Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,438 --> 00:00:26,611
CJ ENTERTAINMENT présente
2
00:00:27,359 --> 00:00:31,532
Une production studio 101 & CJ ENTERTAINMENT
3
00:00:32,112 --> 00:00:36,408
En association avec TPSCOMPANY
4
00:00:36,829 --> 00:00:40,665
Productrice exécutive
JINNIE CHOI
5
00:01:02,687 --> 00:01:07,023
Coproducteur Exécutif
PARK JEE YOUNG
6
00:01:07,275 --> 00:01:11,572
Produit par KIM KYUNG MIN
7
00:01:16,825 --> 00:01:20,160
Réalisé par LEE YONG JOO
8
00:01:31,423 --> 00:01:35,972
GONG YOO
9
00:01:36,761 --> 00:01:41,309
PARK BO GUM
10
00:03:17,321 --> 00:03:23,367
SEOBOK
11
00:03:34,338 --> 00:03:35,508
Merde !
12
00:04:04,284 --> 00:04:06,284
Le Dr Carl Anderson
13
00:04:06,284 --> 00:04:08,280
de l'institut de Recherches Seoin a été tué
14
00:04:08,450 --> 00:04:10,984
ce matin dans un attentat terroriste.
15
00:04:15,180 --> 00:04:16,784
En êtes vous sûr ?
16
00:04:20,217 --> 00:04:21,684
Le problème est
17
00:04:21,684 --> 00:04:24,250
le danger que représente
cette expérience.
18
00:04:29,584 --> 00:04:30,417
D'accord.
19
00:04:31,650 --> 00:04:33,084
Je reviendrai vers vous bientôt.
20
00:04:34,084 --> 00:04:38,817
Bien, laissez moi vous rappeler
que nous n'avons pas beaucoup de temps.
21
00:04:41,706 --> 00:04:43,876
Ça a été confirmé.
C'était une attaque terroriste.
22
00:04:44,558 --> 00:04:46,139
Qui ça pourrait être ?
23
00:04:46,164 --> 00:04:48,711
Nous n'avons pas encore de pistes
24
00:04:49,582 --> 00:04:51,956
mais nous sommes certains que le
projet a été exposé.
25
00:04:55,588 --> 00:04:56,961
Qu'est-ce que vous allez faire ?
26
00:04:57,421 --> 00:04:59,422
Le projet doit être
déplacé vers un endroit plus sûr.
27
00:04:59,423 --> 00:05:00,672
Déplacé ?
28
00:05:00,673 --> 00:05:03,843
C'est hors de question.
Nous sommes dans les dernières étapes.
29
00:05:03,844 --> 00:05:08,016
La sécurité des projets n'est-elle pas
la priorité absolue ?
30
00:05:08,933 --> 00:05:11,310
La probabilité d'une autre attaque est élevée
31
00:05:11,311 --> 00:05:13,522
et la cible est évidente.
32
00:05:14,771 --> 00:05:16,272
Vous devez prendre une décision.
33
00:05:18,527 --> 00:05:22,571
D'accord, mais à une condition.
34
00:05:41,696 --> 00:05:43,950
Tu ne peux pas te présenter comme ça.
35
00:05:45,135 --> 00:05:47,554
Je n'ai pas dormi depuis deux jours à
cause des migraines.
36
00:05:47,579 --> 00:05:50,582
Un homme a besoin de dormir pour vivre, d'accord ?
37
00:06:02,697 --> 00:06:06,650
Je dis ça parce
que je m'inquiète pour toi ...
38
00:06:06,675 --> 00:06:08,993
- Si tu continues sur cette voie ...
- Merde, je ne vais pas mourir !
39
00:06:10,807 --> 00:06:12,908
Je ne laisserai pas ça me tuer.
40
00:07:42,916 --> 00:07:45,965
Quoi ...
41
00:07:45,966 --> 00:07:47,564
M. Min Ki-hun ?
42
00:07:47,635 --> 00:07:49,136
Je suis avec la compagnie.
43
00:08:01,021 --> 00:08:02,274
Où m'emmenez-vous ?
44
00:08:03,776 --> 00:08:04,985
Qui vous a envoyé ?
45
00:08:22,627 --> 00:08:23,752
Par ici.
46
00:08:24,797 --> 00:08:26,254
Vous êtes toujours vivant.
47
00:08:27,091 --> 00:08:28,757
Je vous ai manqué ?
48
00:08:31,279 --> 00:08:33,117
Je suppose que c'est un non.
49
00:08:34,679 --> 00:08:37,431
Ça fait deux ans.
Vous n’êtes pas content de me voir ?
50
00:08:37,657 --> 00:08:40,203
Vous m'avez amené ici ?
51
00:08:40,228 --> 00:08:42,939
Qu'est-ce que vous voulez ?
52
00:08:45,002 --> 00:08:47,876
Ne soyez pas nerveux.
Ce n’est pas beau à voir.
53
00:08:47,877 --> 00:08:51,717
Pour tout dire vous avez l'air merdique.
54
00:08:52,718 --> 00:08:54,383
Dites-moi juste ce que vous voulez.
55
00:08:56,013 --> 00:08:57,847
Ce n'est pas moi qui vous ai appelé.
56
00:09:10,568 --> 00:09:12,153
Ki-hun.
57
00:09:15,112 --> 00:09:17,991
Ca fait longtemps. Comment allez-vous ?
58
00:09:19,785 --> 00:09:21,077
Je vais bien.
59
00:09:21,078 --> 00:09:27,501
Ça fait plaisir à entendre.
J'ai besoin que vous fassiez un travail pour moi.
60
00:09:28,834 --> 00:09:31,421
Quel genre de travail ?
61
00:09:32,173 --> 00:09:34,548
Un travail pour votre pays, bien sûr.
62
00:09:38,095 --> 00:09:40,265
Je ne travaille plus pour l'entreprise.
63
00:09:42,099 --> 00:09:45,603
J'ai besoin de quelqu'un en qui j'ai confiance.
64
00:09:47,645 --> 00:09:49,563
Je suis ce quelqu'un pour vous ?
65
00:09:53,943 --> 00:09:55,152
Non ?
66
00:10:04,830 --> 00:10:07,164
Vous souvenez-vous encore
du jour où Hyun-soo est décédé ?
67
00:10:08,502 --> 00:10:13,463
Ça fait trois ans, n'est-ce pas ?
Le temps passe vite, hein ?
68
00:10:24,349 --> 00:10:25,975
Quel est le travail ?
69
00:10:26,892 --> 00:10:30,523
Il s'agit d'un
projet classé d'importance nationale.
70
00:10:30,524 --> 00:10:32,065
C'est tout ce que vous devez savoir.
71
00:10:52,045 --> 00:10:56,089
Vous devez être Min.
Le directeur Ahn m'a parlé de vous.
72
00:10:57,675 --> 00:10:59,176
Je suis le Dr Shin Hak-sun.
73
00:11:01,262 --> 00:11:04,850
Nous avons relevé le niveau de sécurité en
raison d'une récente attaque terroriste.
74
00:11:06,560 --> 00:11:08,562
Nous ne pensons pas qu'ils ont
atteint leur véritable objectif.
75
00:11:40,301 --> 00:11:42,636
Monsieur, les données sont sorties.
76
00:11:58,195 --> 00:11:59,360
Qu'est-ce que tout ça ?
77
00:11:59,693 --> 00:12:01,695
Des recherches pour le futur.
78
00:12:03,865 --> 00:12:07,912
Alors, ce bateau est un laboratoire de recherche ?
79
00:12:07,913 --> 00:12:09,038
Exact.
80
00:12:10,163 --> 00:12:14,668
Pourquoi effectuez-vous un
travail comme celui-ci sur un bateau ?
81
00:12:15,252 --> 00:12:17,671
Considérez le comme une sorte d'arche.
82
00:12:26,139 --> 00:12:29,851
Permettez-moi de vous présenter le Dr Lim.
Elle est responsable ici.
83
00:12:32,978 --> 00:12:35,612
Il y a dix ans, nous avons cultivé avec succès
84
00:12:35,636 --> 00:12:38,483
des cellules souches embryonnaires génétiquement manipulées.
85
00:12:39,291 --> 00:12:42,425
Nous avons inséré les
cellules souches hématopoïétiques dans
86
00:12:42,449 --> 00:12:45,545
un œuf fécondé grâce à
des remplacements nucléaires
87
00:12:45,823 --> 00:12:48,795
puis l'ovule a été implanté dans un utérus.
88
00:12:49,579 --> 00:12:53,121
Après une grossesse de sept mois,
le spécimen a été créé.
89
00:12:53,122 --> 00:12:55,792
Le spécimen mâle a grandi à une vitesse
90
00:12:55,793 --> 00:12:57,169
de deux fois le taux normal
d'un humain moyen ...
91
00:12:57,170 --> 00:12:58,964
Attendez, arrêtez-vous ...
92
00:13:00,297 --> 00:13:06,472
Spécimen ? Qu'est-ce que c'est ?
93
00:13:07,571 --> 00:13:08,988
Pouvez-vous ouvrir la fenêtre ?
94
00:13:24,906 --> 00:13:28,409
Ce garçon est le tout premier
spécimen humain créé
95
00:13:28,410 --> 00:13:30,452
par le clonage de cellules souches
et la manipulation génétique.
96
00:13:32,121 --> 00:13:35,832
Êtes-vous en train de dire que c'est un humain cloné ?
97
00:13:35,833 --> 00:13:40,108
Je ne sais pas si on peut l'appeler humain.
98
00:13:40,337 --> 00:13:43,756
Si les racines de pomme de terre poussent
d'un plant de tomate,
99
00:13:43,757 --> 00:13:45,342
comment devrions-nous les appeler ?
100
00:13:46,343 --> 00:13:49,386
Il a des gènes spéciaux
inexistants chez l'homme.
101
00:13:50,307 --> 00:13:53,390
C'est une nouvelle espèce, si vous voulez.
102
00:14:00,357 --> 00:14:02,944
C'est notre premier cas réussi.
103
00:14:03,777 --> 00:14:07,489
Au début, le clonage créait simplement
des copies exactes de l'ADN original.
104
00:14:08,950 --> 00:14:11,035
Mais Seobok est différent.
105
00:14:11,036 --> 00:14:14,704
Ses gènes ont été entièrement modifiés
par manipulation génétique.
106
00:14:16,975 --> 00:14:17,875
Seobok ?
