All language subtitles for Kor Kerd Mai Klai Klai Ter EP13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,800 --> 00:00:57,480 "The Last Promise" 2 00:02:10,440 --> 00:02:11,840 Hey. 3 00:02:13,680 --> 00:02:15,800 -Take it easy, kids. -Are you afraid? 4 00:02:21,520 --> 00:02:22,880 Chong! Hey! 5 00:02:25,680 --> 00:02:28,160 -Hey! -What's this? 6 00:02:29,920 --> 00:02:33,520 Hello, come in quickly! A villain broke into the office! Hurry up! 7 00:02:38,600 --> 00:02:40,440 Hey! Stop! 8 00:02:44,230 --> 00:02:45,160 Hey! 9 00:02:46,240 --> 00:02:48,160 -Are you alright? -Go after him first! 10 00:02:50,430 --> 00:02:51,760 Hey, stop! 11 00:03:07,800 --> 00:03:09,200 Stop! 12 00:03:11,320 --> 00:03:13,040 You can't escape anywhere! 13 00:03:29,920 --> 00:03:31,280 Brother, please call the police now. 14 00:03:36,680 --> 00:03:38,000 Does this money... 15 00:03:38,720 --> 00:03:41,080 prove that It is your another boss? 16 00:03:51,520 --> 00:03:53,080 So what, huh? 17 00:03:57,200 --> 00:03:59,000 If you give us the answer, 18 00:04:01,080 --> 00:04:03,480 we will let you go, okay? 19 00:04:06,240 --> 00:04:07,680 Hey, answer me! 20 00:04:09,200 --> 00:04:11,080 Do you want to talk to us or the police? 21 00:04:12,760 --> 00:04:14,120 Okay! 22 00:04:15,840 --> 00:04:17,120 Alright. 23 00:04:20,240 --> 00:04:22,960 It sent me to work for Madam Niranat... 24 00:04:24,560 --> 00:04:29,040 to find out where Phak kept the prototype drug. 25 00:04:31,520 --> 00:04:34,760 On the day Phak was shot and fell off the cliff, 26 00:04:35,960 --> 00:04:37,160 I was there too. 27 00:04:37,440 --> 00:04:39,320 -You vermin! How could you do that? -Pham. 28 00:04:39,560 --> 00:04:40,560 Pham, don't. 29 00:04:42,880 --> 00:04:44,520 We have a more urgent matter than this. 30 00:04:46,120 --> 00:04:47,960 Then answer me one more question. 31 00:04:52,160 --> 00:04:53,760 Have you ever seen this house? 32 00:04:55,480 --> 00:04:57,080 Where is this house? 33 00:05:00,960 --> 00:05:02,280 I can't see it clearly. 34 00:06:21,840 --> 00:06:23,080 Pham! 35 00:06:29,790 --> 00:06:31,040 Pham! 36 00:06:55,880 --> 00:06:57,320 It's really It. 37 00:06:59,440 --> 00:07:00,960 It is really It. 38 00:07:10,320 --> 00:07:11,720 On. 39 00:07:21,480 --> 00:07:23,600 I'm sorry. I was sleeping. 40 00:07:25,440 --> 00:07:27,760 Wait, what are you doing? 41 00:07:27,920 --> 00:07:29,680 Why do you want to come into my room? 42 00:07:29,920 --> 00:07:31,280 I've lost something. 43 00:07:32,720 --> 00:07:35,400 It! 44 00:07:40,240 --> 00:07:42,720 It's not here. These are all my belongings. 45 00:08:18,240 --> 00:08:21,480 This is my bag. Why is it here? 46 00:08:22,320 --> 00:08:24,120 I should ask you that. 47 00:08:25,960 --> 00:08:28,000 You copied Phak's handwriting... 48 00:08:28,240 --> 00:08:30,200 to make me think that he left me, didn't you? 49 00:08:41,680 --> 00:08:43,400 Is this the gun... 50 00:08:44,080 --> 00:08:46,080 you used to shoot Phak? 51 00:08:48,280 --> 00:08:49,680 Isn't it? 52 00:08:51,760 --> 00:08:54,640 This is the evidence against Nina. 53 00:08:55,240 --> 00:08:57,400 I found it and I'm giving it to the police. 54 00:08:57,520 --> 00:08:59,440 Here's the evidence and you still refuse to admit it, do you? 55 00:09:01,520 --> 00:09:02,960 Step back! 56 00:09:09,400 --> 00:09:10,880 Please calm down, On. 57 00:09:13,880 --> 00:09:15,400 I said, step back. 58 00:09:19,800 --> 00:09:21,040 Step back! 59 00:09:23,560 --> 00:09:25,040 Step back. 60 00:09:36,640 --> 00:09:38,760 Have you ever loved me... 61 00:09:39,200 --> 00:09:40,600 even for a split second? 62 00:09:41,440 --> 00:09:43,000 On the other hand, 63 00:09:43,840 --> 00:09:45,440 if I loved you, 64 00:09:46,800 --> 00:09:50,880 Phak would help you. He'd do anything to make you happy. 65 00:09:51,920 --> 00:09:54,400 He would never hurt his friend. 66 00:09:57,280 --> 00:10:01,480 Do you think I didn't support his relationship? 67 00:10:02,560 --> 00:10:06,560 Anything you like or dislike, I always told and taught him! 68 00:10:07,800 --> 00:10:10,280 I just wanted to see you smile. 69 00:10:11,120 --> 00:10:14,280 I wanted you to be happy even if my heart's hurt! 70 00:10:16,480 --> 00:10:19,440 I've tried to be happy for both of you! 71 00:10:19,680 --> 00:10:21,320 I've tried hard! 72 00:10:22,040 --> 00:10:25,280 It's not only Phak who's close to you, I too was close to you! 73 00:10:25,960 --> 00:10:27,520 But you didn't see me at all! 74 00:10:29,360 --> 00:10:31,360 You've never cared about me at all. 75 00:10:35,920 --> 00:10:38,280 Do you know how hard it is... 76 00:10:38,960 --> 00:10:43,160 to force yourself to be happy for the person who doesn't love you? 77 00:10:43,840 --> 00:10:45,360 To smile every time, 78 00:10:45,480 --> 00:10:48,200 do you know how hard and hurtful it is? 79 00:10:48,440 --> 00:10:50,080 I'm sorry. 80 00:10:50,400 --> 00:10:52,640 I didn't know how you feel. 81 00:10:52,800 --> 00:10:55,120 But what you did isn't good for anyone. 82 00:10:55,600 --> 00:10:57,680 I did it to protect you. 83 00:10:57,840 --> 00:10:59,120 What do you mean? 84 00:11:00,040 --> 00:11:02,240 I gave you to Phak... 85 00:11:02,760 --> 00:11:06,360 to make you happy. But he made life difficult for you! 86 00:11:06,800 --> 00:11:10,400 I forbade him but he didn't listen. And he brainwashed you too. 87 00:11:11,560 --> 00:11:13,560 So Phak had to die because he helped others? 88 00:11:13,640 --> 00:11:15,320 Serves him right! 89 00:11:15,400 --> 00:11:17,160 Because he thought others were better than you! 90 00:11:18,720 --> 00:11:19,920 It's not like that. 91 00:11:20,240 --> 00:11:22,760 We were happy to help others. 92 00:11:23,200 --> 00:11:25,040 It's a stupid sacrifice! 93 00:11:26,160 --> 00:11:28,680 Make others comfortable at the expense of yourself. 94 00:11:29,080 --> 00:11:31,480 I will never do that to you. 95 00:11:32,560 --> 00:11:33,840 Listen! 96 00:11:34,720 --> 00:11:36,720 From tomorrow onwards, 97 00:11:37,920 --> 00:11:39,680 I'll make you happy... 98 00:11:39,840 --> 00:11:41,600 in my own way. 99 00:11:43,320 --> 00:11:44,880 What do you mean? 100 00:11:55,840 --> 00:11:57,680 Get over here! 101 00:12:04,680 --> 00:12:06,560 I won't tell you now. 102 00:12:07,760 --> 00:12:09,920 Because you like to be surprised. 