Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,492 --> 00:01:54,492
www.titlovi.com
2
00:01:57,492 --> 00:01:58,994
You've reached David.
3
00:01:59,077 --> 00:02:01,371
Please, no voice messages, texts only.
4
00:02:02,664 --> 00:02:06,084
Hey, I guess you're asleep.
5
00:02:07,669 --> 00:02:09,963
I just got to the hotel after a long day
6
00:02:10,047 --> 00:02:16,053
and... I... really wanted to talk to you.
7
00:02:23,685 --> 00:02:26,897
I hope everything's okay.
I'll talk to you tomorrow.
8
00:02:28,190 --> 00:02:29,566
Love you.
9
00:02:41,036 --> 00:02:42,996
She'll take everything you have.
10
00:03:03,141 --> 00:03:04,601
End it.
11
00:03:14,111 --> 00:03:16,113
They were always together.
12
00:03:17,322 --> 00:03:19,449
Didn't leave her side for a second.
13
00:03:23,120 --> 00:03:24,413
And when she'd visit...
14
00:03:27,416 --> 00:03:30,502
which was only once in a blue moon,
15
00:03:30,586 --> 00:03:32,045
it was always with her.
16
00:03:40,971 --> 00:03:43,307
Such a shame my mother
isn't here to see us like this.
17
00:03:43,390 --> 00:03:46,810
My mother always said
there's no joy in this world.
18
00:03:46,894 --> 00:03:49,938
That even when other people seem happy,
they're not.
19
00:03:50,022 --> 00:03:53,233
In fact, no one is happy.
Happiness is fiction.
20
00:03:53,317 --> 00:03:55,861
Well, you were wrong, Mom!
21
00:03:55,944 --> 00:03:59,198
We're very happy here, you hear me?
We're very, very happy.
22
00:03:59,281 --> 00:04:00,699
Enough!
23
00:04:00,782 --> 00:04:02,159
What? What's wrong?
Rita.
24
00:04:02,242 --> 00:04:03,744
Mom, please.
What's the problem?
25
00:04:03,827 --> 00:04:05,370
You're making us very uncomfortable.
26
00:04:05,454 --> 00:04:07,331
You're absolutely clueless,
you know that?
27
00:04:07,414 --> 00:04:09,541
Little slut.
28
00:04:11,585 --> 00:04:14,755
Little slut just spreading her legs
for everyone.
29
00:04:16,130 --> 00:04:17,507
What a little bitch.
30
00:04:19,551 --> 00:04:22,638
Eleanor, you're impartial.
Is something wrong with what I'm doing?
31
00:04:25,891 --> 00:04:27,267
I think you're cool, Rita.
32
00:04:27,351 --> 00:04:29,770
Did you hear that?
"I think you're cool, Rita."
33
00:04:29,853 --> 00:04:33,982
How about that? And Eleanor
knows how to speak her mind, right?
34
00:04:34,066 --> 00:04:36,276
You're one of those girls who...
Mom.
35
00:04:37,027 --> 00:04:38,338
What do they call them?
Enough now.
36
00:04:38,362 --> 00:04:39,530
Rita.
Please.
37
00:04:39,613 --> 00:04:41,949
Stop saying enough!
"Enough, Mom!" "Enough, Rita!"
38
00:04:42,032 --> 00:04:43,158
Don't you dare shut me up
39
00:04:43,242 --> 00:04:46,453
and sit me down like some little kid
who doesn't understand anything.
40
00:04:46,537 --> 00:04:47,829
I understand everything.
41
00:04:47,913 --> 00:04:51,208
And I want to tell my mother
how happy we are, understand?
42
00:04:52,042 --> 00:04:54,795
That all of her prophecies about me
were wrong,
43
00:04:54,878 --> 00:04:56,839
and that there is happiness in this world.
44
00:04:56,922 --> 00:04:59,508
We are a loving and happy family
45
00:04:59,591 --> 00:05:02,970
just like these gorgeous
stuffed peppers I cooked us here.
46
00:05:07,474 --> 00:05:09,351
She took away my child.
47
00:05:14,565 --> 00:05:17,025
She killed her. I know it.
48
00:05:20,153 --> 00:05:21,363
And he knows it.
49
00:05:22,322 --> 00:05:25,659
They've been in touch,
I know that. I just know it.
50
00:05:29,079 --> 00:05:30,873
She will take it all.
51
00:05:32,207 --> 00:05:33,750
What do you think?
52
00:05:38,630 --> 00:05:41,216
Shame on you! Shame on you!
53
00:05:52,630 --> 00:05:55,216
Edit & Cleaned By M_I_S
www.opensubtitles.org
54
00:06:19,922 --> 00:06:21,507
Morning. Sorry I'm late.
