All language subtitles for Losing Alice - S01E06 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,492 --> 00:01:54,492 www.titlovi.com 2 00:01:57,492 --> 00:01:58,994 You've reached David. 3 00:01:59,077 --> 00:02:01,371 Please, no voice messages, texts only. 4 00:02:02,664 --> 00:02:06,084 Hey, I guess you're asleep. 5 00:02:07,669 --> 00:02:09,963 I just got to the hotel after a long day 6 00:02:10,047 --> 00:02:16,053 and... I... really wanted to talk to you. 7 00:02:23,685 --> 00:02:26,897 I hope everything's okay. I'll talk to you tomorrow. 8 00:02:28,190 --> 00:02:29,566 Love you. 9 00:02:41,036 --> 00:02:42,996 She'll take everything you have. 10 00:03:03,141 --> 00:03:04,601 End it. 11 00:03:14,111 --> 00:03:16,113 They were always together. 12 00:03:17,322 --> 00:03:19,449 Didn't leave her side for a second. 13 00:03:23,120 --> 00:03:24,413 And when she'd visit... 14 00:03:27,416 --> 00:03:30,502 which was only once in a blue moon, 15 00:03:30,586 --> 00:03:32,045 it was always with her. 16 00:03:40,971 --> 00:03:43,307 Such a shame my mother isn't here to see us like this. 17 00:03:43,390 --> 00:03:46,810 My mother always said there's no joy in this world. 18 00:03:46,894 --> 00:03:49,938 That even when other people seem happy, they're not. 19 00:03:50,022 --> 00:03:53,233 In fact, no one is happy. Happiness is fiction. 20 00:03:53,317 --> 00:03:55,861 Well, you were wrong, Mom! 21 00:03:55,944 --> 00:03:59,198 We're very happy here, you hear me? We're very, very happy. 22 00:03:59,281 --> 00:04:00,699 Enough! 23 00:04:00,782 --> 00:04:02,159 What? What's wrong? Rita. 24 00:04:02,242 --> 00:04:03,744 Mom, please. What's the problem? 25 00:04:03,827 --> 00:04:05,370 You're making us very uncomfortable. 26 00:04:05,454 --> 00:04:07,331 You're absolutely clueless, you know that? 27 00:04:07,414 --> 00:04:09,541 Little slut. 28 00:04:11,585 --> 00:04:14,755 Little slut just spreading her legs for everyone. 29 00:04:16,130 --> 00:04:17,507 What a little bitch. 30 00:04:19,551 --> 00:04:22,638 Eleanor, you're impartial. Is something wrong with what I'm doing? 31 00:04:25,891 --> 00:04:27,267 I think you're cool, Rita. 32 00:04:27,351 --> 00:04:29,770 Did you hear that? "I think you're cool, Rita." 33 00:04:29,853 --> 00:04:33,982 How about that? And Eleanor knows how to speak her mind, right? 34 00:04:34,066 --> 00:04:36,276 You're one of those girls who... Mom. 35 00:04:37,027 --> 00:04:38,338 What do they call them? Enough now. 36 00:04:38,362 --> 00:04:39,530 Rita. Please. 37 00:04:39,613 --> 00:04:41,949 Stop saying enough! "Enough, Mom!" "Enough, Rita!" 38 00:04:42,032 --> 00:04:43,158 Don't you dare shut me up 39 00:04:43,242 --> 00:04:46,453 and sit me down like some little kid who doesn't understand anything. 40 00:04:46,537 --> 00:04:47,829 I understand everything. 41 00:04:47,913 --> 00:04:51,208 And I want to tell my mother how happy we are, understand? 42 00:04:52,042 --> 00:04:54,795 That all of her prophecies about me were wrong, 43 00:04:54,878 --> 00:04:56,839 and that there is happiness in this world. 44 00:04:56,922 --> 00:04:59,508 We are a loving and happy family 45 00:04:59,591 --> 00:05:02,970 just like these gorgeous stuffed peppers I cooked us here. 46 00:05:07,474 --> 00:05:09,351 She took away my child. 47 00:05:14,565 --> 00:05:17,025 She killed her. I know it. 48 00:05:20,153 --> 00:05:21,363 And he knows it. 49 00:05:22,322 --> 00:05:25,659 They've been in touch, I know that. I just know it. 50 00:05:29,079 --> 00:05:30,873 She will take it all. 51 00:05:32,207 --> 00:05:33,750 What do you think? 