103 00:12:10,880 --> 00:12:12,480 Come here. Come! 104 00:12:13,120 --> 00:12:14,680 Let go! 105 00:12:16,880 --> 00:12:18,000 On! 106 00:12:18,320 --> 00:12:20,320 Don't make me use force! 107 00:12:21,080 --> 00:12:22,480 Get over here! 108 00:12:23,840 --> 00:12:25,600 I said, let go! 109 00:12:28,160 --> 00:12:29,480 What are you going to do? 110 00:12:29,640 --> 00:12:32,960 Stay put. If you don't want to get hurt, you need to stay still. 111 00:12:33,080 --> 00:12:35,800 Hey, what are you doing? Hey, It! 112 00:12:36,320 --> 00:12:38,760 -It! -Come here! 113 00:12:39,520 --> 00:12:41,120 Stand here! 114 00:12:43,720 --> 00:12:45,520 Let go of me now, It! 115 00:12:45,720 --> 00:12:47,120 It! 116 00:12:47,320 --> 00:12:49,600 -Let go of me! -No, I won't! 117 00:12:50,200 --> 00:12:52,160 I won't let Thichong go as well! 118 00:12:53,120 --> 00:12:54,680 What do you mean? 119 00:12:55,240 --> 00:12:56,720 I've gotten rid of him. 120 00:12:56,920 --> 00:12:58,280 And from now on, 121 00:12:58,440 --> 00:13:01,200 there will be only me who takes care of you! 122 00:13:01,720 --> 00:13:03,080 Stay here! 123 00:13:03,840 --> 00:13:05,680 There will be a surprise for you tomorrow. 124 00:13:09,240 --> 00:13:10,320 It. 125 00:13:11,800 --> 00:13:13,880 It! 126 00:13:14,040 --> 00:13:15,760 What have you done to Thichong, It? 127 00:13:15,840 --> 00:13:17,000 It! 128 00:13:43,480 --> 00:13:45,480 Well, he fell from a high place, 129 00:13:45,680 --> 00:13:48,280 he didn't break anything, just some little bruises, right? 130 00:13:48,480 --> 00:13:50,160 We did the scan. He is alright. 131 00:13:50,400 --> 00:13:54,080 The patient will wake up himself after a good rest. 132 00:13:55,600 --> 00:13:57,000 Thank you, doctor. 133 00:14:07,480 --> 00:14:09,640 Why were you and Pham at my father's office? 134 00:14:13,600 --> 00:14:14,840 Well... 135 00:14:22,560 --> 00:14:24,960 We're trying to find out... 136 00:14:26,400 --> 00:14:28,600 where your father took On. 137 00:14:30,680 --> 00:14:31,920 Well, Ai. 138 00:14:33,800 --> 00:14:37,640 Have you ever seen this house? This one. 139 00:14:40,480 --> 00:14:42,160 This is my father's old house. 140 00:14:42,480 --> 00:14:44,840 He just bought it back last year but it's under my name. 141 00:14:44,960 --> 00:14:46,360 Where is this house? 142 00:14:46,480 --> 00:14:49,120 It's about forty minutes from the Wongduean old airport. 143 00:14:49,360 --> 00:14:51,560 It's not far but way up the hill. 144 00:14:56,080 --> 00:14:57,720 This is Captain Onraphi's order. 145 00:14:57,880 --> 00:15:00,840 Prepare the plane. I'll fly to Koh Wongduean once it's ready. 146 00:15:58,920 --> 00:16:02,640 Get over here. Get over here! 147 00:16:02,800 --> 00:16:05,320 -Let go! -Come up here! Come up! 148 00:16:05,840 --> 00:16:08,400 Come in here. 149 00:16:08,560 --> 00:16:10,240 -Let go. -Get over here! 150 00:16:17,560 --> 00:16:20,240 -It's a dress for you to change into. -Why do I have to get changed? 151 00:16:20,600 --> 00:16:22,160 Because if you don't, 152 00:16:22,480 --> 00:16:24,800 you won't know what surprises I've prepared for you. 153 00:16:25,560 --> 00:16:26,600 Take it. 154 00:16:26,920 --> 00:16:28,520 Give me back my phone. 155 00:16:28,720 --> 00:16:30,040 Sure. 156 00:16:30,960 --> 00:16:33,800 But you have to do what I said first. Take it. 157 00:16:35,280 --> 00:16:36,480 Go get changed. 158 00:16:37,080 --> 00:16:38,680 Go get changed! 159 00:16:39,080 --> 00:16:40,400 Go! 160 00:16:41,360 --> 00:16:43,080 -You want me to change for you, huh? -Hey! 161 00:17:36,640 --> 00:17:38,360 You are very beautiful. 162 00:17:41,320 --> 00:17:42,880 You are really beautiful. 163 00:17:44,040 --> 00:17:45,360 Come here. 164 00:17:46,160 --> 00:17:49,160 Come here. Come! 165 00:17:50,160 --> 00:17:51,360 Let go! 166 00:17:51,640 --> 00:17:52,920 How is it? 167 00:17:53,160 --> 00:17:56,320 I've thrown a small white wedding party as you dreamt it. 168 00:17:56,560 --> 00:17:58,120 Nobody came. 169 00:17:59,680 --> 00:18:02,740 Because there are only two of us. Come and check out here. 170 00:18:10,600 --> 00:18:12,640 The simple wedding ring. 171 00:18:13,160 --> 00:18:14,760 Do you like it? 172 00:18:15,920 --> 00:18:17,920 I told Phak to buy this ring. 173 00:18:18,080 --> 00:18:20,040 But he chose another one! 174 00:18:20,720 --> 00:18:22,200 In the end, 175 00:18:22,680 --> 00:18:25,080 Phak didn't put the ring on your finger. 176 00:18:28,540 --> 00:18:29,720 -No! -Give me your hand! 177 00:18:33,040 --> 00:18:34,440 Stay still! 178 00:18:39,920 --> 00:18:41,480 After this, 179 00:18:42,760 --> 00:18:44,600 we're going to register our marriage. 180 00:18:45,720 --> 00:18:49,120 We will be lawfully married. 181 00:18:49,560 --> 00:18:51,320 Is that good, huh? 182 00:18:54,920 --> 00:18:56,760 Give me back my phone. 183 00:18:58,280 --> 00:18:59,280 Why? 184 00:19:00,040 --> 00:19:01,920 Are you going to call Thichong? 185 00:19:02,520 --> 00:19:07,080 Why don't you believe me that he doesn't love you anymore, huh? 186 00:19:08,720 --> 00:19:10,240 Fine. 187 00:19:10,520 --> 00:19:12,480 If you want to do so, I'll call him for you. 188 00:19:16,240 --> 00:19:20,160 This is Thichong. Calling. 189 00:19:21,320 --> 00:19:25,360 Welcome to callback service. 190 00:20:15,120 --> 00:20:16,480 One more time. 191 00:20:24,230 --> 00:20:28,200 Welcome to callback service. 192 00:20:30,440 --> 00:20:32,240 Thichong has never turned off his phone. 193 00:20:34,120 --> 00:20:36,360 Maybe someone at the hospital turned it off for him. 194 00:20:37,440 --> 00:20:40,040 Why? What's happened to Thichong? 195 00:20:42,520 --> 00:20:44,560 He's beaten up and got seriously injured. 196 00:20:45,000 --> 00:20:47,440 And he's had heart attack at the hospital as well. 197 00:20:49,240 --> 00:20:51,040 Heart attack? 198 00:20:51,640 --> 00:20:53,360 Is Thichong dead? 199 00:21:17,040 --> 00:21:18,360 Not yet. 200 00:21:19,240 --> 00:21:21,040 The doctor did CPR and he came back to life. 201 00:21:21,200 --> 00:21:22,720 That's why he's still alive. 