55
00:06:21,590 --> 00:06:23,509
Good morning.
56
00:06:26,220 --> 00:06:29,348
So? Did anything interesting
happen at the hotel?
57
00:06:29,431 --> 00:06:30,766
Things you wouldn't believe.
58
00:06:31,391 --> 00:06:33,727
You gonna tell us
or do we have to imagine?
59
00:06:55,457 --> 00:06:56,458
Hey, sweetie.
60
00:06:57,042 --> 00:06:58,168
What's up?
61
00:06:59,044 --> 00:07:00,254
Is everyone asleep?
62
00:07:00,337 --> 00:07:01,630
Of course.
63
00:07:03,549 --> 00:07:05,175
Do you forgive me for yesterday?
64
00:07:05,259 --> 00:07:06,885
What happened yesterday?
65
00:07:12,933 --> 00:07:14,643
How was school yesterday?
66
00:07:14,726 --> 00:07:16,812
It was good. I had a good day at school.
67
00:07:18,063 --> 00:07:20,148
Are you coming home late tonight?
68
00:07:20,899 --> 00:07:22,442
No. I won't be late.
69
00:07:24,945 --> 00:07:28,740
Okay, baby. I love you very,
very, very, very, very much.
70
00:07:28,824 --> 00:07:30,951
Me too. Bye, Mommy.
Bye.
71
00:07:37,708 --> 00:07:41,170
Alice, I hear you decided
72
00:07:41,253 --> 00:07:43,881
you want Dana to commit suicide
with a gun and not a rope?
73
00:07:45,048 --> 00:07:49,011
So, Hagai sent a few gun options
for you to look at.
74
00:07:49,595 --> 00:07:52,931
He's sweet.
I e-mailed him so late last night.
75
00:07:53,015 --> 00:07:54,933
That's the first option.
76
00:07:57,853 --> 00:07:59,146
And there's that one.
77
00:08:02,900 --> 00:08:04,151
This one.
78
00:08:04,234 --> 00:08:05,235
Yeah?
79
00:08:05,694 --> 00:08:07,154
Okay, done.
80
00:08:15,495 --> 00:08:19,833
And you can...
Yes, send it over and we'll see.
81
00:08:19,917 --> 00:08:24,129
I'm always happy to read new stuff.
Great, sweetie.
82
00:08:26,423 --> 00:08:28,759
Yeah. Okay.
83
00:08:29,468 --> 00:08:32,221
Okay. That's all right. Whatever we said.
84
00:08:32,304 --> 00:08:33,639
Okay.
85
00:08:34,515 --> 00:08:35,599
Bye.
86
00:08:36,558 --> 00:08:40,062
How was the location?
Yeah, it was good.
87
00:08:40,145 --> 00:08:41,522
We were at the park.
88
00:08:41,605 --> 00:08:43,315
I swear, that park's just killing me.
89
00:08:43,398 --> 00:08:44,566
So, I have a question.
90
00:08:49,738 --> 00:08:53,575
You know, we're in the van a lot,
and people talk, you know?
91
00:08:54,910 --> 00:08:58,038
Are we absolutely sure that Hilik...
92
00:09:00,541 --> 00:09:01,875
killed himself?
93
00:09:03,544 --> 00:09:04,545
You wanna quit?
94
00:09:04,628 --> 00:09:05,796
Do a resurrection?
95
00:09:07,422 --> 00:09:09,758
No. It's just, I'm...
96
00:09:11,802 --> 00:09:13,220
What's the matter?
97
00:09:13,303 --> 00:09:14,555
I just wonder...
98
00:09:15,722 --> 00:09:18,934
Is it possible he could have owed...
99
00:09:20,519 --> 00:09:22,855
money and a loan shark
100
00:09:22,938 --> 00:09:24,606
or someone else caught up to him...
101
00:09:24,690 --> 00:09:26,525
No, you're definitely a writer.
102
00:09:26,942 --> 00:09:28,318
I mean, what do I know?
103
00:09:28,402 --> 00:09:31,572
That's what they told me,
that he committed suicide.
104
00:09:32,072 --> 00:09:33,532
He had two kids. It's sad.
105
00:09:36,201 --> 00:09:39,204
At least when I die,
no one will suffer because I'm gone.
106
00:09:40,956 --> 00:09:42,249
Yes? Sorry.
107
00:09:45,210 --> 00:09:47,754
I have to.
No, sweetie, out of the question.
108
00:09:48,297 --> 00:09:49,506
No way.
109
00:09:49,590 --> 00:09:51,466
Sorry. Bye.
110
00:09:51,550 --> 00:09:53,093
Okay.
Then why now?
111
00:09:53,177 --> 00:09:55,179
I'm going to get my car. Bye.
Sorry.
