All language subtitles for Manifest - 03x03 - Wingman.SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,050 آنچه در منفیست گذشت 2 00:00:05,780 --> 00:00:07,320 فکر نکنم که تو شنیده باشی 3 00:00:07,325 --> 00:00:09,725 بهت گفتم داشتم تقریبا می مردم نارسایی قلبی داشتم 4 00:00:09,730 --> 00:00:11,230 و نیاز به عمل داشتم 5 00:00:11,235 --> 00:00:12,466 اون اهدا کننده من بود 6 00:00:12,471 --> 00:00:15,904 من ایوی رو دیدم اون خوبه 7 00:00:15,909 --> 00:00:18,407 هربار که از این در وارد میشی باعث دلگرمی ماست 8 00:00:18,412 --> 00:00:19,941 مادرم برای دولت کار می کرد 9 00:00:19,946 --> 00:00:21,343 اونها فکر می کنند هر اتفاقی براش افتاده 10 00:00:21,348 --> 00:00:23,680 یه جورایی به پرواز 828 ربط داره 11 00:00:23,685 --> 00:00:24,685 !متاسفم 12 00:00:24,690 --> 00:00:27,321 من کشتمش، حالا چیکار کنم؟ 13 00:00:27,326 --> 00:00:29,324 ...سه نفری که کل دزدیده بودند 14 00:00:29,329 --> 00:00:30,393 دوباره زنده شدن 15 00:00:35,138 --> 00:00:37,659 .برای 48 روز کل ازشون دور نگه میداریم 16 00:00:37,664 --> 00:00:38,795 سوال اینکه که کجا؟ 17 00:00:38,800 --> 00:00:41,731 -بذار حدس بزنم، به چیزی نیاز داری - کمک میخوام 18 00:00:41,735 --> 00:00:43,033 اونجا 19 00:00:43,037 --> 00:00:44,835 اونها پر های طاووس هستند 20 00:00:44,840 --> 00:00:46,337 برو پیشش 21 00:00:46,342 --> 00:00:48,173 اون عکس متعلق به منه 22 00:00:48,178 --> 00:00:49,676 این عکس منه 23 00:00:49,681 --> 00:00:51,779 پسری که به دختر با یخ در بهشت داره نگاه میکنه؟ 24 00:00:51,784 --> 00:00:53,509 اون منم 25 00:00:53,514 --> 00:00:54,945 حق با تو بود، اون زنده است 26 00:00:54,949 --> 00:00:56,913 دولت اون به عنوان جاسوس شناسایی میکنه 27 00:00:56,918 --> 00:00:58,603 ونس بزرگترین خبر توی کوبا نیست 28 00:00:58,608 --> 00:01:01,442 - پس چی هست؟ - یه قطعه از 828 29 00:01:03,923 --> 00:01:06,189 شما چطور در مورد دم هواپیما مونتگو ایر 30 00:01:06,193 --> 00:01:07,524 پرواز 828 فهمیدید؟ 31 00:01:07,528 --> 00:01:10,527 یه پسر برام نقاشیش کشید 32 00:01:10,531 --> 00:01:11,962 همین پسر شما را وارد کوبا کرد؟ 33 00:01:11,966 --> 00:01:15,832 نه، درواقع مهارت های که توی ان اس ای یاد گرفتم بود 34 00:01:15,836 --> 00:01:17,701 قبل از اون کجا بودید؟ 35 00:01:17,705 --> 00:01:18,902 بیشتر زمان نیویورک 36 00:01:18,906 --> 00:01:21,030 شما برای 18 ماه در 37 00:01:21,035 --> 00:01:22,666 شلوغ ترین شهر دنیا شناسایی نشدید؟ 38 00:01:22,671 --> 00:01:24,238 من خیلی سفارش کرده بودم 39 00:01:25,712 --> 00:01:28,078 شما فکر می کنید این شوخیه آقای ونس؟ 40 00:01:28,083 --> 00:01:29,577 کابوس روابط عمومی فراموش کنیم 41 00:01:29,582 --> 00:01:32,781 کابوس هایی که قراره با پی آر داشته باشی فراموش کن (پی آر: پابلیک ریلیشن، به مأمورانی که وظیفه بازجویی و منتشر کردن یکسری اطلاعات از افراد متخلف در سازمان های دولتی را دارند) 42 00:01:32,786 --> 00:01:35,188 برگشتن یه رئیس مرده به سازمان 43 00:01:35,193 --> 00:01:36,591 کسی که مرگ خودش جعل کرده 44 00:01:36,596 --> 00:01:38,360 به طور فنی این جرم نیست 45 00:01:38,365 --> 00:01:39,562 تموم شد؟ 46 00:01:39,567 --> 00:01:41,223 همسرم در انتظاره عصرانه را باهم بخوریم 47 00:01:41,228 --> 00:01:43,460 بذارید بهتون توضیح بدم که جرم چی هست 48 00:01:43,464 --> 00:01:45,028 فریب دادن 49 00:01:45,032 --> 00:01:49,065 نقض کردن تحریم ها توسط دولت ایالت متحده 50 00:01:49,070 --> 00:01:50,802 خیانت 51 00:01:50,807 --> 00:01:52,272 شاید فکر کنید امشب برمیگردید خونه 52 00:01:52,276 --> 00:01:54,976 ولی من به زیر سوال می برم اینکه اصلا بتونید به خونه برید یا ن 53 00:01:57,543 --> 00:01:59,376 کاترین فیتز سرگرده؟ 54 00:01:59,380 --> 00:02:01,111 و این ناپدید شدنش یعنی دوباره 55 00:02:01,115 --> 00:02:02,412 قرار بیاد سراغ 828 56 00:02:02,416 --> 00:02:05,382 دخترش اومده بود ایستگاه پلیس و دنبالش میگشت 57 00:02:05,386 --> 00:02:06,983 این نمی تونه اتفاقی باشه 58 00:02:06,987 --> 00:02:10,520 من به وزارت دفاع زنگ میزنم 59 00:02:10,524 --> 00:02:13,558 مسافر دیگه ای هم هست که چیزی بدونه؟ 60 00:02:15,561 --> 00:02:17,093 آره 61 00:02:17,097 --> 00:02:18,562 سانوی 62 00:02:18,567 --> 00:02:20,430 سرگرد خودش جای روانشناس جا زد 63 00:02:20,434 --> 00:02:22,098 و برای ماه ها باهاش ملاقات می کرد 64 00:02:22,102 --> 00:02:23,402 ما باید به سانوی خبر بدیم 65 00:02:23,407 --> 00:02:24,768 اگه سرگرد باز دوباره نیتی داشته بشاه 66 00:02:24,772 --> 00:02:26,603 آره، من دارم میرم دانشگاه یه سر میرم پیشش 67 00:02:26,607 --> 00:02:28,138 بهتره شخصا اینو به سانوی بگم 68 00:02:28,143 --> 00:02:29,540 نه خودم میرم 69 00:02:29,545 --> 00:02:31,910 .در هر صورت باید باهاش صحبت کنم هرچی شد بهتون خبر میدم 70 00:02:31,915 --> 00:02:33,148 ممنون 71 00:02:35,214 --> 00:02:38,949 میدونی لازم نیست قهرمان بازی دربیاری و حواست به همه چی باشه 72 00:02:38,953 --> 00:02:40,350 منظورت چیه؟ 73 00:02:40,354 --> 00:02:42,981 منظورم اینکه تمرکز کردی به کمک کردن به بقیه 74 00:02:42,986 --> 00:02:44,586 که یادت رفته به خودت هم باید برسی 75 00:02:44,591 --> 00:02:46,389 میشه دستت نشون سانوی بدی؟ 76 00:02:46,394 --> 00:02:49,125 آره میکنم، اما الان نگران دستم نیستم میک 77 00:02:49,129 --> 00:02:51,161 - اوهوم - خانواده من در حاال قایم شدنه 78 00:02:51,165 --> 00:02:53,096 مواد فروش ها برای خودشون آزادند 79 00:02:53,100 --> 00:02:54,998 گوش کن من باید با اولیو برم برم دانشگاه 80 00:02:55,002 --> 00:02:57,334 تی جی یه سری دست سازه از مصر فرستاده 81 00:02:57,338 --> 00:02:59,869 شاید بتونیم یه سرنخ افسانه ای پیدا کنیم که کمک کنه 82 00:02:59,873 --> 00:03:01,504 آره، ولی فکر میکنم این شانس کمیه 83 00:03:01,508 --> 00:03:03,373 خب الان نیاز هر شانسی دارم 84 00:03:03,377 --> 00:03:05,909 ایدن تا سه ماه دیگه حتی یادش نمیاد که من کی هستم 85 00:03:05,913 --> 00:03:07,544 ...بن، من فکر میکنم بهتره استــ 86 00:03:07,548 --> 00:03:09,312 !گوش کن، من نمی تونم کاری نکنم 87 00:03:16,590 --> 00:03:19,789 ما هر کاری که بتونیم داریم انجام میدیم 88 00:03:19,793 --> 00:03:21,157 اگه مواد فروش ها مثل ما باشند 89 00:03:21,162 --> 00:03:23,761 خدا میدونه که توانایی دیدن چه چیزی دارند؟ و چه کار می کند؟ 90 00:03:23,766 --> 00:03:26,124 من پیداشون می کنم، باشه؟ 