52 00:05:38,630 --> 00:05:41,216 Shame on you! Shame on you! 53 00:05:52,630 --> 00:05:55,216 Edit & Cleaned By M_I_S www.opensubtitles.org 54 00:06:19,922 --> 00:06:21,507 Morning. Sorry I'm late. 55 00:06:21,590 --> 00:06:23,509 Good morning. 56 00:06:26,220 --> 00:06:29,348 So? Did anything interesting happen at the hotel? 57 00:06:29,431 --> 00:06:30,766 Things you wouldn't believe. 58 00:06:31,391 --> 00:06:33,727 You gonna tell us or do we have to imagine? 59 00:06:55,457 --> 00:06:56,458 Hey, sweetie. 60 00:06:57,042 --> 00:06:58,168 What's up? 61 00:06:59,044 --> 00:07:00,254 Is everyone asleep? 62 00:07:00,337 --> 00:07:01,630 Of course. 63 00:07:03,549 --> 00:07:05,175 Do you forgive me for yesterday? 64 00:07:05,259 --> 00:07:06,885 What happened yesterday? 65 00:07:12,933 --> 00:07:14,643 How was school yesterday? 66 00:07:14,726 --> 00:07:16,812 It was good. I had a good day at school. 67 00:07:18,063 --> 00:07:20,148 Are you coming home late tonight? 68 00:07:20,899 --> 00:07:22,442 No. I won't be late. 69 00:07:24,945 --> 00:07:28,740 Okay, baby. I love you very, very, very, very, very much. 70 00:07:28,824 --> 00:07:30,951 Me too. Bye, Mommy. Bye. 71 00:07:37,708 --> 00:07:41,170 Alice, I hear you decided 72 00:07:41,253 --> 00:07:43,881 you want Dana to commit suicide with a gun and not a rope? 73 00:07:45,048 --> 00:07:49,011 So, Hagai sent a few gun options for you to look at. 74 00:07:49,595 --> 00:07:52,931 He's sweet. I e-mailed him so late last night. 75 00:07:53,015 --> 00:07:54,933 That's the first option. 76 00:07:57,853 --> 00:07:59,146 And there's that one. 77 00:08:02,900 --> 00:08:04,151 This one. 78 00:08:04,234 --> 00:08:05,235 Yeah? 79 00:08:05,694 --> 00:08:07,154 Okay, done. 80 00:08:15,495 --> 00:08:19,833 And you can... Yes, send it over and we'll see. 81 00:08:19,917 --> 00:08:24,129 I'm always happy to read new stuff. Great, sweetie. 82 00:08:26,423 --> 00:08:28,759 Yeah. Okay. 83 00:08:29,468 --> 00:08:32,221 Okay. That's all right. Whatever we said. 84 00:08:32,304 --> 00:08:33,639 Okay. 85 00:08:34,515 --> 00:08:35,599 Bye. 86 00:08:36,558 --> 00:08:40,062 How was the location? Yeah, it was good. 87 00:08:40,145 --> 00:08:41,522 We were at the park. 88 00:08:41,605 --> 00:08:43,315 I swear, that park's just killing me. 89 00:08:43,398 --> 00:08:44,566 So, I have a question. 90 00:08:49,738 --> 00:08:53,575 You know, we're in the van a lot, and people talk, you know? 91 00:08:54,910 --> 00:08:58,038 Are we absolutely sure that Hilik... 92 00:09:00,541 --> 00:09:01,875 killed himself? 93 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 You wanna quit? 94 00:09:04,628 --> 00:09:05,796 Do a resurrection? 95 00:09:07,422 --> 00:09:09,758 No. It's just, I'm... 96 00:09:11,802 --> 00:09:13,220 What's the matter? 97 00:09:13,303 --> 00:09:14,555 I just wonder... 98 00:09:15,722 --> 00:09:18,934 Is it possible he could have owed... 99 00:09:20,519 --> 00:09:22,855 money and a loan shark 100 00:09:22,938 --> 00:09:24,606 or someone else caught up to him... 101 00:09:24,690 --> 00:09:26,525 No, you're definitely a writer. 102 00:09:26,942 --> 00:09:28,318 I mean, what do I know? 103 00:09:28,402 --> 00:09:31,572 That's what they told me, that he committed suicide. 104 00:09:32,072 --> 00:09:33,532 He had two kids. It's sad. 105 00:09:36,201 --> 00:09:39,204 At least when I die, no one will suffer because I'm gone. 106 00:09:40,956 --> 00:09:42,249 Yes? Sorry. 107 00:09:45,210 --> 00:09:47,754 I have to. No, sweetie, out of the question. 108 00:09:48,297 --> 00:09:49,506 No way. 109 00:09:49,590 --> 00:09:51,466 Sorry. Bye. 110 00:09:51,550 --> 00:09:53,093 Okay. Then why now? 111 00:09:53,177 --> 00:09:55,179 I'm going to get my car. Bye. Sorry. 