107
00:14:17,876 --> 00:14:21,631
Oh, c'est le nom du spécimen.
108
00:14:25,799 --> 00:14:27,468
Il y a 2500 ans,
109
00:14:27,469 --> 00:14:32,348
L'empereur Qin a envoyé son serviteur
à la recherche de l'élixir d'immortalité.
110
00:14:32,349 --> 00:14:35,343
Ce serviteur représente
le désir de l'humanité de vaincre la mort.
111
00:14:35,899 --> 00:14:38,937
Seobok a été nommé d'après lui.
112
00:14:42,484 --> 00:14:45,903
Seobok est un être éternel.
113
00:14:52,410 --> 00:14:58,123
Sa moelle osseuse produit des cellules IPS,
qui sont des cellules souches dédifférenciées.
114
00:14:58,872 --> 00:15:02,875
Ses protéines IPS peuvent guérir
toutes les maladies humaines.
115
00:15:02,876 --> 00:15:06,756
Grâce à lui, les humains peuvent vaincre la mort.
116
00:15:08,594 --> 00:15:12,969
Avec Anderson parti, Seobok est la seule
source existante de cette technologie.
117
00:15:12,970 --> 00:15:15,433
Il doit être protégé à tout prix.
118
00:15:18,644 --> 00:15:21,439
C'est ...
119
00:15:22,231 --> 00:15:24,694
Je sais que c'est difficile à croire.
120
00:15:25,651 --> 00:15:29,277
C'est ridicule.
121
00:15:29,278 --> 00:15:31,988
Ce n'est pas comme si vous pouviez
voir qu'il ne meurt pas.
122
00:15:31,989 --> 00:15:35,201
Il ressemble à un enfant ordinaire.
123
00:15:35,785 --> 00:15:37,482
Il est tout sauf ça.
124
00:15:38,832 --> 00:15:40,458
Laissez-moi vous montrer quelque chose.
125
00:15:42,916 --> 00:15:44,129
Vous pouvez commencer.
126
00:16:41,058 --> 00:16:42,852
C'est un effet secondaire inattendu.
127
00:16:44,269 --> 00:16:47,401
Nous ne comprenons pas entièrement
comment c'est possible.
128
00:16:47,941 --> 00:16:51,696
Seobok a des ondes cérébrales
bien plus puissantes que nous,
129
00:16:51,697 --> 00:16:56,281
nous ne pouvons donc que supposer qu'il
contrôle la pression autour de lui.
130
00:16:57,282 --> 00:16:59,160
C'est loin d'être ordinaire.
131
00:17:00,578 --> 00:17:06,613
Je suppose que c'est intéressant,
un peu comme de la magie.
132
00:17:14,051 --> 00:17:15,052
Vous pouvez vous arrêter maintenant.
133
00:17:35,989 --> 00:17:40,410
Ça arrive fréquemment, et ça
s'aggrave en cas de stress ou de fatigue ?
134
00:17:41,458 --> 00:17:43,712
Perte de conscience
due à une tumeur au cerveau.
135
00:17:45,082 --> 00:17:47,669
Est-ce un glioblastome ?
136
00:17:48,754 --> 00:17:53,422
Il vous reste quoi,
six mois, un an au mieux ?
137
00:17:53,423 --> 00:17:54,923
Occupez-vous de vos oignons.
138
00:17:54,924 --> 00:17:56,926
J'offre un essai clinique.
139
00:17:58,556 --> 00:18:00,974
Je peux vous traiter avec Seobok.
140
00:18:02,015 --> 00:18:05,480
Je peux vous sauver la vie.
141
00:18:09,815 --> 00:18:13,149
Lorsque le scandale Hwang a détruit
l'environnement de recherche sur les cellules souches,
142
00:18:13,150 --> 00:18:15,444
Seoin s'est approché de nous.
143
00:18:15,445 --> 00:18:18,558
Ils nous aidaient si nous les aidions
dans leurs recherches sur le clonage humain.
144
00:18:18,868 --> 00:18:21,157
Vous aidez avec quoi ?
145
00:18:21,158 --> 00:18:23,581
Vous savez ce qui s'est passé cette année-là.
146
00:18:25,078 --> 00:18:28,541
Le gouvernement
n'y pensait pas vraiment alors.
147
00:18:28,542 --> 00:18:31,460
Il pouvait utiliser l'argent de Seoin
148
00:18:31,461 --> 00:18:34,672
et s'attribuer le mérite du
travail s'il réussit.
149
00:18:36,301 --> 00:18:38,343
Mais cela a produit un résultat inattendu.
150
00:18:39,805 --> 00:18:41,431
Un spécimen éternel.
151
00:18:42,972 --> 00:18:48,100
Ils ont dû étudier le spécimen
pour déterminer sa nature
152
00:18:48,101 --> 00:18:50,688
et dix ans se sont écoulés comme ça.
153
00:18:52,273 --> 00:18:54,652
Franchement, nous l'avions oublié
154
00:18:55,985 --> 00:18:59,405
jusqu'à ce qu'Anderson soit tué la nuit dernière.
155
00:19:00,157 --> 00:19:03,745
Il devait soumettre
le rapport final le mois prochain.
156
00:19:05,579 --> 00:19:06,831
Qui est derrière ça ?
157
00:19:06,832 --> 00:19:08,833
Ça peut être n'importe qui.
158
00:19:08,834 --> 00:19:10,375
Après tout, c'est une arme puissante.
159
00:19:11,417 --> 00:19:12,669
une arme ?
160
00:19:12,670 --> 00:19:16,005
À votre avis, qu'est-ce qu'une arme ?
161
00:19:17,342 --> 00:19:20,132
L'essence d'une arme est la peur.
162
00:19:20,133 --> 00:19:22,680
La peur que cela puisse vous tuer.
163
00:19:24,097 --> 00:19:26,390
Une technologie d'immortalité
164
00:19:26,391 --> 00:19:30,355
est une arme puissante pour
tous ceux qui craignent la mort.
165
00:19:32,357 --> 00:19:34,315
Et tous les hommes meurent,
166
00:19:36,193 --> 00:19:37,695
tout comme vous.
167
00:19:40,281 --> 00:19:43,075
Nous transportons le spécimen
dans un bunker secret.
168
00:19:43,076 --> 00:19:46,370
Seoin souhaite y mener
un essai clinique.
169
00:19:46,371 --> 00:19:51,833
Nous avons besoin d'un participant pour l'essai, quelqu'un qui n'a pas de responsabilité en matière de sécurité.
170
00:19:53,210 --> 00:19:54,752
C'est pour ça que je vous ai contacté.
171
00:19:57,046 --> 00:20:00,173
Alors, que dites-vous ?
172
00:20:07,890 --> 00:20:09,556
Je vais le faire.
173
00:20:10,396 --> 00:20:11,897
Laissez-moi en faire partie.
174
00:20:27,745 --> 00:20:30,287
Qu’est-ce qu’ils lui injectent ?
175
00:20:31,164 --> 00:20:32,165
Un inhibiteur.
176
00:20:32,458 --> 00:20:33,791
Pourquoi ?
177
00:20:36,209 --> 00:20:40,674
Pour supprimer la division cellulaire,
qui est trop rapide.
178
00:20:44,762 --> 00:20:46,219
Comme un médicament anticancéreux ?
179
00:20:47,513 --> 00:20:48,682
Oui, exactement.
180
00:20:50,892 --> 00:20:54,355
Il en a besoin toutes les 24 heures.
181
00:20:54,940 --> 00:20:56,857
Il en a un tous les jours ?
182
00:20:56,858 --> 00:21:01,460
Oui, sinon le processus de division
cellulaire deviendra incontrôlable.
183
00:21:01,863 --> 00:21:02,904
Que se passera-t-il alors ?
184
00:21:04,219 --> 00:21:05,300
Il mourra.
185
00:21:06,660 --> 00:21:08,661
Mais vous avez dit
qu'il ne pouvait pas mourir.
186
00:21:08,662 --> 00:21:11,243
Bien sûr qu'il le peut.
187
00:21:11,244 --> 00:21:14,415
Ne mourra-t-il pas s'il est abattu
ou heurté par une voiture ?
188
00:21:14,416 --> 00:21:16,085
Il n'est pas invincible.
189
00:21:25,258 --> 00:21:28,137
J'ai entendu dire
que vous participiez à l'essai.
190
00:21:30,640 --> 00:21:31,640
Oui.
191
00:21:31,641 --> 00:21:33,850
Félicitations.
192
00:21:33,851 --> 00:21:38,843
Je ne sais pas si c'est quelque chose
dont il faut se féliciter.
193
00:21:40,317 --> 00:21:43,613
Quelle est la probabilité de réussite ?
194
00:21:45,536 --> 00:21:47,746
Puisque c'est le premier
essai, personne ne sait.
195
00:21:48,494 --> 00:21:53,455
Si ça échoue ... que m'arrive-t-il ?
196
00:21:57,543 --> 00:21:59,712
Dans le pire des cas, vous mourrez,
197
00:21:59,713 --> 00:22:03,008
ce qui arrivera de toute façon.
198
00:22:04,133 --> 00:22:08,470
Préparation à la réinstallation prête.
199
00:22:14,103 --> 00:22:18,063
Les gens ont si facilement peur,
n'est-ce pas ? Et ils sont avides aussi.
200
00:22:24,822 --> 00:22:27,072
Quoi ...
201
00:22:29,575 --> 00:22:32,325
Fumer dans une pièce et merde ...
202
00:22:47,717 --> 00:22:49,719
Ne t'inquiète pas,
nous y serons bientôt.
203
00:22:51,721 --> 00:22:55,477
Nous allons passer beaucoup
de temps ensemble. Je suis Min Ki-hun.
204
00:22:58,227 --> 00:22:59,437
M. Min Ki-hun ?
205
00:23:04,862 --> 00:23:08,738
Tu n'as pas besoin d'être formel.
Appelle-moi juste Ki-hun.
206
00:23:11,449 --> 00:23:13,078
Avez-vous déjà utilisé ça avant ?
207
00:23:14,912 --> 00:23:16,454
Ça ? Bien sûr.
208
00:23:18,500 --> 00:23:20,710
Je suis plutôt bon tireur.
209
00:23:22,420 --> 00:23:23,589
Sur une personne ?
210
00:23:25,254 --> 00:23:30,343
Est-il mort?
Combien en avez-vous tué ?