202 00:21:23,720 --> 00:21:27,200 But I'm not if he'll make it next time. It depends on you, On. 203 00:21:27,720 --> 00:21:29,240 If you stop being stubborn, 204 00:21:30,040 --> 00:21:32,720 Thichong might not die as fast as Phak. 205 00:21:39,800 --> 00:21:43,240 Humans can be everything because of love. 206 00:21:47,080 --> 00:21:48,800 And now, 207 00:21:49,600 --> 00:21:51,320 I am your everything. 208 00:21:51,600 --> 00:21:54,080 You can be a housewife. You can take care of children... 209 00:21:54,240 --> 00:21:56,400 and husband as you dreamt it. 210 00:21:59,560 --> 00:22:01,680 I'll sell the recipe of anticancer drug. 211 00:22:01,800 --> 00:22:04,320 We will become billionaires, On! 212 00:22:04,560 --> 00:22:05,760 -How is it? -You... 213 00:22:06,720 --> 00:22:08,720 How did you get the drug recipe? 214 00:22:09,440 --> 00:22:11,800 Did you kill Doctor Nitsara? 215 00:22:13,120 --> 00:22:14,400 No, I didn't. 216 00:22:15,760 --> 00:22:19,120 Luckily Thichong didn't know that she's on my side since the beginning. 217 00:22:21,680 --> 00:22:25,320 Sister Natsi wouldn't sell her research to capitalists. 218 00:22:25,880 --> 00:22:28,400 So they sent their men to threaten her. 219 00:22:29,520 --> 00:22:33,560 If it's possible, may I have the box of prototype drug? 220 00:22:41,120 --> 00:22:43,000 I've started the chemotherapy. 221 00:22:44,240 --> 00:22:46,440 Doctor Nitsara's hair loss... 222 00:22:47,800 --> 00:22:49,600 which she said that it's caused by terminal cancer, 223 00:22:49,720 --> 00:22:51,560 was it just a trick? 224 00:22:52,160 --> 00:22:53,720 You are so clever. 225 00:22:54,720 --> 00:22:56,960 You are the most perfect woman. 226 00:22:57,240 --> 00:22:58,720 I was right... 227 00:22:58,800 --> 00:23:01,720 to seize you from such a jerk like Phak! 228 00:23:19,960 --> 00:23:21,480 Please take a seat here. 229 00:23:23,000 --> 00:23:24,960 Calm down and take a seat here. 230 00:23:26,480 --> 00:23:28,320 I said, sit here! 231 00:23:53,880 --> 00:23:55,120 Thewa! 232 00:23:57,840 --> 00:23:59,840 If you want to help, you've got to do your best. 233 00:24:29,520 --> 00:24:31,280 I said, sit over there. 234 00:24:34,400 --> 00:24:35,880 -Come and sit here. Oh! -It! 235 00:24:37,440 --> 00:24:38,840 What will you do? Take it easy. 236 00:24:39,040 --> 00:24:41,080 Do you think you can force me? 237 00:24:41,760 --> 00:24:43,200 No way! 238 00:24:43,640 --> 00:24:45,560 I'd rather die! 239 00:24:46,320 --> 00:24:47,520 Why? 240 00:24:48,400 --> 00:24:49,920 Are you going to stab me, huh? 241 00:24:50,240 --> 00:24:51,560 Don't come close! 242 00:24:51,800 --> 00:24:53,320 -What are you up to? -Let go! 243 00:24:53,480 --> 00:24:54,800 -Have you lost your mind? -Let go! 244 00:24:54,960 --> 00:24:56,360 -Huh? -I said, let go! 245 00:24:56,440 --> 00:24:58,360 Don't make me use more force than this! 246 00:24:59,120 --> 00:25:02,800 Let go of the knife. Let go! 247 00:25:12,460 --> 00:25:14,400 On! 248 00:25:19,080 --> 00:25:22,240 -On. -Oh! Thichong! 249 00:25:29,520 --> 00:25:30,820 Thichong! 250 00:25:33,960 --> 00:25:36,600 On, hide at the back of the car. Hurry up! 251 00:25:46,920 --> 00:25:48,920 On, this way. Hurry up! 252 00:26:20,180 --> 00:26:21,500 Careful. 253 00:26:35,580 --> 00:26:36,740 Come. 254 00:26:40,820 --> 00:26:42,060 Careful, On. 255 00:26:49,060 --> 00:26:50,500 Are you alright, Thichong? 256 00:26:50,900 --> 00:26:52,580 -My heart... -What? 257 00:26:58,700 --> 00:27:00,180 Thichong. 258 00:27:01,220 --> 00:27:02,700 Are you okay? 259 00:27:05,980 --> 00:27:07,200 Thewa! 260 00:27:08,540 --> 00:27:10,300 This isn't the time yet. 261 00:27:10,700 --> 00:27:12,420 You can't take me now. 262 00:27:13,980 --> 00:27:16,340 I still have today and tomorrow. 263 00:27:18,940 --> 00:27:20,460 Tomorrow? 264 00:27:23,780 --> 00:27:25,340 What's going on, sir? 265 00:27:25,460 --> 00:27:27,100 Why has his condition become worse all of a sudden? 266 00:27:27,460 --> 00:27:30,620 Today isn't his time yet. He should die tomorrow. 267 00:27:32,300 --> 00:27:34,700 The body naturally deteriorates. 268 00:27:37,020 --> 00:27:38,860 Are we not going to help him, sir? 269 00:27:39,220 --> 00:27:41,460 Thichong and Onraphi are in danger. 270 00:27:42,860 --> 00:27:46,340 Thewa, you've helped him a lot. 271 00:27:46,700 --> 00:27:50,420 It's his karma. Let him repay it. 272 00:27:56,140 --> 00:27:57,620 Let's go, On. 273 00:28:24,620 --> 00:28:26,850 The foreign pharmaceutical companies have found it out. 274 00:28:27,060 --> 00:28:28,860 They sent their men to surround my plane. 275 00:28:28,940 --> 00:28:31,660 Let's meet at Khoi Chan Cliff. I'll send a helicopter to pick you up. 276 00:28:34,540 --> 00:28:36,220 I remember it all. 277 00:28:37,620 --> 00:28:39,740 Phak was being hunted by the gunman. 278 00:28:40,860 --> 00:28:43,380 It told Phak to wait here. 279 00:28:45,860 --> 00:28:47,300 And Phak came here. 280 00:28:58,380 --> 00:28:59,740 You! 281 00:29:52,980 --> 00:29:54,740 Phak came and wait here... 282 00:29:55,620 --> 00:29:57,100 because he believed... 283 00:29:57,340 --> 00:30:00,460 that the beloved friend he trusted would come and help him for sure. 284 00:30:01,180 --> 00:30:03,020 He never thought... 285 00:30:04,420 --> 00:30:06,060 that his friend... 286 00:30:06,660 --> 00:30:08,860 would be the mastermind of it all. 287 00:30:12,780 --> 00:30:15,220 Our time on earth is not long. 288 00:30:16,540 --> 00:30:18,980 Don't you ever think about doing good for the world? 289 00:30:21,700 --> 00:30:24,060 Does doing good feed your wife and son? 290 00:30:24,220 --> 00:30:25,620 Phak did what he did... 291 00:30:25,740 --> 00:30:27,060 because he's selfish! 292 00:30:27,180 --> 00:30:28,700 He did it for himself! 293 00:30:28,940 --> 00:30:31,660 But Phak had shown his greater love. 294 00:30:32,460 --> 00:30:35,020 He tried to create a good society... 295 00:30:35,340 --> 00:30:39,180 and let his loved one and his son live in a good world. 296 00:30:39,660 --> 00:30:42,220 Phak did the right thing. 297 00:30:44,380 --> 00:30:47,740 A good person who let your wife and son starve to death. 298 00:30:48,180 --> 00:30:49,570 Is this what you call one reap what one sows? 299 00:30:49,700 --> 00:30:51,180 We were born as human beings. 