Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,374 --> 00:00:09,708
Narrator: Egypt,
the richest source of
2
00:00:09,744 --> 00:00:12,478
Archaeological
treasures on the planet.
3
00:00:13,581 --> 00:00:16,281
Ahmed: Oh, wow! Look at that!
4
00:00:17,885 --> 00:00:21,520
Narrator: Hidden beneath
this desert landscape lie the
5
00:00:21,555 --> 00:00:25,090
Secrets of this
ancient civilization.
6
00:00:25,126 --> 00:00:27,459
(speaking in native language).
7
00:00:27,495 --> 00:00:29,528
Alejandro: I have never
seen something like this.
8
00:00:29,563 --> 00:00:32,531
Narrator: Now, for a full
season of excavations,
9
00:00:32,566 --> 00:00:36,435
Our cameras have been given
unprecedented access to follow
10
00:00:36,470 --> 00:00:39,271
Teams on the frontline
of archaeology.
11
00:00:41,208 --> 00:00:43,709
Myriam: This is the
most critical moment.
12
00:00:45,312 --> 00:00:46,979
Narrator: Revealing
buried treasures.
13
00:00:47,014 --> 00:00:48,013
Salima: Oh!
14
00:00:48,049 --> 00:00:49,848
Ahmed: We were lucky today.
15
00:00:49,884 --> 00:00:52,284
Nozomu: Wow! Lots of mummies!
16
00:00:52,319 --> 00:00:54,219
Kathleen: The smell is horrible!
17
00:00:54,255 --> 00:00:57,956
Narrator: And making
discoveries that could
rewrite ancient history.
18
00:00:57,992 --> 00:01:01,326
John: We've never had
the proof until now.
19
00:01:01,929 --> 00:01:05,130
Colleen: This is
where it all started.
20
00:01:05,166 --> 00:01:07,566
Alejandro: My goodness,
I never expected this.
21
00:01:10,538 --> 00:01:13,772
Narrator: This time
we unlock the secrets of
22
00:01:13,808 --> 00:01:16,442
Tutankhamun's golden treasures.
23
00:01:20,147 --> 00:01:21,847
Narrator: Uncovering
the mysteries buried with
24
00:01:21,882 --> 00:01:23,649
The boy king, almost
25
00:01:23,684 --> 00:01:26,385
Three-and-a-half-thousand
years ago.
26
00:01:27,221 --> 00:01:29,221
Alejandro:
Definitely, we have something.
27
00:01:29,256 --> 00:01:31,790
Narrator: Alejandro searches
for the tombs belonging to the
28
00:01:31,826 --> 00:01:33,425
Rulers of the south,
29
00:01:33,461 --> 00:01:35,561
Who would have served
the great pharaohs.
30
00:01:35,596 --> 00:01:37,162
Alejandro: It's amazing.
31
00:01:37,198 --> 00:01:39,431
Narrator: John and maria
head into the desert,
32
00:01:39,467 --> 00:01:42,768
Hunting for the lost
quarries of tutankhamun.
33
00:01:43,504 --> 00:01:45,237
John: My heart
is pumping, yeah!
34
00:01:45,272 --> 00:01:47,339
It's pumping.
35
00:01:47,374 --> 00:01:50,342
Narrator: And nozomu pushes
excavation to the limit to
36
00:01:50,377 --> 00:01:53,946
Uncover the lost tombs
of tutankhamun's elite.
37
00:01:53,981 --> 00:01:56,081
Nozomu: It's really
dangerous inside.
38
00:01:57,785 --> 00:02:01,687
(theme music plays).
39
00:02:09,096 --> 00:02:11,697
Narrator: Egypt.
40
00:02:11,732 --> 00:02:15,634
Birthplace of
one of the most enigmatic
civilizations in history.
41
00:02:18,139 --> 00:02:21,740
The pyramid tombs,
and the valley of the kings.
42
00:02:22,543 --> 00:02:26,145
The final resting places
of powerful pharaohs.
43
00:02:27,047 --> 00:02:30,149
Of the possible 63
tombs in the valley,
44
00:02:30,184 --> 00:02:33,418
There is one that
outshines the rest,
45
00:02:33,454 --> 00:02:37,089
And has captured the
world's imagination.
46
00:02:37,124 --> 00:02:39,491
The tomb of tutankhamun.
47
00:02:42,696 --> 00:02:46,465
The boy king was just
18 years old when he died,
48
00:02:46,500 --> 00:02:49,501
But his priceless golden
treasures have made him the
49
00:02:49,537 --> 00:02:52,738
Most famous pharaoh
of all time.
50
00:02:53,774 --> 00:02:57,743
His funerary riches have been
displayed all over the world,
51
00:02:57,778 --> 00:03:01,446
But now they are all
coming back to egypt.
52
00:03:04,718 --> 00:03:10,189
Cairo, in the shadows
of the great pyramids.
53
00:03:11,959 --> 00:03:15,127
Engineers are building
a $1 billion museum
54
00:03:15,162 --> 00:03:17,796
And research facility.
55
00:03:20,767 --> 00:03:24,303
The grand egyptian museum
will house all tutankhamun's
56
00:03:24,338 --> 00:03:27,639
5,000 treasures
in one place,
57
00:03:27,675 --> 00:03:30,776
For the first
time in 100 years.
58
00:03:33,948 --> 00:03:36,648
One of the
centerpieces of the museum,
59
00:03:36,684 --> 00:03:39,851
Will be tutankhamun's
golden coffin.
60
00:03:44,091 --> 00:03:47,926
Ahmed abdrabou is
leading the research
process to get it ready.
61
00:04:03,510 --> 00:04:06,144
Narrator: The coffin was one
of many priceless treasures
62
00:04:06,180 --> 00:04:08,747
Found in tutankhamun's tomb.
63
00:04:10,117 --> 00:04:14,820
When howard carter's team opened
the tomb in November 1922,
64
00:04:14,855 --> 00:04:18,156
They discovered a wealth of
treasures and gifts the king
65
00:04:18,192 --> 00:04:20,459
Would need in the afterlife.
66
00:04:20,494 --> 00:04:24,062
Six disassembled
golden chariots,
67
00:04:24,098 --> 00:04:27,532
His throne and
provisions of food and wine.
68
00:04:29,169 --> 00:04:33,171
Concealed behind a false
wall was a stone sarcophagus
69
00:04:33,207 --> 00:04:35,874
Protecting a
gold-plated coffin.
70
00:04:38,612 --> 00:04:41,246
Inside it, two more coffins,
71
00:04:41,282 --> 00:04:44,716
The innermost made of solid
gold and covered in gemstones.
72
00:04:45,486 --> 00:04:49,087
And inside that, the
mummy of tutankhamun,
73
00:04:49,123 --> 00:04:51,323
Wearing a magnificent
death mask,
74
00:04:51,358 --> 00:04:54,559
The most famous find
in all of egypt.
75
00:04:57,731 --> 00:05:01,099
Ahmed needs to discover how
the ancient artisans built
76
00:05:01,135 --> 00:05:04,770
Tutankhamun's golden coffin.
77
00:05:04,805 --> 00:05:06,938
The inside is made of wood,
78
00:05:06,974 --> 00:05:11,076
But the outside is covered with
a thin layer of precious gold.
79
00:05:23,157 --> 00:05:24,656
Narrator: Under the lens,
80
00:05:24,692 --> 00:05:27,292
Ahmed discovers
an extraordinary secret.
81
00:05:38,038 --> 00:05:42,407
Narrator: The ancient
artisans could craft gold
as thin as shrink wrap,
82
00:05:42,443 --> 00:05:44,609
But to get
a flawless finish,
83
00:05:44,645 --> 00:05:46,978
They could not apply
the gold directly on to the
84
00:05:47,014 --> 00:05:49,881
Uneven chiseled wood.
