All language subtitles for Magnum.P.I.S03E13.Cry.Murder.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,874 --> 00:00:50,050 I knew it. 2 00:00:58,928 --> 00:01:00,103 You okay? 3 00:01:02,105 --> 00:01:03,648 This isn't funny. 4 00:01:03,672 --> 00:01:04,866 I'm not laughing. 5 00:01:04,890 --> 00:01:06,172 Inside you are. 6 00:01:06,196 --> 00:01:07,478 I can assure you I'm not. 7 00:01:07,502 --> 00:01:09,306 You know, you-you could have broken my finger. 8 00:01:09,330 --> 00:01:11,482 Maybe you shouldn't be poking around down here. 9 00:01:11,506 --> 00:01:13,745 So you intentionally tried to maim me. 10 00:01:13,769 --> 00:01:14,963 I did no such thing. 11 00:01:14,987 --> 00:01:16,530 Why else would you put a mousetrap 12 00:01:16,554 --> 00:01:18,228 on top of a wine bottle? 13 00:01:18,252 --> 00:01:20,795 Gee, Magnum, perhaps because we have a mouse problem? 14 00:01:20,819 --> 00:01:21,622 Since when? 15 00:01:21,646 --> 00:01:23,015 Since I found a dropping. 16 00:01:23,039 --> 00:01:24,408 And your first instinct 17 00:01:24,432 --> 00:01:26,149 is to kill this innocent creature? 18 00:01:26,173 --> 00:01:27,454 It's a rodent, Magnum. 19 00:01:27,478 --> 00:01:29,413 Labs experiment on them all the time. 20 00:01:29,437 --> 00:01:31,154 All the more reason to give this one a break. 21 00:01:31,178 --> 00:01:33,156 This conversation is over. 22 00:01:33,180 --> 00:01:34,722 Heartless. 23 00:01:34,746 --> 00:01:36,289 Get over it. 24 00:01:36,313 --> 00:01:37,986 You know, FYI, 25 00:01:38,010 --> 00:01:40,206 mice have a really keen sense of hearing. 26 00:01:40,230 --> 00:01:42,556 Communicate very well, they have wonderful memories. 27 00:01:42,580 --> 00:01:44,740 Why do you think they're experimented on all the time? 28 00:01:45,496 --> 00:01:46,473 Go on. 29 00:01:46,497 --> 00:01:47,953 Because they're smart. 30 00:01:47,977 --> 00:01:49,694 They're the smartest animal next to man. 31 00:01:49,718 --> 00:01:50,825 No, they're not. 32 00:01:50,849 --> 00:01:52,349 Name one animal that's smarter. 33 00:01:52,373 --> 00:01:54,786 Chimps, dolphins, horses, pigs? 34 00:01:54,810 --> 00:01:56,986 Those are the obvious ones. Name something else. 35 00:01:59,031 --> 00:02:00,903 We have a visitor. 36 00:02:03,297 --> 00:02:04,317 Doesn't appear to be anyone there. 37 00:02:04,341 --> 00:02:05,362 Must be a delivery. 38 00:02:05,386 --> 00:02:07,083 I'll get it. 39 00:02:08,519 --> 00:02:09,627 This place is like a slaughterhouse. 40 00:02:09,651 --> 00:02:11,281 - Dungeon. - What? 41 00:02:11,305 --> 00:02:12,871 Medieval down here now. 42 00:02:38,027 --> 00:02:39,178 Yes? 43 00:02:39,202 --> 00:02:40,614 Think you should come out here. 44 00:02:40,638 --> 00:02:42,225 Magnum, if it's a package for me, I'd appreciate it 45 00:02:42,249 --> 00:02:44,270 if you'd just bring it up to the main house? 46 00:02:44,294 --> 00:02:45,600 I don't know who it's for. 47 00:02:47,384 --> 00:02:48,777 Magnum, is that a...? 48 00:02:50,387 --> 00:02:51,606 Yeah. 49 00:03:19,677 --> 00:03:22,743 You got to admit, I mean, he is pretty cute. 50 00:03:22,767 --> 00:03:25,224 Do you even know what you're doing? 51 00:03:25,248 --> 00:03:26,443 I'm comforting him. 52 00:03:26,467 --> 00:03:28,009 Just be careful. 53 00:03:28,033 --> 00:03:29,644 - You want to take him? - Absolutely not. 54 00:03:31,689 --> 00:03:33,841 - Good job. - N... And now you upset him. 55 00:03:33,865 --> 00:03:35,191 Nonsense. He has no idea what I just said. 56 00:03:35,215 --> 00:03:36,757 No, babies are born with the ability 57 00:03:36,781 --> 00:03:38,324 to sense British and uptight. 58 00:03:38,348 --> 00:03:40,326 Aren't you? Yes, you are. 59 00:03:40,350 --> 00:03:43,503 Y-You do realize you're not keeping it, right, Magnum? 60 00:03:43,527 --> 00:03:45,679 We need to call Child Protective Services. 61 00:03:45,703 --> 00:03:47,855 Don't listen to the mean lady. 62 00:03:47,879 --> 00:03:49,944 - Uncle Thomas has you. - Come here. 63 00:03:49,968 --> 00:03:51,796 Yeah. 64 00:03:55,713 --> 00:03:57,213 Bloody hell. 65 00:03:57,237 --> 00:03:58,736 What's it say? 66 00:03:58,760 --> 00:04:00,868 "Please give Hiapo a good life." 67 00:04:00,892 --> 00:04:01,869 What's going on? 68 00:04:01,893 --> 00:04:03,784 I thought I heard a... 69 00:04:03,808 --> 00:04:05,525 Yes. One of those. 70 00:04:05,549 --> 00:04:06,874 What's that baby doing here? 71 00:04:06,898 --> 00:04:08,006 You didn't notice? He's been living 72 00:04:08,030 --> 00:04:09,486 in the guesthouse for three years. 73 00:04:09,510 --> 00:04:11,270 I meant the smaller one. 74 00:04:11,294 --> 00:04:12,750 Somebody left him at the front gate. 75 00:04:12,774 --> 00:04:13,925 Along with that note. 76 00:04:16,299 --> 00:04:18,321 His name's Hiapo. 77 00:04:18,345 --> 00:04:20,018 That means "firstborn." 78 00:04:20,042 --> 00:04:21,715 Who would do a thing like this? 79 00:04:21,739 --> 00:04:23,239 Well, given Magnum'smany dalliances, 80 00:04:23,263 --> 00:04:25,980 perhaps it was one of his former paramours? 81 00:04:26,004 --> 00:04:28,331 Are you suggesting this kid is my love child? 82 00:04:28,355 --> 00:04:30,376 Well, it's not out of the realm of possibility. 83 00:04:30,400 --> 00:04:31,967 - Right. - Now here we are. 84 00:04:33,098 --> 00:04:34,274 There. 85 00:04:51,421 --> 00:04:54,444 This is so sad. 86 00:04:54,468 --> 00:04:56,339 What happens when you punch in a bit? 87 00:05:01,170 --> 00:05:02,756 Well, so much for facial recognition. 88 00:05:02,780 --> 00:05:04,410 Want to hold him for a second? 89 00:05:04,434 --> 00:05:05,759 I thought you'd never ask. 90 00:05:05,783 --> 00:05:07,829 Ooh, ooh, ooh, ooh. 91 00:05:10,614 --> 00:05:12,331 What are you doing? 92 00:05:12,355 --> 00:05:14,812 I'm guessing he's looking for fingerprints. 93 00:05:14,836 --> 00:05:17,969 I mean, there's got to be one on here, right? Somewhere? 94 00:05:20,450 --> 00:05:22,123 Nothing like the smell of a newborn. 95 00:05:22,147 --> 00:05:24,498 What, you mean excrement, spit-up and urine? 96 00:05:25,499 --> 00:05:27,172 She does not like babies. 97 00:05:27,196 --> 00:05:28,913 That isn't true. I just prefer it 98 00:05:28,937 --> 00:05:31,785 when they're looked after by a parent or a legal guardian. 99 00:05:31,809 --> 00:05:34,353 You gonna call Child Protective Services? 100 00:05:34,377 --> 00:05:35,876 No, I think we should 101 00:05:35,900 --> 00:05:38,009 - hold off on that. - Why? 102 00:05:38,033 --> 00:05:40,316 Because this isn't a fire station or a hospital. 103 00:05:40,340 --> 00:05:42,361 You can't just drop a baby off anywhere you want to. 104 00:05:42,385 --> 00:05:45,016 Whoever left him here could get into some serious trouble. 105 00:05:45,040 --> 00:05:46,191 Perhaps they should. 106 00:05:46,215 --> 00:05:47,627 Yeah, butte don't know the circumstances. 107 00:05:47,651 --> 00:05:49,150 We should find out who the mother is, 108 00:05:49,174 --> 00:05:51,457 get the whole story, and then we can go to CPS. 109 00:05:51,481 --> 00:05:53,416 I agree. 110 00:05:53,440 --> 00:05:55,809 They wanted him to have a better home. 111 00:05:55,833 --> 00:05:57,811 He's now in our care. 112 00:05:57,835 --> 00:06:00,292 Very well. Anything? 113 00:06:00,316 --> 00:06:03,034 Nope. Not a single print. 114 00:06:03,058 --> 00:06:04,383 But this could be something. 115 00:06:04,407 --> 00:06:06,148 'Ewa Beach Women's Services. 