300 00:30:51,380 --> 00:30:53,700 It's the chance for us to do good deeds. 301 00:30:54,700 --> 00:30:56,740 If I have a chance to reborn again, 302 00:30:57,140 --> 00:30:59,060 I will do what Phak did. 303 00:31:02,940 --> 00:31:05,100 If so, quickly say goodbye to each other. 304 00:31:05,300 --> 00:31:08,260 Because I'm going to shoot you like I did and you'll fall off the cliff! 305 00:31:08,860 --> 00:31:10,620 If you shoot Thichong, 306 00:31:11,300 --> 00:31:13,100 I will jump to death! 307 00:31:14,740 --> 00:31:18,060 No matter whom Thichong reborns to be and where he is, 308 00:31:19,140 --> 00:31:21,140 I will always follow and love him! 309 00:31:23,300 --> 00:31:27,060 Because I knew from first sight that he's my destiny! 310 00:31:32,180 --> 00:31:33,940 In every life, 311 00:31:35,260 --> 00:31:36,860 we will always love each other. 312 00:31:44,700 --> 00:31:46,460 If I get to reborn one more time, 313 00:31:49,420 --> 00:31:51,300 I'll come back and love you... 314 00:31:53,860 --> 00:31:55,220 forever. 315 00:32:10,580 --> 00:32:12,100 We are ready. 316 00:32:13,100 --> 00:32:14,740 Shoot! 317 00:32:15,380 --> 00:32:16,820 Go ahead! 318 00:32:31,220 --> 00:32:32,380 No. 319 00:32:34,860 --> 00:32:36,380 I won't kill you, On. 320 00:32:38,460 --> 00:32:40,020 You have to be with me! 321 00:32:43,700 --> 00:32:46,460 -Please be with me. Get over here! -Don't. 322 00:32:46,780 --> 00:32:48,980 -Don't. Ouch! -No! 323 00:32:49,850 --> 00:32:50,850 Let go! 324 00:32:51,300 --> 00:32:53,740 Let go! I hate you! 325 00:32:53,980 --> 00:32:55,820 Do you hate me? I hate you! 326 00:32:56,140 --> 00:32:58,260 I will never love a bad guy like you! 327 00:33:23,280 --> 00:33:24,480 -Stop! -Hey! 328 00:33:38,260 --> 00:33:39,460 Go ahead. 329 00:33:43,260 --> 00:33:44,740 Do you love him so much? 330 00:33:46,300 --> 00:33:48,300 But I hate you. 331 00:33:49,030 --> 00:33:50,540 No matter which life you're born into, 332 00:33:50,740 --> 00:33:52,820 you always take my loved one away! 333 00:33:53,940 --> 00:33:58,540 Stop! Stop now! Stop hurting him. 334 00:33:58,900 --> 00:34:01,810 -If not, I'll shoot for sure. -Would you dare? 335 00:34:02,190 --> 00:34:03,340 Would you dare? 336 00:34:04,060 --> 00:34:05,460 Try me if you want to take a risk! 337 00:34:09,820 --> 00:34:11,100 You're the one who's taking a risk... 338 00:34:11,340 --> 00:34:13,140 because there's only one bullet in it! 339 00:34:13,300 --> 00:34:14,780 If you miss it, 340 00:34:15,020 --> 00:34:16,420 I'll throw Thichong off... 341 00:34:16,700 --> 00:34:19,180 to death like Phak! 342 00:34:20,850 --> 00:34:23,540 Do it. Go ahead! 343 00:34:28,580 --> 00:34:29,740 On! 344 00:34:32,700 --> 00:34:34,340 In the face of a problem, 345 00:34:36,420 --> 00:34:37,940 be conscious. 346 00:34:42,580 --> 00:34:44,340 What is the key of flying? 347 00:34:47,420 --> 00:34:48,620 Consciousness. 348 00:34:48,860 --> 00:34:50,220 Good. 349 00:34:56,540 --> 00:34:58,060 Be conscious. 350 00:34:59,540 --> 00:35:00,860 Be quiet. 351 00:35:16,380 --> 00:35:18,140 You should go down there. 352 00:35:20,570 --> 00:35:21,860 Ouch! 353 00:35:32,940 --> 00:35:35,540 On, please help me. 354 00:35:40,740 --> 00:35:43,580 On, please help me. Don't let go. 355 00:35:55,700 --> 00:35:57,540 Help. 356 00:35:59,620 --> 00:36:00,980 Help. 357 00:36:03,180 --> 00:36:05,620 On, please pull me up too. 358 00:36:25,060 --> 00:36:26,260 Thichong! 359 00:36:33,260 --> 00:36:34,620 Thichong! 360 00:36:41,420 --> 00:36:42,740 On. 361 00:36:45,660 --> 00:36:47,180 Let go of me. 362 00:36:49,380 --> 00:36:50,620 No. 363 00:36:50,820 --> 00:36:53,140 I won't let you die like this. 364 00:37:00,220 --> 00:37:01,740 I can't make it. 365 00:37:40,420 --> 00:37:41,740 Thichong. 366 00:37:43,740 --> 00:37:45,420 Thichong. 367 00:37:46,580 --> 00:37:47,980 Thichong. 368 00:38:29,260 --> 00:38:31,060 Good triumphed over evil! 369 00:38:31,180 --> 00:38:33,820 Love must last forever! 370 00:38:35,300 --> 00:38:37,500 Nothing lasts forever. 371 00:38:39,580 --> 00:38:42,460 It's natural for one to separate from his loved one. 372 00:38:42,980 --> 00:38:45,500 Don't be too into human affairs. 373 00:38:51,100 --> 00:38:53,660 There's only one day left in Phak's life. 374 00:38:55,540 --> 00:38:58,100 Phak Phasutha's life... 375 00:38:58,380 --> 00:38:59,940 will end tomorrow. 376 00:39:30,820 --> 00:39:35,140 Welcome to callback service. 377 00:39:38,300 --> 00:39:40,220 I still can't reach Chong. 378 00:39:40,540 --> 00:39:42,500 We don't know if Auntie On is safe. 379 00:39:43,380 --> 00:39:45,380 If the doctor allows me to leave the hospital, 380 00:39:45,740 --> 00:39:47,220 will we go find them? 381 00:39:50,380 --> 00:39:53,660 I don't know what to do when I see my father. 382 00:39:56,180 --> 00:39:58,180 He was once my hero. 383 00:39:59,140 --> 00:40:01,500 But now I don't know what he is. 384 00:40:17,860 --> 00:40:19,260 Excuse me. 385 00:40:20,340 --> 00:40:23,100 Are you Ms Airada, the daughter of Mr It? 386 00:40:23,500 --> 00:40:24,420 Yes. 387 00:40:24,540 --> 00:40:28,060 Your father is suspected of a murder case. 388 00:40:56,380 --> 00:40:59,540 From the CCTV footage in the house of Mafia Zegray, 389 00:41:00,180 --> 00:41:02,860 we found out that Mr It killed him cruelly. 390 00:41:03,300 --> 00:41:04,700 If you know where Mr It is... 391 00:41:05,060 --> 00:41:08,780 or he contacts you, please inform the police. 392 00:41:51,980 --> 00:41:55,010 The world I've ever known has changed. 393 00:41:59,900 --> 00:42:01,740 My mother has become... 394 00:42:02,660 --> 00:42:04,660 a prison breaker. 395 00:42:07,220 --> 00:42:09,580 And my father is a murderer. 396 00:42:12,660 --> 00:42:15,750 I don't know how I'm going to live. 397 00:42:43,300 --> 00:42:45,140 Just live like you do. 398 00:42:46,580 --> 00:42:48,260 Work... 399 00:42:49,180 --> 00:42:51,220 and do our part by doing good. 400 00:42:54,340 --> 00:42:56,100 Life has its own values. 401 00:42:58,540 --> 00:43:00,700 But I'm tired. 402 00:43:02,460 --> 00:43:04,420 I want to go back home... 403 00:43:06,620 --> 00:43:09,420 but there's no one there. 