Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,980 --> 00:01:04,500
"The Last Promise"
2
00:01:46,450 --> 00:01:53,020
Calm down! Everyone please calm down!
3
00:01:53,180 --> 00:01:57,980
Why don't you listen to me? Step back
first! Listen to me and be quiet!
4
00:01:58,060 --> 00:02:00,980
What are you all up to?
5
00:02:01,340 --> 00:02:02,980
Why don't you listen to me at all?
Listen to me first!
6
00:02:03,080 --> 00:02:06,180
-Get out! Get out of here!
-Calm down!
7
00:02:06,300 --> 00:02:07,300
I said, calm down!
8
00:02:07,420 --> 00:02:08,820
What's going on?
9
00:02:09,340 --> 00:02:11,540
The villagers think
I have bad intentions.
10
00:02:12,060 --> 00:02:14,580
Because you're the daughter of
Madam Nina who's accused of murder.
11
00:02:14,740 --> 00:02:16,380
How could they trust you?
12
00:02:16,940 --> 00:02:18,940
The villagers want to catch
and send her to the police.
13
00:02:20,740 --> 00:02:24,770
-Go! Go away!
-Hey, quiet!
14
00:02:25,180 --> 00:02:27,220
We've kept an eye on her for long.
15
00:02:28,220 --> 00:02:31,500
I felt from the beginning
that she had bad intentions.
16
00:02:37,900 --> 00:02:39,900
But I didn't know how to tell Pham.
17
00:02:41,340 --> 00:02:42,780
And now I have the proof.
18
00:02:48,980 --> 00:02:52,540
Here's a video clip where
she paid the grader drivers...
19
00:02:52,820 --> 00:02:54,340
to demolish the fishermen houses.
20
00:03:16,860 --> 00:03:18,180
Namwan!
21
00:03:19,940 --> 00:03:22,060
It's you who should
get out of this island!
22
00:03:22,260 --> 00:03:23,820
What do you mean?
23
00:03:24,060 --> 00:03:25,940
You are Nina's spy!
24
00:03:28,340 --> 00:03:30,100
She pretended to be a journalist...
25
00:03:30,540 --> 00:03:32,180
and mingled with us.
26
00:03:35,460 --> 00:03:38,740
You provoked the villagers
into closing the airport.
27
00:03:40,660 --> 00:03:42,980
Get ready to confess to the police.
28
00:03:44,060 --> 00:03:45,700
The police is on the way.
29
00:03:51,540 --> 00:03:54,500
Where are you going?
30
00:04:09,900 --> 00:04:11,460
Please let me go.
31
00:04:13,180 --> 00:04:16,540
Why should we do so?
You made a lot of trouble.
32
00:04:17,300 --> 00:04:19,020
You need to be punished.
33
00:04:23,540 --> 00:04:25,540
In that case, make me a witness...
34
00:04:25,980 --> 00:04:28,260
because I have an important evidence
of Madam Nina.
35
00:04:31,220 --> 00:04:32,740
What evidence?
36
00:04:34,220 --> 00:04:37,980
The evidence that can prove that
she didn't kill Pham's father.
37
00:04:39,380 --> 00:04:40,740
Really?
38
00:04:41,940 --> 00:04:43,540
Why didn't you tell us so?
39
00:04:45,420 --> 00:04:48,060
I wasn't getting paid.
Why should I have done so?
40
00:04:48,580 --> 00:04:51,580
If you tell Mother,
she will definitely pay you.
41
00:04:54,340 --> 00:04:55,860
Because I want more than money.
42
00:04:58,660 --> 00:05:00,380
If you two hated each other,
43
00:05:01,700 --> 00:05:03,860
I would have the chance to get Pham.
44
00:05:05,940 --> 00:05:08,260
-Why did you do that?
-Pham!
45
00:05:11,500 --> 00:05:13,620
What evidence
of my mother do you have?
46
00:05:26,820 --> 00:05:28,860
The evidence to prove that
your mother isn't the murderer?
47
00:05:31,180 --> 00:05:32,700
Then where's that evidence?
48
00:05:32,900 --> 00:05:34,300
It's with Namwan, Father.
49
00:05:34,620 --> 00:05:37,500
The police are coordinating with
the owner of Mother's case in Bangkok.
50
00:05:53,180 --> 00:05:54,780
"Koh Wongduean Police Station"
51
00:05:54,940 --> 00:05:56,660
What about the prototype drug?
52
00:05:57,780 --> 00:05:59,300
Madam Nina really doesn't
know about it, does she?
53
00:05:59,940 --> 00:06:01,740
Speaking from
my experience as a journalist,
54
00:06:01,900 --> 00:06:04,060
I think she doesn't
know about it at all.
55
00:06:04,300 --> 00:06:07,740
Madam Nina is greedy. If she'd
known about a drug worth a fortune,
56
00:06:07,900 --> 00:06:09,820
she would search for it
all over Koh Wongduean.
57
00:06:10,740 --> 00:06:12,500
Then what about the mastermind
who killed my father?
58
00:06:12,740 --> 00:06:15,260
That's even more impossible.
59
00:06:15,900 --> 00:06:18,820
Because if Captain Phak died,
60
00:06:18,940 --> 00:06:21,650
there'd be a good chance for
Mr It and Captain On to be together.
61
00:06:28,700 --> 00:06:30,180
By the way,
62
00:06:30,340 --> 00:06:34,180
I don't think Kongthap
has only one boss.
63
00:06:36,900 --> 00:06:40,270
Because I've seen him
talked to his another boss.
64
00:06:53,300 --> 00:06:55,060
There's no one here. We can talk.
65
00:06:56,940 --> 00:06:59,620
Madam Niranat doesn't know
that I've worked for you...
66
00:07:00,500 --> 00:07:02,140
and still do.
67
00:07:04,860 --> 00:07:08,660
There's no honesty
if there's more money.
68
00:07:10,620 --> 00:07:12,020
See you, boss.
69
00:07:22,780 --> 00:07:24,780
Ai ever told me that Kongthap...
70
00:07:25,580 --> 00:07:28,140
has been working for Madam Nina
since she's not born yet.
71
00:07:28,620 --> 00:07:30,760
She knows nothing about
his background.
72
00:07:30,940 --> 00:07:32,940
She only know that
Madam Nina trusts him a lot.
73
00:07:33,300 --> 00:07:38,140
As a journalist, I ever hacked into
Kongthap's bank account.
74
00:07:38,820 --> 00:07:41,340
There's money that Madam Nina
always transfers to him.
75
00:07:41,460 --> 00:07:42,940
And there's...
76
00:07:43,060 --> 00:07:46,580
another amount from an unknown source.
77
00:07:47,420 --> 00:07:49,420
Because it's paid in cash.
78
00:07:49,940 --> 00:07:51,940
That means the one
whom Kongthap called boss...
79
00:07:53,220 --> 00:07:54,700
should be the real villain.
80
00:08:29,740 --> 00:08:32,500
I must find the murderer before I die.
81
00:08:34,200 --> 00:08:35,820
For the sake of On's safety.
82
00:09:04,500 --> 00:09:06,100
Thewa!
83
00:09:07,820 --> 00:09:09,300
Thewa!
84
00:09:14,140 --> 00:09:15,740
Thewa.
85
00:09:18,300 --> 00:09:19,820
Thewa.
86
00:09:21,340 --> 00:09:22,700
Why did you call me?
87
00:09:32,500 --> 00:09:33,900
Thewa.
88
00:09:35,940 --> 00:09:37,220
Thewa.
89
00:09:43,780 --> 00:09:45,060
Thewa!
90
00:09:46,380 --> 00:09:48,420
I did many good deeds.
91
00:09:48,580 --> 00:09:50,140
Could you please give me more time?
92
00:09:50,380 --> 00:09:53,660
I haven't found the murderer.
On and Pham are not safe yet.
93
00:09:54,020 --> 00:09:55,740
I can't die yet, Thewa!
94
00:09:56,460 --> 00:09:58,060
Could you please give me more time?
95
00:10:06,060 --> 00:10:07,460
Are you done talking?
96
00:10:19,140 --> 00:10:20,700
You aren't dead yet.
97
00:10:23,340 --> 00:10:24,980
But it's almost time.
98
00:10:27,220 --> 00:10:29,940
You've got chest pain
like a heart-disease...
99
00:10:31,100 --> 00:10:34,380
because your body is deteriorating
like 70-year-old people.
100
00:10:35,700 --> 00:10:39,100
And it will continue to deteriorate
until you run out of time.
101
00:10:57,980 --> 00:10:59,700
Please give me more time.
102
00:11:05,300 --> 00:11:08,020
I haven't found the murderer.
