All language subtitles for Nero A Meta S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,365 --> 00:00:08,085 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:02:14,965 --> 00:02:15,805 A��car? 3 00:02:17,165 --> 00:02:18,005 N�o. 4 00:02:33,885 --> 00:02:36,725 -Bom dia. -Guerrieri, v� para Ponte Sant'Angelo. 5 00:02:36,805 --> 00:02:37,965 Acharam um cad�ver. 6 00:02:38,845 --> 00:02:40,405 Pode ser outra pessoa? 7 00:02:40,685 --> 00:02:43,645 N�o entendi. Acha que eu a escolhi para voc� pedir 8 00:02:43,725 --> 00:02:45,125 para ser outra pessoa? 9 00:02:45,965 --> 00:02:48,165 -� que hoje... -Voc� n�o est� bem? 10 00:02:48,685 --> 00:02:50,765 -N�o, estou bem. -Que bom. 11 00:02:51,045 --> 00:02:53,285 Assim que acabar, venha para c�. 12 00:02:53,645 --> 00:02:55,085 -Est� bem. -At� mais. 13 00:02:58,965 --> 00:03:02,165 � esquerda, voc�s ver�o o Castelo Sant'Angelo... 14 00:03:02,565 --> 00:03:04,845 constru�do por volta de 123 D.C... 15 00:03:12,085 --> 00:03:13,965 Com licen�a. Bom dia. 16 00:03:14,485 --> 00:03:16,645 -Sou a Doutora Guerrieri. -Entre. 17 00:03:17,205 --> 00:03:19,325 -Para tr�s. -Umas perguntas... 18 00:03:35,645 --> 00:03:36,685 -Oi. -Oi. 19 00:03:36,885 --> 00:03:38,885 Queria ligar, mas fiquei na d�vida. 20 00:03:38,965 --> 00:03:42,125 Estava com o Riccardo. Voc� teria sido inconveniente. 21 00:03:43,285 --> 00:03:44,125 Senti saudade. 22 00:03:48,485 --> 00:03:50,205 Est� bem, eu ligo para voc�. 23 00:03:53,085 --> 00:03:54,045 Bom dia. 24 00:03:55,885 --> 00:03:57,725 -Bom dia. Oi. -Oi, Alba. 25 00:03:59,085 --> 00:04:01,365 Inspetor? N�o, ela n�o � fichada. 26 00:04:02,005 --> 00:04:02,845 Est� bem. 27 00:04:10,885 --> 00:04:11,765 POL�CIA 28 00:04:11,845 --> 00:04:13,045 Li a pasta do Guerrieri. 29 00:04:13,125 --> 00:04:14,005 IRM�S 30 00:04:14,085 --> 00:04:16,285 Nada o liga ao Bosca. 31 00:04:16,645 --> 00:04:18,045 E se sumiu com isso tamb�m? 32 00:04:18,965 --> 00:04:22,125 Antes de sumir, Bosca foi indiciado de tr�fico. 33 00:04:22,405 --> 00:04:25,005 Guerrieri trabalhou l�, de 1990 a 1992. 34 00:04:25,565 --> 00:04:27,445 N�o acredito em coincid�ncias. 35 00:04:32,645 --> 00:04:33,485 Eu acabei. 36 00:04:34,845 --> 00:04:37,445 Podem cobri-la? D� para ver l� de cima. 37 00:04:37,525 --> 00:04:38,365 Deixe comigo. 38 00:04:39,405 --> 00:04:41,285 Nada nas lixeiras tamb�m. 39 00:04:42,605 --> 00:04:43,445 O que temos? 40 00:04:43,605 --> 00:04:46,765 Ela tem uns 30 anos, morreu entre 19h e 21h. 41 00:04:46,845 --> 00:04:49,925 Morte causada por estouro no l�bulo occipital, 42 00:04:50,005 --> 00:04:51,525 talvez um ataque. 43 00:04:51,605 --> 00:04:52,925 Com que foi atacada? 44 00:04:53,285 --> 00:04:57,005 Com um objeto liso e estreito. Talvez uma bengala. 45 00:04:57,325 --> 00:05:00,205 -Foi violentada? -A princ�pio, eu diria que n�o. 46 00:05:00,765 --> 00:05:03,645 Mas ela tem muitos hematomas, pode ter apanhado. 47 00:05:03,925 --> 00:05:06,005 Seja o que foi, n�o aconteceu aqui. 48 00:05:06,365 --> 00:05:08,565 Pouco sangue em volta, nenhum nela. 49 00:05:08,965 --> 00:05:12,005 -Eu j� vou. Falamos depois. -Certo. Obrigado, Alba. 50 00:05:13,285 --> 00:05:14,125 Tchau. 51 00:05:14,205 --> 00:05:15,125 -Tchau. -Tchau. 52 00:05:19,685 --> 00:05:23,045 Tenho a sensa��o que este ser� um caso complicado, amigo. 53 00:05:24,365 --> 00:05:26,285 Vejo voc� no escrit�rio. V� l�. 54 00:05:27,045 --> 00:05:27,885 At� mais. 55 00:05:31,525 --> 00:05:33,565 Ent�o? Como eu me sa�? 56 00:05:33,885 --> 00:05:35,685 -Com quem? -Com Malik. 57 00:05:38,045 --> 00:05:40,445 Claro, ele salvou a vida da minha filha. 58 00:05:40,525 --> 00:05:42,645 Eu decidi que devo trat�-lo melhor. 59 00:05:43,685 --> 00:05:45,685 N�o sei o que dizer, inspetor. 60 00:05:45,765 --> 00:05:48,125 Diga o que voc� pensa. Eu j� pedi isso. 61 00:05:49,565 --> 00:05:52,085 Talvez "amigo" foi um pouco demais. 62 00:05:52,725 --> 00:05:55,205 -O tapinha nas costas bastava. -Pareceu amig�vel. 63 00:05:55,285 --> 00:05:56,965 N�o, foi exagerado. 64 00:06:02,325 --> 00:06:04,125 Sr. De Franchi, por aqui. 65 00:06:05,365 --> 00:06:06,885 Ent�o voc� j� o tachou. 66 00:06:07,045 --> 00:06:09,965 Acha que Guerrieri � uma ma�� podre e s�. 67 00:06:10,045 --> 00:06:11,925 -Voc� tem pena dele? -Pare. 68 00:06:12,325 --> 00:06:15,365 Acabei de chegar, eu n�o precisava desta confus�o. 69 00:06:15,445 --> 00:06:17,925 -Temos que ter cuidado. -Vamos cham�-lo. 70 00:06:18,005 --> 00:06:20,485 Ele ter� que nos explicar como est�o as coisas. 71 00:06:20,565 --> 00:06:24,205 Se ele est� envolvido no sumi�o do Bosca, n�o quero lhe dar uma vantagem. 72 00:06:24,285 --> 00:06:26,565 Eu preferia colocar algu�m na cola dele. 73 00:06:27,565 --> 00:06:29,965 Ningu�m na unidade dele faria isso. 74 00:06:30,525 --> 00:06:34,605 Apenas conven�a algu�m. Quanto antes esta hist�ria acabar, melhor. 75 00:06:35,925 --> 00:06:37,565 Vamos esperar que sim. Tchau. 76 00:06:38,045 --> 00:06:38,885 Tchau. 77 00:06:44,125 --> 00:06:44,965 Oi. 78 00:06:45,485 --> 00:06:46,645 Leve isto com voc�. 79 00:06:46,765 --> 00:06:49,405 Mude as configura��es para n�o aparecer as mensagens. 80 00:06:49,485 --> 00:06:50,845 ALBA - N�O VAMOS MAIS NOS VER 81 00:06:54,325 --> 00:06:57,045 Apesar de Carlo querer mostrar gratid�o a voc�, 82 00:06:57,125 --> 00:06:59,885 e n�o ficar t�o no seu p�, ele ainda est� alerta. 83 00:06:59,965 --> 00:07:02,125 -Ele vai notar. -N�o entendi. 84 00:07:02,645 --> 00:07:04,805 N�o se meta com a filha dele. 85 00:07:05,365 --> 00:07:07,885 Vamos ficar cuidando do rabo dos outros? 86 00:07:07,965 --> 00:07:10,325 Queria que fosse o rabo dos outros. 87 00:07:14,525 --> 00:07:18,005 -Sim, al�? -N�o se preocupe. N�o farei nada. 88 00:07:19,045 --> 00:07:21,805 Mentira. Infelizmente, eu vi voc� beijando-a. 89 00:07:22,725 --> 00:07:25,245 E n�o quero saber de mais nada. 90 00:07:30,365 --> 00:07:31,405 Que saco! 91 00:07:33,085 --> 00:07:34,445 -Pai? -Oi, querida! 