116 00:06:09,369 --> 00:06:11,869 Here we are. 'Ewa Beach Women's Services. 117 00:06:11,893 --> 00:06:13,610 Looks like it's a nonprofit. 118 00:06:13,634 --> 00:06:15,307 If they're the ones that gave this woman the car seat, 119 00:06:15,331 --> 00:06:16,787 they might know who she is. 120 00:06:16,811 --> 00:06:18,484 Now, whoa, whoa, hold on. 121 00:06:18,508 --> 00:06:19,964 You realize we have a client meeting 122 00:06:19,988 --> 00:06:20,965 in less than an hour? 123 00:06:20,989 --> 00:06:22,836 - Yeah, just cancel it. - No. 124 00:06:22,860 --> 00:06:24,447 It's with the insurance company we’ve been courting. 125 00:06:24,471 --> 00:06:26,492 They have very deep pockets, which means I might be able 126 00:06:26,516 --> 00:06:27,972 to cover some expenses around here. 127 00:06:27,996 --> 00:06:30,757 I'll go to 'Ewa Beach. I'll see what I can find out. 128 00:06:30,781 --> 00:06:32,672 Great. Lovely. Right. 129 00:06:32,696 --> 00:06:34,239 Chop-chop, Magnum. 130 00:06:34,263 --> 00:06:35,458 Okay, all right, buddy. 131 00:06:35,482 --> 00:06:36,633 Right, well, what are you doing? 132 00:06:36,657 --> 00:06:38,461 Putting him in the car seat. 133 00:06:38,485 --> 00:06:40,680 Safety first. 134 00:06:40,704 --> 00:06:42,508 Get that little arm in. 135 00:06:42,532 --> 00:06:44,641 Okay. Ready for a ride? 136 00:06:44,665 --> 00:06:48,035 I'm still unclear as to why he had to come with. 137 00:06:48,059 --> 00:06:49,428 We can't leave him home alone. 138 00:06:49,452 --> 00:06:51,561 Kumu's out there looking for his mother, right? 139 00:06:51,585 --> 00:06:53,127 If she shows up with the baby in hand, 140 00:06:53,151 --> 00:06:55,260 they're gonna call HPD immediately. 141 00:06:59,462 --> 00:07:00,811 How's he doing back there? 142 00:07:02,422 --> 00:07:04,051 You think he's strapped in tight enough? 143 00:07:04,075 --> 00:07:04,922 I do. 144 00:07:04,946 --> 00:07:06,251 Can you check? 145 00:07:14,869 --> 00:07:17,978 Yeah. Snug as an astronaut. 146 00:07:18,002 --> 00:07:19,327 Thank you. 147 00:07:19,351 --> 00:07:20,720 You know, I'm a little nervous. 148 00:07:20,744 --> 00:07:22,722 It's a kid. Lot of responsibility. 149 00:07:22,746 --> 00:07:26,073 True, but you can't be entirely foreign to this experience. 150 00:07:26,097 --> 00:07:27,597 You didn't have dogs growing up? 151 00:07:27,621 --> 00:07:29,250 Of course I did. 152 00:07:29,274 --> 00:07:30,861 But, you know, that wasn't the first pet I had to take care of. 153 00:07:30,885 --> 00:07:33,298 That was... was Roberto. 154 00:07:33,322 --> 00:07:34,865 Who was Roberto? 155 00:07:34,889 --> 00:07:37,258 Roberto was a, was my mouse. 156 00:07:37,282 --> 00:07:38,521 Loved that little guy. 157 00:07:38,545 --> 00:07:40,566 Roberto the mouse. 158 00:07:40,590 --> 00:07:43,656 Yeah, he was a gift from my uncle for my eighth birthday. 159 00:07:43,680 --> 00:07:46,224 He was what's known as a tan. He's-he's got a chocolate back 160 00:07:46,248 --> 00:07:47,704 with this tan little belly. 161 00:07:47,728 --> 00:07:49,270 Really cute. 162 00:07:49,294 --> 00:07:52,665 So what became of Roberto the mouse? 163 00:07:52,689 --> 00:07:55,842 You know, I don't really want to talk about it. 164 00:07:55,866 --> 00:07:57,453 I'm not mocking you, Magnum. 165 00:07:57,477 --> 00:07:59,019 Yeah, it's not that. 166 00:07:59,043 --> 00:08:02,414 Did you kill it? 167 00:08:02,438 --> 00:08:04,590 Why would you say that? 168 00:08:04,614 --> 00:08:06,287 What? You were eight, and taking care of a pet 169 00:08:06,311 --> 00:08:08,464 is quite the responsibility, you know? 170 00:08:08,488 --> 00:08:10,204 It was an accident, all right? 171 00:08:10,228 --> 00:08:12,729 I-I took him out of his cage when I probably shouldn't have, 172 00:08:12,753 --> 00:08:14,426 I was playing with him in the front yard, 173 00:08:14,450 --> 00:08:16,602 somebody pulled in, he 174 00:08:16,626 --> 00:08:18,498 he got crushed. 175 00:08:19,586 --> 00:08:21,065 That must have been heartbreaking. 176 00:08:23,677 --> 00:08:25,785 Hey, buddy. 177 00:08:25,809 --> 00:08:28,614 - My God. What did you do? - What did I do? What did you do? 178 00:08:28,638 --> 00:08:30,616 - You're making him cry. - Well, can you make it stop? 179 00:08:30,640 --> 00:08:32,836 - There's not an on-off switch. - Well, that's not what I mean. 180 00:08:32,860 --> 00:08:34,620 Well, you're gonna have to help him out. I'm driving. 181 00:08:34,644 --> 00:08:37,971 What... Pull over. 182 00:08:37,995 --> 00:08:39,973 It's okay. 183 00:08:39,997 --> 00:08:42,323 It's okay, little buddy. 184 00:08:42,347 --> 00:08:43,586 Quickly. 185 00:08:43,610 --> 00:08:45,350 Hurry up. 186 00:08:55,360 --> 00:08:56,816 Hey, buddy. 187 00:08:56,840 --> 00:08:58,905 What's going on? He's wet. 188 00:08:58,929 --> 00:09:01,429 It's 86 degrees out. I'm sure he'll dry off in due course. 189 00:09:01,453 --> 00:09:03,519 That whole towel's soaked. That's not how it works. 190 00:09:03,543 --> 00:09:04,737 H-He needs a diaper. 191 00:09:04,761 --> 00:09:06,720 For heaven's sake. 192 00:09:08,069 --> 00:09:09,853 What are you doing? 193 00:09:11,638 --> 00:09:13,485 Bring him here. 194 00:09:13,509 --> 00:09:15,946 Okay, here we go. 195 00:09:17,600 --> 00:09:19,515 Now lay him down. 196 00:09:23,214 --> 00:09:24,844 Now take your shirt off. 197 00:09:24,868 --> 00:09:26,193 Why? 198 00:09:26,217 --> 00:09:27,958 Just strip, all right? 199 00:09:30,047 --> 00:09:32,267 You're all right, you're all right. 200 00:09:33,834 --> 00:09:35,638 Shush, shush, shush, little man. 201 00:09:35,662 --> 00:09:36,967 Very noisy. 202 00:09:38,926 --> 00:09:40,580 Yes... 203 00:09:43,408 --> 00:09:45,212 What am I supposed to do with this? 204 00:09:45,236 --> 00:09:46,562 I don't know. You figure it out. 205 00:09:46,586 --> 00:09:49,826 Just a second... 206 00:09:49,850 --> 00:09:52,393 There we go. Very good. 207 00:09:52,417 --> 00:09:54,221 Aw, there we are. 208 00:09:54,245 --> 00:09:56,421 See? Improvised field dressing. 209 00:09:58,119 --> 00:09:59,947 Problem solved. 210 00:10:00,948 --> 00:10:02,427 That's better. 211 00:10:15,223 --> 00:10:17,723 So many questions right now. 212 00:10:17,747 --> 00:10:19,899 We're gonna need a favor. 213 00:10:19,923 --> 00:10:21,988 I'm guessing it has something to do with the baby 214 00:10:22,012 --> 00:10:24,295 that's wearing your shirt as its diaper. 215 00:10:24,319 --> 00:10:26,079 Thought so. What's going on? 216 00:10:26,103 --> 00:10:27,559 His name's Hiapo. 217 00:10:27,583 --> 00:10:29,082 - Who does he belong to? - Believe it or not, 218 00:10:29,106 --> 00:10:30,475 someone dropped him at the front gate this morning. 219 00:10:30,499 --> 00:10:33,609 Wow. Maybe he's yours. 220 00:10:33,633 --> 00:10:35,567 Given your history of casual hookups. 221 00:10:35,591 --> 00:10:37,134 Can you just watch him 222 00:10:37,158 --> 00:10:38,701 while we talk to our client? 223 00:10:38,725 --> 00:10:40,616 I think I can handle watching a little baby. 224 00:10:40,640 --> 00:10:42,226 I'm also gonna need a shirt. 225 00:10:42,250 --> 00:10:44,121 Yes, that would be prudent. 226 00:10:49,474 --> 00:10:50,974 Look at this little guy. 227 00:10:50,998 --> 00:10:52,453 Okay, let's go. 228 00:10:52,477 --> 00:10:53,890 Don't worry, little fella. 229 00:10:53,914 --> 00:10:55,239 Soon as you turn three, 230 00:10:55,263 --> 00:10:57,308 I'm sure he's gonna ask you for favors, too. 231 00:11:02,749 --> 00:11:04,378 Hello there. 