103
00:11:08,860 --> 00:11:11,820
And I haven't
patched things up with Pham.
104
00:11:13,260 --> 00:11:15,020
I can't die now.
105
00:11:15,460 --> 00:11:17,020
Please give me more time.
106
00:11:18,060 --> 00:11:20,060
You don't have much time left.
107
00:11:20,580 --> 00:11:22,580
What else do you want to negotiate?
108
00:11:24,620 --> 00:11:28,020
-Sir.
-Go back and use your time well.
109
00:11:29,780 --> 00:11:31,420
As for this case,
110
00:11:32,340 --> 00:11:35,620
-I think we...
-Getting reborn...
111
00:11:35,780 --> 00:11:38,500
was good enough.
112
00:11:38,940 --> 00:11:40,940
How many in this world...
113
00:11:41,220 --> 00:11:43,500
know when to die?
114
00:11:47,180 --> 00:11:49,420
Then could you tell me...
115
00:11:51,940 --> 00:11:54,340
who actually killed Phak?
116
00:12:04,820 --> 00:12:06,820
If I could tell you,
I would've done so long ago.
117
00:12:08,780 --> 00:12:10,460
Go back to your place.
118
00:12:11,500 --> 00:12:13,860
Go back and find out yourself...
119
00:12:21,500 --> 00:12:23,500
within your time left.
120
00:13:07,980 --> 00:13:09,700
On's birthday is coming up.
121
00:13:09,940 --> 00:13:12,300
I wanted to make
the house look bright.
122
00:13:12,660 --> 00:13:14,500
That's why
I decorated it with flowers.
123
00:13:19,020 --> 00:13:21,020
Getting reborn was good enough.
124
00:13:22,020 --> 00:13:23,200
I'd like you...
125
00:13:23,380 --> 00:13:27,410
to focus on love and family
more than other things in your life.
126
00:13:28,780 --> 00:13:30,300
Now,
127
00:13:30,700 --> 00:13:33,180
I'd like you to spend
more time with Onraphi...
128
00:13:34,260 --> 00:13:37,180
and stop looking for
the truth about Phak's death.
129
00:13:39,540 --> 00:13:43,780
The police have concluded
that it's all Nina's doing.
130
00:13:51,820 --> 00:13:55,100
I can't do that because it's doubtful.
131
00:14:02,420 --> 00:14:04,860
Do you still remember that
I sent the box of drug and...
132
00:14:05,020 --> 00:14:07,660
the prototype drug ampule to
my friend to identify the evidence...
133
00:14:07,860 --> 00:14:09,260
and fingerprints?
134
00:14:11,660 --> 00:14:12,900
Yes, I do.
135
00:14:14,260 --> 00:14:15,780
What's the result?
136
00:14:17,820 --> 00:14:20,220
Actually, I sent
your fingerprints too.
137
00:14:30,140 --> 00:14:31,540
How did you get them?
138
00:14:33,300 --> 00:14:36,820
You look tired. This drink
should make you feel better.
139
00:14:47,460 --> 00:14:49,580
My fingerprints on that bottle?
140
00:14:51,100 --> 00:14:52,340
Yes.
141
00:15:03,940 --> 00:15:05,540
I sent them to many people.
142
00:15:07,060 --> 00:15:08,660
And the results are out.
143
00:15:15,900 --> 00:15:19,260
The fingerprints don't match at all.
144
00:15:34,780 --> 00:15:36,660
I told you so. It's time-wasting.
145
00:15:37,420 --> 00:15:40,420
They could be the fingerprints
of the gunman whom Nina hired.
146
00:15:56,820 --> 00:15:58,300
The forensic science office.
147
00:16:00,900 --> 00:16:02,380
Hello? How is it going?
148
00:16:04,660 --> 00:16:07,620
What? You found more evidence?
149
00:16:15,060 --> 00:16:16,420
Okay.
150
00:16:17,060 --> 00:16:18,260
See you there.
151
00:16:21,100 --> 00:16:22,460
Sure.
152
00:16:34,700 --> 00:16:37,500
The fingerprints on the ampule...
153
00:16:37,660 --> 00:16:39,460
couldn't be identified...
154
00:16:39,900 --> 00:16:41,340
because it's eroded by seawater.
155
00:16:41,500 --> 00:16:43,340
And it's been so many years.
156
00:16:43,580 --> 00:16:44,980
That's why we couldn't
find any evidence.
157
00:16:53,620 --> 00:16:56,980
Then what's the new evidence
that you mentioned?
158
00:17:06,740 --> 00:17:10,180
The size of the bullet that
the gunman used is 9mm.
159
00:17:10,300 --> 00:17:12,300
But it's shot using
the short handgun sized 7.62mm.
160
00:17:14,540 --> 00:17:18,340
It's a Tokarev piston, model TT33.
161
00:17:26,180 --> 00:17:28,260
But the bullet sized 9mm...
162
00:17:28,380 --> 00:17:31,140
was bigger than the muzzle of Tokarev.
163
00:17:31,820 --> 00:17:33,060
Yes.
164
00:17:36,340 --> 00:17:38,220
The gun barrel was modified.
165
00:17:38,730 --> 00:17:40,470
Because we found
the mark on the caliber...
166
00:17:40,580 --> 00:17:42,150
where the bullet was expelled from.
167
00:17:42,380 --> 00:17:43,820
And the gunsmith...
168
00:17:44,140 --> 00:17:45,580
must be the gun collector.
169
00:17:47,980 --> 00:17:49,220
That means...
170
00:17:49,460 --> 00:17:51,780
we have to find this gun...
171
00:17:52,420 --> 00:17:54,620
and bring it here to
compare the bullet trajectory?
172
00:17:54,860 --> 00:17:56,260
That's right, madam.
173
00:17:58,060 --> 00:18:00,380
After a thorough check,
174
00:18:00,620 --> 00:18:03,820
we found out that there's
a trade of this model of Tokarev...
175
00:18:04,380 --> 00:18:07,580
with the buyer named Niranat.
176
00:18:08,860 --> 00:18:10,260
Niranat?
177
00:18:22,940 --> 00:18:25,260
In that case, I'll take you
to Niranat's house for a search.
178
00:18:25,740 --> 00:18:27,460
The gun must be kept in there.
179
00:18:27,860 --> 00:18:29,300
It's okay, sir.
180
00:18:29,660 --> 00:18:31,300
We'd better let the officer handle it.
181
00:18:32,300 --> 00:18:33,540
Sure.
182
00:19:00,300 --> 00:19:03,060
Did It allow the police to
search for the gun in my house?
183
00:19:03,420 --> 00:19:04,620
Yes. But they couldn't find it, madam.
184
00:19:04,700 --> 00:19:07,780
The police thought that the evidence
was probably destroyed.
185
00:19:10,900 --> 00:19:14,200
It is the mastermind of it all.
186
00:19:15,060 --> 00:19:17,900
I won't wait to be punished
for what I didn't do.
187
00:19:18,940 --> 00:19:21,750
Do whatever to get me
out of here soonest.
188
00:19:23,540 --> 00:19:25,020
How, madam?
189
00:19:27,140 --> 00:19:29,140
I've had the congenital disease.
190
00:19:33,260 --> 00:19:35,250
But you didn't.
191
00:19:35,380 --> 00:19:38,940
Of course I did.
Go and check my medical record.
192
00:19:42,260 --> 00:19:43,860
This is an order.
193
00:19:45,900 --> 00:19:47,180
Yes, madam.
194
00:20:00,580 --> 00:20:03,980
I still don't believe that
Nina really bought that gun.
195
00:20:04,540 --> 00:20:05,740
That's why I asked...
196
00:20:05,860 --> 00:20:07,930
a friend who works at
the forensic science office...
197
00:20:08,010 --> 00:20:10,390
to check from Tokarev collectors,
198
00:20:11,060 --> 00:20:13,240
in case we get more evidence.
199
00:20:15,740 --> 00:20:17,140
And then they found this place.
200
00:20:19,380 --> 00:20:20,980
Whose house is this?
201
00:20:22,180 --> 00:20:24,660
The owner's name is Mr Zegray.
202
00:20:25,060 --> 00:20:28,060
He was in a Russian mafia
twenty years ago.
203
00:20:28,380 --> 00:20:29,820
And he's a weapon collector.
204
00:20:30,780 --> 00:20:33,460
He might know the people
who hunted out Phak.
205
00:20:55,100 --> 00:20:56,700
Are you Thichong?
206
00:20:57,540 --> 00:20:58,940
Come on in.
207
00:21:05,780 --> 00:21:07,100
Let's go.
208
00:21:25,860 --> 00:21:29,060
Your friend has told me about it.
