 N�o. Nem sinais de viol�ncia ou de uma briga. 90 00:07:37,741 --> 00:07:41,461 Ela comeu sozinha. Tem um prato e um copo na pia. 91 00:07:41,541 --> 00:07:46,341 Mas h� duas escovas de dente no banheiro e cal�as e camisas de homem no arm�rio. 92 00:07:48,421 --> 00:07:49,941 Este pode ser o cara. 93 00:07:54,141 --> 00:07:56,341 Pergunte. Vamos descobrir quem ele �. 94 00:07:57,221 --> 00:07:58,061 E agora... 95 00:08:04,541 --> 00:08:06,701 � a altura certa para um suic�dio. 96 00:08:06,901 --> 00:08:09,381 Sim. Mesmo se voc� quer matar algu�m. 97 00:08:16,541 --> 00:08:17,381 Inspetor? 98 00:08:17,941 --> 00:08:20,061 -Sim? -Achamos uma coisa estranha. 99 00:08:20,141 --> 00:08:21,981 Limparam o computador. 100 00:08:22,061 --> 00:08:23,421 -Completamente? -Sim. 101 00:08:24,221 --> 00:08:26,421 A opera��o come�ou �s 2h17. 102 00:08:35,661 --> 00:08:39,541 Uma vizinha disse que o nome � Fabio, mas n�o sabe o sobrenome. 103 00:08:39,621 --> 00:08:43,781 Disse que estavam juntos, mas brigavam muito, ele estava sempre b�bado. 104 00:08:44,061 --> 00:08:46,301 Na noite passada ela ouviu uma confus�o. 105 00:08:46,381 --> 00:08:47,221 Que horas? 106 00:08:47,301 --> 00:08:50,501 Ela n�o lembra, e disse que n�o olhou. 107 00:08:51,341 --> 00:08:54,581 -Este Fabio morava aqui? -N�o. Mas estava sempre aqui. 108 00:08:55,381 --> 00:08:59,261 Ela disse que eles trabalhavam juntos, mas n�o lembra em qu�. 109 00:08:59,381 --> 00:09:01,621 O que ela falou da mo�a? 110 00:09:02,181 --> 00:09:06,181 Disse que era calma. Tem muitas tatuagens, mas era doce e educada. 111 00:09:06,261 --> 00:09:07,661 ENCHA E LEVE PARA CASA 112 00:09:09,861 --> 00:09:10,941 Veja isto. 113 00:09:12,541 --> 00:09:13,581 � a Veronica? 114 00:09:14,101 --> 00:09:16,021 -O que ela tem a ver? -Certo. 115 00:09:16,421 --> 00:09:17,261 Infelizmente... 116 00:09:17,341 --> 00:09:18,381 N�o.... 117 00:09:18,461 --> 00:09:20,341 Coitada. Sinto muito. 118 00:09:20,421 --> 00:09:21,821 O que aconteceu? 119 00:09:21,901 --> 00:09:24,181 A rapper que se suicidou era irm� da Veronica. 120 00:09:24,261 --> 00:09:26,101 Sabe, a fugitiva? 121 00:09:26,181 --> 00:09:27,381 Foi o que eu disse. 122 00:09:27,461 --> 00:09:30,541 N�o, Cantabella, n�o era com voc�. N�o sou burra. 123 00:09:30,621 --> 00:09:32,061 Estava falando com Muzo. 124 00:09:32,141 --> 00:09:34,141 Quando voltar, ligo para a fam�lia. 125 00:09:34,221 --> 00:09:36,821 -Eu entendi. Tchau. -Ainda estou aqui, e... 126 00:09:38,581 --> 00:09:41,101 Ache tudo que possa sobre Viola, e eu vou. 127 00:09:41,181 --> 00:09:44,101 -Para onde? -A casa da Veronica. Quero cont�-la. 128 00:09:44,181 --> 00:09:46,581 N�o vai sair sozinha. Volte para a mesa. 129 00:09:46,941 --> 00:09:49,261 Carlo fica irritado se deixamos o escrit�rio vazio. 130 00:09:49,341 --> 00:09:51,141 Ser� pior se eu te emprestar meu carro. 131 00:09:53,701 --> 00:09:56,501 Est� bem. Vou alertar uma patrulha. Est� bem? 132 00:09:57,181 --> 00:10:00,141 Repola? Aonde vai? Repola? 133 00:10:01,621 --> 00:10:02,501 Cinzia! 134 00:10:05,261 --> 00:10:06,821 -Fotografaram tudo? -Sim. 135 00:10:07,341 --> 00:10:11,021 Tablet, computador, TV... Temos tudo. 136 00:10:11,101 --> 00:10:13,661 Est� bem. Vou levar os sacos para o carro. 137 00:10:13,741 --> 00:10:16,341 Se fugir, mostrar� que est� desconfort�vel. 138 00:10:16,421 --> 00:10:20,061 Finja... N�o h� nada de errado. No fim, � at� divertido. 139 00:10:20,621 --> 00:10:21,661 O que me diz? 140 00:10:21,741 --> 00:10:24,181 Ela morreu entre duas e quatro da manh�. 141 00:10:24,261 --> 00:10:27,421 Fraturas, hematomas... N�o d� para contar. 142 00:10:27,501 --> 00:10:31,221 Mas � cedo para dizer se ela foi empurrada ou se pulou. 143 00:10:31,941 --> 00:10:33,621 Sinais de briga ou viol�ncia? 144 00:10:33,701 --> 00:10:35,701 Ela tem hematomas estranhos no pulso direito, 145 00:10:35,781 --> 00:10:38,381 mas s�o anteriores aos causados pela queda. 146 00:10:38,461 --> 00:10:39,781 Que tipo de hematomas? 147 00:10:39,861 --> 00:10:43,381 De dedos. Provavelmente algu�m a agarrou com for�a. 148 00:10:43,461 --> 00:10:45,061 Por ora, s� sabemos isso. 149 00:10:45,141 --> 00:10:49,781 Sim, por isso � in�til nos ligar toda hora para saber em que ponto estamos. 150 00:10:50,661 --> 00:10:51,701 -Tchau. -Tchau. 151 00:10:52,421 --> 00:10:53,981 Eu vou pegar o carro. 152 00:10:57,501 --> 00:11:00,101 -Voc� tem algo a me dizer? -Sobre o qu�? 153 00:11:01,101 --> 00:11:02,061 N�o. 154 00:11:02,141 --> 00:11:03,261 -Tem certeza? -Sim. 155 00:11:04,581 --> 00:11:07,421 Cantabella, se eu souber que est� me escondendo algo, 156 00:11:07,501 --> 00:11:09,981 vou mand�-lo transferir para Ovodda. 157 00:11:10,061 --> 00:11:11,221 Para Ovodda n�o. 158 00:11:12,461 --> 00:11:13,861 M�DICO-LEGISTA 159 00:11:43,301 --> 00:11:44,141 J� vou! 160 00:11:50,421 --> 00:11:51,661 -Bom dia. -Bom dia. 161 00:11:51,741 --> 00:11:54,301 -Veronica est� em casa? -N�o, deve estar na escola. 162 00:11:54,381 --> 00:11:56,301 Ela n�o est� l�... Fui checar. 163 00:11:56,381 --> 00:11:59,381 Vou ligar para ela, dar uma bronca. O que ela fez? 164 00:11:59,461 --> 00:12:01,821 N�o, n�o ligue... Ela n�o fez nada. 165 00:12:02,781 --> 00:12:04,741 Tenho m�s not�cias, e... 166 00:12:05,581 --> 00:12:07,181 Queria falar pessoalmente. 167 00:12:08,101 --> 00:12:08,941 Viola morreu. 168 00:12:10,341 --> 00:12:11,661 Quando? Como? 169 00:12:11,741 --> 00:12:14,101 Est�o investigando, ent�o temos que esperar. 170 00:12:17,141 --> 00:12:18,061 Sinto muito. 171 00:12:19,221 --> 00:12:21,261 Viola e eu nunca fomos ligadas... 172 00:12:21,981 --> 00:12:24,421 Ela nunca me perdoou por ter casado com seu pai. 173 00:12:25,781 --> 00:12:28,781 Ap�s a morte dele, as duas irm�s ficaram muito pr�ximas. 174 00:12:30,061 --> 00:12:31,901 Para Veronica, ela um mito. 175 00:12:32,781 --> 00:12:35,621 Isso a acalmou um pouco. 176 00:12:36,541 --> 00:12:37,821 Gosto muito da Veronica. 177 00:12:39,541 --> 00:12:41,621 Eu me vejo nela, em sua idade. 178 00:12:42,821 --> 00:12:44,301 Ent�o h� esperan�a... 179 00:12:46,261 --> 00:12:47,421 Quer entrar? 180 00:12:47,901 --> 00:12:50,781 Vou procur�-la. N�o quero que ela saiba sozinha. 