232 00:11:04,402 --> 00:11:05,815 I'm Juliet Higgins. 233 00:11:05,839 --> 00:11:07,468 This is my partner Thomas Magnum. 234 00:11:07,492 --> 00:11:08,818 Olivia Tremell. 235 00:11:08,842 --> 00:11:10,907 I work for the Kloten Insurance Group. 236 00:11:10,931 --> 00:11:12,735 Yes. Zurich-based, 237 00:11:12,759 --> 00:11:15,128 $11.1 billion in direct premiums. 238 00:11:15,152 --> 00:11:16,521 Two-percent market share. You guys do a lot 239 00:11:16,545 --> 00:11:19,263 of high-risk underwriting on the island, right? 240 00:11:19,287 --> 00:11:22,614 Yeah, we like to do our research on our potential clients. 241 00:11:22,638 --> 00:11:24,268 That's good business. 242 00:11:24,292 --> 00:11:26,207 So, how can we help you? 243 00:11:27,469 --> 00:11:29,490 What do you know about white truffles? 244 00:11:29,514 --> 00:11:30,289 They're delicious. 245 00:11:30,313 --> 00:11:32,189 They're the most expensive food in the world. 246 00:11:32,213 --> 00:11:33,669 Both right. 247 00:11:33,693 --> 00:11:35,148 Two days ago, one of our clients, 248 00:11:35,172 --> 00:11:38,108 a local restaurant called Angelino's, was robbed. 249 00:11:38,132 --> 00:11:39,979 The Italian place on Kapiolani. 250 00:11:40,003 --> 00:11:42,242 Yes. Sometime after closing, 251 00:11:42,266 --> 00:11:45,724 43 pounds of Italian white winter truffles from Alba 252 00:11:45,748 --> 00:11:47,552 disappeared from the restaurant. 253 00:11:47,576 --> 00:11:48,684 At their current market price, 254 00:11:48,708 --> 00:11:53,123 that's approximately $425,000. 255 00:11:53,147 --> 00:11:54,428 For mushrooms? 256 00:11:54,452 --> 00:11:56,996 Excuse my rather unrefined associate. 257 00:11:57,020 --> 00:11:58,824 It's okay. 258 00:11:58,848 --> 00:12:02,069 I had the same reaction when the policy crossed my desk. 259 00:12:05,333 --> 00:12:06,963 As you can imagine, my bosses are not too keen 260 00:12:06,987 --> 00:12:09,574 on having to cover such a sizable loss. 261 00:12:09,598 --> 00:12:10,793 Which is where we come in. 262 00:12:10,817 --> 00:12:11,881 You want us 263 00:12:11,905 --> 00:12:13,099 to find the mushrooms. 264 00:12:13,123 --> 00:12:14,405 If you can, 265 00:12:14,429 --> 00:12:15,989 we'll give you a generous finder's fee. 266 00:12:16,866 --> 00:12:18,955 Ten percent of the total value. 267 00:12:22,176 --> 00:12:24,850 42 grand? We've never made that kind of money before. 268 00:12:24,874 --> 00:12:26,243 And you wanted to cancel. 269 00:12:26,267 --> 00:12:28,027 Need I remind you, I was the one who came up 270 00:12:28,051 --> 00:12:29,725 with the idea of courting insurance companies 271 00:12:29,749 --> 00:12:31,248 for their business. 272 00:12:31,272 --> 00:12:33,859 If you saying, "We need to, hit up some fat cats 273 00:12:33,883 --> 00:12:35,208 to make a quick buck," 274 00:12:35,232 --> 00:12:37,254 is your definition of an idea, then-then, yes, 275 00:12:37,278 --> 00:12:38,864 it belongs entirely to you. 276 00:12:38,888 --> 00:12:41,998 42 grand, man, that is some serious stacks. 277 00:12:42,022 --> 00:12:44,391 Hear that, Hiapo? We're gonna be rich, buddy. 278 00:12:44,415 --> 00:12:47,046 Well, whilst I would love to share in your enthusiasm, 279 00:12:47,070 --> 00:12:48,395 there is one small problem. 280 00:12:48,419 --> 00:12:49,657 What's that? 281 00:12:49,681 --> 00:12:51,659 Well, white truffles go bad in a few days. 282 00:12:51,683 --> 00:12:53,052 If we don't find them soon, 283 00:12:53,076 --> 00:12:56,036 there will be no "serious stacks" to talk of. 284 00:13:12,095 --> 00:13:13,072 Hi. 285 00:13:13,096 --> 00:13:14,944 What the hell is this? 286 00:13:14,968 --> 00:13:16,839 We just got him down. 287 00:13:18,885 --> 00:13:20,993 Don't tell me you stole this baby from a homeless person. 288 00:13:21,017 --> 00:13:22,255 Gordie, can you please use 289 00:13:22,279 --> 00:13:23,996 - your inside voice? - Seriously? 290 00:13:24,020 --> 00:13:25,824 We're trying to find the baby's mother. 291 00:13:25,848 --> 00:13:27,154 It's a long story. 292 00:13:28,503 --> 00:13:30,133 Child Protective Services is on the second floor. 293 00:13:30,157 --> 00:13:32,178 Well, no, that's actually not why we're here. 294 00:13:32,202 --> 00:13:34,180 No, we need to see a police report. 295 00:13:34,204 --> 00:13:35,486 You know this isn't a library 296 00:13:35,510 --> 00:13:36,487 where you can just check stuff out, right? 297 00:13:36,511 --> 00:13:37,531 No, no. We're working 298 00:13:37,555 --> 00:13:38,924 the Angelino's burglary case. 299 00:13:38,948 --> 00:13:40,012 You mean HPD's working the case. 300 00:13:40,036 --> 00:13:41,318 We've actually been retained 301 00:13:41,342 --> 00:13:42,691 by the insurance company. 302 00:13:45,563 --> 00:13:47,522 You happy? You woke him up. 303 00:13:48,871 --> 00:13:50,893 - He's hungry. - How do you know? 304 00:13:50,917 --> 00:13:52,198 Because I'm a father. 305 00:13:52,222 --> 00:13:53,547 There you go. 306 00:13:53,571 --> 00:13:55,071 Look, I'll get you the file. 307 00:13:55,095 --> 00:13:56,550 Okay? Just get that baby some food, 308 00:13:56,574 --> 00:13:57,900 then over to CPS, all right? 309 00:13:57,924 --> 00:14:00,946 All right? Don't mind Uncle Gordie. 310 00:14:00,970 --> 00:14:03,016 He's just a little grumpy. 311 00:14:06,106 --> 00:14:07,648 Wow, he really pounded 312 00:14:07,672 --> 00:14:09,912 that thing. 313 00:14:09,936 --> 00:14:12,392 Seriously? 314 00:14:12,416 --> 00:14:14,133 Didn't you just go? 315 00:14:14,157 --> 00:14:15,613 That was an hour ago. 316 00:14:15,637 --> 00:14:17,571 Is that normal? 317 00:14:17,595 --> 00:14:18,814 Why are you asking me? 318 00:14:20,642 --> 00:14:22,078 Here you are. 319 00:14:23,732 --> 00:14:25,231 You know, whatever's the opposite 320 00:14:25,255 --> 00:14:27,799 of maternal instincts, you were born with a ton of it. 321 00:14:27,823 --> 00:14:29,235 For your information, I am an expert 322 00:14:29,259 --> 00:14:31,107 on children ages six to ten. 323 00:14:31,131 --> 00:14:32,935 I find that really hard to believe. 324 00:14:32,959 --> 00:14:36,068 At 15, Mr. and Mrs. Belshire employed me as a summer nanny, 325 00:14:36,092 --> 00:14:37,243 thank you very much. 326 00:14:37,267 --> 00:14:38,965 You were a babysitter? 327 00:14:39,966 --> 00:14:41,769 My God, those poor kids must have hated you. 328 00:14:41,793 --> 00:14:43,771 Quite the opposite. They relished the discipline 329 00:14:43,795 --> 00:14:45,599 they did not get from their parents. 330 00:14:45,623 --> 00:14:47,253 I doubt it. 331 00:14:47,277 --> 00:14:49,777 - Excuse me? - Just saying, you're like 332 00:14:49,801 --> 00:14:51,344 Mary Poppins without the fun. 333 00:14:51,368 --> 00:14:54,130 Will you stop dillydallying? That child is turning ripe. 334 00:14:54,154 --> 00:14:56,132 Well, if I'm gonna be working, you should be working, too. 335 00:14:56,156 --> 00:14:58,656 Not sitting there enjoying me be tortured. 336 00:14:58,680 --> 00:15:00,005 Anything in the report that we can use? 337 00:15:00,029 --> 00:15:01,354 I'm still reading. 338 00:15:01,378 --> 00:15:03,791 Did Angelino's have any security cameras? 339 00:15:03,815 --> 00:15:05,968 They did have security cameras, but they weren't working 340 00:15:05,992 --> 00:15:07,621 prior to the burglary. 