209
00:21:30,620 --> 00:21:33,700
I'm the one who modified
and sold the Tokarev.
210
00:21:35,820 --> 00:21:38,340
Did you get to meet
the buyer named Niranat?
211
00:21:38,500 --> 00:21:41,100
No, I've never met her.
And I don't know her.
212
00:21:41,860 --> 00:21:43,860
Someone handled it for her.
213
00:21:49,900 --> 00:21:51,540
Is this the one?
214
00:21:51,740 --> 00:21:53,420
It's been a very long time.
215
00:21:58,500 --> 00:22:00,300
Yes, it's him.
216
00:22:00,780 --> 00:22:02,540
His name is Kongthap.
217
00:22:03,020 --> 00:22:06,020
He hired gunmen to work
on Koh Wongduean.
218
00:22:07,900 --> 00:22:10,700
But I've no idea what happened.
All of them went missing.
219
00:22:10,900 --> 00:22:12,500
Nobody came back.
220
00:22:18,380 --> 00:22:21,300
Well, actually,
221
00:22:21,820 --> 00:22:24,540
we're looking for that gun.
222
00:22:25,180 --> 00:22:30,020
We think the gun
has probably been destroyed.
223
00:22:30,500 --> 00:22:31,940
That's impossible.
224
00:22:32,340 --> 00:22:35,380
Gun collectors know very well
that the Torakev that I modify...
225
00:22:35,620 --> 00:22:37,180
is the best.
226
00:22:37,860 --> 00:22:39,700
Nobody would
throw away their collectibles.
227
00:22:40,220 --> 00:22:43,100
It must have been kept
in the safest place.
228
00:23:00,380 --> 00:23:02,940
Do you think Zegray
will be our witness?
229
00:23:03,540 --> 00:23:05,540
We're making a deal with him.
230
00:23:06,660 --> 00:23:09,300
In fact, there are
many cases against him.
231
00:23:10,020 --> 00:23:11,380
Thus, it's quite difficult.
232
00:23:22,420 --> 00:23:24,300
"It"
233
00:23:25,560 --> 00:23:26,560
It's It.
234
00:23:33,660 --> 00:23:34,870
Yes, It?
235
00:23:35,860 --> 00:23:37,180
Where are you, On?
236
00:23:40,340 --> 00:23:41,980
I'm at home.
237
00:23:42,580 --> 00:23:44,140
What about Thichong?
238
00:23:50,140 --> 00:23:51,860
He isn't here.
239
00:23:52,340 --> 00:23:55,380
He didn't come today.
He's probably busy.
240
00:23:56,660 --> 00:23:58,500
Okay. Thank God!
241
00:23:58,740 --> 00:24:01,980
I thought you went to
look for the Tokarev.
242
00:24:03,900 --> 00:24:05,140
On.
243
00:24:06,900 --> 00:24:08,900
I wouldn't want you to
interfere with this matter.
244
00:24:09,140 --> 00:24:10,860
It's very dangerous.
245
00:24:11,340 --> 00:24:12,940
On.
246
00:24:13,540 --> 00:24:16,780
Please stop looking for that gun
and tell Thichong to stop as well.
247
00:24:19,220 --> 00:24:21,260
I don't want him to end up like Phak.
248
00:24:25,380 --> 00:24:26,540
Yes.
249
00:24:40,020 --> 00:24:41,940
It doesn't want us
to look for that gun.
250
00:24:47,260 --> 00:24:49,260
Let's just go with the flow first.
251
00:24:49,660 --> 00:24:51,580
And keep an eye on It.
252
00:24:52,940 --> 00:24:55,700
We've got to do this
until we find that gun.
253
00:24:57,820 --> 00:25:02,420
Zegray said the gun must
have been kept in the safest place.
254
00:25:03,460 --> 00:25:04,980
Where could it be?
255
00:25:07,220 --> 00:25:09,660
In fact, the safest place...
256
00:25:10,700 --> 00:25:12,380
should be his house.
257
00:25:13,740 --> 00:25:15,740
But it wouldn't be
the house in Bangkok.
258
00:25:17,460 --> 00:25:19,140
It's too close.
259
00:25:24,300 --> 00:25:25,980
Where could It's another house be?
260
00:25:48,300 --> 00:25:50,020
Hello, my old friend!
261
00:25:58,140 --> 00:26:00,140
What weapon will you show me?
262
00:26:03,220 --> 00:26:05,420
The pocket knife from Russia.
263
00:26:05,860 --> 00:26:07,340
Where did you get it?
264
00:26:10,460 --> 00:26:11,780
What is this? Ouch!
265
00:26:48,500 --> 00:26:49,780
-Brother!
-Do you find it strange?
266
00:26:50,180 --> 00:26:52,180
Why did they come and get
the alleged offender at night?
267
00:26:53,060 --> 00:26:54,740
She's probably going to
the court in the early morning.
268
00:26:54,900 --> 00:26:57,620
Namwan is an important
alleged offender who's made a witness.
269
00:26:57,780 --> 00:26:59,780
She can prove that Madam Nina
didn't kill Captain Phak.
270
00:27:02,660 --> 00:27:04,060
Hey, Brother. Do I have to be cuffed?
271
00:27:04,220 --> 00:27:06,660
-Please give me your hand.
-I won't run away.
272
00:27:09,980 --> 00:27:11,460
What is this?
273
00:27:13,580 --> 00:27:14,780
Be careful, Lieutenant.
274
00:27:25,900 --> 00:27:28,460
Inspector!
275
00:27:29,140 --> 00:27:31,120
-What's the matter?
-We're from the DSI.
276
00:27:31,300 --> 00:27:32,700
And we were secretly attacked.
277
00:27:32,820 --> 00:27:34,340
Where is the witness, sir?
278
00:27:36,820 --> 00:27:39,260
Report the centre! A white car...
279
00:27:39,460 --> 00:27:41,420
with the number plate
Kor Kai Lor Ju La 2809...
280
00:27:41,580 --> 00:27:43,260
kidnapped the witness.
281
00:27:51,180 --> 00:27:54,580
Why do you stop the car, Brother?
Why don't you answer me, Brother?
282
00:27:55,740 --> 00:27:57,020
Hey!
283
00:27:57,460 --> 00:27:58,820
Where are you going?
284
00:27:59,100 --> 00:28:00,860
Brother, open the door for me first!
285
00:28:01,620 --> 00:28:03,700
Brother, open it for me first!
What are you up to?
286
00:28:06,540 --> 00:28:07,900
Kongthap?
287
00:28:08,500 --> 00:28:10,460
Please don't hurt me.
288
00:28:11,020 --> 00:28:12,580
I don't know anything at all.
289
00:28:12,740 --> 00:28:15,700
I really don't know anything.
Please don't hurt me.
290
00:28:15,940 --> 00:28:18,180
You ask too many questions.
291
00:28:18,460 --> 00:28:19,940
Please don't.
292
00:28:20,380 --> 00:28:22,860
I beg you!
293
00:28:23,020 --> 00:28:28,180
I don't want! Please don't!
294
00:28:28,820 --> 00:28:31,420
-I beg you! Please don't!
-Be quiet!
295
00:29:06,460 --> 00:29:08,940
Kongthap! What a double-headed eagle!
296
00:29:09,100 --> 00:29:11,500
I never thought that he'd betray me.
297
00:29:11,860 --> 00:29:14,100
Then how did you hire him?
298
00:29:15,060 --> 00:29:16,900
Your father's friend
recommended him to me.
299
00:29:17,260 --> 00:29:20,740
At the time, I was looking for
someone to survey Koh Wongduean.
300
00:29:21,300 --> 00:29:23,500
He would have been sent
to me from the beginning.
301
00:29:26,460 --> 00:29:28,460
The important thing is
what he was sent to do...
302
00:29:28,700 --> 00:29:30,660
and what he actually wants from you.
303
00:29:34,860 --> 00:29:37,220
Who is Kongthap's other boss?
304
00:29:38,300 --> 00:29:39,740
If I know who that is,
305
00:29:40,020 --> 00:29:43,260
I'll get out to take revenge
on his whole family.
306
00:29:45,340 --> 00:29:46,820
Mother.
307
00:29:47,260 --> 00:29:49,900
I'm sorry that I didn't believe you
from the beginning.
308
00:29:50,540 --> 00:29:54,500
And I'm sorry that
I didn't protect you.
309
00:29:55,580 --> 00:29:58,500
When parents find out about
their kids' mistakes,
310
00:29:58,660 --> 00:30:01,700
they won't believe and
say that their kids are good.
311
00:30:02,180 --> 00:30:06,100
But you first believed
that I was evil.