92 00:07:34,525 --> 00:07:36,085 Aconteceu algo absurdo. 93 00:07:36,605 --> 00:07:39,925 O DNA do sangue na m�o da mulher � de uma pessoa fichada. 94 00:07:40,005 --> 00:07:41,405 Temos nosso assassino! 95 00:07:41,685 --> 00:07:44,405 N�o. A parte absurda � que o cara fichado est� morto. 96 00:07:45,285 --> 00:07:47,925 Morto. H� seis meses, acidente de carro. 97 00:07:48,365 --> 00:07:50,725 Savino Rocca. Puxe o registro criminal. 98 00:07:51,045 --> 00:07:52,405 Parecia f�cil demais. 99 00:07:52,485 --> 00:07:55,805 Podem ter errado com o teste de DNA. N�o seria a primeira vez. 100 00:07:55,885 --> 00:07:58,605 E eles acham justamente o DNA de um criminoso? 101 00:07:58,685 --> 00:08:01,605 Ele est� morto, Cinzia, pode ter sido um erro. 102 00:08:01,765 --> 00:08:04,845 A menos que um fantasma a tenha matado. 103 00:08:04,925 --> 00:08:07,525 N�o. N�o tem nada a ver com fantasmas. 104 00:08:10,285 --> 00:08:12,005 Ele tem um irm�o g�meo. 105 00:08:12,565 --> 00:08:13,845 CONOTA��ES - MARCAS 106 00:08:13,925 --> 00:08:15,325 Ent�o vamos peg�-lo. 107 00:08:15,405 --> 00:08:16,605 REGISTRO DE IDENTIDADE 108 00:08:23,725 --> 00:08:26,365 -Pessoal! O que v�o querer? -Fale com ele. 109 00:08:26,645 --> 00:08:29,445 Ilario Rocca, voc� est� preso por homic�dio. 110 00:08:29,525 --> 00:08:32,645 Que homic�dio? Deve haver um engano! 111 00:08:32,725 --> 00:08:34,645 -Caterina! -Soltem-no, seus idiotas! 112 00:08:34,725 --> 00:08:36,165 Calma! Chega! 113 00:08:36,765 --> 00:08:40,045 Calma! Estou filmando e vou colocar nas redes. 114 00:08:40,125 --> 00:08:43,165 -Quer vir tamb�m? -Entre! N�o fique irritada! 115 00:08:43,245 --> 00:08:44,925 -Fa�a o que ele pede. -Vou filmar. 116 00:08:45,005 --> 00:08:46,245 N�o pode filmar! 117 00:08:46,325 --> 00:08:48,645 Voc� � negro. Como pode andar com policiais? 118 00:08:48,725 --> 00:08:50,605 N�o ando. Eu sou um policial! 119 00:08:51,045 --> 00:08:51,885 Capit�o! 120 00:08:53,765 --> 00:08:55,885 Seus malditos! Voc�s s�o horr�veis! 121 00:08:57,685 --> 00:09:00,085 Voc�s n�o podem fazer isto! Malditos! 122 00:09:02,165 --> 00:09:03,485 O nome � Ilario Rocca. 123 00:09:03,685 --> 00:09:07,245 Quatro anos atr�s ele foi preso por engano no lugar do irm�o. 124 00:09:07,325 --> 00:09:10,925 -Voc� sabe o nome dela. Diga logo. -N�o sei o nome dela. 125 00:09:11,365 --> 00:09:13,165 Eu nunca a vi na vida. 126 00:09:18,805 --> 00:09:20,685 Agora voc� a reconhece? 127 00:09:21,165 --> 00:09:23,805 N�o reconhe�o. Juro, voc�s est�o errados. 128 00:09:23,885 --> 00:09:24,725 Rocca... 129 00:09:24,845 --> 00:09:29,005 Se tem algo que me irrita � um homem que bate em mulher. 130 00:09:29,085 --> 00:09:32,445 -Mas n�o fui eu! -� o que todos dizem. 131 00:09:33,325 --> 00:09:34,845 Onde estava ontem � noite? 132 00:09:36,125 --> 00:09:38,725 Eu estava nas Ilhas Can�rias. 133 00:09:38,885 --> 00:09:42,165 Peguei um voo para Roma de Las Palmas esta manh�. 134 00:09:42,245 --> 00:09:43,405 Podem verificar. 135 00:09:43,685 --> 00:09:45,325 O que estava fazendo l�? 136 00:09:45,405 --> 00:09:47,525 Fui ver um bar em Taurito. 137 00:09:47,725 --> 00:09:49,725 Queria geri-lo com um amigo. 138 00:09:50,405 --> 00:09:54,525 O juiz quer saber mais do seu DNA no corpo de uma mulher do que disso. 139 00:09:55,045 --> 00:09:58,045 Eu estava l�. O que mais posso dizer? 140 00:10:00,485 --> 00:10:03,885 Temos imagens dele na entrada do aeroporto e no port�o. 141 00:10:04,085 --> 00:10:05,845 Ele embarcou no avi�o. 142 00:10:06,205 --> 00:10:09,365 A hist�ria das Ilhas Can�rias tamb�m se confirma, 143 00:10:09,445 --> 00:10:12,645 tanto por seu amigo quanto pelo dono do bar, ent�o... 144 00:10:12,725 --> 00:10:15,005 -Ent�o, ele tem um �libi. -Isso mesmo. 145 00:10:15,765 --> 00:10:16,925 � melhor o soltarmos. 146 00:10:17,645 --> 00:10:19,205 Vou pedir novo teste de DNA. 147 00:10:20,125 --> 00:10:22,485 Vamos ver se conseguem o nome desta mulher. 148 00:10:24,085 --> 00:10:25,285 -Veremos. -Obrigada. 149 00:10:26,165 --> 00:10:28,365 Soprani? Pode ficar aqui um momento? 150 00:10:35,565 --> 00:10:37,125 Preciso falar com voc�. 151 00:10:37,925 --> 00:10:40,085 -O que foi? -N�o aqui e agora. 152 00:10:42,085 --> 00:10:44,605 � de trabalho, mas � um assunto delicado. 153 00:10:45,885 --> 00:10:46,725 Onde ent�o? 154 00:10:47,205 --> 00:10:48,765 Na sua casa? Esta noite? 155 00:10:50,445 --> 00:10:53,085 -Est� ocupado? -N�o sei, eu aviso. 156 00:10:56,565 --> 00:10:57,485 PER�CIA 157 00:11:01,605 --> 00:11:03,725 Achei que seria melhor passar aqui. 158 00:11:06,205 --> 00:11:09,765 -N�o vai mudar nada. -Mas mudou tudo para mim. 159 00:11:10,285 --> 00:11:12,925 -N�s mal nos conhecemos. -Vamos falar disso. 160 00:11:14,445 --> 00:11:16,085 Falar vai resolver algo? 161 00:11:19,045 --> 00:11:21,605 Ou�a, Malik, n�o se trata s� de voc� e eu. 162 00:11:23,125 --> 00:11:25,085 Eu n�o posso cometer nenhum erro. 163 00:11:25,285 --> 00:11:28,925 -Estou aqui para impedi-la disso. -Sim, claro... 164 00:11:33,005 --> 00:11:34,365 -Al�, amor? -Oi! 165 00:11:34,605 --> 00:11:37,245 -Ou�a, uma coisa... Sim. -Espere um pouco. 166 00:11:37,645 --> 00:11:40,405 Assim que tivermos not�cias do DNA, eu aviso. 167 00:11:44,165 --> 00:11:45,805 -Sim? -Temos planos para o jantar. 168 00:11:46,085 --> 00:11:49,725 Sim. Ainda estou no trabalho. J� estava indo embora. 169 00:11:49,805 --> 00:11:52,205 -Est� bem. Eu o vejo em casa. -At� mais. 170 00:11:53,125 --> 00:11:53,965 Tchau. 171 00:12:09,645 --> 00:12:12,325 -Este mil folhas � sempre espetacular. -�, sim! 172 00:12:12,645 --> 00:12:14,685 Trouxe para Alba, n�o para voc�. 173 00:12:15,245 --> 00:12:17,685 -Bem... -Est� dizendo que estou gordo? 