All language subtitles for Lost Treasures of Egypt Series 2 Part 2 Mysteries of the Sphinx 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:08,574 Narrator: Egypt, the richest source 2 00:00:08,576 --> 00:00:13,145 Of archaeological treasures on the planet. 3 00:00:13,147 --> 00:00:16,815 Man: Oh, wow, look at that! 4 00:00:16,817 --> 00:00:21,487 Narrator: Hidden beneath this desert landscape 5 00:00:21,489 --> 00:00:25,057 Lie the secrets of this ancient civilization. 6 00:00:25,059 --> 00:00:27,226 (man speaking native language) 7 00:00:27,228 --> 00:00:29,261 Man: I never seen something like this. 8 00:00:29,263 --> 00:00:32,364 Narrator: Now, for a full season of excavations, 9 00:00:32,366 --> 00:00:35,768 Our cameras have been given unprecedented access 10 00:00:35,770 --> 00:00:41,106 To follow teams on the front line of archaeology. 11 00:00:41,108 --> 00:00:44,643 Woman: This is the most critical moment. 12 00:00:44,645 --> 00:00:46,578 Narrator: Revealing buried treasures. 13 00:00:46,580 --> 00:00:47,546 Woman: Oh! 14 00:00:47,548 --> 00:00:49,815 Man: We're lucky today. 15 00:00:49,817 --> 00:00:52,084 Man: Wow! Lots of mummies. 16 00:00:52,086 --> 00:00:53,852 Woman: The smell is horrible. 17 00:00:53,854 --> 00:00:55,254 Narrator: And making discoveries 18 00:00:55,256 --> 00:00:57,689 That could rewrite ancient history. 19 00:00:57,691 --> 00:01:01,593 Man: We've never had the proof until now. 20 00:01:01,595 --> 00:01:04,763 Woman: This is where it all started. 21 00:01:04,765 --> 00:01:08,000 Man: My goodness, I never expected this. 22 00:01:08,002 --> 00:01:09,802 (clapping) 23 00:01:09,804 --> 00:01:12,538 Narrator: This time, archaeologists unravel 24 00:01:12,540 --> 00:01:15,174 The enigma of the great sphinx. 25 00:01:15,176 --> 00:01:19,645 Man: It's the most iconic statue anywhere in the world. 26 00:01:19,647 --> 00:01:23,182 Narrator: John goes where no archaeologist has gone before. 27 00:01:23,184 --> 00:01:25,584 John ward: I'm gonna be the first man underneath this sphinx 28 00:01:25,586 --> 00:01:28,253 In 3,500 years. 29 00:01:28,255 --> 00:01:32,324 Narrator: Alejandro unearths evidence of a crocodile cult. 30 00:01:32,326 --> 00:01:33,759 Alejandro jiménez-serrano: It's a challenge to explain 31 00:01:33,761 --> 00:01:36,528 Why the crocodiles were mummified. 32 00:01:36,530 --> 00:01:39,965 Narrator: And jared discovers a mummified dog. 33 00:01:39,967 --> 00:01:41,767 Jared caballo perez: It was a complete surprise 34 00:01:41,769 --> 00:01:45,504 To find something that you don't really expect. 35 00:01:45,506 --> 00:01:51,844 ♪ ♪ 36 00:01:51,846 --> 00:01:54,913 ♪ ♪ 37 00:01:54,915 --> 00:01:58,383 Narrator: The great sphinx of giza, 38 00:01:58,385 --> 00:02:02,421 One of the most famous monuments in the world. 39 00:02:02,423 --> 00:02:04,490 Egyptologists believe it was built 40 00:02:04,492 --> 00:02:07,559 Around the same time as the giza pyramids, 41 00:02:07,561 --> 00:02:10,829 4,500 years ago. 42 00:02:10,831 --> 00:02:17,069 This colossal statue has an animal's body and a human face. 43 00:02:17,071 --> 00:02:21,039 It's as enigmatic as it is iconic. 44 00:02:21,041 --> 00:02:25,611 All over egypt, archaeologists are attempting to unravel 45 00:02:25,613 --> 00:02:30,015 The riddles of the sphinx. 46 00:02:30,017 --> 00:02:33,785 Egyptologist dr. Chris naunton is on a mission 47 00:02:33,787 --> 00:02:37,356 To unlock its most controversial secret: 48 00:02:37,358 --> 00:02:39,758 Whose face is carved on it? 49 00:02:39,760 --> 00:02:41,527 Chris naunton: We can begin to sort of imagine 50 00:02:41,529 --> 00:02:44,329 How this might have looked in ancient times, 51 00:02:44,331 --> 00:02:45,898 And with that in mind, 52 00:02:45,900 --> 00:02:51,570 We can perhaps begin to compare that face to known faces. 53 00:02:51,572 --> 00:02:53,605 Narrator: Chris thinks the face was modeled 54 00:02:53,607 --> 00:02:56,575 On an ancient pharaoh. 55 00:02:56,577 --> 00:02:58,710 In the age of the pyramid builders, 56 00:02:58,712 --> 00:03:00,546 The sphinx had a delicate nose 57 00:03:00,548 --> 00:03:03,248 And was painted in bright colors. 58 00:03:03,250 --> 00:03:05,684 But whose face is this? 59 00:03:05,686 --> 00:03:09,755 It could be king khufu, who also built the great pyramid. 60 00:03:09,757 --> 00:03:14,326 He had a square chin, like the sphinx, but no one is sure. 61 00:03:14,328 --> 00:03:18,897 The only image archaeologists have of khufu is a tiny statue. 62 00:03:18,899 --> 00:03:23,569 The sphinx once had a beard, just like khufu's son, khafre. 63 00:03:23,571 --> 00:03:25,571 When khafre became pharaoh, 64 00:03:25,573 --> 00:03:29,341 He built the pyramid directly behind the sphinx. 65 00:03:29,343 --> 00:03:32,444 But the original beard was lost during antiquity 66 00:03:32,446 --> 00:03:35,347 And another one added later. 67 00:03:35,349 --> 00:03:36,782 The identity of the face 68 00:03:36,784 --> 00:03:41,420 Remains a secret yet to be revealed. 69 00:03:41,422 --> 00:03:44,022 Chris: Trying to match faces in egyptian imagery 70 00:03:44,024 --> 00:03:46,258 Is an inexact science. 71 00:03:46,260 --> 00:03:50,095 It seems to be that it's a pharaoh of the fourth dynasty. 72 00:03:50,097 --> 00:03:53,165 Khafre's perhaps the leading candidate. 73 00:03:53,167 --> 00:03:55,567 Narrator: The usual role of an egyptian sphinx 74 00:03:55,569 --> 00:03:58,971 Is to protect a sacred site. 75 00:03:58,973 --> 00:04:01,273 If this is khafre's sphinx, 76 00:04:01,275 --> 00:04:05,010 It's perfectly positioned to guard his pyramid tomb. 77 00:04:05,012 --> 00:04:06,878 Chris must investigate clues 78 00:04:06,880 --> 00:04:10,115 To unravel more mysteries of the great sphinx. 79 00:04:13,887 --> 00:04:19,958 400 miles south of giza, in gebel el-silsila... 80 00:04:19,960 --> 00:04:21,326 John: Everybody here? 81 00:04:21,328 --> 00:04:24,029 Maria nilsson: I believe so. We're late. 82 00:04:24,031 --> 00:04:25,931 Narrator: Husband and wife archaeologists 83 00:04:25,933 --> 00:04:29,067 John ward and maria nilsson are on their way 84 00:04:29,069 --> 00:04:30,802 To investigate a site 85 00:04:30,804 --> 00:04:34,439 Where the ancient egyptians created sphinx statues. 86 00:04:39,246 --> 00:04:43,915 But their commute along the river nile is slow to start. 87 00:04:43,917 --> 00:04:45,884 John: The boat's not working. 88 00:04:49,790 --> 00:04:51,223 Maria: It's coming. 89 00:04:51,225 --> 00:04:53,458 John: Everybody send positive vibes. 90 00:04:53,460 --> 00:04:55,961 Maria: Ohh. 91 00:04:55,963 --> 00:04:57,296 Come on, abdullah. 92 00:04:57,298 --> 00:04:58,964 John: By the time we get on site, 93 00:04:58,966 --> 00:05:02,334 It will be at least 8 o'clock, so that's another hour lost. 94 00:05:02,336 --> 00:05:03,402 Man: I knew it would happen. 95 00:05:03,404 --> 00:05:06,071 (motor starts) maria: Yeah! 96 00:05:06,073 --> 00:05:08,073 (clapping) 97 00:05:08,075 --> 00:05:11,510 John: Ah, only 35 minutes late. 98 00:05:11,512 --> 00:05:13,278 Narrator: Every minute counts 99 00:05:13,280 --> 00:05:18,317 When they only have a limited number of days for excavating. 100 00:05:18,319 --> 00:05:20,419 Last season, maria and john 101 00:05:20,421 --> 00:05:23,722 Found a sphinx statue at this site. 102 00:05:23,724 --> 00:05:26,291 Unlike the great sphinx at giza, 103 00:05:26,293 --> 00:05:29,361 This statue has a ram's head. 104 00:05:29,363 --> 00:05:33,799 It's called a criosphinx. 