85
00:05:50,718 --> 00:05:55,787
Ahmed investigates closer
and finds a mystery layer
86
00:05:55,823 --> 00:05:58,223
Between the gold and the wood.
87
00:06:03,063 --> 00:06:06,598
Narrator: Ahmed finds a
3,300-year-old secret,
88
00:06:06,633 --> 00:06:10,035
Known only to the top
craftsmen closest to the king.
89
00:06:18,812 --> 00:06:21,646
Narrator: The ancient
craftsmen used linen bandages
90
00:06:21,682 --> 00:06:24,416
To smooth out the jagged
wood and create a perfect
91
00:06:24,451 --> 00:06:27,619
Finish for the thin gold.
92
00:06:27,654 --> 00:06:30,255
Almost three and a half
thousand years later,
93
00:06:30,290 --> 00:06:33,692
We are still solving the
mysteries of tutankhamun.
94
00:06:34,495 --> 00:06:37,396
Ahmed is on the
hunt for more clues.
95
00:06:39,032 --> 00:06:42,768
425 miles south of
cairo is the ancient
96
00:06:42,803 --> 00:06:45,370
Stronghold of aswan.
97
00:06:45,973 --> 00:06:49,708
It's here tutankhamun
would have positioned
his most trusted governors
98
00:06:49,743 --> 00:06:52,110
To defend the
southern border between
99
00:06:52,146 --> 00:06:54,946
Egypt and gold rich nubia.
100
00:06:54,982 --> 00:06:56,381
(speaking in native language).
101
00:06:56,417 --> 00:06:58,450
Narrator: Professor
alejandro jimenez-serrano...
102
00:06:58,852 --> 00:07:01,386
(speaking spanish).
103
00:07:01,789 --> 00:07:03,855
Narrator: Is back
for his 12th season,
104
00:07:03,891 --> 00:07:06,491
At the ancient site
of qubbet el-hawa,
105
00:07:06,527 --> 00:07:09,361
In search of the
elite that once ruled here.
106
00:07:09,797 --> 00:07:11,430
Alejandro: What we
have is the tombs of
107
00:07:11,465 --> 00:07:14,299
The highest officials
of the province.
108
00:07:14,334 --> 00:07:16,001
Not only the officials,
109
00:07:16,036 --> 00:07:19,137
But also their family
and their assistants.
110
00:07:20,841 --> 00:07:22,607
Narrator: For 16
years of his career,
111
00:07:22,643 --> 00:07:25,444
Alejandro has been studying
the tombs of the ruling
112
00:07:25,479 --> 00:07:27,646
Families of the south.
113
00:07:27,681 --> 00:07:29,815
They would have served
the powerful pharaohs,
114
00:07:29,850 --> 00:07:31,850
Like tutankhamun.
115
00:07:31,885 --> 00:07:36,354
In 2017, he found the
tomb of the brother
of sarenput ii,
116
00:07:36,390 --> 00:07:39,458
A powerful governor of aswan.
117
00:07:39,493 --> 00:07:41,793
Now, alejandro is back,
118
00:07:41,829 --> 00:07:45,497
In search of new evidence
about this powerful clan.
119
00:07:48,435 --> 00:07:50,569
(speaking spanish).
120
00:07:50,604 --> 00:07:52,938
Alejandro: It seems that
we have something interesting.
121
00:07:52,973 --> 00:07:55,173
Let's go.
122
00:07:56,944 --> 00:08:00,078
Narrator: This could
be the discovery he
has been waiting for.
123
00:08:00,614 --> 00:08:02,514
Alejandro: It is exciting.
124
00:08:07,721 --> 00:08:10,088
Narrator:
40 miles north of aswan,
125
00:08:10,123 --> 00:08:13,859
Sit the sandstone quarries
of gebel el-silsila,
126
00:08:13,894 --> 00:08:17,028
Used by the great pharaohs.
127
00:08:18,799 --> 00:08:21,600
The enormous temples
of luxor and karnak were
128
00:08:21,635 --> 00:08:24,336
Forged from rock quarried there.
129
00:08:28,275 --> 00:08:31,109
John: Schol!
Group: Schol!
130
00:08:32,579 --> 00:08:35,213
Narrator: John ward and
dr maria nilsson have been
131
00:08:35,249 --> 00:08:39,217
Excavating together
here for eight years.
132
00:08:39,253 --> 00:08:41,820
Their home is a
houseboat on the nile.
133
00:08:41,855 --> 00:08:43,221
John: Nils, what
about you mate?
134
00:08:43,257 --> 00:08:45,524
Narrator: They are working
with a team of archaeologists
135
00:08:45,559 --> 00:08:49,928
To investigate the secrets of
the ancient egyptian quarries.
136
00:08:49,963 --> 00:08:52,697
This year, john and maria,
137
00:08:52,733 --> 00:08:55,734
With their fittingly
named dog, carter,
138
00:08:55,769 --> 00:08:58,803
Want to solve an
ancient mystery.
139
00:08:59,706 --> 00:09:03,241
Was tutankhamun also one
of the powerful pharaohs
140
00:09:03,277 --> 00:09:05,844
Who used these quarries?
141
00:09:08,315 --> 00:09:10,515
John: There's always a delay.
142
00:09:10,551 --> 00:09:13,051
Narrator: Today, they
need to get to a remote spot
143
00:09:13,086 --> 00:09:16,321
In the vast egyptian
desert with their workforce,
144
00:09:16,356 --> 00:09:18,924
But their morning commute
across the river nile is
145
00:09:18,959 --> 00:09:21,993
Eating into precious
sunlight hours.
146
00:09:22,029 --> 00:09:24,563
Maria: 28 minutes
late already.
147
00:09:24,598 --> 00:09:26,631
Every minute that we
stand here waiting is a
148
00:09:26,667 --> 00:09:29,134
Lost minute on site.
149
00:09:30,137 --> 00:09:32,504
Narrator: Workers
finally on shore,
150
00:09:32,539 --> 00:09:36,074
The hunt for tutankhamun's
lost quarry begins.
151
00:09:42,649 --> 00:09:44,182
John: Another day in paradise.
152
00:09:44,217 --> 00:09:46,484
Sun, sand.
153
00:09:46,520 --> 00:09:49,521
Maria: Dirt.
John: Dirt. Stone.
154
00:09:49,556 --> 00:09:52,657
Boiled eggs and cucumber.
155
00:09:57,698 --> 00:10:00,599
Narrator: Their journey
by road ends here.
156
00:10:01,401 --> 00:10:03,301
To reach their destination,
157
00:10:03,337 --> 00:10:05,737
They will have to carry
their equipment by hand,
158
00:10:05,772 --> 00:10:08,506
In 100 degree heat,
159
00:10:08,542 --> 00:10:11,977
And across half a mile
of steep, rocky hills.
160
00:10:12,879 --> 00:10:15,480
John: Okay then guys,
are you ready?
161
00:10:15,515 --> 00:10:18,083
Man: Yeah.
John: Yalla bina.
Man: Yalla bina.
162
00:10:21,288 --> 00:10:23,822
Narrator: Their late arrival
means john and maria will have
163
00:10:23,857 --> 00:10:27,325
To split up to cover the massive
site before it gets dark.
164
00:10:36,703 --> 00:10:40,105
John is going
to look for evidence
of quarry workers homes.
165
00:10:41,108 --> 00:10:42,641
Maria: Ready?
166
00:10:42,676 --> 00:10:45,377
Narrator: While maria hunts
for clues that might date this
167
00:10:45,412 --> 00:10:48,113
Site to tutankhamun's reign.
168
00:10:48,148 --> 00:10:52,550
Maria: I think the game
of today is to establish
169
00:10:52,586 --> 00:10:55,987
That this is from
the time of tutankhamun.
170
00:10:56,023 --> 00:10:57,889
John: Come on then guys.