341 00:15:07,645 --> 00:15:10,450 - Convenient for the thieves. - Not really. 342 00:15:10,474 --> 00:15:12,583 The restaurant had yet to get back on its feet post-COVID, 343 00:15:12,607 --> 00:15:14,890 so repairing the cameras was a deferred cost. 344 00:15:14,914 --> 00:15:18,371 Whoa. Man. 345 00:15:18,395 --> 00:15:20,852 Please do something with it. 346 00:15:20,876 --> 00:15:22,158 You know, why does it have to be me? 347 00:15:22,182 --> 00:15:24,203 I-I could read just as well as you can. 348 00:15:24,227 --> 00:15:27,467 Debatable. Besides, you're clearly very good at it. 349 00:15:27,491 --> 00:15:28,642 Changing diapers? 350 00:15:28,666 --> 00:15:30,712 At being a father. 351 00:15:32,453 --> 00:15:33,952 Okay. This might be something. 352 00:15:33,976 --> 00:15:35,301 Please, anything to distract me 353 00:15:35,325 --> 00:15:36,955 from what's going on down here. 354 00:15:36,979 --> 00:15:39,131 The truffles were only delivered a few hours before the burglary, 355 00:15:39,155 --> 00:15:41,003 so our thief had to have prior knowledge. 356 00:15:41,027 --> 00:15:43,788 Why is that? Because Italian white winter truffles 357 00:15:43,812 --> 00:15:46,336 weren't on the menu since Christmas. 358 00:15:48,034 --> 00:15:49,774 So this could've been an inside job. 359 00:15:57,391 --> 00:15:58,803 'Ewa Beach Women's Services. 360 00:15:58,827 --> 00:16:00,718 I'm looking for this young woman. 361 00:16:00,742 --> 00:16:03,788 I know you can't really see her face. 362 00:16:07,531 --> 00:16:08,944 You know her, don't you? 363 00:16:08,968 --> 00:16:10,815 I might. 364 00:16:10,839 --> 00:16:13,296 Can you tell me her name? Where I can find her? 365 00:16:13,320 --> 00:16:14,601 What's this regarding? 366 00:16:14,625 --> 00:16:18,040 It's a private matter. 367 00:16:18,064 --> 00:16:20,042 I'm sorry, but we need to safeguard the privacy 368 00:16:20,066 --> 00:16:21,981 of the women who seek assistance here. 369 00:16:23,373 --> 00:16:25,699 I understand. 370 00:16:25,723 --> 00:16:27,658 But this is important. 371 00:16:27,682 --> 00:16:29,510 I swear I mean no harm. 372 00:16:31,077 --> 00:16:33,359 Sorry. Unless you want to share what this is about, 373 00:16:33,383 --> 00:16:34,863 I can't help you. 374 00:16:35,907 --> 00:16:37,605 Mahalo for your time. 375 00:16:57,146 --> 00:16:58,950 Hey, Luana, this is Keala 376 00:16:58,974 --> 00:17:01,126 from 'Ewa Beach Women's Services facility. 377 00:17:01,150 --> 00:17:04,303 A woman came by here looking for you, but she didn't say why. 378 00:17:04,327 --> 00:17:05,783 Call me back when you can. 379 00:17:05,807 --> 00:17:07,722 Okay, thanks. Bye. 380 00:17:14,033 --> 00:17:16,315 I'm sorry to bother you again. 381 00:17:16,339 --> 00:17:17,534 I-I have to make a phone call 382 00:17:17,558 --> 00:17:18,578 and my phone just died. 383 00:17:18,602 --> 00:17:19,864 Can I borrow yours? 384 00:17:20,909 --> 00:17:22,408 Sure. Dial 9 first. 385 00:17:22,432 --> 00:17:23,432 Mahalo. 386 00:17:36,925 --> 00:17:39,058 Busy. 387 00:17:40,102 --> 00:17:41,712 Mahalo. 388 00:17:49,894 --> 00:17:51,698 Hey, Rick? It's Kumu. 389 00:17:51,722 --> 00:17:53,222 This might be a long shot, 390 00:17:53,246 --> 00:17:55,572 but I think I have a lead on, Hiapo's mother. 391 00:17:55,596 --> 00:17:57,922 You think you could have one of your friends at HPD 392 00:17:57,946 --> 00:17:59,489 run a number for me? 393 00:17:59,513 --> 00:18:01,317 As I told the police, 394 00:18:01,341 --> 00:18:05,016 when I came here in the morning, I found the front door open. 395 00:18:05,040 --> 00:18:10,413 I came directly to the kitchen, and they were gone. 396 00:18:10,437 --> 00:18:13,440 Everything. The entire delivery. 397 00:18:17,270 --> 00:18:19,204 Hey. 398 00:18:19,228 --> 00:18:20,423 Would your baby like some cheese? 399 00:18:20,447 --> 00:18:23,861 No, thank you. He-he just ate. 400 00:18:23,885 --> 00:18:25,776 So, according to the police report, 401 00:18:25,800 --> 00:18:28,257 a padlock was cut off this refrigerator. 402 00:18:28,281 --> 00:18:29,282 Yes, ma'am. 403 00:18:30,326 --> 00:18:31,651 Which means the thief 404 00:18:31,675 --> 00:18:33,958 brought bolt cutters, knowing what to expect. 405 00:18:33,982 --> 00:18:35,960 - What are you saying? - Well, besides your employees, 406 00:18:35,984 --> 00:18:37,812 who else knew about the truffle delivery? 407 00:18:38,813 --> 00:18:40,573 Only Mrs. Memminger, 408 00:18:40,597 --> 00:18:42,817 the food distributor that I buy the truffles from. 409 00:18:44,166 --> 00:18:46,057 How well do you know your employees? 410 00:18:46,081 --> 00:18:48,277 Noi siamo una famiglia. 411 00:18:48,301 --> 00:18:50,607 Each one of them is like family. 412 00:18:51,304 --> 00:18:52,629 Wait, wait, wait, 413 00:18:52,653 --> 00:18:54,587 are you implying that one of them did this? 414 00:18:54,611 --> 00:18:55,936 That's not possible. 415 00:18:55,960 --> 00:18:57,721 Your employees had been out of work for a while. 416 00:18:57,745 --> 00:18:59,418 People tend to act out of character 417 00:18:59,442 --> 00:19:01,159 when they get desperate. 418 00:19:01,183 --> 00:19:02,943 Mr. Ferragamo, on the day you discovered 419 00:19:02,967 --> 00:19:04,641 the truffles stolen, 420 00:19:04,665 --> 00:19:06,928 did any of your employees fail to turn up for work? 421 00:19:11,498 --> 00:19:13,824 One of my waiters. 422 00:19:13,848 --> 00:19:15,260 Jimmy Bowman, 22. 423 00:19:15,284 --> 00:19:16,653 Graduate, Kukui High. 424 00:19:16,677 --> 00:19:18,829 No record, but his father did time, 425 00:19:18,853 --> 00:19:20,918 and his two cousins, frequent fliers. 426 00:19:20,942 --> 00:19:23,747 Thanks. If you're thinking about them as suspects, 427 00:19:23,771 --> 00:19:25,488 I suggest you tread carefully. 428 00:19:25,512 --> 00:19:27,011 They're dangerous guys. 429 00:19:27,035 --> 00:19:28,795 Copy that. Now, if you could just text me. 430 00:19:28,819 --> 00:19:31,668 Bowman's address in Pearl City, it'd be much appreciated. 431 00:19:31,692 --> 00:19:33,496 Okay. 432 00:19:33,520 --> 00:19:35,585 Sorry about that, little buddy. 433 00:19:35,609 --> 00:19:37,239 No fun today. Mommy and Daddy 434 00:19:37,263 --> 00:19:38,849 are gonna get you to a safe place 435 00:19:38,873 --> 00:19:40,764 so we can solve this crime and get that cash. 436 00:19:40,788 --> 00:19:42,418 Could you please not say that? 437 00:19:42,442 --> 00:19:44,376 Say what? "Mommy and Daddy." 438 00:19:44,400 --> 00:19:46,509 Okay, do you prefer. 439 00:19:46,533 --> 00:19:48,032 "Daddy and the overly strict nanny"? 440 00:19:48,056 --> 00:19:49,642 I prefer none of the above. 441 00:19:49,666 --> 00:19:51,426 Can we please not fight in front of the kid? 442 00:20:01,287 --> 00:20:02,916 I don't know about this. What if I drop him? 443 00:20:02,940 --> 00:20:04,091 You're not gonna drop him. 444 00:20:04,115 --> 00:20:05,092 Perhaps one of us should stay. 445 00:20:05,116 --> 00:20:06,398 No, he'll be fine. 446 00:20:06,422 --> 00:20:08,270 I'm also gonna need the keys to your Porsche. 447 00:20:08,294 --> 00:20:10,489 - Excuse me? - I'm not taking 448 00:20:10,513 --> 00:20:11,664 this car seat out again. 