All language subtitles for Kor Kerd Mai Klai Klai Ter EP12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,980 --> 00:01:04,500 "The Last Promise" 2 00:01:46,450 --> 00:01:53,020 Calm down! Everyone please calm down! 3 00:01:53,180 --> 00:01:57,980 Why don't you listen to me? Step back first! Listen to me and be quiet! 4 00:01:58,060 --> 00:02:00,980 What are you all up to? 5 00:02:01,340 --> 00:02:02,980 Why don't you listen to me at all? Listen to me first! 6 00:02:03,080 --> 00:02:06,180 -Get out! Get out of here! -Calm down! 7 00:02:06,300 --> 00:02:07,300 I said, calm down! 8 00:02:07,420 --> 00:02:08,820 What's going on? 9 00:02:09,340 --> 00:02:11,540 The villagers think I have bad intentions. 10 00:02:12,060 --> 00:02:14,580 Because you're the daughter of Madam Nina who's accused of murder. 11 00:02:14,740 --> 00:02:16,380 How could they trust you? 12 00:02:16,940 --> 00:02:18,940 The villagers want to catch and send her to the police. 13 00:02:20,740 --> 00:02:24,770 -Go! Go away! -Hey, quiet! 14 00:02:25,180 --> 00:02:27,220 We've kept an eye on her for long. 15 00:02:28,220 --> 00:02:31,500 I felt from the beginning that she had bad intentions. 16 00:02:37,900 --> 00:02:39,900 But I didn't know how to tell Pham. 17 00:02:41,340 --> 00:02:42,780 And now I have the proof. 18 00:02:48,980 --> 00:02:52,540 Here's a video clip where she paid the grader drivers... 19 00:02:52,820 --> 00:02:54,340 to demolish the fishermen houses. 20 00:03:16,860 --> 00:03:18,180 Namwan! 21 00:03:19,940 --> 00:03:22,060 It's you who should get out of this island! 22 00:03:22,260 --> 00:03:23,820 What do you mean? 23 00:03:24,060 --> 00:03:25,940 You are Nina's spy! 24 00:03:28,340 --> 00:03:30,100 She pretended to be a journalist... 25 00:03:30,540 --> 00:03:32,180 and mingled with us. 26 00:03:35,460 --> 00:03:38,740 You provoked the villagers into closing the airport. 27 00:03:40,660 --> 00:03:42,980 Get ready to confess to the police. 28 00:03:44,060 --> 00:03:45,700 The police is on the way. 29 00:03:51,540 --> 00:03:54,500 Where are you going? 30 00:04:09,900 --> 00:04:11,460 Please let me go. 31 00:04:13,180 --> 00:04:16,540 Why should we do so? You made a lot of trouble. 32 00:04:17,300 --> 00:04:19,020 You need to be punished. 33 00:04:23,540 --> 00:04:25,540 In that case, make me a witness... 34 00:04:25,980 --> 00:04:28,260 because I have an important evidence of Madam Nina. 35 00:04:31,220 --> 00:04:32,740 What evidence? 36 00:04:34,220 --> 00:04:37,980 The evidence that can prove that she didn't kill Pham's father. 37 00:04:39,380 --> 00:04:40,740 Really? 38 00:04:41,940 --> 00:04:43,540 Why didn't you tell us so? 39 00:04:45,420 --> 00:04:48,060 I wasn't getting paid. Why should I have done so? 40 00:04:48,580 --> 00:04:51,580 If you tell Mother, she will definitely pay you. 41 00:04:54,340 --> 00:04:55,860 Because I want more than money. 42 00:04:58,660 --> 00:05:00,380 If you two hated each other, 43 00:05:01,700 --> 00:05:03,860 I would have the chance to get Pham. 44 00:05:05,940 --> 00:05:08,260 -Why did you do that? -Pham! 45 00:05:11,500 --> 00:05:13,620 What evidence of my mother do you have? 46 00:05:26,820 --> 00:05:28,860 The evidence to prove that your mother isn't the murderer? 47 00:05:31,180 --> 00:05:32,700 Then where's that evidence? 48 00:05:32,900 --> 00:05:34,300 It's with Namwan, Father. 49 00:05:34,620 --> 00:05:37,500 The police are coordinating with the owner of Mother's case in Bangkok. 50 00:05:53,180 --> 00:05:54,780 "Koh Wongduean Police Station" 51 00:05:54,940 --> 00:05:56,660 What about the prototype drug? 52 00:05:57,780 --> 00:05:59,300 Madam Nina really doesn't know about it, does she? 53 00:05:59,940 --> 00:06:01,740 Speaking from my experience as a journalist, 54 00:06:01,900 --> 00:06:04,060 I think she doesn't know about it at all. 55 00:06:04,300 --> 00:06:07,740 Madam Nina is greedy. If she'd known about a drug worth a fortune, 56 00:06:07,900 --> 00:06:09,820 she would search for it all over Koh Wongduean. 57 00:06:10,740 --> 00:06:12,500 Then what about the mastermind who killed my father? 58 00:06:12,740 --> 00:06:15,260 That's even more impossible. 59 00:06:15,900 --> 00:06:18,820 Because if Captain Phak died, 60 00:06:18,940 --> 00:06:21,650 there'd be a good chance for Mr It and Captain On to be together. 61 00:06:28,700 --> 00:06:30,180 By the way, 62 00:06:30,340 --> 00:06:34,180 I don't think Kongthap has only one boss. 63 00:06:36,900 --> 00:06:40,270 Because I've seen him talked to his another boss. 64 00:06:53,300 --> 00:06:55,060 There's no one here. We can talk. 65 00:06:56,940 --> 00:06:59,620 Madam Niranat doesn't know that I've worked for you... 66 00:07:00,500 --> 00:07:02,140 and still do. 67 00:07:04,860 --> 00:07:08,660 There's no honesty if there's more money. 68 00:07:10,620 --> 00:07:12,020 See you, boss. 69 00:07:22,780 --> 00:07:24,780 Ai ever told me that Kongthap... 70 00:07:25,580 --> 00:07:28,140 has been working for Madam Nina since she's not born yet. 71 00:07:28,620 --> 00:07:30,760 She knows nothing about his background. 72 00:07:30,940 --> 00:07:32,940 She only know that Madam Nina trusts him a lot. 73 00:07:33,300 --> 00:07:38,140 As a journalist, I ever hacked into Kongthap's bank account. 74 00:07:38,820 --> 00:07:41,340 There's money that Madam Nina always transfers to him. 75 00:07:41,460 --> 00:07:42,940 And there's... 76 00:07:43,060 --> 00:07:46,580 another amount from an unknown source. 77 00:07:47,420 --> 00:07:49,420 Because it's paid in cash. 78 00:07:49,940 --> 00:07:51,940 That means the one whom Kongthap called boss... 79 00:07:53,220 --> 00:07:54,700 should be the real villain. 80 00:08:29,740 --> 00:08:32,500 I must find the murderer before I die. 81 00:08:34,200 --> 00:08:35,820 For the sake of On's safety. 82 00:09:04,500 --> 00:09:06,100 Thewa! 83 00:09:07,820 --> 00:09:09,300 Thewa! 84 00:09:14,140 --> 00:09:15,740 Thewa. 85 00:09:18,300 --> 00:09:19,820 Thewa. 86 00:09:21,340 --> 00:09:22,700 Why did you call me? 87 00:09:32,500 --> 00:09:33,900 Thewa. 88 00:09:35,940 --> 00:09:37,220 Thewa. 89 00:09:43,780 --> 00:09:45,060 Thewa! 90 00:09:46,380 --> 00:09:48,420 I did many good deeds. 91 00:09:48,580 --> 00:09:50,140 Could you please give me more time? 92 00:09:50,380 --> 00:09:53,660 I haven't found the murderer. On and Pham are not safe yet. 93 00:09:54,020 --> 00:09:55,740 I can't die yet, Thewa! 94 00:09:56,460 --> 00:09:58,060 Could you please give me more time? 95 00:10:06,060 --> 00:10:07,460 Are you done talking? 96 00:10:19,140 --> 00:10:20,700 You aren't dead yet. 97 00:10:23,340 --> 00:10:24,980 But it's almost time. 98 00:10:27,220 --> 00:10:29,940 You've got chest pain like a heart-disease... 99 00:10:31,100 --> 00:10:34,380 because your body is deteriorating like 70-year-old people. 100 00:10:35,700 --> 00:10:39,100 And it will continue to deteriorate until you run out of time. 101 00:10:57,980 --> 00:10:59,700 Please give me more time. 102 00:11:05,300 --> 00:11:08,020 I haven't found the murderer. 