211
00:23:32,470 --> 00:23:33,723
Pourquoi veux-tu savoir ?
212
00:23:41,106 --> 00:23:42,106
Que se passe-t-il ?
213
00:23:43,108 --> 00:23:45,983
C'est une ambulance.
Nous cédons la place.
214
00:23:49,863 --> 00:23:52,618
Sommes-nous en train de changer de route ?
215
00:23:52,643 --> 00:23:56,999
Il y a eu un accident,
alors nous faisons un détour.
216
00:23:57,370 --> 00:23:58,496
Compris.
217
00:24:02,960 --> 00:24:05,462
Min nous a repérés.
Que devons-nous faire ?
218
00:24:05,463 --> 00:24:08,881
Ne vous inquiétez pas pour lui.
Encore combien de temps ?
219
00:24:08,882 --> 00:24:10,551
ETA 30 minutes.
220
00:24:10,552 --> 00:24:16,140
D'accord. continuez de le distraire.
Les Américains vous attendront.
221
00:24:16,141 --> 00:24:18,851
Ils prendront le relais à partir de là.
222
00:24:18,852 --> 00:24:21,727
Sortez de là après le contact
et signalez-moi tout de suite.
223
00:24:23,064 --> 00:24:25,690
Que faisons-nous avec Min ?
224
00:24:25,691 --> 00:24:28,402
Remettez-le aussi.
Les Américains s'occuperont de lui.
225
00:24:28,902 --> 00:24:30,319
Oui, Monsieur.
226
00:24:36,994 --> 00:24:37,994
Que diable ?
227
00:24:55,719 --> 00:24:56,873
Que se passe-t-il ?!
228
00:25:08,526 --> 00:25:11,617
Qui diable sont ces hommes ?!
229
00:25:16,574 --> 00:25:17,574
Non !
230
00:25:34,844 --> 00:25:35,844
Quoi ...
231
00:25:52,778 --> 00:25:56,032
- Personne ne répond ?
- Ils sont hors ligne, monsieur.
232
00:25:56,033 --> 00:25:57,407
Bon sang ...
233
00:26:15,981 --> 00:26:17,439
Tu es là ?
234
00:26:17,464 --> 00:26:18,636
Oui.
235
00:26:21,146 --> 00:26:23,064
Où sommes-nous ?
236
00:26:23,089 --> 00:26:24,755
Je ne sais pas.
237
00:26:24,973 --> 00:26:26,142
Qui étaient ces hommes ?
238
00:26:26,896 --> 00:26:27,813
Je ne sais pas.
239
00:26:27,814 --> 00:26:30,564
Tu n'as rien vu ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
240
00:26:31,985 --> 00:26:33,567
Vous vous êtes endormi, M. Min.
241
00:26:49,703 --> 00:26:50,788
Qui c'est ?
242
00:26:51,961 --> 00:26:53,422
L'un des hommes d'avant.
243
00:26:53,423 --> 00:26:54,672
Qui êtes-vous ?
244
00:27:05,142 --> 00:27:06,475
Non.
245
00:27:06,476 --> 00:27:08,020
Que se passe-t-il ?
246
00:27:08,021 --> 00:27:09,687
J'ai dit non.
247
00:27:09,750 --> 00:27:10,584
Quoi ?
248
00:27:10,688 --> 00:27:11,773
Il dit non.
249
00:29:21,447 --> 00:29:22,448
Attendez !
250
00:29:47,805 --> 00:29:48,973
Et le spécimen ?
251
00:29:48,974 --> 00:29:49,975
Il va bien.
252
00:29:50,976 --> 00:29:52,429
Quelle est votre localisation ?
253
00:29:55,897 --> 00:29:56,981
Près de Boeun,
dans la province de Chungbuk.
254
00:29:56,982 --> 00:29:58,757
Quel est le refuge le plus proche ?
255
00:29:59,304 --> 00:30:00,304
Maintenant !
256
00:30:00,986 --> 00:30:03,653
- Point 14, monsieur. À cinq kilomètres.
- Montrez-moi.
257
00:30:04,990 --> 00:30:07,323
Jangam-ri 585, Deungcheon.
258
00:30:07,324 --> 00:30:08,493
Avez-vous entendu ça ?
259
00:30:08,494 --> 00:30:09,910
Ouais, Jangam-ri 585.
260
00:30:09,911 --> 00:30:12,581
Allez-y. Je vais envoyer des renforts
tout de suite.
261
00:30:12,582 --> 00:30:13,609
Oui, Monsieur.
262
00:30:22,376 --> 00:30:24,169
Où allons-nous ?
263
00:30:24,403 --> 00:30:26,656
C'est toujours dangereux.
Nous devons-nous mettre en sécurité.
264
00:30:27,052 --> 00:30:29,094
- Pourquoi est-ce dangereux ?
- Quoi ?
265
00:30:30,432 --> 00:30:31,765
Merde !
266
00:30:38,856 --> 00:30:42,191
Bon ... Nous allons devoir marcher.
267
00:30:46,415 --> 00:30:48,040
Allez, qu'est-ce que tu fais ?
268
00:30:48,157 --> 00:30:49,491
Pourquoi est-ce dangereux ?
269
00:30:53,038 --> 00:30:54,412
On n'a pas le temps pour ça.
270
00:30:57,166 --> 00:30:58,290
Hey ...
271
00:30:58,291 --> 00:30:59,461
Hey !
272
00:31:01,419 --> 00:31:03,273
Pourquoi suis-je en danger ?
273
00:31:04,049 --> 00:31:07,051
Tu l'as vu plus tôt. Des sales types
sont après toi.
274
00:31:07,052 --> 00:31:11,180
Pourquoi ? Pourquoi sont-ils après moi ?
275
00:31:11,205 --> 00:31:13,247
Que veux-tu dire, pourquoi ?
Parce que tu es le sp ...
276
00:31:14,560 --> 00:31:16,185
Parce que je suis le spécimen ?
277
00:31:19,356 --> 00:31:21,146
Parce que je ne meurs pas ?
278
00:31:29,074 --> 00:31:31,085
Je suppose que tu le sais déjà.
279
00:31:31,577 --> 00:31:36,080
Ils essaient de
voler ta technologie.
280
00:31:36,081 --> 00:31:38,748
C'est pour ça que tu es en danger. Compris ?
281
00:31:42,251 --> 00:31:44,054
Les hommes sont tellement stupides.
282
00:31:44,934 --> 00:31:49,230
Qu'est-ce que tu racontes ?
On n'a pas le temps pour ça.
283
00:31:52,221 --> 00:31:55,473
Comment savoir que
vous n'êtes pas un sale type ?
284
00:31:58,103 --> 00:31:59,499
J'en ai l'air ?
285
00:32:00,398 --> 00:32:01,918
Vous ne ressemblez pas
non plus à un bon gars.
286
00:32:03,203 --> 00:32:05,289
Pourquoi croies-tu que je
traverse cette merde ?
287
00:32:05,983 --> 00:32:07,067
Pourquoi ?
288
00:32:07,068 --> 00:32:09,531
Pour te protéger !
Tu ne le vois pas ?
289
00:32:10,656 --> 00:32:14,367
Pourquoi essayez-vous de me protéger ?
290
00:32:17,623 --> 00:32:19,640
Parce que ma vie en dépend.
291
00:33:02,956 --> 00:33:04,541
Tu vas le faire ?
292
00:33:04,542 --> 00:33:06,504
- Viens, alors !
- Viens ici !
293
00:33:13,427 --> 00:33:14,720
Dépêche-toi.
294
00:33:41,101 --> 00:33:43,793
Nous ne pouvons pas nous arrêter.
Nous devons continuer à avancer.
295
00:33:50,924 --> 00:33:52,590
Ne pouvons-nous pas aller plus lentement ?
296
00:33:54,007 --> 00:33:55,552
Pourquoi ?
297
00:33:55,553 --> 00:33:56,845
Pour que je puisse regarder autour de moi.
298
00:33:56,846 --> 00:33:58,055
Regarder autour de toi ?
299
00:34:00,682 --> 00:34:04,854
Écoute, on n'a pas le temps pour ça.
300
00:34:20,578 --> 00:34:21,579
Hey ...
301
00:34:23,997 --> 00:34:24,997
Hey !
302
00:34:36,634 --> 00:34:37,719
Putain de merde.
303
00:34:46,059 --> 00:34:47,059
Qui es-tu ?
304
00:34:49,439 --> 00:34:50,439
Qui est-ce ?
305
00:34:52,461 --> 00:34:54,116
Juste un gamin.
306
00:34:59,394 --> 00:35:01,772
On dirait ...
qu'il est perdu.
307
00:35:06,247 --> 00:35:07,709
Où habites-tu ?
308
00:35:09,543 --> 00:35:11,961
Ta maman ... où est-elle ?
309
00:35:14,171 --> 00:35:16,633
Que fais-tu ?
310
00:35:16,634 --> 00:35:18,302
Ah, tu es avec ton frère.
311
00:35:18,303 --> 00:35:23,307
Vous devriez mieux prendre soin de lui.
Il a l'air d'en avoir besoin.
312
00:35:23,308 --> 00:35:26,183
Ne le laissez pas se promener
comme un chiot perdu.
313
00:35:27,020 --> 00:35:28,185
Viens avec moi.
314
00:35:36,153 --> 00:35:37,531
Toi ...
315
00:35:53,254 --> 00:35:54,254
Bonjour ?
316
00:35:55,172 --> 00:35:56,173
Quelqu'un ?
317
00:36:01,178 --> 00:36:02,595
Bien pensé.
318
00:36:02,596 --> 00:36:06,183
Il sera beaucoup mieux dans de beaux vêtements.
Tu es un bon frère.
319
00:36:07,100 --> 00:36:08,225
Essayez ce que vous voulez.
320
00:36:12,522 --> 00:36:16,569
C'est 74 dollars, mais disons 73.
321
00:36:16,570 --> 00:36:18,780
Votre petit frère est si beau.
322
00:36:33,197 --> 00:36:35,041
Il est stylé aussi.
323
00:37:50,484 --> 00:37:53,323
Hey ! Éloigne-toi de la fenêtre.
324
00:38:06,261 --> 00:38:10,136
Ne touche à rien. Ne bouge pas.
325
00:38:38,865 --> 00:38:40,034
Que fais-tu ?
326
00:38:42,193 --> 00:38:44,403
Vous m'avez dit de ne pas bouger, M. Min.