181 00:12:50,861 --> 00:12:53,301 Vou aos lugares onde costumamos ach�-la. 182 00:12:53,381 --> 00:12:55,181 Se ela voltar, avise. 183 00:12:55,261 --> 00:12:56,221 Com certeza. 184 00:13:17,221 --> 00:13:20,661 Ela n�o est� atendendo. Quando voltar, falarei com ela. 185 00:13:20,741 --> 00:13:22,941 Dever�amos ter ido atr�s dela. 186 00:13:23,661 --> 00:13:27,341 Quer coordenar a investiga��o ou usar minha sala? Calma. 187 00:13:27,421 --> 00:13:28,381 Bom dia! 188 00:13:28,941 --> 00:13:30,781 -Bom dia! -Bom dia! 189 00:13:30,861 --> 00:13:34,501 Vi que voc�s voltaram. Quero saber como est� a situa��o. 190 00:13:35,541 --> 00:13:36,381 Muzo. 191 00:13:36,901 --> 00:13:41,021 Ent�o... Esta Viola Carchi, ou Viola Zeta, 192 00:13:41,101 --> 00:13:44,341 come�ou a postar v�deos com amigos, quase como um jogo. 193 00:13:44,421 --> 00:13:49,141 A� uma m�sica sobre mulheres teve 100 mil visualiza��es esta semana. 194 00:13:49,861 --> 00:13:53,141 Pais divorciados. Perdeu a m�e h� tr�s anos, o pai recentemente. 195 00:13:53,621 --> 00:13:57,141 O �nico parente que ela tem � esta Veronica, meia-irm�. 196 00:13:57,821 --> 00:14:00,261 -Voc� a intimou? -Repola est� atr�s dela. 197 00:14:00,341 --> 00:14:03,261 -Por que a Repola? -Porque ela � muito teimosa. 198 00:14:03,341 --> 00:14:07,501 N�o, � que n�s conhecemos bem a garota... 199 00:14:07,581 --> 00:14:11,141 Ela foge sempre de casa. Sempre temos que peg�-la, Repola ficou 200 00:14:11,221 --> 00:14:12,501 apegada a ela. 201 00:14:12,581 --> 00:14:15,021 Pedimos registro telef�nico e digitais? 202 00:14:15,101 --> 00:14:18,181 Os registros est�o chegando. As digitais... S� Deus sabe. 203 00:14:18,261 --> 00:14:20,261 Mas recebemos umas informa��es. 204 00:14:21,101 --> 00:14:22,901 O namorado � Fabio Luinati. 205 00:14:22,981 --> 00:14:25,381 O empres�rio. N�o estamos achando-o. 206 00:14:25,701 --> 00:14:29,981 As comunica��es do celular da mo�a s�o estranhas: 207 00:14:30,061 --> 00:14:34,381 Muitas mensagens e s� uma liga��o, �s 21h15, ontem. 208 00:14:35,781 --> 00:14:37,341 Sobre o que falaram? 209 00:14:37,421 --> 00:14:40,621 Ele basicamente escreve sobre algo que aconteceu, 210 00:14:40,701 --> 00:14:43,821 promete que n�o se repetir�, pede para ela pensar. 211 00:14:43,901 --> 00:14:47,141 -Mais alguma coisa? -Uma liga��o da irm� �s 21h. 212 00:14:47,221 --> 00:14:50,101 Algumas mensagens. Nada relevante... At� as 23h. 213 00:14:50,661 --> 00:14:53,181 Exceto uma liga��o da Veronica esta manh�. 214 00:14:54,581 --> 00:14:58,221 Vejam se h� c�meras de seguran�a na �rea. Achem esse garoto. 215 00:15:01,501 --> 00:15:04,101 Ouviram? Vamos achar o garoto. 216 00:15:11,021 --> 00:15:13,621 -Vamos, voc�... -Podemos falar s�rio? 217 00:15:34,181 --> 00:15:35,021 Oi. 218 00:15:35,941 --> 00:15:36,861 Veronica? 219 00:15:38,341 --> 00:15:39,781 Olhe para mim. 220 00:15:41,141 --> 00:15:43,421 V� � merda. N�o vou para casa. 221 00:15:43,501 --> 00:15:45,381 N�o vim por isto. 222 00:15:45,981 --> 00:15:48,781 Eu te procurei por todo lado. Queria ser eu a contar. 223 00:15:50,061 --> 00:15:52,941 Quero te dar um abra�o, mas n�o consigo. 224 00:15:55,581 --> 00:15:57,381 Ela me pediu para vir aqui. 225 00:15:58,141 --> 00:16:01,301 Para tomarmos caf�, depois me levaria ao ensaio. 226 00:16:02,261 --> 00:16:03,621 Quando ela disse isso? 227 00:16:05,901 --> 00:16:06,741 Ontem � noite. 228 00:16:07,541 --> 00:16:08,701 Esteve com ela? 229 00:16:09,981 --> 00:16:11,341 Ela ligou de noite. 230 00:16:12,541 --> 00:16:14,741 Como ela estava? Triste? Preocupada? 231 00:16:34,741 --> 00:16:37,261 Nosso amigo Bosca aqui nos d� adeus. 232 00:16:37,341 --> 00:16:40,501 -Precisa de ajuda? -S� estou colocando ossos na caixa. 233 00:16:40,941 --> 00:16:43,581 Autorizaram dar os restos mortais para a irm� dele. 234 00:16:44,221 --> 00:16:46,301 Que pena. Fiquei apegada a ele. 235 00:16:47,461 --> 00:16:48,901 Voc� trabalhou bastante nele. 236 00:16:50,021 --> 00:16:51,501 Quem sabe se descobri tudo, 237 00:16:51,981 --> 00:16:54,421 ou se ele ainda tem algo para me contar? 238 00:16:54,941 --> 00:16:56,101 Algo? 239 00:16:56,181 --> 00:16:58,261 Bem, nosso trabalho 240 00:16:58,341 --> 00:17:02,821 � a �ltima chance deles de contarem o que aconteceu. A verdade. 241 00:17:05,341 --> 00:17:06,541 Adoro trabalhar com voc�. 242 00:17:06,621 --> 00:17:08,301 �? Que bom. 243 00:17:08,381 --> 00:17:12,901 Ent�o n�o perca mais tempo. V� cuidar da garota e tente n�o pensar em si. 244 00:17:13,301 --> 00:17:14,141 Sim. 245 00:17:16,341 --> 00:17:19,701 No momento ela n�o consegue falar mais. Est� arrasada. 246 00:17:19,781 --> 00:17:22,301 Quem te deu permiss�o para sair da delegacia? 247 00:17:22,381 --> 00:17:24,741 Carlo, d� bronca em mim depois... Agora n�o. 248 00:17:24,821 --> 00:17:25,941 Nunca � o momento. 249 00:17:26,021 --> 00:17:27,861 Ela ensaia na Garbatella. 250 00:17:27,941 --> 00:17:31,141 A outra cantora � a Gemma Bardini, conhecida como Gemma Blu. 251 00:17:31,581 --> 00:17:32,661 Devo pesquisar online? 252 00:17:32,741 --> 00:17:35,861 Na Internet voc� vai achar muitas coisas. Nos �ltimos v�deos, 253 00:17:35,941 --> 00:17:38,981 Viola e ela estavam competindo quem tinha mais visualiza��es. 254 00:18:12,101 --> 00:18:14,501 Mandamos fazer em Ravenna, no festival. 255 00:18:15,741 --> 00:18:17,821 Eu tinha ouvido umas m�sicas dela, mas... 256 00:18:18,461 --> 00:18:22,821 Nunca t�nhamos nos conhecido. Ent�o, tivemos a ideia de cantar juntas. 257 00:18:23,981 --> 00:18:26,821 -Ela estava preocupada com a estreia? -Viola? 258 00:18:27,861 --> 00:18:28,981 De jeito nenhum. 259 00:18:29,741 --> 00:18:34,621 Eu deveria estar. Eu era a famosa. A talentosa era ela. 260 00:18:35,461 --> 00:18:36,941 Viola pode ter se suicidado? 261 00:18:38,901 --> 00:18:40,701 N�o. Acredito que n�o. 262 00:18:42,021 --> 00:18:44,021 Estava feliz, sua vida estava bem. 263 00:18:44,101 --> 00:18:47,461 Estava trabalhando em sua �ltima m�sica. Ela estava feliz. 264 00:18:48,541 --> 00:18:51,381 Ela tinha problemas no local de trabalho? 265 00:18:52,581 --> 00:18:55,021 E voc� em seu trabalho? Algum problema? 266 00:18:56,261 --> 00:18:57,141 Como assim? 267 00:18:57,981 --> 00:18:59,981 Uma rapper � como um policial negro. 