91 00:03:26,129 --> 00:03:27,629 هر طوری که بشه 92 00:04:44,545 --> 00:04:47,444 - ایگان تهرانی 93 00:04:47,448 --> 00:04:49,879 من روز پر مشغله ای دارم ایگان 94 00:04:49,883 --> 00:04:51,714 چرا تو باید از روی تخته ام بیوفتی پایین 95 00:04:56,300 --> 00:04:56,800 رسانه تلگرامی ٱنیکس مووی با افتخار تقدیم میکند. @OnyxMovie_DL 96 00:04:57,607 --> 00:04:58,107 ترجمه و زیرنویس : mahSa 97 00:05:00,768 --> 00:05:03,367 پیت تو می تونستی بدونی و فرار کنی، ولی اینکار نکردی 98 00:05:03,732 --> 00:05:05,595 پس زود باش، باهام صحبت کن 99 00:05:05,599 --> 00:05:07,899 یه اسم بهم بگو، یه آدرس ، هرچیزی 100 00:05:10,303 --> 00:05:12,037 خیلی خب ببین 101 00:05:14,140 --> 00:05:17,307 فراموش کن که من یه پلیسم 102 00:05:17,311 --> 00:05:19,142 تو برای یه دلیلی از اون دریاچه بیرون اومدی 103 00:05:19,146 --> 00:05:20,643 این شانس تو برای رستگاریه 104 00:05:20,647 --> 00:05:23,348 .تو و من قراره بوده دوباره همو پیدا کنیم 105 00:05:26,953 --> 00:05:28,618 تو به تقدیر اعتقاد داری؟ 106 00:05:33,994 --> 00:05:36,593 اون دختره از کینگ کان 107 00:05:36,597 --> 00:05:37,760 خب که چی؟ 108 00:05:37,764 --> 00:05:39,996 این تقدیره 109 00:05:40,000 --> 00:05:43,869 او..اون می دونست کجا پیدام کنه 110 00:05:45,972 --> 00:05:48,538 اون بهم زل زده بود 111 00:05:48,542 --> 00:05:50,175 آره ، اون ترسیده بود 112 00:05:51,277 --> 00:05:52,909 نه 113 00:05:52,913 --> 00:05:54,779 اون از من نمی ترسید 114 00:05:57,316 --> 00:05:59,251 اون قوی بود 115 00:06:00,551 --> 00:06:02,716 خیلی خب پیت، من ازت میخوام تمرکز کنی 116 00:06:02,721 --> 00:06:05,020 ازت میخوام کمک کنی تا جیس و کوری پیدا کنم 117 00:06:05,025 --> 00:06:07,524 -اونها کجا هستند؟ -منو برگردون به سلولم 118 00:06:16,937 --> 00:06:20,003 هی، تونستی با پیت به جایی برسی؟ 119 00:06:20,007 --> 00:06:22,605 اوه دوباره اتفاق افتاد 120 00:06:22,609 --> 00:06:24,807 الهام جدیدی بود؟ 121 00:06:24,811 --> 00:06:27,076 نه راستش قدیمی بود 122 00:06:27,080 --> 00:06:29,913 در مورد قلب ایویه 123 00:06:29,917 --> 00:06:31,848 سبز ، آبی و فیروزه ای 124 00:06:31,852 --> 00:06:34,450 پر ها خیلی بلند بود، خیلی واقعی به نظر می رسید 125 00:06:34,454 --> 00:06:35,618 شاید یه الهام بوده 126 00:06:35,622 --> 00:06:37,253 آنجلینا یه الهام داشت 127 00:06:37,257 --> 00:06:41,962 ما را هدایت کرد به فرشته ی شیشه ایی که ترازو دستش داشت 128 00:06:41,967 --> 00:06:44,222 که خب اونم پر طاوس داشت 129 00:06:44,227 --> 00:06:45,827 باید بهم یه ارتباطی داشته باشه 130 00:06:45,832 --> 00:06:48,593 کل این قضیه باعث میشه سرم درد بگیره 131 00:06:48,598 --> 00:06:49,598 آره میدونم 132 00:06:49,603 --> 00:06:51,167 دلم براتون تنگ شده 133 00:06:51,171 --> 00:06:53,503 مامان از طرف من یه بغلش کن 134 00:06:53,507 --> 00:06:55,004 خدافظ 135 00:07:06,753 --> 00:07:08,084 ایگان؟ 136 00:07:08,088 --> 00:07:09,686 من بن استون هستم 137 00:07:09,691 --> 00:07:11,954 - ...من تو پرواز 828 بودم -بن استون ، ها؟ 138 00:07:11,959 --> 00:07:13,489 پس توهم دیدیش 139 00:07:13,493 --> 00:07:15,358 پس تو در مورد الهام میدونی؟ 140 00:07:15,362 --> 00:07:17,093 مگه همه مون تا الان نمیدونستیم؟ 141 00:07:17,097 --> 00:07:18,927 الهام یه راه عجیب برای توضیح اینکه 142 00:07:18,931 --> 00:07:20,797 چه اتفاقی میخواد برامون بیفته، اینطور نیست پروفسور؟ 143 00:07:20,801 --> 00:07:22,601 از کجا شغل منو فهمیدی؟ 144 00:07:23,536 --> 00:07:25,068 تو زندگی گذشته ام پیک بودم 145 00:07:25,072 --> 00:07:26,672 و کلی بسته به دانشگاه بردم 146 00:07:26,677 --> 00:07:27,677 تا حالا اینکار کردی؟ 147 00:07:27,682 --> 00:07:29,339 فکر کردی زندگیت قبلا چطور بود؟ 148 00:07:29,343 --> 00:07:30,406 همیشه خدا 149 00:07:30,410 --> 00:07:31,809 زندگیت چطوریه از وقتی که برگشتی؟ 150 00:07:31,813 --> 00:07:33,842 کارم، آپارتمان اجاره ایم 151 00:07:33,847 --> 00:07:35,745 دوست دخترم.... همه رفته بود 152 00:07:35,749 --> 00:07:37,013 متاسفم از شنیدنش 153 00:07:37,017 --> 00:07:39,315 آره ، از دست دادن آپارتمانم بیشتر ناراحتم کرد 154 00:07:39,319 --> 00:07:42,117 حالا هم برای پول شطرنج بازی میکنم الهام ها را دنبال میکنم هر وقت 155 00:07:42,121 --> 00:07:45,053 سروکله اشون پیدا بشه و بدون گوشی 156 00:07:45,058 --> 00:07:46,823 اینکه توضیح میده که چرا نمی تونستم باهات تماس بگیرم 157 00:07:46,827 --> 00:07:48,524 به خودت نگیر 158 00:07:48,528 --> 00:07:52,130 فقط احساس می کردم با این تصویر های عجیب توی سرم جور درنمیاد 159 00:07:53,366 --> 00:07:57,399 .حالا که صحبت ازش شد، بچه ایی که دیدیم، از هوش رفته بود 160 00:07:57,403 --> 00:07:58,433 ممکنه تو خطر باشه 161 00:07:58,438 --> 00:08:00,637 کدوم بچه؟ 162 00:08:00,641 --> 00:08:03,174 من فقط دیدم یه مشت آثار هنری به زمین برخوردن 163 00:08:05,011 --> 00:08:07,410 ایگان میشه بریم یه جا خصوصی تر صحبت کنیم 164 00:08:07,414 --> 00:08:09,914 فکر میکنم زندگی اون پسربچه تو خطر باشه 165 00:08:13,419 --> 00:08:15,018 کیش و مات 166 00:08:15,022 --> 00:08:16,152 کیش و مات 167 00:08:16,156 --> 00:08:18,121 و کیش و مات 168 00:08:19,561 --> 00:08:21,423 بریم 169 00:08:29,569 --> 00:08:31,534 گلن؟ بِورلی؟ 170 00:08:31,539 --> 00:08:33,168 سـلـام؟ 171 00:08:46,085 --> 00:08:48,217 هی بِورلی، خوبی؟ 172 00:08:48,221 --> 00:08:51,087 .هی منم میکلا 173 00:08:51,091 --> 00:08:52,755 گلن کجاست؟ 174 00:08:55,896 --> 00:08:58,561 گلن؟ 175 00:08:58,565 --> 00:08:59,896 گلن!؟ 176 00:09:16,285 --> 00:09:18,019 ممنونم دکتر 177 00:09:22,592 --> 00:09:24,857 بیمار بعدی؟ 178 00:09:24,861 --> 00:09:26,392 سلام جرد 179 00:09:26,397 --> 00:09:27,927 تو خوبی؟ 180 00:09:27,931 --> 00:09:29,595 آره، آره من خوبم 181 00:09:29,599 --> 00:09:30,930 راستش من اومدم اینجا تا باهات حرف بزنم 182 00:09:30,934 --> 00:09:32,800 - چند دقیقه فرصت داری؟ - آره 183 00:09:33,769 --> 00:09:35,835 ...ام 184 00:09:35,840 --> 00:09:39,571 فکر میکنم تو سرگرد کاترین فیتز می شناسی 185 00:09:39,576 --> 00:09:41,107 به نظر میرسه که گمشده 186 00:09:41,111 --> 00:09:42,842 بن و میک بهم در مورد قضیه ی تو گفتن 187 00:09:42,846 --> 00:09:45,711 .فکر کردم شاید بهتره این اخبار رودرو بشنوی 188 00:09:45,715 --> 00:09:48,014 ام، گمشده؟ 189 00:09:48,018 --> 00:09:50,113 آره، امیدوار بودم که بتونی، نمیدونم 190 00:09:50,118 --> 00:09:52,051 .اطلاعاتی در مورد جلساتت میشه بدی 191 00:09:52,055 --> 00:09:53,786 میدونم سخته صحبت کردن راجبش 192 00:09:53,790 --> 00:09:55,388 ما هم میخوایم که تو در امنیت باشی 193 00:09:55,392 --> 00:09:57,490 شد از اطلاعات شخضیش بهت بگه؟ 194 00:09:57,495 --> 00:09:58,525 اومم 195 00:09:58,530 --> 00:10:01,898 در مورد دوستاش؟ خانواده اش؟ بچه؟ 196 00:10:05,235 --> 00:10:06,899 نمیدونستم که اون بچه داره 197 00:10:06,903 --> 00:10:08,267 آره ، یه دختر داره 198 00:10:08,271 --> 00:10:10,605 .