105 00:05:33,801 --> 00:05:38,136 Maria: Of course, what we see is a raw state of a sculpture, 106 00:05:38,138 --> 00:05:39,504 But we got the head here, 107 00:05:39,506 --> 00:05:43,608 So the ram's face, the ram's horn. 108 00:05:43,610 --> 00:05:48,380 The area in front would most probably hold 109 00:05:48,382 --> 00:05:52,884 The statue of the ruling king. 110 00:05:52,886 --> 00:05:54,619 Narrator: The craftsmen would carve out 111 00:05:54,621 --> 00:05:57,856 The sandstone criosphinx right here in the quarry, 112 00:05:57,858 --> 00:06:02,294 Before transporting it to a sacred site. 113 00:06:02,296 --> 00:06:05,330 Maria: Once it reached the main destination, 114 00:06:05,332 --> 00:06:08,100 The artists would continue the process 115 00:06:08,102 --> 00:06:12,237 Of making it into its fine details and final dressing. 116 00:06:12,239 --> 00:06:15,140 We have them guarding tombs or other monuments. 117 00:06:15,142 --> 00:06:17,409 So in a simplified version, 118 00:06:17,411 --> 00:06:23,248 You can say that each sphinx is a guard, it's a protector. 119 00:06:23,250 --> 00:06:25,851 Narrator: Maria believes this sacred statue 120 00:06:25,853 --> 00:06:28,820 Was built for the avenue of the sphinxes, 121 00:06:28,822 --> 00:06:32,124 A road between the temples of luxor and karnak, 122 00:06:32,126 --> 00:06:34,559 Lined with ram-headed sphinxes, 123 00:06:34,561 --> 00:06:39,097 But for some unknown reason, it didn't make the journey. 124 00:06:39,099 --> 00:06:41,166 It was never finished. 125 00:06:41,168 --> 00:06:44,336 Now maria wants to discover why. 126 00:06:44,338 --> 00:06:45,904 Maria: Why was it left here? 127 00:06:45,906 --> 00:06:48,640 Why is this not sitting at the avenue of sphinxes 128 00:06:48,642 --> 00:06:50,342 In modern day luxor? 129 00:06:50,344 --> 00:06:52,377 We're hoping that through this excavation, 130 00:06:52,379 --> 00:06:55,347 We will be able to solve a little bit of the mystery 131 00:06:55,349 --> 00:07:00,619 Of the sphinxes and add to history in general. 132 00:07:00,621 --> 00:07:02,921 Narrator: A large rock under the sphinx 133 00:07:02,923 --> 00:07:06,191 Brings the investigation to a halt. 134 00:07:06,193 --> 00:07:10,562 John: Watch your toes, guys, watch your toes. 135 00:07:10,564 --> 00:07:12,998 (men yelling) 136 00:07:13,000 --> 00:07:19,171 (men yelling) 137 00:07:19,173 --> 00:07:23,575 Maria: You guys are amazing! 138 00:07:23,577 --> 00:07:27,012 (yelling) 139 00:07:27,014 --> 00:07:30,749 (cheering) 140 00:07:32,419 --> 00:07:34,119 Narrator: Now the rock is gone, 141 00:07:34,121 --> 00:07:37,722 They can see there's a gap under the sphinx. 142 00:07:37,724 --> 00:07:39,391 Maria: Anyone who watched indiana jones, 143 00:07:39,393 --> 00:07:44,129 I'm sure will understand the excitement for an archaeologist 144 00:07:44,131 --> 00:07:46,998 When you suddenly see a hole. 145 00:07:47,000 --> 00:07:48,400 Narrator: Despite the danger, 146 00:07:48,402 --> 00:07:52,204 John wants to get under the sphinx. 147 00:07:52,206 --> 00:07:54,906 John: I'm gonna be the first man underneath this sphinx 148 00:07:54,908 --> 00:07:57,542 In 3,500 years. 149 00:08:02,516 --> 00:08:06,852 Narrator: 40 miles south, near aswan, 150 00:08:06,854 --> 00:08:11,356 At the ancient necropolis of qubbet el-hawa, 151 00:08:11,358 --> 00:08:14,192 Professor alejandro jiménez-serrano 152 00:08:14,194 --> 00:08:16,027 Heads one of the largest foreign teams 153 00:08:16,029 --> 00:08:18,630 Working in egypt today. 154 00:08:18,632 --> 00:08:21,700 Alejandro: During the last 11 years we have been excavating 155 00:08:21,702 --> 00:08:24,035 This huge complex of tombs 156 00:08:24,037 --> 00:08:25,470 Where the governors of 157 00:08:25,472 --> 00:08:29,040 The 12th dynasty were buried. 158 00:08:29,042 --> 00:08:31,676 Narrator: These burial chambers were built for the nobles 159 00:08:31,678 --> 00:08:33,478 Governing southern egypt, 160 00:08:33,480 --> 00:08:37,282 500 years after the sphinx was built. 161 00:08:37,284 --> 00:08:38,950 Alejandro: We will see what we will find. 162 00:08:38,952 --> 00:08:41,753 You never know what is going to happen today, 163 00:08:41,755 --> 00:08:46,691 What we will find, or which surprise we will have. 164 00:08:49,296 --> 00:08:50,996 Narrator: Close to a cliff side, 165 00:08:50,998 --> 00:08:55,967 The team reports a skull emerging from the sand, 166 00:08:55,969 --> 00:08:58,703 Followed by a second. 167 00:08:58,705 --> 00:09:03,608 The huge jaws include some teeth, two inches long. 168 00:09:03,610 --> 00:09:07,812 Raquel rodriguez: At first, we can only see this head only, 169 00:09:07,814 --> 00:09:09,948 And we was like, "wow, a crocodile, a crocodile." 170 00:09:09,950 --> 00:09:12,250 And then something appeared here, 171 00:09:12,252 --> 00:09:15,687 And it was like, "oh, my god, there are two crocodiles." 172 00:09:15,689 --> 00:09:17,923 Narrator: The crocodiles are an especially lucky find 173 00:09:17,925 --> 00:09:20,191 For raquel rodriguez. 174 00:09:20,193 --> 00:09:22,961 It's her first-ever dig in egypt. 175 00:09:22,963 --> 00:09:24,963 Raquel: I asked, "oh, this is something common?" 176 00:09:24,965 --> 00:09:27,399 And it was like, no, no, no, this is the first crocodile 177 00:09:27,401 --> 00:09:30,035 That we've seen in 11 years. 178 00:09:30,037 --> 00:09:33,805 So, I'm very happy about it. 179 00:09:33,807 --> 00:09:37,576 Narrator: The crocodiles may be close to the river nile, 180 00:09:37,578 --> 00:09:41,413 But this is not a natural nest. 181 00:09:41,415 --> 00:09:47,686 The bones have black marks; the remains of skin and flesh. 182 00:09:47,688 --> 00:09:49,354 They are so well preserved, 183 00:09:49,356 --> 00:09:53,725 Alejandro thinks they must have been mummified. 184 00:09:53,727 --> 00:09:55,260 Alejandro: It's a challenge to explain 185 00:09:55,262 --> 00:09:58,363 Why the crocodiles were mummified. 186 00:09:58,365 --> 00:10:01,800 Narrator: Mummified crocodiles are an unusual find 187 00:10:01,802 --> 00:10:03,268 And have only ever been unearthed 188 00:10:03,270 --> 00:10:07,172 At a small number of sites in egypt. 189 00:10:07,174 --> 00:10:12,277 They could be a sign of a rare form of animal worship. 190 00:10:12,279 --> 00:10:15,447 As the team slowly unearths more skeletons, 191 00:10:15,449 --> 00:10:19,117 They count 11 in total. 192 00:10:19,119 --> 00:10:23,188 And they're deteriorating; all except one. 193 00:10:23,190 --> 00:10:25,857 Alejandro: Unfortunately, they are not in a good a state 194 00:10:25,859 --> 00:10:27,926 Of preservation. 195 00:10:27,928 --> 00:10:32,330 But this one, it is almost perfect. 196 00:10:32,332 --> 00:10:35,567 Narrator: The intact crocodile is extremely fragile. 197 00:10:35,569 --> 00:10:38,203 They can't risk damaging it. 198 00:10:38,205 --> 00:10:40,071 Before they attempt to move it, 199 00:10:40,073 --> 00:10:43,808 They carefully extract the surrounding bone fragments. 200 00:10:43,810 --> 00:10:45,310 In the midday sun, 201 00:10:45,312 --> 00:10:48,713 The temperature is over 90 degrees fahrenheit. 202 00:10:48,715 --> 00:10:51,449 It's hot and smelly work. 203 00:10:51,451 --> 00:10:53,451 Raquel: They say that it smells gross. 