312
00:30:06,980 --> 00:30:09,220
Your father might have
implanted this thought in you.
313
00:30:10,380 --> 00:30:12,920
He planned to make me guilty...
314
00:30:14,180 --> 00:30:16,940
so that he could have the affair
with the widow comfortably.
315
00:30:17,100 --> 00:30:19,100
Because he's killed her husband.
316
00:30:20,300 --> 00:30:22,140
Don't drag my parents into it!
317
00:30:28,420 --> 00:30:29,860
Your mother...
318
00:30:30,140 --> 00:30:33,100
is the origin of the vicious circle
and eternal triangle.
319
00:30:35,820 --> 00:30:37,540
You can't say that!
320
00:30:38,820 --> 00:30:40,300
I can.
321
00:30:40,740 --> 00:30:42,470
I don't just say it.
322
00:30:42,620 --> 00:30:45,620
I also curse your mother to die
and go meet your father soonest.
323
00:30:45,700 --> 00:30:46,980
Mother!
324
00:30:47,100 --> 00:30:49,580
Pham and I are trying to help you.
325
00:30:50,900 --> 00:30:53,900
Do you think I want his help?
326
00:30:54,300 --> 00:30:56,300
Evil blood of the evil person!
327
00:30:56,460 --> 00:30:58,540
-Auntie!
-Pham.
328
00:30:59,180 --> 00:31:02,140
Please, I beg you.
She's my mother after all.
329
00:31:06,180 --> 00:31:07,660
I don't want to do anything for you.
330
00:31:08,940 --> 00:31:10,420
I just feel sorry for you.
331
00:31:12,980 --> 00:31:14,660
You just feel lonely...
332
00:31:15,300 --> 00:31:16,980
and want to be loved, don't you?
333
00:31:19,620 --> 00:31:21,420
You're just afraid that everyone
will find out about your weakness.
334
00:31:21,740 --> 00:31:24,220
That's why you're
being evil and hurt others.
335
00:31:24,660 --> 00:31:27,180
But the more evil you are,
the fewer people love you.
336
00:31:31,180 --> 00:31:32,780
Thus, you will end up alone like this.
337
00:31:33,940 --> 00:31:35,700
You must be crying
338
00:31:37,300 --> 00:31:39,140
in your heart.
339
00:31:39,740 --> 00:31:41,180
Do you think you're smart?
340
00:31:41,500 --> 00:31:43,460
I don't want any love.
341
00:31:43,860 --> 00:31:47,500
Because I have only hatred.
I hate your mother.
342
00:31:47,620 --> 00:31:49,420
And I hate you too!
343
00:31:49,540 --> 00:31:50,740
Do you feel happy?
344
00:31:50,860 --> 00:31:53,010
Of course! I am very happy!
345
00:31:53,140 --> 00:31:56,060
That's not true!
You've never been happy at all.
346
00:31:56,180 --> 00:31:57,780
I am happy.
347
00:31:58,180 --> 00:32:00,140
Do you know why I'm happy?
348
00:32:01,540 --> 00:32:06,380
Because I'm waiting for
It and Onraphi to die.
349
00:32:07,260 --> 00:32:08,780
I won't be imprisoned...
350
00:32:08,940 --> 00:32:11,020
for something I didn't do.
351
00:32:11,620 --> 00:32:15,540
I will get out to take revenge on
all of the people who made me suffer.
352
00:32:16,060 --> 00:32:19,220
And I will be happy over their death.
353
00:32:21,460 --> 00:32:23,540
You two, go to blazes!
354
00:32:23,700 --> 00:32:25,980
Get out now!
I don't want to see you anymore!
355
00:32:26,140 --> 00:32:28,260
Go away! Don't come
and see me anymore!
356
00:32:28,420 --> 00:32:30,470
-Go away! You two, go away!
-Quiet. Be quiet!
357
00:32:30,620 --> 00:32:33,840
-Go away! Get out! I said, get out!
-Officer, take her back inside now!
358
00:32:33,980 --> 00:32:35,340
Both of you, get out!
359
00:32:35,540 --> 00:32:36,900
-Go away! I hate you!
-Mother!
360
00:32:37,060 --> 00:32:39,400
-Mother!
-I hate you! You bad daughter!
361
00:32:39,500 --> 00:32:40,810
You don't love me!
362
00:32:40,900 --> 00:32:45,740
You see me in a bad light! You only
see the good in others! Get out!
363
00:33:03,020 --> 00:33:05,050
Hello audience.
Last night, there were reports...
364
00:33:05,170 --> 00:33:07,310
about the foreign mafia
who was murdered...
365
00:33:07,460 --> 00:33:10,660
at his house, along with
the mysterious disappearance...
366
00:33:10,820 --> 00:33:13,860
of a female journalist Namwan
on Koh Wongduean.
367
00:33:14,060 --> 00:33:15,940
Initially, the police assumed that...
368
00:33:16,100 --> 00:33:18,780
these two events might be related...
369
00:33:18,980 --> 00:33:22,260
since they happened at the same time.
And both victims...
370
00:33:22,420 --> 00:33:25,060
were the important witnesses
for the same case.
371
00:33:32,100 --> 00:33:33,540
What are you watching, Mother?
372
00:33:34,380 --> 00:33:38,620
The news on TV. It's all about murder.
It doesn't feel good to watch it.
373
00:33:44,020 --> 00:33:45,460
On.
374
00:33:46,120 --> 00:33:47,540
It.
375
00:33:48,180 --> 00:33:50,300
On. Did you hear about the news?
376
00:33:50,540 --> 00:33:52,220
The witnesses for Nina's case,
377
00:33:52,420 --> 00:33:55,180
one was killed and
another one got kidnapped.
378
00:33:55,900 --> 00:33:57,940
It must be Nina's doing.
379
00:33:58,220 --> 00:33:59,620
Which one of the witnesses?
380
00:33:59,980 --> 00:34:01,540
I'll tell you the details later.
381
00:34:01,700 --> 00:34:04,660
The police just called me
and told us to be careful.
382
00:34:04,820 --> 00:34:06,900
Even though Nina is in jail,
383
00:34:07,250 --> 00:34:09,050
it's more dangerous.
384
00:34:09,300 --> 00:34:11,150
But I'm already being careful.
385
00:34:11,420 --> 00:34:12,700
That's not enough.
386
00:34:12,820 --> 00:34:16,140
The police said we should stay at
a safe house for our safety.
387
00:34:16,300 --> 00:34:18,140
And a place came into my mind.
388
00:34:18,300 --> 00:34:21,060
Do you remember my old safe house
on Koh Wongduean?
389
00:34:21,860 --> 00:34:23,780
-Let's go together.
-It. But...
390
00:34:23,940 --> 00:34:26,780
On, there's no time to hesitate.
391
00:34:27,020 --> 00:34:29,220
Our life is the most important.
392
00:34:32,540 --> 00:34:36,700
Let me call and tell Thichong first
so we can go together.
393
00:34:41,660 --> 00:34:47,380
"Auntie On"
394
00:34:49,260 --> 00:34:50,460
On.
395
00:34:54,100 --> 00:34:55,900
It is bringing you to hide
at the safe house?
396
00:34:56,060 --> 00:34:58,460
However, you have to
come with me, okay?
397
00:34:59,380 --> 00:35:02,540
On, you'll go there first
and stall for time.
398
00:35:02,700 --> 00:35:04,780
Don't be scared.
I'll be there right after you.
399
00:35:05,340 --> 00:35:07,380
See you at the airport
of Lom Tid Peek.
400
00:35:08,420 --> 00:35:09,700
Sure.
401
00:35:25,380 --> 00:35:27,020
Don't waste time. Let's go.
402
00:35:29,780 --> 00:35:31,460
You don't have to pull me!
403
00:35:33,900 --> 00:35:36,660
I'm sorry, On. I'm impatient.
404
00:35:36,820 --> 00:35:38,340
I'm worried about you so much.
405
00:35:47,740 --> 00:35:48,940
Chong!
406
00:35:50,020 --> 00:35:51,660
Where are you rushing to, Son?
407
00:35:54,420 --> 00:35:57,100
The truth that I'm looking for
is going to be revealed.
408
00:35:58,340 --> 00:36:00,220
I'll tell you as soon as
I'm back, Mother.
409
00:36:34,940 --> 00:36:36,420
You haven't told me...
410
00:36:36,580 --> 00:36:38,620
who the dead witnesses are.
411
00:36:41,020 --> 00:36:44,000
Can I tell you later? I'm driving.
412
00:36:53,060 --> 00:36:54,660
How did you get in here?
413
00:36:55,780 --> 00:36:58,420
Well, it's easy.