112 00:09:55,262 --> 00:09:56,847 No, I wasn't saying sorry to you. 113 00:10:13,739 --> 00:10:14,990 Fuck. 114 00:11:01,870 --> 00:11:03,997 "ALICE, CALL ME!" 115 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 Hello, Kobe? Hello, hello. 116 00:12:14,026 --> 00:12:15,944 Listen, I'm stuck. 117 00:12:16,028 --> 00:12:18,113 I'm lost in the parking lot. 118 00:12:18,197 --> 00:12:20,616 I can't find my car. Can someone please... 119 00:12:20,699 --> 00:12:24,077 Of course. What floor are you on? Fuck. 120 00:12:26,079 --> 00:12:27,206 Alice? 121 00:12:28,123 --> 00:12:30,834 You picked me up at the hotel today. 122 00:12:30,918 --> 00:12:33,128 Yeah, that's right. We did. 123 00:12:34,421 --> 00:12:36,798 Do you want me to come anyway? No, I'm sorry. 124 00:12:36,882 --> 00:12:38,926 Are you sure? No. I'm okay. 125 00:12:39,009 --> 00:12:40,552 Okay. Bye. Bye. 126 00:12:52,606 --> 00:12:54,525 All right. Come here, you. 127 00:12:57,819 --> 00:13:01,532 Here we go. David, girls, come to the table. 128 00:13:05,327 --> 00:13:06,703 This looks good. 129 00:13:07,621 --> 00:13:10,165 Oh, well. Amazing. Okay! 130 00:13:10,249 --> 00:13:11,875 Grandma, water! 131 00:13:11,959 --> 00:13:15,170 Grandma, water! Hold on. Okay, here we are. 132 00:13:17,798 --> 00:13:19,341 Stop it. Here it comes. 133 00:13:19,424 --> 00:13:20,592 Carrots. 134 00:13:21,552 --> 00:13:23,720 This is so good, Grandma. Do you like it, Nina? 135 00:13:23,804 --> 00:13:25,556 Yes. Okay. 136 00:13:25,639 --> 00:13:27,099 Take your wine glass away. It's... 137 00:13:27,182 --> 00:13:29,059 Look who's here to visit. Mommy! 138 00:13:29,643 --> 00:13:31,186 Mommy! 139 00:13:32,396 --> 00:13:34,731 Mommy, did you bring us cupcakes? 140 00:13:34,815 --> 00:13:37,234 No, sweetie. I'm sorry. I forgot. 141 00:13:37,734 --> 00:13:38,902 Sorry. 142 00:13:39,361 --> 00:13:40,988 Hey. 143 00:13:41,738 --> 00:13:43,448 Come here! You okay? 144 00:13:44,074 --> 00:13:46,660 Yeah. Alice, honey, are you hungry? 145 00:13:46,743 --> 00:13:50,205 No, thanks. I'm just a little tired. I'm gonna take a shower. 146 00:13:50,289 --> 00:13:54,042 Go ahead, but come back so you could put the girls to bed. 147 00:13:54,126 --> 00:13:55,127 Yeah. 148 00:13:56,753 --> 00:13:58,714 Now, you finish your food, young lady. 149 00:13:58,797 --> 00:14:00,507 I don't want to. Alice. 150 00:14:00,591 --> 00:14:02,176 Mommy doesn't have to. 151 00:14:04,052 --> 00:14:06,180 Are you okay? Who's last but not least? 152 00:14:06,263 --> 00:14:08,682 Yeah, the day was just really long. 153 00:14:10,809 --> 00:14:12,644 Okay, please ring Sophie. 154 00:14:15,189 --> 00:14:18,400 She's been going crazy trying to get a hold of you. 155 00:14:21,111 --> 00:14:23,238 Yeah, she did something, and I can't... 156 00:14:23,322 --> 00:14:25,073 Yeah, she told me about Tamir. 157 00:14:26,867 --> 00:14:30,037 Just speak to her. I mean, you heard Tamir's side. 158 00:14:30,120 --> 00:14:33,081 I don't want to judge with everything they're going through... 159 00:14:33,874 --> 00:14:36,251 but it seems like he really crossed a line to me. 160 00:15:32,891 --> 00:15:33,934 David? 161 00:15:47,781 --> 00:15:49,199 Is someone there? 162 00:15:55,539 --> 00:15:56,665 Nina? 163 00:15:59,793 --> 00:16:02,212 Yaara? Dori? 164 00:16:03,922 --> 00:16:05,465 Are you sneaking around? 165 00:16:38,582 --> 00:16:39,583 Hey. 166 00:16:43,795 --> 00:16:44,922 Sophie. 167 00:16:45,797 --> 00:16:47,341 What are you doing? 168 00:17:00,771 --> 00:17:03,065 You really left me no choice. 169 00:17:04,273 --> 00:17:05,983 You wouldn't return my calls. 