268 00:19:00,061 --> 00:19:02,221 Voc� precisa se esfor�ar muito para ser notado. 269 00:19:05,101 --> 00:19:06,821 Fale do namorado dela. 270 00:19:07,181 --> 00:19:10,741 N�o estavam mais juntos. Nem era mais empres�rio dela. 271 00:19:11,061 --> 00:19:14,621 Viola cansou dele e terminou. Queria que eu fosse sua produtora. 272 00:19:15,341 --> 00:19:16,421 Onde podemos ach�-lo? 273 00:19:17,301 --> 00:19:18,181 N�o sei. 274 00:19:18,901 --> 00:19:20,501 Fabio e eu n�o somos pr�ximos. 275 00:19:20,941 --> 00:19:23,221 Eu n�o gosto dele... E ele n�o gosta de mim. 276 00:19:26,261 --> 00:19:28,541 Gemma? Tem um v�deo da Viola online. 277 00:19:44,741 --> 00:19:46,741 Esse n�o parece o namorado dela. 278 00:19:46,821 --> 00:19:47,981 N�o �. 279 00:19:49,581 --> 00:19:50,581 Mas eu o conhe�o. 280 00:19:52,021 --> 00:19:55,301 Eu o vi no bar. Fomos comer um sandu�che e... 281 00:19:55,381 --> 00:19:58,181 Ele estava l�, e eles ficaram trocando olhares. 282 00:20:00,061 --> 00:20:01,821 -Sabe o nome dele? -N�o. 283 00:20:01,901 --> 00:20:05,941 Nem sabia que eles tinham ficado. Naquele dia eu voltei para c�. 284 00:20:06,101 --> 00:20:09,261 -Viola n�o contou nada. -Quando foi isso? 285 00:20:09,821 --> 00:20:13,341 Quatro dias atr�s. Foi o dia da sess�o de fotos. 286 00:20:17,501 --> 00:20:21,221 Temos que descobrir se Viola fez o v�deo voluntariamente, ou se foi o cara, 287 00:20:21,301 --> 00:20:23,061 para tentar amea��-la. 288 00:20:23,141 --> 00:20:24,021 -Olga? -Oi. 289 00:20:24,101 --> 00:20:25,541 -Oi. -Carlo? Sim? 290 00:20:25,621 --> 00:20:27,981 Ou�a. A mo�a morta esta manh�... 291 00:20:28,061 --> 00:20:32,021 Tem um v�deo dela fazendo sexo com um cara que n�o � o namorado. 292 00:20:32,101 --> 00:20:34,301 Quero saber quem postou e quando. 293 00:20:34,381 --> 00:20:35,381 Deixe comigo. 294 00:20:35,461 --> 00:20:38,461 Outra coisa, voc� deve estar com o computador dela. 295 00:20:38,541 --> 00:20:39,901 -Sim. -Fa�a uma investiga��o. 296 00:20:39,981 --> 00:20:41,421 -Sim, cuido disso. -Obrigado. 297 00:20:41,501 --> 00:20:42,421 Tchau. 298 00:20:46,461 --> 00:20:47,941 N�o preciso me desculpar, Malik. 299 00:20:48,301 --> 00:20:52,941 Pedi a uma amiga na Pol�cia Postal para entrar no computador sem pedir ao Carta. 300 00:20:53,021 --> 00:20:55,421 Olga Sarteani, esposa do Muzo, 301 00:20:55,501 --> 00:20:56,701 se voc� quiser investigar. 302 00:20:56,781 --> 00:20:58,021 N�o tem gra�a, Carlo. 303 00:20:58,101 --> 00:21:02,301 Uma coisa � pedir ajuda a uma colega, outra � arrancar uma p�gina de um arquivo. 304 00:21:02,381 --> 00:21:06,661 Na verdade, sou um p�ssimo policial. Talvez at� um pouco corrupto. 305 00:21:15,501 --> 00:21:18,781 Imprimi a �nica imagem onde ele n�o parecia um peixinho. 306 00:21:20,421 --> 00:21:22,621 Quando fazermos amor, ficamos com cara de bobo. 307 00:21:22,701 --> 00:21:24,021 Nem todo mundo. 308 00:21:28,341 --> 00:21:30,141 Vamos identific�-lo. Quer vir? 309 00:21:30,221 --> 00:21:31,061 Sim! 310 00:21:37,421 --> 00:21:40,381 Vamos fazer como Santa Luzia? E nos fazer de cegos? 311 00:21:42,741 --> 00:21:44,981 Pegue um caf�, vamos l�. 312 00:21:46,301 --> 00:21:48,741 -Voc� nunca muda, n�o �? -O que est�o fazendo aqui? 313 00:21:49,061 --> 00:21:51,861 N�o vim brigar. Preciso ver o Carlo. 314 00:21:51,941 --> 00:21:53,861 -Por qu�? -Tenho saudades dele! 315 00:21:53,941 --> 00:21:57,061 -Talvez tivemos um caso tamb�m. -Voc� disse que n�o queria brigar. 316 00:21:57,141 --> 00:21:59,861 Mas quando voc� se porta assim, me deixa irritada. 317 00:21:59,941 --> 00:22:01,261 Ent�o n�o deveria vir aqui. 318 00:22:02,581 --> 00:22:04,421 Voc� n�o v� que estragou tudo? 319 00:22:13,781 --> 00:22:15,261 -Tem certeza, Olga? -Sim. 320 00:22:15,581 --> 00:22:17,821 O v�deo foi postado �s 20h48. 321 00:22:18,141 --> 00:22:22,061 Se Viola estava viva e em casa... S� pode ter sido ela. 322 00:22:22,621 --> 00:22:24,381 Ela pode ter sido for�ada. 323 00:22:24,781 --> 00:22:29,781 Bem... S� posso dizer o que vi online. Ser� trabalho de voc�s descobrir. 324 00:22:29,861 --> 00:22:32,021 -Claro. -Achou algo no computador? 325 00:22:33,141 --> 00:22:36,941 Preciso de mais tempo para recuperar a mem�ria. Eu dou not�cias. 326 00:22:37,021 --> 00:22:38,421 Certo. Obrigado. 327 00:22:40,341 --> 00:22:41,661 -Foi um prazer. -Igualmente. 328 00:22:42,901 --> 00:22:44,101 -Tchau. -Tchau. 329 00:22:46,461 --> 00:22:50,701 Certo, digamos que se foi Viola quem postou o v�deo, 330 00:22:50,781 --> 00:22:54,781 ela n�o se matou por vergonha. Se foi obrigada, � outra coisa. 331 00:22:55,301 --> 00:22:57,981 -A que horas o namorado ligou? -Pelas 21h15. 332 00:22:58,821 --> 00:23:01,141 Vinte minutos ap�s o v�deo ser postado. 333 00:23:01,221 --> 00:23:04,581 Ele viu o v�deo, n�o gostou, ligou para ela, brigaram, 334 00:23:04,661 --> 00:23:06,621 foi at� a casa dela e a matou. 335 00:23:07,341 --> 00:23:10,061 -Pode ser simples, mas faz sentido. -Faz, sim. 336 00:23:10,981 --> 00:23:15,141 Al�m disso, se n�o foi ele... Este Fabio. Por que ele sumiu? 337 00:23:20,821 --> 00:23:21,901 Est� com pressa? 338 00:23:21,981 --> 00:23:24,181 Sim. Jantar com os pais da Bianca. 339 00:23:24,261 --> 00:23:25,861 N�o precisa me dar carona. 340 00:23:26,221 --> 00:23:30,021 Quero mostrar para Veronica as fotos do garoto no v�deo. 341 00:23:30,101 --> 00:23:33,381 -Ela vir� aqui amanh�. -Quero ver como ela est�. 342 00:23:33,741 --> 00:23:35,981 Vou ligar para Bianca e avisar que estou atrasado. 343 00:23:36,061 --> 00:23:38,181 -E se ela ficar irritada? -Ela vai, mas... 344 00:23:38,781 --> 00:23:40,941 N�o, nesse caso, deixa... 345 00:23:41,021 --> 00:23:42,941 Tudo bem. Ela me liga todo dia. 346 00:23:43,021 --> 00:23:45,381 N�o, � que �s vezes me sinto sozinha. 347 00:23:46,301 --> 00:23:50,141 -Bem, pode me ligar. -Cuidado, vou ligar mesmo. 348 00:24:01,701 --> 00:24:03,661 Novidades sobre o namorado? 349 00:24:05,621 --> 00:24:08,221 N�o. Nem dele, nem do cara no v�deo. 350 00:24:09,981 --> 00:24:12,101 Decidiu quem vai mandar para Ostia? 351 00:24:12,421 --> 00:24:14,901 Ningu�m, no momento. Um caf�, por favor? 352 00:24:14,981 --> 00:24:15,941 Sim. 353 00:24:16,381 --> 00:24:19,581 Vou falar com Santagata. Ele era comiss�rio quando Carlo estava l�. 