103 00:11:08,860 --> 00:11:11,820 And I haven't patched things up with Pham. 104 00:11:13,260 --> 00:11:15,020 I can't die now. 105 00:11:15,460 --> 00:11:17,020 Please give me more time. 106 00:11:18,060 --> 00:11:20,060 You don't have much time left. 107 00:11:20,580 --> 00:11:22,580 What else do you want to negotiate? 108 00:11:24,620 --> 00:11:28,020 -Sir. -Go back and use your time well. 109 00:11:29,780 --> 00:11:31,420 As for this case, 110 00:11:32,340 --> 00:11:35,620 -I think we... -Getting reborn... 111 00:11:35,780 --> 00:11:38,500 was good enough. 112 00:11:38,940 --> 00:11:40,940 How many in this world... 113 00:11:41,220 --> 00:11:43,500 know when to die? 114 00:11:47,180 --> 00:11:49,420 Then could you tell me... 115 00:11:51,940 --> 00:11:54,340 who actually killed Phak? 116 00:12:04,820 --> 00:12:06,820 If I could tell you, I would've done so long ago. 117 00:12:08,780 --> 00:12:10,460 Go back to your place. 118 00:12:11,500 --> 00:12:13,860 Go back and find out yourself... 119 00:12:21,500 --> 00:12:23,500 within your time left. 120 00:13:07,980 --> 00:13:09,700 On's birthday is coming up. 121 00:13:09,940 --> 00:13:12,300 I wanted to make the house look bright. 122 00:13:12,660 --> 00:13:14,500 That's why I decorated it with flowers. 123 00:13:19,020 --> 00:13:21,020 Getting reborn was good enough. 124 00:13:22,020 --> 00:13:23,200 I'd like you... 125 00:13:23,380 --> 00:13:27,410 to focus on love and family more than other things in your life. 126 00:13:28,780 --> 00:13:30,300 Now, 127 00:13:30,700 --> 00:13:33,180 I'd like you to spend more time with Onraphi... 128 00:13:34,260 --> 00:13:37,180 and stop looking for the truth about Phak's death. 129 00:13:39,540 --> 00:13:43,780 The police have concluded that it's all Nina's doing. 130 00:13:51,820 --> 00:13:55,100 I can't do that because it's doubtful. 131 00:14:02,420 --> 00:14:04,860 Do you still remember that I sent the box of drug and... 132 00:14:05,020 --> 00:14:07,660 the prototype drug ampule to my friend to identify the evidence... 133 00:14:07,860 --> 00:14:09,260 and fingerprints? 134 00:14:11,660 --> 00:14:12,900 Yes, I do. 135 00:14:14,260 --> 00:14:15,780 What's the result? 136 00:14:17,820 --> 00:14:20,220 Actually, I sent your fingerprints too. 137 00:14:30,140 --> 00:14:31,540 How did you get them? 138 00:14:33,300 --> 00:14:36,820 You look tired. This drink should make you feel better. 139 00:14:47,460 --> 00:14:49,580 My fingerprints on that bottle? 140 00:14:51,100 --> 00:14:52,340 Yes. 141 00:15:03,940 --> 00:15:05,540 I sent them to many people. 142 00:15:07,060 --> 00:15:08,660 And the results are out. 143 00:15:15,900 --> 00:15:19,260 The fingerprints don't match at all. 144 00:15:34,780 --> 00:15:36,660 I told you so. It's time-wasting. 145 00:15:37,420 --> 00:15:40,420 They could be the fingerprints of the gunman whom Nina hired. 146 00:15:56,820 --> 00:15:58,300 The forensic science office. 147 00:16:00,900 --> 00:16:02,380 Hello? How is it going? 148 00:16:04,660 --> 00:16:07,620 What? You found more evidence? 149 00:16:15,060 --> 00:16:16,420 Okay. 150 00:16:17,060 --> 00:16:18,260 See you there. 151 00:16:21,100 --> 00:16:22,460 Sure. 152 00:16:34,700 --> 00:16:37,500 The fingerprints on the ampule... 153 00:16:37,660 --> 00:16:39,460 couldn't be identified... 154 00:16:39,900 --> 00:16:41,340 because it's eroded by seawater. 155 00:16:41,500 --> 00:16:43,340 And it's been so many years. 156 00:16:43,580 --> 00:16:44,980 That's why we couldn't find any evidence. 157 00:16:53,620 --> 00:16:56,980 Then what's the new evidence that you mentioned? 158 00:17:06,740 --> 00:17:10,180 The size of the bullet that the gunman used is 9mm. 159 00:17:10,300 --> 00:17:12,300 But it's shot using the short handgun sized 7.62mm. 160 00:17:14,540 --> 00:17:18,340 It's a Tokarev piston, model TT33. 161 00:17:26,180 --> 00:17:28,260 But the bullet sized 9mm... 162 00:17:28,380 --> 00:17:31,140 was bigger than the muzzle of Tokarev. 163 00:17:31,820 --> 00:17:33,060 Yes. 164 00:17:36,340 --> 00:17:38,220 The gun barrel was modified. 165 00:17:38,730 --> 00:17:40,470 Because we found the mark on the caliber... 166 00:17:40,580 --> 00:17:42,150 where the bullet was expelled from. 167 00:17:42,380 --> 00:17:43,820 And the gunsmith... 168 00:17:44,140 --> 00:17:45,580 must be the gun collector. 169 00:17:47,980 --> 00:17:49,220 That means... 170 00:17:49,460 --> 00:17:51,780 we have to find this gun... 171 00:17:52,420 --> 00:17:54,620 and bring it here to compare the bullet trajectory? 172 00:17:54,860 --> 00:17:56,260 That's right, madam. 173 00:17:58,060 --> 00:18:00,380 After a thorough check, 174 00:18:00,620 --> 00:18:03,820 we found out that there's a trade of this model of Tokarev... 175 00:18:04,380 --> 00:18:07,580 with the buyer named Niranat. 176 00:18:08,860 --> 00:18:10,260 Niranat? 177 00:18:22,940 --> 00:18:25,260 In that case, I'll take you to Niranat's house for a search. 178 00:18:25,740 --> 00:18:27,460 The gun must be kept in there. 179 00:18:27,860 --> 00:18:29,300 It's okay, sir. 180 00:18:29,660 --> 00:18:31,300 We'd better let the officer handle it. 181 00:18:32,300 --> 00:18:33,540 Sure. 182 00:19:00,300 --> 00:19:03,060 Did It allow the police to search for the gun in my house? 183 00:19:03,420 --> 00:19:04,620 Yes. But they couldn't find it, madam. 184 00:19:04,700 --> 00:19:07,780 The police thought that the evidence was probably destroyed. 185 00:19:10,900 --> 00:19:14,200 It is the mastermind of it all. 186 00:19:15,060 --> 00:19:17,900 I won't wait to be punished for what I didn't do. 187 00:19:18,940 --> 00:19:21,750 Do whatever to get me out of here soonest. 188 00:19:23,540 --> 00:19:25,020 How, madam? 189 00:19:27,140 --> 00:19:29,140 I've had the congenital disease. 190 00:19:33,260 --> 00:19:35,250 But you didn't. 191 00:19:35,380 --> 00:19:38,940 Of course I did. Go and check my medical record. 192 00:19:42,260 --> 00:19:43,860 This is an order. 193 00:19:45,900 --> 00:19:47,180 Yes, madam. 194 00:20:00,580 --> 00:20:03,980 I still don't believe that Nina really bought that gun. 195 00:20:04,540 --> 00:20:05,740 That's why I asked... 196 00:20:05,860 --> 00:20:07,930 a friend who works at the forensic science office... 197 00:20:08,010 --> 00:20:10,390 to check from Tokarev collectors, 198 00:20:11,060 --> 00:20:13,240 in case we get more evidence. 199 00:20:15,740 --> 00:20:17,140 And then they found this place. 200 00:20:19,380 --> 00:20:20,980 Whose house is this? 201 00:20:22,180 --> 00:20:24,660 The owner's name is Mr Zegray. 202 00:20:25,060 --> 00:20:28,060 He was in a Russian mafia twenty years ago. 203 00:20:28,380 --> 00:20:29,820 And he's a weapon collector. 204 00:20:30,780 --> 00:20:33,460 He might know the people who hunted out Phak. 205 00:20:55,100 --> 00:20:56,700 Are you Thichong? 