راستش اون کسی که اومده دنبالش می گرده 199 00:10:15,279 --> 00:10:16,577 میکه 200 00:10:16,582 --> 00:10:18,346 من به این موضوع رسیدگی میکنم 201 00:10:18,351 --> 00:10:21,613 هر وقت چیزی یادت اومد بهم زنگ بزن، باشه؟ 202 00:10:21,618 --> 00:10:23,282 باشه 203 00:10:47,919 --> 00:10:49,920 متوجه نمیشم چرا یه الهام بهمون 204 00:10:50,024 --> 00:10:52,241 اطلاعاتی مثل هم بده ولی نه همشو 205 00:10:52,446 --> 00:10:53,909 شاید باید سرنخ ها کنار هم بذاریم 206 00:10:54,013 --> 00:10:55,611 و با همدیگه حلش کنیم 207 00:10:55,716 --> 00:10:56,880 شکلات و کره بادام زمینی 208 00:10:57,084 --> 00:10:58,777 آره، ولی این یکی خیلی سریع اتفاق افتاد 209 00:10:58,982 --> 00:11:00,982 راهی نبود تا همه چیو به خاطر بسپرم 210 00:11:00,987 --> 00:11:03,253 من همه چیو یادمه ، کل روز 211 00:11:03,257 --> 00:11:06,523 فکر کردی چطوری 1,327 شطرنج بلدم؟ 212 00:11:06,527 --> 00:11:08,727 تو حافظه تصویری داری 213 00:11:10,830 --> 00:11:11,863 بهم بگو چی یادت مونده 214 00:11:12,467 --> 00:11:13,931 ...ام 215 00:11:15,035 --> 00:11:15,934 نقاشی یه قایق توی دریا 216 00:11:16,638 --> 00:11:17,735 صدای غرش 217 00:11:17,839 --> 00:11:20,037 رادیاتور، قورباغه طلایی 218 00:11:20,042 --> 00:11:21,306 یه وزغه 219 00:11:24,245 --> 00:11:27,146 اسب تک شاخ 220 00:11:27,650 --> 00:11:29,881 نور از پنچره از ساطع میشد 221 00:11:29,986 --> 00:11:31,450 یه کوزه 222 00:11:31,555 --> 00:11:34,321 مجسمه گاوچرون 223 00:11:34,426 --> 00:11:36,526 میمون مرمر 224 00:11:40,127 --> 00:11:40,992 چیکار میکنی؟ 225 00:11:42,096 --> 00:11:42,860 الهام بازسازی میکنم 226 00:11:43,364 --> 00:11:46,969 جلد آدامس اسب تک شاخ ...در شیشه کوزه و گیره کاغذ 227 00:11:46,974 --> 00:11:49,532 - میمون - ...میمون 228 00:11:53,674 --> 00:11:55,505 تو ادامه بده، من الان میام 229 00:11:55,209 --> 00:11:57,207 هی،چه خبر؟ 230 00:11:57,211 --> 00:12:00,043 الهام منو آورد به خونه بِورلی 231 00:12:00,047 --> 00:12:01,411 گلن مرده 232 00:12:01,415 --> 00:12:04,380 سکته قلبی خفیف داشته، به گفته ی نیروی امداد امروز صبح 233 00:12:04,484 --> 00:12:07,083 اوه میک من متاسفم 234 00:12:07,087 --> 00:12:08,985 متوجه نمیشم دنیا چرا همچین کاری میکنه 235 00:12:08,989 --> 00:12:11,388 .آره، منم از خودم همین سوال می پرسم 236 00:12:11,592 --> 00:12:13,691 میکلا؟ میک؟ 237 00:12:13,795 --> 00:12:16,963 هی من باید برم بعدا بهت زنگ میزنم 238 00:12:18,899 --> 00:12:20,231 ...زیک،چی 239 00:12:20,336 --> 00:12:22,130 .من تو کلینک بودم وقتی پیامتو گرفتم 240 00:12:22,235 --> 00:12:25,235 گفتم شاید بخوای اینجا پیشت باشه 241 00:12:24,940 --> 00:12:26,606 سـلـام 242 00:12:30,809 --> 00:12:32,008 سـلـام 243 00:12:32,613 --> 00:12:34,778 تسلیت میگم 244 00:12:34,882 --> 00:12:35,579 جرد 245 00:12:35,683 --> 00:12:40,688 چه بزرگ شدی و با کت شلوار خوشتیپ شدی 246 00:12:40,823 --> 00:12:44,856 .ایوی باورش نمیشه وقتی ببینتت 247 00:12:46,760 --> 00:12:48,190 واقعا ببخشید اول به تو زنگ نزدم 248 00:12:48,294 --> 00:12:49,893 ...وقتی جسد گلن دیدم، همه چی 249 00:12:49,897 --> 00:12:52,662 .هی،هی،هی لازم به عذر خواهی نیست 250 00:12:52,666 --> 00:12:54,798 من اینجام که کمک کنم 251 00:12:54,802 --> 00:12:57,634 من مادرم دیدم که با زوال عقلی پدربزرگم درگیر بود 252 00:12:57,738 --> 00:12:59,671 بهم بگو چیکار می تونم بکنم و انجامش میدم 253 00:12:59,707 --> 00:13:02,540 همین که اینجا هستی کافیه 254 00:13:02,744 --> 00:13:05,677 در این میان اخبار شنیدنی در مورد مسافران پرواز 828 255 00:13:05,681 --> 00:13:08,046 خیلی ها متعجب هستند چه اتفاقی برای آنهایی که بازگشت اند می افتد 256 00:13:08,250 --> 00:13:10,245 ...امروز یه مصاحبه ویژه 257 00:13:12,054 --> 00:13:15,053 ناراحتی که ازت نپرسیدن؟ 258 00:13:16,057 --> 00:13:17,486 اصلا 259 00:13:17,491 --> 00:13:19,922 نمی تونم صبر کنم تا تلویزیون یه چیز جدید پیدا کنه 260 00:13:19,927 --> 00:13:22,159 برای تمرکز کردن روش تا بتونم خانواده ام پس بگیرم 261 00:13:22,864 --> 00:13:25,329 هی پسر بهت خوش گذشت تو جنگل؟ 262 00:13:25,533 --> 00:13:26,998 آره ، من یه طاووس دیدم 263 00:13:27,602 --> 00:13:29,063 مثل اشیای زینتی چمن؟ 264 00:13:29,267 --> 00:13:30,898 اون فلامینگو بچه 265 00:13:31,103 --> 00:13:33,102 - من میدونم یه طاووس چه شکلیه - واقعا؟ 266 00:13:33,106 --> 00:13:35,372 چون کل عمرم اینجا بودم و هیچوقت طاووس ندیدم 267 00:13:35,376 --> 00:13:38,711 میدونی چیه عزیزم، چرا نمیری بالا یه آب به سر و صورتت بزنی؟ 268 00:13:40,015 --> 00:13:42,147 You want to cut him some slack? 269 00:13:44,451 --> 00:13:45,349 این جابجایی براش راحت نبوده 270 00:13:45,653 --> 00:13:47,118 اون 12 سالشه گریس 271 00:13:47,322 --> 00:13:49,486 و دورغ گفتن تو این سن اصلا بامزه نیست 272 00:13:49,690 --> 00:13:51,522 پسر من دورغگو نیست 273 00:13:51,626 --> 00:13:54,355 و ممنون میشم دیگه اینطوری در مورد خانواده من صبحت نکنی 274 00:13:54,360 --> 00:13:55,291 خانوادت؟ 275 00:13:55,396 --> 00:13:57,127 این دومین باریه که این حرفو میزنی 276 00:13:57,331 --> 00:13:59,396 اونوقت من چی حساب میشم گریس؟ 277 00:13:59,401 --> 00:14:01,262 بیخیال همین الان هم جوابش میدونم 278 00:14:01,267 --> 00:14:02,699 بیخیال تریک این منصفانه نیست 279 00:14:02,803 --> 00:14:06,570 نه، چیزی که منصفانه نیست اینکه تو منو اینجا با بابا تنها گذاشتی 280 00:14:06,774 --> 00:14:08,636 میدونی ججوریه که ببینی 281 00:14:08,841 --> 00:14:11,173 عزیزت جلو چشمات مریض بشه و بمیره؟ 282 00:14:11,378 --> 00:14:14,577 چون هرکاری که تو داشتی تو این 11 سال می کردی 283 00:14:14,781 --> 00:14:15,412 !من اینجا بودم 284 00:14:15,616 --> 00:14:18,012 هر روز ، اون مرد تا دستشویی می بردم 285 00:14:18,217 --> 00:14:19,582 و می دیدم که خون بالا میاره 286 00:14:19,687 --> 00:14:22,316 بعد بهش کنترل تلویزیون می دادم و راهم می گرفتم سمت رستوران 287 00:14:22,421 --> 00:14:25,287 تا از کوه قرض و بدهی که داشت نجاتش بدم 288 00:14:25,392 --> 00:14:27,255 جهنم بود ولی انجامش دادم چون این اینکاریه خانواده میکنه 289 00:14:27,360 --> 00:14:28,825 ما مراقب همدیگر هستیم 290 00:14:35,236 --> 00:14:37,034 اینجا جاییه که دوست پسرت کار میکنه؟ 291 00:14:37,239 --> 00:14:39,301 وقتی که تو قاهره در حال تحصیل نیست 292 00:14:39,506 --> 00:14:42,238 کس خاصی تو زندگیت هست؟ 293 00:14:42,542 --> 00:14:44,941 قول بده که نخندی 294 00:14:45,146 --> 00:14:47,544 من تقریبا 30 سالمه 295 00:14:47,849 --> 00:14:49,709 یا حداقل بر اساس تاریخ تولدم 296 00:14:49,914 --> 00:14:53,014 و تا حالا هیچ کسو نبوسیدم 297 00:14:53,119 --> 00:14:56,387 و فکر کنم بخاطر همینه انقدر فکرم درگیر 298 00:14:56,492 --> 00:14:58,827 اون پسره تو زندان شده که حتی نمی شناسمش 299 00:14:58,832 --> 00:15:01,388 همه حساس میشن روی نیمه گمشده شون و خدا میدونه 300 00:15:01,393 --> 00:15:03,058 - ...