Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,940 --> 00:01:57,460
I am Phak.
2
00:02:00,060 --> 00:02:01,540
Phak is gone.
3
00:02:02,730 --> 00:02:04,370
And he was reborn as me.
4
00:02:10,700 --> 00:02:12,020
Phak.
5
00:02:15,940 --> 00:02:17,620
Are you really gone?
6
00:02:59,260 --> 00:03:01,080
Can you recognise me?
7
00:03:51,980 --> 00:03:53,980
You've kept it so well.
8
00:03:54,460 --> 00:03:56,900
It must have created
some good memories.
9
00:03:57,220 --> 00:03:59,500
Belongings simply remind us of them.
10
00:04:00,220 --> 00:04:03,300
Even if this is gone,
I'll never forget those memories.
11
00:04:06,420 --> 00:04:07,860
May I borrow it?
12
00:04:08,300 --> 00:04:09,740
Why do you want to borrow it?
13
00:04:10,300 --> 00:04:12,140
Perhaps I can bring back the past.
14
00:04:16,180 --> 00:04:17,940
What's the point of
bringing back the past?
15
00:04:20,100 --> 00:04:21,900
There's no future anyway.
16
00:04:28,780 --> 00:04:30,060
Why do you have to worry?
17
00:04:31,380 --> 00:04:33,780
You have so much time left, don't you?
18
00:04:37,300 --> 00:04:38,420
Maybe.
19
00:04:42,220 --> 00:04:44,340
A good person is taking care of On.
20
00:04:46,260 --> 00:04:49,780
The closer I get to her,
the harder it is for her to move on.
21
00:04:50,820 --> 00:04:52,540
Did you ask Onraphi...
22
00:04:52,700 --> 00:04:54,220
if she wants to move on?
23
00:04:55,100 --> 00:04:57,340
If she had wanted to,
she would've done so.
24
00:05:00,260 --> 00:05:03,060
She wouldn't have waited for you
to reborn and become her friend.
25
00:05:03,860 --> 00:05:06,270
-Then why are you concerned about it?
-Because it's true!
26
00:05:06,620 --> 00:05:07,860
I can't stay out of it.
27
00:05:08,820 --> 00:05:11,700
I'm impressed by many things.
28
00:05:12,100 --> 00:05:13,420
You don't need to ask.
29
00:05:16,260 --> 00:05:18,220
I'm running out of time.
30
00:05:18,340 --> 00:05:19,580
The more I bother On,
31
00:05:19,700 --> 00:05:22,580
the more likely she is to get into
danger. What do you want me to do?
32
00:05:23,900 --> 00:05:26,740
You don't have much time left.
And there are many things to do.
33
00:05:27,020 --> 00:05:28,660
And you need to recall many things.
34
00:05:28,980 --> 00:05:30,940
-Reincarnation is really a headache.
-Hey!
35
00:05:31,060 --> 00:05:33,220
If you want to disturb me like this,
you'd better go back now.
36
00:05:34,380 --> 00:05:36,140
You're running out of time.
37
00:05:37,180 --> 00:05:38,860
If you fight alone,
38
00:05:39,940 --> 00:05:41,580
it'll be more difficult.
39
00:05:43,220 --> 00:05:44,460
Only your love...
40
00:05:46,140 --> 00:05:47,780
can make you get through it.
41
00:05:49,500 --> 00:05:51,700
I told her everything...
42
00:05:53,060 --> 00:05:55,060
but she doesn't believe me at all.
43
00:05:55,340 --> 00:05:56,860
It doesn't mean that
she doesn't believe you.
44
00:05:56,980 --> 00:05:58,580
She just doesn't want to accept it.
45
00:05:59,420 --> 00:06:02,740
That's why I don't know
what to do next.
46
00:06:03,820 --> 00:06:07,060
Oh my God! Do I have to help you
with everything, huh?
47
00:06:07,220 --> 00:06:09,580
-What?
-Think about it.
48
00:06:10,260 --> 00:06:15,520
In the past, what made
you love each other, huh?