204 00:10:53,453 --> 00:10:55,854 I'm not smelling anything because I've got a cold, 205 00:10:55,856 --> 00:10:58,056 But they say it smells bad. 206 00:10:58,058 --> 00:11:01,059 Narrator: Now the crocodile is exposed to the air and sun, 207 00:11:01,061 --> 00:11:03,895 It's rotting fast. 208 00:11:03,897 --> 00:11:06,464 Alejandro has to get it out of here. 209 00:11:14,608 --> 00:11:16,274 Narrator: Raquel is working with the team 210 00:11:16,276 --> 00:11:20,211 Tasked with moving the crocodile out of the sun. 211 00:11:20,213 --> 00:11:24,249 Raquel: It's scary, because it's been there for a lot of years, 212 00:11:24,251 --> 00:11:27,385 And now you take it off and you take the sand 213 00:11:27,387 --> 00:11:30,922 And what's covering it away, and the sun gets into it, 214 00:11:30,924 --> 00:11:32,457 The oxygen, everything, 215 00:11:32,459 --> 00:11:36,194 So it's deteriorating at each second that pass. 216 00:11:36,196 --> 00:11:39,597 So you need to work fast, but not rush, 217 00:11:39,599 --> 00:11:43,635 Because things can go bad and you can destroy it completely. 218 00:11:43,637 --> 00:11:48,440 So, it's a tense situation. 219 00:11:48,442 --> 00:11:52,177 Narrator: They're finally ready to move the crocodile mummy. 220 00:11:52,179 --> 00:11:57,182 The main challenge is moving the skeleton in one piece. 221 00:11:57,184 --> 00:11:59,684 Alejandro: We basically are following the same protocol 222 00:11:59,686 --> 00:12:03,521 That we use with the human mummies. 223 00:12:03,523 --> 00:12:06,291 Narrator: The tail is not well connected to the body 224 00:12:06,293 --> 00:12:07,992 And could easily break off. 225 00:12:07,994 --> 00:12:09,561 Alejandro: We are in a very delicate moment, 226 00:12:09,563 --> 00:12:13,631 Because we want to put the mummy of the crocodile 227 00:12:13,633 --> 00:12:15,166 On a wooden board 228 00:12:15,168 --> 00:12:19,637 In order to move the mummy to the conservation lab. 229 00:12:21,374 --> 00:12:24,275 I'm quite nervous now. 230 00:12:24,277 --> 00:12:27,112 Man: Uno, dos, tres. 231 00:12:30,350 --> 00:12:31,950 Narrator: 100 miles north, 232 00:12:31,952 --> 00:12:36,154 On the west bank of the nile at luxor, 233 00:12:36,156 --> 00:12:39,190 Archaeologist professor miguel molinero 234 00:12:39,192 --> 00:12:43,294 Is returning to a 4,500-year-old necropolis 235 00:12:43,296 --> 00:12:45,997 Near the valley of the kings. 236 00:12:45,999 --> 00:12:48,600 Miguel molinero: My first season working in egypt 237 00:12:48,602 --> 00:12:51,536 Was 32 years ago. 238 00:12:51,538 --> 00:12:58,042 So it's like coming home every year, always fantastic. 239 00:12:58,044 --> 00:13:02,847 Narrator: Miguel's team is from tenerife, in Spain. 240 00:13:02,849 --> 00:13:05,550 Last season, they excavated a family tomb 241 00:13:05,552 --> 00:13:09,154 At a site called south asasif. 242 00:13:09,156 --> 00:13:11,689 They unearthed mummified remains, 243 00:13:11,691 --> 00:13:15,994 But their dig permit ran out before they could investigate. 244 00:13:15,996 --> 00:13:17,595 Miguel: It always happens. 245 00:13:17,597 --> 00:13:20,865 The last day something new appears that is exciting, 246 00:13:20,867 --> 00:13:24,102 But has to be kept there waiting for us for the next season, 247 00:13:24,104 --> 00:13:26,638 And that's what happened last year. 248 00:13:26,640 --> 00:13:29,841 Narrator: 26-year-old jared carballo pérez 249 00:13:29,843 --> 00:13:32,410 Can't wait to continue their dig. 250 00:13:32,412 --> 00:13:34,946 Jared: Egypt is quite addictive in that sense, 251 00:13:34,948 --> 00:13:40,018 And it's always nice to be back, to keep doing the work. 252 00:13:40,020 --> 00:13:42,287 Narrator: After an anxious year-long wait, 253 00:13:42,289 --> 00:13:45,557 Today is their first day back on site. 254 00:13:45,559 --> 00:13:48,159 Miguel: We had to leave it as it was found, 255 00:13:48,161 --> 00:13:52,230 Because we did not have the time to take it out carefully. 256 00:13:52,232 --> 00:13:53,965 Narrator: The team covered the mummies 257 00:13:53,967 --> 00:13:57,769 In an attempt to prevent deterioration. 258 00:13:57,771 --> 00:13:59,304 Miguel: Now we are anxious 259 00:13:59,306 --> 00:14:02,473 To see if the protection has worked. 260 00:14:02,475 --> 00:14:07,412 We have been waiting one year to see what happens inside. 261 00:14:10,650 --> 00:14:12,784 Narrator: There's a chance they may have deteriorated 262 00:14:12,786 --> 00:14:15,753 Over the past year. 263 00:14:15,755 --> 00:14:17,956 Jared: So we have to be very careful. 264 00:14:17,958 --> 00:14:20,225 Miguel: Oh, so, yeah. 265 00:14:20,227 --> 00:14:22,627 Oh, perfect. 266 00:14:22,629 --> 00:14:24,028 They are well preserved. 267 00:14:24,030 --> 00:14:26,631 Oh, yes. 268 00:14:26,633 --> 00:14:29,767 Narrator: Now they can begin their investigation. 269 00:14:29,769 --> 00:14:34,205 Two mummified human skeletons still intact, 270 00:14:34,207 --> 00:14:36,975 And a third, much smaller mummy. 271 00:14:36,977 --> 00:14:40,511 Jared: It was a complete surprise to find something 272 00:14:40,513 --> 00:14:43,848 That you don't really expect. 273 00:14:43,850 --> 00:14:45,450 Narrator: As they look closer, 274 00:14:45,452 --> 00:14:48,920 They notice it's been embalmed in a very strange way. 275 00:14:48,922 --> 00:14:51,189 There's just one layer of bandage around the head, 276 00:14:51,191 --> 00:14:53,291 Instead of three, 277 00:14:53,293 --> 00:14:57,161 And the limbs are wrapped together, not separately. 278 00:14:57,163 --> 00:15:01,366 But it's the shape of the skull that's most surprising. 279 00:15:01,368 --> 00:15:03,034 Jared: First, by the shape 280 00:15:03,036 --> 00:15:06,170 We thought it was a baby that was abandoned, 281 00:15:06,172 --> 00:15:09,474 But then we started seeing some features right there. 282 00:15:09,476 --> 00:15:12,343 By the teeth and the shape of the bones, 283 00:15:12,345 --> 00:15:16,247 We can know it's a mummified dog. 284 00:15:16,249 --> 00:15:20,752 Narrator: A mummified dog in a human tomb is highly unusual. 285 00:15:20,754 --> 00:15:23,321 Jared: As far as we know, it's a very rare case, 286 00:15:23,323 --> 00:15:26,991 Because we have found a lot of dogs across egypt, 287 00:15:26,993 --> 00:15:31,596 But they are not next to the human bodies. 288 00:15:31,598 --> 00:15:33,631 Narrator: The discovery may help shed light 289 00:15:33,633 --> 00:15:38,336 On the significance of animals in ancient egyptian belief. 290 00:15:38,338 --> 00:15:43,241 The dog could be a religious offering to a particular god. 291 00:15:43,243 --> 00:15:46,177 According to ancient egyptian belief, 292 00:15:46,179 --> 00:15:50,615 Dogs are associated with the god anubis. 293 00:15:50,617 --> 00:15:54,218 The jackal-headed anubis was the god of mummification. 294 00:15:56,589 --> 00:16:02,226 He weighed the heart of the dead against a feather. 295 00:16:02,228 --> 00:16:06,164 If the heart was lighter, the soul could enter heaven. 296 00:16:08,501 --> 00:16:11,769 But if it was heavier, they were eaten by ammit, 297 00:16:11,771 --> 00:16:14,238 The devourer of the dead. 298 00:16:17,043 --> 00:16:20,144 Depictions of anubis would often be present in tombs 299 00:16:20,146 --> 00:16:22,447 To offer protection to the mummy. 300 00:16:25,251 --> 00:16:29,287 This mummified dog could be an offering to anubis, 301 00:16:29,289 --> 00:16:32,023 But there's something that doesn't add up. 302 00:16:32,025 --> 00:16:34,192 Miguel: When we started cleaning it, 303 00:16:34,194 --> 00:16:36,861 We found something very unusual. 