174 00:12:18,565 --> 00:12:21,245 Ap�s uma semana em Lecce, sem ningu�m controlando! 175 00:12:21,325 --> 00:12:23,805 -Querido! Que exagero! -� um pouco demais. 176 00:12:24,885 --> 00:12:25,725 Enfim... 177 00:12:46,045 --> 00:12:46,925 -Oi. -Oi. 178 00:12:48,285 --> 00:12:49,125 Entre. 179 00:12:51,245 --> 00:12:55,365 -Quer beber alguma coisa? -Agora n�o, obrigada. Talvez depois. 180 00:12:59,965 --> 00:13:01,325 -Entre. -Obrigada. 181 00:13:05,285 --> 00:13:06,885 Quero te mostrar uma coisa. 182 00:13:15,285 --> 00:13:17,885 -N�o estou vendo nada. -Espere. 183 00:13:33,045 --> 00:13:36,005 Guerrieri invadiu os arquivos da pol�cia. 184 00:13:38,565 --> 00:13:42,205 Roubou documentos do caso Bosca, sobre os restos mortais em Torrevecchia. 185 00:13:43,165 --> 00:13:45,325 E voc� pegou o arquivo de Guerrieri. 186 00:13:45,725 --> 00:13:48,605 -Como sabia? -Vi quando voc� abriu a bolsa. 187 00:13:49,925 --> 00:13:53,125 Se quer fazer uma investiga��o, precisa ser prudente. 188 00:13:53,805 --> 00:13:56,925 Nem todos s�o bons em ver detalhes como voc�. 189 00:13:58,005 --> 00:13:59,685 Guerrieri �, e como. 190 00:13:59,845 --> 00:14:02,365 � justo. Ent�o estamos quites. 191 00:14:03,925 --> 00:14:07,045 Quero descobrir por que ele mexeu no arquivo Bosca. 192 00:14:07,485 --> 00:14:08,445 N�o pe�a isso. 193 00:14:09,645 --> 00:14:12,805 N�o sou um espi�o. E trabalho com ele todos os dias. 194 00:14:13,525 --> 00:14:14,365 Precisamente. 195 00:14:15,005 --> 00:14:18,085 Quem melhor que voc� para descobrir? 196 00:14:24,485 --> 00:14:25,445 Ou�a... 197 00:14:28,045 --> 00:14:29,885 Voc� quer ajud�-lo? 198 00:14:30,125 --> 00:14:31,565 Se ele n�o fez nada errado, 199 00:14:31,645 --> 00:14:34,485 uma investiga��o vai resolver tudo sem alarde. 200 00:14:40,565 --> 00:14:41,965 Preciso pensar. 201 00:14:43,885 --> 00:14:44,725 Est� bem. 202 00:14:50,645 --> 00:14:53,685 -Pode pegar uns copos limpos? Obrigado. -Sim. 203 00:14:59,485 --> 00:15:01,565 Uma cerveja e um pastel, obrigado. 204 00:15:05,005 --> 00:15:06,885 Est� tudo bem? 205 00:15:07,845 --> 00:15:10,325 -Preciso ir at� o trabalho. -Agora. 206 00:15:10,405 --> 00:15:14,405 Preciso verificar uma coisa. Posso ter cometido um erro. 207 00:15:15,445 --> 00:15:18,525 -Est� bem. Eu a acompanho. -N�o! 208 00:15:18,765 --> 00:15:21,845 Fique aqui com eles. Voc� tem que sair cedo amanh�. 209 00:15:22,085 --> 00:15:24,485 Acho que vou demorar um pouco. 210 00:15:25,845 --> 00:15:28,365 Quem sabe vou visit�-lo em Lecce? 211 00:15:30,365 --> 00:15:32,125 -Diga que eu dei tchau. -Sim. 212 00:16:09,805 --> 00:16:12,805 O n�mero para o qual est� tentando ligar... 213 00:16:51,525 --> 00:16:52,645 Guerrieri! 214 00:16:53,125 --> 00:16:55,085 O que faz aqui t�o tarde? 215 00:16:55,285 --> 00:16:58,805 -Queria tirar uma d�vida. E voc�? -Eu tamb�m. 216 00:16:59,565 --> 00:17:04,045 Aqueles ossos encontrados na obra em Torrevecchia est�o me deixando louca. 217 00:17:04,205 --> 00:17:07,925 Parece que est�o faltando fragmentos para reconstruir o cr�nio, 218 00:17:08,405 --> 00:17:11,885 mas eu tenho outra ideia, e se estiver certa, saberemos 219 00:17:11,965 --> 00:17:13,725 como Danilo Bosca morreu. 220 00:17:14,165 --> 00:17:15,125 E aqui? 221 00:17:15,765 --> 00:17:17,045 Estava analisando isto. 222 00:17:20,525 --> 00:17:22,685 Poderia ser uma porta de quimioterapia. 223 00:17:24,085 --> 00:17:26,885 -Sim, pode ser mesmo. -Que bom. 224 00:17:27,925 --> 00:17:31,485 Durante a aut�psia vou tirar uma amostra de medula �ssea. 225 00:17:31,725 --> 00:17:34,005 Por que n�o queria ir � cena do crime? 226 00:17:35,445 --> 00:17:37,805 N�o � que n�o queria, � s� que... 227 00:17:37,885 --> 00:17:39,685 Riccardo teve uma confer�ncia 228 00:17:40,045 --> 00:17:42,125 e eu gostaria de ter estado l�. 229 00:17:42,205 --> 00:17:44,325 -D� pr�xima vez, avise antes. -Certo. 230 00:17:45,405 --> 00:17:46,485 Ou�a, doutora, 231 00:17:48,005 --> 00:17:51,045 acho que eu fui precipitada, neste caso. 232 00:17:51,645 --> 00:17:52,765 Por qu�? 233 00:17:53,245 --> 00:17:56,365 Lembra o DNA diferente achado na m�o da mulher? 234 00:17:57,445 --> 00:18:00,245 Achei que tinha a solu��o, ent�o n�o aprofundei. 235 00:18:01,085 --> 00:18:04,325 -Felizmente, n�o houve consequ�ncias. -Felizmente. 236 00:18:11,005 --> 00:18:13,005 Repeti o teste, para ter certeza. 237 00:18:14,125 --> 00:18:15,845 O teste estava certo. 238 00:18:16,365 --> 00:18:19,765 O DNA do que foi achado nos dedos dela est� confirmado. 239 00:18:20,525 --> 00:18:21,365 Bom dia. 240 00:18:21,725 --> 00:18:24,005 Quando tiramos a amostra da medula, 241 00:18:24,765 --> 00:18:27,725 eu descobri que ambos os DNAs pertencem � mulher. 242 00:18:28,045 --> 00:18:28,885 Como assim? 243 00:18:29,325 --> 00:18:32,885 Ela sofreu um transplante de medula, por causa da leucemia. 244 00:18:32,965 --> 00:18:36,405 -Ent�o um dos g�meos doou sua medula? -Exatamente. 245 00:18:37,405 --> 00:18:41,085 Se Rocca � o doador, n�o ser� dif�cil descobrir o nome dela 246 00:18:41,165 --> 00:18:45,605 -em hospitais e associa��es. -Est� bem. Mantenham-me informada. 247 00:18:47,125 --> 00:18:49,645 Vamos voltar ao bar. Muzo, venha comigo. 248 00:18:49,725 --> 00:18:51,965 -Pode me dar uma carona? -Claro. 249 00:19:01,805 --> 00:19:02,645 Obrigada. 250 00:19:02,925 --> 00:19:04,725 Voc� vai nesta chuva? 251 00:19:04,805 --> 00:19:06,765 -N�o se preocupe. -Tchau. 252 00:19:06,845 --> 00:19:07,685 Tchau. 253 00:19:10,165 --> 00:19:11,525 Coitada, nesta chuva... 254 00:19:13,085 --> 00:19:16,205 -O que queria dizer? -Bosca levou um tiro na cabe�a. 255 00:19:17,805 --> 00:19:21,485 Est�o procurando a bala, mas n�o est� mais na equipe de Mattaj. 256 00:19:21,565 --> 00:19:22,965 -Por que n�o? -N�o sei. 257 00:19:23,925 --> 00:19:27,765 Mudaram todos os homens no caso. Agora De Franchi est� no comando. 