49
00:06:15,940 --> 00:06:20,780
Is it love, relationship, care,
or life experiences...
50
00:06:20,940 --> 00:06:22,860
that you've had together?
51
00:06:23,060 --> 00:06:24,500
Think about it.
52
00:06:27,380 --> 00:06:29,060
You've had a chance to get reborn.
53
00:06:29,500 --> 00:06:31,100
I don't think this is hard for you.
54
00:06:33,300 --> 00:06:34,620
As for the rest,
55
00:06:35,220 --> 00:06:37,780
it'll depend on the miracle of love.
56
00:06:46,460 --> 00:06:47,660
Thewa.
57
00:06:52,820 --> 00:06:55,060
Can you learn how to
leave like a human?
58
00:07:04,220 --> 00:07:06,220
Greetings to all audiences,
here's a hot news.
59
00:07:06,300 --> 00:07:09,060
There is a fire at the house no. 63,
60
00:07:09,220 --> 00:07:12,220
which is the office of Startup Co..
61
00:07:12,380 --> 00:07:16,100
The firemen are heading to the scene.
62
00:07:26,700 --> 00:07:28,580
I've done so much for you, Phak.
63
00:07:29,580 --> 00:07:32,180
The prayer of your last promise...
64
00:07:32,740 --> 00:07:34,700
is so powerful that
I have to surrender.
65
00:07:49,100 --> 00:07:50,380
Thewa!
66
00:07:52,140 --> 00:07:53,340
Thewa!
67
00:07:53,580 --> 00:07:55,020
What did you do?
68
00:07:57,300 --> 00:07:58,580
Thewa!
69
00:08:16,020 --> 00:08:17,940
Thichong, is there a fire?
70
00:08:20,100 --> 00:08:22,460
No, there isn't. The power is off.
71
00:08:24,580 --> 00:08:26,580
Then what about the news on TV?
72
00:08:29,820 --> 00:08:31,260
There isn't.
73
00:08:32,740 --> 00:08:34,740
I probably misunderstood.
74
00:08:42,420 --> 00:08:44,420
Why is only your power off?
75
00:08:45,540 --> 00:08:46,740
I don't know either.
76
00:08:48,660 --> 00:08:50,740
Let me check.
77
00:08:54,460 --> 00:08:56,180
What are you waiting for?
78
00:09:13,220 --> 00:09:15,220
I think you have to call
a technician tomorrow.
79
00:09:15,300 --> 00:09:16,980
It might be a leakage.
80
00:09:17,420 --> 00:09:19,980
You know about
electricity too, don't you?
81
00:09:21,420 --> 00:09:22,712
We need to learn about electricity
and all technical works...
82
00:09:22,793 --> 00:09:25,793
even if we don't like them.
83
00:09:32,890 --> 00:09:34,100
Be careful.
84
00:09:54,700 --> 00:09:56,060
Auntie On.
85
00:09:56,380 --> 00:09:57,780
Well...
86
00:10:01,780 --> 00:10:02,980
I want to...
87
00:10:03,140 --> 00:10:06,840
check the wires and
electrical appliances for any damage.
88
00:10:08,140 --> 00:10:09,580
Could you please help me?
89
00:10:41,060 --> 00:10:42,580
It's a big problem, isn't it?
90
00:10:44,300 --> 00:10:45,940
You need to call
a technician tomorrow.
91
00:10:48,460 --> 00:10:49,820
Auntie On.
92
00:10:50,180 --> 00:10:51,500
Auntie On.
93
00:10:56,500 --> 00:10:57,860
Well,
94
00:11:02,260 --> 00:11:03,820
if you're not in any rush,
95
00:11:04,980 --> 00:11:06,740
I'd like to tell you about...
96
00:11:07,820 --> 00:11:09,820
how Uncle Phak was reborn as me.
97
00:11:25,740 --> 00:11:28,340
But it's late.
98
00:11:28,820 --> 00:11:30,540
I'll come again tomorrow, okay?