304 00:16:36,863 --> 00:16:39,163 Narrator: They discover a perplexing clue 305 00:16:39,165 --> 00:16:41,299 In the alignment of the mummies. 306 00:16:50,176 --> 00:16:53,745 Narrator: In qubbet el-hawa, archaeologists are racing 307 00:16:53,747 --> 00:16:56,948 To save a rare mummified crocodile. 308 00:16:56,950 --> 00:16:59,050 Their discovery may help demystify 309 00:16:59,052 --> 00:17:04,088 The ancient egyptian practice of animal worship. 310 00:17:04,090 --> 00:17:07,592 Could it also help explain the purpose of animal statues, 311 00:17:07,594 --> 00:17:09,494 Like the great sphinx? 312 00:17:12,632 --> 00:17:15,466 Raquel and the team carefully move the crocodile mummy 313 00:17:15,468 --> 00:17:17,335 To the laboratory. 314 00:17:17,337 --> 00:17:24,342 ♪ ♪ 315 00:17:24,344 --> 00:17:31,182 ♪ ♪ 316 00:17:31,184 --> 00:17:34,419 Raquel: We made it. 317 00:17:34,421 --> 00:17:39,457 We've been working for three hours and a half now in the sun, 318 00:17:39,459 --> 00:17:43,327 And it all came out extremely, extremely well. 319 00:17:43,329 --> 00:17:47,698 I wasn't expecting this success. 320 00:17:47,700 --> 00:17:50,368 Narrator: The crocodile survives its journey intact 321 00:17:50,370 --> 00:17:55,273 And can now be examined in more detail. 322 00:17:55,275 --> 00:17:56,908 Alejandro is puzzled 323 00:17:56,910 --> 00:18:00,044 As to why these mummified crocodiles are here. 324 00:18:00,046 --> 00:18:03,281 Alejandro: It's something that always happens in archaeology, 325 00:18:03,283 --> 00:18:07,652 Surprises that, well, it's a challenge to explain them. 326 00:18:07,654 --> 00:18:08,886 Narrator: There could be a connection 327 00:18:08,888 --> 00:18:10,488 With a mysterious cult 328 00:18:10,490 --> 00:18:14,358 That worshipped an ancient god called sobek. 329 00:18:14,360 --> 00:18:16,961 Alejandro: Sobek is always represented as a crocodile. 330 00:18:16,963 --> 00:18:20,598 It's an animal that was living on the banks of the nile. 331 00:18:20,600 --> 00:18:22,100 It's related with the fertility 332 00:18:22,102 --> 00:18:27,538 That the river gave to ancient egypt. 333 00:18:27,540 --> 00:18:29,574 Narrator: Sobek was the crocodile god 334 00:18:29,576 --> 00:18:33,478 Who built the world and created the river nile from his sweat. 335 00:18:33,480 --> 00:18:36,080 Ancient egyptians feared his power, 336 00:18:36,082 --> 00:18:40,985 But also revered him as a protector and a healer. 337 00:18:40,987 --> 00:18:42,687 In some versions of the myth, 338 00:18:42,689 --> 00:18:45,823 When the god osiris was dismembered in a fight, 339 00:18:45,825 --> 00:18:47,758 Sobek gathered up the body parts 340 00:18:47,760 --> 00:18:51,329 And put the god back together. 341 00:18:51,331 --> 00:18:55,733 Some wealthy egyptians bred pet crocodiles 342 00:18:55,735 --> 00:18:57,268 That they adorned with jewels 343 00:18:57,270 --> 00:19:00,872 And fed with fine food and wine. 344 00:19:00,874 --> 00:19:02,673 When the crocodiles died, 345 00:19:02,675 --> 00:19:07,111 They were mummified and buried as votive offerings to sobek 346 00:19:07,113 --> 00:19:10,047 To ensure protection in the after-life. 347 00:19:12,619 --> 00:19:14,752 But the existence of a crocodile cult 348 00:19:14,754 --> 00:19:18,489 At qubbet el-hawa is news to alejandro. 349 00:19:18,491 --> 00:19:20,091 Alejandro: As far as we know, 350 00:19:20,093 --> 00:19:26,964 There is no reference to the worship of crocodiles in aswan. 351 00:19:26,966 --> 00:19:29,200 Narrator: The discovery challenges the idea 352 00:19:29,202 --> 00:19:31,302 That crocodile rituals only happened 353 00:19:31,304 --> 00:19:34,338 In a small region of egypt. 354 00:19:34,340 --> 00:19:37,074 It's further evidence that the worship of animal gods 355 00:19:37,076 --> 00:19:38,876 Wasn't just practiced by pharaohs 356 00:19:38,878 --> 00:19:42,580 Building sphinx statues. 357 00:19:42,582 --> 00:19:45,282 People all over egypt were making offerings 358 00:19:45,284 --> 00:19:49,220 To different animal gods in the form of mummies. 359 00:19:49,222 --> 00:19:51,756 Alejandro: The popularity of sobek 360 00:19:51,758 --> 00:19:55,426 Was bigger than we thought before. 361 00:19:55,428 --> 00:19:57,995 Narrator: Alejandro's team looks for further evidence 362 00:19:57,997 --> 00:20:00,965 Of a crocodile cult. 363 00:20:00,967 --> 00:20:04,335 If these animal mummies were protecting a human burial, 364 00:20:04,337 --> 00:20:07,071 A tomb could be close by. 365 00:20:16,282 --> 00:20:19,650 Alejandro: Two skulls have been discovered. 366 00:20:19,652 --> 00:20:22,053 Narrator: Just yards from the crocodile burial, 367 00:20:22,055 --> 00:20:26,991 Alejandro's team makes an intriguing discovery. 368 00:20:26,993 --> 00:20:30,428 Alejandro: Yes! (chuckles) 369 00:20:30,430 --> 00:20:34,065 Narrator: In the quarry at gebel el-silsila, 370 00:20:34,067 --> 00:20:36,067 Maria and john are investigating 371 00:20:36,069 --> 00:20:38,569 A ram-headed sphinx. 372 00:20:38,571 --> 00:20:40,338 Like the sphinx at giza, 373 00:20:40,340 --> 00:20:44,675 It could have been built to protect a religious site. 374 00:20:44,677 --> 00:20:46,277 They're now looking for evidence 375 00:20:46,279 --> 00:20:50,548 To explain why it was abandoned unfinished. 376 00:20:50,550 --> 00:20:51,649 John: I can't believe I'm putting my head 377 00:20:51,651 --> 00:20:55,052 Underneath this bloody sphinx. 378 00:20:55,054 --> 00:20:58,022 She's actually sat on a stone. 379 00:20:58,024 --> 00:21:00,558 She's ready to lift. 380 00:21:00,560 --> 00:21:05,863 They've quarried underneath her to put a sledge in to lift her 381 00:21:05,865 --> 00:21:08,165 To get her out of here. 382 00:21:08,167 --> 00:21:09,734 Narrator: John's discovery shows 383 00:21:09,736 --> 00:21:12,670 How the sphinx was ready to be moved. 384 00:21:12,672 --> 00:21:14,405 So why did the ancient egyptians 385 00:21:14,407 --> 00:21:18,342 Leave it here unfinished? 386 00:21:18,344 --> 00:21:21,012 Maria explores the surrounding area 387 00:21:21,014 --> 00:21:23,881 For an explanation as to why the egyptians gave up 388 00:21:23,883 --> 00:21:26,917 On the protective powers of this sphinx. 389 00:21:29,856 --> 00:21:32,390 Maria: Well, we're looking for more clues. 390 00:21:32,392 --> 00:21:35,092 If they painted something, if they've written something, 391 00:21:35,094 --> 00:21:38,663 If they've given us any form of clue. 392 00:21:41,301 --> 00:21:45,136 Do you see a red mark there, painted? 393 00:21:45,138 --> 00:21:48,439 Narrator: The red markings are on a nearby plinth, 394 00:21:48,441 --> 00:21:51,609 But they're too faint to decipher. 395 00:21:51,611 --> 00:21:56,180 Maria needs to get photos for close-up analysis. 396 00:21:56,182 --> 00:21:58,349 Maria: I'm gonna sneak carefully behind here 397 00:21:58,351 --> 00:22:01,452 And try not to get the entire wall behind me, 398 00:22:01,454 --> 00:22:04,855 Which is about four meters of spoil just packed up, 399 00:22:04,857 --> 00:22:06,691 Try not to collapse it on top of me. 400 00:22:06,693 --> 00:22:09,193 So, wish me luck. 401 00:22:09,195 --> 00:22:11,762 Narrator: Maria's mission is a dangerous one. 402 00:22:11,764 --> 00:22:15,333 Loose rocks are piled next to the stone. 403 00:22:15,335 --> 00:22:20,071 If she's unlucky, one false step could trigger a landslide. 