258 00:19:29,685 --> 00:19:31,885 O que tinha nas pastas que pegou? 259 00:19:31,965 --> 00:19:35,125 Era a queixa que Bosca abriu quando bati nele. 260 00:19:35,765 --> 00:19:38,925 Voc� vai mesmo fazer isto tudo s� para proteger Alba? 261 00:19:39,125 --> 00:19:42,085 Claro. Por que outro motivo? 262 00:19:42,445 --> 00:19:45,685 Como fez com seu arquivo pessoal? A queixa n�o constava? 263 00:19:47,005 --> 00:19:49,765 Sim, at� certo ponto estava l�, depois, sumiu. 264 00:19:51,725 --> 00:19:55,245 Clara estava morta, Alba era pequena, eu tive que me virar. 265 00:19:57,165 --> 00:19:59,605 N�o, nunca. Eu nunca doei medula �ssea. 266 00:20:00,205 --> 00:20:02,765 Tenho pavor de tirar sangue. 267 00:20:03,925 --> 00:20:06,045 Ent�o s� pode ter sido seu irm�o. 268 00:20:06,765 --> 00:20:10,045 -Eu n�o sabia. -Voc� nunca ouviu falar disso? 269 00:20:10,245 --> 00:20:12,365 -N�o. -O que ele est� fazendo aqui? 270 00:20:12,645 --> 00:20:13,845 Eu vim em paz. 271 00:20:14,045 --> 00:20:17,165 Esperamos que sim, porque hoje ningu�m vai me deter. 272 00:20:17,485 --> 00:20:20,485 Eu chamo os jornais e coloco nas redes o v�deo que fiz. 273 00:20:21,605 --> 00:20:24,045 -Qual � o problema dela? -Ela me ama. 274 00:20:25,085 --> 00:20:25,965 Enfim, obrigado. 275 00:20:28,885 --> 00:20:31,885 Mario, esses cigarros n�o lhe fazem bem. Nem consegue respirar! 276 00:20:31,965 --> 00:20:34,885 -N�o, estou melhor agora. -Certo. Hoje eu dirijo. 277 00:20:35,445 --> 00:20:37,325 -Sim. -Eu nunca dirijo. 278 00:20:37,645 --> 00:20:38,485 V� em frente. 279 00:20:44,805 --> 00:20:46,045 -Ol�. -Posso ajudar? 280 00:20:46,125 --> 00:20:50,125 Posso falar com o respons�vel pelo caso da garota morta no Rio Tibre? 281 00:20:50,205 --> 00:20:53,125 -Quem � voc�? -Mirko Gestri, cunhado dela. 282 00:20:53,765 --> 00:20:54,925 Espere um momento. 283 00:21:01,405 --> 00:21:02,245 � a Sabrina. 284 00:21:04,725 --> 00:21:05,765 Sabrina Fortisi. 285 00:21:08,725 --> 00:21:11,525 -Irm� da minha esposa, Lara. -Sinto muito. 286 00:21:13,165 --> 00:21:15,365 Esta mo�a fez um transplante? 287 00:21:15,765 --> 00:21:19,285 Sim, dois anos atr�s devido a um tipo raro de leucemia. 288 00:21:20,685 --> 00:21:21,925 Ela se curou, e agora... 289 00:21:22,885 --> 00:21:24,525 Por que s� veio agora? 290 00:21:25,885 --> 00:21:27,085 Soube pelo jornal. 291 00:21:27,965 --> 00:21:30,285 Estive com minha esposa no hospital ontem. 292 00:21:30,685 --> 00:21:33,125 Ela tem a mesma doen�a da Sabrina. 293 00:21:33,765 --> 00:21:35,325 E ela n�o est� bem. 294 00:21:40,085 --> 00:21:43,045 Quando viu sua cunhada pela �ltima vez? 295 00:21:43,805 --> 00:21:45,845 Ela foi visitar a Lara h� tr�s dias. 296 00:21:47,405 --> 00:21:49,765 -Depois n�o a vi mais. -Ela trabalhava com o qu�? 297 00:21:51,725 --> 00:21:54,845 Ela fazia joias. Tinha seu ateli�. 298 00:21:54,925 --> 00:21:56,965 Era casada ou vivia com algu�m? 299 00:21:57,245 --> 00:22:00,085 Ela estava solteira. Pelo menos, at� onde eu sei. 300 00:22:00,885 --> 00:22:03,085 Minha esposa pode saber melhor disto. 301 00:22:04,805 --> 00:22:06,925 Seria poss�vel falar com sua esposa? 302 00:22:07,445 --> 00:22:10,765 Acho que sim. Desde que seja cauteloso, sim. 303 00:22:18,245 --> 00:22:20,925 Quero saber da situa��o dessa mulher. 304 00:22:21,005 --> 00:22:23,245 E cada detalhe que aparecer sobre ela. 305 00:22:23,325 --> 00:22:25,685 -E os registros telef�nicos. -J� pedimos. 306 00:22:25,765 --> 00:22:27,205 Perfeito, bom trabalho. 307 00:22:27,965 --> 00:22:31,045 Vamos cuidar da irm� dela, sua casa e seu ateli�. 308 00:22:31,285 --> 00:22:32,205 Por onde come�amos? 309 00:22:32,285 --> 00:22:34,125 Cuido da irm�, voc� da casa e do ateli�. 310 00:22:34,205 --> 00:22:35,045 Por qu�? 311 00:22:35,525 --> 00:22:37,965 Lugares s�o mais importantes que pessoas, voc� disse. 312 00:22:38,445 --> 00:22:39,925 Voc� cuida dos lugares. 313 00:22:40,005 --> 00:22:42,885 Assim vai me deixar em paz por cinco minutos. 314 00:22:43,125 --> 00:22:45,965 -Com ou sem a Per�cia? -Sem. 315 00:22:46,285 --> 00:22:49,645 Vamos ficar sempre dez minutos � frente da Per�cia. 316 00:22:51,245 --> 00:22:53,285 -Ol�. -Bom dia, inspetor. 317 00:22:54,205 --> 00:22:56,725 -Vou tentar n�o a cans�-la. -Obrigado. 318 00:22:59,365 --> 00:23:00,805 Bom dia, senhora. 319 00:23:19,805 --> 00:23:21,845 Sei que n�o vai traz�-la de volta, 320 00:23:22,205 --> 00:23:25,445 mas descobrir quem fez mal � sua irm� � importante. 321 00:23:27,645 --> 00:23:29,685 Sabrina era uma boa pessoa. 322 00:23:31,325 --> 00:23:32,165 A melhor. 323 00:23:33,605 --> 00:23:36,685 Por favor, fale dos amigos dela, do neg�cio, da loja. 324 00:23:37,765 --> 00:23:39,125 Ela acabou de abrir. 325 00:23:41,525 --> 00:23:45,525 Mas ela se dedicou a isso, como sempre fazia com tudo. 326 00:23:48,485 --> 00:23:50,725 -O que ela fazia antes? -Estudava. 327 00:23:52,125 --> 00:23:55,165 Ela adorava. Fui eu que n�o continuei. 328 00:23:56,405 --> 00:23:58,045 Ela sempre foi maravilhosa. 329 00:23:59,365 --> 00:24:00,405 Ela era natural. 330 00:24:01,045 --> 00:24:01,965 E o que estudava? 331 00:24:04,125 --> 00:24:04,965 Qu�mica. 332 00:24:06,485 --> 00:24:07,725 Fez at� um doutorado. 333 00:24:09,685 --> 00:24:10,525 E depois? 334 00:24:11,365 --> 00:24:14,645 Depois, quando estava fazendo seu doutorado... 335 00:24:20,645 --> 00:24:24,405 ela recebeu uma oferta para ir aos EUA, mas recusou. 336 00:24:25,925 --> 00:24:27,245 Estava noiva de um colega 337 00:24:28,645 --> 00:24:31,845 e preferiu ficar na It�lia para o concurso. 338 00:24:34,565 --> 00:24:37,405 O pior � que, no fim, eles terminaram. 339 00:24:38,725 --> 00:24:40,405 Como se chama esse colega? 340 00:24:42,925 --> 00:24:43,925 Tommaso Carsi. 341 00:24:47,165 --> 00:24:49,325 Se tivesse ido, teria sido melhor. 