354 00:24:20,341 --> 00:24:21,181 Boa sorte! 355 00:24:21,781 --> 00:24:22,941 Por qu�? 356 00:24:24,061 --> 00:24:28,141 Carlo e ele eram amigos. Voc� n�o pode for�ar a m�o com todos, como fez comigo. 357 00:24:36,701 --> 00:24:37,541 Preciso ir. 358 00:24:37,621 --> 00:24:39,381 Est� atr�s da filha do Guerrieri? 359 00:24:39,461 --> 00:24:41,701 Estou atr�s de pistas do caso. Sou pago para isso. 360 00:24:42,381 --> 00:24:43,741 Ser um delator, fa�o de gra�a. 361 00:24:43,821 --> 00:24:47,301 Malik, sei que o que voc� est� fazendo � dif�cil para voc�. 362 00:24:47,381 --> 00:24:50,301 Lembre-se, esta investiga��o n�o � culpa minha. 363 00:24:55,421 --> 00:24:58,661 -Ent�o... nada de DNA? -Nada de DNA. 364 00:25:00,221 --> 00:25:01,341 Oi, Alba. 365 00:25:01,421 --> 00:25:02,781 -Oi. -Novidades? 366 00:25:02,861 --> 00:25:07,261 Sim. Parece que Viola fez sexo seguro antes de morrer. 367 00:25:07,781 --> 00:25:09,181 Um encontro casual. 368 00:25:09,661 --> 00:25:13,421 N�o, n�o � certo. A an�lise diz que n�o usava contraceptivos. 369 00:25:13,741 --> 00:25:16,061 Mas pode ter feito sexo com o namorado. 370 00:25:16,461 --> 00:25:17,741 Temos os len��is. 371 00:25:17,821 --> 00:25:21,141 Se acharmos o DNA do namorado � normal. 372 00:25:21,221 --> 00:25:25,381 Se acharmos o DNA do cara � normal tamb�m, porque eles transaram. 373 00:25:25,461 --> 00:25:27,781 Mas vale a pena pedir � Per�cia. 374 00:25:28,061 --> 00:25:30,101 Certo. Estou indo. Riccardo est� me esperando. 375 00:25:31,261 --> 00:25:32,661 Tchau, queria. At� mais. 376 00:25:32,741 --> 00:25:34,301 -Sim. Tchau. -Tchau. 377 00:25:41,501 --> 00:25:43,821 POL�CIA 378 00:25:52,781 --> 00:25:54,741 "Ficarei esperando voc� tamb�m." 379 00:26:01,621 --> 00:26:05,661 Ela est� com aqueles fones desde a manh�. Nem sente frio. 380 00:26:16,021 --> 00:26:18,541 Oi. Que m�sica est� escutando? 381 00:26:19,941 --> 00:26:21,181 A m�sica da minha irm�. 382 00:26:23,341 --> 00:26:24,621 Podemos conversar? 383 00:26:25,381 --> 00:26:27,261 -Sim. -Est� bem. 384 00:26:32,501 --> 00:26:33,661 Voc� conhece? 385 00:26:38,381 --> 00:26:39,981 N�o. Mas o vi uma vez. 386 00:26:40,821 --> 00:26:42,421 Quando? 387 00:26:43,341 --> 00:26:44,981 Poucos dias atr�s, eu acho. 388 00:26:45,301 --> 00:26:50,061 Eu estava com Viola. Sa�mos de uma loja e ele estava do outro lado da rua. 389 00:26:50,381 --> 00:26:53,621 -Estava esperando por ela? -N�o. Nem se cumprimentaram. 390 00:26:54,861 --> 00:26:58,141 Viola disse que n�o era a primeira vez que o via. 391 00:26:58,341 --> 00:26:59,621 E que gostava dele. 392 00:27:00,181 --> 00:27:02,941 -E o namorado dela? -Eles brigavam sempre. 393 00:27:04,141 --> 00:27:06,021 Ela disse que ele era um babaca. 394 00:27:09,141 --> 00:27:09,981 Est� bem. 395 00:27:16,861 --> 00:27:18,141 Onde ela est� agora? 396 00:27:20,301 --> 00:27:22,261 Agora ela est� no necrot�rio. 397 00:27:23,701 --> 00:27:25,901 -� onde eles... -Sei o que �. 398 00:27:27,061 --> 00:27:28,341 N�o sou burra. 399 00:27:35,261 --> 00:27:37,501 Seus medos s�o como infec��es 400 00:27:37,581 --> 00:27:39,901 Voc� fica em mim, feridas e queimaduras 401 00:27:39,981 --> 00:27:42,581 Distra�da, eu gravo suas falhas E depois as esque�o 402 00:27:42,981 --> 00:27:44,141 Ou�a 403 00:27:44,221 --> 00:27:47,021 Juntos somos uma hist�ria de amor Um conto de fadas, uma festa 404 00:27:47,101 --> 00:27:49,221 Voc� est� sozinho Sem a Bela, s� a Fera 405 00:27:49,301 --> 00:27:51,261 Essa voz que lamenta presa na minha cabe�a 406 00:27:51,341 --> 00:27:53,341 Voc� me deixou, voc� perdeu o jogo 407 00:27:53,421 --> 00:27:55,661 Lembre-se dessa m�sica Ela rima com seu cora��o 408 00:27:55,741 --> 00:27:57,581 N�o h� droga melhor que meu amor 409 00:27:57,661 --> 00:27:59,781 Minha m�e disse que ele � um bom rapaz 410 00:27:59,861 --> 00:28:02,101 O que ela diria Depois desse banho de sangue? 411 00:28:02,181 --> 00:28:06,181 Voc� nunca mais vai me ver Voc� nunca vai procurar por mim 412 00:28:06,261 --> 00:28:08,461 Voc� nunca me deu boa noite Onde voc� est�? 413 00:28:08,541 --> 00:28:10,741 Meus pulsos est�o em sincronia com os seus 414 00:28:11,821 --> 00:28:15,021 N�o entendo. Por que toda vez que venho peg�-la, 415 00:28:15,101 --> 00:28:17,781 voc� me faz esperar meia hora como se f�ssemos noivos. 416 00:28:19,381 --> 00:28:21,021 N�o comprou o jornal hoje? 417 00:28:21,101 --> 00:28:23,901 -A banca estava fechada quando sa�. -�s 8h? 418 00:28:24,461 --> 00:28:25,661 �s 8h. 419 00:28:25,741 --> 00:28:28,021 � por isso que est� irritado. 420 00:28:28,101 --> 00:28:29,341 N�o estou. 421 00:28:29,901 --> 00:28:32,621 Estranho, um jornaleiro fechado �s 8h. 422 00:28:33,421 --> 00:28:37,301 Talvez Cristina saiu com algu�m, chegaram tarde em casa... 423 00:28:37,861 --> 00:28:40,501 Cristina pode fazer o que quiser. � livre. 424 00:28:40,581 --> 00:28:43,781 Sim, claro. Ela pode ser livre, mas isso est� acabando com voc�. 425 00:28:54,581 --> 00:28:56,021 Voc� est� preocupada? 426 00:28:58,261 --> 00:28:59,461 N�o, por qu�? 427 00:28:59,541 --> 00:29:01,021 Acordou cedo. 428 00:29:11,501 --> 00:29:13,021 Medo de eu ler suas mensagens? 429 00:29:14,181 --> 00:29:17,541 N�o seja bobo. Estou esperando uma mensagem do trabalho. 430 00:29:21,581 --> 00:29:24,181 Paola. N�o era a que eu estava esperando. 431 00:29:46,661 --> 00:29:47,501 Entre. 432 00:29:51,101 --> 00:29:53,101 Verifiquei. N�o tem antecedentes. 433 00:29:54,781 --> 00:29:57,461 Estava procurando algu�m que est� no caso da Viola Zeta? 434 00:29:57,541 --> 00:29:58,741 Inspetor Guerrieri. 435 00:29:58,821 --> 00:30:01,021 -Angelo Fineschi, jornalista. -Sente-se. 436 00:30:05,061 --> 00:30:07,021 Eu vim assim que li a not�cia. 437 00:30:08,381 --> 00:30:10,701 -Por causa do v�deo ou da morte? -Ambos. 438 00:30:11,261 --> 00:30:13,181 Quando eu me vi, foi um choque. 439 00:30:13,341 --> 00:30:14,501 Eu n�o concordei. 440 00:30:15,021 --> 00:30:17,301 Se ela n�o tivesse morrido, eu a teria processado. 441 00:30:17,661 --> 00:30:19,581 -Como se conheceram? -Em um bar. 442 00:30:19,661 --> 00:30:21,581 Ela estava comendo com outra cantora. 443 00:30:22,421 --> 00:30:25,221 Na �poca eu nem sabia que eram cantoras, mas... 444 00:30:25,301 --> 00:30:26,981 Era bonita, come�amos a conversar. 