112
00:09:55,262 --> 00:09:56,847
No, I wasn't saying sorry to you.
113
00:10:13,739 --> 00:10:14,990
Fuck.
114
00:11:01,870 --> 00:11:03,997
"ALICE, CALL ME!"
115
00:12:11,940 --> 00:12:13,942
Hello, Kobe?
Hello, hello.
116
00:12:14,026 --> 00:12:15,944
Listen, I'm stuck.
117
00:12:16,028 --> 00:12:18,113
I'm lost in the parking lot.
118
00:12:18,197 --> 00:12:20,616
I can't find my car. Can someone please...
119
00:12:20,699 --> 00:12:24,077
Of course. What floor are you on?
Fuck.
120
00:12:26,079 --> 00:12:27,206
Alice?
121
00:12:28,123 --> 00:12:30,834
You picked me up at the hotel today.
122
00:12:30,918 --> 00:12:33,128
Yeah, that's right. We did.
123
00:12:34,421 --> 00:12:36,798
Do you want me to come anyway?
No, I'm sorry.
124
00:12:36,882 --> 00:12:38,926
Are you sure?
No. I'm okay.
125
00:12:39,009 --> 00:12:40,552
Okay. Bye.
Bye.
126
00:12:52,606 --> 00:12:54,525
All right. Come here, you.
127
00:12:57,819 --> 00:13:01,532
Here we go.
David, girls, come to the table.
128
00:13:05,327 --> 00:13:06,703
This looks good.
129
00:13:07,621 --> 00:13:10,165
Oh, well. Amazing. Okay!
130
00:13:10,249 --> 00:13:11,875
Grandma, water!
131
00:13:11,959 --> 00:13:15,170
Grandma, water!
Hold on. Okay, here we are.
132
00:13:17,798 --> 00:13:19,341
Stop it.
Here it comes.
133
00:13:19,424 --> 00:13:20,592
Carrots.
134
00:13:21,552 --> 00:13:23,720
This is so good, Grandma.
Do you like it, Nina?
135
00:13:23,804 --> 00:13:25,556
Yes.
Okay.
136
00:13:25,639 --> 00:13:27,099
Take your wine glass away. It's...
137
00:13:27,182 --> 00:13:29,059
Look who's here to visit.
Mommy!
138
00:13:29,643 --> 00:13:31,186
Mommy!
139
00:13:32,396 --> 00:13:34,731
Mommy, did you bring us cupcakes?
140
00:13:34,815 --> 00:13:37,234
No, sweetie. I'm sorry. I forgot.
141
00:13:37,734 --> 00:13:38,902
Sorry.
142
00:13:39,361 --> 00:13:40,988
Hey.
143
00:13:41,738 --> 00:13:43,448
Come here!
You okay?
144
00:13:44,074 --> 00:13:46,660
Yeah.
Alice, honey, are you hungry?
145
00:13:46,743 --> 00:13:50,205
No, thanks. I'm just a little tired.
I'm gonna take a shower.
146
00:13:50,289 --> 00:13:54,042
Go ahead, but come back
so you could put the girls to bed.
147
00:13:54,126 --> 00:13:55,127
Yeah.
148
00:13:56,753 --> 00:13:58,714
Now, you finish your food, young lady.
149
00:13:58,797 --> 00:14:00,507
I don't want to.
Alice.
150
00:14:00,591 --> 00:14:02,176
Mommy doesn't have to.
151
00:14:04,052 --> 00:14:06,180
Are you okay?
Who's last but not least?
152
00:14:06,263 --> 00:14:08,682
Yeah, the day was just really long.
153
00:14:10,809 --> 00:14:12,644
Okay, please ring Sophie.
154
00:14:15,189 --> 00:14:18,400
She's been going crazy
trying to get a hold of you.
155
00:14:21,111 --> 00:14:23,238
Yeah, she did something, and I can't...
156
00:14:23,322 --> 00:14:25,073
Yeah, she told me about Tamir.
157
00:14:26,867 --> 00:14:30,037
Just speak to her.
I mean, you heard Tamir's side.
158
00:14:30,120 --> 00:14:33,081
I don't want to judge
with everything they're going through...
159
00:14:33,874 --> 00:14:36,251
but it seems like
he really crossed a line to me.
160
00:15:32,891 --> 00:15:33,934
David?
161
00:15:47,781 --> 00:15:49,199
Is someone there?
162
00:15:55,539 --> 00:15:56,665
Nina?
163
00:15:59,793 --> 00:16:02,212
Yaara? Dori?
164
00:16:03,922 --> 00:16:05,465
Are you sneaking around?
165
00:16:38,582 --> 00:16:39,583
Hey.
166
00:16:43,795 --> 00:16:44,922
Sophie.