342 00:24:50,965 --> 00:24:52,645 OS NOVOS ROSTOS DA QU�MICA 343 00:24:54,485 --> 00:24:55,645 Quando terminaram? 344 00:24:56,925 --> 00:25:02,205 N�o lembro exatamente. Talvez antes de ela ficar doente. 345 00:25:04,725 --> 00:25:08,805 Eles mantiveram contato? Ainda se viam ou se falavam? 346 00:25:10,485 --> 00:25:12,445 Ele a procurou por um tempo. 347 00:25:14,005 --> 00:25:18,005 Mas quando Sabrina terminava uma coisa, era de vez. 348 00:25:18,085 --> 00:25:19,205 CHAVES DA FACULDADE 349 00:25:19,725 --> 00:25:21,045 Como com a universidade. 350 00:25:22,765 --> 00:25:24,605 Desde que abriu a loja, era a vida dela. 351 00:25:24,685 --> 00:25:25,525 ARM�RIO 352 00:25:26,165 --> 00:25:27,565 Al�m desse Tommaso, 353 00:25:28,165 --> 00:25:30,405 ela teve algum outro namorado? 354 00:25:31,005 --> 00:25:34,325 Alguns casos, mas nada s�rio. 355 00:25:38,685 --> 00:25:40,005 Obrigado, Sra. Fortisi. 356 00:25:41,565 --> 00:25:42,525 Tudo de melhor. 357 00:26:00,765 --> 00:26:03,405 -Franco! Boa tarde! -Boa tarde, inspetor. 358 00:26:03,925 --> 00:26:07,605 -Est�o fechando? V�o de f�rias? -De f�rias? Com Cristina? 359 00:26:07,765 --> 00:26:10,485 Ela foi para a casa dos pais por uns dias. Precisa esvaziar. 360 00:26:10,805 --> 00:26:12,725 Finalmente decidiu vender. 361 00:26:13,805 --> 00:26:15,605 � uma decis�o dif�cil. 362 00:26:16,005 --> 00:26:17,565 -Tchau. -Tchau. 363 00:27:03,765 --> 00:27:05,085 Vou l� fora fumar. 364 00:27:08,645 --> 00:27:09,485 -Oi. -Oi. 365 00:27:14,325 --> 00:27:16,845 -Vai fumar tamb�m? -S� estou fechando a porta. 366 00:27:16,925 --> 00:27:18,165 Fique a�, eu fecho. 367 00:27:19,765 --> 00:27:20,605 Obrigada. 368 00:27:25,085 --> 00:27:26,965 Viu que Muzo est� sem alian�a? 369 00:27:27,045 --> 00:27:29,765 Sabia que ele tinha problemas com a esposa. 370 00:27:30,245 --> 00:27:31,485 -Ai! -O que foi? 371 00:27:33,205 --> 00:27:34,525 -Merda! -Uma dor forte! 372 00:27:35,725 --> 00:27:37,565 -Sangue! -Vou chamar a ambul�ncia. 373 00:27:37,685 --> 00:27:41,405 -N�o! Leve-me no seu carro. -Est� brincando? 374 00:27:43,725 --> 00:27:44,565 Apoie-se em mim. 375 00:27:45,765 --> 00:27:49,005 Delegacia de Rione Monti. Uma ambul�ncia, urgente. Sim. 376 00:27:49,325 --> 00:27:52,565 N�o quero uma ambul�ncia. N�o quero que me vejam. 377 00:27:59,685 --> 00:28:02,605 -� o pai da Emma? -Sim, se ele quisesse ser. 378 00:28:06,445 --> 00:28:07,285 Voc� consegue? 379 00:28:21,325 --> 00:28:22,165 Bem? 380 00:28:22,485 --> 00:28:24,805 Est� tudo em ordem na loja e em casa. 381 00:28:25,605 --> 00:28:28,765 Vamos esperar a Per�cia, mas duvido que tenha sido morta l�. 382 00:28:28,845 --> 00:28:29,685 Algo mais? 383 00:28:30,205 --> 00:28:32,485 H� uma loja de segunda m�o perto da casa dela. 384 00:28:32,565 --> 00:28:34,565 A dona disse que ela ficou aqui at� as 20h. 385 00:28:35,125 --> 00:28:36,925 Ela se lembra porque a cumprimentou. 386 00:28:37,085 --> 00:28:38,845 -Ela notou algo? -N�o. 387 00:28:39,485 --> 00:28:41,725 Peguei as imagens da c�mera de seguran�a. 388 00:28:42,365 --> 00:28:43,205 Mas... 389 00:28:45,245 --> 00:28:47,365 eu notei algo estranho na casa. 390 00:28:47,565 --> 00:28:48,405 O qu�? 391 00:28:48,605 --> 00:28:52,045 Tudo ligado � universidade... At� o diploma emoldurado. 392 00:28:52,285 --> 00:28:54,445 ...estava enfiado em uma gaveta. 393 00:28:54,805 --> 00:28:56,005 Por que � estranho? 394 00:28:56,765 --> 00:29:00,165 Talvez algu�m termina uma situa��o ou uma hist�ria, e... 395 00:29:01,245 --> 00:29:03,325 as pessoas guardam tudo em uma gaveta. 396 00:29:03,765 --> 00:29:04,885 Voc� nunca? 397 00:29:05,485 --> 00:29:08,845 Eu deixo as coisas boas � m�o, as m�s na minha cabe�a. 398 00:29:11,125 --> 00:29:14,005 -Est� tudo bem? -Sim, n�o se preocupe. 399 00:29:14,085 --> 00:29:15,525 H� batimentos card�acos? 400 00:29:15,605 --> 00:29:18,485 Sim. Quanto mais calma voc� estiver, melhor para o beb�. 401 00:29:18,845 --> 00:29:21,445 � uma menina. O nome dela � Emma. 402 00:29:21,525 --> 00:29:22,605 Igual minha m�e. 403 00:29:24,645 --> 00:29:25,485 O que houve? 404 00:29:25,845 --> 00:29:27,965 Foi uma pequena hemorragia. Cruze os dedos. 405 00:29:28,485 --> 00:29:30,885 -Para que hospital estamos indo? -San Camillo. 406 00:29:31,165 --> 00:29:33,645 -Marco? Vamos! -Vai entrar ou n�o? 407 00:29:33,725 --> 00:29:37,765 -Pode voltar para o escrit�rio? -Fique com ela, eu cuido de tudo. 408 00:29:40,725 --> 00:29:42,005 O que ela tem? 409 00:29:43,725 --> 00:29:44,805 Parece uma hemorragia. 410 00:29:45,405 --> 00:29:47,965 Se algo acontecer ao beb�, ela vai pirar. 411 00:29:57,085 --> 00:29:58,685 LABORAT�RIO DE CROMATOGRAFIA 412 00:30:09,805 --> 00:30:10,645 Bom dia. 413 00:30:11,245 --> 00:30:14,085 Oi. Sou o Inspetor Guerrieri. Este � meu colega, Soprani. 414 00:30:14,285 --> 00:30:15,365 Posso ajud�-los? 415 00:30:17,045 --> 00:30:18,925 -Doutor Carsi? -Sim. 416 00:30:19,125 --> 00:30:22,645 Oi. Gostaria de fazer umas perguntas sobre Sabrina Fortisi. 417 00:30:23,925 --> 00:30:24,765 Tudo bem. 418 00:30:25,205 --> 00:30:28,725 Talvez esteja muito calor aqui. Vamos � minha sala? 419 00:30:29,125 --> 00:30:32,005 Estamos analisando pesticidas, 420 00:30:32,085 --> 00:30:34,005 e a cromatografia de g�s emite muito calor. 421 00:30:34,805 --> 00:30:36,245 N�o � problema para n�s, 422 00:30:36,605 --> 00:30:38,965 mas se prefere n�o falar na frente da sua colega... 423 00:30:39,045 --> 00:30:41,005 N�o. Minha colega � minha esposa. 424 00:30:41,885 --> 00:30:42,725 Por favor. 425 00:30:45,405 --> 00:30:49,005 Sabrina n�o trabalha aqui h� dois anos... Sabem disso, certo? 426 00:30:49,125 --> 00:30:51,245 Sim. O fato � que... 427 00:30:52,245 --> 00:30:54,045 Ela foi encontrada morta h� dois dias. 428 00:30:54,925 --> 00:30:57,525 Descobrimos seu corpo ao lado do Rio Tibre. 