171
00:10:57,924 --> 00:10:59,691
Narrator: John heads
straight for an ancient
172
00:10:59,726 --> 00:11:03,628
Settlement maybe once
used by a quarry workforce.
173
00:11:04,131 --> 00:11:06,865
If he can find distinctive
pottery with the tell-tale
174
00:11:06,900 --> 00:11:10,669
Markings, it could
help him date the site.
175
00:11:10,704 --> 00:11:12,337
John: Look at the amount
of pottery on the floor.
176
00:11:12,372 --> 00:11:13,972
Trish: This is where
we should excavate.
177
00:11:14,007 --> 00:11:16,207
Maria: Where's the
safest route down?
178
00:11:16,243 --> 00:11:18,543
Narrator: While maria
starts her hunt for clues at
179
00:11:18,578 --> 00:11:21,913
A quarry face that has
been untouched for millennia.
180
00:11:24,818 --> 00:11:28,153
40 miles south of
gebel el-silsila, in aswan,
181
00:11:28,955 --> 00:11:33,024
Workers excavating close
to governor sarenput ii tomb,
182
00:11:33,060 --> 00:11:35,393
Find ancient chisel marks.
183
00:11:35,429 --> 00:11:38,697
Alejandro: Here there is
something that is quite strange,
184
00:11:38,732 --> 00:11:44,769
Because we have a type of
carving and this is smoother.
185
00:11:46,807 --> 00:11:50,942
So this early we have no idea
what we are going to find.
186
00:11:53,246 --> 00:11:56,981
Hey, hey, hey, look!
187
00:11:57,017 --> 00:11:59,217
Sand is going down,
188
00:11:59,252 --> 00:12:02,887
Probably indicating
that here we have a hole.
189
00:12:06,960 --> 00:12:10,295
I've seen this
only when we have a
funerary chamber there.
190
00:12:12,032 --> 00:12:14,666
Narrator: It could be a tomb...
191
00:12:16,436 --> 00:12:19,637
But is there any treasure
buried beneath the golden sand?
192
00:12:33,320 --> 00:12:35,720
To dig through before they
can uncover what is hiding
193
00:12:35,756 --> 00:12:39,491
In this corner
of qubbet el-hawa.
194
00:12:39,526 --> 00:12:41,993
Alejandro: We can
see only a smooth carving
195
00:12:42,028 --> 00:12:46,664
Of 10 centimeters and
now we have 30 centimeters.
196
00:12:47,667 --> 00:12:50,068
Narrator: If it's a tomb,
it could belong to a leading
197
00:12:50,103 --> 00:12:53,938
Member of one of egypt's
most influential families.
198
00:12:55,075 --> 00:13:00,945
Alejandro: Ah, look!
Yeah, ha-ha!
199
00:13:02,582 --> 00:13:06,384
Look at that, it probably
it would be a chamber.
200
00:13:07,487 --> 00:13:10,822
We still have much
material to remove,
201
00:13:10,857 --> 00:13:15,059
But sure we have
the burial chamber.
202
00:13:20,367 --> 00:13:25,036
Narrator: Just 55 yards
away lies the tomb of the
head of a powerful family,
203
00:13:25,071 --> 00:13:28,940
Sarenput ii,
the governor of aswan.
204
00:13:29,876 --> 00:13:32,644
Is it possible that the
tomb alejandro is unearthing
205
00:13:32,679 --> 00:13:36,514
Nearby, could belong to
someone as prominent?
206
00:13:38,985 --> 00:13:42,720
Alejandro: This tomb shows
the grandeur of the governors,
207
00:13:42,756 --> 00:13:46,057
They wanted to show their power.
208
00:13:48,762 --> 00:13:53,231
Narrator: Sarenput ii was a
rich and influential leader.
209
00:13:56,903 --> 00:13:59,103
He was an important
chief from aswan,
210
00:13:59,139 --> 00:14:04,509
Part of a ruling class of
commanding and wealthy families.
211
00:14:08,515 --> 00:14:10,148
From an island on the nile,
212
00:14:10,183 --> 00:14:12,951
They controlled the
gateway to africa and
213
00:14:12,986 --> 00:14:16,254
Guarded important
trade rules along
the nile into egypt.
214
00:14:19,125 --> 00:14:23,027
African traders brought in
luxury goods for the pharaohs,
215
00:14:23,063 --> 00:14:24,262
Such as ebony,
216
00:14:24,297 --> 00:14:27,332
Leopard skins
and ostrich eggs.
217
00:14:28,468 --> 00:14:30,368
But most importantly of all,
218
00:14:30,403 --> 00:14:33,705
They brought in gold from
nubia that filled the tombs
219
00:14:33,740 --> 00:14:37,775
Of the mighty pharaohs,
including tutankhamun.
220
00:14:41,581 --> 00:14:43,882
(speaking in native language).
221
00:14:43,917 --> 00:14:47,418
Narrator: Just yards away from
sarenput ii burial chamber.
222
00:14:47,420 --> 00:14:48,586
Alejandro: Ok.
223
00:14:48,622 --> 00:14:51,155
Narrator: Alejandro's team
excavates a tiny hole into
224
00:14:51,191 --> 00:14:53,391
Their ancient tomb.
225
00:14:53,426 --> 00:14:55,426
Alejandro: Here we
have some termites;
226
00:14:55,462 --> 00:14:58,196
This is good evidence
because they are always
227
00:14:58,231 --> 00:15:01,065
Looking for the coffins.
228
00:15:07,173 --> 00:15:09,941
These are the great moments.
229
00:15:11,711 --> 00:15:15,513
Narrator: Finally, this
tomb can give up its secrets.
230
00:15:19,953 --> 00:15:25,290
Alejandro: It's amazing.
Some bandages, some bones.
231
00:15:26,660 --> 00:15:31,429
We have the closing
slab over there.
232
00:15:33,433 --> 00:15:36,200
It's very well made, it's huge.
233
00:15:36,236 --> 00:15:39,804
Narrator: Alejandro can
see just the top of the tomb.
234
00:15:39,839 --> 00:15:42,073
It will take his team
days to excavate and
235
00:15:42,108 --> 00:15:44,709
To discover its treasures.
236
00:15:47,213 --> 00:15:50,381
400 miles north in saqqara.
237
00:15:51,351 --> 00:15:54,886
Tutankhamun expert,
professor nozomu kawai,
238
00:15:54,921 --> 00:15:56,688
Is back for his third season,
239
00:15:56,723 --> 00:15:58,923
Excavating the saqqara plateau.
240
00:15:58,959 --> 00:16:01,259
Nozomu: We just keep digging.
241
00:16:01,294 --> 00:16:04,095
Narrator: He is looking
for the tombs of the elite,
242
00:16:04,130 --> 00:16:06,831
Who would have
served tutankhamun.
243
00:16:06,866 --> 00:16:08,933
An untouched tomb
in this area could hold
244
00:16:08,969 --> 00:16:11,302
Priceless golden treasure.
245
00:16:11,338 --> 00:16:15,173
Nozomu: This is at the center of
the administration in economy,
246
00:16:15,208 --> 00:16:18,476
But the tombs of the
high officials who are
running the country,
247
00:16:18,511 --> 00:16:21,145
Has been missing.
248
00:16:21,982 --> 00:16:25,817
Narrator: Nozomu
found the entrance to
what he hopes is a tomb.
249
00:16:25,852 --> 00:16:29,787
This year he intends to
go further and enter it.
250
00:16:30,790 --> 00:16:34,425
Nozomu: The entrance,
it's covered with bricks.
251
00:16:37,697 --> 00:16:39,297
Narrator: At the
end of the tunnel,
252
00:16:39,332 --> 00:16:43,034
Nozumu finds a mud
brick wall and a stela.
253
00:16:44,037 --> 00:16:47,972
An ancient inscribed stone,
often commemorating the dead.