167
00:16:45,797 --> 00:16:47,341
What are you doing?
168
00:17:00,771 --> 00:17:03,065
You really left me no choice.
169
00:17:04,273 --> 00:17:05,983
You wouldn't return my calls.
170
00:17:08,403 --> 00:17:10,113
What did you expect?
171
00:18:07,337 --> 00:18:09,381
I love taking baths.
172
00:18:13,010 --> 00:18:15,679
Someone told me after you have kids,
173
00:18:15,762 --> 00:18:17,890
you don't take as many baths.
174
00:18:17,973 --> 00:18:20,142
In your experience, has that been true?
175
00:18:24,563 --> 00:18:26,815
You don't take as many baths and...
176
00:18:28,483 --> 00:18:32,279
you rarely eat bananas,
that's what I heard.
177
00:18:35,741 --> 00:18:36,992
What do you want?
178
00:18:41,371 --> 00:18:43,790
You want to know about Tamir, right?
179
00:18:47,836 --> 00:18:49,171
At some point.
180
00:18:50,214 --> 00:18:51,548
Or Pnina.
181
00:18:54,051 --> 00:18:56,136
I bet you wanna know all about Pnina.
182
00:18:59,056 --> 00:19:00,682
How do you know I saw Pnina?
183
00:19:01,683 --> 00:19:04,269
She probably said I killed Naomi.
184
00:19:12,778 --> 00:19:14,655
What do you think about that, Alice?
185
00:19:56,530 --> 00:19:58,991
Hey. Honey.
186
00:20:05,455 --> 00:20:08,375
I'm not sure I know
what I'm doing anymore.
187
00:20:09,459 --> 00:20:11,795
This always happens with big projects.
188
00:20:12,421 --> 00:20:14,840
It's just been a while, so you forgot.
189
00:20:18,677 --> 00:20:20,304
What if I shouldn't do it?
190
00:20:21,430 --> 00:20:24,224
If it's a mistake I can't see.
I don't know.
191
00:20:24,308 --> 00:20:27,436
Don't stress.
You know exactly what you're doing.
192
00:20:30,856 --> 00:20:32,482
It'll be amazing.
193
00:20:33,901 --> 00:20:35,527
You wanted this.
194
00:20:36,653 --> 00:20:38,238
You're doing your thing.
195
00:20:46,163 --> 00:20:47,915
I have to take this.
196
00:20:49,875 --> 00:20:50,959
Hello?
197
00:20:53,587 --> 00:20:54,630
Yes.
198
00:20:57,132 --> 00:20:59,384
I'll... I'll handle it.
199
00:21:00,469 --> 00:21:04,473
I promise you, it'll all work out. Okay.
200
00:22:06,743 --> 00:22:07,828
Keren?
201
00:22:12,749 --> 00:22:14,251
Come on, Alice.
202
00:22:15,544 --> 00:22:19,173
I know what happened. I know
you were there when it all happened.
203
00:22:19,256 --> 00:22:21,856
I can't believe how long you've been
keeping these secrets from me
204
00:22:21,884 --> 00:22:23,510
right under my nose.
No, no, no.
205
00:22:23,594 --> 00:22:26,805
I promise you. I had no idea, Keren.
I swear.
206
00:22:26,889 --> 00:22:29,224
I could feel her energy
the first second I saw her.
207
00:22:30,517 --> 00:22:32,311
She is pure evil, Alice.
208
00:22:39,818 --> 00:22:41,195
I never...
209
00:22:42,487 --> 00:22:44,406
imagined she could do this.
210
00:22:44,489 --> 00:22:47,117
Just keep your eyes wide open around her.
211
00:22:48,285 --> 00:22:49,328
Really.
212
00:22:50,120 --> 00:22:53,457
Tamir told me what she...
213
00:22:54,374 --> 00:22:56,460
She's into some stuff that's sick.
214
00:24:04,903 --> 00:24:07,489
Yes?
Ami?
215
00:24:08,115 --> 00:24:09,116
No.
216
00:24:10,075 --> 00:24:11,076
Sorry.
217
00:24:34,016 --> 00:24:35,017
Yeah?
218
00:24:35,100 --> 00:24:37,394
Hi, I'm trying to locate someone.
Ami.
219
00:24:37,477 --> 00:24:39,354
Sophie's boyfriend.
220
00:24:40,272 --> 00:24:41,315
What for?
221
00:24:43,025 --> 00:24:45,027
I'm Alice. I work with her.
222
00:24:56,163 --> 00:24:57,164
Hi.
223
00:24:57,247 --> 00:24:58,707
I hope I'm not disturbing.
224
00:25:00,083 --> 00:25:02,628
It's okay. No worries.
225
00:25:13,639 --> 00:25:15,849
I just have a couple of questions for you
226
00:25:15,933 --> 00:25:17,768
and then I'll go.