414
00:38:29,100 --> 00:38:30,980
Why is it happening now?
415
00:38:31,580 --> 00:38:32,900
Thichong!
416
00:38:33,220 --> 00:38:35,040
You have to go find Onraphi.
417
00:38:35,860 --> 00:38:38,580
Get up and fight with him,
Thichong. Thichong!
418
00:38:42,380 --> 00:38:43,780
Oh.
419
00:38:44,500 --> 00:38:46,140
Is your old disease relapsing?
420
00:39:26,260 --> 00:39:28,020
Stop it now!
421
00:39:28,420 --> 00:39:30,900
If you don't stop,
I'll shoot for real!
422
00:39:31,940 --> 00:39:34,020
I can kill you one by one.
You need not to queue up.
423
00:39:34,220 --> 00:39:36,300
Try me! Stop!
424
00:39:36,660 --> 00:39:39,820
I've called the police.
I can't escape.
425
00:39:47,380 --> 00:39:49,460
Your hand is shaking.
Have you ever shot anyone?
426
00:39:53,220 --> 00:39:55,060
I said, stop!
427
00:39:56,060 --> 00:39:57,140
Stop!
428
00:39:58,300 --> 00:40:02,100
-Stop!
-I'm not doing anything! Huh?
429
00:40:04,060 --> 00:40:05,460
You can shoot.
430
00:40:06,660 --> 00:40:08,300
Shoot now!
431
00:40:09,020 --> 00:40:11,560
Stop! I beg you, please stop!
432
00:40:11,700 --> 00:40:13,380
Get up!
433
00:40:14,940 --> 00:40:15,940
Chong.
434
00:40:16,900 --> 00:40:18,860
Chong. Son!
435
00:40:20,140 --> 00:40:21,540
Put the gun down.
436
00:40:22,380 --> 00:40:25,180
Put the gun down! Hey!
437
00:40:25,460 --> 00:40:26,750
Chong.
438
00:40:27,020 --> 00:40:28,420
Let go!
439
00:40:28,980 --> 00:40:32,420
I've put it down! Let go.
Can you let him go?
440
00:40:41,260 --> 00:40:44,020
Chong. Son.
441
00:40:45,020 --> 00:40:51,260
Are you okay, Chong? Come here.
442
00:40:53,980 --> 00:40:56,880
Chong. Son. Chong!
443
00:40:57,100 --> 00:40:59,740
Chong. Do you hear me, Son?
444
00:41:00,180 --> 00:41:02,260
Can you hear me, Son? Chong.
445
00:41:02,820 --> 00:41:04,420
Chong.
446
00:41:24,180 --> 00:41:25,480
"I found new evidence.
I'll check it out first..."
447
00:41:25,560 --> 00:41:27,180
"and go to the island with you.
Don't worry."
448
00:41:27,340 --> 00:41:28,940
Who sent you the message?
449
00:41:30,580 --> 00:41:32,140
Thichong.
450
00:41:34,140 --> 00:41:37,020
Thichong said he found new evidence.
451
00:41:37,220 --> 00:41:40,540
He'll check it out first and
then go to the island with us.
452
00:41:40,980 --> 00:41:42,500
Don't worry.
453
00:41:46,700 --> 00:41:48,500
I think you should
turn off your phone.
454
00:41:49,100 --> 00:41:53,700
I'm afraid that Nina's bodyguards
will track us using the mobile signal.
455
00:41:53,900 --> 00:41:56,540
Then what if Thichong calls me?
456
00:41:56,660 --> 00:41:58,540
He knows where we're going.
457
00:42:10,580 --> 00:42:11,900
Chong.
458
00:42:14,060 --> 00:42:15,580
I need to help you.
459
00:42:16,300 --> 00:42:17,980
On.
460
00:42:18,900 --> 00:42:20,980
I must go and help you, On.
461
00:42:31,620 --> 00:42:33,140
Relative please wait outside.
462
00:42:40,100 --> 00:42:41,380
I can't feel his pulse.
463
00:42:41,540 --> 00:42:42,700
Do CPR now.
464
00:42:42,820 --> 00:42:44,820
Begin 30:2 CPR.
465
00:42:52,460 --> 00:42:54,620
I can't stand this. I've got to help.
466
00:42:55,620 --> 00:42:57,440
Stop! What are you going to do?
467
00:42:57,580 --> 00:43:00,260
-You can't do this.
-But Thichong is in trouble!
468
00:43:00,500 --> 00:43:03,900
And Onraphi is in danger.
Is Heaven going to do nothing?
469
00:43:04,980 --> 00:43:06,260
Wait.
470
00:43:08,980 --> 00:43:10,340
This is human's karma.
471
00:43:10,700 --> 00:43:12,700
Why are you so into it?
472
00:43:14,020 --> 00:43:15,380
Sir.
473
00:43:19,140 --> 00:43:21,860
You ordered me to be
Thichong's personal angel.
474
00:43:23,140 --> 00:43:24,980
I've kept watch over
this kid since he's born.
475
00:43:26,100 --> 00:43:28,260
And he's been doing only
good deeds for his whole life.
476
00:43:28,820 --> 00:43:30,900
He's been doing good
since his past life.
477
00:43:33,700 --> 00:43:35,580
Will we let a good person's life...
478
00:43:35,940 --> 00:43:37,580
to face this kind of situation?
479
00:44:12,240 --> 00:44:15,160
Please prepare the EKG monitor
as well as the cardiac lead chart.
480
00:44:15,360 --> 00:44:17,320
EKG is VF, sir.
481
00:44:17,480 --> 00:44:20,690
Defibrillation 200 joules.
A synchronised mode.
482
00:44:29,000 --> 00:44:31,480
Defibrillation 200 joules.
A synchronised mode.
483
00:44:31,640 --> 00:44:33,120
Ready to charge.
484
00:44:34,320 --> 00:44:36,840
-Shock.
-Continue to do CPR.
485
00:44:39,560 --> 00:44:42,120
Defibrillation 200 joules.
A synchronised mode.
486
00:44:42,280 --> 00:44:43,840
Ready to charge.
487
00:44:44,560 --> 00:44:45,760
Shock!
488
00:44:56,560 --> 00:44:57,960
The picture from the past.
489
00:45:05,360 --> 00:45:07,440
I'm about to see On.
490
00:45:08,680 --> 00:45:10,120
On.
491
00:45:13,200 --> 00:45:14,760
Where is On?
492
00:45:15,840 --> 00:45:17,120
On!
493
00:45:22,480 --> 00:45:24,200
This is It's house.
494
00:45:25,280 --> 00:45:27,560
I think if we want to hold
a wedding party here,
495
00:45:27,880 --> 00:45:30,480
It probably won't mind.
Is that true, It?
496
00:45:31,800 --> 00:45:33,000
Be my guest.
497
00:45:33,120 --> 00:45:35,240
Just go ahead if you want to
hold a wedding party here.
498
00:45:35,480 --> 00:45:36,840
It's my pleasure.
499
00:45:55,840 --> 00:45:58,600
-I can't feel his pulse.
-Continue to do CPR.
500
00:46:04,280 --> 00:46:07,640
One I move. Two you move.
Three everyone move. Shock.
501
00:46:15,840 --> 00:46:17,360
This isn't true.
502
00:46:18,040 --> 00:46:19,760
I can't die.
503
00:46:40,520 --> 00:46:42,120
I'm truly sorry, Thichong.
504
00:46:48,960 --> 00:46:50,920
You died four days earlier.
505
00:46:55,310 --> 00:46:56,560
Four days?
506
00:47:04,840 --> 00:47:07,880
Heaven once cheated me for 24 years.
507
00:47:08,720 --> 00:47:11,160
And you're telling me that this time
you cheated me for four days.
508
00:47:11,280 --> 00:47:14,600
Why are you so good at cheating?
How could humans not cheat each other?
509
00:47:16,800 --> 00:47:19,000
Nobody cheated you, Thichong.
510
00:47:22,680 --> 00:47:25,000
The first time was
a mistake made by Heaven.
511
00:47:26,360 --> 00:47:27,679
But this time the persons...
512
00:47:27,760 --> 00:47:29,280
previous deeds on each other
came to take it back.
513
00:47:30,240 --> 00:47:33,640
What did they get
from doing so? Satisfaction?
514
00:47:33,920 --> 00:47:36,400
Why couldn't they wait for me
for another four days?
515
00:47:37,200 --> 00:47:39,200
I could've done more good.
516
00:47:40,640 --> 00:47:41,948
I'm willing to give them
all the goodness...
517
00:47:42,029 --> 00:47:43,680
I've been doing for my whole life.