254
00:16:49,109 --> 00:16:53,144
It's a clue to what could
lie beyond the brick wall.
255
00:16:53,179 --> 00:16:56,180
Nozomu: If we
excavate underneath,
256
00:16:56,216 --> 00:16:59,283
We will probably
find doorways.
257
00:16:59,319 --> 00:17:01,619
So, actually, the
entrance is pretty much
258
00:17:01,654 --> 00:17:04,889
Covered with the sand
and rubble at this moment.
259
00:17:06,426 --> 00:17:08,926
Narrator: It's a promising
sign nozomu is on the verge
260
00:17:08,962 --> 00:17:11,729
Of a huge discovery.
261
00:17:11,765 --> 00:17:15,933
He knows this whole
area houses burial
chambers of the elite.
262
00:17:17,570 --> 00:17:20,104
And a few hundred yards
away, is a clue from one of
263
00:17:20,140 --> 00:17:23,307
Tutankhamun's
trusted servants.
264
00:17:26,946 --> 00:17:29,580
Archaeologists in 1996,
265
00:17:29,616 --> 00:17:33,384
Found a rocky ridge
buried under the desert sand.
266
00:17:34,554 --> 00:17:38,056
Inside it, they
uncovered a tomb.
267
00:17:38,091 --> 00:17:40,825
When they removed the sand
from the entrance chamber,
268
00:17:40,860 --> 00:17:43,861
They revealed a
stunning image on the wall.
269
00:17:43,897 --> 00:17:46,064
A young king tutankhamun,
270
00:17:46,099 --> 00:17:48,566
Sitting on
the lap of a woman.
271
00:17:48,601 --> 00:17:50,501
They identified her as maia,
272
00:17:50,537 --> 00:17:53,037
A nurse who raised
the boy king and
273
00:17:53,073 --> 00:17:55,940
This was her tomb.
274
00:17:55,975 --> 00:17:59,710
How many more of his closest
allies lie undiscovered
275
00:17:59,746 --> 00:18:02,013
Inside the ridge?
276
00:18:06,086 --> 00:18:10,088
Nozomu's team carefully
remove the stela.
277
00:18:11,825 --> 00:18:13,825
Nozomu: This is the first
find of the project.
278
00:18:13,860 --> 00:18:15,893
We are really excited.
279
00:18:15,929 --> 00:18:18,229
Narrator: In the
field research tent,
280
00:18:18,264 --> 00:18:21,099
Nozomu gets a closer look.
281
00:18:22,702 --> 00:18:25,103
The stela shows three gods,
282
00:18:25,138 --> 00:18:29,173
Sokar, thoth and anubis.
283
00:18:29,209 --> 00:18:32,944
They are gods sometimes
associated with the underworld.
284
00:18:35,615 --> 00:18:38,216
And he's seen them
somewhere before.
285
00:18:38,251 --> 00:18:41,819
On the back of the famous
death mask of tutankhamun,
286
00:18:41,855 --> 00:18:45,656
Sokar and anubis are
engraved in the hieroglyphs.
287
00:18:46,259 --> 00:18:49,427
Could this be another clue
that behind the brick wall at
288
00:18:49,462 --> 00:18:52,630
The end of the
tunnel, lies a tomb?
289
00:18:55,869 --> 00:19:00,605
375 miles south in the
quarries of gebel el-silsila,
290
00:19:00,640 --> 00:19:03,674
John and maria are
searching for evidence of
291
00:19:03,710 --> 00:19:06,911
The lost quarry of tutankhamun.
292
00:19:06,946 --> 00:19:09,714
John: Go into the fissure,
go along it,
293
00:19:09,749 --> 00:19:11,649
Leave the big stone in situ.
294
00:19:11,684 --> 00:19:14,752
Narrator: But to confirm
it is tutankhamun's quarry,
295
00:19:14,787 --> 00:19:17,188
They need to date it,
296
00:19:17,223 --> 00:19:20,224
And one way is to look
for his distinctive style
297
00:19:20,260 --> 00:19:22,493
Of blue pottery.
298
00:19:22,529 --> 00:19:25,229
John: I need that to give
me a definite chronology,
299
00:19:25,265 --> 00:19:28,766
To put this squarely within
tutankhamun's period.
300
00:19:30,670 --> 00:19:33,337
Narrator: Maria searches
for clues at a quarry face
301
00:19:33,373 --> 00:19:36,541
That has been abandoned
for centuries.
302
00:19:36,576 --> 00:19:38,543
Maria: Sometimes an
inscription can just pop out,
303
00:19:38,578 --> 00:19:40,278
Because the light is perfect.
304
00:19:40,313 --> 00:19:42,346
Narrator: She works
with fellow archaeologist,
305
00:19:42,382 --> 00:19:44,382
Dr. Nils billing.
306
00:19:44,417 --> 00:19:47,852
Maria: We got an
ankh right into it.
307
00:19:47,887 --> 00:19:49,987
Nils: Yeah. Where?
308
00:19:50,023 --> 00:19:52,823
Narrator: Ankh, means
'life' in ancient egyptian,
309
00:19:52,859 --> 00:19:56,994
And the sound is the middle
part of tut-ankh-amun's name.
310
00:19:57,964 --> 00:20:01,699
Maria and nils need to find
tutankhamun's complete name,
311
00:20:01,734 --> 00:20:04,735
Which they expect to be
displayed on a royal seal,
312
00:20:04,771 --> 00:20:07,004
Known as a cartouche.
313
00:20:07,040 --> 00:20:10,107
If it exists here, it's
proof this quarry was once
314
00:20:10,143 --> 00:20:13,177
Officially used
by the boy king.
315
00:20:13,213 --> 00:20:16,514
Maria: Okay, so we know
what level to search for,
316
00:20:16,549 --> 00:20:19,350
So let's just scout the area.
317
00:20:19,385 --> 00:20:21,552
Nils: Yo.
318
00:20:22,121 --> 00:20:24,355
Narrator: If they find it,
it could mean that the young
319
00:20:24,390 --> 00:20:28,259
Tutankhamun was quarrying
here for massive
building projects,
320
00:20:28,294 --> 00:20:31,963
Previously unknown
to archaeologists.
321
00:20:31,998 --> 00:20:36,067
Maria: Nils, over here!
We got something.
322
00:20:47,180 --> 00:20:50,615
R hunt for evidence
this ancient quarry,
323
00:20:50,650 --> 00:20:53,384
Hidden away in the deserts
of the south of egypt,
324
00:20:53,419 --> 00:20:56,621
Was once used by tutankhamun.
325
00:20:57,457 --> 00:20:59,290
She searches for a cartouche,
326
00:20:59,325 --> 00:21:02,260
Used by pharaohs to
mark their property.
327
00:21:03,162 --> 00:21:04,161
Maria: Yes!
328
00:21:04,197 --> 00:21:05,696
Narrator: A cartouche
is not just a royal name
329
00:21:05,732 --> 00:21:07,732
Written in hieroglyphs.
330
00:21:07,767 --> 00:21:11,202
Ancient egyptians thought
they had magical powers.
331
00:21:12,138 --> 00:21:17,174
In 1922, howard carter
found a golden shrine
in tutankhamun's tomb
332
00:21:17,210 --> 00:21:21,245
That contained vessels
of mummified organs.
333
00:21:21,281 --> 00:21:24,482
On the inside chest, he
discovered two cartouches,
334
00:21:24,517 --> 00:21:28,286
Believed to offer powerful
protection from evil spirits.
335
00:21:29,188 --> 00:21:32,690
Seven hieroglyphs spell
out tutankhamun's name.
336
00:21:33,559 --> 00:21:36,794
Three more spell:
Ruler of thebes.