227
00:25:17,851 --> 00:25:20,979
I believe you're the only one
who might be able to help me.
228
00:25:21,813 --> 00:25:24,483
I'm just making myself an espresso.
Want one?
229
00:25:25,526 --> 00:25:28,987
Yeah, sure. Great.
230
00:26:08,277 --> 00:26:10,112
What would you like to ask me?
231
00:26:15,826 --> 00:26:16,869
Listen.
232
00:26:17,870 --> 00:26:22,374
I've only been told one side of the story.
233
00:26:23,166 --> 00:26:26,879
I feel that I should hear
from someone on the other side.
234
00:26:27,880 --> 00:26:29,047
Okay.
235
00:26:30,215 --> 00:26:31,967
And we're speaking about what?
236
00:26:33,677 --> 00:26:35,137
I met Pnina.
237
00:26:37,472 --> 00:26:39,183
Sorry, I know it's none of my business.
238
00:26:40,475 --> 00:26:42,811
But I need to understand a few things
239
00:26:42,895 --> 00:26:45,647
if I'm gonna continue
with this production.
240
00:26:46,607 --> 00:26:47,858
Who's Pnina?
241
00:26:50,068 --> 00:26:51,862
You're Naomi's father.
242
00:26:53,530 --> 00:26:54,781
I don't have kids.
243
00:26:55,824 --> 00:26:57,284
At least, not to my knowledge.
244
00:26:57,367 --> 00:27:00,662
But, wait, you're not married to Pnina?
245
00:27:01,413 --> 00:27:04,458
I don't have a wife. I never did.
246
00:27:05,584 --> 00:27:08,170
I was never really cut out for it.
247
00:27:11,173 --> 00:27:13,175
Are you sure I'm the Ami you want?
248
00:27:18,013 --> 00:27:21,308
Hey, I assumed you were the man
249
00:27:21,391 --> 00:27:24,269
described in Sophie's script,
that you were Amir.
250
00:27:26,438 --> 00:27:29,983
No. I wasn't. I'm not Amir.
251
00:27:30,067 --> 00:27:32,945
She could have given him
some of my better qualities...
252
00:27:33,987 --> 00:27:35,614
but I'm not Amir.
253
00:27:38,867 --> 00:27:40,744
Why did you assume it was me?
254
00:27:40,827 --> 00:27:45,040
No. Well, not at first.
255
00:27:46,750 --> 00:27:48,585
But then the homeless woman...
256
00:27:49,878 --> 00:27:53,131
who lives under the production office
came to me and she's...
257
00:27:53,215 --> 00:27:54,299
Yeah, Naomi's mom.
258
00:27:57,928 --> 00:27:59,137
So, you do know her?
259
00:27:59,221 --> 00:28:01,098
We've never actually met,
260
00:28:01,181 --> 00:28:03,600
but Naomi used to
come over here all the time,
261
00:28:04,434 --> 00:28:06,103
talked about her mom,
262
00:28:06,937 --> 00:28:10,023
her mental struggles,
her temper tantrums.
263
00:28:11,775 --> 00:28:13,652
I felt really sorry for Naomi, you know?
264
00:28:13,735 --> 00:28:16,655
All her depression
and the shit she went through
265
00:28:16,738 --> 00:28:18,782
because of her psychotic mother.
266
00:28:23,620 --> 00:28:24,955
Yeah.
267
00:28:25,038 --> 00:28:29,376
Just Pnina told me something
disturbing about Sophie.
268
00:28:31,837 --> 00:28:36,258
She said Sophie killed Naomi
after they got into a fight.
269
00:28:39,303 --> 00:28:41,471
What's easier to come to terms with?
270
00:28:42,848 --> 00:28:45,851
Knowing your daughter
up and left you behind
271
00:28:45,934 --> 00:28:47,352
because you're mentally ill?
272
00:28:48,145 --> 00:28:52,316
And she refuses to be in touch because
of how much you messed her life up?
273
00:28:53,692 --> 00:28:57,112
Or convincing yourself she was murdered
274
00:28:57,196 --> 00:29:01,575
in unforeseen circumstances
that are no fault of your own?
275
00:29:03,410 --> 00:29:04,995
In the end, we create a reality
276
00:29:05,078 --> 00:29:07,706
which allows us to believe
we are truly free of all guilt.
277
00:29:07,789 --> 00:29:09,958
Yeah, but she sounded very convincing.
278
00:29:12,377 --> 00:29:15,088
Sophie's not a murderer, okay?
279
00:29:15,589 --> 00:29:17,424
She wrote a great script.
280
00:29:31,688 --> 00:29:33,398
You know what you remind me of?