449 00:20:11,688 --> 00:20:13,275 And you have to have it just in case. 450 00:20:13,299 --> 00:20:14,798 Just in c... Just in case? 451 00:20:14,822 --> 00:20:16,539 Just in case of what? 452 00:20:16,563 --> 00:20:18,280 I don't know, place catches fire, you got to run. 453 00:20:18,304 --> 00:20:19,368 If that happens, I want to make sure. 454 00:20:19,392 --> 00:20:20,847 Hiapo's in the car seat. 455 00:20:20,871 --> 00:20:22,240 Now give me your car keys, okay? 456 00:20:22,264 --> 00:20:23,831 You guys are gonna get along just fine. 457 00:20:26,312 --> 00:20:27,985 Enjoy. 458 00:20:28,009 --> 00:20:29,880 Okay. Bye. 459 00:20:36,409 --> 00:20:38,802 So, what's up? 460 00:20:50,379 --> 00:20:52,705 Nice car, mister. 461 00:20:52,729 --> 00:20:53,837 Thanks. 462 00:20:53,861 --> 00:20:56,013 - Can we sit in it? - How old are you? 463 00:20:56,037 --> 00:20:58,015 - Nine. - I'll tell you what, you guys keep an eye 464 00:20:58,039 --> 00:21:00,496 on the car, there's 20 bucks in it for you. 465 00:21:00,520 --> 00:21:02,759 Cute kids. 466 00:21:02,783 --> 00:21:05,022 Anything happens to Rick's Porsche or those kids, 467 00:21:05,046 --> 00:21:06,502 - it's on you. - They'll behave. 468 00:21:06,526 --> 00:21:07,981 How do you know that? 469 00:21:08,005 --> 00:21:09,679 Did you hear what the older one said when he walked up? 470 00:21:09,703 --> 00:21:10,810 "Nice car"? 471 00:21:10,834 --> 00:21:12,682 "Mister." Means there's somebody at home 472 00:21:12,706 --> 00:21:14,074 teaching him manners, right? 473 00:21:14,098 --> 00:21:16,381 They're not gonna mess with the car, trust me. 474 00:21:16,405 --> 00:21:17,774 Two hours with a baby and suddenly 475 00:21:17,798 --> 00:21:19,123 he's an expert on child-rearing. 476 00:21:19,147 --> 00:21:21,038 You said it yourself, I would make a good father. 477 00:21:21,062 --> 00:21:23,301 Or were you messing with me? 478 00:21:23,325 --> 00:21:25,347 Got the job done, didn't it? 479 00:21:25,371 --> 00:21:27,436 Whatever. Unlike you, 480 00:21:27,460 --> 00:21:29,742 I have excellent parental instincts. 481 00:21:29,766 --> 00:21:32,049 I think Roberto the mouse would disagree. 482 00:21:32,073 --> 00:21:33,553 What'd you say? Nothing. 483 00:21:38,122 --> 00:21:40,362 What are they doing? 484 00:21:40,386 --> 00:21:42,712 And on this week's episode of Father Knows Worst, 485 00:21:42,736 --> 00:21:45,932 two youngsters destroy a pricey German sports car. 486 00:21:45,956 --> 00:21:48,829 Come on, kids, knock it off! 487 00:21:53,486 --> 00:21:55,270 Jimmy Bowman? 488 00:22:44,711 --> 00:22:45,799 Hey, watch it! 489 00:22:47,322 --> 00:22:49,411 - Get out of here. - Sorry. 490 00:22:55,286 --> 00:22:56,307 Hey, watch it! 491 00:22:57,637 --> 00:22:59,528 Yo, it's me... I got trouble! 492 00:22:59,552 --> 00:23:00,746 Coming your way! 493 00:23:28,494 --> 00:23:30,060 You're trespassing. 494 00:23:32,019 --> 00:23:34,476 We don't want... we don't want any trouble. 495 00:23:34,500 --> 00:23:37,479 Some neighborhood watch group you've got here. 496 00:23:37,503 --> 00:23:38,697 We're Jimmy's cousins. 497 00:23:38,721 --> 00:23:39,785 Why you chasing him? 498 00:23:39,809 --> 00:23:41,657 Private 499 00:23:41,681 --> 00:23:43,136 investigators. 500 00:23:43,160 --> 00:23:44,790 We're looking into a burglary 501 00:23:44,814 --> 00:23:46,618 that happened at the restaurant that Jimmy worked at. 502 00:23:46,642 --> 00:23:47,663 He don't know nothing about it. 503 00:23:47,687 --> 00:23:48,838 You don't work for Big Tuna? 504 00:23:48,862 --> 00:23:52,058 No, we absolutely do not. 505 00:23:52,082 --> 00:23:53,973 - Who's Big Tuna? - Don't say anything. 506 00:23:53,997 --> 00:23:56,411 Big Tuna said he'd cut me in on the score if I told him 507 00:23:56,435 --> 00:23:57,847 when Angelino's got a truffle order. 508 00:23:57,871 --> 00:23:59,544 - What'd I just say? - Well, Big T screwed me. 509 00:23:59,568 --> 00:24:00,937 Why should I protect him? 510 00:24:00,961 --> 00:24:01,894 'Cause I said so. 511 00:24:01,918 --> 00:24:03,461 Just let him talk, please. 512 00:24:03,485 --> 00:24:04,854 I'd be shutting up, too, if I was you. 513 00:24:04,878 --> 00:24:06,856 Please, gentlemen. 514 00:24:06,880 --> 00:24:09,075 We are what you'd like to call, 515 00:24:09,099 --> 00:24:10,642 good Samaritans with a very 516 00:24:10,666 --> 00:24:13,123 poor long-term memory. 517 00:24:13,147 --> 00:24:14,341 And 518 00:24:14,365 --> 00:24:15,560 also 519 00:24:15,584 --> 00:24:18,935 helping us could be very, well, lucrative. 520 00:24:19,632 --> 00:24:22,088 And I can guarantee discretion. 521 00:24:22,112 --> 00:24:24,090 Discretion means we'll keep our mouths shut. 522 00:24:24,114 --> 00:24:25,178 I know what it means, jackass. 523 00:24:25,202 --> 00:24:27,093 Look, you were saying, 524 00:24:27,117 --> 00:24:28,486 your associate. 525 00:24:28,510 --> 00:24:30,706 Big Tuna said he would cut you in on the proceeds 526 00:24:30,730 --> 00:24:32,534 of these stolen truffles, yes? 527 00:24:32,558 --> 00:24:34,623 Yeah, but then he reneged. 528 00:24:34,647 --> 00:24:36,538 Said he'd send over some leg breakers 529 00:24:36,562 --> 00:24:37,930 if I kept asking for my cut. 530 00:24:37,954 --> 00:24:40,455 You thought we were the leg breakers? 531 00:24:40,479 --> 00:24:42,457 I guess your family wasn't gonna step in? 532 00:24:42,481 --> 00:24:44,067 Kid's got to learn by his mistakes. 533 00:24:44,091 --> 00:24:45,677 His father would've wanted that. 534 00:24:45,701 --> 00:24:47,026 Sound advice. 535 00:24:47,050 --> 00:24:49,202 Now, gentlemen, we'd very much 536 00:24:49,226 --> 00:24:50,943 like to leave, if you don't mind. 537 00:24:50,967 --> 00:24:53,859 If you could point us in the direction of this. 538 00:24:53,883 --> 00:24:55,948 Big Tuna chap, we'd be very much appreciative. 539 00:24:55,972 --> 00:24:57,472 As long as you keep Jimmy's name out of it. 540 00:24:57,496 --> 00:24:58,603 Hey. 541 00:24:58,627 --> 00:25:00,562 Absolutely. You have our word. 542 00:25:00,586 --> 00:25:02,389 I'll take your driver's license instead. 543 00:25:02,413 --> 00:25:03,652 Why? 544 00:25:03,676 --> 00:25:05,131 'Cause I'm gonna write down your addresses. 545 00:25:05,155 --> 00:25:07,046 And if the cops come for my cousin here, 546 00:25:07,070 --> 00:25:09,377 you two are gonna be dead. 547 00:25:10,378 --> 00:25:12,704 What happened to letting Jimmy learn from his mistakes? 548 00:25:12,728 --> 00:25:14,184 That wouldn't be Jimmy's mistake. 549 00:25:14,208 --> 00:25:15,426 It would be yours. 550 00:25:28,048 --> 00:25:29,678 I'm here. 551 00:25:29,702 --> 00:25:31,331 This better be a real emergency. 552 00:25:31,355 --> 00:25:33,029 The last time you texted me. 553 00:25:33,053 --> 00:25:34,334 "Get down here, Defcon 2," 554 00:25:34,358 --> 00:25:35,640 you needed somebody to film you 555 00:25:35,664 --> 00:25:37,207 doing the handstand challenge. 556 00:25:37,231 --> 00:25:39,731 Well, this is a legit emergency, my man. 557 00:25:39,755 --> 00:25:40,819 Why, what's going on? 558 00:25:40,843 --> 00:25:41,820 The liquor commission is 559 00:25:41,844 --> 00:25:42,865 on its way down. 560 00:25:42,889 --> 00:25:44,257 Yeah, so? 561 00:25:44,281 --> 00:25:46,999 So I'm thinking a baby behind the bar 562 00:25:47,023 --> 00:25:49,001 is a little bit of a code violation. 563 00:25:49,025 --> 00:25:50,437 Whose baby is that? 564 00:25:50,461 --> 00:25:51,917 Nobody knows. 