206 00:20:57,540 --> 00:20:58,940 Come on in. 207 00:21:05,780 --> 00:21:07,100 Let's go. 208 00:21:25,860 --> 00:21:29,060 Your friend has told me about it. 209 00:21:30,620 --> 00:21:33,700 I'm the one who modified and sold the Tokarev. 210 00:21:35,820 --> 00:21:38,340 Did you get to meet the buyer named Niranat? 211 00:21:38,500 --> 00:21:41,100 No, I've never met her. And I don't know her. 212 00:21:41,860 --> 00:21:43,860 Someone handled it for her. 213 00:21:49,900 --> 00:21:51,540 Is this the one? 214 00:21:51,740 --> 00:21:53,420 It's been a very long time. 215 00:21:58,500 --> 00:22:00,300 Yes, it's him. 216 00:22:00,780 --> 00:22:02,540 His name is Kongthap. 217 00:22:03,020 --> 00:22:06,020 He hired gunmen to work on Koh Wongduean. 218 00:22:07,900 --> 00:22:10,700 But I've no idea what happened. All of them went missing. 219 00:22:10,900 --> 00:22:12,500 Nobody came back. 220 00:22:18,380 --> 00:22:21,300 Well, actually, 221 00:22:21,820 --> 00:22:24,540 we're looking for that gun. 222 00:22:25,180 --> 00:22:30,020 We think the gun has probably been destroyed. 223 00:22:30,500 --> 00:22:31,940 That's impossible. 224 00:22:32,340 --> 00:22:35,380 Gun collectors know very well that the Torakev that I modify... 225 00:22:35,620 --> 00:22:37,180 is the best. 226 00:22:37,860 --> 00:22:39,700 Nobody would throw away their collectibles. 227 00:22:40,220 --> 00:22:43,100 It must have been kept in the safest place. 228 00:23:00,380 --> 00:23:02,940 Do you think Zegray will be our witness? 229 00:23:03,540 --> 00:23:05,540 We're making a deal with him. 230 00:23:06,660 --> 00:23:09,300 In fact, there are many cases against him. 231 00:23:10,020 --> 00:23:11,380 Thus, it's quite difficult. 232 00:23:22,420 --> 00:23:24,300 "It" 233 00:23:25,560 --> 00:23:26,560 It's It. 234 00:23:33,660 --> 00:23:34,870 Yes, It? 235 00:23:35,860 --> 00:23:37,180 Where are you, On? 236 00:23:40,340 --> 00:23:41,980 I'm at home. 237 00:23:42,580 --> 00:23:44,140 What about Thichong? 238 00:23:50,140 --> 00:23:51,860 He isn't here. 239 00:23:52,340 --> 00:23:55,380 He didn't come today. He's probably busy. 240 00:23:56,660 --> 00:23:58,500 Okay. Thank God! 241 00:23:58,740 --> 00:24:01,980 I thought you went to look for the Tokarev. 242 00:24:03,900 --> 00:24:05,140 On. 243 00:24:06,900 --> 00:24:08,900 I wouldn't want you to interfere with this matter. 244 00:24:09,140 --> 00:24:10,860 It's very dangerous. 245 00:24:11,340 --> 00:24:12,940 On. 246 00:24:13,540 --> 00:24:16,780 Please stop looking for that gun and tell Thichong to stop as well. 247 00:24:19,220 --> 00:24:21,260 I don't want him to end up like Phak. 248 00:24:25,380 --> 00:24:26,540 Yes. 249 00:24:40,020 --> 00:24:41,940 It doesn't want us to look for that gun. 250 00:24:47,260 --> 00:24:49,260 Let's just go with the flow first. 251 00:24:49,660 --> 00:24:51,580 And keep an eye on It. 252 00:24:52,940 --> 00:24:55,700 We've got to do this until we find that gun. 253 00:24:57,820 --> 00:25:02,420 Zegray said the gun must have been kept in the safest place. 254 00:25:03,460 --> 00:25:04,980 Where could it be? 255 00:25:07,220 --> 00:25:09,660 In fact, the safest place... 256 00:25:10,700 --> 00:25:12,380 should be his house. 257 00:25:13,740 --> 00:25:15,740 But it wouldn't be the house in Bangkok. 258 00:25:17,460 --> 00:25:19,140 It's too close. 259 00:25:24,300 --> 00:25:25,980 Where could It's another house be? 260 00:25:48,300 --> 00:25:50,020 Hello, my old friend! 261 00:25:58,140 --> 00:26:00,140 What weapon will you show me? 262 00:26:03,220 --> 00:26:05,420 The pocket knife from Russia. 263 00:26:05,860 --> 00:26:07,340 Where did you get it? 264 00:26:10,460 --> 00:26:11,780 What is this? Ouch! 265 00:26:48,500 --> 00:26:49,780 -Brother! -Do you find it strange? 266 00:26:50,180 --> 00:26:52,180 Why did they come and get the alleged offender at night? 267 00:26:53,060 --> 00:26:54,740 She's probably going to the court in the early morning. 268 00:26:54,900 --> 00:26:57,620 Namwan is an important alleged offender who's made a witness. 269 00:26:57,780 --> 00:26:59,780 She can prove that Madam Nina didn't kill Captain Phak. 270 00:27:02,660 --> 00:27:04,060 Hey, Brother. Do I have to be cuffed? 271 00:27:04,220 --> 00:27:06,660 -Please give me your hand. -I won't run away. 272 00:27:09,980 --> 00:27:11,460 What is this? 273 00:27:13,580 --> 00:27:14,780 Be careful, Lieutenant. 274 00:27:25,900 --> 00:27:28,460 Inspector! 275 00:27:29,140 --> 00:27:31,120 -What's the matter? -We're from the DSI. 276 00:27:31,300 --> 00:27:32,700 And we were secretly attacked. 277 00:27:32,820 --> 00:27:34,340 Where is the witness, sir? 278 00:27:36,820 --> 00:27:39,260 Report the centre! A white car... 279 00:27:39,460 --> 00:27:41,420 with the number plate Kor Kai Lor Ju La 2809... 280 00:27:41,580 --> 00:27:43,260 kidnapped the witness. 281 00:27:51,180 --> 00:27:54,580 Why do you stop the car, Brother? Why don't you answer me, Brother? 282 00:27:55,740 --> 00:27:57,020 Hey! 283 00:27:57,460 --> 00:27:58,820 Where are you going? 284 00:27:59,100 --> 00:28:00,860 Brother, open the door for me first! 285 00:28:01,620 --> 00:28:03,700 Brother, open it for me first! What are you up to? 286 00:28:06,540 --> 00:28:07,900 Kongthap? 287 00:28:08,500 --> 00:28:10,460 Please don't hurt me. 288 00:28:11,020 --> 00:28:12,580 I don't know anything at all. 289 00:28:12,740 --> 00:28:15,700 I really don't know anything. Please don't hurt me. 290 00:28:15,940 --> 00:28:18,180 You ask too many questions. 291 00:28:18,460 --> 00:28:19,940 Please don't. 292 00:28:20,380 --> 00:28:22,860 I beg you! 293 00:28:23,020 --> 00:28:28,180 I don't want! Please don't! 294 00:28:28,820 --> 00:28:31,420 -I beg you! Please don't! -Be quiet! 295 00:29:06,460 --> 00:29:08,940 Kongthap! What a double-headed eagle! 296 00:29:09,100 --> 00:29:11,500 I never thought that he'd betray me. 297 00:29:11,860 --> 00:29:14,100 Then how did you hire him? 298 00:29:15,060 --> 00:29:16,900 Your father's friend recommended him to me. 299 00:29:17,260 --> 00:29:20,740 At the time, I was looking for someone to survey Koh Wongduean. 300 00:29:21,300 --> 00:29:23,500 He would have been sent to me from the beginning. 301 00:29:26,460 --> 00:29:28,460 The important thing is what he was sent to do... 302 00:29:28,700 --> 00:29:30,660 and what he actually wants from you. 303 00:29:34,860 --> 00:29:37,220 Who is Kongthap's other boss? 304 00:29:38,300 --> 00:29:39,740 If I know who that is, 305 00:29:40,020 --> 00:29:43,260 I'll get out to take revenge on his whole family. 306 00:29:45,340 --> 00:29:46,820 Mother. 307 00:29:47,260 --> 00:29:49,900 I'm sorry that I didn't believe you from the beginning. 308 00:29:50,540 --> 00:29:54,500 And I'm sorry that I didn't protect you. 309 00:29:55,580 --> 00:29:58,500 When parents find out about their kids' mistakes, 310 00:29:58,660 --> 00:30:01,700 they won't believe and say that their kids are good. 311 00:30:02,180 --> 00:30:06,100 But you first believed that I was evil. 312 00:30:06,980 --> 00:30:09,220 Your father might have implanted this thought in you. 313 00:30:10,380 --> 00:30:12,920 He planned to make me guilty... 