281
00:29:37,110 --> 00:29:38,695
"The bad reader."
282
00:29:40,405 --> 00:29:41,698
You know it?
283
00:29:56,922 --> 00:29:58,298
Here.
284
00:30:00,384 --> 00:30:01,885
"The bad reader...
285
00:30:02,719 --> 00:30:05,514
always wants to know,
and to know immediately,
286
00:30:05,597 --> 00:30:07,057
what really happened.
287
00:30:07,558 --> 00:30:10,060
What's the story behind the story?
288
00:30:10,644 --> 00:30:13,313
What's the deal? Who's against who?
289
00:30:13,397 --> 00:30:15,190
Who fucked who over?
290
00:30:16,358 --> 00:30:17,860
What does the bad reader,
291
00:30:17,943 --> 00:30:22,447
the exploitative, lazy,
the sociological reader,
292
00:30:22,531 --> 00:30:27,077
the slanderer
and the voyeuristic reader want?
293
00:30:27,703 --> 00:30:31,039
To finally find out,
without any covers or bullshit,
294
00:30:31,123 --> 00:30:33,876
who really did what to whom, and how much.
295
00:30:34,793 --> 00:30:36,336
That's all he wants to know.
296
00:30:36,420 --> 00:30:39,006
And when he gets that,
he shall be satisfied.
297
00:30:43,260 --> 00:30:46,096
Satisfaction means
that the great Dostoevsky
298
00:30:46,180 --> 00:30:49,683
must've been suspected
of having a certain tendency
299
00:30:49,766 --> 00:30:52,853
to rob and murder old women.
300
00:30:53,979 --> 00:30:57,149
William Faulkner
was probably guilty of incest,
301
00:30:57,232 --> 00:30:59,359
and Nabokov was a pedophile.
302
00:30:59,443 --> 00:31:03,113
And Kafka was most certainly
wanted by the police.
303
00:31:03,197 --> 00:31:07,784
Not to mention what Sophocles
did to his father and to his mother.
304
00:31:07,868 --> 00:31:11,121
Otherwise, how could he have
described it so realistically?
305
00:31:11,580 --> 00:31:14,750
So real. More real than life itself."
306
00:31:20,005 --> 00:31:22,132
"A TALE OF LOVE AND DARKNESS"
"BY AMOS OZ"
307
00:31:28,180 --> 00:31:29,556
So...
308
00:31:31,266 --> 00:31:34,102
Sophie wasn't with Naomi's father?
309
00:31:36,688 --> 00:31:39,900
It seems like you want to hear she was.
310
00:31:42,319 --> 00:31:45,197
To my knowledge, there was no father.
311
00:31:46,949 --> 00:31:48,075
So he left?
312
00:31:48,158 --> 00:31:50,035
She didn't have a father.
313
00:31:50,118 --> 00:31:51,495
Pnina's not married.
314
00:31:52,162 --> 00:31:53,747
She raised her alone.
315
00:31:54,831 --> 00:31:57,292
Naomi would joke it was a one-night stand.
316
00:31:59,753 --> 00:32:02,005
There never was a man in the picture.
317
00:32:02,089 --> 00:32:03,257
Ever.
318
00:32:27,114 --> 00:32:28,115
You all right?
319
00:32:37,165 --> 00:32:39,251
It's the joint.
320
00:32:39,334 --> 00:32:40,544
I just...
321
00:32:46,675 --> 00:32:48,218
Anything I can get you?
322
00:32:51,180 --> 00:32:52,639
You want some water?
323
00:32:53,640 --> 00:32:56,101
No. I just got mixed up.
324
00:33:01,023 --> 00:33:02,774
I need some air.
325
00:33:40,312 --> 00:33:41,438
You okay?
326
00:33:43,232 --> 00:33:44,358
Breathe.
327
00:33:45,484 --> 00:33:46,860
Look down.
328
00:33:48,111 --> 00:33:52,032
Try to focus on just one spot.
329
00:34:04,336 --> 00:34:05,629
It's okay.
330
00:34:10,092 --> 00:34:11,635
Yes, lovely.
331
00:34:14,429 --> 00:34:15,722
That's right.
332
00:34:30,027 --> 00:34:31,321
Breathe.
333
00:34:38,704 --> 00:34:39,705
That's right.
334
00:36:05,165 --> 00:36:06,917
Wait, Sophie!
335
00:36:16,051 --> 00:36:17,427
Sophie.
336
00:36:22,850 --> 00:36:24,226
Sophie.
337
00:36:24,309 --> 00:36:25,644
Leave me alone.
338
00:36:28,272 --> 00:36:29,356
Hold on.
339
00:36:40,909 --> 00:36:42,077
What?
340
00:36:46,582 --> 00:36:47,875
I'm sorry.