445 00:30:27,781 --> 00:30:30,501 -E quando foi isto? -Quatro dias atr�s. 446 00:30:31,141 --> 00:30:33,861 Naquela noite ela me convidou para sua casa... 447 00:30:33,941 --> 00:30:35,381 E eu fui. 448 00:30:36,261 --> 00:30:39,861 -Voc� mora em Mil�o. Por que estava aqui? -Estava escrevendo uma mat�ria. 449 00:30:40,941 --> 00:30:42,621 -E nunca mais a viu? -N�o. 450 00:30:43,301 --> 00:30:45,741 Mas eu teria adorado. Era para ela me ligar, mas... 451 00:30:48,141 --> 00:30:50,341 Mas... Foi um acidente, n�o foi? 452 00:30:51,381 --> 00:30:53,221 Bem... Uma trag�dia, eu diria. 453 00:30:53,981 --> 00:30:54,981 Ela tinha 21. 454 00:31:05,421 --> 00:31:06,581 -Bom dia. -Oi. 455 00:31:07,701 --> 00:31:10,261 -Sente-se. -Obrigada. Aqui estamos. 456 00:31:11,661 --> 00:31:13,221 Este � meu bar preferido. 457 00:31:14,301 --> 00:31:18,181 Venho aqui de manh�, me sento, tomo um caf�, leio o jornal... 458 00:31:18,261 --> 00:31:19,501 Vida de aposentado. 459 00:31:21,501 --> 00:31:22,621 Como posso ajudar? 460 00:31:23,621 --> 00:31:25,661 Estou aqui por causa do Dr. De Franchi. 461 00:31:27,021 --> 00:31:29,381 -� o diretor da... -Sei quem ele �. 462 00:31:29,501 --> 00:31:32,501 Sempre o odiei, nunca tive o prazer de dizer a ele. 463 00:31:32,581 --> 00:31:34,181 O que ele quer de mim? 464 00:31:35,301 --> 00:31:37,501 Trata-se de uma investiga��o confidencial. 465 00:31:38,061 --> 00:31:41,461 Acreditamos que Guerrieri esteja envolvido na morte de Danilo Bosca. 466 00:31:42,821 --> 00:31:44,821 Voc� me chamou para me fazer rir? 467 00:31:44,901 --> 00:31:46,381 Quero mostrar uma coisa. 468 00:31:47,981 --> 00:31:49,981 -Quer algo? -Um caf�, obrigada. 469 00:31:50,061 --> 00:31:52,141 -Um caf�, por favor. -Sim. 470 00:31:57,621 --> 00:31:59,741 � a c�mera de seguran�a dos Arquivos P�blicos. 471 00:32:06,181 --> 00:32:08,261 Ele furtou documentos do arquivo do Bosca. 472 00:32:11,701 --> 00:32:13,701 Sei o quanto gosta de Guerrieri... Obrigada. 473 00:32:13,781 --> 00:32:15,061 De nada. 474 00:32:17,341 --> 00:32:19,861 ...mas o que voc� viu n�o � insignificante. 475 00:32:21,501 --> 00:32:24,581 Precisamos da sua ajuda para descobrir a rela��o dele com Bosca. 476 00:32:24,661 --> 00:32:25,901 Voc� estava em Ostia... 477 00:32:25,981 --> 00:32:28,821 N�o quando Bosca desapareceu. Eu j� estava em Roma. 478 00:32:29,181 --> 00:32:32,581 Voc� tem homens de confian�a? Algu�m que te deve um favor? 479 00:32:33,981 --> 00:32:36,861 Eu nunca pedi nenhum favor ou empr�stimo. Nunca. 480 00:32:37,981 --> 00:32:40,021 -Por que n�o vai a Ostia? -N�o. 481 00:32:41,101 --> 00:32:42,341 Guerrieri n�o � burro. 482 00:32:43,101 --> 00:32:45,101 Ele n�o deixaria rastros. 483 00:32:45,381 --> 00:32:48,581 -E ele deve ter amigos. -Sou amigo dele tamb�m. 484 00:32:49,141 --> 00:32:49,981 Eu sei. 485 00:32:51,381 --> 00:32:53,701 Mas voc� tamb�m respeita as institui��es. 486 00:32:54,461 --> 00:32:55,301 Estou certa? 487 00:32:56,981 --> 00:32:57,821 Pense nisso. 488 00:32:59,061 --> 00:33:00,461 Est� bem, pensarei. 489 00:33:02,621 --> 00:33:03,461 Ent�o... 490 00:33:04,581 --> 00:33:06,981 � o mapeamento do celular do namorado. 491 00:33:07,061 --> 00:33:10,061 Ele est� na antena perto da casa da Viola �s 21h13. 492 00:33:10,141 --> 00:33:12,861 -Ent�o, ele estava perto quando ligou. -Exato. 493 00:33:12,941 --> 00:33:14,461 E ele fica l� at� as 4h. 494 00:33:15,101 --> 00:33:19,741 Depois disso, ele pega a R. Tuscolana para chegar a Rocca di Papa �s 4h50. 495 00:33:19,821 --> 00:33:21,621 Depois, o celular... Apagou! 496 00:33:21,701 --> 00:33:25,101 Ele tem parentes ou amigos l�? Algu�m que pudesse escond�-lo? 497 00:33:25,181 --> 00:33:27,501 -Estamos verificando. -R�pido, Cinzia. 498 00:33:27,581 --> 00:33:29,141 Ele j� pode estar em Tombuctu. 499 00:33:29,221 --> 00:33:32,581 Ent�o por que voc� n�o tenta? H� bilh�es de folhas aqui. 500 00:33:32,661 --> 00:33:35,061 De manh� at� a noite, antes de desligar o celular, 501 00:33:35,141 --> 00:33:37,141 ele s� fez liga��es, mandou mensagens... 502 00:33:39,221 --> 00:33:40,061 Desculpe. 503 00:33:40,981 --> 00:33:43,381 S�o os horm�nios. Agora vou me acalmar. 504 00:33:44,021 --> 00:33:47,461 Eu vou fazer xixi, e voltarei alegre e feliz. 505 00:33:48,341 --> 00:33:49,181 Com licen�a. 506 00:33:50,901 --> 00:33:54,381 � a coisa com a Veronica. Ela acha que a m�e dela n�o ajuda. 507 00:33:55,101 --> 00:33:57,261 Obrigado por avisar. Achei que ela estava louca. 508 00:33:57,341 --> 00:33:59,461 Estressada ou n�o, ela est� certa. 509 00:33:59,541 --> 00:34:01,101 S�o 45 p�ginas... 510 00:34:01,181 --> 00:34:04,381 Mas algu�m tem que fazer. Se ela n�o pode, Cantabella faz. 511 00:34:04,461 --> 00:34:06,061 Sim, claro. 512 00:34:06,301 --> 00:34:07,141 Eu estou aqui. 513 00:34:08,501 --> 00:34:10,421 Tudo bem. Eu posso fazer isso. 514 00:34:11,221 --> 00:34:12,461 Onde posso sentar? 515 00:34:20,141 --> 00:34:21,501 -O que vai querer? -Oi. 516 00:34:21,581 --> 00:34:22,781 -Novidades? -N�o. 517 00:34:24,381 --> 00:34:26,581 Pode me explicar por que Olga est� na sua sala? 518 00:34:26,661 --> 00:34:28,301 Ela n�o podia trabalhar na dela? 519 00:34:29,461 --> 00:34:30,541 N�o foi ideia minha. 520 00:34:31,101 --> 00:34:34,221 � mais eficaz para todos, mas n�o foi minha ideia. 521 00:34:36,261 --> 00:34:37,221 Foi dela? 522 00:34:37,781 --> 00:34:40,021 Acabei de dizer. Est� surdo? 523 00:34:42,861 --> 00:34:45,541 Voc� n�o merece uma mulher como a Olga. 524 00:34:46,701 --> 00:34:48,141 Sou ciumento demais? 525 00:34:48,221 --> 00:34:50,141 Voc� � um idiota. 526 00:34:52,461 --> 00:34:55,181 -Sim? -O namorado da Viola est� vindo. 527 00:34:55,261 --> 00:34:56,181 Estamos indo. 528 00:34:58,501 --> 00:35:01,301 Acharam o namorado da Viola. Est�o trazendo-o. 529 00:35:02,581 --> 00:35:04,821 Eu n�o vi a Viola naquela noite. 530 00:35:04,901 --> 00:35:06,701 E o v�deo? Voc� viu? 531 00:35:08,061 --> 00:35:10,301 Falaram 20 minutos no celular aquela noite, 532 00:35:10,381 --> 00:35:12,821 logo depois de o v�deo ser postado. 533 00:35:12,901 --> 00:35:15,061 -Voc� brigou com ela. -Claro. 534 00:35:15,941 --> 00:35:17,941 Ela me disse, mas n�o achei que fosse s�rio. 535 00:35:18,021 --> 00:35:18,981 S�rio o qu�? 