337
00:21:37,930 --> 00:21:39,964
On the second cartouche:
338
00:21:39,999 --> 00:21:42,300
The sun disk and
the scarab beetle,
339
00:21:42,335 --> 00:21:46,937
Both symbols of
immortality and rebirth.
340
00:21:46,973 --> 00:21:50,041
These powerful signs
helped the pharaoh's spirit
341
00:21:50,076 --> 00:21:54,011
And soul find his
body and resurrect him.
342
00:21:58,584 --> 00:22:02,520
At the quarry face,
nils decodes the hieroglyphs.
343
00:22:03,222 --> 00:22:06,190
Nils: We have
the name of tutankhamun.
344
00:22:06,225 --> 00:22:08,893
That is a loaf of bread,
345
00:22:08,928 --> 00:22:11,495
It has the
phonetic value 't'.
346
00:22:11,531 --> 00:22:15,633
The bird is 'uh', then 'ankh'.
347
00:22:16,269 --> 00:22:18,536
Amun you can read here.
348
00:22:18,571 --> 00:22:21,739
A feather is the sign for 'a'.
349
00:22:21,774 --> 00:22:24,975
And this sign, which is
the sign of a monument,
350
00:22:25,011 --> 00:22:28,145
And that is spelled
'men', 'a-men'.
351
00:22:28,681 --> 00:22:32,950
Tut-ankh-amun.
352
00:22:34,087 --> 00:22:36,420
Narrator: But something
catches his eye.
353
00:22:36,456 --> 00:22:37,922
Nils: This waterline is an 'n',
354
00:22:37,957 --> 00:22:41,258
But actually they've
added another 'n' here,
355
00:22:41,294 --> 00:22:43,994
Which is unusual, and
then you would have expected
356
00:22:44,030 --> 00:22:47,698
Another 't' up here
to fulfill the word,
357
00:22:47,700 --> 00:22:50,534
To make the word
complete, 'tut'.
358
00:22:51,704 --> 00:22:54,939
Narrator: Have the team
found tutankhamun's name...
359
00:22:54,974 --> 00:22:58,409
Or have they found
ancient graffiti?
360
00:23:01,581 --> 00:23:05,850
375 miles north in saqqara.
361
00:23:05,885 --> 00:23:09,987
Nozomu hunts for the
tombs of tutankhahun's
362
00:23:10,022 --> 00:23:12,957
Inner circle of advisors.
363
00:23:13,426 --> 00:23:16,927
His team is excavating what
nozomu hopes is a tomb from
364
00:23:16,963 --> 00:23:19,764
The time of tutankhamun.
365
00:23:19,799 --> 00:23:22,933
If he is right, it will be
the discovery of his career.
366
00:23:25,238 --> 00:23:27,838
And just yards away,
outside the entrance,
367
00:23:27,874 --> 00:23:30,408
They have a
promising discovery.
368
00:23:31,043 --> 00:23:34,912
Nozomu: We found three
mummies this morning.
369
00:23:36,883 --> 00:23:41,152
Narrator: The mummies
may reveal vital clues
about the possible tomb.
370
00:23:41,187 --> 00:23:44,522
So nozomu works
with mummy expert,
371
00:23:44,557 --> 00:23:48,058
Professor salima ikram,
to decode what they could be.
372
00:23:49,195 --> 00:23:52,062
Salima: And the first thing
to look at is this mummy.
373
00:23:52,098 --> 00:23:55,199
It's really very lovely.
374
00:23:56,335 --> 00:24:00,271
It's not oriented in the
same way as the other ones.
375
00:24:01,307 --> 00:24:03,774
Narrator: At this site,
most of the mummies heads
376
00:24:03,810 --> 00:24:05,543
Point to the south.
377
00:24:05,578 --> 00:24:08,946
This mummy's head,
points to the north.
378
00:24:08,981 --> 00:24:10,714
Salima: Oh!
379
00:24:10,750 --> 00:24:14,452
And now we know why,
because if you see here,
380
00:24:14,487 --> 00:24:19,590
You've got this band,
this tape with these two
red strips on either side,
381
00:24:20,493 --> 00:24:24,195
And this is very typical
of the coptic period.
382
00:24:24,230 --> 00:24:27,898
Narrator: The coptic period is
egypt's era of christianity,
383
00:24:27,967 --> 00:24:32,369
One-and-a-half-thousand years
after the reign of tutankhamun.
384
00:24:32,405 --> 00:24:35,339
But nozomu needs to know
if all the mummies here
385
00:24:35,374 --> 00:24:38,342
Are from this later period.
386
00:24:38,377 --> 00:24:41,812
The clues may be in how
the mummies are prepared.
387
00:24:43,950 --> 00:24:46,183
Long before the
pharaohs of egypt,
388
00:24:46,219 --> 00:24:48,819
Mummies happened naturally
when dead bodies dried up in
389
00:24:48,855 --> 00:24:51,622
The hot egyptian desert.
390
00:24:51,657 --> 00:24:53,858
The early egyptian priests
then started to deliberately
391
00:24:53,893 --> 00:24:56,126
Preserve the bodies of
the dead pharaohs for the
392
00:24:56,162 --> 00:24:59,096
Afterlife, by covering them
with a mixture of salts and
393
00:24:59,131 --> 00:25:01,065
Removing their brains,
394
00:25:01,100 --> 00:25:04,668
Guts and other
internal organs.
395
00:25:05,471 --> 00:25:08,439
Mummification grew in
sophistication over centuries,
396
00:25:08,474 --> 00:25:10,808
As priests stuffed the
nose with seeds and replaced
397
00:25:10,843 --> 00:25:14,445
The eyes with onions to
make them even more lifelike.
398
00:25:14,480 --> 00:25:18,215
But after the romans
invaded egypt in 30 bc,
399
00:25:18,251 --> 00:25:21,652
More importance was placed
on the appearance of coffins.
400
00:25:21,687 --> 00:25:24,188
As christianity
spread across egypt,
401
00:25:24,223 --> 00:25:28,158
Mummification
became more basic.
402
00:25:28,861 --> 00:25:32,029
Salima has a quick
way to date this mummy.
403
00:25:32,064 --> 00:25:34,164
If the remains are salty,
404
00:25:34,200 --> 00:25:37,635
It means it could be an
early egyptian style burial,
405
00:25:37,670 --> 00:25:40,704
When a lot of salt was
used for preservation.
406
00:25:40,740 --> 00:25:42,640
Salima: Desiccation
was minimal,
407
00:25:42,675 --> 00:25:46,343
But it's hard to
tell, because the...
408
00:25:46,379 --> 00:25:48,312
The sand a bit salty.
409
00:25:48,347 --> 00:25:49,413
Nozomu: Yes.
410
00:25:49,448 --> 00:25:50,814
Salima: But, not
enough for it...
411
00:25:50,850 --> 00:25:51,949
Nozomu: Yeah, yeah,
we have crystals.
412
00:25:51,984 --> 00:25:54,552
Salima: To precipitate but,
it wasn't very salted.
413
00:25:55,388 --> 00:25:59,223
Narrator: The lack of
salt could mean this mummy
is from the coptic period,
414
00:25:59,258 --> 00:26:01,759
When their simple
mummification process did not
415
00:26:01,794 --> 00:26:03,861
Use as much salt.
416
00:26:03,896 --> 00:26:06,196
Salima: You also in
egypt and at saqqara,
417
00:26:06,232 --> 00:26:07,831
Have a lot
of reuse of tombs,
418
00:26:07,867 --> 00:26:09,466
But they don't
throw people out,
419
00:26:09,502 --> 00:26:12,336
Because you might
get a curse upon you.
420
00:26:12,371 --> 00:26:15,873
Narrator: This mummy shows
that the saqqara necropolis
421
00:26:15,908 --> 00:26:19,410
Was used all the way from
the time of king tutankhamun,
422
00:26:19,445 --> 00:26:22,446
Right up until
the coptic period.