چیزهای عجیب - !هیش،هیش هیشش 301 00:15:03,262 --> 00:15:05,794 امواج صوتی با شدت بالا می تونه روند ترمیم مختل کنه 302 00:15:06,399 --> 00:15:06,860 مشخصاً 303 00:15:07,465 --> 00:15:08,897 ...بیا، بیا بینیم تی جی در مورد چی صحبت 304 00:15:09,001 --> 00:15:10,532 هی، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا 305 00:15:10,637 --> 00:15:12,435 برگرد عقب،باشه؟ 306 00:15:12,439 --> 00:15:14,504 ببخشید 307 00:15:14,508 --> 00:15:17,507 من اولیوم و ایشون هم آنجلینا 308 00:15:17,597 --> 00:15:19,282 و اینها خیلی با ارزش اند 309 00:15:20,005 --> 00:15:23,497 باشه، خب پدرم گفت می تونیم بیایم اینجا 310 00:15:23,510 --> 00:15:25,842 و وسایل هنری که از مصر رسیده رو ببینم 311 00:15:25,847 --> 00:15:29,179 البته، خویشاوندی و بی تجربگی 312 00:15:29,183 --> 00:15:31,048 چه اتفاقی می تونه بیفته 313 00:15:31,520 --> 00:15:34,254 بشنید و به هیچی دست نزنید 314 00:15:37,157 --> 00:15:39,990 .ما آلفبا رو و آناگرام هم انجام دادیم 315 00:15:39,994 --> 00:15:42,127 و هیشکدوم اصلا جور در نمیاد 316 00:15:43,798 --> 00:15:44,865 کوزه 317 00:15:49,302 --> 00:15:51,168 شماره یه عدد روش منعکس شده بود 601 318 00:15:51,973 --> 00:15:53,537 چی میشه که یه طرح نباشه 319 00:15:53,742 --> 00:15:56,347 ولی یه اسم باشه، مثلا اتاق 601؟ 320 00:15:56,652 --> 00:15:58,817 من هیچ عددی ندیدم 321 00:15:58,922 --> 00:16:03,123 اخه قسمتی از الهام من پُر بود از یه نور کور کننده 322 00:16:03,228 --> 00:16:05,192 بخاطر همین نتونستی پسربچه رو ندیدی 323 00:16:05,197 --> 00:16:08,084 نور لرزان بود 324 00:16:08,789 --> 00:16:10,255 انگار از آب منعکس میشد 325 00:16:10,459 --> 00:16:12,890 یه ساختمون بود پس به احتمال زیاد 326 00:16:12,994 --> 00:16:15,559 بازتاب آب از یه ساختمان دیگه است 327 00:16:15,660 --> 00:16:18,394 صدها ساختمان وجود داره که در کنار آب هستند 328 00:16:18,833 --> 00:16:21,099 وسایل 329 00:16:21,403 --> 00:16:24,702 به تنهایی فقط مجموعه ای اقلام بودن 330 00:16:24,906 --> 00:16:27,638 اما در کنار هم مثل یه مجموعه بودن 331 00:16:27,742 --> 00:16:29,673 -مثل موزه - موزه 332 00:16:29,778 --> 00:16:31,543 من وقتی پیک بودم 333 00:16:31,748 --> 00:16:34,413 کلی بسته به همه موزه بردم 334 00:16:34,618 --> 00:16:35,582 موزه های نزدیک آب 335 00:16:35,887 --> 00:16:39,088 موزه میراث یهودی، ویتنی 336 00:16:39,954 --> 00:16:41,320 آخه از کجا می بفهمیم داخل 337 00:16:41,624 --> 00:16:43,889 این ساختمان ها چی هست؟ 338 00:16:43,893 --> 00:16:46,761 هنر، هیشکدوم آویزون نشده بود یا نشون داده نشده 339 00:16:47,261 --> 00:16:48,861 در حال جمع آوری بود 340 00:16:48,965 --> 00:16:51,298 فکر کنم بدونم کجا باید بریم 341 00:16:55,200 --> 00:16:58,505 چند روزه که داریم اینکار میکنیم دیگه چی از جونم میخوای؟ 342 00:16:58,710 --> 00:17:00,842 حقیقت آقای ونس 343 00:17:01,046 --> 00:17:03,077 من و شما کارمون تمومه 344 00:17:05,517 --> 00:17:08,313 ...من 33 سال از زندگیم فدای این کشور کردم 345 00:17:08,318 --> 00:17:10,550 پنچ تا تور و دو سال جنگ بدون اینکه سوالی بپرسم 346 00:17:10,655 --> 00:17:12,890 شما منو مامور کردید تا حقیقت در مورد 828 پیدا کنم 347 00:17:12,999 --> 00:17:15,525 من تیر خوردم، مردم ولی هیچوقت تزلزل نکردم 348 00:17:15,726 --> 00:17:19,194 پس اگه میخواید زندانیم کنید توی صورتم بهم بگو 349 00:17:20,730 --> 00:17:22,431 شما اینها رو باور می کنید؟ 350 00:17:22,834 --> 00:17:24,666 من باورش دارم 351 00:17:24,770 --> 00:17:26,434 هرچی شما بگین خانم مدیر 352 00:17:33,878 --> 00:17:35,473 اینجا کجاست دیگه؟ 353 00:17:35,474 --> 00:17:36,942 یه اسم باکلاس برای انبار ذخیره سازی 354 00:17:37,147 --> 00:17:40,079 اینجا همون 1%درصد حایی که نمی تونی چیزهای خودت 355 00:17:40,184 --> 00:17:42,118 از سازمان مالیات یا همسرهای سابق مخفی کنی 356 00:17:47,189 --> 00:17:48,221 چطوری میخوایم بریم داخل؟ 357 00:17:48,225 --> 00:17:50,092 خب این چیزیه که نمیدونم 358 00:17:50,928 --> 00:17:52,293 بیا 359 00:17:56,902 --> 00:17:59,100 ...نوجوونه تو الهام 360 00:17:59,104 --> 00:18:01,803 فکر میکنی بی خانمانه؟ برای اینکه سردش نشه دزدکی رفته اونچا؟ 361 00:18:06,717 --> 00:18:08,774 پیشنهاد نمیدی که از اینجا چهار و سه پا بریم؟ 362 00:18:08,879 --> 00:18:11,146 اون بچه در خطره و به کمک ما احتیاج داره 363 00:18:13,116 --> 00:18:14,813 فقط برای اینکه بدونی وزن مناسب موش شهری 364 00:18:15,017 --> 00:18:15,748 یک پونده 365 00:18:15,753 --> 00:18:16,951 یادم می مونه 366 00:18:29,532 --> 00:18:33,033 .تو و میکلا چه زوج قشنگی هستید 367 00:18:33,037 --> 00:18:36,036 به نفعته که باهاش ازدواج کنی 368 00:18:36,040 --> 00:18:38,672 بهرحال، اون دختر کجاست؟ 369 00:18:38,776 --> 00:18:40,207 کدوم دختر؟ 370 00:18:40,311 --> 00:18:40,809 اوه 371 00:18:42,313 --> 00:18:43,844 بیا برات آوردم بِورلی 372 00:18:43,848 --> 00:18:47,648 چه انگشتر الماس قشنگی 373 00:18:47,652 --> 00:18:49,982 راستش یاقوت سفید کبوده 374 00:18:50,070 --> 00:18:52,069 جرد سلیقه خوبی داره 375 00:18:53,100 --> 00:18:54,798 اصلا هم عجیب نبود 376 00:18:54,992 --> 00:18:56,323 خیلی خب من دیگه میرم 377 00:18:56,327 --> 00:18:58,259 چندتا کار دارم تو بخش باید انجام بدم 378 00:18:58,563 --> 00:19:00,494 - ممنونم - البته 379 00:19:02,098 --> 00:19:02,264 زیک 380 00:19:06,335 --> 00:19:09,969 -ممنونم مرد جوان - اوهوم 381 00:19:09,973 --> 00:19:13,341 بِورلی ایشون زیکه راستش این آقا شوهرمه 382 00:19:19,683 --> 00:19:20,981 دوباره ضربان قلب؟ 383 00:19:21,085 --> 00:19:23,584 آره، مـ..من متوجه نمیشم 384 00:19:23,588 --> 00:19:25,386 الان قوی تر هم شدن 385 00:19:35,836 --> 00:19:37,670 ...فکر میکنم از اینجا 386 00:19:42,247 --> 00:19:43,081 سی دی ؟ 387 00:19:49,586 --> 00:19:51,250 تو خیلی بامزه ای 388 00:19:51,251 --> 00:19:54,384 مال من چطوره، خانم میکلا؟ 389 00:19:54,385 --> 00:19:55,385 عاشقشم 390 00:19:55,490 --> 00:19:56,888 نظرت در مورد مال من چیه، خانم ایوی؟ 391 00:19:56,993 --> 00:19:58,285 خیلی قشنگه 392 00:19:58,292 --> 00:20:00,290 من یه فکری دارم، بیا عوض کنیم 393 00:20:00,791 --> 00:20:02,323 - اوه چه بامزه - خیلی خب عوض کنیم 394 00:20:03,427 --> 00:20:06,527 تو خیلی خوش شانسی که ما رفیقیم 395 00:20:06,529 --> 00:20:08,629 بهترین دوست تا ابد 396 00:20:08,733 --> 00:20:10,664 اوه، شما دو تا رو نگاه 397 00:20:10,668 --> 00:20:12,699 - !بچسبون - !آه 398 00:20:12,803 --> 00:20:14,868 - اوه چه بامزه - !برگرد اینجا 399 00:20:14,972 --> 00:20:17,571 !هی، هی ، هی 400 00:20:17,675 --> 00:20:18,639 !