565 00:25:51,941 --> 00:25:54,354 Some lady dropped him off at Robin's Nest, 566 00:25:54,378 --> 00:25:56,008 hit the doorbell and ran. 567 00:25:56,032 --> 00:25:58,358 What are the chances it's Magnum's? 568 00:25:58,382 --> 00:26:00,012 I'd say three to one. 569 00:26:00,036 --> 00:26:02,537 Anyway, Higgins and Thomas are off on a case 570 00:26:02,561 --> 00:26:05,017 and Kumu is busy, so I've been babysitting this guy, 571 00:26:05,041 --> 00:26:07,280 but now I need you to tag in. 572 00:26:07,304 --> 00:26:09,456 Yeah, all right. 573 00:26:09,480 --> 00:26:11,807 All right, all right, buddy, come on. 574 00:26:11,831 --> 00:26:13,460 Hiapo, meet TC. 575 00:26:14,485 --> 00:26:16,420 Meet Hiapo. 576 00:26:16,444 --> 00:26:18,596 Yeah, give me a fist bump, give me a fist bump. 577 00:26:18,620 --> 00:26:20,274 Give me a fist bump... boom! 578 00:26:26,976 --> 00:26:28,693 You take that baby to CPS yet? 579 00:26:28,717 --> 00:26:31,217 Gordie, what happened to picking up the phone and saying aloha? 580 00:26:31,241 --> 00:26:32,741 So you didn't? 581 00:26:32,765 --> 00:26:34,003 That's not why we called. 582 00:26:34,027 --> 00:26:35,091 All right, I'm hanging up now. 583 00:26:35,115 --> 00:26:36,092 - No, no, no, wait, wait. - Wait, wait. 584 00:26:36,116 --> 00:26:37,223 No more favors until you get 585 00:26:37,247 --> 00:26:38,224 that baby into the system. 586 00:26:38,248 --> 00:26:40,139 Gordon, we have a very good lead 587 00:26:40,163 --> 00:26:42,054 as to who the baby's mother is. 588 00:26:42,078 --> 00:26:44,796 We feel like it is in the baby's best interest 589 00:26:44,820 --> 00:26:46,711 to find her 590 00:26:46,735 --> 00:26:49,279 before we add any more trauma to her life. 591 00:26:49,303 --> 00:26:50,628 She abandoned her child. 592 00:26:50,652 --> 00:26:51,847 You can't force her to take him back. 593 00:26:51,871 --> 00:26:54,501 No, but we can hear her side of the story. 594 00:26:54,525 --> 00:26:56,112 And figure out if foster care is 595 00:26:56,136 --> 00:26:57,983 what she thinks is truly best for her son. 596 00:26:58,007 --> 00:26:59,681 Come on, you're a father, Gordie. 597 00:26:59,705 --> 00:27:01,489 You should, you should understand this. 598 00:27:06,712 --> 00:27:08,801 All right. What'd you call me for? 599 00:27:10,019 --> 00:27:11,083 You ever hear of a guy named Big Tuna? 600 00:27:11,107 --> 00:27:12,215 Why do you ask? 601 00:27:12,239 --> 00:27:14,130 He's a person of interest in our case. 602 00:27:14,154 --> 00:27:15,784 We stopped by his house earlier today, 603 00:27:15,808 --> 00:27:17,002 no one was there. 604 00:27:17,026 --> 00:27:18,830 You have any idea where we might find him? 605 00:27:18,854 --> 00:27:20,353 Yeah. 606 00:27:20,377 --> 00:27:22,205 I know exactly where you can find him. 607 00:27:24,599 --> 00:27:26,011 That's a lot of holes. 608 00:27:26,035 --> 00:27:28,797 Six .38-caliber GSWs to be exact. 609 00:27:28,821 --> 00:27:30,537 Five to the chest region. 610 00:27:30,561 --> 00:27:31,974 And one to the forehead 611 00:27:31,998 --> 00:27:34,411 penetrating the frontal and parietal lobes. 612 00:27:34,435 --> 00:27:35,586 Coup de grâce. 613 00:27:35,610 --> 00:27:36,761 Somebody didn't want. 614 00:27:36,785 --> 00:27:37,849 Big Tuna getting up. 615 00:27:37,873 --> 00:27:40,528 Thank you, Noelani. 616 00:27:43,444 --> 00:27:44,900 You know, for a guy named Big Tuna, 617 00:27:44,924 --> 00:27:46,379 he wasn't very large. 618 00:27:46,403 --> 00:27:48,773 He did have a peculiar diet, I can tell you that much. 619 00:27:48,797 --> 00:27:50,166 How so? 620 00:27:50,190 --> 00:27:52,081 I found something odd in the contents of his stomach. 621 00:27:52,105 --> 00:27:53,735 A fungus known as. 622 00:27:53,759 --> 00:27:55,737 Choiromyces maeandriformis. 623 00:27:55,761 --> 00:27:58,348 Maybe he sampled some of what he stole. 624 00:27:58,372 --> 00:28:01,177 $10,000 a pound, I'd probably do the same thing. 625 00:28:01,201 --> 00:28:02,744 What are you talking about? 626 00:28:02,768 --> 00:28:04,528 We believe the deceased might have stolen 627 00:28:04,552 --> 00:28:07,357 a very expensive delivery of white winter truffles. 628 00:28:07,381 --> 00:28:09,228 Well, this wasn't that. 629 00:28:09,252 --> 00:28:11,013 In fact, from a culinary point of view 630 00:28:11,037 --> 00:28:13,866 this fungus is known as a fake truffle. 631 00:28:23,527 --> 00:28:25,375 One burglary, one murder. 632 00:28:25,399 --> 00:28:27,072 All for nothing. 633 00:28:27,096 --> 00:28:28,595 Well, perhaps the killer didn't know 634 00:28:28,619 --> 00:28:30,336 that the truffles were worthless. 635 00:28:30,360 --> 00:28:31,424 What about Ms. Memminger? 636 00:28:31,448 --> 00:28:33,775 The woman who sold them to Angelo? 637 00:28:33,799 --> 00:28:35,298 Yeah, maybe she had reason to believe somebody 638 00:28:35,322 --> 00:28:36,522 would find out they were fake. 639 00:28:39,369 --> 00:28:40,956 TC, how's the baby? 640 00:28:40,980 --> 00:28:43,480 Yo, this boy is having a full-on meltdown... what should I do? 641 00:28:43,504 --> 00:28:45,090 Well, he probably needs to be 642 00:28:45,114 --> 00:28:47,136 fed, burped or changed. 643 00:28:47,160 --> 00:28:49,573 Yeah, no kidding. I already did all that. 644 00:28:49,597 --> 00:28:52,315 And he's still screaming like a banshee. 645 00:28:52,339 --> 00:28:53,925 Look, man, I got clients coming 646 00:28:53,949 --> 00:28:54,970 that want to talk about a wedding package. 647 00:28:54,994 --> 00:28:56,014 I need help here. 648 00:28:58,214 --> 00:29:00,845 TC, put us on video. 649 00:29:00,869 --> 00:29:02,542 And turn the camera on him, all right? 650 00:29:02,566 --> 00:29:03,785 Okay, hold on. 651 00:29:05,526 --> 00:29:07,286 All right. 652 00:29:07,310 --> 00:29:09,593 Okay, okay, okay, okay. 653 00:29:09,617 --> 00:29:11,662 All right, all right, all right, all right. 654 00:29:12,794 --> 00:29:14,685 Hello, pumpkin. 655 00:29:16,363 --> 00:29:18,558 Someone's having a bit of a moment, 656 00:29:18,582 --> 00:29:20,386 aren't they? Ooh. 657 00:29:20,410 --> 00:29:21,561 It's okay. 658 00:29:21,585 --> 00:29:22,780 Poor thing. 659 00:29:40,213 --> 00:29:41,799 Come on. 660 00:29:41,823 --> 00:29:43,453 My voice isn't that bad. 661 00:29:43,477 --> 00:29:45,281 Come on. 662 00:29:45,305 --> 00:29:46,891 Okay... 663 00:29:46,915 --> 00:29:48,719 Where's the baby? There he is! 664 00:29:48,743 --> 00:29:50,155 Where's the baby? There he is. 665 00:29:51,485 --> 00:29:52,941 Where's the baby? 666 00:29:52,965 --> 00:29:54,072 There he is! 667 00:29:54,096 --> 00:29:55,726 There he is, okay. 668 00:29:55,750 --> 00:29:57,293 You did it, Higgy baby. 669 00:29:58,492 --> 00:30:00,252 Okay, well, I'd, 670 00:30:00,276 --> 00:30:02,037 I'd just try and put him down now, yeah? 671 00:30:02,061 --> 00:30:03,627 Roger that. 672 00:30:07,718 --> 00:30:08,870 What? 673 00:30:08,894 --> 00:30:10,373 Nothing. 674 00:30:27,956 --> 00:30:29,542 Luana? 675 00:30:29,566 --> 00:30:30,872 Yes? 676 00:30:32,047 --> 00:30:33,720 My name is Teuila. 677 00:30:33,744 --> 00:30:34,939 Can we talk for a few minutes? 678 00:30:34,963 --> 00:30:36,660 About? 679 00:30:46,148 --> 00:30:49,388 I came over from Maui about a year ago to work. 680 00:30:49,412 --> 00:30:52,807 Wanted to save up for school. 681 00:30:55,331 --> 00:30:57,832 Anyway, I started seeing this guy. 682 00:30:57,856 --> 00:31:01,076 It was s-sort of casual. 683 00:31:02,208 --> 00:31:04,645 When I told him, he said there was no way it was his. 684 00:31:05,864 --> 00:31:08,475 Said I was trying to trap him or something. 