518
00:47:43,920 --> 00:47:47,620
I can go to hell. I can do everything
to have my last four days!
519
00:47:56,240 --> 00:47:58,700
I can't interfere with karma.
520
00:48:01,760 --> 00:48:03,360
I'm really sorry about this.
521
00:48:05,040 --> 00:48:07,400
Your time on Earth is done.
522
00:48:24,720 --> 00:48:26,000
Please follow me.
523
00:48:30,600 --> 00:48:34,560
No. It shouldn't be like this. Wait!
524
00:49:09,520 --> 00:49:13,160
The distance from the airport
to here is quite long.
525
00:49:13,440 --> 00:49:15,200
I remember it was nearer than this.
526
00:49:16,760 --> 00:49:19,460
There wasn't a new airport back then.
527
00:49:19,710 --> 00:49:22,660
It takes about ten minutes
to reach here from the old airport.
528
00:49:22,920 --> 00:49:26,960
It's nearby Khoi Chan Cliff, isn't it?
529
00:49:29,240 --> 00:49:32,840
Yes. Let's get into the house.
530
00:49:43,920 --> 00:49:47,840
I usually asked the maid
to clean it once a week.
531
00:49:48,280 --> 00:49:50,328
But I've asked her to stop because...
532
00:49:50,409 --> 00:49:53,342
I don't want anyone
to know that we're here.
533
00:49:55,200 --> 00:49:57,200
Will Thichong know how to get here?
534
00:49:58,880 --> 00:50:02,200
Well, if he calls us,
I'll go pick him up.
535
00:50:03,400 --> 00:50:05,720
I'll go turn on the water pump first.
536
00:50:39,520 --> 00:50:42,640
The size of the bullet that
the gunman used is 9mm.
537
00:50:42,840 --> 00:50:44,760
It's a Tokarev piston.
538
00:50:44,920 --> 00:50:50,040
We think the gun
has probably been destroyed.
539
00:50:50,440 --> 00:50:51,800
That's impossible.
540
00:50:52,240 --> 00:50:54,280
Nobody would
throw away their collectibles.
541
00:50:54,520 --> 00:50:57,760
It must have been kept
in the safest place.
542
00:51:26,080 --> 00:51:28,460
It may not keep the gun here.
543
00:51:34,080 --> 00:51:36,520
Why isn't Thichong here yet?
544
00:51:59,200 --> 00:52:00,600
No.
545
00:52:02,920 --> 00:52:04,800
I can't die now.
546
00:52:06,320 --> 00:52:08,320
Onraphi is waiting for me.
547
00:52:08,720 --> 00:52:11,320
You two told me that
you want people to do good.
548
00:52:11,680 --> 00:52:14,480
If you don't help,
who would like to do good?
549
00:52:16,640 --> 00:52:18,000
Sir.
550
00:52:19,640 --> 00:52:21,240
Faith in goodness...
551
00:52:21,520 --> 00:52:24,120
exists because the humans believe
that they reap what they sow.
552
00:52:25,240 --> 00:52:26,640
The human nature...
553
00:52:27,280 --> 00:52:29,320
and their mind will be worse...
554
00:52:30,040 --> 00:52:31,760
if there's no encouragement.
555
00:52:32,000 --> 00:52:35,480
They won't have any chance
to do good deeds.
556
00:52:36,320 --> 00:52:38,360
And the humans
won't have noble hearts.
557
00:52:40,040 --> 00:52:44,560
They won't do good deeds
and the faith will be gone.
558
00:52:49,680 --> 00:52:51,800
In exchange for my last four days,
559
00:52:54,120 --> 00:52:56,120
you can have all of my goodness.
560
00:52:57,800 --> 00:52:59,200
Take it all.
561
00:53:07,200 --> 00:53:09,255
You'll give your lifetime merit to...
562
00:53:09,336 --> 00:53:11,640
the persons with
previous deeds on each other...
563
00:53:13,600 --> 00:53:16,120
in exchange for
only four days, won't you?
564
00:53:18,280 --> 00:53:20,000
For Onraphi,
565
00:53:20,760 --> 00:53:22,480
the woman whom I love.
566
00:53:24,520 --> 00:53:27,920
No matter how many lives there are,
I'm willing to give them all.
567
00:53:47,160 --> 00:53:48,680
I'm sorry.
568
00:53:50,760 --> 00:53:52,520
It's a totally different story.
569
00:53:54,480 --> 00:53:56,080
It can't be exchanged.
570
00:54:21,480 --> 00:54:23,880
You'll be alright, Thichong.
571
00:54:30,560 --> 00:54:32,720
I pray with all of my love.
572
00:54:38,960 --> 00:54:40,960
May Thichong be safe.
573
00:55:07,680 --> 00:55:09,440
Thichong.
574
00:55:11,840 --> 00:55:14,280
I can let you go back
for one more time.
575
00:55:18,520 --> 00:55:21,760
But don't forget that
you have only four days.
576
00:55:49,720 --> 00:55:52,840
Vital signs are back to normal, sir.
577
00:56:05,440 --> 00:56:08,520
What about Thichong's persons
with previous deeds on each other?
578
00:56:09,080 --> 00:56:10,720
I'll deal with that myself.
579
00:56:11,760 --> 00:56:15,480
Make sure Thichong spends his last
four days as well as possible.
580
00:56:17,520 --> 00:56:19,040
Yes, sir.
581
00:56:29,360 --> 00:56:31,240
No matter how many lives there are,
582
00:56:35,880 --> 00:56:40,800
human love is always the winner.
583
00:57:48,800 --> 00:57:50,240
What's the matter, On?
584
00:57:53,000 --> 00:57:54,480
I...
585
00:57:55,440 --> 00:57:57,440
I'm worried about Thichong.
586
00:57:57,600 --> 00:57:59,560
So far he hasn't called me yet.
587
00:58:03,160 --> 00:58:05,480
Why do you think he'll call you?
588
00:58:07,600 --> 00:58:09,360
Maybe he's not coming.
589
00:58:10,120 --> 00:58:14,000
Why do you say so?
What has happened to Thichong?
590
00:58:16,440 --> 00:58:17,960
I don't know either.
591
00:58:18,720 --> 00:58:20,720
But I want you to think about this.
592
00:58:21,680 --> 00:58:24,360
Phak was reborn as a young man.
593
00:58:24,560 --> 00:58:27,360
His thought and mind may have changed.
594
00:58:28,720 --> 00:58:31,840
Kids of this generation
are much different from us.
595
00:58:32,120 --> 00:58:34,760
I believe he is still the same.
596
00:58:35,760 --> 00:58:37,680
For your peace of mind,
597
00:58:38,400 --> 00:58:40,040
you can try to call him.
598
00:58:42,720 --> 00:58:46,370
It's already dark.
599
00:58:46,960 --> 00:58:48,920
He should call us.
600
00:58:50,440 --> 00:58:52,040
"Thichong"
601
00:59:26,520 --> 00:59:27,920
Why doesn't he answer my call?
602
00:59:29,680 --> 00:59:32,660
Thichong might have
a personal errand to run.
603
00:59:33,720 --> 00:59:37,000
He might have a personal life
that you don't know about.
604
00:59:38,160 --> 00:59:42,160
Perhaps you should get
a personal life as well.
605
00:59:43,160 --> 00:59:45,200
For the last twenty-four years,
606
00:59:45,800 --> 00:59:47,440
you were happy...
607
00:59:47,680 --> 00:59:49,400
without him.
608
00:59:50,160 --> 00:59:52,720
Anyway, he must come back to me.
609
00:59:58,800 --> 01:00:00,440
Thichong sent me messages.
610
01:00:04,880 --> 01:00:07,560
I'm doing an important mission.
611
01:00:07,920 --> 01:00:11,520
I'll meet you on the island
in a few days.
612
01:00:20,880 --> 01:00:22,560
Don't worry.
613
01:00:23,480 --> 01:00:25,120
From Thichong.
614
01:00:34,600 --> 01:00:37,200
Don't worry. From Thichong.
615
01:00:55,000 --> 01:00:57,040
Doing an important mission.
616
01:00:59,040 --> 01:01:00,640
I told you so.
617
01:01:01,080 --> 01:01:03,000
Thichong is a private person.
618
01:01:03,520 --> 01:01:05,200
He has changed, On.
619
01:01:08,000 --> 01:01:10,440
I would like you to stay here happily.
620
01:01:13,680 --> 01:01:16,360
I would like you to be happy
about being right here.
621
01:01:18,920 --> 01:01:20,920
I want you to be open-minded...
622
01:01:21,840 --> 01:01:23,520
and see that, in this world,
623
01:01:24,880 --> 01:01:27,160
there's someone else who loves you.