423
00:26:22,481 --> 00:26:25,749
But nozomu's potential tomb
appears to be unopened and
424
00:26:25,785 --> 00:26:28,185
There is a chance
the original occupant,
425
00:26:28,220 --> 00:26:30,154
Possibly from
tutankhamun's reign,
426
00:26:30,189 --> 00:26:32,323
Is still there.
427
00:26:32,358 --> 00:26:34,992
Getting inside however
is a huge challenge.
428
00:26:44,570 --> 00:26:46,837
Narrator: The ceiling is
incredibly fragile and the
429
00:26:46,872 --> 00:26:49,273
Team worry it will collapse.
430
00:26:49,308 --> 00:26:54,011
Nozomu: If the humidity raises
it's not good for the structure.
431
00:26:55,948 --> 00:26:58,115
Narrator: If they put
one foot out of place,
432
00:26:58,150 --> 00:27:00,818
The tunnel might
collapse on their heads.
433
00:27:12,665 --> 00:27:16,166
Narrator: In the lab of
the new grand egyptian
museum in cairo,
434
00:27:16,202 --> 00:27:19,637
An army of specialists
are working around the clock
435
00:27:19,672 --> 00:27:23,674
To investigate and preserve
tutankhamun's treasures.
436
00:27:24,543 --> 00:27:28,646
All 5,398 are set
to go on display,
437
00:27:28,681 --> 00:27:31,649
Including a
3,300 year old chair,
438
00:27:31,684 --> 00:27:34,818
Once used by the boy king.
439
00:27:34,854 --> 00:27:38,722
It's down to
ahmed el sheikha to restore it,
440
00:27:38,758 --> 00:27:40,758
Ready for museum visitors.
441
00:27:50,436 --> 00:27:52,503
Narrator: But all
tutankhamun's treasures were
442
00:27:52,538 --> 00:27:55,406
Almost lost forever.
443
00:27:56,609 --> 00:27:58,709
When howard carter
discovered the tomb,
444
00:27:58,744 --> 00:28:00,611
100 years ago,
445
00:28:00,646 --> 00:28:03,847
He found it had been
broken into long before,
446
00:28:03,883 --> 00:28:06,283
But why did those
first tomb raiders leave
447
00:28:06,318 --> 00:28:09,720
So much treasure behind?
448
00:28:14,126 --> 00:28:17,528
The robbers may have been
the tomb builders themselves,
449
00:28:17,563 --> 00:28:20,764
Breaking in soon after
sealing the tomb.
450
00:28:20,800 --> 00:28:23,801
They stole as much
as they could carry.
451
00:28:23,836 --> 00:28:25,769
The theft was discovered
and the shaft was filled
452
00:28:25,805 --> 00:28:29,873
With limestone chippings.
453
00:28:32,411 --> 00:28:34,478
But a second gang of
robbers dug through the
454
00:28:34,513 --> 00:28:37,815
Rubble and carried
away more of the riches.
455
00:28:37,850 --> 00:28:40,951
Then a flash flood dumped
a thick layer of rocks over
456
00:28:40,986 --> 00:28:43,320
Tutankhamun's tomb,
457
00:28:43,355 --> 00:28:47,124
Protecting it
for nearly three and
a half thousand years.
458
00:28:49,662 --> 00:28:52,563
In the lab, ahmed is
trying to save a chair,
459
00:28:52,598 --> 00:28:55,933
Once sat in by tutankhamun
and he's discovered it's
460
00:28:55,968 --> 00:28:58,535
Made from a
very fragile material.
461
00:29:06,412 --> 00:29:09,847
Narrator: After howard carter's
team excavated these artifacts,
462
00:29:09,882 --> 00:29:11,949
They hoped to prevent decay,
463
00:29:11,984 --> 00:29:14,118
By coating them
with paraffin wax.
464
00:29:24,430 --> 00:29:25,963
Narrator: 100 years on,
465
00:29:25,998 --> 00:29:28,799
The once soft wax has
hardened and the papyrus
466
00:29:28,834 --> 00:29:31,201
Is starting to snap.
467
00:29:31,237 --> 00:29:35,272
Tutankhamun's ancient chair
could break at any moment.
468
00:29:35,941 --> 00:29:39,743
Ahmed must act quickly to
save this priceless artifact,
469
00:29:39,779 --> 00:29:41,645
But he faces a problem.
470
00:29:50,756 --> 00:29:53,757
Narrator: The wax has
made the papyrus brittle.
471
00:29:53,793 --> 00:29:55,125
To save the chair,
472
00:29:55,161 --> 00:29:58,162
Ahmed must carefully remove
the wax with a scalpel,
473
00:29:58,197 --> 00:30:00,697
But time is not on his side.
474
00:30:07,907 --> 00:30:10,440
Narrator: It's a
painstaking task,
475
00:30:10,476 --> 00:30:13,844
But without the museums
army of specialists,
476
00:30:13,879 --> 00:30:16,413
These artifacts would
eventually disintegrate,
477
00:30:16,448 --> 00:30:19,149
And the treasures of
tutankhamun would be lost
478
00:30:19,185 --> 00:30:23,453
Again and this time, forever.
479
00:30:25,825 --> 00:30:29,459
400 miles south in
gebel el-silsila.
480
00:30:29,495 --> 00:30:31,128
Nils: This was
not done in haste.
481
00:30:31,163 --> 00:30:32,162
Maria: No.
482
00:30:32,198 --> 00:30:33,964
Narrator: Maria and nils
think they have found
483
00:30:33,999 --> 00:30:37,134
Tutankhamun's name
carved into the quarry face.
484
00:30:37,169 --> 00:30:39,536
Maria: I find it intriguing.
485
00:30:39,572 --> 00:30:41,438
Narrator: But the spelling
mistake has thrown the find
486
00:30:41,473 --> 00:30:43,340
Into doubt.
487
00:30:43,375 --> 00:30:46,577
Maria: If nils can confirm,
then it is like a claim that
488
00:30:46,612 --> 00:30:50,414
Says that this quarry was used
during the time of tutankhamun.
489
00:30:50,449 --> 00:30:54,318
Nils: It's made in the size that
it actually should be seen.
490
00:30:54,353 --> 00:30:56,987
This is official.
491
00:30:57,022 --> 00:30:59,756
Narrator: Nils and maria are
now convinced tutankhamun's
492
00:30:59,792 --> 00:31:02,826
Name was inscribed
here officially.
493
00:31:02,862 --> 00:31:05,829
It is vital evidence
he used the quarry.
494
00:31:08,267 --> 00:31:10,300
John: Just take this
little bit here and just give
495
00:31:10,336 --> 00:31:12,669
A sweep and see what we got.
496
00:31:12,705 --> 00:31:15,672
Narrator: John looks for flashes
of distinctive blue pottery,
497
00:31:15,708 --> 00:31:18,909
Pottery made in
tutankhamun's reign.
498
00:31:18,944 --> 00:31:20,410
John: Start in this area here.
499
00:31:20,446 --> 00:31:22,646
Narrator: With this,
he hopes to find a second way
500
00:31:22,681 --> 00:31:25,616
To date the site and prove
this settlement was used by
501
00:31:25,651 --> 00:31:28,485
Tutankhamun's quarry workers.
502
00:31:29,221 --> 00:31:32,055
John: This is better, the
smaller fragments is exactly
503
00:31:32,091 --> 00:31:34,291
What I'm after.
504
00:31:34,360 --> 00:31:36,727
Heavy foot traffic within
the encampment itself,
505
00:31:36,762 --> 00:31:39,129
Showing that people
were coming and going.
506
00:31:39,164 --> 00:31:41,865
Narrator: John has found
small bits of broken pottery,
507
00:31:41,901 --> 00:31:44,668
Suggesting people
once lived here,
508
00:31:44,703 --> 00:31:47,771
But not the tell-tale
tutankhamun blue pottery.