536 00:35:20,461 --> 00:35:21,741 Ela se vingou. 537 00:35:22,781 --> 00:35:25,901 Eu sa� com outra mulher. S� isso. Sem import�ncia. 538 00:35:26,621 --> 00:35:30,381 Ela disse que estava cansada e que ia dormir com o primeiro que visse. 539 00:35:31,341 --> 00:35:34,781 Mas... Queria que eu soubesse assim? 540 00:35:35,901 --> 00:35:38,741 Assim n�o s� eu saberei. Todos saber�o. 541 00:35:38,821 --> 00:35:40,941 O que voc� fez depois da briga? 542 00:35:41,381 --> 00:35:43,581 -Nada. -Eu n�o diria "nada". 543 00:35:44,421 --> 00:35:48,461 Pelo seu celular sabemos onde foi, quando chegou l� e quando saiu. 544 00:35:48,541 --> 00:35:51,501 Fui na casa dela, mas fui embora depois de uma hora, juro! 545 00:35:52,221 --> 00:35:53,901 N�o! Voc� foi embora �s 4h. 546 00:35:54,901 --> 00:35:57,741 Eu bebi. Aquele v�deo me deixou irritado. Muito. 547 00:35:58,181 --> 00:36:01,621 N�o podia ir para casa assim. Esperei no carro e dormi. 548 00:36:01,701 --> 00:36:02,941 E onde estacionou? 549 00:36:03,301 --> 00:36:04,941 Perto. Do outro lado da rua. 550 00:36:05,541 --> 00:36:07,821 E por que foi se esconder em Rocca di Papa? 551 00:36:07,901 --> 00:36:10,381 Eu n�o me escondi. Fui para casa de uma amiga. 552 00:36:10,461 --> 00:36:12,621 Sa� de cena por dois dias. 553 00:36:38,221 --> 00:36:39,061 Mario? 554 00:36:41,261 --> 00:36:43,221 Pode olhar para mim, por favor? 555 00:36:44,141 --> 00:36:47,181 Est� me olhando pelas costas, agora que estou chamando... 556 00:36:47,261 --> 00:36:48,901 Mas voc� tamb�m. Digo... 557 00:36:48,981 --> 00:36:51,221 Voc� me viu. 558 00:36:51,301 --> 00:36:53,581 Digo, voc� viu que... Fale. 559 00:36:53,661 --> 00:36:55,981 N�o sei se tem algo a ver com a morte dela, mas... 560 00:36:56,061 --> 00:36:58,981 H� duas semanas Viola come�ou a participar do Baleia Azul. 561 00:36:59,061 --> 00:37:00,381 Ou algo assim. 562 00:37:01,861 --> 00:37:02,741 Baleia Azul. 563 00:37:03,261 --> 00:37:06,861 Esta loucura da Baleia Azul pode vir de uma grande farsa. 564 00:37:06,941 --> 00:37:09,861 Mas algo online que n�o existe pode se tornar real rapidamente. 565 00:37:10,701 --> 00:37:12,301 Assim que come�aram a falar disso, 566 00:37:12,381 --> 00:37:16,021 muitos adolescentes come�aram a procurar tarefas para completar. 567 00:37:16,421 --> 00:37:18,341 Cinquenta em 50 dias. 568 00:37:18,421 --> 00:37:19,781 Tarefas absurdas. 569 00:37:19,861 --> 00:37:22,621 Cortar-se, fazer uma gravura no corpo, ou... 570 00:37:22,701 --> 00:37:23,981 Andar em trilhos. 571 00:37:24,061 --> 00:37:26,821 Ent�o os chamados curadores apareceram. 572 00:37:26,901 --> 00:37:30,701 Imbecis que se sentem poderosos por dar ordens a adolescentes solit�rios. 573 00:37:31,221 --> 00:37:33,941 Podem at� pression�-los a saltar de um pr�dio. 574 00:37:34,021 --> 00:37:36,661 Mas pelo que sabemos da Viola, 575 00:37:36,741 --> 00:37:39,101 ela n�o deixaria algu�m online pression�-la. 576 00:37:39,181 --> 00:37:42,461 -N�o. -E o salto � a �ltima das provas. 577 00:37:42,541 --> 00:37:45,421 E Viola s� completou 14 das 50. 578 00:37:45,501 --> 00:37:47,461 E n�o � a �nica coisa estranha. 579 00:37:47,541 --> 00:37:49,341 Ela n�o foi contatada. 580 00:37:49,421 --> 00:37:52,221 Ela procurou um curador, usando uma identidade falsa. 581 00:37:52,301 --> 00:37:54,941 Ela dizia ser uma garota, Cate2003. 582 00:37:55,021 --> 00:37:56,221 Quem � este curador? 583 00:37:56,301 --> 00:37:57,621 Fox979. 584 00:37:58,221 --> 00:38:01,181 Pode ser qualquer um, j� que ele se esconde atr�s de servidores 585 00:38:01,261 --> 00:38:02,501 espalhados no mundo. 586 00:38:03,341 --> 00:38:04,901 N�o ser� f�cil de achar. 587 00:38:04,981 --> 00:38:07,141 Viola mandou fotos com cortes. 588 00:38:07,701 --> 00:38:10,301 -Posso v�-las, por favor? -Claro. 589 00:38:13,341 --> 00:38:15,261 Viola postou algumas h� dez dias. 590 00:38:16,541 --> 00:38:18,061 N�o s�o os bra�os da Viola. 591 00:38:18,861 --> 00:38:22,741 Os cortes n�o s�o profundos, mas n�o teriam sumido em dez dias, 592 00:38:22,821 --> 00:38:25,781 Havia muitos ferimentos da queda. Talvez n�o tenha visto estes. 593 00:38:25,861 --> 00:38:27,221 Pode verificar, por favor? 594 00:38:29,021 --> 00:38:32,261 Viola n�o tem estas marcas. Posso afirmar sem verificar. 595 00:38:33,541 --> 00:38:35,101 Mas, se voc� insiste... 596 00:38:36,181 --> 00:38:37,781 Vista um jaleco. 597 00:38:38,781 --> 00:38:40,941 N�o entendo por que ela postaria fotos falsas. 598 00:38:41,901 --> 00:38:43,421 Ela deve ter tido seus motivos. 599 00:38:50,261 --> 00:38:51,101 Viu? 600 00:38:51,861 --> 00:38:53,101 N�o � poss�vel. 601 00:38:55,541 --> 00:38:59,181 E com uma tatuagem assim, duvido que ela acabaria neste jogo. 602 00:38:59,261 --> 00:39:01,021 Preciso verificar com a Repola. 603 00:39:03,821 --> 00:39:04,861 Obrigado. 604 00:39:04,941 --> 00:39:05,861 � meu trabalho. 605 00:39:09,221 --> 00:39:10,061 Malik? 606 00:39:12,101 --> 00:39:13,581 N�o me procure mais. 607 00:39:13,661 --> 00:39:16,461 N�o me mande mais mensagens. � in�til. 608 00:39:17,541 --> 00:39:18,381 Est� bem. 609 00:39:19,901 --> 00:39:22,821 Voc� deveria ser mais convincente quando diz isso. 610 00:39:30,581 --> 00:39:33,141 Viu como � lindo? Nunca reparei. 611 00:39:33,581 --> 00:39:34,781 Por que uma baleia? 612 00:39:36,501 --> 00:39:37,661 N�s duas gostamos. 613 00:39:39,341 --> 00:39:41,541 � o �nico motivo? 614 00:39:41,621 --> 00:39:43,781 A Baleia Azul n�o tem nada com isso? 615 00:39:45,541 --> 00:39:46,661 Voc� conhece? 616 00:39:48,381 --> 00:39:50,421 S� fizemos porque n�s gostamos. 617 00:39:52,661 --> 00:39:56,461 Voc� tamb�m quer descobrir o que aconteceu com a Viola, certo? 618 00:39:57,421 --> 00:39:58,261 Sim. 619 00:40:04,221 --> 00:40:06,821 Vou fazer uma liga��o, espero voc� l� embaixo. 620 00:40:10,581 --> 00:40:14,821 Sei que quer me contar algo. Estamos sozinhas, pode falar. 621 00:40:21,741 --> 00:40:25,061 Acha que Viola participaria de uma coisa dessas? 622 00:40:26,701 --> 00:40:27,541 N�o. 623 00:40:30,261 --> 00:40:31,101 E voc�? 624 00:40:33,221 --> 00:40:34,301 Sim. 625 00:40:36,141 --> 00:40:37,621 Voc� contou a ela? 626 00:40:38,541 --> 00:40:40,221 N�o, ela descobriu sozinha. 