99
00:11:30,620 --> 00:11:32,180
Do you remember that...
100
00:11:34,780 --> 00:11:36,420
before we were in a relationship,
101
00:11:38,620 --> 00:11:40,300
Uncle Phak wouldn't dare
to hold your hand at all...
102
00:11:42,660 --> 00:11:44,540
because he's afraid that
you'd feel uneasy.
103
00:12:33,220 --> 00:12:34,850
The same goes to me now.
104
00:12:38,740 --> 00:12:40,140
I promise...
105
00:12:41,300 --> 00:12:42,860
that I will stay away from you...
106
00:12:45,380 --> 00:12:47,020
until you believe me.
107
00:13:09,140 --> 00:13:12,900
You don't stand and walk like Phak.
108
00:13:14,540 --> 00:13:15,860
That's true.
109
00:13:16,920 --> 00:13:19,380
Because it's a different person.
110
00:13:20,820 --> 00:13:22,500
I mean...
111
00:13:23,460 --> 00:13:26,260
it's a different person but...
112
00:13:27,260 --> 00:13:30,700
it seems to be the same person
in a different person.
113
00:13:34,740 --> 00:13:35,900
Wait a second.
114
00:13:54,220 --> 00:13:55,580
Can you recognise it?
115
00:14:09,620 --> 00:14:11,620
The outside might have changed.
116
00:14:16,620 --> 00:14:18,180
But the inside is still the same.
117
00:14:32,533 --> 00:14:35,139
I think you're too involved
in Phak's matter...
118
00:14:35,220 --> 00:14:36,620
that you're overthinking.
119
00:14:42,980 --> 00:14:44,300
That's impossible.
120
00:14:45,940 --> 00:14:47,940
It's not all in my head.
121
00:14:54,860 --> 00:14:57,300
I was sent to study abroad
since I was young.
122
00:14:58,020 --> 00:15:01,540
I've never known about Uncle Phak.
And I've never meet you.
123
00:15:02,460 --> 00:15:05,380
I've been studying abroad until
I turned 20 and returned to Thailand.
124
00:15:05,900 --> 00:15:07,340
And then I became ordained.
125
00:15:09,620 --> 00:15:11,660
I started having dreams since then.
126
00:15:16,620 --> 00:15:18,180
I had no idea at all...
127
00:15:19,420 --> 00:15:21,940
who the girl in my dream is.
128
00:15:25,180 --> 00:15:27,300
I only knew that I love her.
129
00:15:30,860 --> 00:15:32,580
I love her more and more every day.
130
00:15:38,140 --> 00:15:39,980
In my dreams, I always saw...
131
00:15:41,100 --> 00:15:43,460
myself say that...
132
00:15:45,580 --> 00:15:47,820
I must go back to On.
133
00:15:55,420 --> 00:15:58,220
And my dreams became
clearer and clearer.
134
00:16:02,420 --> 00:16:04,180
I started to feel that...
135
00:16:07,420 --> 00:16:08,980
I don't want to die.
136
00:16:10,780 --> 00:16:13,860
I must go back to On. I love On.
137
00:16:14,940 --> 00:16:17,660
It kept happening...
138
00:16:21,540 --> 00:16:23,260
until I met you.
139
00:16:28,780 --> 00:16:31,540
When I met you,
I immediately realised that...
140
00:16:33,660 --> 00:16:34,660
this is...
141
00:16:36,500 --> 00:16:38,940
This is what I've been
always looking for.
142
00:16:42,820 --> 00:16:45,060
At that moment, I thought that...
143
00:16:47,620 --> 00:16:49,300
it's all over.
144
00:16:51,060 --> 00:16:52,460
But it's not.
145
00:16:53,340 --> 00:16:55,300
It seemed that
everything just started.
146
00:16:56,300 --> 00:16:58,980
After that, I happened to meet a guy.
147
00:17:00,580 --> 00:17:02,580
He suddenly told me that...
148
00:17:03,940 --> 00:17:05,420
I am Phak.