314 00:30:14,180 --> 00:30:16,940 so that he could have the affair with the widow comfortably. 315 00:30:17,100 --> 00:30:19,100 Because he's killed her husband. 316 00:30:20,300 --> 00:30:22,140 Don't drag my parents into it! 317 00:30:28,420 --> 00:30:29,860 Your mother... 318 00:30:30,140 --> 00:30:33,100 is the origin of the vicious circle and eternal triangle. 319 00:30:35,820 --> 00:30:37,540 You can't say that! 320 00:30:38,820 --> 00:30:40,300 I can. 321 00:30:40,740 --> 00:30:42,470 I don't just say it. 322 00:30:42,620 --> 00:30:45,620 I also curse your mother to die and go meet your father soonest. 323 00:30:45,700 --> 00:30:46,980 Mother! 324 00:30:47,100 --> 00:30:49,580 Pham and I are trying to help you. 325 00:30:50,900 --> 00:30:53,900 Do you think I want his help? 326 00:30:54,300 --> 00:30:56,300 Evil blood of the evil person! 327 00:30:56,460 --> 00:30:58,540 -Auntie! -Pham. 328 00:30:59,180 --> 00:31:02,140 Please, I beg you. She's my mother after all. 329 00:31:06,180 --> 00:31:07,660 I don't want to do anything for you. 330 00:31:08,940 --> 00:31:10,420 I just feel sorry for you. 331 00:31:12,980 --> 00:31:14,660 You just feel lonely... 332 00:31:15,300 --> 00:31:16,980 and want to be loved, don't you? 333 00:31:19,620 --> 00:31:21,420 You're just afraid that everyone will find out about your weakness. 334 00:31:21,740 --> 00:31:24,220 That's why you're being evil and hurt others. 335 00:31:24,660 --> 00:31:27,180 But the more evil you are, the fewer people love you. 336 00:31:31,180 --> 00:31:32,780 Thus, you will end up alone like this. 337 00:31:33,940 --> 00:31:35,700 You must be crying 338 00:31:37,300 --> 00:31:39,140 in your heart. 339 00:31:39,740 --> 00:31:41,180 Do you think you're smart? 340 00:31:41,500 --> 00:31:43,460 I don't want any love. 341 00:31:43,860 --> 00:31:47,500 Because I have only hatred. I hate your mother. 342 00:31:47,620 --> 00:31:49,420 And I hate you too! 343 00:31:49,540 --> 00:31:50,740 Do you feel happy? 344 00:31:50,860 --> 00:31:53,010 Of course! I am very happy! 345 00:31:53,140 --> 00:31:56,060 That's not true! You've never been happy at all. 346 00:31:56,180 --> 00:31:57,780 I am happy. 347 00:31:58,180 --> 00:32:00,140 Do you know why I'm happy? 348 00:32:01,540 --> 00:32:06,380 Because I'm waiting for It and Onraphi to die. 349 00:32:07,260 --> 00:32:08,780 I won't be imprisoned... 350 00:32:08,940 --> 00:32:11,020 for something I didn't do. 351 00:32:11,620 --> 00:32:15,540 I will get out to take revenge on all of the people who made me suffer. 352 00:32:16,060 --> 00:32:19,220 And I will be happy over their death. 353 00:32:21,460 --> 00:32:23,540 You two, go to blazes! 354 00:32:23,700 --> 00:32:25,980 Get out now! I don't want to see you anymore! 355 00:32:26,140 --> 00:32:28,260 Go away! Don't come and see me anymore! 356 00:32:28,420 --> 00:32:30,470 -Go away! You two, go away! -Quiet. Be quiet! 357 00:32:30,620 --> 00:32:33,840 -Go away! Get out! I said, get out! -Officer, take her back inside now! 358 00:32:33,980 --> 00:32:35,340 Both of you, get out! 359 00:32:35,540 --> 00:32:36,900 -Go away! I hate you! -Mother! 360 00:32:37,060 --> 00:32:39,400 -Mother! -I hate you! You bad daughter! 361 00:32:39,500 --> 00:32:40,810 You don't love me! 362 00:32:40,900 --> 00:32:45,740 You see me in a bad light! You only see the good in others! Get out! 363 00:33:03,020 --> 00:33:05,050 Hello audience. Last night, there were reports... 364 00:33:05,170 --> 00:33:07,310 about the foreign mafia who was murdered... 365 00:33:07,460 --> 00:33:10,660 at his house, along with the mysterious disappearance... 366 00:33:10,820 --> 00:33:13,860 of a female journalist Namwan on Koh Wongduean. 367 00:33:14,060 --> 00:33:15,940 Initially, the police assumed that... 368 00:33:16,100 --> 00:33:18,780 these two events might be related... 369 00:33:18,980 --> 00:33:22,260 since they happened at the same time. And both victims... 370 00:33:22,420 --> 00:33:25,060 were the important witnesses for the same case. 371 00:33:32,100 --> 00:33:33,540 What are you watching, Mother? 372 00:33:34,380 --> 00:33:38,620 The news on TV. It's all about murder. It doesn't feel good to watch it. 373 00:33:44,020 --> 00:33:45,460 On. 374 00:33:46,120 --> 00:33:47,540 It. 375 00:33:48,180 --> 00:33:50,300 On. Did you hear about the news? 376 00:33:50,540 --> 00:33:52,220 The witnesses for Nina's case, 377 00:33:52,420 --> 00:33:55,180 one was killed and another one got kidnapped. 378 00:33:55,900 --> 00:33:57,940 It must be Nina's doing. 379 00:33:58,220 --> 00:33:59,620 Which one of the witnesses? 380 00:33:59,980 --> 00:34:01,540 I'll tell you the details later. 381 00:34:01,700 --> 00:34:04,660 The police just called me and told us to be careful. 382 00:34:04,820 --> 00:34:06,900 Even though Nina is in jail, 383 00:34:07,250 --> 00:34:09,050 it's more dangerous. 384 00:34:09,300 --> 00:34:11,150 But I'm already being careful. 385 00:34:11,420 --> 00:34:12,700 That's not enough. 386 00:34:12,820 --> 00:34:16,140 The police said we should stay at a safe house for our safety. 387 00:34:16,300 --> 00:34:18,140 And a place came into my mind. 388 00:34:18,300 --> 00:34:21,060 Do you remember my old safe house on Koh Wongduean? 389 00:34:21,860 --> 00:34:23,780 -Let's go together. -It. But... 390 00:34:23,940 --> 00:34:26,780 On, there's no time to hesitate. 391 00:34:27,020 --> 00:34:29,220 Our life is the most important. 392 00:34:32,540 --> 00:34:36,700 Let me call and tell Thichong first so we can go together. 393 00:34:41,660 --> 00:34:47,380 "Auntie On" 394 00:34:49,260 --> 00:34:50,460 On. 395 00:34:54,100 --> 00:34:55,900 It is bringing you to hide at the safe house? 396 00:34:56,060 --> 00:34:58,460 However, you have to come with me, okay? 397 00:34:59,380 --> 00:35:02,540 On, you'll go there first and stall for time. 398 00:35:02,700 --> 00:35:04,780 Don't be scared. I'll be there right after you. 399 00:35:05,340 --> 00:35:07,380 See you at the airport of Lom Tid Peek. 400 00:35:08,420 --> 00:35:09,700 Sure. 401 00:35:25,380 --> 00:35:27,020 Don't waste time. Let's go. 402 00:35:29,780 --> 00:35:31,460 You don't have to pull me! 403 00:35:33,900 --> 00:35:36,660 I'm sorry, On. I'm impatient. 404 00:35:36,820 --> 00:35:38,340 I'm worried about you so much. 405 00:35:47,740 --> 00:35:48,940 Chong! 406 00:35:50,020 --> 00:35:51,660 Where are you rushing to, Son? 407 00:35:54,420 --> 00:35:57,100 The truth that I'm looking for is going to be revealed. 408 00:35:58,340 --> 00:36:00,220 I'll tell you as soon as I'm back, Mother. 409 00:36:34,940 --> 00:36:36,420 You haven't told me... 410 00:36:36,580 --> 00:36:38,620 who the dead witnesses are. 411 00:36:41,020 --> 00:36:44,000 Can I tell you later? I'm driving. 