627 00:40:40,301 --> 00:40:43,621 Um dia nos encontramos e ela viu o corte nos meus bra�os. 628 00:40:46,021 --> 00:40:47,741 E o que ela fez? 629 00:40:48,261 --> 00:40:50,861 Ela me mandou parar na hora. 630 00:40:51,181 --> 00:40:53,021 Ou contaria � mam�e. 631 00:40:53,901 --> 00:40:57,021 Ent�o ela pegou meu computador e bloqueou tudo. 632 00:40:57,861 --> 00:40:58,981 Est� bem. 633 00:41:00,461 --> 00:41:02,741 Ela morreu por minha culpa, certo? 634 00:41:03,701 --> 00:41:06,581 Claro que n�o! O que voc� tem a ver com isso? 635 00:41:06,661 --> 00:41:08,901 Voc� fez muito bem quando a obedeceu. 636 00:41:09,981 --> 00:41:10,821 De verdade. 637 00:41:13,181 --> 00:41:15,741 Preciso levar seu computador tamb�m, certo? 638 00:41:16,341 --> 00:41:18,261 -Sim. Tudo bem. -Certo. 639 00:41:21,461 --> 00:41:25,181 Primeiro achamos que Viola participava desta Baleia Azul. 640 00:41:26,181 --> 00:41:28,461 Agora sabemos que ela estava tentando desmascarar 641 00:41:28,541 --> 00:41:31,661 o curador que se conectou � irm� dela. 642 00:41:33,061 --> 00:41:35,061 Eu n�o sabia da Veronica, mas... 643 00:41:36,421 --> 00:41:40,181 Mas eu sabia que ela queria fazer algo contra a Baleia Azul. 644 00:41:40,381 --> 00:41:41,381 Por que n�o contou? 645 00:41:42,101 --> 00:41:44,461 N�o sabia que estava ligado � morte dela. 646 00:41:45,781 --> 00:41:48,501 Ela escreveu esta m�sica contra a Baleia Azul. 647 00:41:48,901 --> 00:41:51,821 Ela tamb�m estava trabalhando no v�deo. N�o est� finalizado. 648 00:41:52,741 --> 00:41:54,261 Mas ela queria dizer... 649 00:41:54,941 --> 00:41:57,821 que jovens n�o deveriam participar disto. S�o s� bobagens. 650 00:41:58,781 --> 00:42:00,861 Baleia Azul N�o h� jogo maior 651 00:42:00,941 --> 00:42:02,661 Sentimentos Eu jogaria fora 652 00:42:02,741 --> 00:42:05,101 A vida que temos sem ela 653 00:42:05,181 --> 00:42:07,181 E se n�o volta Eu n�o jogaria fora 654 00:42:07,261 --> 00:42:08,981 No asfalto, sob o sol 655 00:42:09,061 --> 00:42:11,101 Estou procurando calor, n�o dor 656 00:42:11,181 --> 00:42:13,101 Este mar azul 657 00:42:13,181 --> 00:42:15,221 Eu saio deste ch�o 658 00:42:15,301 --> 00:42:17,261 Eu penso que voc� 659 00:42:17,341 --> 00:42:19,221 � o que eu sinto 660 00:42:19,301 --> 00:42:21,061 Isto voc� entende 661 00:42:21,141 --> 00:42:23,741 Mesmo se eu estiver em sil�ncio 662 00:42:24,261 --> 00:42:26,341 Aqui, onde a imagem est� faltando... 663 00:42:26,421 --> 00:42:29,301 Ela queria colocar a foto de um daqueles babacas 664 00:42:29,381 --> 00:42:30,861 que incentivam o suic�dio. 665 00:42:31,581 --> 00:42:32,661 Mas era um sonho. 666 00:42:32,741 --> 00:42:36,141 Ela mesma n�o tinha certeza se conseguia achar um destes curadores. 667 00:42:36,941 --> 00:42:38,461 Em vez disso, ela achou um. 668 00:42:47,621 --> 00:42:50,821 -V�o prend�-lo? -Sim. O juiz validou a pris�o. 669 00:42:51,581 --> 00:42:53,261 Mas acho que n�o foi ele. 670 00:42:53,741 --> 00:42:54,941 Eu espero que sim. 671 00:42:55,301 --> 00:42:59,341 Porque se Viola morreu para defend�-la, Veronica nunca se perdoar�. 672 00:43:01,781 --> 00:43:03,741 -Leve-a para casa. -Ela n�o quer! 673 00:43:04,381 --> 00:43:05,381 Eu disse a ela. 674 00:43:06,101 --> 00:43:10,061 Desde que a Olga est� aqui trabalhando no computador da Viola, ela quer ficar. 675 00:43:10,701 --> 00:43:12,381 Os tornozelos dela est�o inchados! 676 00:43:13,541 --> 00:43:14,941 Diga-me uma coisa... 677 00:43:15,021 --> 00:43:17,461 Voc� � s� gentil, ou est� apaixonado? 678 00:43:17,861 --> 00:43:20,301 N�o, porque... Se voc� est� apaixonado, 679 00:43:20,861 --> 00:43:23,301 � bom voc� aprender mais uma das minhas regras: 680 00:43:23,381 --> 00:43:25,861 Se rolar um romance na minha equipe, 681 00:43:26,581 --> 00:43:27,941 e a coisa acabar mal, 682 00:43:28,021 --> 00:43:30,901 quem � transferido � o cara. E voc� �... 683 00:43:31,861 --> 00:43:32,741 O cara. 684 00:43:36,621 --> 00:43:39,221 -Quer mais alguma coisa? -N�o, estou bem. 685 00:43:39,301 --> 00:43:40,701 -Obrigado. -De nada. 686 00:43:44,781 --> 00:43:47,301 Alba sabe que voc� est� dormindo com a gar�onete? 687 00:43:48,261 --> 00:43:49,581 Pense o que quiser. 688 00:43:50,301 --> 00:43:51,941 Acho que h� muito tr�fego 689 00:43:52,021 --> 00:43:54,621 entre seu telefone e o da filha do Guerrieri. 690 00:43:55,661 --> 00:43:58,901 -Voc� pediu meus registros? -N�o posso cometer erros. 691 00:43:59,941 --> 00:44:03,261 Ent�o, se h� algo entre voc� e aquela garota... 692 00:44:04,541 --> 00:44:07,341 veja se isso n�o causa problemas. Obrigada. 693 00:44:38,461 --> 00:44:39,941 -Est� dormindo? -N�o. 694 00:45:08,221 --> 00:45:09,221 � a Olga. 695 00:45:09,301 --> 00:45:10,141 Estou feliz. 696 00:45:10,901 --> 00:45:13,461 -Sim? -Carlo, � isso. Eu sei quem foi. 697 00:45:13,541 --> 00:45:15,581 -Eu achei. -Muito bem. Obrigado. 698 00:45:17,821 --> 00:45:20,021 Ela achou o curador. 699 00:45:20,221 --> 00:45:23,621 POL�CIA 700 00:45:23,701 --> 00:45:27,661 Quando voc� falou do v�deo, disse que n�o sabia quem Viola era. 701 00:45:28,421 --> 00:45:30,621 Verdade. Nunca fui a um show de rap. 702 00:45:30,701 --> 00:45:33,181 Quem falou sobre rap? N�o entendi. 703 00:45:33,261 --> 00:45:36,421 Mas al�m de cantar, Viola tinha outros interesses. 704 00:45:36,501 --> 00:45:40,101 -Atividades online, por exemplo. -N�o sei do que est� falando. 705 00:45:40,181 --> 00:45:43,781 Fineschi, pode parar! Sabemos bem que voc� � um desses merdas 706 00:45:43,861 --> 00:45:45,781 que incentiva crian�as a pular do pr�dio. 707 00:45:47,981 --> 00:45:50,621 -Por que voc� a matou? -Eu n�o matei ningu�m. 708 00:45:50,701 --> 00:45:54,141 Ela o deixou irritado porque voc� viu que ela s� estava provocando-o. 709 00:45:54,221 --> 00:45:57,101 Ela criou um perfil falso para ferrar voc� e os outros. 710 00:45:57,181 --> 00:45:59,461 Desculpe, n�o estou entendendo. 711 00:45:59,621 --> 00:46:01,221 Vamos ver se fica mais claro: 712 00:46:01,821 --> 00:46:04,661 Fox979 � voc�. Sabemos disso. 713 00:46:04,741 --> 00:46:07,021 Cate2003 � Viola, sabemos tamb�m. 714 00:46:07,341 --> 00:46:10,501 Aqui temos todos as conversas. As tarefas idiotas... 