مواظب باش 401 00:20:18,843 --> 00:20:20,341 !ایوی 402 00:20:27,817 --> 00:20:29,482 خب این قراره تا ابد طول بکشه 403 00:20:29,487 --> 00:20:32,681 شما نمیتونید چیزی که داره برگردونده میشه رو مرور کنید، باشه؟ 404 00:20:32,686 --> 00:20:33,186 اینستاگرام که نیست 405 00:20:33,391 --> 00:20:34,888 چقدر خشن میشی 406 00:20:34,892 --> 00:20:36,524 تو اینجا دو نفر که داری دستشون آزاده 407 00:20:36,728 --> 00:20:37,892 ما کاری نمی کنیم 408 00:20:37,996 --> 00:20:40,259 چهار سال طول کشید ده تا دوره رفتم تا تونستم 409 00:20:40,530 --> 00:20:42,795 پایان نامه ام را در مورد قرون وسطی مصری بگیرم که اجازه داشته باشم بیام اینجا 410 00:20:42,830 --> 00:20:45,030 خب آره حساب کنی هنوز دبیرستانیم 411 00:20:46,237 --> 00:20:50,142 ولی می تونم در مورد آلزاروس پایان نامه بنویسم 412 00:20:50,470 --> 00:20:52,062 تو در مورد آلزاروس میدونی؟ 413 00:20:52,430 --> 00:20:54,195 بازرگان اروپایی قرن 15 ام 414 00:20:54,212 --> 00:20:56,577 که بخاطر لیتو گراف هاش میشناسنش (لیتوگراف: همون عکسای عجیب غریب در فصل دوم) 415 00:20:56,482 --> 00:20:57,844 قرن شونزدهم 416 00:20:55,052 --> 00:21:01,252 شوکه شدی چیزی بیشتر از اینستاگرام میدونم؟ 417 00:21:01,453 --> 00:21:04,952 - من حرفت تصحیح کردم - خب بیا از اول شروع کنیم 418 00:21:04,956 --> 00:21:05,819 من اولیوم 419 00:21:05,923 --> 00:21:08,589 ایشون آنجلینا و خوشحال میشیم که کمک کنیم 420 00:21:08,593 --> 00:21:11,155 اینجا قانون داره 421 00:21:11,160 --> 00:21:12,957 اول...همش از دستکش استفاده میکنید 422 00:21:12,962 --> 00:21:14,160 دوم....از تلفن همراه استفاده نمی کنید 423 00:21:14,165 --> 00:21:16,699 سوم ... وقتی که منتشرش کنم انتظار حق امتیاز نداشته باشید 424 00:21:18,101 --> 00:21:19,669 باشه 425 00:21:23,497 --> 00:21:31,497 فروش و پرمیوم سازی اکانت های فیلتر شکن ها و اپ های روز دنیا مثل : اسپاتیفای و نتفلیکس و... از 33 تومن در : T.me/king_Of_Nord_VPN 426 00:21:25,842 --> 00:21:26,907 اولیو 427 00:21:30,747 --> 00:21:31,278 ...این نیست 428 00:21:31,282 --> 00:21:33,814 پر طاووس 429 00:21:34,018 --> 00:21:36,783 تو متوجه شدی طاووسی که دیدی واقعی بود؟ 430 00:21:36,787 --> 00:21:38,418 الان حرفشو پیش نکش 431 00:21:38,622 --> 00:21:41,219 - منظورت چیه؟ - مامان و تریک باهم دعوا بدی کردند 432 00:21:41,324 --> 00:21:42,488 سر یه طاووس؟ 433 00:21:43,130 --> 00:21:46,696 اولش آره ولی بعدش شروع کردن سرهم فریاد زدن 434 00:21:46,963 --> 00:21:49,095 دقیقا مثل ما وقتی که لاکپشتمونو انداختی تو دستشویی و سیفون کشیدی 435 00:21:49,299 --> 00:21:51,030 فکر می کردم دارم آزادش میکنم 436 00:21:51,034 --> 00:21:52,631 خب به همون اندازه بد بود 437 00:21:52,735 --> 00:21:56,035 خب مهم نبود چقدر دعوا کنیم آخرش باهم آشتی می کردیم 438 00:21:56,939 --> 00:21:58,338 میخوایم بریم برای پیدا کردن گنج 439 00:21:58,442 --> 00:22:01,072 یه سفر گنج خیلی مهم 440 00:22:01,177 --> 00:22:03,666 ضربدر محلشو مشخص میکرد با یه دایره و نقطه توش 441 00:22:03,871 --> 00:22:06,637 عنکبوت ها از روی کمرت می خزن 442 00:22:06,942 --> 00:22:07,814 هی اُول 443 00:22:07,819 --> 00:22:09,817 دلم برات تنگ شده 444 00:22:10,110 --> 00:22:12,108 منم دلم برات تنگ شده رفیق 445 00:22:17,932 --> 00:22:20,363 601. 446 00:22:20,367 --> 00:22:21,831 601. 447 00:22:24,535 --> 00:22:26,335 - 601کجاست؟ - !اونجا 448 00:22:27,805 --> 00:22:29,003 لعنتی 449 00:22:29,507 --> 00:22:31,605 سلـام؟ 450 00:22:31,609 --> 00:22:33,173 کسی اونجاست؟ 451 00:22:32,977 --> 00:22:34,842 تو کارت یا کارت شناسایی داری؟ 452 00:22:35,046 --> 00:22:36,143 آره 453 00:22:40,185 --> 00:22:42,050 ببین چقدر استعداد دارم 454 00:22:43,754 --> 00:22:45,718 پس کجاست؟ اون بچه کجاست؟ 455 00:22:45,822 --> 00:22:47,386 حتما یه چیزی اشتباهست 456 00:22:47,390 --> 00:22:49,455 من هیچوقت تو الهام ها اشتباه نمیکنم 457 00:22:49,459 --> 00:22:50,957 خب الهام ها هم هیچوقت اشتباه نمیکنه 458 00:22:56,633 --> 00:22:59,265 چی میشه اگه اون منعکس برای ما برعکس بوده باشه؟ 459 00:22:59,269 --> 00:23:00,969 من 601 دیدم ولی اگه تصویر وارونه باشه میشه 460 00:23:01,230 --> 00:23:04,295 - 109. - آفرین به تو پروفسور 461 00:23:06,445 --> 00:23:07,942 !لرزش 462 00:23:07,946 --> 00:23:09,644 فکر کنم اینبار واقعیه 463 00:23:09,848 --> 00:23:11,881 !باید همین حالا اون بچه رو پیدا کنیم 464 00:23:15,150 --> 00:23:17,017 - اینجا از کجا آوردی؟ - درست زیر اونجا بود 465 00:23:17,121 --> 00:23:19,655 الهام بیشتر از این دیگه نمی تونست دقیق باشه 466 00:23:27,932 --> 00:23:29,764 اوه تو اینجایی 467 00:23:30,169 --> 00:23:33,974 میکلا داری این نگاه میکنی چون من دیگه رفتم 468 00:23:33,979 --> 00:23:35,677 امیدوارم که بدون درد باشه 469 00:23:35,782 --> 00:23:38,937 من ترتیبی قرار دادم تا بِورلی بره 470 00:23:38,942 --> 00:23:41,708 .تو یه مرکز سالمندان خوب زندگی کنه 471 00:23:41,713 --> 00:23:45,579 و در مورد تو میکلا، برگشتنت 472 00:23:45,683 --> 00:23:49,888 انگار بخشی از ایوی به ما برگشت 473 00:23:51,255 --> 00:23:53,020 خیلی با ارزش بود 474 00:23:53,124 --> 00:23:55,188 ...به عنوان یه یادگاری کوچیک، ما 475 00:23:55,192 --> 00:23:57,192 .دوست داریم که تو خونه رو داشته باشی 476 00:23:58,562 --> 00:24:00,795 ما خیلی دوست داریم میکلا 477 00:24:01,100 --> 00:24:02,662 خدا به همراهت باشه 478 00:24:03,970 --> 00:24:05,935 ببخشید، اون الان بهت یه خونه داد؟ 479 00:24:06,136 --> 00:24:10,204 اون به ما یه خونه داد 480 00:24:16,601 --> 00:24:17,099 109. 481 00:24:23,038 --> 00:24:23,568 این بوی چیه؟ 482 00:24:24,172 --> 00:24:25,637 بوی گازه، جلوی دهنت بگیر 483 00:24:27,676 --> 00:24:29,140 حتما لوله ترکیده 484 00:24:29,444 --> 00:24:31,049 آره داره تبدیل به موقعیت 911(اضطراری) میشه 485 00:24:32,954 --> 00:24:33,886 آنتن دهی ندارم 486 00:24:36,884 --> 00:24:37,650 !اینطرف 487 00:24:40,589 --> 00:24:43,822 اوه خدا بخاطر نشت گاز بیهوش شده 488 00:24:43,826 --> 00:24:45,590 .نفسش کنده، زنده است 489 00:24:45,594 --> 00:24:47,674 زود باش، باید ببریمش بیرون قبل از اینکه اتاق بترکه 490 00:24:47,797 --> 00:24:50,960 - ولم کن - خیلی خب، اسم من بنه 491 00:24:51,065 --> 00:24:52,263 -اسم تو چیه؟ - کیلب 492 00:24:52,268 --> 00:24:54,199 ...کیلب 493 00:24:54,203 --> 00:24:56,835 .باید از اینجا بریم بیرون یا اینجا میمیریم 494 00:25:03,845 --> 00:25:05,176 تنهایی از پس بچه برمیای؟ 495 00:25:05,180 --> 00:25:07,612 - چرا ؟ - خطوط اصلی گاز توی زیرزمینن 496 00:25:08,116 --> 00:25:09,414 تو ببرش ، منم میرم اونها را می بندم 497 00:25:09,818 --> 00:25:11,015 تو دیوونه ای؟ ممکنه بمیری 498 00:25:11,019 --> 00:25:12,884 خودت گفتی، الهام مارو باهم فرستاد اینجا 499 00:25:12,980 --> 00:25:14,800 خودت هم میدونی، آدمهای دیگه ای هم هستند 500 00:25:16,424 --> 00:25:18,289 !خیلی خب ، برو، برو 501 00:25:18,961 --> 00:25:20,458 !بریم 502 00:25:20,700 --> 00:25:23,466 .با مدیر خانه سالمندان صحبت کردم 503 00:25:23,732 --> 00:25:25,496 امشب میان دنبال بِورلی 504 00:25:25,700 --> 00:25:28,029 اونها فکر می کنند بهتره سریع جابجا بشه 505 00:25:28,034 --> 00:25:30,032 نه نمی تونم این خونه رو قبول کنم 506 00:25:30,170 --> 00:25:31,501 احساس راحتی در موردش ندارم 507 00:25:32,230 --> 00:25:34,529 خب می فروشیمش 508 00:25:34,476 --> 00:25:37,408 MADDپولش میدیم به خیریه، به به تحقیقات برای کشف درمان آلزایمر 509 00:25:37,412 --> 00:25:38,974 مجبور نیستی الان تصمیم بگیری 510 00:25:39,179 --> 00:25:40,510 نه الان من باید بورلی 511 00:25:40,650 --> 00:25:43,146 از خونه ای که چهال سال توش زندگی کرده جابجا کنم 512 00:25:43,160 --> 00:25:45,926 چرا عکس های من توی این کیفن؟ 513 00:25:46,087 --> 00:25:48,220 کی وسایل منو اینجا گذاشته؟ 514 00:25:47,723 --> 00:25:50,089 ...بِورلی،ام 515 00:25:51,693 --> 00:25:53,060 من گذاشتمشون اینجا 516 00:25:54,363 --> 00:25:56,162 تو امروز جابجا میشی 517 00:25:56,366 --> 00:25:59,365 من نمیخوام جایی برم گلن زودی میاد خونه 518 00:25:59,469 --> 00:26:01,266 گلن قرار نیست بیاد خونه بورلی 519 00:26:01,270 --> 00:26:03,332 من اصلا از دورغ گفتن خوشم نمیاد خانم جوان 520 00:26:03,437 --> 00:26:05,469 - بسه دیگه دروغ نگو - اون دورغ نمیگه بورلی 521 00:26:05,674 --> 00:26:07,737 من با تو صحبت نمی کنم 522 00:26:07,942 --> 00:26:10,641 تو کی هستی اصلا؟ 523 00:26:10,646 --> 00:26:12,975 !ایوی!گلن 524 00:26:13,000 --> 00:26:14,530 - ...نه ، هی - !ایوی 525 00:26:14,915 --> 00:26:16,080 - ...بِورلی، بِورلی، هی - !گلن 526 00:26:16,384 --> 00:26:18,113 ...اونها نیستن ...بِورلی ... اونها نیستند 527 00:26:18,318 --> 00:26:20,015 اونها نمیان خونه، باشه؟ 528 00:26:20,420 --> 00:26:22,316 کجا هستند؟ کجاند؟ 529 00:26:22,621 --> 00:26:24,385 -...نه ، الان - کی میان خونه!؟ 530 00:26:24,589 --> 00:26:27,221 !نه!نه!نه!نه 531 00:26:27,325 --> 00:26:28,131 !نه... تو داری اذیتم میکنی 532 00:26:28,236 --> 00:26:31,302 !تمومش کن،تمومش کن 533 00:26:31,570 --> 00:26:34,136 !تمومش کن 534 00:26:35,915 --> 00:26:36,947 بورلی 535 00:26:38,238 --> 00:26:40,770 میدونم چه احساسی داری 536 00:26:40,874 --> 00:26:43,339 گیج شدی و قلبت داره تند میزنه 537 00:26:43,543 --> 00:26:45,208 ترسیدی 538 00:26:45,312 --> 00:26:46,909 وقتی من همچین احساسی دارم 539 00:26:46,913 --> 00:26:50,413 دوست دارم گل ها رو بو کنم و شمع ها فوت کنم 540 00:26:50,418 --> 00:26:51,882 ...گل ها رو بو کنم 541 00:26:50,058 --> 00:26:51,351 و شمع ها را فوت کنم 542 00:26:53,524 --> 00:26:55,921 شمع ها فوت کن 543 00:26:56,510 --> 00:26:57,010 خودشه 544 00:26:58,271 --> 00:26:59,844 گلها رو بو کن شمع ها فوت کن 545 00:26:59,995 --> 00:27:01,125 آفرین، ادامه بده 546 00:27:01,032 --> 00:27:02,229 آره خودشه، بیا 547 00:27:03,833 --> 00:27:05,298 گلها رو بو کن 548 00:27:05,859 --> 00:27:07,011 خودشه ، ادامه بده 549 00:27:08,439 --> 00:27:11,304 میدونی دیگه چی کمکم می کرد؟ 550 00:27:11,639 --> 00:27:13,839 پیدا کردن چیزی که بهم آرامش می داد 551 00:27:13,808 --> 00:27:16,173 تو همچین چیزی داری؟ 552 00:27:33,960 --> 00:27:35,257 این کمک میکنه؟ 553 00:27:35,495 --> 00:27:35,995 اوه 554 00:27:42,608 --> 00:27:45,140 تو چطور...تو چطور اینکار کردی؟ 555 00:27:45,305 --> 00:27:47,703 .نمیدونم ، فقط یه احساسی داشتم 556 00:27:48,008 --> 00:27:50,513 ایوی این برام درست کرد 557 00:27:52,020 --> 00:27:54,554 اون قوی بود 558 00:27:54,881 --> 00:27:57,426 - تو خوبی؟ - ام، آره 559 00:27:57,631 --> 00:28:00,550 زودی برمیگردم 560 00:28:00,955 --> 00:28:03,152 این دقیقا درست مثل فرشته مقرب میکائیله 561 00:28:03,256 --> 00:28:04,921 با اختلاف دو قرن و چندین هزار کیلومتر 562 00:28:05,126 --> 00:28:10,159 این اسمش معاته، خدای مصری که مسئول قضاوت و رسیدگی به زندگی پس از مرگ 563 00:28:10,163 --> 00:28:12,661 اون قلب شخص فوت شده را روی ترازوی عدالت قرار میده 564 00:28:12,665 --> 00:28:14,797 و پر حقیقت را طرف دیگر 565 00:28:14,801 --> 00:28:16,529 و اگر قلب سبک تر از پر باشه 566 00:28:16,534 --> 00:28:18,666 سپس آنها بدون هیچ مشکلی به زندگی بعد از مرگ سراسر نعمت میده 567 00:28:18,671 --> 00:28:20,336 یه جور استعاره از پاکی قلب و روح انسانه 568 00:28:20,440 --> 00:28:21,004 آره دقیقا 569 00:28:22,308 --> 00:28:25,507 اما...اما این تصویر متفاوته 570 00:28:25,611 --> 00:28:26,974 هر نقشی که من بهش برخوردم 571 00:28:26,979 --> 00:28:30,379 معات قلب رو با پرشترمرغ مقایسه میکنه 572 00:28:29,032 --> 00:28:33,432 اما این خیلی رنگین تر از پر شترمرغه 573 00:28:34,114 --> 00:28:36,178 - ...یه جورایی مثل - پر طاووسه 574 00:28:36,379 --> 00:28:39,612 این بخش گمشده چیه؟ 575 00:28:39,805 --> 00:28:43,232 دوست دارم بدونم کسی قبلا در این مورد نوشته 576 00:28:43,333 --> 00:28:44,631 من میرم بانک داده ها رو چک کنم 577 00:28:45,232 --> 00:28:47,364 به هیچی دست نزنید 578 00:28:50,936 --> 00:28:52,902 ...خب ترازو ، زندگی بعد از مرگ 579 00:28:53,706 --> 00:28:55,070 فکر میکنی همش مربوط به تاریخ مرگه؟ 580 00:28:55,274 --> 00:28:58,906 فکر میکنم نشونه است اینکه وقتی شما برگشتید 581 00:28:58,911 --> 00:29:00,476 مورد قضاوت قرار گرفتید 582 00:29:00,881 --> 00:29:02,645 مثل دست یابی به شانس دوم 583 00:29:05,090 --> 00:29:06,420 - واقعا؟ - معذرت میخوام 584 00:29:07,053 --> 00:29:09,185 ببخشید 585 00:29:09,292 --> 00:29:11,090 هی سلام 586 00:29:11,191 --> 00:29:11,788 سلام 587 00:29:11,892 --> 00:29:13,723 تو با آنجلینا هستی؟ 588 00:29:15,130 --> 00:29:15,428 (صدای تلویزیون) توی سبد 589 00:29:16,329 --> 00:29:17,894 مسابقه خیلی جدی شد و دو نفر دیگه هم رفتن تو زمین بازی 590 00:29:20,733 --> 00:29:22,966 میخوایم بریم برای پیدا کردن گنج 591 00:29:22,970 --> 00:29:24,468 یه سفر گنج خیلی مهم 592 00:29:25,672 --> 00:29:29,677 ضربدر محلشو مشخص میکنه با یه دایره و نقطه توش 593 00:29:29,843 --> 00:29:32,542 عنکبوت ها از روی کمرت می خزن 594 00:29:33,047 --> 00:29:35,578 باورم نمیشه هنوز این شعر احمقانه یادته 595 00:29:35,782 --> 00:29:37,147 راستش نه یادم نبود 596 00:29:37,951 --> 00:29:42,151 تا شنیدم کل و اولیو داشتن باهم میخوندنش 597 00:29:42,155 --> 00:29:44,220 دوباره به یادش افتادم 598 00:29:44,524 --> 00:29:45,355 تو به اونهاد یادش دادی؟ 599 00:29:45,959 --> 00:29:47,990 .