404 00:43:11,700 --> 00:43:16,900 Father and Mother aren't there. I have no one left. 405 00:43:24,980 --> 00:43:27,060 If your home means a family, 406 00:43:30,260 --> 00:43:32,220 can I be your home? 407 00:43:53,540 --> 00:43:55,660 The feeling of being home, 408 00:43:56,860 --> 00:43:59,060 it's like this. 409 00:44:02,540 --> 00:44:04,980 You can stay in this house whenever... 410 00:44:07,540 --> 00:44:09,500 and as long as you want. 411 00:44:21,540 --> 00:44:23,220 Forever? 412 00:44:28,180 --> 00:44:29,580 Forever. 413 00:45:56,280 --> 00:45:58,160 The police found It's body on the beach... 414 00:45:58,320 --> 00:46:00,080 under Khoi Chan Cliff. 415 00:46:06,600 --> 00:46:09,000 The karma hit him back. 416 00:46:16,240 --> 00:46:17,600 Then... 417 00:46:19,480 --> 00:46:21,160 what are we doing here? 418 00:46:32,560 --> 00:46:35,060 I've had all Phak's memories. 419 00:46:38,520 --> 00:46:40,440 And his mission is completed. 420 00:46:47,000 --> 00:46:48,800 There's only one last mission. 421 00:46:59,040 --> 00:47:00,680 Your dream. 422 00:47:21,440 --> 00:47:23,680 You have only one day left... 423 00:47:25,560 --> 00:47:27,920 but you haven't forgotten my dream at all. 424 00:47:32,520 --> 00:47:33,880 It's because of you... 425 00:47:36,760 --> 00:47:39,000 that I'm standing here today. 426 00:47:48,360 --> 00:47:50,640 You're the most important mission... 427 00:47:53,080 --> 00:47:55,080 for my reincarnation. 428 00:48:14,760 --> 00:48:16,360 Will you marry me? 429 00:49:05,120 --> 00:49:06,920 From this moment... 430 00:49:07,880 --> 00:49:10,000 until the last minute, 431 00:49:12,600 --> 00:49:14,800 with all the love we have, 432 00:49:17,520 --> 00:49:19,640 I will never let go of your hands. 433 00:49:22,040 --> 00:49:23,960 Until we meet again. 434 00:49:26,880 --> 00:49:28,600 We will meet each other again. 435 00:51:42,000 --> 00:51:43,760 Promise me. 436 00:51:49,600 --> 00:51:50,960 You can be sad... 437 00:51:54,160 --> 00:51:56,200 but you won't be so forever. 438 00:52:10,600 --> 00:52:13,080 Is he going to take you away from me? 439 00:52:26,560 --> 00:52:28,520 It doesn't matter when it is. 440 00:52:34,880 --> 00:52:36,240 People, 441 00:52:37,600 --> 00:52:39,880 nobody knows when they will die. 442 00:53:06,120 --> 00:53:08,680 It seems that my heart is going to be empty. 443 00:53:24,160 --> 00:53:26,280 It hurts to breathe in. 444 00:53:28,520 --> 00:53:30,200 And breathing out... 445 00:53:32,320 --> 00:53:34,400 is like dying. 446 00:53:50,760 --> 00:53:52,020 Thichong. 447 00:53:54,200 --> 00:53:56,200 I'm alright. 448 00:54:01,520 --> 00:54:03,680 It might be a warning sign. 449 00:54:12,240 --> 00:54:13,720 -Listen, On. -Yes. 450 00:54:16,520 --> 00:54:19,560 Actually, separation isn't scary at all 451 00:54:23,120 --> 00:54:25,120 Because I've proved it before. 452 00:54:30,280 --> 00:54:32,280 Love is a miracle. 453 00:54:37,080 --> 00:54:39,760 Those who love each other will reunite again... 454 00:54:42,200 --> 00:54:44,000 somewhere in the world. 455 00:54:48,080 --> 00:54:50,040 No matter how long it takes, 456 00:54:56,000 --> 00:54:57,960 we will be come back to and love each other again. 457 00:55:16,160 --> 00:55:17,520 Huh? 458 00:55:18,200 --> 00:55:20,080 Does it hurt a lot? 459 00:55:32,120 --> 00:55:33,680 Soon, 460 00:55:36,360 --> 00:55:38,760 my heart will stop beating. 461 00:55:42,760 --> 00:55:45,800 But your heart must keep beating. 462 00:55:53,520 --> 00:55:56,150 Don't let the memory hurt yourself. 463 00:56:00,320 --> 00:56:02,480 Don't think that this is the end. 464 00:56:06,720 --> 00:56:09,280 Please think that we've had each other. 465 00:56:13,480 --> 00:56:16,080 We are always together in our memories. 466 00:56:21,320 --> 00:56:23,000 Stop talking. 467 00:56:38,160 --> 00:56:41,080 I can feel your love. 468 00:57:00,840 --> 00:57:02,910 Perhaps the time has time. 469 00:57:16,080 --> 00:57:17,760 I love you so much. 470 00:57:21,320 --> 00:57:23,280 I love you too. 471 00:57:25,640 --> 00:57:27,120 I won't go anywhere. 472 00:57:29,080 --> 00:57:31,000 I will be here with you. 473 00:57:42,560 --> 00:57:44,280 My love... 474 00:57:46,440 --> 00:57:48,880 will always be in your heart. 475 00:57:53,440 --> 00:57:55,160 Just miss me, 476 00:57:58,920 --> 00:58:00,920 I will always be with you... 477 00:58:03,000 --> 00:58:04,280 and love you. 478 00:58:06,440 --> 00:58:08,400 If you want to see me, 479 00:58:12,040 --> 00:58:14,000 just close your eyes. 480 00:58:18,440 --> 00:58:20,600 I will always be by your side. 481 00:58:32,200 --> 00:58:34,560 I will love only you. 482 00:58:38,360 --> 00:58:39,880 Forever. 483 00:59:55,500 --> 00:59:57,860 I will love only you. 484 01:00:01,660 --> 01:00:03,180 Forever. 485 01:03:00,500 --> 01:03:03,540 "Koh Wongduean Hospital" 486 01:03:50,060 --> 01:03:51,500 Thichong is gone. 487 01:03:54,740 --> 01:03:56,380 He's gone peacefully. 488 01:04:06,980 --> 01:04:09,460 Chong was a good son. 489 01:04:12,260 --> 01:04:15,900 May you be born into a good place. 490 01:04:18,540 --> 01:04:21,260 If we're destined for each other, 491 01:04:23,300 --> 01:04:25,820 let us be mother and son again. 492 01:04:38,340 --> 01:04:39,820 Chong. 493 01:04:43,700 --> 01:04:45,220 You were a good person. 494 01:04:50,460 --> 01:04:52,700 You sacrificed for your loved one. 495 01:04:56,460 --> 01:04:58,420 You were good enough... 496 01:05:00,580 --> 01:05:02,260 for every woman. 497 01:05:07,740 --> 01:05:09,100 Chong. 498 01:05:09,460 --> 01:05:11,020 I'm sorry, my friend. 499 01:05:12,980 --> 01:05:14,380 I'm sorry. 500 01:05:28,260 --> 01:05:30,260 Ask him for forgiveness, son. 501 01:05:41,940 --> 01:05:43,740 For the bad things I've said... 502 01:05:46,300 --> 01:05:47,900 or done to you, 503 01:05:52,540 --> 01:05:54,220 please forgive me, my friend. 504 01:05:56,780 --> 01:05:58,460 Goodbye, Chong. 505 01:06:00,540 --> 01:06:03,300 I will always remember that we're friends who loved each other so much. 506 01:06:05,060 --> 01:06:07,380 I will always miss you, Chong. 507 01:06:13,660 --> 01:06:16,660 Auntie, let's take a rest out there. 508 01:06:16,820 --> 01:06:18,540 The atmosphere here isn't good. 509 01:06:42,500 --> 01:06:43,820 Mother. 510 01:06:47,900 --> 01:06:49,300 I apologise. 