404 00:22:24,177 --> 00:22:28,446 400 miles north at the great sphinx, 405 00:22:28,448 --> 00:22:31,215 The ancient egyptians believed many animal gods 406 00:22:31,217 --> 00:22:34,285 Had divine powers to protect. 407 00:22:34,287 --> 00:22:37,521 If it was king khafre who commissioned the sphinx, 408 00:22:37,523 --> 00:22:41,625 He wanted to harness that power for himself. 409 00:22:41,627 --> 00:22:45,529 Chris: The great sphinx is one of the great icons of egypt. 410 00:22:45,531 --> 00:22:49,100 You could argue it's perhaps the most iconic statue 411 00:22:49,102 --> 00:22:54,772 Anywhere in the world, but it remains an enigma. 412 00:22:54,774 --> 00:22:58,976 Narrator: Chris searches for evidence of how it was built. 413 00:22:58,978 --> 00:23:03,447 The ancient egyptians carved the sphinx from limestone, 414 00:23:03,449 --> 00:23:07,251 And it's a match with the surrounding bedrock. 415 00:23:07,253 --> 00:23:10,488 Chris: The sphinx wasn't built in an empty space. 416 00:23:10,490 --> 00:23:12,857 It was cut out of solid bedrock. 417 00:23:12,859 --> 00:23:16,327 So you have to try to imagine, where we're standing now, 418 00:23:16,329 --> 00:23:21,499 Until the ancient egyptians came along, was solid bedrock. 419 00:23:21,501 --> 00:23:23,601 Narrator: The great sphinx wasn't built with stone 420 00:23:23,603 --> 00:23:26,470 From remote quarries. 421 00:23:26,472 --> 00:23:29,740 It was carved out of the giza landscape. 422 00:23:29,742 --> 00:23:32,376 Chris: In order to create this sphinx, 423 00:23:32,378 --> 00:23:34,512 The egyptians first have to kind of free it 424 00:23:34,514 --> 00:23:36,213 From the natural rock, 425 00:23:36,215 --> 00:23:40,851 And they did that by creating a kind of quarry around it, 426 00:23:40,853 --> 00:23:44,288 And they just left some of the living, natural rock 427 00:23:44,290 --> 00:23:45,656 In the center, 428 00:23:45,658 --> 00:23:49,126 Which they then cut into the shape of the sphinx. 429 00:23:49,128 --> 00:23:52,463 Narrator: Chris has discovered how the sphinx was built, 430 00:23:52,465 --> 00:23:56,133 But he still wants to solve the mystery of its animal form. 431 00:24:04,911 --> 00:24:09,713 Narrator: The great sphinx is a human-lion hybrid. 432 00:24:09,715 --> 00:24:12,716 Chris: Here, you get such a strong sense of the fact 433 00:24:12,718 --> 00:24:15,152 That it's the body of the lion 434 00:24:15,154 --> 00:24:20,124 That conveys that kind of sense of strength and power. 435 00:24:20,126 --> 00:24:23,894 From this angle in particular, the forelegs of the lion 436 00:24:23,896 --> 00:24:27,965 And these massive paws are absolutely huge. 437 00:24:27,967 --> 00:24:31,101 It's difficult to imagine a statue that has a human body 438 00:24:31,103 --> 00:24:35,673 Having that same idea of strength and ferocity of a lion. 439 00:24:38,244 --> 00:24:41,278 Narrator: Ancient egyptians feared and revered lions 440 00:24:41,280 --> 00:24:43,614 In equal measure. 441 00:24:43,616 --> 00:24:47,017 Chris: The lion is the embodiment of a goddess, 442 00:24:47,019 --> 00:24:50,421 Sekhmet, who in a particular egyptian myth 443 00:24:50,423 --> 00:24:55,426 Wreaks death and destruction on mankind. 444 00:24:55,428 --> 00:24:56,727 Narrator: According to the myth, 445 00:24:56,729 --> 00:24:58,929 The sun god ra was furious 446 00:24:58,931 --> 00:25:01,665 Humans were turning against him. 447 00:25:01,667 --> 00:25:03,834 He summoned his daughter, sekhmet, 448 00:25:03,836 --> 00:25:06,370 The lion-faced goddess of destruction, 449 00:25:06,372 --> 00:25:08,973 To teach them a lesson. 450 00:25:08,975 --> 00:25:11,008 Sekhmet went on a killing spree 451 00:25:11,010 --> 00:25:15,246 Until the nile ran red with blood. 452 00:25:15,248 --> 00:25:19,283 Ra was worried his daughter would wipe out all humanity. 453 00:25:19,285 --> 00:25:22,086 So he used a trick to stop her. 454 00:25:22,088 --> 00:25:27,358 He poured 7,000 jugs of red-tinted beer onto earth. 455 00:25:27,360 --> 00:25:31,896 After sekhmet drank it, she passed out for three days. 456 00:25:31,898 --> 00:25:34,331 When she woke up, she had been transformed 457 00:25:34,333 --> 00:25:37,401 Into the benevolent god hathor, 458 00:25:37,403 --> 00:25:41,839 And humankind was saved. 459 00:25:41,841 --> 00:25:45,175 Egyptian gods, like the sun goddess sekhmet, 460 00:25:45,177 --> 00:25:49,179 Are often portrayed as humans with animal heads. 461 00:25:49,181 --> 00:25:51,649 But the sphinx is the other way around; 462 00:25:51,651 --> 00:25:55,052 A human head on a lion's body. 463 00:25:55,054 --> 00:25:58,322 Chris thinks whichever pharaoh built this statue, 464 00:25:58,324 --> 00:26:01,592 He had ambitions to embody the power of the divine, 465 00:26:01,594 --> 00:26:04,695 And present himself as a god. 466 00:26:04,697 --> 00:26:06,263 Chris: The egyptians looked all around them, 467 00:26:06,265 --> 00:26:09,033 All around the natural world, for their inspiration, 468 00:26:09,035 --> 00:26:11,735 And that's exactly what you've got here. 469 00:26:11,737 --> 00:26:15,339 This great, mighty, powerful animal, the lion, 470 00:26:15,341 --> 00:26:19,910 As a kind of a symbol of the king and of kingship. 471 00:26:19,912 --> 00:26:23,213 Narrator: The sphinx wasn't just a spiritual guardian. 472 00:26:23,215 --> 00:26:26,050 Its creator may have wanted to project himself 473 00:26:26,052 --> 00:26:29,887 As the protector of the egyptian people. 474 00:26:29,889 --> 00:26:34,491 Or is there an even grander purpose for the sphinx? 475 00:26:34,493 --> 00:26:37,328 Chris explores the remains of an ancient temple 476 00:26:37,330 --> 00:26:39,096 At the sphinx's feet. 477 00:26:42,335 --> 00:26:45,703 300 miles south in luxor, 478 00:26:45,705 --> 00:26:50,507 At a site built over 500 years after the sphinx, 479 00:26:50,509 --> 00:26:53,777 Miguel and jared are faced with another riddle. 480 00:26:53,779 --> 00:26:56,947 They've discovered intriguing evidence of a different animal 481 00:26:56,949 --> 00:27:01,752 Also considered sacred by ancient egyptians. 482 00:27:01,754 --> 00:27:04,755 They're trying to understand why this mummified dog 483 00:27:04,757 --> 00:27:09,560 Was buried in a family tomb with two human mummies. 484 00:27:09,562 --> 00:27:12,863 Jared: The dog, curiously, has been put on top of the legs 485 00:27:12,865 --> 00:27:15,899 Of these two individuals. 486 00:27:15,901 --> 00:27:18,268 Narrator: According to egyptian belief, 487 00:27:18,270 --> 00:27:21,205 Dogs are a living representation of anubis, 488 00:27:21,207 --> 00:27:24,141 The god of the after-life. 489 00:27:24,143 --> 00:27:27,511 This dog may be mummified as an offering to anubis, 490 00:27:27,513 --> 00:27:31,315 In the hope of his protection in the after-life. 491 00:27:31,317 --> 00:27:33,417 But there's a problem. 492 00:27:33,419 --> 00:27:36,820 Jared: Normally animal mummies are buried and separated 493 00:27:36,822 --> 00:27:40,858 From the human mummies. 494 00:27:40,860 --> 00:27:43,260 Narrator: Miguel has another idea. 495 00:27:43,262 --> 00:27:45,362 Miguel: He's buried on the feet of two mummies, 496 00:27:45,364 --> 00:27:47,297 One female and one male. 497 00:27:47,299 --> 00:27:50,100 So we think it was the owners of the dog 498 00:27:50,102 --> 00:27:55,105 And they wanted to keep her company for the after-life. 499 00:27:55,107 --> 00:28:00,277 Jared: It could be a pet instead of an offering to a god. 500 00:28:00,279 --> 00:28:03,347 Narrator: If the mummified dog is a family pet, 501 00:28:03,349 --> 00:28:06,050 It would be a rare discovery. 