624
01:01:31,800 --> 01:01:33,200
I'm sleepy.
625
01:01:33,840 --> 01:01:35,520
I'm going to bed.
626
01:02:29,720 --> 01:02:31,040
On.
627
01:02:31,486 --> 01:02:34,366
You asked me to get the paper
and pencil from the nurse...
628
01:02:34,480 --> 01:02:36,480
so that you could draw this house?
629
01:02:37,920 --> 01:02:40,520
I saw it in my dream
while I was unconscious.
630
01:02:41,640 --> 01:02:43,720
This house must be important.
631
01:02:44,080 --> 01:02:45,803
If I search for this house
on the Internet,
632
01:02:45,884 --> 01:02:48,123
I might find out where it is.
633
01:02:54,600 --> 01:02:56,400
Can you promise me that...
634
01:02:57,160 --> 01:03:00,960
you will take care of your heart
and body for your safety?
635
01:03:13,880 --> 01:03:15,480
Promise me first.
636
01:03:31,160 --> 01:03:32,800
I'm recovered.
637
01:03:34,840 --> 01:03:36,400
Look, I'm alright.
638
01:03:40,760 --> 01:03:42,040
I'm strong.
639
01:03:43,000 --> 01:03:44,720
You should go to bed now, Mother.
640
01:04:34,640 --> 01:04:38,788
Ouch! I've got a stomach ache!
641
01:04:40,480 --> 01:04:42,280
Madam.
642
01:04:42,400 --> 01:04:43,640
Stomach ache!
643
01:04:43,760 --> 01:04:46,480
Hang in there. Calm down, madam!
644
01:04:46,600 --> 01:04:50,560
-Madam, take it easy.
-Ouch! I can't stand it anymore!
645
01:04:50,920 --> 01:04:52,600
Please calm down. Take it easy.
646
01:04:57,360 --> 01:04:59,720
Ouch! It hurts so bad!
647
01:05:02,640 --> 01:05:05,720
It hurts! Ouch!
648
01:05:08,080 --> 01:05:10,360
Ouch!
649
01:05:11,800 --> 01:05:14,840
Help! Hurry up!
650
01:05:16,800 --> 01:05:19,580
The prison officer told me that
Mother has got acute renal failure.
651
01:05:19,680 --> 01:05:22,080
No dialysis machine
is available there.
652
01:05:22,760 --> 01:05:25,760
But it's still good that they allowed
her to get treatment at the hospital.
653
01:05:27,320 --> 01:05:30,440
-Has she ever had acute renal failure?
-No, she's never had it.
654
01:05:30,560 --> 01:05:32,360
I'm surprised as well.
655
01:05:39,440 --> 01:05:42,040
But I'm not going in.
656
01:05:43,080 --> 01:05:44,440
Why?
657
01:05:46,120 --> 01:05:48,160
Your mother wouldn't
want to see me either.
658
01:05:48,560 --> 01:05:50,440
I think I'll go home for a while.
659
01:05:51,360 --> 01:05:54,200
Okay, I'll call you when I'm done.
660
01:06:06,280 --> 01:06:08,080
This way please.
661
01:06:08,920 --> 01:06:10,640
Please follow me this way.
662
01:06:14,640 --> 01:06:16,040
This way please.
663
01:06:23,360 --> 01:06:25,340
Excuse me! What's happened?
664
01:06:25,440 --> 01:06:28,200
Fire broke out in many places
but it's out now.
665
01:06:28,360 --> 01:06:29,406
What about the patients?
666
01:06:29,487 --> 01:06:30,940
All the patients
who were nearby the scene...
667
01:06:31,040 --> 01:06:32,560
have been taken out of there.
668
01:06:32,680 --> 01:06:35,040
What about the patient named
Niranat who came from prison?
669
01:06:35,160 --> 01:06:37,600
The police said
the alleged offender has escaped.
670
01:06:37,760 --> 01:06:39,080
Excuse me, madam.
671
01:06:57,560 --> 01:06:59,810
"Noble businessman suspected
of murder escaped from hospital"
672
01:06:59,960 --> 01:07:04,280
"Famous noble businessman
escaped from the hospital"
673
01:07:15,800 --> 01:07:19,280
Welcome to voicemail service.
674
01:07:19,440 --> 01:07:23,040
Please leave your message
after the tone.
675
01:07:25,560 --> 01:07:27,040
Father.
676
01:07:28,240 --> 01:07:30,320
Mother has escaped.
677
01:07:33,480 --> 01:07:37,430
If she gets arrested again,
678
01:07:37,640 --> 01:07:39,920
she might be jailed for life.
679
01:07:41,640 --> 01:07:44,120
And what if she receives
extrajudicial execution, father?
680
01:07:47,840 --> 01:07:49,600
What should I do?
681
01:07:53,440 --> 01:07:55,720
Ai, come with me.
682
01:07:58,760 --> 01:08:00,280
Where are you going, Mother?
683
01:08:00,840 --> 01:08:02,640
Please turn yourself in.
684
01:08:02,800 --> 01:08:05,840
I've escaped. Why should I
go back in there? You stupid kid!
685
01:08:06,040 --> 01:08:08,640
If you run away,
you'll have to do it for life.
686
01:08:09,000 --> 01:08:12,280
Please go back to fight the lawsuit.
I'll help you with everything.
687
01:08:13,400 --> 01:08:15,400
-There's no time left. Get in the car!
-No!
688
01:08:15,600 --> 01:08:17,280
I'm not coming!
689
01:08:18,520 --> 01:08:21,600
If you're not coming,
you're no longer my daughter.
690
01:08:27,440 --> 01:08:30,040
It's up to you to believe so.
691
01:08:30,720 --> 01:08:32,720
But I don't want to commit
a mistake together with you.
692
01:08:35,440 --> 01:08:37,400
You ungrateful daughter!
693
01:08:37,680 --> 01:08:39,760
You've finally made me realise that...
694
01:08:39,960 --> 01:08:42,640
you never love me at all.
695
01:08:42,880 --> 01:08:44,880
Because I love you the most.
696
01:08:45,880 --> 01:08:48,480
It's not easy at all to do good.
697
01:08:48,680 --> 01:08:51,080
From now on, I'll do good deeds.
698
01:08:51,440 --> 01:08:54,200
I'll show others that
you raised me to be a good person.
699
01:08:55,520 --> 01:08:58,320
It's the only way I can
make up for your mistake.
700
01:09:02,240 --> 01:09:03,800
From now on,
701
01:09:04,560 --> 01:09:06,360
I don't have a daughter!
702
01:09:06,880 --> 01:09:10,880
My life has got only me!
703
01:09:11,320 --> 01:09:12,680
Drive!
704
01:09:13,800 --> 01:09:15,320
Drive!
705
01:10:16,280 --> 01:10:19,040
Thichong! What are you doing here?
706
01:10:45,040 --> 01:10:46,520
Why are you searching through
my mother's photos?
707
01:10:47,360 --> 01:10:48,600
Nothing.
708
01:10:54,400 --> 01:10:55,680
Are you sick?
709
01:11:06,160 --> 01:11:07,600
"Mr Thichong Singhawat, 24 years old.
Admitted: 14th February 2020"
710
01:11:07,920 --> 01:11:09,360
You're admitted yesterday.
711
01:11:10,360 --> 01:11:13,200
Did you escape from the hospital
to search through my mother's photos?
712
01:11:17,080 --> 01:11:18,480
Where is my mother?
713
01:11:32,480 --> 01:11:36,840
Where would people hide a gun?
714
01:11:38,080 --> 01:11:39,680
Nobody would
throw away their collectibles.
715
01:11:39,840 --> 01:11:42,960
It must have been kept
in the safest place.
716
01:12:53,160 --> 01:12:55,440
-It.
-Yes?
717
01:12:56,720 --> 01:12:58,960
May I use your
mobile phone for a while?
718
01:12:59,720 --> 01:13:03,240
I want to call Thichong
and check about work.
719
01:13:03,440 --> 01:13:06,720
I've handled the work for you.
720
01:13:07,480 --> 01:13:09,560
As for Thichong...
721
01:13:10,000 --> 01:13:12,720
As I said, we should
wait for another few days.
722
01:13:14,000 --> 01:13:16,280
Thichong might get into danger too.
723
01:13:24,440 --> 01:13:28,240
Please have a seat.
I've made you breakfast.
724
01:13:58,320 --> 01:14:00,080
Please have a drink.
725
01:14:01,680 --> 01:14:03,600
Uncle It kidnapped my mother?
726
01:14:04,680 --> 01:14:06,160
How could it be?