170 00:17:08,403 --> 00:17:10,113 What did you expect? 171 00:18:07,337 --> 00:18:09,381 I love taking baths. 172 00:18:13,010 --> 00:18:15,679 Someone told me after you have kids, 173 00:18:15,762 --> 00:18:17,890 you don't take as many baths. 174 00:18:17,973 --> 00:18:20,142 In your experience, has that been true? 175 00:18:24,563 --> 00:18:26,815 You don't take as many baths and... 176 00:18:28,483 --> 00:18:32,279 you rarely eat bananas, that's what I heard. 177 00:18:35,741 --> 00:18:36,992 What do you want? 178 00:18:41,371 --> 00:18:43,790 You want to know about Tamir, right? 179 00:18:47,836 --> 00:18:49,171 At some point. 180 00:18:50,214 --> 00:18:51,548 Or Pnina. 181 00:18:54,051 --> 00:18:56,136 I bet you wanna know all about Pnina. 182 00:18:59,056 --> 00:19:00,682 How do you know I saw Pnina? 183 00:19:01,683 --> 00:19:04,269 She probably said I killed Naomi. 184 00:19:12,778 --> 00:19:14,655 What do you think about that, Alice? 185 00:19:56,530 --> 00:19:58,991 Hey. Honey. 186 00:20:05,455 --> 00:20:08,375 I'm not sure I know what I'm doing anymore. 187 00:20:09,459 --> 00:20:11,795 This always happens with big projects. 188 00:20:12,421 --> 00:20:14,840 It's just been a while, so you forgot. 189 00:20:18,677 --> 00:20:20,304 What if I shouldn't do it? 190 00:20:21,430 --> 00:20:24,224 If it's a mistake I can't see. I don't know. 191 00:20:24,308 --> 00:20:27,436 Don't stress. You know exactly what you're doing. 192 00:20:30,856 --> 00:20:32,482 It'll be amazing. 193 00:20:33,901 --> 00:20:35,527 You wanted this. 194 00:20:36,653 --> 00:20:38,238 You're doing your thing. 195 00:20:46,163 --> 00:20:47,915 I have to take this. 196 00:20:49,875 --> 00:20:50,959 Hello? 197 00:20:53,587 --> 00:20:54,630 Yes. 198 00:20:57,132 --> 00:20:59,384 I'll... I'll handle it. 199 00:21:00,469 --> 00:21:04,473 I promise you, it'll all work out. Okay. 200 00:22:06,743 --> 00:22:07,828 Keren? 201 00:22:12,749 --> 00:22:14,251 Come on, Alice. 202 00:22:15,544 --> 00:22:19,173 I know what happened. I know you were there when it all happened. 203 00:22:19,256 --> 00:22:21,856 I can't believe how long you've been keeping these secrets from me 204 00:22:21,884 --> 00:22:23,510 right under my nose. No, no, no. 205 00:22:23,594 --> 00:22:26,805 I promise you. I had no idea, Keren. I swear. 206 00:22:26,889 --> 00:22:29,224 I could feel her energy the first second I saw her. 207 00:22:30,517 --> 00:22:32,311 She is pure evil, Alice. 208 00:22:39,818 --> 00:22:41,195 I never... 209 00:22:42,487 --> 00:22:44,406 imagined she could do this. 210 00:22:44,489 --> 00:22:47,117 Just keep your eyes wide open around her. 211 00:22:48,285 --> 00:22:49,328 Really. 212 00:22:50,120 --> 00:22:53,457 Tamir told me what she... 213 00:22:54,374 --> 00:22:56,460 She's into some stuff that's sick. 214 00:24:04,903 --> 00:24:07,489 Yes? Ami? 215 00:24:08,115 --> 00:24:09,116 No. 216 00:24:10,075 --> 00:24:11,076 Sorry. 217 00:24:34,016 --> 00:24:35,017 Yeah? 218 00:24:35,100 --> 00:24:37,394 Hi, I'm trying to locate someone. Ami. 219 00:24:37,477 --> 00:24:39,354 Sophie's boyfriend. 220 00:24:40,272 --> 00:24:41,315 What for? 221 00:24:43,025 --> 00:24:45,027 I'm Alice. I work with her. 222 00:24:56,163 --> 00:24:57,164 Hi. 223 00:24:57,247 --> 00:24:58,707 I hope I'm not disturbing. 224 00:25:00,083 --> 00:25:02,628 It's okay. No worries. 225 00:25:13,639 --> 00:25:15,849 I just have a couple of questions for you 226 00:25:15,933 --> 00:25:17,768 and then I'll go. 227 00:25:17,851 --> 00:25:20,979 I believe you're the only one who might be able to help me. 228 00:25:21,813 --> 00:25:24,483 I'm just making myself an espresso. Want one? 229 00:25:25,526 --> 00:25:28,987 Yeah, sure. Great. 