509
00:31:47,806 --> 00:31:51,275
Maria: Where?
Okay, hold on, follow, go, go!
510
00:31:51,310 --> 00:31:53,777
Narrator: But they do
find something astonishing.
511
00:31:53,812 --> 00:31:55,412
John: My heart
is pumping yeah!
512
00:31:55,447 --> 00:31:57,247
It's pumping.
513
00:31:57,283 --> 00:32:01,051
Narrator: A rare amulet
shaped like a scarab beetle.
514
00:32:01,086 --> 00:32:05,522
Maria: Now, the reason
why we are excited about
515
00:32:05,557 --> 00:32:11,695
Scarabs is of course
that if you turn them and
we got an imprint on them,
516
00:32:11,730 --> 00:32:16,366
Then that can
give us a firm date.
517
00:32:17,069 --> 00:32:20,304
Narrator: The scarab
beetle represented rebirth,
518
00:32:20,339 --> 00:32:24,942
So the ancient egyptians
made scarab shaped
amulets as lucky charms.
519
00:32:26,145 --> 00:32:31,048
They were made from stone,
metal or even precious gems.
520
00:32:31,083 --> 00:32:33,583
John: This is what
it's all about.
521
00:32:33,619 --> 00:32:35,986
Narrator: Scarabs were often
inscribed with a depiction
522
00:32:36,021 --> 00:32:37,821
Or name of a god.
523
00:32:37,856 --> 00:32:41,959
The identity of the
god could help date it.
524
00:32:43,662 --> 00:32:45,495
John: Oh. Are you ready?
525
00:32:45,531 --> 00:32:48,098
I'm gonna
let you see it first.
526
00:32:49,268 --> 00:32:51,134
Maria: Okay, it's got a god.
527
00:32:51,170 --> 00:32:53,170
John: Okay. I gotta see it now!
528
00:32:53,205 --> 00:32:56,873
Yeah! Oh wow!
529
00:32:56,909 --> 00:33:01,678
Narrator: Can the
scarab help prove this
is tutankhamun's quarry?
530
00:33:11,557 --> 00:33:15,492
On the ancient scarab.
531
00:33:15,527 --> 00:33:17,894
John: We got a bit of glyph.
Bit of glyph at the top.
532
00:33:17,930 --> 00:33:20,330
Oh.
533
00:33:20,366 --> 00:33:22,833
Narrator: They hope it can
help them prove tutankhamun's
534
00:33:22,868 --> 00:33:25,435
Quarry workers
once lived here.
535
00:33:25,504 --> 00:33:29,272
Maria: Probably horus,
so it lies quite nicely in
536
00:33:29,308 --> 00:33:32,576
The time frame of tutankhamun.
537
00:33:33,746 --> 00:33:35,045
Look above us.
538
00:33:35,080 --> 00:33:37,948
Horus comes
flying as we find it.
539
00:33:37,983 --> 00:33:40,217
Narrator: An engraving
of an ancient egyptian god,
540
00:33:40,252 --> 00:33:43,987
Horus, could place the
scarab in tutankhamun's reign.
541
00:33:44,857 --> 00:33:48,325
His rule brought with it
religious transformation.
542
00:33:49,194 --> 00:33:52,796
Tutankhamun's father, the
pharaoh akhenaten abandoned
543
00:33:52,831 --> 00:33:56,967
Egypt's old gods and decreed
the worship of just one god,
544
00:33:57,002 --> 00:33:58,969
The sun god.
545
00:33:59,004 --> 00:34:01,671
But at the age of nine,
tutankhamun became one of the
546
00:34:01,707 --> 00:34:04,074
Youngest pharaohs ever.
547
00:34:04,109 --> 00:34:06,710
He abolished the worship
of a single sun god and
548
00:34:06,745 --> 00:34:10,613
Reinstated all the old
egyptian gods, like horus,
549
00:34:10,616 --> 00:34:13,617
Under the rule of
their king god amun.
550
00:34:14,787 --> 00:34:17,954
Maria and john's discovery
of the sky god horus here
551
00:34:17,990 --> 00:34:21,992
Is a clue the site dates
to tutankhamun's time.
552
00:34:22,027 --> 00:34:23,693
Maria: It is a great find.
553
00:34:23,729 --> 00:34:26,263
Can it get any better?
554
00:34:26,298 --> 00:34:29,099
Narrator: But maria and john
need absolute proof this is a
555
00:34:29,134 --> 00:34:34,004
Tutankhamun site
and continue their search
for the tell-tale clue,
556
00:34:34,039 --> 00:34:37,507
Tutankhamun's distinctive
style of blue pottery.
557
00:34:39,478 --> 00:34:41,711
40 miles south in aswan,
558
00:34:41,747 --> 00:34:44,981
Alejandro is back on site.
559
00:34:46,151 --> 00:34:48,552
He's hoping to discover
more about the family of
560
00:34:48,587 --> 00:34:51,321
Governor sarenput ii.
561
00:34:52,524 --> 00:34:56,059
Alejandro's team has now
excavated the discovered tomb
562
00:34:56,095 --> 00:34:59,396
And he can investigate
it properly.
563
00:35:06,472 --> 00:35:09,439
The craftsmanship and
location of the rock cut tomb
564
00:35:09,475 --> 00:35:12,943
Suggests this is the burial
chamber of the elite.
565
00:35:15,714 --> 00:35:17,948
But there is no mummy.
566
00:35:17,983 --> 00:35:20,183
However, there are
clues to who could have
567
00:35:20,219 --> 00:35:22,986
Been buried inside.
568
00:35:25,991 --> 00:35:29,192
Alejandro: These are
the only remains that we found.
569
00:35:29,228 --> 00:35:31,428
Narrator: The team finds
fragments at the bottom of the
570
00:35:31,463 --> 00:35:34,564
Tomb that may hold the key.
571
00:35:34,600 --> 00:35:37,601
These wooden shards are
what's left of a coffin,
572
00:35:37,636 --> 00:35:41,471
But alejandro discovers
unusual markings on them.
573
00:35:41,507 --> 00:35:45,342
Alejandro: I have
just noticed the presence
of a couple of eyes.
574
00:35:45,377 --> 00:35:48,712
Here we have one
eye and another eye.
575
00:35:49,715 --> 00:35:52,149
Narrator: These eyes
are 'wedjat' eyes,
576
00:35:52,184 --> 00:35:55,085
Meant to let the dead see
outside the coffin and they
577
00:35:55,120 --> 00:35:58,355
Normally match exactly
the size of the body inside.
578
00:35:59,825 --> 00:36:02,993
The small size and shape of
the eyes tells alejandro who
579
00:36:03,028 --> 00:36:05,729
Possibly occupied the tomb.
580
00:36:05,764 --> 00:36:07,831
Alejandro: This is a
coffin of a child.
581
00:36:07,866 --> 00:36:12,135
Very, very young,
I would say, almost a baby.
582
00:36:14,273 --> 00:36:16,840
Narrator: With no more
artifacts and without an
583
00:36:16,875 --> 00:36:21,278
Inscription to decipher,
alejandro will never know the
584
00:36:21,313 --> 00:36:24,114
Name of the tomb's owner,
585
00:36:24,149 --> 00:36:26,616
But he can still
decode more clues.
586
00:36:28,487 --> 00:36:30,987
Alejandro: Just from
the colors and the type of wood,
587
00:36:31,023 --> 00:36:34,624
This coffin was prepared
for a member of the elite.
588
00:36:34,660 --> 00:36:38,895
Narrator: Alejandro
is closer to finding
more of this powerful family.
589
00:36:39,698 --> 00:36:42,632
His search for
the governing rulers of
aswan and the pharaohs'
590
00:36:42,668 --> 00:36:46,636
Most trusted
subjects continues.