511 01:06:51,380 --> 01:06:52,940 I'm sorry. 512 01:06:55,020 --> 01:06:57,140 I feel as lost as you. 513 01:06:58,580 --> 01:07:01,180 It's alright, son. It's okay. 514 01:07:03,780 --> 01:07:05,380 I understand. 515 01:07:19,780 --> 01:07:22,500 Please let me be with Thichong for a while. 516 01:07:25,740 --> 01:07:26,980 Sure. 517 01:07:43,580 --> 01:07:45,020 Back then, 518 01:07:47,780 --> 01:07:50,380 Phak had to die alone in a dark cave. 519 01:07:54,660 --> 01:07:56,660 This time I'll be with you. 520 01:07:58,780 --> 01:08:00,580 I'll be with you... 521 01:08:05,380 --> 01:08:07,620 until our time is up. 522 01:08:11,060 --> 01:08:13,060 It will be the memory... 523 01:08:14,140 --> 01:08:16,260 that's always in my heart. 524 01:09:12,940 --> 01:09:14,500 I'm really sorry... 525 01:09:17,100 --> 01:09:19,780 that I can't help you to live longer. 526 01:09:23,740 --> 01:09:25,020 I can't do that. 527 01:09:31,820 --> 01:09:33,420 It's okay. 528 01:09:39,300 --> 01:09:41,140 I have completed all of my missions. 529 01:09:46,740 --> 01:09:48,740 I've got nothing to worry about anymore. 530 01:09:54,780 --> 01:09:56,500 Can you really accept everything? 531 01:09:59,340 --> 01:10:00,820 Of course. 532 01:10:02,460 --> 01:10:04,940 Every life has its own time. 533 01:10:07,620 --> 01:10:09,420 Karma is determination. 534 01:10:09,900 --> 01:10:12,020 No one can reset the karma. 535 01:10:13,340 --> 01:10:15,020 What about faith in goodness? 536 01:10:16,860 --> 01:10:18,700 You said... 537 01:10:20,580 --> 01:10:23,420 that you'd no longer believe that one reaps what one sows. 538 01:10:29,260 --> 01:10:31,100 I got it now. 539 01:10:35,300 --> 01:10:36,940 I know that... 540 01:10:38,500 --> 01:10:40,340 goodness and... 541 01:10:41,500 --> 01:10:43,750 the cycle of life are different. 542 01:10:47,140 --> 01:10:49,500 They say one reaps... 543 01:10:50,500 --> 01:10:52,260 what one sows. 544 01:10:52,900 --> 01:10:54,380 And it's true. 545 01:10:57,140 --> 01:10:59,900 As long as we have faith in goodness, 546 01:11:01,540 --> 01:11:04,540 in the face of bad things in life, 547 01:11:06,260 --> 01:11:08,260 it will all be over. 548 01:11:10,940 --> 01:11:12,580 And when the time comes, 549 01:11:16,900 --> 01:11:19,180 we will be ready to leave peacefully... 550 01:11:22,260 --> 01:11:24,260 like what I'm doing. 551 01:11:38,740 --> 01:11:40,220 I'm ready, sir. 552 01:12:25,060 --> 01:12:26,540 I'm ready, sir. 553 01:12:44,060 --> 01:12:45,900 You need not worry. 554 01:12:47,940 --> 01:12:50,020 Even though I'm sad, 555 01:12:52,420 --> 01:12:54,700 I won't be so forever. 556 01:12:58,060 --> 01:13:01,260 I won't live in hope that you will be back. 557 01:13:03,260 --> 01:13:05,340 But I will live with love. 558 01:13:08,340 --> 01:13:10,980 Love will let us meet each other... 559 01:13:12,100 --> 01:13:13,700 when the time comes. 560 01:13:29,420 --> 01:13:31,100 From now on, where do you want me to go? 561 01:13:32,060 --> 01:13:33,700 To go to Heaven... 562 01:13:34,620 --> 01:13:36,660 or to repay for karma in Hell, 563 01:13:38,900 --> 01:13:40,620 now I'm ready to go everywhere. 564 01:13:41,580 --> 01:13:45,170 Phak's time ran out as promised. 565 01:13:49,140 --> 01:13:51,380 But Thichong's time has just started. 566 01:13:59,500 --> 01:14:01,660 The goodness in you... 567 01:14:03,820 --> 01:14:07,220 has given you the chance to keep doing good... 568 01:14:08,860 --> 01:14:10,420 in your old body. 569 01:14:13,700 --> 01:14:15,160 What do you mean? 570 01:14:19,020 --> 01:14:20,420 On Earth, 571 01:14:22,140 --> 01:14:24,060 Phak's life is over. 572 01:14:25,180 --> 01:14:27,800 But Thichong's life still exists. 573 01:14:32,020 --> 01:14:33,780 From now on, 574 01:14:36,180 --> 01:14:39,340 you will be Thichong all the way. 575 01:14:40,500 --> 01:14:41,700 Well... 576 01:14:46,820 --> 01:14:48,020 Let me... 577 01:16:15,660 --> 01:16:16,940 Thichong. 578 01:16:19,340 --> 01:16:20,700 Thichong. 579 01:16:22,420 --> 01:16:23,820 Thichong. 580 01:16:26,300 --> 01:16:29,340 Thichong! You are awake. 581 01:16:37,740 --> 01:16:40,820 Thichong. Thichong is awake. 582 01:16:51,020 --> 01:16:52,470 Thichong. 583 01:16:53,500 --> 01:16:55,220 You're really awake. 584 01:16:58,220 --> 01:16:59,380 Chong. 585 01:16:59,980 --> 01:17:02,860 You're awake. How could it be? 586 01:17:05,660 --> 01:17:07,340 I'll look for the doctor. 587 01:17:10,020 --> 01:17:11,580 Well, 588 01:17:11,980 --> 01:17:13,540 where are we? 589 01:17:14,260 --> 01:17:16,140 Koh Wongduean Hospital. 590 01:17:17,180 --> 01:17:18,700 Koh Wongduean? 591 01:17:20,060 --> 01:17:21,580 I'll look for your mother first. 592 01:17:22,322 --> 01:17:23,322 Huh? 593 01:17:26,180 --> 01:17:27,740 You're really awake. 594 01:17:31,260 --> 01:17:32,580 Well... 595 01:17:33,300 --> 01:17:34,660 What about you? 596 01:17:36,580 --> 01:17:37,980 Well... 597 01:17:39,380 --> 01:17:41,820 Do I know you? 598 01:17:47,460 --> 01:17:50,700 Well, you look familiar. 599 01:17:53,220 --> 01:17:57,540 But why can't I remember where we met? 600 01:18:01,260 --> 01:18:04,140 Can't you recognise me at all? 601 01:18:07,120 --> 01:18:08,420 On. 602 01:18:10,260 --> 01:18:11,580 Auntie On. 603 01:18:14,060 --> 01:18:15,820 Pham's mother. Hello. 604 01:18:16,300 --> 01:18:20,020 I'm sorry. I really didn't recognise you. 605 01:18:36,540 --> 01:18:38,940 Then what do you remember? 606 01:18:43,540 --> 01:18:45,260 Yesterday, 607 01:18:46,380 --> 01:18:50,940 I was drawing a picture of a woman at the studio. 608 01:18:52,380 --> 01:18:54,900 It's the woman whom I've always dreamed of. 609 01:18:56,740 --> 01:18:58,980 But I've never seen her. 610 01:19:00,260 --> 01:19:02,900 Because I'm going to have an exhibition tomorrow. 611 01:19:05,820 --> 01:19:08,840 But that exhibition was many months ago. 612 01:19:14,660 --> 01:19:16,100 Many months? 613 01:19:21,660 --> 01:19:24,820 Why can't I remember it at all? 614 01:19:28,180 --> 01:19:30,180 Well, are you alright? 615 01:19:32,020 --> 01:19:34,380 You only remember that? 616 01:19:36,100 --> 01:19:37,620 Well... 617 01:19:57,780 --> 01:19:59,540 This way please, Doctor. 618 01:20:11,820 --> 01:20:13,220 Let me check on you. Breathe in slowly. 