502 00:28:06,052 --> 00:28:09,253 Jared: We know there were pets in the past in ancient egypt. 503 00:28:09,255 --> 00:28:11,388 It's not something as common 504 00:28:11,390 --> 00:28:16,226 As it is as a concept in modern times. 505 00:28:16,228 --> 00:28:18,429 Narrator: Miguel searches for further evidence 506 00:28:18,431 --> 00:28:21,331 To confirm the dog was a pet, 507 00:28:21,333 --> 00:28:23,567 And discovers an intriguing inscription 508 00:28:23,569 --> 00:28:26,937 Identifying the owner of the tomb. 509 00:28:26,939 --> 00:28:31,341 At the man's feet is a pet dog. 510 00:28:31,343 --> 00:28:34,178 Miguel: He is sitting on a chair with an offering table 511 00:28:34,180 --> 00:28:37,614 In front of him and his dog, whose name is heken, 512 00:28:37,616 --> 00:28:39,450 Below the chair. 513 00:28:39,452 --> 00:28:42,553 Narrator: Miguel and jared believe the inscription is key 514 00:28:42,555 --> 00:28:47,524 To understanding the mystery of the mummified dog, heken. 515 00:28:47,526 --> 00:28:50,094 The people in this tomb wanted their beloved dog 516 00:28:50,096 --> 00:28:55,532 Buried with them to ensure it joined them in the after-life. 517 00:28:55,534 --> 00:28:57,801 Jared: It was kind of touching to find. 518 00:28:57,803 --> 00:29:01,472 As modern humans, it's something you can really relate 519 00:29:01,474 --> 00:29:03,474 When you have a pet. 520 00:29:06,512 --> 00:29:09,747 Narrator: 100 miles south near aswan, 521 00:29:09,749 --> 00:29:14,118 Alejandro's team has found two human skulls just yards away 522 00:29:14,120 --> 00:29:18,388 From where they discovered 11 mummified crocodiles. 523 00:29:18,390 --> 00:29:20,691 Alejandro: Another skull. 524 00:29:20,693 --> 00:29:24,628 So we have now three individuals. 525 00:29:24,630 --> 00:29:26,597 Narrator: Alejandro wants to investigate 526 00:29:26,599 --> 00:29:28,899 The intriguing connection, 527 00:29:28,901 --> 00:29:32,236 But he's under pressure to excavate first. 528 00:29:32,238 --> 00:29:34,004 It's the hottest part of the day, 529 00:29:34,006 --> 00:29:38,976 And the skulls could crack in the 90-degree heat. 530 00:29:38,978 --> 00:29:40,778 Alejandro: We have always toilet paper, 531 00:29:40,780 --> 00:29:43,647 But not only for natural reasons, 532 00:29:43,649 --> 00:29:46,683 But also for research. (laughs) 533 00:29:46,685 --> 00:29:49,052 Narrator: They spray the toilet paper with water 534 00:29:49,054 --> 00:29:50,954 And apply it to the skulls. 535 00:29:50,956 --> 00:29:52,556 It's an emergency measure 536 00:29:52,558 --> 00:29:57,461 To keep them moist before they are excavated. 537 00:29:57,463 --> 00:30:00,764 Alejandro looks for clues to explain why the skulls 538 00:30:00,766 --> 00:30:05,202 Are so close to the mummified crocodiles. 539 00:30:05,204 --> 00:30:08,972 He discovers that one is the skull of a young boy, 540 00:30:08,974 --> 00:30:10,707 And as the team excavates, 541 00:30:10,709 --> 00:30:14,878 Something fascinating emerges with it. 542 00:30:14,880 --> 00:30:18,282 Alejandro: The coffin is an empty timber 543 00:30:18,284 --> 00:30:22,019 Where they put the children inside. 544 00:30:22,021 --> 00:30:23,854 Narrator: The social status of a person 545 00:30:23,856 --> 00:30:25,956 Was reflected in their burial. 546 00:30:25,958 --> 00:30:28,725 The tree trunk coffin is convincing evidence 547 00:30:28,727 --> 00:30:31,862 This boy was poor. 548 00:30:31,864 --> 00:30:36,466 Alejandro: This boy was, uh, had the honor to be buried here 549 00:30:36,468 --> 00:30:42,673 In qubbet el-hawa, but was not part of the elite. 550 00:30:42,675 --> 00:30:44,675 Narrator: Only wealthy ancient egyptians 551 00:30:44,677 --> 00:30:46,977 Could afford mummified crocodiles, 552 00:30:46,979 --> 00:30:51,415 A religious offering to the god sobek. 553 00:30:51,417 --> 00:30:54,351 It's a puzzle why this apparently poor boy 554 00:30:54,353 --> 00:30:56,820 Might be part of a crocodile cult. 555 00:31:04,964 --> 00:31:06,763 Narrator: Alejandro looks for answers 556 00:31:06,765 --> 00:31:09,766 To explain the boy's grave. 557 00:31:09,768 --> 00:31:12,102 The team doesn't just unearth skulls, 558 00:31:12,104 --> 00:31:15,038 They uncover three skeletons. 559 00:31:15,040 --> 00:31:17,007 And the bone structure of the second one 560 00:31:17,009 --> 00:31:20,444 Indicates it's a female. 561 00:31:20,446 --> 00:31:23,180 It's buried with something interesting. 562 00:31:23,182 --> 00:31:26,583 Alejandro: During the excavation of individual number two, 563 00:31:26,585 --> 00:31:30,053 It appeared this interesting amulet. 564 00:31:30,055 --> 00:31:32,623 Narrator: The jewelry is in the shape of bes, 565 00:31:32,625 --> 00:31:36,994 The god of childbirth, who was popular with egypt's poor. 566 00:31:36,996 --> 00:31:40,797 The female skeleton was also buried with something else. 567 00:31:40,799 --> 00:31:43,600 Alejandro: And beside this skeleton, 568 00:31:43,602 --> 00:31:47,271 We have the burial of a baby. 569 00:31:47,273 --> 00:31:49,706 Narrator: Infant mortality was tragically high 570 00:31:49,708 --> 00:31:51,909 In ancient egypt. 571 00:31:51,911 --> 00:31:55,879 Only one child in two lived past adolescence. 572 00:31:55,881 --> 00:32:01,551 Alejandro: It's always sad when you find these kind of burials. 573 00:32:01,553 --> 00:32:03,687 (sighs) 574 00:32:03,689 --> 00:32:07,090 Narrator: The skeletons are stacked on top of each other. 575 00:32:07,092 --> 00:32:09,559 It's another clue this was a shared tomb 576 00:32:09,561 --> 00:32:12,996 For a non-elite family. 577 00:32:12,998 --> 00:32:16,733 It could help explain why they were buried near crocodiles 578 00:32:16,735 --> 00:32:20,203 In a necropolis reserved for the rich. 579 00:32:20,205 --> 00:32:23,140 Alejandro: Sometimes it was very important for the people 580 00:32:23,142 --> 00:32:27,844 To be buried here beside their master. 581 00:32:27,846 --> 00:32:30,814 Narrator: They could be favored servants. 582 00:32:30,816 --> 00:32:35,152 Alejandro: It's not the quality of the funerary equipment 583 00:32:35,154 --> 00:32:36,353 That you might have. 584 00:32:36,355 --> 00:32:38,121 In certain ways it's much better 585 00:32:38,123 --> 00:32:40,624 To buried beside an important person, 586 00:32:40,626 --> 00:32:42,459 Because you can benefit from the offerings 587 00:32:42,461 --> 00:32:45,762 That he is going to receive. 588 00:32:45,764 --> 00:32:47,931 Narrator: If these servants were getting the protection 589 00:32:47,933 --> 00:32:49,900 Of the mummified crocodiles, 590 00:32:49,902 --> 00:32:53,737 Their rich masters could be close by. 591 00:32:53,739 --> 00:32:58,008 The hunt for a wealthy tomb filled with treasure is on. 592 00:33:00,713 --> 00:33:04,214 As the team searches the surrounding area, 593 00:33:04,216 --> 00:33:05,816 It's not long before they unearth 594 00:33:05,818 --> 00:33:09,353 A mysterious gap in the rock. 595 00:33:09,355 --> 00:33:11,355 Alejandro: It seems that it's another tomb. 596 00:33:11,357 --> 00:33:12,889 Man: Good, good. 597 00:33:15,728 --> 00:33:19,963 Narrator: In the quarry at gebel el-silsila, 598 00:33:19,965 --> 00:33:22,399 Maria is looking for clues to explain 599 00:33:22,401 --> 00:33:27,037 Why a ram-headed sphinx was left abandoned. 