341
00:36:49,918 --> 00:36:51,253
Is this revenge for Tamir?
342
00:36:51,336 --> 00:36:53,547
No, it wasn't. Of course not.
343
00:36:53,630 --> 00:36:55,674
Not that you'd care,
but he's totally lost it.
344
00:36:55,757 --> 00:36:58,093
He won't stop calling me,
texting or harassing me.
345
00:36:58,177 --> 00:36:59,344
It's not like that, I swear.
346
00:37:00,804 --> 00:37:02,181
So what is it?
347
00:37:08,061 --> 00:37:10,355
The homeless lady, Pnina.
348
00:37:14,735 --> 00:37:15,903
What about her?
349
00:37:20,032 --> 00:37:23,160
She told me a few things
I needed to check out.
350
00:37:29,374 --> 00:37:30,876
So you believe that nutcase,
351
00:37:30,959 --> 00:37:33,295
and by the way, she's mental, diagnosed.
352
00:37:33,378 --> 00:37:36,798
That chick is in and out of institutions
more than you go to the supermarket,
353
00:37:36,882 --> 00:37:39,343
but you would rather believe her
than come and ask me.
354
00:37:41,053 --> 00:37:42,137
Isn't that right?
355
00:37:42,221 --> 00:37:45,516
And so you decide that you're gonna have
to go check with my boyfriend.
356
00:37:48,936 --> 00:37:51,188
What were you hoping to find out?
357
00:37:51,271 --> 00:37:52,731
What did you want to know?
358
00:37:52,814 --> 00:37:54,691
What did you want?
359
00:37:54,775 --> 00:37:57,861
To hear that I murdered my best friend?
Would you have liked that?
360
00:37:58,362 --> 00:38:01,740
'Cause maybe then something interesting
would finally be happening
361
00:38:01,823 --> 00:38:02,866
in your bullshit life.
362
00:38:02,950 --> 00:38:04,201
But why?
363
00:38:05,536 --> 00:38:06,578
What?
364
00:38:07,913 --> 00:38:10,332
I just don't understand. Why? Why?
365
00:38:10,958 --> 00:38:13,752
Why? Why didn't you tell me
Naomi disappeared?
366
00:38:13,836 --> 00:38:15,754
Why didn't you tell me
you guys were roommates?
367
00:38:15,838 --> 00:38:19,049
Or that her mother thinks that you...
It is none of your business!
368
00:38:21,426 --> 00:38:23,011
None of your business.
369
00:40:14,081 --> 00:40:16,667
You want to tell me
what happened with Tamir?
370
00:40:24,883 --> 00:40:26,218
He attacked me.
371
00:40:29,680 --> 00:40:31,974
But how'd you end up with him
attacking you?
372
00:40:36,895 --> 00:40:39,106
We started out playing.
373
00:40:41,358 --> 00:40:42,818
He broke the rules.
374
00:40:47,948 --> 00:40:50,158
But why'd you choose him to play with?
375
00:40:52,661 --> 00:40:53,662
I don't know.
376
00:40:55,539 --> 00:40:59,042
Maybe because
I knew you wanted to but couldn't.
377
00:41:11,096 --> 00:41:12,097
Why Ami?
378
00:41:19,897 --> 00:41:22,024
Honestly? I have no idea.
379
00:41:28,071 --> 00:41:29,072
Yeah, like,
380
00:41:29,865 --> 00:41:31,783
how did I get there?
381
00:41:38,790 --> 00:41:42,377
Up until that moment,
I didn't know that I wasn't awake.
382
00:41:45,172 --> 00:41:47,382
But suddenly I realized...
383
00:41:50,469 --> 00:41:51,678
that I...
384
00:41:53,722 --> 00:41:55,974
I've been asleep for a long time.
385
00:41:56,808 --> 00:41:58,018
Deeply.
386
00:42:00,812 --> 00:42:02,773
The kind of sleep that...
387
00:42:06,693 --> 00:42:09,279
you couldn't wake up from
even if you tried.
388
00:42:14,868 --> 00:42:16,328
Well,
389
00:42:16,411 --> 00:42:17,913
I'm glad that you...
390
00:42:19,081 --> 00:42:20,707
you decided to wake up
391
00:42:20,791 --> 00:42:25,087
before you finally shoot the script
that I nearly killed myself to write.
392
00:42:28,173 --> 00:42:29,216
Good morning.
393
00:42:56,368 --> 00:42:58,412
This needs to stay our secret.
394
00:43:05,043 --> 00:43:06,461
I'm good with secrets.
395
00:44:18,784 --> 00:44:21,286
"DEAR ALICE, I COULDN'T FIND"
"NAOMI'S FIRST-YEAR SHORT FILM."