327
00:38:45,050 --> 00:38:46,894
Eh bien, tais-toi.
Tu me distraies.
328
00:38:51,224 --> 00:38:53,144
Et arrête de m'appeler M. Min.
329
00:38:53,722 --> 00:38:56,893
Je ne suis pas ton professeur.
330
00:38:59,896 --> 00:39:01,353
J'ai une question.
331
00:39:03,821 --> 00:39:04,821
Quoi ?
332
00:39:05,823 --> 00:39:07,989
Pourquoi êtes-vous
toujours en colère, M. Min ?
333
00:39:09,615 --> 00:39:10,828
Quand ai-je été en colère ?
334
00:39:21,210 --> 00:39:22,420
Hey ...
335
00:39:23,132 --> 00:39:24,590
Tu as faim ?
336
00:39:26,007 --> 00:39:27,845
Oui.
337
00:39:38,772 --> 00:39:39,772
Pourquoi tu ne manges pas ?
338
00:39:43,232 --> 00:39:46,572
- Tu ne peux pas utiliser des baguettes ?
- Je ne sais pas comment.
339
00:39:55,328 --> 00:39:56,622
Utilise ça à la place.
340
00:40:17,519 --> 00:40:18,519
Bon ?
341
00:40:38,456 --> 00:40:39,833
Tu en as déjà eu trois !
342
00:40:53,555 --> 00:40:55,348
Putain qu'est-ce que je fais ...
343
00:40:56,558 --> 00:40:58,892
C'est pour ça que vous devriez
surveiller ce que vos enfants mangent.
344
00:41:00,478 --> 00:41:02,979
Qu’est-ce qu’ils lui donnent à manger ?
345
00:41:02,980 --> 00:41:05,233
Je reçois un supplément spécial.
346
00:41:05,234 --> 00:41:09,194
Honte à eux d'avoir
traité un enfant comme ça.
347
00:41:14,283 --> 00:41:17,370
Pas encore.
Laisse-le quelques minutes.
348
00:41:31,384 --> 00:41:32,886
Comment as-tu su ?
349
00:41:34,219 --> 00:41:35,512
Savoir quoi ?
350
00:41:35,513 --> 00:41:38,014
Que tu es un spécimen.
351
00:41:38,015 --> 00:41:39,764
Maman me l'a dit.
352
00:41:39,765 --> 00:41:42,226
Tu as une maman ?
353
00:41:42,227 --> 00:41:45,563
Vous l'avez rencontrée.
354
00:41:48,566 --> 00:41:51,945
Ah ... Le Dr. Lim est ta maman ?
355
00:41:53,282 --> 00:41:54,863
Alors tu as une maman.
356
00:41:54,864 --> 00:41:58,620
Quoi ? Vous n'en avez pas ?
357
00:42:01,206 --> 00:42:02,206
Non.
358
00:42:04,666 --> 00:42:06,043
C'est dommage.
359
00:42:12,466 --> 00:42:14,383
Tu as été seul toute ta vie ?
360
00:42:15,721 --> 00:42:16,721
Oui.
361
00:42:17,054 --> 00:42:19,557
Que fais-tu toute la journée ?
362
00:42:21,182 --> 00:42:23,144
Je suis testé.
363
00:42:23,729 --> 00:42:25,102
Je mange.
364
00:42:27,813 --> 00:42:28,982
Je lis.
365
00:42:30,652 --> 00:42:31,653
C'est ça ?
366
00:42:32,862 --> 00:42:36,742
Tu te fais tester et tu manges ?
C'est toute ta vie?
367
00:42:43,913 --> 00:42:47,000
C'est bon, tout va bien.
368
00:42:49,378 --> 00:42:50,756
Quoi d'autre alors ?
369
00:42:54,592 --> 00:42:57,094
Allez, mange.
Tes nouilles vont être détrempées.
370
00:43:02,516 --> 00:43:06,270
Mais tu dois faire
quelque chose pendant ton temps libre
371
00:43:06,271 --> 00:43:09,438
en plus de rester assis.
372
00:43:09,439 --> 00:43:12,109
- Je continue de réfléchir.
- À propos de quoi ?
373
00:43:14,363 --> 00:43:15,867
À propos de mon destin.
374
00:43:37,675 --> 00:43:40,469
M. Min, nous sommes de l'entreprise.
375
00:43:40,470 --> 00:43:41,609
Tapez le code.
376
00:43:52,357 --> 00:43:53,566
Identifiez-vous.
377
00:43:53,567 --> 00:43:57,655
Yum Kyung-jae de l'équipe nationale trois.
378
00:44:01,491 --> 00:44:03,119
Partons-nous maintenant ?
379
00:44:03,120 --> 00:44:04,786
Oui, préparez-vous.
380
00:44:11,782 --> 00:44:13,784
Est-ce le spécimen ?
381
00:44:17,427 --> 00:44:18,508
Hé, hé !
382
00:44:20,678 --> 00:44:21,302
Qu'est-ce que c'est ça ?
383
00:44:21,303 --> 00:44:22,971
Nous avons ordre de le descendre.
384
00:44:22,972 --> 00:44:25,722
- Qui as dit ça ?
- Je ne peux pas vous le dire.
385
00:44:25,723 --> 00:44:27,976
Je peux tout clarifier,
il suffit de poser cette arme.
386
00:44:27,977 --> 00:44:28,977
Écartez-vous.
387
00:44:30,019 --> 00:44:31,356
J'ai dit posez cette arme !
388
00:44:32,273 --> 00:44:34,400
Si vous ne vous retirez pas,
nous n'avons pas le choix.
389
00:44:35,360 --> 00:44:40,866
Alors allez-y.
Tirez sur moi.
390
00:45:54,940 --> 00:45:56,273
C'est fini ?
391
00:45:56,526 --> 00:45:57,607
C'est Min.
392
00:45:58,860 --> 00:46:00,654
Expliquez-vous.
393
00:46:03,156 --> 00:46:04,280
Ki-hun ...
394
00:46:04,281 --> 00:46:07,982
Je vais tout vous dire,
mais maintenant, écoutez-moi.
395
00:46:11,745 --> 00:46:13,623
Tuez immédiatement le spécimen.
396
00:46:15,292 --> 00:46:17,587
Vous m'avez entendu ?
Tuez-le maintenant.
397
00:46:19,172 --> 00:46:20,838
C'est un ordre.
398
00:46:25,342 --> 00:46:26,972
- Et moi ?
- Quoi ?
399
00:46:27,721 --> 00:46:29,014
Suis-je censé mourir ?
400
00:46:30,223 --> 00:46:32,934
Réveillez-vous, Min.
C'est pour le pays.
401
00:46:33,186 --> 00:46:35,897
Comment ça pour le pays ?
C'est seulement pour vous.
402
00:46:36,229 --> 00:46:38,523
Vous croyez que je vais encore
tomber dans le panneau ?
403
00:46:38,524 --> 00:46:40,148
Désobéissez-vous à mon ordre ?
404
00:46:40,149 --> 00:46:42,066
Ordre, mon cul.
405
00:46:42,067 --> 00:46:44,360
Vous voulez mourir, connard ?!
406
00:46:44,361 --> 00:46:48,240
Non, connard.
Je veux exactement le contraire.
407
00:46:48,241 --> 00:46:49,366
Va te faire foutre!
408
00:46:57,082 --> 00:46:58,667
Est-ce que Seobok va bien ?
409
00:46:58,668 --> 00:47:00,168
Oui, il va bien.
410
00:47:00,169 --> 00:47:01,922
Qu'allez-vous faire ?
411
00:47:01,923 --> 00:47:04,181
Vous devriez l'amener au laboratoire.
412
00:47:04,572 --> 00:47:07,295
Vous ne pouvez pas vous tourner
vers les renseignements maintenant.
413
00:47:08,283 --> 00:47:11,619
Nous pouvons vous offrir
une protection ici.
414
00:47:19,565 --> 00:47:21,859
- Il le ramène.
- Bien.
415
00:47:23,568 --> 00:47:26,031
Nous devons nous préparer pour nos invités.
416
00:47:26,656 --> 00:47:28,405
Maintenant, monsieur ?
417
00:47:28,406 --> 00:47:30,408
Pourquoi ?
Y a-t-il un problème ?
418
00:47:30,824 --> 00:47:32,621
La préparation prendra du temps.
419
00:47:32,622 --> 00:47:33,747
Imbécile ...
420
00:47:34,412 --> 00:47:38,291
Je n'ai pas fait tout ça pour que
quelqu'un me le prenne.
421
00:47:50,347 --> 00:47:51,765
Allez, monte.
422
00:47:53,182 --> 00:47:54,559
Où allons-nous maintenant ?
423
00:47:54,560 --> 00:47:57,850
Au laboratoire.
C’est le seul endroit de confiance.
424
00:47:57,851 --> 00:48:00,566
Non, je ne veux pas y aller.
425
00:48:06,718 --> 00:48:07,887
Alors où ?
426
00:48:08,498 --> 00:48:09,875
Je dois aller quelque part.
427
00:48:11,537 --> 00:48:13,038
Tu n'as pas d’endroit où aller.
428
00:48:13,646 --> 00:48:14,895
Ulsan.
429
00:48:16,329 --> 00:48:17,329
Pourquoi ?
430
00:48:19,749 --> 00:48:21,166
Vous n'avez pas besoin de savoir.
431
00:48:23,877 --> 00:48:26,548
Petite merde ...
monte dans la voiture !
432
00:48:31,176 --> 00:48:33,014
Vous n'êtes pas obligé
de venir avec moi.
433
00:48:34,515 --> 00:48:36,016
Je peux y aller seul.
434
00:48:39,645 --> 00:48:42,187
Et comment vas-tu faire ?
435
00:48:46,359 --> 00:48:47,777
Avec ça.
436
00:48:49,863 --> 00:48:51,488
Où as-tu eu ça ?
437
00:48:51,489 --> 00:48:52,617
De la maison.
438
00:48:52,618 --> 00:48:53,658
Ce n'est pas à toi.
439
00:48:53,659 --> 00:48:55,705
Ce n'est pas à vous non plus.
440
00:49:03,669 --> 00:49:08,466
Je ne sais pas à quoi tu penses,
mais tu ne peux pas continuer à fuir comme ça.
441
00:49:09,258 --> 00:49:10,844
On n'a pas le temps.
442
00:49:11,553 --> 00:49:13,053
Je sais.