619 01:20:15,780 --> 01:20:17,450 I'll leave it to you. 620 01:21:23,340 --> 01:21:25,140 From now on, 621 01:21:27,540 --> 01:21:30,820 you will be Thichong all the way. 622 01:21:31,860 --> 01:21:33,180 Well... 623 01:21:34,220 --> 01:21:35,620 But... 624 01:21:36,020 --> 01:21:39,540 you won't have Phak's memory at all. 625 01:21:42,980 --> 01:21:45,140 Will I be able to go back to earth? 626 01:21:46,460 --> 01:21:48,220 How long do I get to live? 627 01:21:51,060 --> 01:21:52,940 Nobody knows when they'll die. 628 01:21:55,860 --> 01:21:58,380 You don't get to have Phak's memory anymore. 629 01:22:04,980 --> 01:22:06,340 Then... 630 01:22:07,700 --> 01:22:09,580 Then what about the relationship between me and On? 631 01:22:11,620 --> 01:22:16,860 Love is the deep bond and the karma that humans make for each other. 632 01:22:18,020 --> 01:22:19,860 Nobody can decide it. 633 01:22:22,420 --> 01:22:25,220 -That's my only answer. -Wait a minute. 634 01:22:27,820 --> 01:22:30,300 Then can we still recognise each other? 635 01:22:32,980 --> 01:22:34,260 Thichong. 636 01:22:36,580 --> 01:22:39,140 You need to go back to where you came from. 637 01:22:40,660 --> 01:22:43,540 Please focus on doing good... 638 01:22:44,660 --> 01:22:47,420 and be moralistic... 639 01:22:49,340 --> 01:22:51,820 like what you've been always doing. 640 01:23:30,800 --> 01:23:33,560 Are you feeling better? Do you still have the headache? 641 01:23:33,920 --> 01:23:35,640 Why do I have to get a headache? 642 01:23:36,760 --> 01:23:39,600 I've never had a brain tumour surgery like you. 643 01:23:40,240 --> 01:23:42,320 But you've lost the six-month long memory. 644 01:23:46,920 --> 01:23:48,200 Never mind. 645 01:23:49,000 --> 01:23:53,480 I think it's good enough that I'm still alive today. 646 01:23:54,720 --> 01:23:56,240 You're right. 647 01:23:56,840 --> 01:23:58,520 It's very good enough... 648 01:23:58,920 --> 01:24:00,360 that you and I are here. 649 01:24:07,560 --> 01:24:10,600 Frankly speaking, from now on, 650 01:24:11,000 --> 01:24:12,960 love whoever you want, 651 01:24:13,600 --> 01:24:15,200 I won't forbid you at all. 652 01:24:16,080 --> 01:24:18,480 You have my full support. Okay? 653 01:24:20,320 --> 01:24:21,680 Okay. 654 01:24:23,560 --> 01:24:28,040 What if I love... 655 01:24:31,720 --> 01:24:33,600 Don't tell me that... 656 01:24:35,600 --> 01:24:38,280 Are you shy? It's strange, isn't it? 657 01:24:39,880 --> 01:24:42,240 -I've got goosebumps. -Just kidding. 658 01:24:43,720 --> 01:24:45,600 -Okay guys, hurry up. -Hey. 659 01:24:45,720 --> 01:24:48,800 -The villagers are here. -Hurry up. Move! 660 01:24:55,000 --> 01:24:58,680 Congratulations to everyone in the Dao Den community... 661 01:24:58,960 --> 01:25:01,760 for being nominated... 662 01:25:02,080 --> 01:25:04,760 for the Best Community Life Award. 663 01:25:05,000 --> 01:25:07,040 -Congratulations! -Wow! 664 01:25:10,320 --> 01:25:12,440 Thank you to three of you too. 665 01:25:12,680 --> 01:25:14,560 As the representative of Koh Wongduean, 666 01:25:14,800 --> 01:25:17,840 we will keep all the good things we have... 667 01:25:18,080 --> 01:25:19,680 forever. 668 01:25:20,080 --> 01:25:21,560 After this, 669 01:25:22,560 --> 01:25:24,560 we have to move and work in another community. 670 01:25:25,280 --> 01:25:28,160 There are still many communities that need to be developed... 671 01:25:28,280 --> 01:25:29,920 into tourist destinations. 672 01:25:31,640 --> 01:25:33,920 But we will come back here again. 673 01:25:34,040 --> 01:25:35,680 Because we love Koh Wongduean. 674 01:25:44,880 --> 01:25:46,280 If Phak were still around, 675 01:25:46,680 --> 01:25:49,840 he would be proud that the new generation... 676 01:25:50,120 --> 01:25:52,080 knows how to pay it forward. 677 01:25:56,560 --> 01:25:58,010 Yes, Uncle Sun. 678 01:26:00,310 --> 01:26:01,680 Here it is. 679 01:26:07,400 --> 01:26:09,560 "Together We Keep The Dao Den Community Clean" 680 01:26:18,840 --> 01:26:20,280 Thichong. 681 01:26:21,360 --> 01:26:23,790 You came back to life again. 682 01:26:24,840 --> 01:26:27,570 That's the most special gift. 683 01:26:30,600 --> 01:26:33,360 I'm happy that you're still alive. 684 01:26:34,400 --> 01:26:36,400 I'm happy enough... 685 01:26:36,760 --> 01:26:38,320 to see... 686 01:26:40,080 --> 01:26:42,680 and look at you. 687 01:26:52,200 --> 01:26:56,280 Since from the day Phak and I started our life as a couple... 688 01:26:56,520 --> 01:26:59,570 until we parted, 689 01:27:00,520 --> 01:27:03,920 I cherished my life with the duty... 690 01:27:04,360 --> 01:27:06,040 to take care of our son... 691 01:27:06,360 --> 01:27:08,040 and Phak's favourites. 692 01:27:08,200 --> 01:27:10,200 in hopes that... 693 01:27:10,800 --> 01:27:12,600 Phak was still alive. 694 01:27:13,200 --> 01:27:14,840 He would be back. 695 01:27:21,480 --> 01:27:24,480 The miracle brought Thichong back. 696 01:27:26,920 --> 01:27:30,600 He made me know how to live with love... 697 01:27:30,920 --> 01:27:32,960 and believe in goodness. 698 01:27:41,480 --> 01:27:45,720 I've learned that everything has its own time. 699 01:27:46,720 --> 01:27:49,440 We must spend our time as well as we can. 700 01:27:51,160 --> 01:27:53,160 Because nobody knows that... 701 01:27:53,400 --> 01:27:56,360 when we will run out of time. 702 01:28:15,640 --> 01:28:18,120 It's beautiful. It must be very delicious. 703 01:28:21,920 --> 01:28:24,560 Here it is. 704 01:28:25,200 --> 01:28:29,600 Here we come! Look at this. Whose ice cream is it? 705 01:28:30,640 --> 01:28:33,160 -Who brought it? -Uh huh! 706 01:28:33,520 --> 01:28:34,720 Sir. 707 01:28:34,960 --> 01:28:37,000 If there's this much, 708 01:28:37,200 --> 01:28:38,520 I think... 709 01:28:38,680 --> 01:28:43,520 This girl will definitely finish it all. 710 01:28:43,880 --> 01:28:45,880 Wait for me, don't scoop first! 711 01:28:47,400 --> 01:28:49,400 Is this too small, sir? 712 01:28:55,920 --> 01:28:58,000 Auntie On. 713 01:28:58,200 --> 01:29:01,200 Where are the cups? 714 01:29:02,120 --> 01:29:03,720 They're in the cupboard. 715 01:29:05,160 --> 01:29:08,760 Sir. Madam. 716 01:29:09,880 --> 01:29:11,360 Have you found them? 717 01:29:11,880 --> 01:29:13,880 -No. Oh! -Over there. 