685 00:31:10,825 --> 00:31:13,393 Why did you leave your baby at Robin's Nest? 686 00:31:14,960 --> 00:31:16,851 I live a few miles from there. 687 00:31:16,875 --> 00:31:19,201 I'd always see the gates. 688 00:31:19,225 --> 00:31:21,986 Thought the people who lived there must have money 689 00:31:22,010 --> 00:31:24,360 and could give Hiapo a better life than I ever could. 690 00:31:25,492 --> 00:31:27,296 I saw them a couple times. 691 00:31:27,320 --> 00:31:29,602 Coming or going in that red Ferrari. 692 00:31:29,626 --> 00:31:31,890 Thomas and Juliet. 693 00:31:35,806 --> 00:31:37,808 They looked like a nice couple. 694 00:31:38,809 --> 00:31:41,203 Like two people who really cared about each other. 695 00:31:42,378 --> 00:31:43,529 What? 696 00:31:43,553 --> 00:31:45,183 They're not a couple. 697 00:31:45,207 --> 00:31:46,706 Although I do think 698 00:31:46,730 --> 00:31:49,318 they care deeply for each other, 699 00:31:49,342 --> 00:31:50,754 when they're not bickering. 700 00:31:50,778 --> 00:31:53,191 If they're not together, what are they, then? 701 00:31:53,215 --> 00:31:54,627 Business partners. 702 00:31:54,651 --> 00:31:57,413 Well, he also works for her. 703 00:31:57,437 --> 00:31:59,415 It's complicated. 704 00:31:59,439 --> 00:32:00,938 Well, I thought 705 00:32:00,962 --> 00:32:02,418 they were a couple. 706 00:32:02,442 --> 00:32:04,072 And I was desperate. 707 00:32:04,096 --> 00:32:06,639 If I gave Hiapo to foster care, they would just move him around. 708 00:32:06,663 --> 00:32:09,425 I didn't... I didn't know what else to do. 709 00:32:09,449 --> 00:32:12,060 I thought this was the best thing for him. 710 00:32:17,457 --> 00:32:20,566 You gonna call the cops on me? 711 00:32:20,590 --> 00:32:22,220 No. 712 00:32:22,244 --> 00:32:25,093 I don't think anyone needs to know about this. 713 00:32:25,117 --> 00:32:27,946 But my friends can't keep him. 714 00:32:29,556 --> 00:32:32,796 I can't raise him on my own. 715 00:32:32,820 --> 00:32:34,953 I can barely take care of myself. 716 00:32:36,389 --> 00:32:38,323 What about your parents? They can't help? 717 00:32:38,347 --> 00:32:40,610 I'm too afraid to tell them. 718 00:32:41,698 --> 00:32:44,764 We don't exactly have the best relationship. 719 00:32:44,788 --> 00:32:48,159 You think they'll be disappointed. 720 00:32:48,183 --> 00:32:50,490 I know they will be. 721 00:32:52,492 --> 00:32:54,059 Luana. 722 00:32:55,930 --> 00:32:58,977 Do you want to keep your baby, be his mother? 723 00:33:02,284 --> 00:33:04,393 Of course I do. 724 00:33:04,417 --> 00:33:05,896 Then you have to grow up. 725 00:33:07,202 --> 00:33:09,615 You can't just embrace adulthood in some ways 726 00:33:09,639 --> 00:33:10,989 and not in others. 727 00:33:14,427 --> 00:33:16,579 I know it's going to be painful, 728 00:33:16,603 --> 00:33:19,060 but you have to at least try. 729 00:33:19,084 --> 00:33:20,607 For Hiapo. 730 00:33:34,142 --> 00:33:35,772 Can I help you? 731 00:33:35,796 --> 00:33:37,208 Helen Memminger? 732 00:33:37,232 --> 00:33:38,644 Detective Magnum, HPD. 733 00:33:38,668 --> 00:33:40,603 This is my partner Detective Higgins. 734 00:33:40,627 --> 00:33:42,822 Can I see your badge? 735 00:33:42,846 --> 00:33:45,110 You can see the inside of my squad car. 736 00:33:46,589 --> 00:33:48,026 I don't think so. 737 00:33:49,027 --> 00:33:51,483 Okay. All right, we're not cops. 738 00:33:51,507 --> 00:33:52,832 We're private investigators. 739 00:33:52,856 --> 00:33:54,225 In that case, you can leave. 740 00:33:54,249 --> 00:33:56,097 Let me ask you a question... what is that, a .38? 741 00:33:56,121 --> 00:33:58,490 - We're done talking. - Listen, you recently sold 742 00:33:58,514 --> 00:34:00,797 nearly half a million dollars' worth of white winter truffles 743 00:34:00,821 --> 00:34:02,277 to Angelo Ferragamo. 744 00:34:02,301 --> 00:34:05,149 We suspect you knew those truffles were fake. 745 00:34:05,173 --> 00:34:07,760 Those truffles were then stolen by a man who is now dead. 746 00:34:07,784 --> 00:34:09,893 Meanwhile, the truffles are missing, 747 00:34:09,917 --> 00:34:11,242 which leads us to believe 748 00:34:11,266 --> 00:34:12,722 he was killed for them. 749 00:34:12,746 --> 00:34:13,940 I don't know what you're talking about. 750 00:34:13,964 --> 00:34:15,855 Did you kill him to keep it a secret? 751 00:34:15,879 --> 00:34:17,292 Do I look that dumb to you? 752 00:34:17,316 --> 00:34:18,989 Then tell us who else on this island 753 00:34:19,013 --> 00:34:20,164 would be interested in those truffles. 754 00:34:20,188 --> 00:34:22,123 You want me to help you find a killer? 755 00:34:22,147 --> 00:34:24,560 You help us, we won't turn you in for ripping people off. 756 00:34:24,584 --> 00:34:28,109 That's a ballsy statement seeing as I'm the one holding the gun. 757 00:34:29,850 --> 00:34:31,088 Not anymore. 758 00:34:31,112 --> 00:34:32,568 I was gonna do that. 759 00:34:32,592 --> 00:34:33,699 Well, I got tired of waiting. 760 00:34:33,723 --> 00:34:35,527 Now, tell us who else 761 00:34:35,551 --> 00:34:37,964 you sell your fake truffles to. 762 00:34:37,988 --> 00:34:40,358 After COVID, no one's got the cash to buy truffles. 763 00:34:40,382 --> 00:34:42,317 - Angelo's my -only customer. - Angelo couldn't even afford 764 00:34:42,341 --> 00:34:44,319 to fix the security cameras. 765 00:34:44,343 --> 00:34:45,996 How did he pay for truffles? 766 00:34:47,563 --> 00:34:48,975 Mrs. Memminger, 767 00:34:48,999 --> 00:34:50,151 did Mr. Ferragamo know 768 00:34:50,175 --> 00:34:51,891 the truffles he was buying were fake? 769 00:34:51,915 --> 00:34:53,265 Absolutely. 770 00:34:54,570 --> 00:34:56,505 So Angelo knew that if anyone else found out 771 00:34:56,529 --> 00:34:58,681 the truffles were fake, he wouldn't get the insurance money. 772 00:34:58,705 --> 00:35:01,273 So he killed Big Tuna to keep it a secret. 773 00:35:02,448 --> 00:35:04,450 And now I'm gonna have to kill you. 774 00:35:14,677 --> 00:35:16,220 So, those are the truffles? 775 00:35:16,244 --> 00:35:18,222 - Shut up and walk. - Guess you found them at Big Tuna's place, 776 00:35:18,246 --> 00:35:19,963 and now you're bringing them here to hide. 777 00:35:19,987 --> 00:35:21,834 You do realize that if you kill us, 778 00:35:21,858 --> 00:35:24,533 the insurance company are going to have even more questions. 779 00:35:24,557 --> 00:35:26,602 Questions they'll never get answers to. 780 00:35:34,871 --> 00:35:37,918 Magnum. 781 00:35:39,267 --> 00:35:40,921 Drop the truffles. 782 00:35:42,966 --> 00:35:44,814 You know how ridiculous that sounds? 783 00:35:44,838 --> 00:35:46,709 Evidence is evidence. 784 00:35:58,634 --> 00:36:00,917 Angelo told us everything. 785 00:36:00,941 --> 00:36:02,571 Why would he do that? 786 00:36:02,595 --> 00:36:05,617 Well, we may have taken our time calling the ambulance. 787 00:36:05,641 --> 00:36:09,143 Maybe you should just tell me the details of the crime. 788 00:36:09,167 --> 00:36:11,145 When Big Tuna stole the truffles from Angelo 789 00:36:11,169 --> 00:36:14,017 and realized they were fake, he blackmailed Angelo. 790 00:36:14,041 --> 00:36:15,366 For what? 791 00:36:15,390 --> 00:36:17,281 Half the insurance claim, or he'd reveal the scam. 792 00:36:17,305 --> 00:36:19,414 So Angelo killed him. 793 00:36:19,438 --> 00:36:21,590 So these are worthless? 