443
00:49:13,054 --> 00:49:17,142
Et tu vas avoir besoin de ton injection.
Nous devons rentrer.
444
00:49:18,684 --> 00:49:19,728
Je sais.
445
00:49:19,729 --> 00:49:21,439
Que sais-tu ?
446
00:49:23,605 --> 00:49:25,066
J'ai dit que je sais ...
447
00:49:31,320 --> 00:49:37,826
Dis-moi ... qu'est-ce qu'il y a à Ulsan?
448
00:49:37,827 --> 00:49:39,328
Dis-moi ça, au moins.
449
00:49:42,039 --> 00:49:43,752
Vous voulez vraiment savoir ?
450
00:49:43,753 --> 00:49:46,251
Je veux savoir pourquoi on y va.
451
00:49:49,046 --> 00:49:54,095
Tu connais quelqu'un là-bas ?
452
00:49:58,544 --> 00:49:59,544
Oui.
453
00:50:00,424 --> 00:50:01,593
Qui ?
454
00:50:06,692 --> 00:50:08,650
Qui ?
455
00:50:13,746 --> 00:50:16,833
Non. Il vaut mieux que tu ne saches pas.
456
00:50:30,161 --> 00:50:32,872
Tout à l'heure au refuge ...
457
00:50:34,299 --> 00:50:39,224
tu as dévié les balles et
briser des choses, non ?
458
00:50:41,226 --> 00:50:43,184
Oui. Pourquoi ?
459
00:50:44,524 --> 00:50:47,943
Simple curiosité.
460
00:50:50,272 --> 00:50:52,145
Pourquoi ne vous êtes-vous pas écarté ?
461
00:50:52,170 --> 00:50:53,384
Hein ?
462
00:50:53,409 --> 00:50:55,767
Quand ils ont sorti leurs armes,
463
00:50:57,837 --> 00:50:59,759
pourquoi ne vous êtes-vous pas écarté ?
464
00:51:04,249 --> 00:51:08,754
Parce que ...
si tu meurs, je meurs.
465
00:51:12,599 --> 00:51:14,096
Bien sûr.
466
00:51:18,312 --> 00:51:19,966
Pourquoi mourrez-vous ?
467
00:51:22,932 --> 00:51:24,726
C'est une punition.
468
00:51:42,496 --> 00:51:43,536
Qu'est-ce qui ne va pas ?
469
00:51:43,537 --> 00:51:45,037
C'est bon.
470
00:51:45,038 --> 00:51:47,417
- Non, ça ne l'est pas !
- Je vais bien.
471
00:51:58,051 --> 00:52:00,598
Ça fait longtemps,
monsieur le président.
472
00:52:01,346 --> 00:52:02,599
Vous allez bien ?
473
00:52:02,600 --> 00:52:04,140
Pourquoi essayez-vous de le tuer ?
474
00:52:04,141 --> 00:52:05,098
Pardon ?
475
00:52:05,099 --> 00:52:07,019
Le spécimen.
Pourquoi essayez-vous de le tuer ?
476
00:52:07,020 --> 00:52:08,813
De quoi parlez-vous, monsieur ?
477
00:52:08,814 --> 00:52:10,946
Vous avez rencontré les
Américains, n'est-ce pas ?
478
00:52:11,609 --> 00:52:14,860
Soyez honnête.
Alors nous pourrons parler.
479
00:52:16,530 --> 00:52:18,572
Que voulaient-ils ?
480
00:52:23,584 --> 00:52:25,784
Les communautés scientifiques
nous mettent en garde
481
00:52:26,150 --> 00:52:31,650
sur cette hypothétique révolution de la vie,
depuis assez longtemps.
482
00:52:32,684 --> 00:52:40,217
En fait, les humains est la seule espèce consciente de sa propre mortalité inévitable et qui en a peur.
483
00:52:40,884 --> 00:52:44,984
Cette crainte même de savoir
qu’un jour la vie finira
484
00:52:44,984 --> 00:52:48,617
est ce qui donne un sens à la vie.
485
00:52:50,417 --> 00:52:54,117
Cependant,
si la vie ne se termine plus.
486
00:52:55,050 --> 00:52:57,184
Les gens perdront cet élément humain
487
00:52:57,184 --> 00:53:02,317
et ce qui restera ne sera rien
d’autre que la cupidité et le désir.
488
00:53:03,150 --> 00:53:09,550
L’immortalité produira des désirs insatisfaisants
et des conflits continus.
489
00:53:10,717 --> 00:53:15,817
Paradoxalement la mort est l’élément fondamental
qui maintient la vie dans son ensemble.
490
00:53:16,684 --> 00:53:21,484
En d’autres termes,
si les gens deviennent immortels,
491
00:53:22,517 --> 00:53:26,717
L’humanité se conduira
elle-même à l’extinction.
492
00:53:29,684 --> 00:53:32,250
Nous devons prendre mettre le spécimen
sous notre protection,
493
00:53:32,850 --> 00:53:38,784
jusqu’à ce que la preuve soit faite que
cette technologie est sûre.
494
00:53:41,617 --> 00:53:43,850
Nous ne sommes
désolés pour personne.
495
00:53:45,517 --> 00:53:50,317
Eh bien, c'est exactement pour ça nous avons besoin que vous nous remettiez le spécimen.
496
00:53:50,317 --> 00:53:52,050
Peu importe les moyens employés.
497
00:53:52,950 --> 00:53:56,350
Et nous serons heureux ensuite
comme bon nous semble.
498
00:53:58,250 --> 00:54:02,217
Et comment ... suis-je censé aller bien ?
499
00:54:02,417 --> 00:54:03,150
Eh bien ...
500
00:54:04,184 --> 00:54:06,117
Si vous ne pouvez pas répondre
501
00:54:06,350 --> 00:54:07,250
à nos demandes.
502
00:54:08,717 --> 00:54:12,117
Alors, nous n'aurons pas d'autre choix
que d’initier une seconde expérience.
503
00:54:13,550 --> 00:54:17,417
En commençant par éradiquer
personnel et matériel
504
00:54:17,417 --> 00:54:18,917
liés à cette expérience.
505
00:54:19,350 --> 00:54:23,550
C’est la seule façon d’empêcher
qu’elle soit exposée au monde extérieur.
506
00:54:25,282 --> 00:54:30,287
Donc, vous savez, je ne peux pas vous assurer
que vous ne soyez pas sur cette liste.
507
00:54:35,248 --> 00:54:40,048
Vous aviez prévu de le donner aux
Américains depuis le début.
508
00:54:40,049 --> 00:54:41,213
Vous m'avez menti.
509
00:54:41,214 --> 00:54:43,716
C'est la seule façon
d'en finir discrètement.
510
00:54:43,717 --> 00:54:47,720
Et vous leur faites
vraiment confiance?
511
00:54:47,721 --> 00:54:49,930
Ils le veulent pour eux seuls.
512
00:54:49,931 --> 00:54:53,309
Monsieur, il y a une chose
que je sais avec certitude,
513
00:54:53,310 --> 00:54:56,312
si cette expérience est révélée,
aucun de nous ne s’en sortira.
514
00:54:56,313 --> 00:55:00,192
Petit lâche inutile.
515
00:55:00,193 --> 00:55:03,736
Si nous détruisons le spécimen,
tout le monde rentrera chez lui heureux.
516
00:55:03,737 --> 00:55:04,946
ça n'arrivera pas.
517
00:55:06,323 --> 00:55:08,449
Vous croyez que votre sale regard va me tuer ?
518
00:55:08,450 --> 00:55:11,244
Vous pensez que je vais rester sans rien faire
à vous regarder vous foutre de moi ?
519
00:55:13,122 --> 00:55:15,417
Donc qu'allez-vous faire ?
520
00:55:17,374 --> 00:55:21,923
Vous avez l'argent, mais c'est tout.
521
00:55:22,880 --> 00:55:24,381
Kim ...
522
00:55:25,427 --> 00:55:29,931
faites ce que je vous dis vous voulez retrouver
votre ancienne vie sans intérêt.
523
00:55:31,725 --> 00:55:36,021
Vous êtes homme d'affaires,
restez dans votre domaine !
524
00:55:39,681 --> 00:55:41,263
Sale connard.
525
00:56:06,968 --> 00:56:08,384
- Combien ?
- Le plein.
526
00:56:08,385 --> 00:56:09,471
Oui, Monsieur.
527
00:56:10,139 --> 00:56:11,928
Donne-moi de l'argent.
528
00:56:11,929 --> 00:56:14,059
- Pourquoi?
- Nous sommes en manque d'essence.
529
00:56:15,809 --> 00:56:17,018
Paie le gars quand il aura fini.
530
00:56:18,063 --> 00:56:20,313
- Puis-je utiliser vos toilettes ?
- C'est derrière.
531
00:56:29,823 --> 00:56:31,451
Puis-je utiliser votre téléphone ?
532
00:56:31,949 --> 00:56:33,701
Vous n'avez toujours pas leur emplacement ?
533
00:56:33,801 --> 00:56:36,720
La zone de recherche est trop grande.
534
00:56:39,040 --> 00:56:41,919
Ce pays possède toutes
les vidéosurveillances connues.
535
00:56:43,734 --> 00:56:45,488
Vérifiez chacune d'entre elle
536
00:56:46,929 --> 00:56:48,347
et trouvez-les quoi qu'il arrive !
537
00:56:57,403 --> 00:56:59,989
Voulez-vous ... un reçu ?
538
00:57:08,587 --> 00:57:10,297
C'est moi.
539
00:57:10,532 --> 00:57:12,280
Où êtes-vous ?
540
00:57:12,281 --> 00:57:14,202
Nous sommes en route
541
00:57:14,203 --> 00:57:18,021
mais Seobok a vomi du sang.
ça va aller ?
542
00:57:18,331 --> 00:57:20,717
Il ne reçoit plus son inhibiteur
depuis deux jours.
543
00:57:21,082 --> 00:57:23,006
Ses ondes cérébrales doivent
débordées.
544
00:57:24,462 --> 00:57:27,840
Vous devez l'amener immédiatement
545
00:57:27,841 --> 00:57:29,382
ou sa vie sera en danger.
546
00:57:30,299 --> 00:57:32,261
J'arrive dès que possible.
547
00:57:45,498 --> 00:57:47,029
Qui est-ce ?
548
00:57:47,316 --> 00:57:51,072
Je ne sais pas,
mais ce taré nous regarde.