412 00:36:53,060 --> 00:36:54,660 How did you get in here? 413 00:36:55,780 --> 00:36:58,420 Well, it's easy. 414 00:38:29,100 --> 00:38:30,980 Why is it happening now? 415 00:38:31,580 --> 00:38:32,900 Thichong! 416 00:38:33,220 --> 00:38:35,040 You have to go find Onraphi. 417 00:38:35,860 --> 00:38:38,580 Get up and fight with him, Thichong. Thichong! 418 00:38:42,380 --> 00:38:43,780 Oh. 419 00:38:44,500 --> 00:38:46,140 Is your old disease relapsing? 420 00:39:26,260 --> 00:39:28,020 Stop it now! 421 00:39:28,420 --> 00:39:30,900 If you don't stop, I'll shoot for real! 422 00:39:31,940 --> 00:39:34,020 I can kill you one by one. You need not to queue up. 423 00:39:34,220 --> 00:39:36,300 Try me! Stop! 424 00:39:36,660 --> 00:39:39,820 I've called the police. I can't escape. 425 00:39:47,380 --> 00:39:49,460 Your hand is shaking. Have you ever shot anyone? 426 00:39:53,220 --> 00:39:55,060 I said, stop! 427 00:39:56,060 --> 00:39:57,140 Stop! 428 00:39:58,300 --> 00:40:02,100 -Stop! -I'm not doing anything! Huh? 429 00:40:04,060 --> 00:40:05,460 You can shoot. 430 00:40:06,660 --> 00:40:08,300 Shoot now! 431 00:40:09,020 --> 00:40:11,560 Stop! I beg you, please stop! 432 00:40:11,700 --> 00:40:13,380 Get up! 433 00:40:14,940 --> 00:40:15,940 Chong. 434 00:40:16,900 --> 00:40:18,860 Chong. Son! 435 00:40:20,140 --> 00:40:21,540 Put the gun down. 436 00:40:22,380 --> 00:40:25,180 Put the gun down! Hey! 437 00:40:25,460 --> 00:40:26,750 Chong. 438 00:40:27,020 --> 00:40:28,420 Let go! 439 00:40:28,980 --> 00:40:32,420 I've put it down! Let go. Can you let him go? 440 00:40:41,260 --> 00:40:44,020 Chong. Son. 441 00:40:45,020 --> 00:40:51,260 Are you okay, Chong? Come here. 442 00:40:53,980 --> 00:40:56,880 Chong. Son. Chong! 443 00:40:57,100 --> 00:40:59,740 Chong. Do you hear me, Son? 444 00:41:00,180 --> 00:41:02,260 Can you hear me, Son? Chong. 445 00:41:02,820 --> 00:41:04,420 Chong. 446 00:41:24,180 --> 00:41:25,480 "I found new evidence. I'll check it out first..." 447 00:41:25,560 --> 00:41:27,180 "and go to the island with you. Don't worry." 448 00:41:27,340 --> 00:41:28,940 Who sent you the message? 449 00:41:30,580 --> 00:41:32,140 Thichong. 450 00:41:34,140 --> 00:41:37,020 Thichong said he found new evidence. 451 00:41:37,220 --> 00:41:40,540 He'll check it out first and then go to the island with us. 452 00:41:40,980 --> 00:41:42,500 Don't worry. 453 00:41:46,700 --> 00:41:48,500 I think you should turn off your phone. 454 00:41:49,100 --> 00:41:53,700 I'm afraid that Nina's bodyguards will track us using the mobile signal. 455 00:41:53,900 --> 00:41:56,540 Then what if Thichong calls me? 456 00:41:56,660 --> 00:41:58,540 He knows where we're going. 457 00:42:10,580 --> 00:42:11,900 Chong. 458 00:42:14,060 --> 00:42:15,580 I need to help you. 459 00:42:16,300 --> 00:42:17,980 On. 460 00:42:18,900 --> 00:42:20,980 I must go and help you, On. 461 00:42:31,620 --> 00:42:33,140 Relative please wait outside. 462 00:42:40,100 --> 00:42:41,380 I can't feel his pulse. 463 00:42:41,540 --> 00:42:42,700 Do CPR now. 464 00:42:42,820 --> 00:42:44,820 Begin 30:2 CPR. 465 00:42:52,460 --> 00:42:54,620 I can't stand this. I've got to help. 466 00:42:55,620 --> 00:42:57,440 Stop! What are you going to do? 467 00:42:57,580 --> 00:43:00,260 -You can't do this. -But Thichong is in trouble! 468 00:43:00,500 --> 00:43:03,900 And Onraphi is in danger. Is Heaven going to do nothing? 469 00:43:04,980 --> 00:43:06,260 Wait. 470 00:43:08,980 --> 00:43:10,340 This is human's karma. 471 00:43:10,700 --> 00:43:12,700 Why are you so into it? 472 00:43:14,020 --> 00:43:15,380 Sir. 473 00:43:19,140 --> 00:43:21,860 You ordered me to be Thichong's personal angel. 474 00:43:23,140 --> 00:43:24,980 I've kept watch over this kid since he's born. 475 00:43:26,100 --> 00:43:28,260 And he's been doing only good deeds for his whole life. 476 00:43:28,820 --> 00:43:30,900 He's been doing good since his past life. 477 00:43:33,700 --> 00:43:35,580 Will we let a good person's life... 478 00:43:35,940 --> 00:43:37,580 to face this kind of situation? 479 00:44:12,240 --> 00:44:15,160 Please prepare the EKG monitor as well as the cardiac lead chart. 480 00:44:15,360 --> 00:44:17,320 EKG is VF, sir. 481 00:44:17,480 --> 00:44:20,690 Defibrillation 200 joules. A synchronised mode. 482 00:44:29,000 --> 00:44:31,480 Defibrillation 200 joules. A synchronised mode. 483 00:44:31,640 --> 00:44:33,120 Ready to charge. 484 00:44:34,320 --> 00:44:36,840 -Shock. -Continue to do CPR. 485 00:44:39,560 --> 00:44:42,120 Defibrillation 200 joules. A synchronised mode. 486 00:44:42,280 --> 00:44:43,840 Ready to charge. 487 00:44:44,560 --> 00:44:45,760 Shock! 488 00:44:56,560 --> 00:44:57,960 The picture from the past. 489 00:45:05,360 --> 00:45:07,440 I'm about to see On. 490 00:45:08,680 --> 00:45:10,120 On. 491 00:45:13,200 --> 00:45:14,760 Where is On? 492 00:45:15,840 --> 00:45:17,120 On! 493 00:45:22,480 --> 00:45:24,200 This is It's house. 494 00:45:25,280 --> 00:45:27,560 I think if we want to hold a wedding party here, 495 00:45:27,880 --> 00:45:30,480 It probably won't mind. Is that true, It? 496 00:45:31,800 --> 00:45:33,000 Be my guest. 497 00:45:33,120 --> 00:45:35,240 Just go ahead if you want to hold a wedding party here. 498 00:45:35,480 --> 00:45:36,840 It's my pleasure. 499 00:45:55,840 --> 00:45:58,600 -I can't feel his pulse. -Continue to do CPR. 500 00:46:04,280 --> 00:46:07,640 One I move. Two you move. Three everyone move. Shock. 501 00:46:15,840 --> 00:46:17,360 This isn't true. 502 00:46:18,040 --> 00:46:19,760 I can't die. 503 00:46:40,520 --> 00:46:42,120 I'm truly sorry, Thichong. 504 00:46:48,960 --> 00:46:50,920 You died four days earlier. 505 00:46:55,310 --> 00:46:56,560 Four days? 506 00:47:04,840 --> 00:47:07,880 Heaven once cheated me for 24 years. 507 00:47:08,720 --> 00:47:11,160 And you're telling me that this time you cheated me for four days. 508 00:47:11,280 --> 00:47:14,600 Why are you so good at cheating? How could humans not cheat each other? 509 00:47:16,800 --> 00:47:19,000 Nobody cheated you, Thichong. 510 00:47:22,680 --> 00:47:25,000 The first time was a mistake made by Heaven. 511 00:47:26,360 --> 00:47:27,679 But this time the persons... 512 00:47:27,760 --> 00:47:29,280 previous deeds on each other came to take it back. 513 00:47:30,240 --> 00:47:33,640 What did they get from doing so? Satisfaction? 514 00:47:33,920 --> 00:47:36,400 Why couldn't they wait for me for another four days? 515 00:47:37,200 --> 00:47:39,200 I could've done more good. 516 00:47:40,640 --> 00:47:41,948 I'm willing to give them all the goodness... 517 00:47:42,029 --> 00:47:43,680 I've been doing for my whole life. 518 00:47:43,920 --> 00:47:47,620 I can go to hell. I can do everything to have my last four days! 519 00:47:56,240 --> 00:47:58,700 I can't interfere with karma. 