591
00:36:48,307 --> 00:36:50,307
Alejandro: We do not
have here tutankhamun but we
592
00:36:50,342 --> 00:36:53,243
Have some information
which is in the end
593
00:36:53,278 --> 00:36:56,012
What we are looking for.
594
00:37:02,921 --> 00:37:05,889
Narrator: 400 miles north.
595
00:37:05,924 --> 00:37:08,758
In the labs of the
grand egyptian museum.
596
00:37:09,828 --> 00:37:12,229
(speaking in native language).
597
00:37:12,264 --> 00:37:16,266
Narrator: Ahmed is working
on one of tutankhamun's
greatest treasures,
598
00:37:16,301 --> 00:37:19,269
A golden
processional chariot.
599
00:37:19,304 --> 00:37:23,106
But like many of
tutankhamun's treasures
found by howard carter,
600
00:37:23,108 --> 00:37:26,376
It has also been
preserved in wax.
601
00:37:26,411 --> 00:37:28,778
Ahmed needs to
remove all the wax,
602
00:37:28,814 --> 00:37:32,816
But it has hardened
to a brittle and
precarious condition.
603
00:37:32,851 --> 00:37:36,853
The delicate gold
layer beneath makes
this a precarious task.
604
00:37:48,467 --> 00:37:52,302
Narrator: The task falls
to conservation expert ahmed.
605
00:37:52,337 --> 00:37:56,640
He must make a special
cleaning gel using ethanol
606
00:37:56,675 --> 00:37:59,743
Acetate and white spirit.
607
00:37:59,778 --> 00:38:02,145
The slightest error
in the solution risks
608
00:38:02,180 --> 00:38:05,582
Irreparable damage
to the precious chariot.
609
00:38:16,962 --> 00:38:19,195
Narrator: What should
look like a thick gel,
610
00:38:19,231 --> 00:38:21,231
Has come out as a
watery solution,
611
00:38:21,266 --> 00:38:23,633
Which could loosen
more than just the wax.
612
00:38:32,344 --> 00:38:35,812
Narrator: Ahmed cannot
risk damaging the chariot.
613
00:38:35,847 --> 00:38:39,015
All hopes are on
the second batch.
614
00:38:50,195 --> 00:38:52,529
Narrator: It's a
nerve jangling wait.
615
00:38:52,564 --> 00:38:54,664
If ahmed's got the mix wrong,
616
00:38:54,700 --> 00:38:58,301
It could strip the gold
from tutankhamun's chariot.
617
00:39:06,411 --> 00:39:08,244
Tes,
618
00:39:08,280 --> 00:39:11,347
It's the moment
of truth for ahmed.
619
00:39:11,350 --> 00:39:14,050
Has the cleaning solution
worked or has it caused
620
00:39:14,086 --> 00:39:17,120
Irreparable damage to
the priceless chariot?
621
00:39:31,937 --> 00:39:34,003
Narrator: Now,
with a working solution,
622
00:39:34,039 --> 00:39:36,573
Ahmed and the team will be
able to restore the chariot to
623
00:39:36,608 --> 00:39:40,510
Sit proudly alongside
tutankhamun's
other treasures...
624
00:39:45,250 --> 00:39:48,885
Almost 400 miles
south in gebel el-silsila.
625
00:39:48,920 --> 00:39:53,056
John and maria search for
blue decorated pottery from
626
00:39:53,091 --> 00:39:55,558
Tutankhamun's reign.
627
00:39:55,594 --> 00:39:57,961
(speaking in native language).
628
00:39:59,898 --> 00:40:01,498
(exclaims).
629
00:40:01,533 --> 00:40:04,033
Narrator: One of
the workers spots a flash
of blue in the golden sand.
630
00:40:09,074 --> 00:40:15,178
John: You are
about to make me a very,
very happy man, ooh.
631
00:40:17,649 --> 00:40:19,883
Absolutely beautiful.
632
00:40:19,918 --> 00:40:24,320
Both me and maria
have always said that this
is the quarries of tutankhamun,
633
00:40:24,356 --> 00:40:28,224
But we've never had
the proof, until now.
634
00:40:32,697 --> 00:40:35,198
Narrator: Maria takes a look
to check for certain if it is
635
00:40:35,233 --> 00:40:38,268
From the time of tutankhamun.
636
00:40:38,303 --> 00:40:42,005
Maria: I would place these
in the tutankhamun period.
637
00:40:43,241 --> 00:40:47,577
Blue signify royalty,
the gods as well.
638
00:40:47,612 --> 00:40:52,582
Blue is a very rare color
for them to find and work with.
639
00:40:52,617 --> 00:40:57,587
They do indicate that our
worker's village is from the
640
00:40:57,622 --> 00:41:00,056
Time of tutankhamun.
641
00:41:01,393 --> 00:41:04,661
John: Couldn't have wished
for a better piece of evidence.
642
00:41:04,696 --> 00:41:06,963
Excellent.
643
00:41:06,998 --> 00:41:09,532
Narrator: John and maria
have the evidence they need.
644
00:41:09,568 --> 00:41:13,770
They think they can prove this
is the quarry of tutankhamun.
645
00:41:20,779 --> 00:41:24,380
375 miles north in saqqara.
646
00:41:25,884 --> 00:41:29,118
It's nozomu's life's work
to prove tutankhamun's
647
00:41:29,154 --> 00:41:32,322
Inner circle of elite
are buried here.
648
00:41:33,358 --> 00:41:35,725
After three weeks he's
discovered the entrance
649
00:41:35,760 --> 00:41:39,162
To a tomb and now
it's the moment of truth.
650
00:42:14,366 --> 00:42:18,735
Narrator: If the ceiling
collapses, it could be fatal.
651
00:42:18,770 --> 00:42:21,371
But to see what's in there,
someone will have to crawl
652
00:42:21,406 --> 00:42:24,173
Down the long corridor
inside the tomb.
653
00:42:38,523 --> 00:42:42,525
Narrator: Despite
the fragile roof and
the danger of collapse,
654
00:42:44,229 --> 00:42:47,964
One of nozomu's team crawls
deeper into the tomb.
655
00:42:50,969 --> 00:42:53,903
The risk is worth it.
656
00:42:53,939 --> 00:42:57,974
Archaeological treasures
are everywhere he looks.
657
00:43:18,229 --> 00:43:20,730
Narrator: The team need to
reinforce the ceiling before
658
00:43:20,765 --> 00:43:25,101
They can all venture
inside and truly examine
what they have found.
659
00:43:39,784 --> 00:43:42,485
Narrator: Nozomu's team will
be back to uncover more of the
660
00:43:42,520 --> 00:43:45,855
Plateau's secrets next year
and see if the elite of
661
00:43:45,890 --> 00:43:49,092
Tutankhamun are hidden below.
662
00:43:50,295 --> 00:43:53,129
In the meantime, nozomu must
brick up the entrance to
663
00:43:53,164 --> 00:43:56,132
Protect the treasures inside.
664
00:43:56,167 --> 00:44:00,970
Nozomu: I'm gonna
dedicate to excavate
here the rest of my life.
665
00:44:01,006 --> 00:44:03,339
You know, this is just
the beginning you know.
666
00:44:03,375 --> 00:44:05,608
Narrator: Almost
three-and-a-half-thousand years
667
00:44:05,644 --> 00:44:09,379
After his death and 100 years
after his rediscovery,
668
00:44:09,414 --> 00:44:13,349
Tutankhamun continues
to beguile and fascinate.
669
00:44:14,119 --> 00:44:18,287
Inspiring archaeologists
from all over the
world to come to egypt
670
00:44:18,323 --> 00:44:21,290
For the chance to add their
names to history and find
671
00:44:21,326 --> 00:44:23,059
Their own lost treasures.
672
00:44:23,094 --> 00:44:24,193
Captioned by cotter
captioning services.
59954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.