549
00:57:57,411 --> 00:58:00,746
Tu ne peux pas parler ?
Il doit être muet.
550
00:58:01,667 --> 00:58:03,749
Il me stresse.
551
00:58:04,377 --> 00:58:05,587
Hein ?
552
00:58:06,420 --> 00:58:07,752
Hey !
553
00:58:07,753 --> 00:58:09,090
Je te parle !
554
00:58:16,430 --> 00:58:18,287
Qui es-tu ?
555
00:58:32,946 --> 00:58:36,949
Monsieur, images
de sécurité d'Uiseong à 13h10.
556
00:58:36,950 --> 00:58:39,075
Émettez un mandat de perquisition.
557
00:58:39,076 --> 00:58:44,061
Min et le spécimen sont suspectés
de terrorisme, tirez à vue sur les deux.
558
00:58:45,126 --> 00:58:49,046
Mais ça risque d'exposer le spécimen.
559
00:58:50,568 --> 00:58:52,634
Vous avez une meilleure idée ?
560
00:58:55,904 --> 00:58:58,055
Je t'ai dit de rester sur place.
Pourquoi tu ne m'écoutes pas ?
561
00:58:58,467 --> 00:59:00,308
Tu as presque tué ce gamin !
562
00:59:00,309 --> 00:59:02,683
Il m'a frappé en premier.
563
00:59:02,684 --> 00:59:04,478
Alors, qu'est-ce que tu as fait ?!
564
00:59:05,314 --> 00:59:06,604
Je n'arrive pas à y croire ...
565
00:59:13,739 --> 00:59:15,949
Si tu vas faire ce que tu veux,
566
00:59:17,318 --> 00:59:18,820
alors reste seul.
567
00:59:29,483 --> 00:59:31,317
Je suis désolé.
568
01:00:02,536 --> 01:00:03,621
Où sommes-nous ?
569
01:00:04,830 --> 01:00:06,580
Nous allons faire profil bas
un moment.
570
01:00:07,084 --> 01:00:10,379
Il va y avoir des points de contrôle
jusqu'au laboratoire et ...
571
01:00:13,046 --> 01:00:14,383
Le labo ?
572
01:00:14,964 --> 01:00:15,965
Hey.
573
01:00:17,803 --> 01:00:20,429
Hey !
574
01:00:20,430 --> 01:00:23,180
Tu as besoin de ton injection,
ou Dieu sait ce qui pourrait arriver !
575
01:00:23,681 --> 01:00:25,226
Pourquoi êtes-vous si inquiet ?
576
01:00:27,144 --> 01:00:28,145
Quoi ?
577
01:00:28,978 --> 01:00:30,147
Ah ...
578
01:00:30,648 --> 01:00:32,818
Pour que vous puissiez vivre.
579
01:00:40,073 --> 01:00:44,036
Ouais, bien sûr, pour que je puisse vivre.
580
01:00:44,037 --> 01:00:46,539
Je t'en supplie, ok ?
581
01:00:46,540 --> 01:00:49,082
Pourquoi devrais-je vous laisser vivre ?
582
01:00:50,043 --> 01:00:51,625
Tous les hommes meurent de toute façon.
583
01:00:53,121 --> 01:00:54,623
Pourquoi devriez-vous vivre ?
584
01:00:57,309 --> 01:00:59,767
Êtes-vous digne d'être sauvé ?
585
01:01:18,808 --> 01:01:20,748
Tu as raison sur toute la ligne.
586
01:01:23,019 --> 01:01:24,477
Je n'en vaux pas la peine.
587
01:01:26,592 --> 01:01:27,925
Je mérite de mourir.
588
01:01:28,886 --> 01:01:31,349
Mais je fais tout
ce que je peux pour vivre.
589
01:01:31,681 --> 01:01:35,556
Est-ce si mal ?
Dis-moi.
590
01:01:35,557 --> 01:01:37,519
Est-ce si mal de vouloir vivre ?
591
01:01:38,187 --> 01:01:43,856
Pourquoi moi ? Qu'est-ce que j'ai fait ?
Que dois-je faire d'autre ?!
592
01:01:43,857 --> 01:01:48,365
Dis-moi !
Qu'est-ce que j'ai fait de si mal ?
593
01:01:48,366 --> 01:01:50,448
Va te faire voir.
Tu ne sais rien ...
594
01:01:51,701 --> 01:01:53,867
Qu'est-ce que tu sais, petite merde ?
595
01:03:12,113 --> 01:03:16,742
Maman, qu'est-ce que ça
veut dire "pour toujours" ?
596
01:03:17,911 --> 01:03:19,621
Ça signifie qu'il n'y a pas de fin.
597
01:03:21,583 --> 01:03:24,586
Comment ça ?
598
01:03:28,466 --> 01:03:30,884
Imagine qu'il y a une pomme.
599
01:03:31,633 --> 01:03:34,713
Tu la coupes en deux et tu la manges
600
01:03:34,737 --> 01:03:37,779
ensuite tu coupes l'autre
moitié en deux et tu la manges.
601
01:03:37,898 --> 01:03:41,526
Ensuite, tu manges la moitié
de la moitié restante.
602
01:03:41,643 --> 01:03:44,854
Comme le soleil se lève le
matin et se couche la nuit,
603
01:03:46,147 --> 01:03:48,442
"pour toujours" c'est ça.
604
01:03:51,112 --> 01:03:52,694
Alors ...
605
01:03:53,695 --> 01:03:56,782
qu'est-ce que ça fait de mourir ?
606
01:03:59,369 --> 01:04:04,334
C'est comme tomber dans un sommeil
très profond pour toujours.
607
01:04:09,379 --> 01:04:10,632
Ouvre.
608
01:04:13,551 --> 01:04:15,553
Tu dois tout manger.
609
01:04:16,093 --> 01:04:17,093
Pourquoi ?
610
01:04:18,911 --> 01:04:22,419
Pour être en bonne santé.
611
01:04:22,444 --> 01:04:24,178
Pourquoi devrais-je être en bonne santé ?
612
01:04:24,632 --> 01:04:26,882
Pour moi ?
Ou pour votre expérience ?
613
01:04:28,189 --> 01:04:29,358
Arrête ça.
614
01:04:29,359 --> 01:04:32,401
Mais c'est vrai.
Vous m'avez créé pour l'expérience.
615
01:04:32,402 --> 01:04:34,238
Non.
616
01:04:34,239 --> 01:04:37,396
Alors pourquoi ?
Pourquoi m'avoir créé maman ?
617
01:04:41,539 --> 01:04:42,872
À cause de Kyung-yoon ?
618
01:04:59,563 --> 01:05:01,689
J'ai dû m'assoupir ...
619
01:05:23,661 --> 01:05:25,291
Tu m'as amené là-bas ?
620
01:05:26,163 --> 01:05:27,293
Oui.
621
01:05:28,918 --> 01:05:30,876
Et tu es resté ici ?
622
01:05:32,045 --> 01:05:33,170
Oui.
623
01:05:36,788 --> 01:05:38,834
Pourquoi n'as-tu pas dormi ?
624
01:05:39,385 --> 01:05:40,762
Je ne dors pas.
625
01:05:41,763 --> 01:05:43,180
Je ne sais pas comment faire.
626
01:05:47,561 --> 01:05:49,230
Tu n'as jamais dormi de toute ta vie ?
627
01:05:51,104 --> 01:05:52,105
Non.
628
01:05:57,739 --> 01:06:01,283
Plus rien ne me surprend ...
629
01:06:06,788 --> 01:06:08,006
Je suis désolé.
630
01:06:09,250 --> 01:06:13,131
C'était mal de te mentir.
631
01:06:14,662 --> 01:06:15,757
Je suis désolé.
632
01:06:19,052 --> 01:06:21,387
J'ai cru que vous alliez vraiment mourir.
633
01:06:25,807 --> 01:06:28,959
À ce stade,
ce ne serait guère une surprise.
634
01:06:30,648 --> 01:06:32,398
Qu'est-ce que ça fait de mourir ?
635
01:06:37,611 --> 01:06:38,820
C'est pas bien.
636
01:06:40,906 --> 01:06:42,991
Ça craint, en fait.
637
01:06:42,992 --> 01:06:44,661
Pourquoi ?
638
01:06:44,662 --> 01:06:46,828
Parce que tu meurs.
Pourquoi d'autre ?
639
01:06:48,205 --> 01:06:49,915
Alors est-ce que ça fait
du bien de vivre ?
640
01:06:59,385 --> 01:07:02,760
Il y a de bons et de mauvais moments ...
641
01:07:03,429 --> 01:07:06,516
et certainement de moments merdiques.
642
01:07:12,690 --> 01:07:14,271
Je suis confus maintenant.
643
01:07:16,482 --> 01:07:20,322
Je n'arrive pas à dire si je veux vivre
ou si j'ai juste peur de mourir.
644
01:07:22,572 --> 01:07:24,326
Je ne sais plus.
645
01:07:30,996 --> 01:07:32,582
Alors je suis désolé.
646
01:07:36,630 --> 01:07:37,963
De quoi ?
647
01:07:43,885 --> 01:07:45,679
De la façon dont j'ai vécu ma vie.
648
01:07:55,188 --> 01:07:56,898
J'ai été un lâche.
649
01:08:18,336 --> 01:08:19,672
Qu'est-ce-qu'ils disent ?
650
01:08:19,673 --> 01:08:22,923
Faire profil bas pour le moment.
Ils nettoieront à un moment donné.
651
01:08:22,924 --> 01:08:25,218
C'est un putain de bordel
il ne pourront pas le nettoyer.
652
01:08:26,596 --> 01:08:28,766
Je pense que la société
nous a abandonnés.
653
01:08:30,640 --> 01:08:32,017
N'êtes-vous pas en colère contre eux ?
654
01:08:33,519 --> 01:08:35,729
Pourquoi devrions-nous porter le blâme ?
655
01:08:40,694 --> 01:08:42,110
Tout est là.
656
01:08:42,111 --> 01:08:45,614
Apportez-le à la presse
ou vendez la mèche ...
657
01:08:45,615 --> 01:08:48,657
mais nous devons nous révéler
si nous voulons vivre.
658
01:08:48,658 --> 01:08:50,119
Vous le savez.
659
01:09:04,466 --> 01:09:07,429
Donc qu'est-ce que vous allez faire ?