520 00:48:01,760 --> 00:48:03,360 I'm really sorry about this. 521 00:48:05,040 --> 00:48:07,400 Your time on Earth is done. 522 00:48:24,720 --> 00:48:26,000 Please follow me. 523 00:48:30,600 --> 00:48:34,560 No. It shouldn't be like this. Wait! 524 00:49:09,520 --> 00:49:13,160 The distance from the airport to here is quite long. 525 00:49:13,440 --> 00:49:15,200 I remember it was nearer than this. 526 00:49:16,760 --> 00:49:19,460 There wasn't a new airport back then. 527 00:49:19,710 --> 00:49:22,660 It takes about ten minutes to reach here from the old airport. 528 00:49:22,920 --> 00:49:26,960 It's nearby Khoi Chan Cliff, isn't it? 529 00:49:29,240 --> 00:49:32,840 Yes. Let's get into the house. 530 00:49:43,920 --> 00:49:47,840 I usually asked the maid to clean it once a week. 531 00:49:48,280 --> 00:49:50,328 But I've asked her to stop because... 532 00:49:50,409 --> 00:49:53,342 I don't want anyone to know that we're here. 533 00:49:55,200 --> 00:49:57,200 Will Thichong know how to get here? 534 00:49:58,880 --> 00:50:02,200 Well, if he calls us, I'll go pick him up. 535 00:50:03,400 --> 00:50:05,720 I'll go turn on the water pump first. 536 00:50:39,520 --> 00:50:42,640 The size of the bullet that the gunman used is 9mm. 537 00:50:42,840 --> 00:50:44,760 It's a Tokarev piston. 538 00:50:44,920 --> 00:50:50,040 We think the gun has probably been destroyed. 539 00:50:50,440 --> 00:50:51,800 That's impossible. 540 00:50:52,240 --> 00:50:54,280 Nobody would throw away their collectibles. 541 00:50:54,520 --> 00:50:57,760 It must have been kept in the safest place. 542 00:51:26,080 --> 00:51:28,460 It may not keep the gun here. 543 00:51:34,080 --> 00:51:36,520 Why isn't Thichong here yet? 544 00:51:59,200 --> 00:52:00,600 No. 545 00:52:02,920 --> 00:52:04,800 I can't die now. 546 00:52:06,320 --> 00:52:08,320 Onraphi is waiting for me. 547 00:52:08,720 --> 00:52:11,320 You two told me that you want people to do good. 548 00:52:11,680 --> 00:52:14,480 If you don't help, who would like to do good? 549 00:52:16,640 --> 00:52:18,000 Sir. 550 00:52:19,640 --> 00:52:21,240 Faith in goodness... 551 00:52:21,520 --> 00:52:24,120 exists because the humans believe that they reap what they sow. 552 00:52:25,240 --> 00:52:26,640 The human nature... 553 00:52:27,280 --> 00:52:29,320 and their mind will be worse... 554 00:52:30,040 --> 00:52:31,760 if there's no encouragement. 555 00:52:32,000 --> 00:52:35,480 They won't have any chance to do good deeds. 556 00:52:36,320 --> 00:52:38,360 And the humans won't have noble hearts. 557 00:52:40,040 --> 00:52:44,560 They won't do good deeds and the faith will be gone. 558 00:52:49,680 --> 00:52:51,800 In exchange for my last four days, 559 00:52:54,120 --> 00:52:56,120 you can have all of my goodness. 560 00:52:57,800 --> 00:52:59,200 Take it all. 561 00:53:07,200 --> 00:53:09,255 You'll give your lifetime merit to... 562 00:53:09,336 --> 00:53:11,640 the persons with previous deeds on each other... 563 00:53:13,600 --> 00:53:16,120 in exchange for only four days, won't you? 564 00:53:18,280 --> 00:53:20,000 For Onraphi, 565 00:53:20,760 --> 00:53:22,480 the woman whom I love. 566 00:53:24,520 --> 00:53:27,920 No matter how many lives there are, I'm willing to give them all. 567 00:53:47,160 --> 00:53:48,680 I'm sorry. 568 00:53:50,760 --> 00:53:52,520 It's a totally different story. 569 00:53:54,480 --> 00:53:56,080 It can't be exchanged. 570 00:54:21,480 --> 00:54:23,880 You'll be alright, Thichong. 571 00:54:30,560 --> 00:54:32,720 I pray with all of my love. 572 00:54:38,960 --> 00:54:40,960 May Thichong be safe. 573 00:55:07,680 --> 00:55:09,440 Thichong. 574 00:55:11,840 --> 00:55:14,280 I can let you go back for one more time. 575 00:55:18,520 --> 00:55:21,760 But don't forget that you have only four days. 576 00:55:49,720 --> 00:55:52,840 Vital signs are back to normal, sir. 577 00:56:05,440 --> 00:56:08,520 What about Thichong's persons with previous deeds on each other? 578 00:56:09,080 --> 00:56:10,720 I'll deal with that myself. 579 00:56:11,760 --> 00:56:15,480 Make sure Thichong spends his last four days as well as possible. 580 00:56:17,520 --> 00:56:19,040 Yes, sir. 581 00:56:29,360 --> 00:56:31,240 No matter how many lives there are, 582 00:56:35,880 --> 00:56:40,800 human love is always the winner. 583 00:57:48,800 --> 00:57:50,240 What's the matter, On? 584 00:57:53,000 --> 00:57:54,480 I... 585 00:57:55,440 --> 00:57:57,440 I'm worried about Thichong. 586 00:57:57,600 --> 00:57:59,560 So far he hasn't called me yet. 587 00:58:03,160 --> 00:58:05,480 Why do you think he'll call you? 588 00:58:07,600 --> 00:58:09,360 Maybe he's not coming. 589 00:58:10,120 --> 00:58:14,000 Why do you say so? What has happened to Thichong? 590 00:58:16,440 --> 00:58:17,960 I don't know either. 591 00:58:18,720 --> 00:58:20,720 But I want you to think about this. 592 00:58:21,680 --> 00:58:24,360 Phak was reborn as a young man. 593 00:58:24,560 --> 00:58:27,360 His thought and mind may have changed. 594 00:58:28,720 --> 00:58:31,840 Kids of this generation are much different from us. 595 00:58:32,120 --> 00:58:34,760 I believe he is still the same. 596 00:58:35,760 --> 00:58:37,680 For your peace of mind, 597 00:58:38,400 --> 00:58:40,040 you can try to call him. 598 00:58:42,720 --> 00:58:46,370 It's already dark. 599 00:58:46,960 --> 00:58:48,920 He should call us. 600 00:58:50,440 --> 00:58:52,040 "Thichong" 601 00:59:26,520 --> 00:59:27,920 Why doesn't he answer my call? 602 00:59:29,680 --> 00:59:32,660 Thichong might have a personal errand to run. 603 00:59:33,720 --> 00:59:37,000 He might have a personal life that you don't know about. 604 00:59:38,160 --> 00:59:42,160 Perhaps you should get a personal life as well. 605 00:59:43,160 --> 00:59:45,200 For the last twenty-four years, 606 00:59:45,800 --> 00:59:47,440 you were happy... 607 00:59:47,680 --> 00:59:49,400 without him. 608 00:59:50,160 --> 00:59:52,720 Anyway, he must come back to me. 609 00:59:58,800 --> 01:00:00,440 Thichong sent me messages. 610 01:00:04,880 --> 01:00:07,560 I'm doing an important mission. 611 01:00:07,920 --> 01:00:11,520 I'll meet you on the island in a few days. 612 01:00:20,880 --> 01:00:22,560 Don't worry. 613 01:00:23,480 --> 01:00:25,120 From Thichong. 614 01:00:34,600 --> 01:00:37,200 Don't worry. From Thichong. 615 01:00:55,000 --> 01:00:57,040 Doing an important mission. 616 01:00:59,040 --> 01:01:00,640 I told you so. 617 01:01:01,080 --> 01:01:03,000 Thichong is a private person. 618 01:01:03,520 --> 01:01:05,200 He has changed, On. 619 01:01:08,000 --> 01:01:10,440 I would like you to stay here happily. 620 01:01:13,680 --> 01:01:16,360 I would like you to be happy about being right here. 621 01:01:18,920 --> 01:01:20,920 I want you to be open-minded... 622 01:01:21,840 --> 01:01:23,520 and see that, in this world, 623 01:01:24,880 --> 01:01:27,160 there's someone else who loves you. 624 01:01:31,800 --> 01:01:33,200 I'm sleepy. 