230 00:26:08,277 --> 00:26:10,112 What would you like to ask me? 231 00:26:15,826 --> 00:26:16,869 Listen. 232 00:26:17,870 --> 00:26:22,374 I've only been told one side of the story. 233 00:26:23,166 --> 00:26:26,879 I feel that I should hear from someone on the other side. 234 00:26:27,880 --> 00:26:29,047 Okay. 235 00:26:30,215 --> 00:26:31,967 And we're speaking about what? 236 00:26:33,677 --> 00:26:35,137 I met Pnina. 237 00:26:37,472 --> 00:26:39,183 Sorry, I know it's none of my business. 238 00:26:40,475 --> 00:26:42,811 But I need to understand a few things 239 00:26:42,895 --> 00:26:45,647 if I'm gonna continue with this production. 240 00:26:46,607 --> 00:26:47,858 Who's Pnina? 241 00:26:50,068 --> 00:26:51,862 You're Naomi's father. 242 00:26:53,530 --> 00:26:54,781 I don't have kids. 243 00:26:55,824 --> 00:26:57,284 At least, not to my knowledge. 244 00:26:57,367 --> 00:27:00,662 But, wait, you're not married to Pnina? 245 00:27:01,413 --> 00:27:04,458 I don't have a wife. I never did. 246 00:27:05,584 --> 00:27:08,170 I was never really cut out for it. 247 00:27:11,173 --> 00:27:13,175 Are you sure I'm the Ami you want? 248 00:27:18,013 --> 00:27:21,308 Hey, I assumed you were the man 249 00:27:21,391 --> 00:27:24,269 described in Sophie's script, that you were Amir. 250 00:27:26,438 --> 00:27:29,983 No. I wasn't. I'm not Amir. 251 00:27:30,067 --> 00:27:32,945 She could have given him some of my better qualities... 252 00:27:33,987 --> 00:27:35,614 but I'm not Amir. 253 00:27:38,867 --> 00:27:40,744 Why did you assume it was me? 254 00:27:40,827 --> 00:27:45,040 No. Well, not at first. 255 00:27:46,750 --> 00:27:48,585 But then the homeless woman... 256 00:27:49,878 --> 00:27:53,131 who lives under the production office came to me and she's... 257 00:27:53,215 --> 00:27:54,299 Yeah, Naomi's mom. 258 00:27:57,928 --> 00:27:59,137 So, you do know her? 259 00:27:59,221 --> 00:28:01,098 We've never actually met, 260 00:28:01,181 --> 00:28:03,600 but Naomi used to come over here all the time, 261 00:28:04,434 --> 00:28:06,103 talked about her mom, 262 00:28:06,937 --> 00:28:10,023 her mental struggles, her temper tantrums. 263 00:28:11,775 --> 00:28:13,652 I felt really sorry for Naomi, you know? 264 00:28:13,735 --> 00:28:16,655 All her depression and the shit she went through 265 00:28:16,738 --> 00:28:18,782 because of her psychotic mother. 266 00:28:23,620 --> 00:28:24,955 Yeah. 267 00:28:25,038 --> 00:28:29,376 Just Pnina told me something disturbing about Sophie. 268 00:28:31,837 --> 00:28:36,258 She said Sophie killed Naomi after they got into a fight. 269 00:28:39,303 --> 00:28:41,471 What's easier to come to terms with? 270 00:28:42,848 --> 00:28:45,851 Knowing your daughter up and left you behind 271 00:28:45,934 --> 00:28:47,352 because you're mentally ill? 272 00:28:48,145 --> 00:28:52,316 And she refuses to be in touch because of how much you messed her life up? 273 00:28:53,692 --> 00:28:57,112 Or convincing yourself she was murdered 274 00:28:57,196 --> 00:29:01,575 in unforeseen circumstances that are no fault of your own? 275 00:29:03,410 --> 00:29:04,995 In the end, we create a reality 276 00:29:05,078 --> 00:29:07,706 which allows us to believe we are truly free of all guilt. 277 00:29:07,789 --> 00:29:09,958 Yeah, but she sounded very convincing. 278 00:29:12,377 --> 00:29:15,088 Sophie's not a murderer, okay? 279 00:29:15,589 --> 00:29:17,424 She wrote a great script. 280 00:29:31,688 --> 00:29:33,398 You know what you remind me of? 281 00:29:37,110 --> 00:29:38,695 "The bad reader." 