660
01:09:40,918 --> 01:09:46,232
Ce n'était pas notre d'accord.
Vous avez dit de n'avoir besoin que de son téléphone.
661
01:09:46,424 --> 01:09:49,634
Pour que ça s’arrête,
quelqu’un doit endosser la faute.
662
01:09:49,635 --> 01:09:50,928
Vous savez comment ça fonctionne.
663
01:09:52,306 --> 01:09:56,350
Enfoiré ! Comment pouvez-vous faire ça ?
664
01:09:59,188 --> 01:10:01,899
Souvenez-vous à qui vous parlez.
665
01:10:03,460 --> 01:10:05,334
Vous voulez la remplacer?
666
01:10:08,406 --> 01:10:09,907
Si c'est le cas,
montez dans la voiture.
667
01:10:17,044 --> 01:10:19,255
Je ne pense pas.
Trouillard.
668
01:10:54,492 --> 01:10:57,202
- Allons-y.
- Oui, Monsieur.
669
01:11:06,556 --> 01:11:08,434
Je suis resté là et j'ai regardé.
670
01:11:11,052 --> 01:11:12,678
J'aurais dû être dans cette voiture.
671
01:11:18,644 --> 01:11:19,937
L'Iran...
672
01:11:22,139 --> 01:11:24,100
pour me sauver.
673
01:11:29,463 --> 01:11:30,756
J'étais effrayé.
674
01:11:33,030 --> 01:11:34,992
J'avais peur, alors j'ai fui.
675
01:11:43,501 --> 01:11:46,795
Je suis désolé, Hyun-soo.
Je suis désolé.
676
01:11:46,796 --> 01:11:48,546
Je suis vraiment désolé.
677
01:11:53,225 --> 01:11:55,935
Je suis désolé ...
678
01:13:30,776 --> 01:13:32,858
Emmenez-moi à l'église Imhyun.
679
01:13:34,944 --> 01:13:36,946
C'est à Ulsan.
680
01:13:40,450 --> 01:13:42,952
S'il vous plaît, Ki-hun.
681
01:15:01,030 --> 01:15:04,366
MAISON DE BETHANY
682
01:15:49,495 --> 01:15:51,832
HAN KYUNG-YOON 1996 à 2006
683
01:15:51,833 --> 01:15:54,792
C'est moi. Kyung-yoon.
684
01:16:00,382 --> 01:16:01,799
Et mon père.
685
01:16:05,887 --> 01:16:08,306
Je voulais venir le voir moi-même
686
01:16:10,099 --> 01:16:11,977
car c'est la raison pour laquelle j'ai été créé.
687
01:16:14,642 --> 01:16:17,217
Après que papa et moi ayons trouvé
la mort dans un accident de voiture,
688
01:16:17,389 --> 01:16:20,495
maman est devenue triste,
alors elle m'a créé.
689
01:16:23,573 --> 01:16:25,030
Elle n'aurait pas dû faire ça.
690
01:16:27,661 --> 01:16:30,247
Cela ne fait pas de moi Kyung-yoon.
691
01:16:34,251 --> 01:16:39,088
Pensez-vous que mourir ...
c'est vraiment comme dormir ?
692
01:16:42,340 --> 01:16:43,677
Peut-être.
693
01:16:46,760 --> 01:16:50,139
Alors comment se fait-il que les gens
n'aient pas peur de s'endormir ?
694
01:16:50,808 --> 01:16:52,850
C'est comme mourir pendant un moment.
695
01:16:53,603 --> 01:16:55,937
Parce qu'ils se réveilleront
le lendemain.
696
01:16:56,814 --> 01:16:59,148
Comment le savent-ils ?
697
01:17:00,149 --> 01:17:04,153
Ils y croient tout simplement.
698
01:17:06,780 --> 01:17:09,783
Ils croient qu'ils se
réveilleront le matin.
699
01:17:18,251 --> 01:17:20,794
Ça me fait peur de penser à la mort
700
01:17:23,132 --> 01:17:30,512
mais vivre éternellement
est tout aussi effrayant.
701
01:17:34,728 --> 01:17:40,065
Que dois-je croire
pour ne pas avoir peur ?
702
01:17:48,950 --> 01:17:50,408
Tu peux pleurer si tu sens triste.
703
01:17:51,493 --> 01:17:52,746
C'est normal de pleurer.
704
01:19:08,069 --> 01:19:09,447
C'est beau.
705
01:19:10,239 --> 01:19:11,239
Quoi ?
706
01:19:13,242 --> 01:19:15,661
D'être en vie.
707
01:19:29,383 --> 01:19:30,924
Où allons-nous maintenant ?
708
01:19:32,510 --> 01:19:33,595
Eh bien ...
709
01:19:34,596 --> 01:19:36,141
Je ne sais plus.
710
01:19:39,601 --> 01:19:41,811
Allons au laboratoire.
711
01:19:45,443 --> 01:19:47,108
Je n'ai nulle part où aller.
712
01:19:50,904 --> 01:19:55,453
Je suis né là-bas.
Ma maman est là-bas.
713
01:19:57,579 --> 01:19:59,289
C'est ma maison.
714
01:20:01,955 --> 01:20:03,417
Et de cette façon,
715
01:20:04,878 --> 01:20:06,796
vous pourrez vivre.
716
01:20:16,598 --> 01:20:19,140
Je suis né pour cette raison
717
01:20:21,811 --> 01:20:24,898
et je m'endormirai aussi pour ça.
718
01:20:28,273 --> 01:20:32,322
Que veux-tu dire?
Tu as dit que tu ne dormais jamais.
719
01:21:02,520 --> 01:21:04,733
Monsieur, nous avons
des nouvelles d'Interpol.
720
01:21:04,757 --> 01:21:07,963
Les hommes appartiennent à une
entreprise militaire privée.
721
01:21:08,526 --> 01:21:09,858
Des mercenaires ?
722
01:21:09,859 --> 01:21:13,530
Basés en Asie du Sud-Est, ils ont
combattu pendant la guerre civile philippine.
723
01:21:13,531 --> 01:21:16,112
Protection VIP, assassinat ...
724
01:21:16,113 --> 01:21:19,032
ce sont des criminels de guerre
qui acceptent n'importe quel travail pour de l'argent.
725
01:21:31,337 --> 01:21:32,337
Que diable ?
726
01:21:33,046 --> 01:21:35,440
Arrêtez, arrêtez-vous !
727
01:21:36,426 --> 01:21:40,526
Demande de recherche de plaque.
36 NO 5705.
728
01:21:40,682 --> 01:21:42,014
Nous avons localisé Min.
729
01:21:42,015 --> 01:21:43,183
La police le suit
730
01:21:43,184 --> 01:21:44,185
Affichez-le à l'écran.
731
01:21:47,853 --> 01:21:49,373
C'est de la caméra de la boîte noire de la police.
732
01:21:55,447 --> 01:21:57,533
5705, 5705 !
733
01:21:57,792 --> 01:21:58,908
Arrêtez-vous !
734
01:22:21,723 --> 01:22:22,848
Merde !
735
01:22:46,624 --> 01:22:49,206
Tirez !
Tuez-les tous !
736
01:23:14,984 --> 01:23:16,250
Hey, Mister Min.
737
01:23:17,317 --> 01:23:18,184
Ça va ?
738
01:23:40,285 --> 01:23:41,910
Jusqu’où allez-vous aller ?
739
01:23:42,884 --> 01:23:44,845
Aussi loin que je peux.
740
01:23:44,846 --> 01:23:46,555
Vous ne nous laissez pas le choix.
741
01:23:46,556 --> 01:23:49,766
Faites ce que vous voulez.
Nous avons aussi des armes.
742
01:23:49,767 --> 01:23:52,268
Vous les avez vus plus tôt.
Les nôtres sont fabriqués à l'étranger.
743
01:23:52,269 --> 01:23:53,807
J'ai dépensé beaucoup pour les obtenir.
744
01:23:54,856 --> 01:23:57,143
Je vous demande par
véritable curiosité.
745
01:23:57,735 --> 01:23:59,313
Êtes-vous dingue ?
746
01:23:59,338 --> 01:24:02,699
Mon esprit est aussi clair que du
cristal, putain d'enfoiré.
747
01:24:02,700 --> 01:24:05,782
Vous pensiez que je ne le saurais pas ?
Je le savais depuis le début.
748
01:24:05,783 --> 01:24:10,040
Je savais depuis le début que vous la
remettriez aux Américains.
749
01:24:10,065 --> 01:24:13,542
Je savais qu'Anderson nous espionnait.
750
01:24:13,543 --> 01:24:16,128
C'est pour ça que vous l'avez tué ?
751
01:24:16,129 --> 01:24:19,716
Et que vous avez organisé une
attaque terroriste avec des mercenaires ?
752
01:24:19,717 --> 01:24:22,467
Tout un travail, monsieur le président.
753
01:24:22,468 --> 01:24:27,889
J'ai une maladie grave. Les médecins
disent que je n'ai plus beaucoup de temps.
754
01:24:28,221 --> 01:24:33,935
Je suis assis en attendant de mourir.
De quoi pourrais-je avoir peur ?
755
01:24:55,084 --> 01:24:56,378
Maman ...
756
01:25:00,630 --> 01:25:03,761
Vous êtes devenu médecin parce que
vous vouliez le devenir.
757
01:25:07,681 --> 01:25:08,766
Et moi ?
758
01:25:12,394 --> 01:25:14,267
Que puis-je devenir ?
759
01:25:20,149 --> 01:25:21,319
Est-ce-que je peux ...
760
01:25:26,324 --> 01:25:29,451
Je veux devenir quelque chose aussi ?
761
01:25:52,181 --> 01:25:55,476
Je suis désolée.
762
01:25:55,477 --> 01:25:57,682
Je suis vraiment désolée.
763
01:26:36,310 --> 01:26:38,142
Vous avez amené toute une armée.
764
01:26:38,143 --> 01:26:41,612
C'est votre dernière chance.
Qu'est-ce que vous allez faire ?
765
01:26:42,105 --> 01:26:43,567
C'est ce que je vais faire.
766
01:26:43,817 --> 01:26:44,149
Exclusif :
767
01:26:44,149 --> 01:26:44,250
Je l'envoie à la presse plus tard.
Exclusif :
768
01:26:44,250 --> 01:26:44,950
Seoin présente
Je l'envoie à la presse plus tard.
Exclusif :
769
01:26:44,950 --> 01:26:47,905
le premier clone humain !