600 00:33:27,039 --> 00:33:30,140 Maria: We got a series of symbols or text 601 00:33:30,142 --> 00:33:36,079 That we still haven't been able to decode in a simple way. 602 00:33:36,081 --> 00:33:37,714 It's very difficult to work there 603 00:33:37,716 --> 00:33:40,917 Because of the risk of this collapsing. 604 00:33:40,919 --> 00:33:43,286 John: Well, I wanted to go down there, but my... 605 00:33:43,288 --> 00:33:44,654 Maria: No, we can't. It's not safe. 606 00:33:44,656 --> 00:33:45,856 John: I'm frightened of this. 607 00:33:45,858 --> 00:33:47,157 Maria: No, no, no, it's not safe. 608 00:33:47,159 --> 00:33:50,260 John: If this comes down. 609 00:33:50,262 --> 00:33:52,696 Go on. 610 00:33:52,698 --> 00:33:56,400 Narrator: At a safer location, maria uses computer software 611 00:33:56,402 --> 00:34:00,137 To enhance the colors of the ancient graffiti. 612 00:34:00,139 --> 00:34:03,240 She begins to see something incredible. 613 00:34:03,242 --> 00:34:05,075 Maria: It is amazing. 614 00:34:05,077 --> 00:34:07,544 We actually have a face here. 615 00:34:07,546 --> 00:34:11,615 It's a long snout, so the eye is emphasized, 616 00:34:11,617 --> 00:34:13,717 And these, they're teeth. 617 00:34:13,719 --> 00:34:16,319 We have a crocodile face. 618 00:34:16,321 --> 00:34:18,188 Narrator: As maria looks closer, 619 00:34:18,190 --> 00:34:20,557 She discovers it's not a crocodile, 620 00:34:20,559 --> 00:34:23,827 But something even more intriguing. 621 00:34:23,829 --> 00:34:27,364 Maria: It is indeed a line of the belly, 622 00:34:27,366 --> 00:34:32,402 And that tells me one thing: This is the hippopotamus body. 623 00:34:32,404 --> 00:34:35,472 Narrator: She identifies the enigmatic drawing. 624 00:34:35,474 --> 00:34:39,409 It's taweret, the hippopotamus goddess. 625 00:34:39,411 --> 00:34:42,979 Taweret was the principal female deity at this quarry, 626 00:34:42,981 --> 00:34:46,116 And was often cast in the role of protectress. 627 00:34:48,053 --> 00:34:51,822 Egyptians prayed to taweret to keep them safe from harm, 628 00:34:51,824 --> 00:34:55,459 And maria believes a quarry worker drew this sketch. 629 00:34:55,461 --> 00:34:58,962 Maria: It's not a royal official stela 630 00:34:58,964 --> 00:35:01,264 Dedicated to this goddess. 631 00:35:01,266 --> 00:35:03,033 This is a personal wish 632 00:35:03,035 --> 00:35:07,804 To be safe-kept and protected from mishaps. 633 00:35:07,806 --> 00:35:11,208 Narrator: The laborer asked taweret for protection. 634 00:35:11,210 --> 00:35:15,545 Work here was dangerous, and life expectancy short. 635 00:35:15,547 --> 00:35:16,947 Maria: They wanted to be safe. 636 00:35:16,949 --> 00:35:20,150 This, for me, is like shaking the ancients 637 00:35:20,152 --> 00:35:21,918 Directly in their hands. 638 00:35:21,920 --> 00:35:25,088 Regardless of all the technologies that we have today 639 00:35:25,090 --> 00:35:27,357 And how much the world has evolved, 640 00:35:27,359 --> 00:35:29,226 We're still looking for safety. 641 00:35:29,228 --> 00:35:32,696 We still want to be keeping our families safe and protected 642 00:35:32,698 --> 00:35:36,032 And to be able to see yet another day. 643 00:35:36,034 --> 00:35:38,335 Narrator: Maria investigates further. 644 00:35:38,337 --> 00:35:40,704 She needs to date this inscription. 645 00:35:40,706 --> 00:35:43,740 Maria: This mentions the year 34, 646 00:35:43,742 --> 00:35:45,876 The opening of this quarry. 647 00:35:45,878 --> 00:35:48,011 So it gives us the clue 648 00:35:48,013 --> 00:35:52,249 It's the end of the reign of amenhotep iii. 649 00:35:52,251 --> 00:35:54,417 Narrator: Amenhotep iii ruled egypt 650 00:35:54,419 --> 00:35:59,222 During the new kingdom era, over 3,000 years ago. 651 00:35:59,224 --> 00:36:04,728 His son, amenhotep iv, revolutionized egypt. 652 00:36:04,730 --> 00:36:07,330 He banned the worship of multiple gods-- 653 00:36:07,332 --> 00:36:10,233 All the animal deities, like taweret the hippo, 654 00:36:10,235 --> 00:36:11,735 Sobek the crocodile, 655 00:36:11,737 --> 00:36:15,205 And even the mighty sekhmet, the lion. 656 00:36:15,207 --> 00:36:19,509 Amenhotep worshipped just one: The sun god aten. 657 00:36:19,511 --> 00:36:23,213 He declared himself the representative of aten on earth 658 00:36:23,215 --> 00:36:26,249 And changed his name to akhen-aten. 659 00:36:28,353 --> 00:36:30,887 Maria thinks the inscription is a clue 660 00:36:30,889 --> 00:36:33,557 To why the sphinx they found here in the quarry 661 00:36:33,559 --> 00:36:35,692 Was abandoned. 662 00:36:35,694 --> 00:36:37,427 Maria: We know that akhen-aten broke off 663 00:36:37,429 --> 00:36:41,464 From the state religion, but still we have the production 664 00:36:41,466 --> 00:36:46,102 Of these beasts at a time when he starts to get into power. 665 00:36:46,104 --> 00:36:48,572 Maybe it was that they were abandoned here on site 666 00:36:48,574 --> 00:36:51,641 Because he came to power. 667 00:36:51,643 --> 00:36:53,777 Narrator: Akhen-aten instructed the workers 668 00:36:53,779 --> 00:36:57,214 To down tools on this sphinx. 669 00:36:57,216 --> 00:37:00,884 Maria: What we know is we had amenhotep iii here. 670 00:37:00,886 --> 00:37:04,921 When akhen-aten turned from amenhotep iv to akhen-aten, 671 00:37:04,923 --> 00:37:07,157 He destroyed everything. 672 00:37:07,159 --> 00:37:09,526 This site wasn't used again. 673 00:37:13,265 --> 00:37:16,466 Narrator: In aswan, at qubbet el-hawa, 674 00:37:16,468 --> 00:37:19,536 Before alejandro's team can enter the tomb, 675 00:37:19,538 --> 00:37:22,272 They must first excavate the entrance. 676 00:37:22,274 --> 00:37:24,274 But it's perched dangerously close 677 00:37:24,276 --> 00:37:27,410 To the edge of a steep cliff. 678 00:37:27,412 --> 00:37:30,247 The soft rock crumbles away. 679 00:37:30,249 --> 00:37:32,616 An accident could easily happen. 680 00:37:32,618 --> 00:37:37,687 Alejandro: We need to take care of our every step that we make. 681 00:37:40,192 --> 00:37:43,593 Narrator: Finally, they access the entrance, 682 00:37:43,595 --> 00:37:45,128 And there's a promising sign 683 00:37:45,130 --> 00:37:48,231 They're on the verge of a huge discovery. 684 00:37:48,233 --> 00:37:52,569 Alejandro: We have just discovered that the tomb 685 00:37:52,571 --> 00:37:57,841 Is intact because the stones are sealing the door. 686 00:37:57,843 --> 00:38:02,078 Narrator: It means tomb robbers haven't beaten alejandro to it. 687 00:38:02,080 --> 00:38:04,114 Alejandro: Fingers crossed 688 00:38:04,116 --> 00:38:06,583 To know if we are going to be lucky. 689 00:38:15,394 --> 00:38:20,063 Narrator: Alejandro explores the untouched tomb. 690 00:38:20,065 --> 00:38:24,768 Alejandro: Here there is something that is quite strange. 691 00:38:24,770 --> 00:38:28,004 Narrator: Two coffins lie inside, 692 00:38:28,006 --> 00:38:30,173 But it's disappointing news. 693 00:38:30,175 --> 00:38:33,910 Termites have got in there first. 694 00:38:33,912 --> 00:38:37,414 Alejandro: We have these kind of days in the excavation. 695 00:38:37,416 --> 00:38:39,349 What a pity. 696 00:38:39,351 --> 00:38:40,650 Narrator: Termites are a problem 697 00:38:40,652 --> 00:38:42,485 Worse than tomb robbers. 698 00:38:42,487 --> 00:38:45,455 They destroy coffins. 699 00:38:45,457 --> 00:38:48,358 Just before alejandro gives up hope, 700 00:38:48,360 --> 00:38:50,827 He notices another chamber. 