429 00:31:00,485 --> 00:31:03,325 -Quando a viu pela �ltima vez? -Uns meses atr�s. 430 00:31:03,885 --> 00:31:06,285 Passei pela loja dela, por acaso. 431 00:31:06,365 --> 00:31:08,125 Sabe por que ela parou de estudar? 432 00:31:09,165 --> 00:31:11,645 -Pelo jeito, era muito boa. -Sim, era um g�nio. 433 00:31:13,005 --> 00:31:14,965 Mas sua doen�a a afastou de tudo. 434 00:31:15,405 --> 00:31:16,245 De mim, de... 435 00:31:17,165 --> 00:31:18,005 Desde lugar. 436 00:31:19,285 --> 00:31:22,765 Sabe se ela estava saindo com algu�m? 437 00:31:23,365 --> 00:31:24,965 N�o, n�o sei. 438 00:31:25,885 --> 00:31:27,485 Eu me casei recentemente. 439 00:31:29,565 --> 00:31:31,205 Gostaria que ela tamb�m fosse feliz. 440 00:31:35,005 --> 00:31:37,445 Todo mundo est� muito tranquilo. 441 00:31:38,085 --> 00:31:42,245 Todos com a resposta certa: ele, o cunhado... Todos tranquilos. 442 00:31:43,965 --> 00:31:46,725 Est� tudo bem, doutor. Fizemos os exames. 443 00:31:47,925 --> 00:31:50,685 -Quanto tempo vai demorar? -N�o sei. 444 00:31:51,365 --> 00:31:53,685 Disseram que os resultados v�o demorar. 445 00:31:54,805 --> 00:31:57,965 Quer alguma coisa? �gua? Um biscoito? 446 00:31:58,045 --> 00:32:00,765 N�o, mas Muzo sabe que tem que ver a filmagem? 447 00:32:00,845 --> 00:32:02,445 Ligue, pe�a para ele se apressar. 448 00:32:02,685 --> 00:32:06,925 Talvez ele esteja brigando com a esposa, enquanto a reposta est� na nossa cara. 449 00:32:07,365 --> 00:32:10,085 Pode se acalmar? Malik j� est� cuidando disso. 450 00:32:10,445 --> 00:32:14,245 Sinto pena daquela mulher, jogada l� como um trapo, humilhada... 451 00:32:14,325 --> 00:32:16,765 E voc� est� aqui, n�o no escrit�rio. 452 00:32:17,685 --> 00:32:18,805 Voc� tem que relaxar. 453 00:32:19,725 --> 00:32:20,565 Est� bem. 454 00:32:22,805 --> 00:32:23,645 Obrigada. 455 00:32:27,645 --> 00:32:28,485 �gua. 456 00:32:33,725 --> 00:32:35,645 Seja como for, Lisi n�o � mau. 457 00:32:37,285 --> 00:32:38,725 � s� um pouco covarde. 458 00:32:40,805 --> 00:32:42,925 Ele disse que n�o queria a gravidez. 459 00:32:44,525 --> 00:32:46,725 Eu que decidi mant�-la. 460 00:32:50,445 --> 00:32:51,805 Pode me fazer um favor? 461 00:32:52,725 --> 00:32:56,845 Ponha a m�o aqui. Ela tem que sentir que est� tudo bem, mas estou nervosa. 462 00:32:57,165 --> 00:32:58,205 -Aqui? -Sim, aqui. 463 00:33:08,005 --> 00:33:10,125 -Ela chutou? -Sim. 464 00:33:11,365 --> 00:33:12,325 Muito bem. 465 00:33:13,725 --> 00:33:16,965 -Voc� � o pai? -N�o, mas ele pode ficar. 466 00:33:17,685 --> 00:33:19,605 Est� tudo bem. O que aconteceu 467 00:33:19,685 --> 00:33:22,085 n�o tem nada a ver com a gravidez. Pode ir para casa. 468 00:33:22,645 --> 00:33:24,125 -Obrigada. -Obrigado. 469 00:33:25,405 --> 00:33:26,405 Que bom! 470 00:33:27,525 --> 00:33:28,365 Que bom! 471 00:33:29,365 --> 00:33:30,485 Meu Deus... 472 00:33:31,805 --> 00:33:33,125 -Vamos? -Sim. 473 00:33:45,685 --> 00:33:46,525 Belo trabalho. 474 00:33:48,085 --> 00:33:49,645 Um pouco tarde, mas belo trabalho. 475 00:33:49,725 --> 00:33:51,645 N�s fazemos com calma aqui. 476 00:33:51,725 --> 00:33:55,045 Colamos uns ossos, tomamos um caf�, colamos mais ossos... 477 00:33:55,125 --> 00:33:58,245 Eu s� estava dizendo que isto atrasou a identifica��o do Bosca. 478 00:33:58,885 --> 00:34:02,445 E eu s� queria explicar que quando chegou o cr�nio, 479 00:34:02,925 --> 00:34:04,965 a maior pe�a era deste tamanho. 480 00:34:06,445 --> 00:34:08,885 -Adeus, doutora. -Tchau. 481 00:34:09,605 --> 00:34:10,525 -Oi. -Oi. 482 00:34:12,765 --> 00:34:14,965 Eu n�o aguento De Franchi, est� bem? 483 00:34:15,245 --> 00:34:16,165 Ele est� fulo 484 00:34:16,245 --> 00:34:20,085 porque ontem mandei o relat�rio para Per�cia antes de mandar a ele. 485 00:34:20,165 --> 00:34:23,725 A� ele leva toda a documenta��o sem nem agradecer. 486 00:34:25,725 --> 00:34:27,245 Que cara � essa, Guerrieri? 487 00:34:28,005 --> 00:34:30,525 Queria tirar dois dias de folga, se n�o for um problema. 488 00:34:31,245 --> 00:34:32,525 Claro que � um problema. 489 00:34:34,445 --> 00:34:38,005 Mas se voc� precisa deles para limpar a mente, ent�o v�. 490 00:34:38,085 --> 00:34:40,565 Obrigada. Queria ir encontrar Riccardo em Lecce. 491 00:34:41,485 --> 00:34:44,365 Guerrieri, eu escolhi voc� pelo seu equil�brio, 492 00:34:44,445 --> 00:34:47,805 coisa que eu n�o tenho. Mas tudo bem, j� que sou um g�nio. 493 00:34:53,045 --> 00:34:54,005 Eu estou bem. 494 00:34:54,085 --> 00:34:56,725 Eu sei disso, mas... 495 00:34:56,805 --> 00:34:57,645 Oi. 496 00:34:57,725 --> 00:34:58,565 Oi. 497 00:34:58,645 --> 00:35:00,805 Oi! Aqui estou. 498 00:35:01,925 --> 00:35:02,765 Obrigado. 499 00:35:03,325 --> 00:35:04,285 De nada. 500 00:35:05,125 --> 00:35:07,005 -Eu estou falando s�rio. -Tudo bem. 501 00:35:17,525 --> 00:35:20,005 Verifique primeiro e depois me avise. 502 00:35:20,445 --> 00:35:21,525 -Oi, Carlo. -Oi. 503 00:35:21,885 --> 00:35:22,885 Oi. Repola? 504 00:35:23,005 --> 00:35:25,445 Ela foi liberada, est� tudo bem. 505 00:35:25,525 --> 00:35:28,045 -Que boa not�cia. -Espere a segunda. 506 00:35:28,125 --> 00:35:32,005 O cunhado de Fortisi mentiu: Ele a viu. 507 00:35:32,205 --> 00:35:35,405 Na noite do assassinato ela e pegou com seu carro �s 20h10. 508 00:35:35,485 --> 00:35:36,325 Tem certeza? 509 00:35:37,485 --> 00:35:38,605 Sim, tenho certeza. 510 00:35:39,125 --> 00:35:42,845 A c�mera de seguran�a o pega. Ele chega, espera e vai embora com ela. 511 00:35:43,445 --> 00:35:46,325 -Mande Cantabella peg�-lo. -Ele ainda n�o voltou. 512 00:35:47,245 --> 00:35:50,685 Ele vai tirar licen�a maternidade com Repola? Ele � o pai? 513 00:35:50,765 --> 00:35:52,485 Cantabella? N�o... 514 00:35:52,565 --> 00:35:54,765 -Eu mesmo cuido do Gestri. -Est� bem. 515 00:35:56,165 --> 00:35:59,045 Sim, � verdade. Eu fui pegar Sabrina na loja dela 516 00:35:59,525 --> 00:36:01,045 e a levei para casa. 517 00:36:02,245 --> 00:36:03,525 E o que voc� fez? 518 00:36:07,165 --> 00:36:08,645 N�o � uma pergunta dif�cil. 519 00:36:12,525 --> 00:36:14,405 -Voc�s eram amantes? -Claro que n�o. 520 00:36:18,845 --> 00:36:20,245 Um assassinato cruel... 