Seoin présente
Je l'envoie à la presse plus tard.
Exclusif :
770
01:26:47,905 --> 01:26:48,084
Exclusif :
Seoin présente
le premier clone humain !
771
01:26:48,530 --> 01:26:50,283
Qui y croira ?
772
01:26:50,284 --> 01:26:52,577
Ils le voudront au moins.
773
01:26:52,578 --> 01:26:55,829
Qui ne voudrait pas croire
qu'on peut vaincre la mort ?
774
01:26:55,891 --> 01:27:00,564
Vous l'avez cru. C'est pour ça
vous avez amené une armée.
775
01:27:01,879 --> 01:27:09,323
Je n'essaye pas de sauver l'humanité.
Pourquoi devrais-je faire ça ?
776
01:27:09,927 --> 01:27:14,015
J'en laisserai vivre et j'en laisserai mourir.
777
01:27:14,556 --> 01:27:18,307
Je peux passer l'appel.
778
01:27:19,198 --> 01:27:22,201
N'est-ce pas ce que vous appelez la puissance de Dieu ?
779
01:27:42,118 --> 01:27:43,846
Qu'est-ce que tout ça ?
780
01:27:44,754 --> 01:27:48,422
Vous êtes levé.
Pourquoi ne vous êtes vous pas reposé plus ?
781
01:27:50,636 --> 01:27:54,639
Nous commencerons
bientôt le processus d'extraction.
782
01:27:54,640 --> 01:27:56,831
Tout cela grâce à vous.
783
01:27:58,556 --> 01:28:02,713
Nous allons recueillir la moelle osseuse de Seobok
et extraire les cellules IPS.
784
01:28:03,437 --> 01:28:09,109
Si nous collectons 40 ml par jour,
nous aurons un litre par mois.
785
01:28:09,110 --> 01:28:10,487
Puis votre essai clinique ...
786
01:28:10,488 --> 01:28:12,153
Vous allez faire ça pendant un mois ?
787
01:28:14,031 --> 01:28:16,826
Non, pour toujours.
788
01:28:17,327 --> 01:28:19,036
Seobok ne meurt pas.
789
01:28:33,843 --> 01:28:35,761
Mais n'est-ce pas cruel ?
790
01:28:41,519 --> 01:28:42,979
Cruel ?
791
01:28:42,980 --> 01:28:47,167
C'est comme recueillir
l'insuline d'un porc.
792
01:28:47,901 --> 01:28:51,112
Seobok n'est pas humain.
Vous le savez.
793
01:28:52,654 --> 01:28:57,698
Ne me dites pas que
vous vous êtes attaché à lui.
794
01:29:09,977 --> 01:29:11,687
Où allons-nous maintenant ?
795
01:29:14,287 --> 01:29:19,079
Allons au laboratoire.
Je n'ai nulle part où aller.
796
01:29:21,233 --> 01:29:22,902
Je suis né là-bas.
797
01:29:24,354 --> 01:29:25,855
Ma maman est là-bas.
798
01:29:26,954 --> 01:29:28,580
C'est ma maison.
799
01:29:30,816 --> 01:29:31,861
Et de cette façon,
800
01:29:33,487 --> 01:29:35,280
Vous pourrez vivre.
801
01:29:40,702 --> 01:29:42,748
Je suis né pour cette raison
802
01:29:46,003 --> 01:29:49,631
et je vais m'endormir aussi pour ça.
803
01:30:01,391 --> 01:30:03,140
Attendez.
804
01:30:07,605 --> 01:30:11,024
Ce n'est pas juste.
805
01:30:11,401 --> 01:30:12,956
Que voulez-vous dire ?
806
01:30:13,487 --> 01:30:14,903
Arrêtez.
807
01:30:14,904 --> 01:30:16,198
Quoi ?
808
01:30:19,949 --> 01:30:22,432
Vous êtes fou ?
809
01:30:22,952 --> 01:30:24,370
Arrêtez tout de suite.
810
01:30:24,538 --> 01:30:28,143
Si nous nous arrêtons, vous mourrez.
Vous le savez.
811
01:30:42,299 --> 01:30:44,008
Allez-y.
812
01:30:44,211 --> 01:30:46,089
Faites ce que vous voulez.
813
01:30:53,393 --> 01:30:54,855
Sortez, tous !
814
01:31:11,128 --> 01:31:12,462
Qu'est-ce qui se passe ?
815
01:31:16,518 --> 01:31:19,135
Pourquoi arrêtez-vous ?
816
01:31:19,136 --> 01:31:21,807
Arrêtez la machine.
Arrêtez immédiatement !
817
01:31:22,636 --> 01:31:24,206
ça suffit.
818
01:31:25,347 --> 01:31:27,224
Personne ne peut arrêter.
819
01:31:29,146 --> 01:31:30,644
Où est le Dr Lim ?
820
01:31:34,191 --> 01:31:36,153
Où est-elle ?
821
01:31:58,983 --> 01:32:00,905
Que faites-vous ?
822
01:32:01,053 --> 01:32:02,869
Calmez-vous et baissez cette arme.
823
01:32:08,525 --> 01:32:10,779
Nous avons préservé son corps.
824
01:32:11,608 --> 01:32:16,206
Elle est la seule humaine à
posséder l'ADN de Seobok.
825
01:32:20,486 --> 01:32:21,571
Merde ...
826
01:32:22,864 --> 01:32:24,782
Vous êtes tous fous.
827
01:32:40,882 --> 01:32:43,553
Si des ordures telle que vous
vivez éternellement,
828
01:32:45,679 --> 01:32:47,389
ce sera un enfer.
829
01:33:01,168 --> 01:33:02,487
C'est assez.
830
01:33:05,074 --> 01:33:07,449
Nous ne voulons pas endommager
un sujet de test.
831
01:33:38,275 --> 01:33:39,649
Vous n'auriez pas dû.
832
01:33:42,235 --> 01:33:45,779
Ça n'y aurait pas mis fin de toute façon.
833
01:34:13,559 --> 01:34:15,267
S'il te plaît ... ne ...
834
01:34:15,268 --> 01:34:16,268
À l'aide !
835
01:34:32,173 --> 01:34:33,815
Non ! Ne le tuez pas !
836
01:34:57,895 --> 01:34:59,937
Non ! Ne le tuez pas !
837
01:35:00,244 --> 01:35:01,557
Ne tirez pas ! Non !
838
01:35:03,777 --> 01:35:05,943
Ne tirez pas !
839
01:35:08,237 --> 01:35:10,616
Attrapez-le, imbéciles !
840
01:35:31,487 --> 01:35:32,487
Va-t'en.
841
01:35:34,263 --> 01:35:35,517
Ne t'approche pas de moi !
842
01:37:32,049 --> 01:37:33,510
Tirez.
843
01:37:33,511 --> 01:37:35,174
J'ai dit tirez !
844
01:39:46,183 --> 01:39:48,760
Ça va ? Tu vas bien ?
845
01:39:49,811 --> 01:39:51,272
Et vous ?
846
01:39:55,143 --> 01:39:56,851
Nous devons monter dans la voiture.
847
01:40:13,861 --> 01:40:14,942
Cours.
848
01:40:15,168 --> 01:40:16,298
Tu dois courir.
849
01:40:17,879 --> 01:40:18,879
Jusqu'où ?
850
01:40:19,510 --> 01:40:20,510
Quoi ?
851
01:40:22,095 --> 01:40:23,136
Vous le savez.
852
01:40:25,847 --> 01:40:27,517
Je n'ai nulle part où aller.
853
01:40:35,401 --> 01:40:36,402
Hey. ..
854
01:40:39,985 --> 01:40:41,030
Hey !
855
01:40:42,780 --> 01:40:43,865
Hey !
856
01:40:44,702 --> 01:40:46,992
Non, arrête !
857
01:41:57,146 --> 01:41:58,191
Montez !
858
01:41:59,609 --> 01:42:01,319
Grimpez, idiots !
859
01:42:21,345 --> 01:42:23,014
Ça suffit, c'est fini.
860
01:42:25,383 --> 01:42:26,804
Qu'est-ce qui est fini ?
861
01:42:37,731 --> 01:42:39,480
Que fais-tu ?
Tu vas tous les tuer.
862
01:42:39,481 --> 01:42:40,649
Qu'est-ce qui ne va pas avec ça ?
863
01:42:40,650 --> 01:42:42,652
Tous les hommes meurent de toute façon.
864
01:42:43,985 --> 01:42:44,985
J'ai dit stop !
865
01:42:58,708 --> 01:43:00,169
Pourquoi as-tu fait ça ?
866
01:43:01,857 --> 01:43:03,819
Pourquoi es-tu revenu
alors que tu savais tout ?
867
01:43:10,312 --> 01:43:12,603
Je voulais devenir quelque chose ...
868
01:43:15,016 --> 01:43:19,188
quelque chose de significatif pour quelqu'un.
869
01:43:26,988 --> 01:43:28,866
C'était tout.
870
01:43:35,829 --> 01:43:37,583
Mais ça n'en finira jamais.
871
01:43:43,252 --> 01:43:46,800
Ça ne finira jamais tant que je vivrai.
872
01:43:50,011 --> 01:43:52,053
Ça ne prendra fin
que lorsque je serai parti.
873
01:43:58,922 --> 01:44:01,296
Alors arrête ça, pour moi.
874
01:44:18,247 --> 01:44:21,835
Non ... je ne peux pas.
875
01:44:22,792 --> 01:44:25,419
Je t'en prie ne fais pas ça.
876
01:44:31,765 --> 01:44:32,930
Pourquoi ?
877
01:44:35,651 --> 01:44:38,486
Parce que vous avez
peur de mourir aussi ?
878
01:44:43,104 --> 01:44:45,106
Mais vous savez maintenant.
879
01:44:48,318 --> 01:44:53,659
Peu importe à quel point vous avez peur,
vous ne pouvez pas vous enfuir.
880
01:44:55,369 --> 01:44:56,742
Ai-je tort ?
881
01:45:44,666 --> 01:45:48,754
Tu as raison.
882
01:45:53,010 --> 01:45:54,468
Je sais maintenant.
883
01:46:44,558 --> 01:46:45,559
Ki-hun ...
884
01:46:52,318 --> 01:46:54,151
J'ai sommeil.
885
01:49:12,117 --> 01:54:20,817
Traduction des sous-titres : Oskarya
65537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.