794 00:36:21,614 --> 00:36:23,461 Yeah. Which means the insurance company's 795 00:36:23,485 --> 00:36:25,985 no longer obliged to give us ten percent of the claim. 796 00:36:26,009 --> 00:36:28,597 We'll be lucky to get our day rate plus expenses. 797 00:36:28,621 --> 00:36:30,294 Maybe we could hide some diapers in the bill. 798 00:36:30,318 --> 00:36:32,166 Well, you did the public a service 799 00:36:32,190 --> 00:36:34,168 by getting a killer off the street. 800 00:36:34,192 --> 00:36:35,778 That should be payment enough. 801 00:36:35,802 --> 00:36:38,979 Yeah, but the cash would have been a nice bonus. 802 00:36:39,980 --> 00:36:41,373 You're welcome. 803 00:36:47,640 --> 00:36:49,618 So, how was babysitting? 804 00:36:49,642 --> 00:36:51,663 You take that little fella down to the beach, 805 00:36:51,687 --> 00:36:52,969 pick up some babes? 806 00:36:52,993 --> 00:36:54,492 That's something you would do. 807 00:36:54,516 --> 00:36:56,015 I do not need a baby 808 00:36:56,039 --> 00:36:57,365 to help me meet women. 809 00:36:57,389 --> 00:36:59,628 - My game is just fine. - Okay. 810 00:36:59,652 --> 00:37:01,760 There he is. 811 00:37:01,784 --> 00:37:03,153 Hey, little guy. 812 00:37:03,177 --> 00:37:04,981 Missed you. 813 00:37:05,005 --> 00:37:07,268 No apparent wear and tear. Well done. 814 00:37:08,748 --> 00:37:10,769 You know what? I got some Okinawan sweet potatoes 815 00:37:10,793 --> 00:37:12,989 in the back... I'll puree 'em, send 'em out. 816 00:37:13,013 --> 00:37:14,338 Thanks, brother. 817 00:37:14,362 --> 00:37:15,818 I got to tap out. 818 00:37:15,842 --> 00:37:17,733 See you later, little guy. 819 00:37:17,757 --> 00:37:19,648 Thanks, TC. 820 00:37:19,672 --> 00:37:22,022 All right. 821 00:37:23,110 --> 00:37:25,306 What a cutie. 822 00:37:25,330 --> 00:37:26,959 Congratulations. 823 00:37:26,983 --> 00:37:28,570 No, he's not ..., thank you. 824 00:37:28,594 --> 00:37:30,485 He is quite adorable, I know. 825 00:37:30,509 --> 00:37:31,660 Bye. 826 00:37:31,684 --> 00:37:33,227 Okay, say goodbye. 827 00:37:33,251 --> 00:37:35,316 Bye. 828 00:37:35,340 --> 00:37:36,882 Say goodbye. 829 00:37:36,906 --> 00:37:38,275 You've really enjoyed 830 00:37:38,299 --> 00:37:40,103 spending this time with Hiapo, haven't you? 831 00:37:40,127 --> 00:37:41,583 It's been fun. 832 00:37:41,607 --> 00:37:43,367 Ever thought about having one of these? 833 00:37:43,391 --> 00:37:45,456 No, not really. 834 00:37:45,480 --> 00:37:47,719 Well, I mean 835 00:37:47,743 --> 00:37:50,635 yeah, Richard and I would talk about it, but 836 00:37:50,659 --> 00:37:53,401 we wanted to be married for a few years first. 837 00:37:54,402 --> 00:37:56,491 I know Ethan wants a couple. 838 00:37:59,015 --> 00:38:01,864 How about you? 839 00:38:01,888 --> 00:38:04,214 Yeah, I thought about it quite a bit 840 00:38:04,238 --> 00:38:05,998 when I was 841 00:38:06,022 --> 00:38:08,068 being held captive. 842 00:38:09,112 --> 00:38:12,377 Coming home, having a couple mini-me's. 843 00:38:13,378 --> 00:38:14,703 I think it helped 844 00:38:14,727 --> 00:38:16,618 to have something to look forward to, you know? 845 00:38:16,642 --> 00:38:19,098 Something to keep me going. 846 00:38:19,122 --> 00:38:20,622 Well, for what it's worth, 847 00:38:20,646 --> 00:38:23,886 I think you'd be really good at it. 848 00:38:23,910 --> 00:38:26,347 I don't think you'd be so bad yourself. 849 00:38:27,392 --> 00:38:29,370 Appreciate that, but 850 00:38:29,394 --> 00:38:31,720 well, I don't know that I'm built for it. 851 00:38:31,744 --> 00:38:33,678 Not everyone should be a parent, you know. 852 00:38:33,702 --> 00:38:35,724 Come on, you would love it. 853 00:38:35,748 --> 00:38:37,924 Yes, she would. 854 00:38:38,925 --> 00:38:40,250 It's just 855 00:38:40,274 --> 00:38:43,906 the world is a very strange place right now. 856 00:38:43,930 --> 00:38:45,734 I just think we need to fix it 857 00:38:45,758 --> 00:38:47,890 before we bring any more life into it, you know? 858 00:38:49,762 --> 00:38:52,393 Can't leave it for the next generation to clear up. 859 00:38:52,417 --> 00:38:54,506 Fair enough. 860 00:39:08,346 --> 00:39:10,236 Luana just pulled through the gate. 861 00:39:10,260 --> 00:39:12,306 I'll be up in a minute. 862 00:39:13,960 --> 00:39:15,788 You got him. 863 00:39:17,006 --> 00:39:18,723 Catch and release this time. 864 00:39:18,747 --> 00:39:20,096 So, where's he gonna go? 865 00:39:21,097 --> 00:39:22,858 Well, this one 866 00:39:22,882 --> 00:39:24,797 isn't going anywhere. 867 00:39:26,102 --> 00:39:28,254 Roberto the second, 868 00:39:28,278 --> 00:39:30,431 meet your new owner 869 00:39:30,455 --> 00:39:31,847 Thomas Magnum. 870 00:39:34,197 --> 00:39:35,566 I believe he's a tan. 871 00:39:35,590 --> 00:39:37,244 Well, he's certainly cute. 872 00:39:40,508 --> 00:39:42,617 Hello. 873 00:39:44,207 --> 00:39:45,489 Thank you. 874 00:39:45,513 --> 00:39:47,796 Just, one more thing. 875 00:39:47,820 --> 00:39:49,624 He stays in the guesthouse. 876 00:39:49,648 --> 00:39:51,408 You sure? 877 00:39:51,432 --> 00:39:53,279 I mean, we could share him, raise him together. 878 00:39:53,303 --> 00:39:54,846 I'll give him to you on the weekends, you know. 879 00:39:54,870 --> 00:39:56,500 No, no, no. I think we've done 880 00:39:56,524 --> 00:39:59,135 quite enough co-parenting, thank you. 881 00:40:02,617 --> 00:40:03,899 Okay, we better go up. 882 00:40:03,923 --> 00:40:05,814 This one's mother is waiting for him. 883 00:40:05,838 --> 00:40:07,903 He kind of looks like you. 884 00:40:07,927 --> 00:40:09,450 Yeah, we both like wine. 885 00:40:13,280 --> 00:40:15,214 Wow, somebody was hungry. 886 00:40:15,238 --> 00:40:16,607 I found it. 887 00:40:16,631 --> 00:40:18,479 Hiapo's gonna love this. 888 00:40:18,503 --> 00:40:21,157 Look at that, buddy... a rubber chicken! 889 00:40:23,421 --> 00:40:24,789 Come on, 890 00:40:24,813 --> 00:40:26,173 who doesn't love a rubber chicken? 891 00:40:26,685 --> 00:40:28,924 It's okay. Shh, shh, shh. 892 00:40:28,948 --> 00:40:30,491 - Shh, shh, shh, shh. - Here. 893 00:40:30,515 --> 00:40:31,864 Let me try. 894 00:40:34,344 --> 00:40:36,584 Ooh, shush, shush, shush. 895 00:40:45,617 --> 00:40:46,811 Yeah. 896 00:40:46,835 --> 00:40:47,880 Wow. 897 00:40:48,924 --> 00:40:50,424 You'd be a great mom, Ms. Higgins. 898 00:40:50,448 --> 00:40:53,035 Slow down. I already have my hands full 899 00:40:53,059 --> 00:40:54,863 looking after one baby. 900 00:40:54,887 --> 00:40:56,995 Come on, don't talk about Kumu like that. 901 00:40:57,019 --> 00:40:59,433 I'm pretty sure she was talking about you, buddy. 902 00:40:59,457 --> 00:41:01,720 I figured that out. 903 00:41:03,722 --> 00:41:06,657 All right, your parents are here. 904 00:41:06,681 --> 00:41:08,137 She's bringing them over now. 905 00:41:10,119 --> 00:41:11,643 - Okay. - Yeah. 906 00:41:12,644 --> 00:41:15,013 Here you go. Right. 907 00:41:15,037 --> 00:41:16,798 There she is. 908 00:41:21,087 --> 00:41:22,543 It's gonna be okay, kid. 909 00:41:22,567 --> 00:41:24,370 TC's right. 910 00:41:24,394 --> 00:41:26,416 You guys have friends here. 911 00:41:26,440 --> 00:41:29,680 Regardless of what happens 912 00:41:29,704 --> 00:41:32,378 we'd like to stay in your life, if that's possible. 913 00:41:40,193 --> 00:41:42,258 Yeah. 914 00:41:42,282 --> 00:41:44,284 Yeah, we would love that.64018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.