727
01:14:06,440 --> 01:14:10,120
I wonder if he might take
your mother to this house.
728
01:14:10,920 --> 01:14:13,240
Have you ever seen it or been there?
729
01:14:14,880 --> 01:14:16,240
No.
730
01:14:16,560 --> 01:14:20,280
I've searched for this picture
on the Internet but there's nothing.
731
01:14:32,520 --> 01:14:33,920
Let me help you.
732
01:14:55,240 --> 01:14:56,920
Thank you so much, Pham.
733
01:14:58,360 --> 01:14:59,800
Why do you have to thank me?
734
01:15:00,280 --> 01:15:02,400
You're an outsider, and yet you're
worried about my mother.
735
01:15:03,960 --> 01:15:05,520
I'll help you to find her.
736
01:15:08,760 --> 01:15:10,480
I'll take a look over there.
737
01:16:15,880 --> 01:16:20,120
This is the song that you and Phak...
738
01:16:20,240 --> 01:16:22,240
danced to for the first time.
739
01:16:24,440 --> 01:16:25,800
You know it?
740
01:16:29,480 --> 01:16:31,320
I chose it for Phak myself.
741
01:16:32,440 --> 01:16:37,080
I also chose the first movie that
both of you watched together.
742
01:16:38,400 --> 01:16:40,800
Phak wasn't romantic at all.
743
01:16:42,080 --> 01:16:44,600
He's afraid he would
do something you dislike.
744
01:16:48,760 --> 01:16:51,160
Phak wasn't romantic.
745
01:16:52,080 --> 01:16:54,000
That's what made Phak look cute.
746
01:17:16,680 --> 01:17:18,040
Would you like to dance with me?
747
01:17:34,080 --> 01:17:35,400
Come on.
748
01:17:43,040 --> 01:17:47,200
Well, will you step on my toe
like what Phak did?
749
01:17:48,360 --> 01:17:49,800
I won't.
750
01:17:50,480 --> 01:17:53,240
Because I myself taught
Phak how to dance.
751
01:17:53,840 --> 01:17:55,920
I dance way better than him.
752
01:18:30,920 --> 01:18:32,160
Excuse me.
753
01:18:32,970 --> 01:18:35,200
I forgot to turn off my phone.
754
01:18:35,400 --> 01:18:38,240
My worker might be calling me
for some urgent matter.
755
01:18:39,720 --> 01:18:42,080
I'd like to excuse myself
and answer the phone.
756
01:18:56,600 --> 01:18:57,611
What's the matter?
757
01:18:57,680 --> 01:19:00,840
I told you to sit on one's hands
and wait for me to call you back.
758
01:19:01,560 --> 01:19:05,000
I can't, boss.
The police froze all my accounts.
759
01:19:05,320 --> 01:19:06,960
I have no cash at all.
760
01:19:20,800 --> 01:19:23,160
"Bedroom"
761
01:20:02,480 --> 01:20:05,760
Let's do it this way, Kongthap.
You'll go to Ayatana Co...
762
01:20:05,960 --> 01:20:07,859
and tell my secretary that...
763
01:20:07,920 --> 01:20:10,406
I ask you to get some documents
in my office.
764
01:20:10,560 --> 01:20:12,960
There are some
emergency reserves in there.
765
01:20:34,040 --> 01:20:35,500
I'm sorry, On.
766
01:20:36,320 --> 01:20:37,720
-It.
-Huh?
767
01:20:40,320 --> 01:20:42,480
Do you still have that bottle of wine?
768
01:20:47,840 --> 01:20:51,320
Do you remember the day we opened
the new airport on Koh Wongduean?
769
01:20:53,000 --> 01:20:58,240
That night, you're staying
at the resort. I went to see you...
770
01:20:58,520 --> 01:21:02,120
because I planned to
celebrate with you in private.
771
01:21:03,040 --> 01:21:05,440
Today, we need to
have a special celebration.
772
01:21:06,000 --> 01:21:09,320
I have the great red wine
from Burgundy,
773
01:21:09,440 --> 01:21:11,440
which is made from pinot noir grapes.
774
01:21:11,720 --> 01:21:14,680
-It's very valuable.
-Can we celebrate another day?
775
01:21:18,440 --> 01:21:20,440
Thank you, It.
776
01:21:20,920 --> 01:21:23,400
For the good feelings you have for me.
777
01:21:25,640 --> 01:21:27,520
But I'm not ready yet.
778
01:21:28,240 --> 01:21:30,240
I can't forget him yet.
779
01:21:33,200 --> 01:21:34,970
Then when will you be ready?
780
01:21:35,120 --> 01:21:37,160
I'll let you know when I'm ready.
781
01:21:38,120 --> 01:21:39,960
But not today.
782
01:21:44,640 --> 01:21:46,800
No matter what,
I'll always be by your side.
783
01:21:48,480 --> 01:21:50,320
I'll keep this wine first.
784
01:21:50,960 --> 01:21:54,800
And when you're ready,
we'll celebrate together.
785
01:22:02,560 --> 01:22:06,040
Sure, I keep it at the resort.
786
01:22:08,960 --> 01:22:12,960
Today, I want to open
that bottle of wine with you.
787
01:22:13,320 --> 01:22:15,040
We'll celebrate together.
788
01:22:19,160 --> 01:22:20,880
Go and bring it here quickly, okay?
789
01:22:22,720 --> 01:22:25,640
Sure, I'll be right back.
790
01:22:33,880 --> 01:22:35,240
-I'll rush back here.
-Okay.
791
01:23:43,440 --> 01:23:45,657
Mr It told me that someone
would be here to take something.
792
01:23:45,738 --> 01:23:47,685
But he didn't mention
it's you, Mr Pham.
793
01:23:49,760 --> 01:23:51,760
His car is broken
so I came to take it for him.
794
01:23:52,080 --> 01:23:54,520
Alright, feel free to
look around then, sir.
795
01:23:55,840 --> 01:23:57,480
-Thank you.
-My pleasure.
796
01:24:01,040 --> 01:24:03,640
Let's look around this room, in case
there's any clue about that house.
797
01:24:16,800 --> 01:24:18,440
Mr It orders me to take some things.
798
01:24:50,920 --> 01:24:52,280
Get over there.
799
01:25:31,720 --> 01:25:33,760
If not inside the drawer
or the cabinet,
800
01:25:34,040 --> 01:25:36,360
where would people keep a gun?
801
01:28:03,280 --> 01:28:04,404
"We couldn't turn back time."
802
01:28:04,485 --> 01:28:06,320
"98 Moo 6 Tambol Dao Den,
Amphur Wongduean, Trad, 23131"
803
01:28:08,240 --> 01:28:09,880
It's Phak's handwriting.
804
01:28:10,080 --> 01:28:12,800
8th December 1998.
805
01:28:13,360 --> 01:28:14,720
It's the date after the plane crashed.
806
01:28:14,880 --> 01:28:19,400
We couldn't turn back time.
It looks like Phak's handwriting.
807
01:28:19,640 --> 01:28:21,040
It's sent from Japan.
808
01:28:21,200 --> 01:28:23,000
But it's strange.
809
01:28:23,240 --> 01:28:25,600
Phak should know that
you're worried about him.
810
01:28:26,240 --> 01:28:29,160
If he's safe,
he should let you know that.
811
01:28:36,720 --> 01:28:43,640
"We couldn't turn back time."
812
01:28:48,600 --> 01:28:55,940
"We couldn't turn back time."
813
01:29:03,040 --> 01:29:05,200
It copied the handwriting
to deceive everyone.
814
01:29:11,440 --> 01:29:13,440
It tried to make me think that...
815
01:29:14,200 --> 01:29:17,000
Phak was being
irresponsible and left me.
816
01:29:46,480 --> 01:29:49,914
The size of the bullet that
the gunman used is 9mm.
817
01:29:50,040 --> 01:29:52,291
But it's shot using
the short handgun sized 7.62mm.
818
01:29:54,320 --> 01:29:56,080
It's a Tokarev piston.
819
01:29:56,240 --> 01:29:59,200
We found out that there's
a trade of this model of Tokarev...
820
01:29:59,920 --> 01:30:03,320
with the buyer named Niranat.
821
01:30:10,560 --> 01:30:12,480
In my dream,
822
01:30:13,000 --> 01:30:15,320
the one who shot Phak...
823
01:30:16,040 --> 01:30:17,480
isn't Nina.
824
01:30:27,280 --> 01:30:32,480
It's really It. It's really you, It.
825
01:31:05,960 --> 01:31:07,560
Where's the other key?
826
01:31:58,580 --> 01:32:02,500
"The Last Promise"
59933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.