718 01:29:14,080 --> 01:29:16,040 -Could I use these? -Yes. 719 01:29:17,040 --> 01:29:18,840 Thank you. 720 01:29:19,000 --> 01:29:20,200 Hey! 721 01:29:20,640 --> 01:29:22,760 -Hey! How could you? -Too slow. 722 01:29:24,120 --> 01:29:27,000 -Well, it's too late, sir. -Do you know who this is? 723 01:29:27,120 --> 01:29:28,880 You don't know her at all. 724 01:29:29,040 --> 01:29:30,830 What's this? I made an effort for you guys. 725 01:29:30,960 --> 01:29:33,310 You're too slow. Take this. 726 01:29:33,960 --> 01:29:38,200 Phak has never left us. He's still inside Thichong. 727 01:29:40,880 --> 01:29:43,200 He's still in my heart. 728 01:29:44,720 --> 01:29:48,440 Even though he can't recognise me, it's alright. 729 01:29:52,440 --> 01:29:54,920 Because I just have to close my eyes... 730 01:29:55,160 --> 01:29:58,160 and we will meet each other in the memories. 731 01:30:00,360 --> 01:30:02,480 And I will hear his voice... 732 01:30:02,600 --> 01:30:06,720 saying"I love you". 733 01:30:48,000 --> 01:30:49,600 Since what happened at the hospital, 734 01:30:50,600 --> 01:30:52,600 Mother's been busy doing volunteer work. 735 01:30:52,960 --> 01:30:55,320 She delivers donated organs to patients... 736 01:30:56,640 --> 01:30:58,120 and she hardly talks to Chong. 737 01:30:59,680 --> 01:31:02,930 Maybe Auntie On still can't get over the fact that Thichong forgot her. 738 01:31:04,280 --> 01:31:07,570 Why doesn't Auntie On make Thichong recall the memory? 739 01:31:09,480 --> 01:31:11,200 Mother said it's better to keep it this way. 740 01:31:12,120 --> 01:31:13,720 She doesn't want to make life hard for Thichong. 741 01:31:14,880 --> 01:31:17,040 Thichong has had enough difficulties in life. 742 01:31:18,000 --> 01:31:20,000 A difficult life with true love... 743 01:31:20,240 --> 01:31:23,120 is better than living a comfortable but loveless life, isn't it? 744 01:31:28,000 --> 01:31:29,680 It makes me afraid. 745 01:31:35,320 --> 01:31:36,560 What are you afraid of? 746 01:31:37,920 --> 01:31:39,440 I'm afraid you will forget me. 747 01:31:41,240 --> 01:31:42,960 Life is short. 748 01:31:44,280 --> 01:31:46,000 Hurry and do whatever we want. 749 01:32:01,080 --> 01:32:02,920 Let's get married and get Mother a grandchildren soonest. 750 01:32:04,680 --> 01:32:08,120 Are you crazy? We're still young. 751 01:32:08,720 --> 01:32:10,240 Look at my parents. 752 01:32:11,120 --> 01:32:12,920 Life is short, Ai. 753 01:32:13,240 --> 01:32:16,080 Hurry and do whatever we want. 754 01:32:21,280 --> 01:32:24,040 Then let's get married by tomorrow, okay? 755 01:32:25,160 --> 01:32:28,280 Don't challenge me, Ai. I'd take it seriously. 756 01:32:28,640 --> 01:32:31,280 Let's have children at once after getting married, okay? 757 01:32:33,400 --> 01:32:35,960 You're nuts. Let go. 758 01:33:55,480 --> 01:33:57,480 Ai, please wait for me! 759 01:34:30,020 --> 01:34:31,420 Where are you going, son? 760 01:34:32,460 --> 01:34:35,140 -I'm going to draw pictures, Mother. -Where? 761 01:34:36,140 --> 01:34:39,860 There's a place I want to go. I've got to go, Mother. 762 01:35:36,700 --> 01:35:38,100 Whose is this? 763 01:36:14,980 --> 01:36:16,420 Excuse me. 764 01:36:17,100 --> 01:36:18,700 That's my drawing. 765 01:36:20,940 --> 01:36:23,740 I'm sorry. Well... 766 01:36:26,780 --> 01:36:28,180 Oh. 767 01:36:28,580 --> 01:36:29,860 Auntie On. 768 01:36:30,420 --> 01:36:32,060 -What are you doing here? -What are you doing here? 769 01:36:35,860 --> 01:36:37,580 -I'm here to draw. -I'm here to draw. 770 01:36:52,100 --> 01:36:54,420 I didn't know that... 771 01:36:54,900 --> 01:36:56,620 you like to draw as well. 772 01:36:58,860 --> 01:37:00,340 I just started practicing it. 773 01:37:01,460 --> 01:37:02,740 Wow. 774 01:37:03,820 --> 01:37:05,420 How long has it been? 775 01:37:06,220 --> 01:37:07,820 Your drawing is beautiful. 776 01:37:08,820 --> 01:37:10,300 Since... 777 01:37:18,940 --> 01:37:20,420 It's been a while. 778 01:37:33,380 --> 01:37:34,740 Whose picture are we drawing? 779 01:37:39,420 --> 01:37:41,420 I'm drawing a picture of a pair of lovers... 780 01:37:42,620 --> 01:37:44,300 who likes to come here. 781 01:37:47,820 --> 01:37:51,020 Then where are they now? 782 01:38:00,340 --> 01:38:01,820 The guy... 783 01:38:04,220 --> 01:38:05,900 is dead. 784 01:38:12,220 --> 01:38:13,660 And the woman... 785 01:38:14,820 --> 01:38:16,540 might be around here. 786 01:38:23,220 --> 01:38:24,380 Excuse me. 787 01:39:01,820 --> 01:39:03,300 What a pity. 788 01:39:06,540 --> 01:39:08,060 They seem to love each other so much. 789 01:39:11,780 --> 01:39:14,580 Yes, they love each other so much. 790 01:39:16,020 --> 01:39:19,250 Theirs is a true love. 791 01:39:21,540 --> 01:39:24,260 I've never seen anyone who love each other as much as them. 792 01:39:44,780 --> 01:39:48,060 Do you believe in true love? 793 01:39:53,380 --> 01:39:54,980 I've read a book. 794 01:39:55,980 --> 01:39:59,300 It says that people... 795 01:40:00,620 --> 01:40:02,540 have their own soulmates... 796 01:40:03,620 --> 01:40:05,380 who have loved each other since their past lives. 797 01:40:08,740 --> 01:40:10,180 Of course. 798 01:40:10,940 --> 01:40:12,700 I believe it with all my heart. 799 01:40:16,660 --> 01:40:18,100 What about you, Thichong? 800 01:40:24,460 --> 01:40:25,980 With all my heart too. 801 01:40:49,780 --> 01:40:51,180 Auntie On. 802 01:40:54,660 --> 01:40:56,060 If you don't mind, 803 01:40:59,140 --> 01:41:01,780 could you please tell me about this pair of lovers? 804 01:41:19,780 --> 01:41:24,420 It's okay if you're not convenient to do so. 805 01:41:25,140 --> 01:41:26,660 I understand. 806 01:41:50,580 --> 01:41:52,020 Sure. 807 01:41:53,820 --> 01:41:55,420 But it's a long story. 808 01:41:56,300 --> 01:41:58,060 How much time do you have? 809 01:43:36,860 --> 01:43:38,520 My love... 810 01:43:40,700 --> 01:43:43,220 will always be in your heart. 811 01:43:47,660 --> 01:43:49,740 I will love only you. 812 01:43:53,820 --> 01:43:55,380 Forever. 813 01:44:48,700 --> 01:44:57,020 "The End" 814 01:45:13,020 --> 01:45:16,070 "The Last Promise" 54208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.