149
00:17:18,220 --> 00:17:20,740
Every good deed I do...
150
00:17:23,020 --> 00:17:26,660
will make me recall more memories,
151
00:17:28,220 --> 00:17:29,940
get to know more about Uncle Phak,
152
00:17:31,620 --> 00:17:33,460
and get closer to you.
153
00:17:43,100 --> 00:17:44,540
I then found out...
154
00:17:48,460 --> 00:17:51,000
that on the day Uncle Phak
went for his last flight,
155
00:17:59,220 --> 00:18:02,020
you're preparing a surprise for him.
156
00:18:14,580 --> 00:18:16,260
It's about Pham, wasn't it?
157
00:18:19,100 --> 00:18:20,780
And I also know that...
158
00:18:21,820 --> 00:18:23,300
at the time,
159
00:18:26,620 --> 00:18:28,540
Uncle Phak secretly
measured your finger.
160
00:18:30,340 --> 00:18:33,100
And he asked Uncle It to help him
to choose the wedding ring.
161
00:19:09,420 --> 00:19:12,180
He probably planned to
propose to you after coming back.
162
00:19:25,260 --> 00:19:26,940
A small...
163
00:19:29,420 --> 00:19:30,540
white wedding...
164
00:19:32,580 --> 00:19:34,620
which invites only...
165
00:19:36,740 --> 00:19:39,140
those close to us,
166
00:19:40,100 --> 00:19:41,540
our loved ones,
167
00:19:43,580 --> 00:19:45,180
and the ones who love us.
168
00:19:48,260 --> 00:19:49,860
Because the most important person...
169
00:19:52,380 --> 00:19:55,060
is the little guest
who's inside your tummy.
170
00:20:03,740 --> 00:20:05,380
We would be...
171
00:20:06,220 --> 00:20:08,340
at the party together.
172
00:20:10,980 --> 00:20:12,780
Father, mother, and the baby.
173
00:20:30,540 --> 00:20:32,060
Do you remember that...
174
00:20:35,380 --> 00:20:37,540
we named our child together?
175
00:20:40,300 --> 00:20:41,940
If it's a son,
176
00:20:43,540 --> 00:20:45,220
we'd name him Pham.
177
00:20:46,540 --> 00:20:48,460
It's based on Phak's name.
178
00:20:49,140 --> 00:20:50,660
But if it's a daughter,
179
00:20:53,660 --> 00:20:55,620
we'd name her Onanuch,
180
00:20:56,500 --> 00:20:59,660
which means as beautiful
as the sun, just like her mother.
181
00:21:03,180 --> 00:21:04,580
Do you remember?
182
00:21:13,860 --> 00:21:15,060
Phak.
183
00:21:32,180 --> 00:21:33,420
Phak.
184
00:21:38,580 --> 00:21:40,300
Are you really Phak?
185
00:24:45,060 --> 00:24:49,780
Auntie On, I've prepared
a toothbrush...
186
00:24:49,860 --> 00:24:51,580
and a towel for you.
They're in the bathroom.
187
00:25:32,020 --> 00:25:33,620
I remember...
188
00:25:34,260 --> 00:25:36,380
you don't like coffee with sugar.
189
00:25:37,220 --> 00:25:38,940
You don't like sweet things.
190
00:25:39,820 --> 00:25:41,340
You don't like to eat cream.
191
00:25:43,940 --> 00:25:45,620
You like sunny-side-up eggs.
192
00:25:46,820 --> 00:25:48,460
When it comes to bread,
193
00:25:48,820 --> 00:25:50,812
it has to be toasted until
the bread crusts turn crispy.
194
00:25:50,893 --> 00:25:52,540
You like it that way.
195
00:25:55,260 --> 00:25:57,260
You remember all about me.
196
00:26:00,340 --> 00:26:02,300
I remember about Phak as well.
197
00:26:05,340 --> 00:26:08,500
Phak liked
over hard eggs with hot dogs.
198
00:26:10,140 --> 00:26:12,140
He liked to drink tea
more than coffee.