521 00:36:21,485 --> 00:36:24,885 Oculta��o de um cad�ver e talvez agress�o sexual. 522 00:36:26,965 --> 00:36:28,885 Se voc� � inocente como diz, 523 00:36:29,165 --> 00:36:32,565 deve haver mais alguma coisa importante em jogo. 524 00:36:35,845 --> 00:36:37,365 Talvez a sa�de da sua esposa. 525 00:36:44,965 --> 00:36:46,365 Conte o que aconteceu. 526 00:36:51,285 --> 00:36:54,365 Sabrina estava sendo tratada por uma m�dica, para o transplante 527 00:36:55,005 --> 00:36:56,605 na Cl�nica Santa Cora. 528 00:36:57,765 --> 00:36:59,685 Quer�amos saber o nome da m�dica 529 00:37:00,925 --> 00:37:02,965 para tentar salvar Lara. 530 00:37:05,445 --> 00:37:06,365 Usando sua medula. 531 00:37:07,245 --> 00:37:10,405 Sim. A probabilidade de compatibilidade seria maior. 532 00:37:10,485 --> 00:37:13,605 Ent�o fomos ver a m�dica, que disse que era ilegal, 533 00:37:14,165 --> 00:37:16,885 mas que poderia fazer por �10.000. 534 00:37:17,565 --> 00:37:20,325 Quando voc� paga, a ilegalidade n�o � mais um problema. 535 00:37:20,845 --> 00:37:22,725 Como se chama a m�dica? 536 00:37:23,765 --> 00:37:24,765 Lidia Artimaglia. 537 00:37:26,645 --> 00:37:29,045 Eu n�o sabia onde achar aquele dinheiro, 538 00:37:29,125 --> 00:37:31,445 mas Sabrina disse que iria me ajudar. 539 00:37:31,525 --> 00:37:33,525 A que horas voc� levou Sabrina para casa? 540 00:37:33,605 --> 00:37:36,485 �s 23h, 23h30. Eu nunca mais a vi. 541 00:37:39,165 --> 00:37:40,525 Acabou tudo agora. 542 00:37:41,405 --> 00:37:44,485 Se ele n�o estava mentindo e a deixou em casa �s 23h, 543 00:37:44,565 --> 00:37:46,645 Alba errou sobre a hora da morte. 544 00:37:47,245 --> 00:37:50,125 Cantabella, ache o n�mero da Dra. Artimaglia, 545 00:37:50,205 --> 00:37:53,445 e veja se na noite do assassinato, entre 21h e meia-noite, 546 00:37:53,525 --> 00:37:56,885 seu telefone usou a mesma torre de celular da Sabrina ou do cunhado. 547 00:37:56,965 --> 00:37:57,965 -Certo. -Obrigado. 548 00:37:58,605 --> 00:38:01,365 E se Gestri disse a verdade e Alba estava certa? 549 00:38:02,205 --> 00:38:05,005 Dever�amos rever os dados da temperatura corporal dela. 550 00:38:05,485 --> 00:38:08,805 Se Gestri disse a verdade, vou prender aquela m�dica. 551 00:38:09,525 --> 00:38:12,005 Mas o que voc� disse n�o est� fora. 552 00:38:12,685 --> 00:38:16,325 Um dia vai me contar por que � t�o bom com dados e ruim com pessoas. 553 00:38:16,605 --> 00:38:20,285 Ent�o voc� cuida do �libi do cunhado e vou verificar os dados. 554 00:38:20,365 --> 00:38:22,045 Desde quando voc� manda? 555 00:38:22,845 --> 00:38:23,965 Foi uma sugest�o. 556 00:38:25,325 --> 00:38:26,245 Sugest�o aceita. 557 00:38:52,805 --> 00:38:53,805 Vim a trabalho. 558 00:38:54,845 --> 00:38:56,845 Diga. S� tenho uns minutos. 559 00:38:56,925 --> 00:38:59,445 Voc� disse que a mulher morreu entre 19h e 21h. 560 00:39:00,365 --> 00:39:03,325 Mas parece que ainda estava viva ao menos uma hora depois. 561 00:39:04,525 --> 00:39:07,205 Ent�o pode ter ocorrido algum fator externo. 562 00:39:07,605 --> 00:39:09,365 Rigor mortis � devido � temperatura. 563 00:39:09,445 --> 00:39:11,805 Calculamos de acordo com a cena do crime. 564 00:39:12,045 --> 00:39:15,805 Mas se o corpo ficou em outro lugar, isso muda tudo. 565 00:39:16,045 --> 00:39:19,525 Pode ver se em algum lugar... No cabelo dela, nas unhas... 566 00:39:19,605 --> 00:39:21,485 h� tra�os de pesticida? 567 00:39:21,885 --> 00:39:24,125 Isso explicaria por que a limparam. 568 00:39:24,645 --> 00:39:27,885 Est� bem. Eu vou verificar e aviso assim que poss�vel. 569 00:39:28,445 --> 00:39:29,285 Obrigado. 570 00:39:30,885 --> 00:39:33,725 Vou encontrar Riccardo em Lecce amanh�. 571 00:39:34,725 --> 00:39:38,165 -Voc� tem que ir? -N�o tenho. Eu quero ir. 572 00:40:47,485 --> 00:40:50,485 ARQUIVO DE IDENTIFICA��O POLICIAL 573 00:40:51,925 --> 00:40:54,405 O cunhado da Sabrina estava falando a verdade. 574 00:40:54,525 --> 00:40:55,965 Entre 21h e 22h, 575 00:40:56,045 --> 00:40:59,685 seu celular, o da Sabrina e o da m�dica usaram a mesma torre. 576 00:40:59,765 --> 00:41:02,485 -Aquela que cobre a cl�nica? -Sim. Avisei Carlo. 577 00:41:02,725 --> 00:41:04,405 -Tem os registros da Sabrina? -Sim. 578 00:41:04,925 --> 00:41:07,645 Mas depois da cl�nica, ela foi para casa. 579 00:41:08,045 --> 00:41:10,205 Depois o sinal some. Talvez desligou o celular. 580 00:41:10,285 --> 00:41:13,285 Descobri que a mo�a que estudou com Sabrina, h� dois anos, 581 00:41:13,365 --> 00:41:15,285 foi investigada por mexer com drogas. 582 00:41:16,405 --> 00:41:18,125 -S� investigada? -Ela saiu limpa. 583 00:41:18,205 --> 00:41:20,525 Foi depois que Sabrina saiu da universidade. 584 00:41:21,925 --> 00:41:23,725 Ela acabou de casar com Tommaso Carsi. 585 00:41:28,605 --> 00:41:29,965 -Diga, Alba. -Oi. 586 00:41:30,645 --> 00:41:32,005 Voc� estava certo. 587 00:41:32,325 --> 00:41:34,925 H� tra�os de pesticida no cabelo dela. 588 00:41:44,245 --> 00:41:45,725 Voc� parece nervoso, Carsi. 589 00:41:47,125 --> 00:41:50,485 N�o contei � minha esposa. Ela deve estar preocupada. Est� tarde. 590 00:41:51,605 --> 00:41:55,005 N�o se preocupe, mandamos dois agentes para fazer companhia a ela. 591 00:41:56,325 --> 00:42:00,285 Como assim "tarde"? � um conceito abstrato. 592 00:42:00,765 --> 00:42:03,565 Sabrina foi morta a esta hora. Era tarde? 593 00:42:05,605 --> 00:42:08,605 E como voc� pode ver... Ela foi morta aqui. 594 00:42:09,165 --> 00:42:11,765 Voc� � um qu�mico, sabe o que os tra�os 595 00:42:11,845 --> 00:42:13,805 do luminol destacam, certo? 