282 00:29:40,405 --> 00:29:41,698 You know it? 283 00:29:56,922 --> 00:29:58,298 Here. 284 00:30:00,384 --> 00:30:01,885 "The bad reader... 285 00:30:02,719 --> 00:30:05,514 always wants to know, and to know immediately, 286 00:30:05,597 --> 00:30:07,057 what really happened. 287 00:30:07,558 --> 00:30:10,060 What's the story behind the story? 288 00:30:10,644 --> 00:30:13,313 What's the deal? Who's against who? 289 00:30:13,397 --> 00:30:15,190 Who fucked who over? 290 00:30:16,358 --> 00:30:17,860 What does the bad reader, 291 00:30:17,943 --> 00:30:22,447 the exploitative, lazy, the sociological reader, 292 00:30:22,531 --> 00:30:27,077 the slanderer and the voyeuristic reader want? 293 00:30:27,703 --> 00:30:31,039 To finally find out, without any covers or bullshit, 294 00:30:31,123 --> 00:30:33,876 who really did what to whom, and how much. 295 00:30:34,793 --> 00:30:36,336 That's all he wants to know. 296 00:30:36,420 --> 00:30:39,006 And when he gets that, he shall be satisfied. 297 00:30:43,260 --> 00:30:46,096 Satisfaction means that the great Dostoevsky 298 00:30:46,180 --> 00:30:49,683 must've been suspected of having a certain tendency 299 00:30:49,766 --> 00:30:52,853 to rob and murder old women. 300 00:30:53,979 --> 00:30:57,149 William Faulkner was probably guilty of incest, 301 00:30:57,232 --> 00:30:59,359 and Nabokov was a pedophile. 302 00:30:59,443 --> 00:31:03,113 And Kafka was most certainly wanted by the police. 303 00:31:03,197 --> 00:31:07,784 Not to mention what Sophocles did to his father and to his mother. 304 00:31:07,868 --> 00:31:11,121 Otherwise, how could he have described it so realistically? 305 00:31:11,580 --> 00:31:14,750 So real. More real than life itself." 306 00:31:20,005 --> 00:31:22,132 "A TALE OF LOVE AND DARKNESS" "BY AMOS OZ" 307 00:31:28,180 --> 00:31:29,556 So... 308 00:31:31,266 --> 00:31:34,102 Sophie wasn't with Naomi's father? 309 00:31:36,688 --> 00:31:39,900 It seems like you want to hear she was. 310 00:31:42,319 --> 00:31:45,197 To my knowledge, there was no father. 311 00:31:46,949 --> 00:31:48,075 So he left? 312 00:31:48,158 --> 00:31:50,035 She didn't have a father. 313 00:31:50,118 --> 00:31:51,495 Pnina's not married. 314 00:31:52,162 --> 00:31:53,747 She raised her alone. 315 00:31:54,831 --> 00:31:57,292 Naomi would joke it was a one-night stand. 316 00:31:59,753 --> 00:32:02,005 There never was a man in the picture. 317 00:32:02,089 --> 00:32:03,257 Ever. 318 00:32:27,114 --> 00:32:28,115 You all right? 319 00:32:37,165 --> 00:32:39,251 It's the joint. 320 00:32:39,334 --> 00:32:40,544 I just... 321 00:32:46,675 --> 00:32:48,218 Anything I can get you? 322 00:32:51,180 --> 00:32:52,639 You want some water? 323 00:32:53,640 --> 00:32:56,101 No. I just got mixed up. 324 00:33:01,023 --> 00:33:02,774 I need some air. 325 00:33:40,312 --> 00:33:41,438 You okay? 326 00:33:43,232 --> 00:33:44,358 Breathe. 327 00:33:45,484 --> 00:33:46,860 Look down. 328 00:33:48,111 --> 00:33:52,032 Try to focus on just one spot. 329 00:34:04,336 --> 00:34:05,629 It's okay. 330 00:34:10,092 --> 00:34:11,635 Yes, lovely. 331 00:34:14,429 --> 00:34:15,722 That's right. 332 00:34:30,027 --> 00:34:31,321 Breathe. 333 00:34:38,704 --> 00:34:39,705 That's right. 334 00:36:05,165 --> 00:36:06,917 Wait, Sophie! 335 00:36:16,051 --> 00:36:17,427 Sophie. 336 00:36:22,850 --> 00:36:24,226 Sophie. 337 00:36:24,309 --> 00:36:25,644 Leave me alone. 338 00:36:28,272 --> 00:36:29,356 Hold on. 339 00:36:40,909 --> 00:36:42,077 What? 340 00:36:46,582 --> 00:36:47,875 I'm sorry. 