درست مثل پدرت که یاد ما داد 600 00:29:53,066 --> 00:29:54,597 من واقعا دوستش داشتم 601 00:29:56,001 --> 00:29:58,767 اون همیشه در کنار من بود وقتی بهش نیاز داشتم 602 00:29:53,671 --> 00:29:55,903 ...من باید اینجا در کنارت می بودم 603 00:29:58,710 --> 00:29:59,608 و من باید اینجا 604 00:30:01,430 --> 00:30:06,616 من باید اینجا در کنار هردوتون می بودم اونم وقتی بهم نیاز داشتید 605 00:30:10,922 --> 00:30:12,822 من فقط خیلی سرم شلوغ نبود 606 00:30:16,694 --> 00:30:18,191 ام، کل مبتلا به سرطان خون بود 607 00:30:18,940 --> 00:30:21,514 وقتی 6 سالش شد مریض شد 608 00:30:21,515 --> 00:30:23,812 اون..اون خیلی مریض بود 609 00:30:24,308 --> 00:30:26,239 و خیلی کوچیک 610 00:30:26,484 --> 00:30:28,649 خدای من 611 00:30:28,679 --> 00:30:31,101 او...اون حالش بهتره؟ 612 00:30:31,341 --> 00:30:33,740 آره ، الان بیشتر از یکساله که در حال بهبوده 613 00:30:34,241 --> 00:30:37,308 خوشحالم که حالش خوبه 614 00:30:38,912 --> 00:30:40,412 منم همینطور 615 00:30:43,082 --> 00:30:44,649 ...کاشکی 616 00:30:46,753 --> 00:30:48,754 اون زمان در کنارت بودم 617 00:30:50,827 --> 00:30:53,193 .ولی حداقل الان همدیگه رو دایم 618 00:30:58,788 --> 00:31:00,986 تو چطوری فهمیدی؟ 619 00:31:01,165 --> 00:31:02,096 چیو؟ 620 00:31:03,068 --> 00:31:05,069 اینکه میخوام پیت ببینم 621 00:31:06,070 --> 00:31:09,603 داستانش طولانیه ولی خلاصشو بگم یه الهام داشتم 622 00:31:09,604 --> 00:31:10,966 که برام مثل یه سفر بود ولی 623 00:31:11,744 --> 00:31:13,244 هیچ ربطی به تو نداشت 624 00:31:13,375 --> 00:31:16,610 ولی در واقع به تو مربوط میشد 625 00:31:19,970 --> 00:31:21,936 هی 626 00:31:22,819 --> 00:31:25,553 تو در امانی، ما اینجا هستیم و مراقبیم 627 00:31:30,598 --> 00:31:32,499 ملاقاتی داری 628 00:31:50,411 --> 00:31:54,616 ...من مدام به این عکس نگاه میکنم و فکر میکنم 629 00:31:54,821 --> 00:31:57,920 چه اتفاق عجیبیه 630 00:31:57,924 --> 00:32:00,923 اما حس میکنم بیشتر از ایناست 631 00:32:00,927 --> 00:32:01,827 فکر میکنم یه نشونه است 632 00:32:06,872 --> 00:32:08,104 میکلا منو نجات داد 633 00:32:08,109 --> 00:32:11,487 و فکر میکنم من قرار تورو نجات بدم 634 00:32:15,573 --> 00:32:17,839 ...من شنیدم 635 00:32:17,843 --> 00:32:21,343 یه صدایی توی سرم 636 00:32:21,347 --> 00:32:22,680 که میگفت برو پیشش 637 00:32:26,499 --> 00:32:28,268 فکر میکنم من قراره با تو باشم 638 00:32:32,891 --> 00:32:34,088 !ایگان 639 00:32:34,271 --> 00:32:35,701 کجایی!؟ 640 00:32:41,156 --> 00:32:42,720 !ایگان 641 00:32:46,611 --> 00:32:48,075 زودباش 642 00:33:03,305 --> 00:33:04,870 خیلی خب 643 00:33:04,774 --> 00:33:06,806 چه تصمیم سریعی، کارت عالی بود پروفسور 644 00:33:07,242 --> 00:33:10,242 ...تو زنده ای، وقتی اتاق ترکید فکر کردم که 645 00:33:10,347 --> 00:33:13,728 گاز خیلی شدید و منم سریع زدم به چاک 646 00:33:13,784 --> 00:33:15,682 خب نوبت من تموم شد، از کار کردنت باهات لذت بردم 647 00:33:16,386 --> 00:33:17,750 صبر کن ، همین فقط؟ 648 00:33:17,754 --> 00:33:18,750 بچه زنده است، ما کار تموم کردیم 649 00:33:18,955 --> 00:33:20,486 الهام تموم شد بردیم،بردیم، بردیم 650 00:33:20,591 --> 00:33:23,590 و من که لازم نباشه چیزی به مامورای نیویورک توضیح بدم 651 00:33:24,930 --> 00:33:27,757 هی،هی تو خوبی؟ 652 00:33:27,762 --> 00:33:29,861 سرم درد میکنه، میخوام برم خونه 653 00:33:29,866 --> 00:33:32,332 باشه ، اول می بریمت بیمارستان چک بشی 654 00:33:32,336 --> 00:33:33,367 بعد من میرسونمت خونه 655 00:33:33,371 --> 00:33:34,869 - ممنون - باشه 656 00:33:35,040 --> 00:33:36,240 اون یکی یارو کجا رفت؟ 657 00:33:36,279 --> 00:33:37,759 ...اون 658 00:33:45,016 --> 00:33:46,981 هی 659 00:33:47,185 --> 00:33:49,884 تو چیزی پیدا کردی؟ 660 00:33:49,988 --> 00:33:51,919 لطفا 661 00:33:51,923 --> 00:33:54,756 اون زنده است؟ 662 00:33:56,460 --> 00:33:58,058 اینو نمیدونم 663 00:33:58,062 --> 00:34:00,362 اما چیزی که فهمیدم 664 00:34:03,536 --> 00:34:05,102 پیچیده است 665 00:34:05,203 --> 00:34:07,000 راستش بخوای مطمئن نیستم بخوای بشنویش 666 00:34:07,001 --> 00:34:09,936 من دخترشم، برام گزینه انتخاب وجود نداره 667 00:34:13,410 --> 00:34:16,176 سارا ، مادرت یه مامور رده بالای دولتی بوده 668 00:34:16,437 --> 00:34:19,002 و ماموریت داشته روی پرونده پرواز 828 تحقیق کنه 669 00:34:19,050 --> 00:34:20,584 ...و بیشتر وقتها درگیر 670 00:34:21,890 --> 00:34:24,789 فعالیت های فراتر از قانون شده 671 00:34:25,590 --> 00:34:27,555 انگلیسی لطــــفا ( کنایه از رک و پوست کنده صحبت کردن) 672 00:34:27,764 --> 00:34:30,329 شکنجه ، آدم ربایی 673 00:34:30,430 --> 00:34:33,431 .که می تونه ربطی به ناپدید شدنش داشته باشه 674 00:34:34,932 --> 00:34:38,599 خب الان کجاست؟ 675 00:34:39,608 --> 00:34:41,308 کاشکی می دونستم 676 00:34:43,873 --> 00:34:47,507 هرکاری هم کرده باشه بازم مادرمه 677 00:34:48,311 --> 00:34:49,490 کمکم کن پیداش کنم 678 00:34:49,591 --> 00:34:50,724 لــطـــــفا 679 00:34:58,121 --> 00:35:00,087 بخاطر همه کار هایی که انجام دادی 680 00:35:00,291 --> 00:35:02,923 تصمیم گرفتیم اتهامی ضمیمه پرونده نکنیم 681 00:35:02,927 --> 00:35:05,525 و در واقع سریعا اجراش کردیم و شما می تونید برگردید سرکار 682 00:35:05,529 --> 00:35:07,260 قربان به ان اس ای دوباره خوش اومدید 683 00:35:07,264 --> 00:35:08,862 انرژیت هدر نده من برنمیگردم 684 00:35:08,866 --> 00:35:11,598 - ببخشید؟ - تو حتما عقلت از دست دادی 685 00:35:12,602 --> 00:35:14,500 میخوای در مورد خیانت صحبت کنی؟ 686 00:35:14,604 --> 00:35:16,202 هر کاری من توی ان اس ای کردم 687 00:35:16,306 --> 00:35:17,868 توسط سرگرد شما کاترین فیتز به فنا رفت 688 00:35:17,873 --> 00:35:20,773 کسی که سعی کرد منو بکشه، و تقریبا هم موفق شد 689 00:35:20,778 --> 00:35:23,178 من نمیخوام که دوباره باهاش رودرو شم 690 00:35:27,016 --> 00:35:29,649 سرگرد فیتز چند ماه پیش جسدش توی نیو اورلئانز پیدا شد 691 00:35:29,753 --> 00:35:31,018 و ماموریتش کلا جمع شد 692 00:35:31,222 --> 00:35:34,388 تو برگردی پرونده 828 مال خودته 693 00:35:34,692 --> 00:35:36,357 فقط لازمه بگی چی نیاز داری 694 00:35:36,461 --> 00:35:38,194 من هیچی نمیخوام 695 00:35:41,231 --> 00:35:43,531 این شما هستید که به من نیاز دارید 696 00:35:43,535 --> 00:35:47,000 اما همونطور که گفتم من دیگه نیستم 697 00:35:47,004 --> 00:35:50,303 باب میدونم گفتی هیچی نظرتو عوض نمیکنه 698 00:35:50,407 --> 00:35:52,672 اما اگه یه چیز نشونت بدم که میدونم نظرت عوض میشه چی؟ 699 00:36:02,537 --> 00:36:04,369 - سلام مامان - !