396
00:44:21,370 --> 00:44:24,581
"BUT I DID FIND
HER DIRECTING ASSIGNMENT SCENE."
397
00:44:24,665 --> 00:44:25,999
"I HOPE THIS IS HELPFUL."
398
00:44:26,083 --> 00:44:28,502
"IF YOU NEED ANYTHING ELSE"
"FROM THE LIBRARY OR AT ALL",
399
00:44:28,585 --> 00:44:30,045
"DO NOT HESITATE. SERGIO"
400
00:44:31,171 --> 00:44:33,173
"THE MEAL"
401
00:44:42,307 --> 00:44:45,477
My mother always said
there's no joy in this world.
402
00:44:45,561 --> 00:44:48,397
That even when other people seem happy,
they're not.
403
00:44:48,480 --> 00:44:52,067
In fact, no one is happy.
Happiness is fiction.
404
00:44:52,150 --> 00:44:54,069
Well, you were wrong, Mom!
Mom, stop it.
405
00:44:54,152 --> 00:44:55,904
Why?
What's wrong?
406
00:44:55,988 --> 00:44:58,532
You're making us very uncomfortable.
407
00:44:59,408 --> 00:45:01,326
You're absolutely clueless,
you know that?
408
00:45:01,410 --> 00:45:03,704
Rita.
Why are you so jumpy?
409
00:45:07,124 --> 00:45:11,670
Eleanor, you're impartial.
Is something wrong with what I'm doing?
410
00:45:12,921 --> 00:45:13,961
I think you're cool, Rita.
411
00:45:14,006 --> 00:45:17,176
Did you hear that?
"I think you're cool, Rita."
412
00:45:17,259 --> 00:45:18,635
That's all.
413
00:45:19,928 --> 00:45:22,806
And Eleanor knows
how to speak her mind, right?
414
00:45:22,890 --> 00:45:24,391
"ROOM 209"
"BY SOPHIE MARCIANO"
415
00:45:24,474 --> 00:45:26,351
You're not afraid to say what you think.
416
00:45:26,810 --> 00:45:28,437
You're one of those girls who...
417
00:45:28,520 --> 00:45:29,938
Enough!
Mom, stop it.
418
00:45:30,022 --> 00:45:31,565
What do you call them?
Rita, enough.
419
00:45:31,648 --> 00:45:32,816
Stop saying enough!
420
00:45:34,401 --> 00:45:38,447
"Enough, Mom." "Enough, Rita."
Enough, enough, enough.
421
00:45:39,990 --> 00:45:43,076
How dare you speak to me that way
and tell me what to do?
422
00:45:43,160 --> 00:45:44,745
Who do you think you are?
423
00:45:44,828 --> 00:45:46,538
Don't you dare touch me,
424
00:45:46,622 --> 00:45:50,584
shut me up or sit me down like some little
kid who doesn't understand anything.
425
00:45:50,667 --> 00:45:51,668
I understand everything!
426
00:45:52,503 --> 00:45:55,547
And I want to tell my mother
how happy we are, understand?
427
00:45:55,631 --> 00:45:58,467
That there is happiness in this world!
428
00:45:58,550 --> 00:46:00,719
We are a loving and happy family
429
00:46:00,802 --> 00:46:03,430
just like these gorgeous
stuffed peppers I cooked us here.
430
00:46:09,770 --> 00:46:13,148
"WRITTEN AND DIRECTED
BY NOMY ALFISSI"
431
00:46:30,958 --> 00:46:32,084
What's up?
432
00:46:32,835 --> 00:46:33,836
Hi.
Hey.
433
00:46:33,919 --> 00:46:36,797
Do you wanna sit in Lifshitz's office
or the conference room?
434
00:46:39,675 --> 00:46:40,676
Lifshitz.
435
00:46:42,261 --> 00:46:44,012
Lifashitz it is.
436
00:46:51,353 --> 00:46:53,564
I have a feeling we forgot something.
437
00:46:54,147 --> 00:46:56,024
What?
I don't know. Something.
438
00:46:57,276 --> 00:46:58,318
Not somebody?
439
00:47:02,447 --> 00:47:03,448
I think we're good.
440
00:47:03,532 --> 00:47:04,741
TRASH
441
00:47:05,325 --> 00:47:08,954
The hotel?
Just a couple more locations to finalize?
442
00:47:11,665 --> 00:47:15,294
The amusement park? That whole thing?
443
00:47:37,983 --> 00:47:41,486
So we have the hotel, Seven Stars.
444
00:47:43,530 --> 00:47:44,531
Seventh floor.
445
00:47:45,657 --> 00:47:51,288
Guys, do you get it?
We're about to shoot our movie!
446
00:47:54,288 --> 00:47:58,288
Preuzeto sa www.titlovi.com
31334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.