341 00:36:49,918 --> 00:36:51,253 Is this revenge for Tamir? 342 00:36:51,336 --> 00:36:53,547 No, it wasn't. Of course not. 343 00:36:53,630 --> 00:36:55,674 Not that you'd care, but he's totally lost it. 344 00:36:55,757 --> 00:36:58,093 He won't stop calling me, texting or harassing me. 345 00:36:58,177 --> 00:36:59,344 It's not like that, I swear. 346 00:37:00,804 --> 00:37:02,181 So what is it? 347 00:37:08,061 --> 00:37:10,355 The homeless lady, Pnina. 348 00:37:14,735 --> 00:37:15,903 What about her? 349 00:37:20,032 --> 00:37:23,160 She told me a few things I needed to check out. 350 00:37:29,374 --> 00:37:30,876 So you believe that nutcase, 351 00:37:30,959 --> 00:37:33,295 and by the way, she's mental, diagnosed. 352 00:37:33,378 --> 00:37:36,798 That chick is in and out of institutions more than you go to the supermarket, 353 00:37:36,882 --> 00:37:39,343 but you would rather believe her than come and ask me. 354 00:37:41,053 --> 00:37:42,137 Isn't that right? 355 00:37:42,221 --> 00:37:45,516 And so you decide that you're gonna have to go check with my boyfriend. 356 00:37:48,936 --> 00:37:51,188 What were you hoping to find out? 357 00:37:51,271 --> 00:37:52,731 What did you want to know? 358 00:37:52,814 --> 00:37:54,691 What did you want? 359 00:37:54,775 --> 00:37:57,861 To hear that I murdered my best friend? Would you have liked that? 360 00:37:58,362 --> 00:38:01,740 'Cause maybe then something interesting would finally be happening 361 00:38:01,823 --> 00:38:02,866 in your bullshit life. 362 00:38:02,950 --> 00:38:04,201 But why? 363 00:38:05,536 --> 00:38:06,578 What? 364 00:38:07,913 --> 00:38:10,332 I just don't understand. Why? Why? 365 00:38:10,958 --> 00:38:13,752 Why? Why didn't you tell me Naomi disappeared? 366 00:38:13,836 --> 00:38:15,754 Why didn't you tell me you guys were roommates? 367 00:38:15,838 --> 00:38:19,049 Or that her mother thinks that you... It is none of your business! 368 00:38:21,426 --> 00:38:23,011 None of your business. 369 00:40:14,081 --> 00:40:16,667 You want to tell me what happened with Tamir? 370 00:40:24,883 --> 00:40:26,218 He attacked me. 371 00:40:29,680 --> 00:40:31,974 But how'd you end up with him attacking you? 372 00:40:36,895 --> 00:40:39,106 We started out playing. 373 00:40:41,358 --> 00:40:42,818 He broke the rules. 374 00:40:47,948 --> 00:40:50,158 But why'd you choose him to play with? 375 00:40:52,661 --> 00:40:53,662 I don't know. 376 00:40:55,539 --> 00:40:59,042 Maybe because I knew you wanted to but couldn't. 377 00:41:11,096 --> 00:41:12,097 Why Ami? 378 00:41:19,897 --> 00:41:22,024 Honestly? I have no idea. 379 00:41:28,071 --> 00:41:29,072 Yeah, like, 380 00:41:29,865 --> 00:41:31,783 how did I get there? 381 00:41:38,790 --> 00:41:42,377 Up until that moment, I didn't know that I wasn't awake. 382 00:41:45,172 --> 00:41:47,382 But suddenly I realized... 383 00:41:50,469 --> 00:41:51,678 that I... 384 00:41:53,722 --> 00:41:55,974 I've been asleep for a long time. 385 00:41:56,808 --> 00:41:58,018 Deeply. 386 00:42:00,812 --> 00:42:02,773 The kind of sleep that... 387 00:42:06,693 --> 00:42:09,279 you couldn't wake up from even if you tried. 388 00:42:14,868 --> 00:42:16,328 Well, 389 00:42:16,411 --> 00:42:17,913 I'm glad that you... 390 00:42:19,081 --> 00:42:20,707 you decided to wake up 391 00:42:20,791 --> 00:42:25,087 before you finally shoot the script that I nearly killed myself to write. 392 00:42:28,173 --> 00:42:29,216 Good morning. 393 00:42:56,368 --> 00:42:58,412 This needs to stay our secret. 394 00:43:05,043 --> 00:43:06,461 I'm good with secrets. 