596 00:42:15,125 --> 00:42:16,125 Liguem as luzes. 597 00:42:18,685 --> 00:42:19,525 E? 598 00:42:20,365 --> 00:42:21,725 -Quero um advogado. -Certo. 599 00:42:22,325 --> 00:42:24,685 Se colaborar, sua pena pode ser reduzida. 600 00:42:26,885 --> 00:42:29,085 Nada. Explique para ele. 601 00:42:29,685 --> 00:42:31,005 V�rias coisas n�o batem. 602 00:42:32,725 --> 00:42:34,925 O corpo ficou em um lugar quente. 603 00:42:35,605 --> 00:42:37,485 Depois foi despido e limpo. 604 00:42:38,485 --> 00:42:41,765 Quando pensamos que, com voc�, as pontas soltas se encaixariam, 605 00:42:41,845 --> 00:42:44,845 pedimos seus registros telef�nicos, e adivinhe o que descobrimos? 606 00:42:44,925 --> 00:42:46,765 Ligaram para voc� deste laborat�rio 607 00:42:46,845 --> 00:42:49,125 �s 23h50 daquela noite. 608 00:42:49,525 --> 00:42:53,005 Eu recebo liga��es em todos os hor�rios quando h� testes. 609 00:42:53,125 --> 00:42:56,205 Ela te ligou daquele telefone, o dela devia estar morto, 610 00:42:56,285 --> 00:42:59,085 e voc� foi encontr�-la. Os registros s�o claros. 611 00:42:59,925 --> 00:43:02,765 Ela estava desesperada e precisava do dinheiro para a irm�. 612 00:43:02,845 --> 00:43:03,885 Sabia a quem pedir. 613 00:43:04,125 --> 00:43:07,525 Algu�m pass�vel de ser chantageado por algo que s� ela sabia. 614 00:43:07,605 --> 00:43:10,045 Ent�o, ela pegou as chaves do departamento e veio. 615 00:43:12,885 --> 00:43:14,565 Achou o que estava procurando. 616 00:43:16,685 --> 00:43:19,165 O que voc� usa em seu passatempo lucrativo. 617 00:43:20,885 --> 00:43:23,845 Ela queria o dinheiro, ent�o voc� a matou, e a deixou aqui, 618 00:43:24,325 --> 00:43:25,925 at� decidir como se livrar dela. 619 00:43:26,605 --> 00:43:29,925 Por isso o rigor mortis estava errado e pegamos o caminho errado. 620 00:43:30,485 --> 00:43:31,325 Ecstasy. 621 00:43:31,845 --> 00:43:34,765 Por isso este laborat�rio, para voc� e sua esposa. 622 00:43:36,245 --> 00:43:37,525 Voc�s est�o supondo. 623 00:43:38,405 --> 00:43:40,165 Precisa ser provado. 624 00:43:40,285 --> 00:43:43,085 Posso prov�-las com sua esposa, talvez na delegacia. 625 00:43:43,325 --> 00:43:46,725 -O agente pode lev�-la l�. -Deixe Lucrezia em paz! 626 00:43:47,005 --> 00:43:49,285 Lucrezia j� � parte da investiga��o. 627 00:43:52,685 --> 00:43:54,845 Lucrezia n�o tem nada com isto. 628 00:43:56,245 --> 00:43:59,405 Sabrina e eu estudamos as subst�ncias. 629 00:43:59,885 --> 00:44:02,965 Depois alguns amigos come�aram a testar, e funcionou! 630 00:44:03,685 --> 00:44:04,925 Ela n�o queria. 631 00:44:05,005 --> 00:44:06,285 Por isso terminou com voc� 632 00:44:06,365 --> 00:44:08,005 -e saiu da faculdade? -Sim. 633 00:44:09,725 --> 00:44:11,805 Quando ela ficou doente, me chantageou. 634 00:44:12,485 --> 00:44:15,845 Ela n�o tinha dinheiro ou emprego, e eu senti pena. 635 00:44:16,925 --> 00:44:19,965 Eu comprei a licen�a do neg�cio, mas era s� isso. 636 00:44:20,725 --> 00:44:24,085 Voc� n�o teve pena dela desta vez. Voc� teve que mat�-la. 637 00:44:24,445 --> 00:44:27,685 Ela me pediu �10.000! Se eu tivesse cedido, nunca acabaria! 638 00:44:28,885 --> 00:44:31,445 Eu s� queria assust�-la, mas ela reagiu! 639 00:44:35,245 --> 00:44:36,085 Fui eu. 640 00:44:38,405 --> 00:44:40,685 Mas minha esposa n�o est� envolvida. 641 00:44:42,245 --> 00:44:45,165 Policiais? Cuidem dele. 642 00:45:41,285 --> 00:45:44,365 MICAELA CARTA: ESTOU ESPERANDO SUA RESPOSTA 643 00:45:55,285 --> 00:45:58,645 -Ele voltou... -T�o cedo? Deveria estar preocupado? 644 00:46:02,765 --> 00:46:05,365 Se voc� tem medo de tirar sangue, sim. 645 00:46:06,765 --> 00:46:09,325 A irm� da mo�a assassinada tem a mesma doen�a 646 00:46:09,965 --> 00:46:11,605 e eles n�o acham um doador. 647 00:46:12,285 --> 00:46:16,285 N�o sou m�dico, mas voc� pode ser a �nica pessoa que pode salv�-la. 648 00:46:17,405 --> 00:46:20,685 -O que preciso fazer? -S� um teste de compatibilidade. 649 00:46:21,565 --> 00:46:23,245 -E depois? -O que importa? 650 00:46:23,325 --> 00:46:24,845 Voc� estar� anestesiado. 651 00:46:25,205 --> 00:46:28,485 N�o vou �s Ilhas Can�rias com a vida de algu�m na consci�ncia. 652 00:46:29,525 --> 00:46:30,405 -Certo. -Obrigado. 653 00:46:31,365 --> 00:46:34,485 -Voc� tem uma caixa de bombons? -Claro. Entre. 654 00:47:03,725 --> 00:47:04,765 Bom dia. Sou eu. 655 00:47:09,165 --> 00:47:10,965 Nunca venda este apartamento. 656 00:47:12,925 --> 00:47:15,245 Estou velho demais para transar no carro. 657 00:47:23,965 --> 00:47:24,805 Durma. 658 00:47:33,725 --> 00:47:34,565 Entre. 659 00:47:40,045 --> 00:47:41,405 Eu decidi: estou fora. 660 00:47:43,525 --> 00:47:46,285 Carlo pode ter defeitos, mas conhe�o seu trabalho. 661 00:47:46,605 --> 00:47:48,805 Eu o vi roubar provas dos arquivos. 662 00:47:48,885 --> 00:47:50,885 Afronte-o. Pergunte para ele. 663 00:47:52,085 --> 00:47:53,965 Voc� � chefe dele, certo? 664 00:47:55,125 --> 00:47:56,285 N�o seja ing�nuo. 665 00:47:57,285 --> 00:48:00,085 Se voc� o visse fazendo algo errado, me diria? 666 00:48:00,645 --> 00:48:03,325 Eu tomei minha decis�o. N�o tem volta. 667 00:48:32,845 --> 00:48:33,765 "N�o v�." 668 00:48:44,205 --> 00:48:45,605 -Bom dia. -Bom dia. 669 00:48:59,325 --> 00:49:01,165 -Para onde? -Para a esta��o. 670 00:50:19,645 --> 00:50:21,165 Quando era pequeno, n�o dormia. 671 00:50:21,245 --> 00:50:24,325 Minha m�e me levava aos lugares mais bonitos de Roma. 672 00:50:27,565 --> 00:50:30,285 -� noite? -Sim, quando ela chegava ao limite. 673 00:50:33,765 --> 00:50:34,885 Sua m�e parece forte. 674 00:50:36,885 --> 00:50:37,725 Muito. 675 00:50:39,605 --> 00:50:41,125 Ela salvou minha vida. 676 00:50:54,405 --> 00:50:55,805 Vamos para casa? 677 00:50:56,565 --> 00:50:57,405 Sim. 678 00:53:34,165 --> 00:53:36,645 Legendas: Marianna Dias 51550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.