کیلب 700 00:36:10,581 --> 00:36:13,010 ببخشید که فرار کردم، خیلی احمقانه بود 701 00:36:13,211 --> 00:36:15,810 نمیدونستم که میذاری دوباره برگردم خونه یا ن 702 00:36:15,811 --> 00:36:18,912 من همیشه دوستت دارم مهم نیست چی پیش بشه 703 00:36:23,397 --> 00:36:24,232 ایشون بنه 704 00:36:24,892 --> 00:36:26,085 زندگی منو نجات دادن 705 00:36:26,265 --> 00:36:27,167 ممنونم 706 00:36:27,738 --> 00:36:30,407 خوشحالم در امانی، مواظب خودت باش کلیب 707 00:36:36,912 --> 00:36:38,278 خدا امروز لطفش دوبار شامل حال من کرده 708 00:36:40,182 --> 00:36:42,512 ببین کی اینجاست امنه 709 00:36:42,508 --> 00:36:45,137 فقط یه مرد بود که برادرت آورد خونه 710 00:36:49,479 --> 00:36:50,043 چه خبر؟ 711 00:37:00,046 --> 00:37:01,644 همه در مورد آنجلینا خوب پیش میره؟ 712 00:37:01,699 --> 00:37:03,796 آره ، من فقط نگران بِورلی هستم 713 00:37:03,797 --> 00:37:05,395 چیزی برای نگرانی نیست 714 00:37:05,396 --> 00:37:07,194 ما غذا های مورد علاقه بورلی وارد سیستم کردیم 715 00:37:07,195 --> 00:37:08,993 اون برای شام امشب با ما هست 716 00:37:08,994 --> 00:37:10,424 .اون پیش ما حس خونه رو خواهد داشت 717 00:37:10,663 --> 00:37:12,121 باشه، ما کی می تونیم به ملاقاتش بیایم؟ 718 00:37:12,622 --> 00:37:13,652 فردا انشالا 719 00:37:16,126 --> 00:37:19,393 اوه اصلا نترس عزیزم 720 00:37:19,397 --> 00:37:22,829 من برای عصرونه میام خونه 721 00:37:22,933 --> 00:37:26,766 -باشه - .تو دختر خیلی قوی هستی 722 00:37:28,439 --> 00:37:29,770 مرسی 723 00:37:30,274 --> 00:37:32,606 صبر کن، چمدون هام کجا می برید؟ 724 00:37:32,810 --> 00:37:34,975 .اوه ،بیا بیرون عزیزم، بهت نشون میدم 725 00:37:35,279 --> 00:37:38,445 نه گلن و ایوی به زودی برای عصرونه میان خونه 726 00:37:38,649 --> 00:37:40,814 نمی تونم برم،نمی تونم جایی برم 727 00:37:41,218 --> 00:37:42,915 کجا منو می برید؟ 728 00:37:43,019 --> 00:37:45,184 !وایساید،وایساید، وایساید 729 00:37:45,188 --> 00:37:48,087 اینجا خونه ی بورلیه .اینجا تنها جایی که اون می شناسه 730 00:37:48,091 --> 00:37:49,223 زیک و من مراقبش خواهیم بود 731 00:37:49,227 --> 00:37:52,325 میک، بورلی احتیاج به مراقبت 24/7 ساعته داره 732 00:37:52,529 --> 00:37:54,258 .باشه، خب پس ما میایم اینجا زندگی میکنیم 733 00:37:54,363 --> 00:37:56,194 .و یه نفر استخدام میکنیم تا کمکمون کنه 734 00:37:56,199 --> 00:37:58,531 ما کمک میگیریم و خودمون یاد میگیریم چطور انجامش بدیم 735 00:37:58,835 --> 00:38:00,400 مطمئنی که می تونی اینجا زندگی کنی؟ 736 00:38:01,004 --> 00:38:04,771 آره، این چیزیه که ایوی میخواد، و چیزی که خودم میخوام 737 00:38:04,875 --> 00:38:06,706 و چیزیه که الهام میخواد 738 00:38:06,910 --> 00:38:10,810 .اما شما هزینه ماه اول را پرداخت کردید 739 00:38:10,914 --> 00:38:13,014 اهدا در نظرش بگیرید 740 00:38:13,685 --> 00:38:17,118 - ممنون - اوهوم 741 00:38:19,022 --> 00:38:20,688 خب عصرونه چی داریم؟ 742 00:38:21,592 --> 00:38:23,023 هرچی که بخوای من می پزم برات 743 00:38:23,495 --> 00:38:26,360 خب زیک می پزه چون اونقدر ها خوب نیستم تو آشپزی 744 00:38:26,664 --> 00:38:28,728 اون خیلی بهتره از منه 745 00:38:28,732 --> 00:38:32,299 ببخشید دیر کردم هرچی میگشتم کارت شناسایی دانشگاه تو کیفم پیدا نمی کردم 746 00:38:32,303 --> 00:38:34,901 اشکالی نداره، یکی از اون روز ها بود، ها؟ 747 00:38:35,005 --> 00:38:36,069 می تونست بدتر باشه 748 00:38:36,373 --> 00:38:38,771 .من با یه مسافر دیگه کمک کردیم و یه بچه رو نجات دادیم 749 00:38:38,875 --> 00:38:42,676 ...این یارو ،ایگان 750 00:38:42,980 --> 00:38:45,078 اون توی الهام خیلی بهتر از ماست 751 00:38:45,082 --> 00:38:47,848 ... و من بهش اعتماد ندارم ، چون 752 00:38:47,852 --> 00:38:51,052 منو خیلی ترسوند 753 00:38:51,156 --> 00:38:54,521 بگذریم،اینها تکه هایی اند که تی جی فرستاده؟ 754 00:38:54,625 --> 00:38:59,192 آره بیشترش اما ، ام نمیدونم معنیش چیه 755 00:38:59,796 --> 00:39:02,363 تو کل روز اینجا بودی، به خودت استراحت بده 756 00:39:02,567 --> 00:39:04,498 ...اما این 757 00:39:04,603 --> 00:39:06,366 این مهمه 758 00:39:06,470 --> 00:39:10,036 میدونی، فکر میکردم این پاپیروس میتونه سرنخای بیشتری بده (پاپیروس: نوعی کاغذ خیلی قدیمی که مصریان برای نوشت کتاب ز آن استفاده میکردند) 759 00:39:10,440 --> 00:39:11,902 در مورد تاریخ مرگ 760 00:39:12,007 --> 00:39:15,574 ...اما بدون قطعه گمشده، این 761 00:39:20,684 --> 00:39:23,850 ام چرا من نیاز به قورباغه طلایی دارم؟ 762 00:39:24,054 --> 00:39:26,052 وزغه؛ و ارزش این به تنهایی خودش 2 گرمه 763 00:39:26,156 --> 00:39:29,189 کوزه؟ خاکستر کسی داخلشه؟ 764 00:39:29,493 --> 00:39:30,590 برنزش رو ببین 765 00:39:30,695 --> 00:39:33,926 حتما باید برای یونان یا رمی یا یه جای باشه 766 00:39:33,930 --> 00:39:37,165 اینها دردسرن، می تونم بفهمم 767 00:39:37,267 --> 00:39:39,199 $500برای همه اش 768 00:39:39,303 --> 00:39:42,435 - ای آدم دزد - زمان می بره تا یکی بشناسی 769 00:39:42,439 --> 00:39:43,603 من کارت شناسایی میخوام 770 00:39:54,751 --> 00:39:59,956 هی بن استون آشغالت توی کوزه جا گذاشتی 771 00:40:15,139 --> 00:40:16,437 !پیکی بوو 772 00:40:20,077 --> 00:40:21,610 !پیکی بوو 773 00:40:21,679 --> 00:40:22,910 !پیکی بوو 774 00:40:47,403 --> 00:40:49,969 .ایدن بیا برای اولیو ویدیو پر کنیم 775 00:40:56,113 --> 00:40:58,145 ما داریم میریم به شکار گنج 776 00:40:58,350 --> 00:41:01,349 یه شکار گنج خیلی مهم 777 00:41:01,454 --> 00:41:04,755 ضربدر محلشو مشخص میکنه با یه دایره و نقطه 778 00:41:07,423 --> 00:41:10,390 ما داریم میریم به شکار گنج 779 00:41:10,494 --> 00:41:12,625 یه شکار گنج خیلی مهم 780 00:41:12,830 --> 00:41:17,235 ضربدر محلشو مشخص میکنه با یه دایره و نقطه 781 00:41:17,440 --> 00:41:20,739 عنکبوت ها از روی کمرت می خزن 782 00:41:20,844 --> 00:41:23,143 خون مثل فواره میزنه بیرون 783 00:41:23,248 --> 00:41:25,847 ما داریم میریم به شکار گنج 784 00:41:25,952 --> 00:41:29,285 یه شکار گنج خیلی مهم 785 00:41:29,290 --> 00:41:33,495 ضربدر محلشو مشخص میکنه با یه دایره و نقطه (نوشته روزنامه: پسربچه 828 که دزدیده شده بود نجات پیدا کرد) 786 00:41:33,585 --> 00:41:37,384 عنکبوت ها از روی کمرت می خزن 787 00:41:37,488 --> 00:41:40,423 خون مثل فواره میزنه بیرون 788 00:41:43,292 --> 00:41:45,091 خوشحالم می بینم سرکار گذاشتن بمونی 789 00:41:45,395 --> 00:41:47,026 من خوشحالم که تو زنده و سرحال می بینم 790 00:41:47,499 --> 00:41:50,098 میدونم که فکر می کردی قضیه 828 دو سال پیش تموم شد 791 00:41:51,370 --> 00:41:53,070 خب این مال گذشته است 792 00:41:59,308 --> 00:42:00,806 این برای حالاست 793 00:42:18,830 --> 00:42:19,330 ترجمه و زیرنویس : mahSa 794 00:42:20,146 --> 00:42:20,646 رسانه تلگرامی ٱنیکس مووی با افتخار تقدیم میکند. @OnyxMovie_DL 71120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.