701 00:38:50,829 --> 00:38:54,097 Alejandro: Oh, it's amazing. 702 00:38:54,099 --> 00:38:55,665 Narrator: And fortunately, 703 00:38:55,667 --> 00:38:59,102 The termites haven't destroyed what's inside. 704 00:38:59,104 --> 00:39:00,804 Alejandro: For the first time we are lucky 705 00:39:00,806 --> 00:39:06,476 And we discover without the problems of the termites. 706 00:39:06,478 --> 00:39:09,512 Narrator: Two ancient colored coffins. 707 00:39:09,514 --> 00:39:13,650 Alejandro: I never seen something like this. 708 00:39:13,652 --> 00:39:16,386 Narrator: It's a triumphant moment for the whole team. 709 00:39:16,388 --> 00:39:18,121 The discovery of the wealthy tombs 710 00:39:18,123 --> 00:39:20,924 They've been searching for. 711 00:39:20,926 --> 00:39:25,662 (singing) 712 00:39:25,664 --> 00:39:28,631 They could hold evidence of a crocodile cult 713 00:39:28,633 --> 00:39:32,669 And finally resolve the mystery of the mummified crocodiles. 714 00:39:35,340 --> 00:39:38,174 The colored coffins need weeks of restoration work 715 00:39:38,176 --> 00:39:41,277 Before they can be safely moved. 716 00:39:41,279 --> 00:39:45,115 Until then, they seal the burial with an iron door, 717 00:39:45,117 --> 00:39:48,852 To keep the coffins safe from tomb robbers. 718 00:39:50,522 --> 00:39:52,789 Alejandro: Perfect. 719 00:39:52,791 --> 00:39:57,327 Now I can sleep more relaxed. (chuckles) 720 00:39:59,831 --> 00:40:03,700 Narrator: It's a satisfying end to an amazing day. 721 00:40:03,702 --> 00:40:07,637 Alejandro: We did not expect to find anything important. 722 00:40:07,639 --> 00:40:10,273 However, we have found two amazing tombs, 723 00:40:10,275 --> 00:40:14,411 One with the coffins, and the other with the crocodiles. 724 00:40:14,413 --> 00:40:19,315 It has been one of the most intensive days of my life. 725 00:40:24,022 --> 00:40:28,291 Narrator: 400 miles north, on the giza plateau, 726 00:40:28,293 --> 00:40:31,561 Chris continues to explore the ancient egyptians' reverence 727 00:40:31,563 --> 00:40:37,300 For animal gods and their role as divine guardians. 728 00:40:37,302 --> 00:40:39,602 At the paws of the great sphinx, 729 00:40:39,604 --> 00:40:41,738 He finds a tantalizing clue 730 00:40:41,740 --> 00:40:45,909 That could reveal the statue's true purpose. 731 00:40:45,911 --> 00:40:48,711 Chris: This, we think, is some kind of temple. 732 00:40:48,713 --> 00:40:50,880 It's a building which sits 733 00:40:50,882 --> 00:40:53,383 Right in front of the paws of the sphinx. 734 00:40:53,385 --> 00:40:55,218 It's built in the same way as well, 735 00:40:55,220 --> 00:41:01,491 With these absolutely massive local limestone blocks. 736 00:41:01,493 --> 00:41:03,293 Narrator: The temple's limestone blocks 737 00:41:03,295 --> 00:41:05,562 Are a match with the sphinx. 738 00:41:05,564 --> 00:41:07,931 The egyptians built it at the same time 739 00:41:07,933 --> 00:41:10,934 From the sphinx's leftover stones. 740 00:41:13,004 --> 00:41:16,139 Chris steps back to the eastern corner. 741 00:41:16,141 --> 00:41:19,275 From here, he notices something intriguing. 742 00:41:19,277 --> 00:41:20,877 Chris: Where we're standing here, 743 00:41:20,879 --> 00:41:24,314 We're looking straight on at the face of the sphinx, 744 00:41:24,316 --> 00:41:26,816 And, in fact, the sphinx is aligned to the pyramid. 745 00:41:26,818 --> 00:41:31,054 So its right shoulder is absolutely aligned 746 00:41:31,056 --> 00:41:33,656 Along the axis of the temple in front of it, 747 00:41:33,658 --> 00:41:37,060 And behind it, the corner of the pyramid. 748 00:41:37,062 --> 00:41:40,763 What's even more interesting is that at the two equinoxes, 749 00:41:40,765 --> 00:41:42,665 That is the exact point 750 00:41:42,667 --> 00:41:46,169 Where you see the sun setting in the sky. 751 00:41:46,171 --> 00:41:49,906 Narrator: The temple, the sphinx and khafre's pyramid 752 00:41:49,908 --> 00:41:54,344 Could all be part of one master plan. 753 00:41:54,346 --> 00:41:56,179 During solar events 754 00:41:56,181 --> 00:41:59,349 Their alignment reveals something extraordinary. 755 00:42:02,354 --> 00:42:05,154 When the sun sets on the equinox, 756 00:42:05,156 --> 00:42:07,323 It drops into the shoulder of the sphinx 757 00:42:07,325 --> 00:42:12,195 And the south side of khafre's pyramid. 758 00:42:12,197 --> 00:42:15,865 These two mighty monuments are symbols of the king, 759 00:42:15,867 --> 00:42:20,737 And as the sun sets, their shadows become one. 760 00:42:20,739 --> 00:42:22,572 On the summer solstice, 761 00:42:22,574 --> 00:42:25,575 The sun sinks between the two great pyramids, 762 00:42:25,577 --> 00:42:28,411 And looks like an ancient egyptian hieroglyph 763 00:42:28,413 --> 00:42:32,081 That represents the cycle of divine rebirth. 764 00:42:34,986 --> 00:42:38,755 The architects who built the sphinx pyramid temple complex 765 00:42:38,757 --> 00:42:42,725 Had an in-depth knowledge of cosmology. 766 00:42:42,727 --> 00:42:45,161 They would have known that sekhmet the lion 767 00:42:45,163 --> 00:42:47,096 Is also a sun goddess. 768 00:42:47,098 --> 00:42:49,098 Chris: Perhaps this helps us to explain 769 00:42:49,100 --> 00:42:50,767 The meaning of the sphinx, 770 00:42:50,769 --> 00:42:53,536 And what the egyptians were doing in a temple like this, 771 00:42:53,538 --> 00:42:55,405 What rituals they were performing. 772 00:42:55,407 --> 00:42:57,640 If this is a solar deity, 773 00:42:57,642 --> 00:42:59,409 Then perhaps the worship in the temple 774 00:42:59,411 --> 00:43:04,681 Was all connected with the sun and the setting sun. 775 00:43:04,683 --> 00:43:07,317 Narrator: The ancient egyptians believed the rise and fall 776 00:43:07,319 --> 00:43:12,055 Of the sun equated to human resurrection. 777 00:43:12,057 --> 00:43:14,691 The sphinx could have been central to a complex 778 00:43:14,693 --> 00:43:20,697 Built by king khafre to harness the spiritual power of the sun. 779 00:43:20,699 --> 00:43:25,368 Today, the sphinx sits alone in the pyramids' shadow. 780 00:43:25,370 --> 00:43:28,204 But back in the time of the pharaoh khafre, 781 00:43:28,206 --> 00:43:31,741 It was at the figurehead of a grand design, 782 00:43:31,743 --> 00:43:35,812 A great temple complex with a huge causeway 783 00:43:35,814 --> 00:43:39,082 Connecting the sphinx to khafre's pyramid, 784 00:43:39,084 --> 00:43:43,252 The pharaoh's final resting place. 785 00:43:43,254 --> 00:43:46,756 The temple complex stretched to the nile, 786 00:43:46,758 --> 00:43:50,159 Where there was a magnificent port. 787 00:43:50,161 --> 00:43:52,662 When khafre died, it was here 788 00:43:52,664 --> 00:43:56,566 That the boat carrying his body would dock, 789 00:43:56,568 --> 00:43:59,369 Before he was entombed in his giant pyramid 790 00:43:59,371 --> 00:44:01,838 To wait for his resurrection. 791 00:44:01,840 --> 00:44:06,809 ♪ ♪ 792 00:44:06,811 --> 00:44:09,112 The egyptian belief in the divine powers 793 00:44:09,114 --> 00:44:12,048 Of their animal gods was so great, 794 00:44:12,050 --> 00:44:15,018 They built the sphinx to be the protective figurehead 795 00:44:15,020 --> 00:44:18,187 In a resurrection machine designed to guarantee 796 00:44:18,189 --> 00:44:23,026 King khafre's journey into the after-life. 797 00:44:23,028 --> 00:44:24,927 Captioned by side door media services 68967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.