395 00:44:18,784 --> 00:44:21,286 "DEAR ALICE, I COULDN'T FIND" "NAOMI'S FIRST-YEAR SHORT FILM." 396 00:44:21,370 --> 00:44:24,581 "BUT I DID FIND HER DIRECTING ASSIGNMENT SCENE." 397 00:44:24,665 --> 00:44:25,999 "I HOPE THIS IS HELPFUL." 398 00:44:26,083 --> 00:44:28,502 "IF YOU NEED ANYTHING ELSE" "FROM THE LIBRARY OR AT ALL", 399 00:44:28,585 --> 00:44:30,045 "DO NOT HESITATE. SERGIO" 400 00:44:31,171 --> 00:44:33,173 "THE MEAL" 401 00:44:42,307 --> 00:44:45,477 My mother always said there's no joy in this world. 402 00:44:45,561 --> 00:44:48,397 That even when other people seem happy, they're not. 403 00:44:48,480 --> 00:44:52,067 In fact, no one is happy. Happiness is fiction. 404 00:44:52,150 --> 00:44:54,069 Well, you were wrong, Mom! Mom, stop it. 405 00:44:54,152 --> 00:44:55,904 Why? What's wrong? 406 00:44:55,988 --> 00:44:58,532 You're making us very uncomfortable. 407 00:44:59,408 --> 00:45:01,326 You're absolutely clueless, you know that? 408 00:45:01,410 --> 00:45:03,704 Rita. Why are you so jumpy? 409 00:45:07,124 --> 00:45:11,670 Eleanor, you're impartial. Is something wrong with what I'm doing? 410 00:45:12,921 --> 00:45:13,961 I think you're cool, Rita. 411 00:45:14,006 --> 00:45:17,176 Did you hear that? "I think you're cool, Rita." 412 00:45:17,259 --> 00:45:18,635 That's all. 413 00:45:19,928 --> 00:45:22,806 And Eleanor knows how to speak her mind, right? 414 00:45:22,890 --> 00:45:24,391 "ROOM 209" "BY SOPHIE MARCIANO" 415 00:45:24,474 --> 00:45:26,351 You're not afraid to say what you think. 416 00:45:26,810 --> 00:45:28,437 You're one of those girls who... 417 00:45:28,520 --> 00:45:29,938 Enough! Mom, stop it. 418 00:45:30,022 --> 00:45:31,565 What do you call them? Rita, enough. 419 00:45:31,648 --> 00:45:32,816 Stop saying enough! 420 00:45:34,401 --> 00:45:38,447 "Enough, Mom." "Enough, Rita." Enough, enough, enough. 421 00:45:39,990 --> 00:45:43,076 How dare you speak to me that way and tell me what to do? 422 00:45:43,160 --> 00:45:44,745 Who do you think you are? 423 00:45:44,828 --> 00:45:46,538 Don't you dare touch me, 424 00:45:46,622 --> 00:45:50,584 shut me up or sit me down like some little kid who doesn't understand anything. 425 00:45:50,667 --> 00:45:51,668 I understand everything! 426 00:45:52,503 --> 00:45:55,547 And I want to tell my mother how happy we are, understand? 427 00:45:55,631 --> 00:45:58,467 That there is happiness in this world! 428 00:45:58,550 --> 00:46:00,719 We are a loving and happy family 429 00:46:00,802 --> 00:46:03,430 just like these gorgeous stuffed peppers I cooked us here. 430 00:46:09,770 --> 00:46:13,148 "WRITTEN AND DIRECTED BY NOMY ALFISSI" 431 00:46:30,958 --> 00:46:32,084 What's up? 432 00:46:32,835 --> 00:46:33,836 Hi. Hey. 433 00:46:33,919 --> 00:46:36,797 Do you wanna sit in Lifshitz's office or the conference room? 434 00:46:39,675 --> 00:46:40,676 Lifshitz. 435 00:46:42,261 --> 00:46:44,012 Lifashitz it is. 436 00:46:51,353 --> 00:46:53,564 I have a feeling we forgot something. 437 00:46:54,147 --> 00:46:56,024 What? I don't know. Something. 438 00:46:57,276 --> 00:46:58,318 Not somebody? 439 00:47:02,447 --> 00:47:03,448 I think we're good. 440 00:47:03,532 --> 00:47:04,741 TRASH 441 00:47:05,325 --> 00:47:08,954 The hotel? Just a couple more locations to finalize? 442 00:47:11,665 --> 00:47:15,294 The amusement park? That whole thing? 443 00:47:37,983 --> 00:47:41,486 So we have the hotel, Seven Stars. 444 00:47:43,530 --> 00:47:44,531 Seventh floor. 445 00:47:45,657 --> 00:47:51,288 Guys, do you get it? We're about to shoot our movie! 446 00:47:54,288 --> 00:47:58,288 Preuzeto sa www.titlovi.com 31334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.