715 00:46:11,341 --> 00:46:12,941 e as respostas falsas dela. 716 00:46:16,381 --> 00:46:17,781 Isso n�o � s�rio. 717 00:46:20,021 --> 00:46:22,661 Queria escrever um artigo sobre a Baleia Azul, 718 00:46:22,741 --> 00:46:24,861 e fingi ser um curador. 719 00:46:24,981 --> 00:46:27,901 Fineschi, voc� � inteligente, mas n�s somos mais. 720 00:46:28,141 --> 00:46:30,061 Antes de abord�-la, a identificou, 721 00:46:30,141 --> 00:46:33,101 descobriu o endere�o dela e o onde ela ensaiava. 722 00:46:35,021 --> 00:46:37,621 -Eu estava em casa quando ela morreu. -Consegue provar? 723 00:46:38,181 --> 00:46:39,101 N�o. 724 00:46:39,661 --> 00:46:41,941 Mas voc� tem o registro do meu celular. 725 00:46:42,021 --> 00:46:44,301 E se ped�ssemos um teste de DNA? 726 00:46:45,181 --> 00:46:48,621 Pegaram minhas digitais como se eu fosse um assassino. Podem usar meu DNA. 727 00:46:49,461 --> 00:46:50,301 Malik... 728 00:47:02,661 --> 00:47:05,021 Com o namorado, temos provas s�lidas. 729 00:47:05,101 --> 00:47:06,901 Com este idiota, s� pistas... 730 00:47:06,981 --> 00:47:07,821 Foi ele. 731 00:47:08,221 --> 00:47:11,461 Ele viu que atr�s da identidade falsa da Viola, havia outra pessoa, 732 00:47:11,541 --> 00:47:13,861 e como � bom nos computadores, quis saber quem. 733 00:47:13,941 --> 00:47:15,621 Mas Viola n�o viu isso. 734 00:47:15,701 --> 00:47:18,941 Na primeira vez que se viram, ela disse: "Vou terminar o que comecei." 735 00:47:19,021 --> 00:47:21,421 Ele ficou assustado, voltou para casa dela, 736 00:47:21,501 --> 00:47:25,821 come�ou a mexer no computador dela, ela descobriu e ela a matou. 737 00:47:26,781 --> 00:47:28,021 Est� bem. 738 00:47:28,501 --> 00:47:31,381 Mas para acus�-lo do assassinato, preciso de provas. 739 00:47:31,981 --> 00:47:33,461 E t�m que ser irrefut�veis. 740 00:47:34,261 --> 00:47:35,101 Claro. 741 00:47:43,581 --> 00:47:44,701 Obrigado, inspetor. 742 00:47:45,421 --> 00:47:48,861 Carlo? O DNA nos len��is � do Fineschi. 743 00:47:48,941 --> 00:47:51,381 As digitais dele est�o no computador. 744 00:47:51,461 --> 00:47:54,421 Seu amigo Carta disse provas irrefut�veis, Malik. 745 00:47:54,981 --> 00:47:57,621 Fineschi disse que fez sexo com Viola h� quatro dias, 746 00:47:57,701 --> 00:47:59,061 mas n�o na noite da morte. 747 00:47:59,141 --> 00:48:03,341 Para acus�-lo, temos que achar entre as pistas a hora e data da morte. 748 00:48:05,781 --> 00:48:07,941 N�o vou tolerar que ele se safe. 749 00:48:08,261 --> 00:48:10,781 Voc� tem as fotos tiradas da cena do crime? 750 00:48:10,861 --> 00:48:13,221 -Claro. -Deixe-me ver. 751 00:48:14,221 --> 00:48:16,861 -Tamb�m tem a foto da cama? -Com certeza. 752 00:48:17,581 --> 00:48:18,421 Vamos l�. 753 00:48:19,381 --> 00:48:21,861 Conhece aquele jogo das diferen�as? 754 00:48:21,941 --> 00:48:23,861 "Jogo dos Sete Erros?" 755 00:48:25,981 --> 00:48:31,461 Certo, vamos explicar. Os len��is no v�deo que a Viola postou 756 00:48:31,541 --> 00:48:33,741 n�o s�o os mesmos de quando ela morreu. 757 00:48:33,941 --> 00:48:35,421 Mas voc� esteve em ambos. 758 00:48:38,621 --> 00:48:42,181 Eu dormi com ela de novo. E da�? V�o me prender por isso? 759 00:48:42,261 --> 00:48:46,101 Se dormiu com ela na noite da morte, e disse que estava em casa... 760 00:48:46,181 --> 00:48:47,701 Vamos prend�-lo por isso. 761 00:48:47,781 --> 00:48:51,141 Ela pegou voc� enquanto voc� mexia no computador, certo? 762 00:48:57,221 --> 00:48:58,061 Est� bem. 763 00:48:58,821 --> 00:49:00,221 Eu fui pesquisar. 764 00:49:00,301 --> 00:49:02,381 Tinha algo de errado com Cate2003. 765 00:49:03,381 --> 00:49:05,861 Quando estivemos juntos, ela falou de suas ideias... 766 00:49:05,941 --> 00:49:07,501 Ela n�o sabia quem eu era. 767 00:49:07,581 --> 00:49:08,781 Ent�o, eu voltei. 768 00:49:09,821 --> 00:49:11,461 Dormimos juntos de novo. 769 00:49:12,541 --> 00:49:14,861 Quando ela foi ao banheiro, mexi no computador. 770 00:49:14,941 --> 00:49:16,901 Ela viu, brigamos. Foi um acidente. 771 00:49:16,981 --> 00:49:19,541 N�o foi um acidente. Voc� a empurrou. 772 00:49:21,221 --> 00:49:25,061 E for�ar crian�as a se machucarem at� a morte n�o � um jogo. 773 00:49:26,141 --> 00:49:29,141 Mas voc� ter� 30 anos na cadeia para refletir. 774 00:49:42,381 --> 00:49:44,101 -Ela morreu por minha causa. -N�o. 775 00:49:44,861 --> 00:49:48,741 Morreu porque n�o queria que ningu�m passasse pelo mesmo que voc�. 776 00:49:49,541 --> 00:49:50,381 Est� bem? 777 00:49:50,741 --> 00:49:52,981 E ela amava voc�, � isso que importa. 778 00:49:54,301 --> 00:49:55,141 Sim. 779 00:49:57,581 --> 00:49:58,421 Desculpe. 780 00:50:12,541 --> 00:50:14,821 Nunca notei como voc� parece com ela. 781 00:50:16,381 --> 00:50:20,181 Eu queria fazer algo pela Viola, se voc� permitir. 782 00:50:21,541 --> 00:50:24,461 Gostaria de cantar uma de suas m�sicas. 783 00:50:25,701 --> 00:50:27,901 N�o precisa decidir agora. 784 00:50:27,981 --> 00:50:30,541 N�o, tudo bem. 785 00:50:33,541 --> 00:50:35,421 -Certo, garota, tchau. -Tchau. 786 00:50:36,941 --> 00:50:38,301 -Tchau, senhora. -Tchau. 787 00:50:38,381 --> 00:50:39,501 -Tchau. -Tchau. 788 00:50:49,981 --> 00:50:50,821 Quer ajuda? 789 00:50:52,261 --> 00:50:53,101 Obrigada. 790 00:50:57,181 --> 00:50:59,701 -Eu n�o mudei. -Nem eu. 791 00:51:03,301 --> 00:51:04,221 Vamos? 792 00:51:05,141 --> 00:51:06,021 Vamos. 793 00:51:14,741 --> 00:51:17,981 SANTAGATA - PRECISAMOS FALAR. ENCONTRO VOC� NO BAR 794 00:51:27,341 --> 00:51:29,661 Vi umas filmagens. Preferia n�o ter visto. 795 00:51:30,661 --> 00:51:32,941 Vi voc� entrar na Promotoria como um ladr�o. 796 00:51:34,501 --> 00:51:36,581 Eu estava l� quando voc� bateu no Bosca. 797 00:51:36,661 --> 00:51:39,461 Estava l� quando ele o processou. 798 00:51:41,021 --> 00:51:42,661 Foi esse processo que voc� pegou? 799 00:51:43,461 --> 00:51:45,501 O nome da Clara estava no processo. 800 00:51:45,581 --> 00:51:48,141 N�o quero que Alba ligue aquele homem � sua m�e. 801 00:51:49,621 --> 00:51:50,621 Carlo... 802 00:51:52,381 --> 00:51:53,661 Est�o investigando-o. 803 00:51:54,381 --> 00:51:56,901 -Quem? -Os caras dos Crimes N�o Resolvidos. 804 00:51:57,541 --> 00:51:59,101 E Carta est� ajudando. 805 00:52:06,141 --> 00:52:07,501 Obrigado por me contar. 806 00:54:37,861 --> 00:54:40,341 Legendas: Marianna Dias 61670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.