625 01:01:33,840 --> 01:01:35,520 I'm going to bed. 626 01:02:29,720 --> 01:02:31,040 On. 627 01:02:31,486 --> 01:02:34,366 You asked me to get the paper and pencil from the nurse... 628 01:02:34,480 --> 01:02:36,480 so that you could draw this house? 629 01:02:37,920 --> 01:02:40,520 I saw it in my dream while I was unconscious. 630 01:02:41,640 --> 01:02:43,720 This house must be important. 631 01:02:44,080 --> 01:02:45,803 If I search for this house on the Internet, 632 01:02:45,884 --> 01:02:48,123 I might find out where it is. 633 01:02:54,600 --> 01:02:56,400 Can you promise me that... 634 01:02:57,160 --> 01:03:00,960 you will take care of your heart and body for your safety? 635 01:03:13,880 --> 01:03:15,480 Promise me first. 636 01:03:31,160 --> 01:03:32,800 I'm recovered. 637 01:03:34,840 --> 01:03:36,400 Look, I'm alright. 638 01:03:40,760 --> 01:03:42,040 I'm strong. 639 01:03:43,000 --> 01:03:44,720 You should go to bed now, Mother. 640 01:04:34,640 --> 01:04:38,788 Ouch! I've got a stomach ache! 641 01:04:40,480 --> 01:04:42,280 Madam. 642 01:04:42,400 --> 01:04:43,640 Stomach ache! 643 01:04:43,760 --> 01:04:46,480 Hang in there. Calm down, madam! 644 01:04:46,600 --> 01:04:50,560 -Madam, take it easy. -Ouch! I can't stand it anymore! 645 01:04:50,920 --> 01:04:52,600 Please calm down. Take it easy. 646 01:04:57,360 --> 01:04:59,720 Ouch! It hurts so bad! 647 01:05:02,640 --> 01:05:05,720 It hurts! Ouch! 648 01:05:08,080 --> 01:05:10,360 Ouch! 649 01:05:11,800 --> 01:05:14,840 Help! Hurry up! 650 01:05:16,800 --> 01:05:19,580 The prison officer told me that Mother has got acute renal failure. 651 01:05:19,680 --> 01:05:22,080 No dialysis machine is available there. 652 01:05:22,760 --> 01:05:25,760 But it's still good that they allowed her to get treatment at the hospital. 653 01:05:27,320 --> 01:05:30,440 -Has she ever had acute renal failure? -No, she's never had it. 654 01:05:30,560 --> 01:05:32,360 I'm surprised as well. 655 01:05:39,440 --> 01:05:42,040 But I'm not going in. 656 01:05:43,080 --> 01:05:44,440 Why? 657 01:05:46,120 --> 01:05:48,160 Your mother wouldn't want to see me either. 658 01:05:48,560 --> 01:05:50,440 I think I'll go home for a while. 659 01:05:51,360 --> 01:05:54,200 Okay, I'll call you when I'm done. 660 01:06:06,280 --> 01:06:08,080 This way please. 661 01:06:08,920 --> 01:06:10,640 Please follow me this way. 662 01:06:14,640 --> 01:06:16,040 This way please. 663 01:06:23,360 --> 01:06:25,340 Excuse me! What's happened? 664 01:06:25,440 --> 01:06:28,200 Fire broke out in many places but it's out now. 665 01:06:28,360 --> 01:06:29,406 What about the patients? 666 01:06:29,487 --> 01:06:30,940 All the patients who were nearby the scene... 667 01:06:31,040 --> 01:06:32,560 have been taken out of there. 668 01:06:32,680 --> 01:06:35,040 What about the patient named Niranat who came from prison? 669 01:06:35,160 --> 01:06:37,600 The police said the alleged offender has escaped. 670 01:06:37,760 --> 01:06:39,080 Excuse me, madam. 671 01:06:57,560 --> 01:06:59,810 "Noble businessman suspected of murder escaped from hospital" 672 01:06:59,960 --> 01:07:04,280 "Famous noble businessman escaped from the hospital" 673 01:07:15,800 --> 01:07:19,280 Welcome to voicemail service. 674 01:07:19,440 --> 01:07:23,040 Please leave your message after the tone. 675 01:07:25,560 --> 01:07:27,040 Father. 676 01:07:28,240 --> 01:07:30,320 Mother has escaped. 677 01:07:33,480 --> 01:07:37,430 If she gets arrested again, 678 01:07:37,640 --> 01:07:39,920 she might be jailed for life. 679 01:07:41,640 --> 01:07:44,120 And what if she receives extrajudicial execution, father? 680 01:07:47,840 --> 01:07:49,600 What should I do? 681 01:07:53,440 --> 01:07:55,720 Ai, come with me. 682 01:07:58,760 --> 01:08:00,280 Where are you going, Mother? 683 01:08:00,840 --> 01:08:02,640 Please turn yourself in. 684 01:08:02,800 --> 01:08:05,840 I've escaped. Why should I go back in there? You stupid kid! 685 01:08:06,040 --> 01:08:08,640 If you run away, you'll have to do it for life. 686 01:08:09,000 --> 01:08:12,280 Please go back to fight the lawsuit. I'll help you with everything. 687 01:08:13,400 --> 01:08:15,400 -There's no time left. Get in the car! -No! 688 01:08:15,600 --> 01:08:17,280 I'm not coming! 689 01:08:18,520 --> 01:08:21,600 If you're not coming, you're no longer my daughter. 690 01:08:27,440 --> 01:08:30,040 It's up to you to believe so. 691 01:08:30,720 --> 01:08:32,720 But I don't want to commit a mistake together with you. 692 01:08:35,440 --> 01:08:37,400 You ungrateful daughter! 693 01:08:37,680 --> 01:08:39,760 You've finally made me realise that... 694 01:08:39,960 --> 01:08:42,640 you never love me at all. 695 01:08:42,880 --> 01:08:44,880 Because I love you the most. 696 01:08:45,880 --> 01:08:48,480 It's not easy at all to do good. 697 01:08:48,680 --> 01:08:51,080 From now on, I'll do good deeds. 698 01:08:51,440 --> 01:08:54,200 I'll show others that you raised me to be a good person. 699 01:08:55,520 --> 01:08:58,320 It's the only way I can make up for your mistake. 700 01:09:02,240 --> 01:09:03,800 From now on, 701 01:09:04,560 --> 01:09:06,360 I don't have a daughter! 702 01:09:06,880 --> 01:09:10,880 My life has got only me! 703 01:09:11,320 --> 01:09:12,680 Drive! 704 01:09:13,800 --> 01:09:15,320 Drive! 705 01:10:16,280 --> 01:10:19,040 Thichong! What are you doing here? 706 01:10:45,040 --> 01:10:46,520 Why are you searching through my mother's photos? 707 01:10:47,360 --> 01:10:48,600 Nothing. 708 01:10:54,400 --> 01:10:55,680 Are you sick? 709 01:11:06,160 --> 01:11:07,600 "Mr Thichong Singhawat, 24 years old. Admitted: 14th February 2020" 710 01:11:07,920 --> 01:11:09,360 You're admitted yesterday. 711 01:11:10,360 --> 01:11:13,200 Did you escape from the hospital to search through my mother's photos? 712 01:11:17,080 --> 01:11:18,480 Where is my mother? 713 01:11:32,480 --> 01:11:36,840 Where would people hide a gun? 714 01:11:38,080 --> 01:11:39,680 Nobody would throw away their collectibles. 715 01:11:39,840 --> 01:11:42,960 It must have been kept in the safest place. 716 01:12:53,160 --> 01:12:55,440 -It. -Yes? 717 01:12:56,720 --> 01:12:58,960 May I use your mobile phone for a while? 718 01:12:59,720 --> 01:13:03,240 I want to call Thichong and check about work. 719 01:13:03,440 --> 01:13:06,720 I've handled the work for you. 720 01:13:07,480 --> 01:13:09,560 As for Thichong... 721 01:13:10,000 --> 01:13:12,720 As I said, we should wait for another few days. 722 01:13:14,000 --> 01:13:16,280 Thichong might get into danger too. 723 01:13:24,440 --> 01:13:28,240 Please have a seat. I've made you breakfast. 724 01:13:58,320 --> 01:14:00,080 Please have a drink. 725 01:14:01,680 --> 01:14:03,600 Uncle It kidnapped my mother? 726 01:14:04,680 --> 01:14:06,160 How could it be? 727 01:14:06,440 --> 01:14:10,120 I wonder if he might take your mother to this house. 728 01:14:10,920 --> 01:14:13,240 Have you ever seen it or been there? 729 01:14:14,880 --> 01:14:16,240 No. 730 01:14:16,560 --> 01:14:20,280 I've searched for this picture on the Internet but there's nothing. 731 01:14:32,520 --> 01:14:33,920 Let me help you. 732 01:14:55,240 --> 01:14:56,920 Thank you so much, Pham. 733 01:14:58,360 --> 01:14:59,800 Why do you have to thank me? 734 01:15:00,280 --> 01:15:02,400 You're an outsider, and yet you're worried about my mother. 735 01:15:03,960 --> 01:15:05,520 I'll help you to find her. 736 01:15:08,760 --> 01:15:10,480 I'll take a look over there. 737 01:16:15,880 --> 01:16:20,120 This is the song that you and Phak... 738 01:16:20,240 --> 01:16:22,240 danced to for the first time. 739 01:16:24,440 --> 01:16:25,800 You know it? 740 01:16:29,480 --> 01:16:31,320 I chose it for Phak myself. 741 01:16:32,440 --> 01:16:37,080 I also chose the first movie that both of you watched together. 742 01:16:38,400 --> 01:16:40,800 Phak wasn't romantic at all. 743 01:16:42,080 --> 01:16:44,600 He's afraid he would do something you dislike. 744 01:16:48,760 --> 01:16:51,160 Phak wasn't romantic. 745 01:16:52,080 --> 01:16:54,000 That's what made Phak look cute. 746 01:17:16,680 --> 01:17:18,040 Would you like to dance with me? 747 01:17:34,080 --> 01:17:35,400 Come on. 748 01:17:43,040 --> 01:17:47,200 Well, will you step on my toe like what Phak did? 749 01:17:48,360 --> 01:17:49,800 I won't. 750 01:17:50,480 --> 01:17:53,240 Because I myself taught Phak how to dance. 751 01:17:53,840 --> 01:17:55,920 I dance way better than him. 752 01:18:30,920 --> 01:18:32,160 Excuse me. 753 01:18:32,970 --> 01:18:35,200 I forgot to turn off my phone. 754 01:18:35,400 --> 01:18:38,240 My worker might be calling me for some urgent matter. 755 01:18:39,720 --> 01:18:42,080 I'd like to excuse myself and answer the phone. 756 01:18:56,600 --> 01:18:57,611 What's the matter? 757 01:18:57,680 --> 01:19:00,840 I told you to sit on one's hands and wait for me to call you back. 758 01:19:01,560 --> 01:19:05,000 I can't, boss. The police froze all my accounts. 759 01:19:05,320 --> 01:19:06,960 I have no cash at all. 760 01:19:20,800 --> 01:19:23,160 "Bedroom" 761 01:20:02,480 --> 01:20:05,760 Let's do it this way, Kongthap. You'll go to Ayatana Co... 762 01:20:05,960 --> 01:20:07,859 and tell my secretary that... 763 01:20:07,920 --> 01:20:10,406 I ask you to get some documents in my office. 764 01:20:10,560 --> 01:20:12,960 There are some emergency reserves in there. 765 01:20:34,040 --> 01:20:35,500 I'm sorry, On. 766 01:20:36,320 --> 01:20:37,720 -It. -Huh? 767 01:20:40,320 --> 01:20:42,480 Do you still have that bottle of wine? 768 01:20:47,840 --> 01:20:51,320 Do you remember the day we opened the new airport on Koh Wongduean? 769 01:20:53,000 --> 01:20:58,240 That night, you're staying at the resort. I went to see you... 770 01:20:58,520 --> 01:21:02,120 because I planned to celebrate with you in private. 771 01:21:03,040 --> 01:21:05,440 Today, we need to have a special celebration. 772 01:21:06,000 --> 01:21:09,320 I have the great red wine from Burgundy, 773 01:21:09,440 --> 01:21:11,440 which is made from pinot noir grapes. 774 01:21:11,720 --> 01:21:14,680 -It's very valuable. -Can we celebrate another day? 775 01:21:18,440 --> 01:21:20,440 Thank you, It. 776 01:21:20,920 --> 01:21:23,400 For the good feelings you have for me. 777 01:21:25,640 --> 01:21:27,520 But I'm not ready yet. 778 01:21:28,240 --> 01:21:30,240 I can't forget him yet. 779 01:21:33,200 --> 01:21:34,970 Then when will you be ready? 780 01:21:35,120 --> 01:21:37,160 I'll let you know when I'm ready. 781 01:21:38,120 --> 01:21:39,960 But not today. 782 01:21:44,640 --> 01:21:46,800 No matter what, I'll always be by your side. 783 01:21:48,480 --> 01:21:50,320 I'll keep this wine first. 784 01:21:50,960 --> 01:21:54,800 And when you're ready, we'll celebrate together. 785 01:22:02,560 --> 01:22:06,040 Sure, I keep it at the resort. 786 01:22:08,960 --> 01:22:12,960 Today, I want to open that bottle of wine with you. 787 01:22:13,320 --> 01:22:15,040 We'll celebrate together. 788 01:22:19,160 --> 01:22:20,880 Go and bring it here quickly, okay? 789 01:22:22,720 --> 01:22:25,640 Sure, I'll be right back. 790 01:22:33,880 --> 01:22:35,240 -I'll rush back here. -Okay. 791 01:23:43,440 --> 01:23:45,657 Mr It told me that someone would be here to take something. 792 01:23:45,738 --> 01:23:47,685 But he didn't mention it's you, Mr Pham. 793 01:23:49,760 --> 01:23:51,760 His car is broken so I came to take it for him. 794 01:23:52,080 --> 01:23:54,520 Alright, feel free to look around then, sir. 795 01:23:55,840 --> 01:23:57,480 -Thank you. -My pleasure. 796 01:24:01,040 --> 01:24:03,640 Let's look around this room, in case there's any clue about that house. 797 01:24:16,800 --> 01:24:18,440 Mr It orders me to take some things. 798 01:24:50,920 --> 01:24:52,280 Get over there. 799 01:25:31,720 --> 01:25:33,760 If not inside the drawer or the cabinet, 800 01:25:34,040 --> 01:25:36,360 where would people keep a gun? 801 01:28:03,280 --> 01:28:04,404 "We couldn't turn back time." 802 01:28:04,485 --> 01:28:06,320 "98 Moo 6 Tambol Dao Den, Amphur Wongduean, Trad, 23131" 803 01:28:08,240 --> 01:28:09,880 It's Phak's handwriting. 804 01:28:10,080 --> 01:28:12,800 8th December 1998. 805 01:28:13,360 --> 01:28:14,720 It's the date after the plane crashed. 806 01:28:14,880 --> 01:28:19,400 We couldn't turn back time. It looks like Phak's handwriting. 807 01:28:19,640 --> 01:28:21,040 It's sent from Japan. 808 01:28:21,200 --> 01:28:23,000 But it's strange. 809 01:28:23,240 --> 01:28:25,600 Phak should know that you're worried about him. 810 01:28:26,240 --> 01:28:29,160 If he's safe, he should let you know that. 811 01:28:36,720 --> 01:28:43,640 "We couldn't turn back time." 812 01:28:48,600 --> 01:28:55,940 "We couldn't turn back time." 813 01:29:03,040 --> 01:29:05,200 It copied the handwriting to deceive everyone. 814 01:29:11,440 --> 01:29:13,440 It tried to make me think that... 815 01:29:14,200 --> 01:29:17,000 Phak was being irresponsible and left me. 816 01:29:46,480 --> 01:29:49,914 The size of the bullet that the gunman used is 9mm. 817 01:29:50,040 --> 01:29:52,291 But it's shot using the short handgun sized 7.62mm. 818 01:29:54,320 --> 01:29:56,080 It's a Tokarev piston. 819 01:29:56,240 --> 01:29:59,200 We found out that there's a trade of this model of Tokarev... 820 01:29:59,920 --> 01:30:03,320 with the buyer named Niranat. 821 01:30:10,560 --> 01:30:12,480 In my dream, 822 01:30:13,000 --> 01:30:15,320 the one who shot Phak... 823 01:30:16,040 --> 01:30:17,480 isn't Nina. 824 01:30:27,280 --> 01:30:32,480 It's really It. It's really you, It. 825 01:31:05,960 --> 01:31:07,560 Where's the other key? 826 01:31:58,580 --> 01:32:02,500 "The Last Promise" 59933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.