199
00:26:14,100 --> 00:26:17,620
But he could drink coffee
if you made it...
200
00:26:17,860 --> 00:26:20,220
-because...
-Because you liked whatever I made.
201
00:26:21,580 --> 00:26:23,700
Because I loved whatever you made.
202
00:28:22,860 --> 00:28:24,140
I'm sorry.
203
00:28:35,500 --> 00:28:37,220
Can you be my girlfriend?
204
00:28:42,660 --> 00:28:44,660
I've ever been upset...
205
00:28:47,260 --> 00:28:49,700
that I wouldn't have
a chance to see Phak...
206
00:28:52,060 --> 00:28:54,060
and do anything with him...
207
00:28:54,260 --> 00:28:55,860
like we used to.
208
00:28:56,660 --> 00:28:58,180
It's a miracle...
209
00:28:59,820 --> 00:29:01,500
that we're together here...
210
00:29:04,260 --> 00:29:06,740
The same goes for my reincarnation.
211
00:29:08,140 --> 00:29:09,780
I get to protect...
212
00:29:12,020 --> 00:29:13,580
and love you again.
213
00:29:27,460 --> 00:29:28,860
I love you.
214
00:29:40,700 --> 00:29:42,100
Did I step on your toes?
215
00:29:46,660 --> 00:29:49,180
I stepped on your toes
too back then, didn't I?
216
00:29:51,460 --> 00:29:55,180
It's been twenty-three years
and you still step on my toes.
217
00:29:56,100 --> 00:29:57,900
Then in the twenty-fourth year,
I won't do it again.
218
00:31:32,900 --> 00:31:34,460
You said...
219
00:31:35,860 --> 00:31:38,660
you're running out of time.
What does it mean?
220
00:31:46,860 --> 00:31:49,100
I still can't recall
all of my memories.
221
00:31:51,220 --> 00:31:52,820
They don't link up.
222
00:31:56,860 --> 00:31:58,380
But actually,
223
00:31:59,620 --> 00:32:01,940
the reason why I was reborn...
224
00:32:03,580 --> 00:32:07,300
is to complete a mission
of prototype drug.
225
00:32:08,460 --> 00:32:10,740
And I have to believe in goodness.
226
00:32:13,500 --> 00:32:17,100
Because my body can only last
for twenty-four years,
227
00:32:19,620 --> 00:32:21,540
according to Phak's age.
228
00:32:23,740 --> 00:32:25,420
How much time left?
229
00:32:34,980 --> 00:32:36,580
Four months and twelve days.
230
00:33:09,940 --> 00:33:11,660
For the rest of my time,
231
00:33:14,620 --> 00:33:16,620
we need to find out...
232
00:33:18,380 --> 00:33:19,860
how Phak died,
233
00:33:22,700 --> 00:33:24,220
who killed him,
234
00:33:27,100 --> 00:33:28,900
and where the prototype drug is.
235
00:33:32,340 --> 00:33:34,020
I have to return it to the owner.
236
00:33:41,700 --> 00:33:45,700
Phak didn't tell me about
the prototype drug at all.
237
00:33:51,900 --> 00:33:53,460
But I'll help you anyway.
238
00:33:55,460 --> 00:33:56,860
We'll do it together.
239
00:34:00,940 --> 00:34:02,340
And I...
240
00:34:04,420 --> 00:34:07,020
will spend these four months...
241
00:34:08,700 --> 00:34:10,460
as well as possible.
242
00:34:12,340 --> 00:34:13,700
At least,
243
00:34:16,220 --> 00:34:18,100
we will have a memory...
244
00:34:19,460 --> 00:34:20,740
together.
245
00:34:22,380 --> 00:34:23,740
Why?
246
00:34:24,300 --> 00:34:25,500
Why?
247
00:34:26,420 --> 00:34:28,620
Why do we have to be
separated again after meeting?
248
00:34:33,260 --> 00:34:34,780
Why?
249
00:34:38,020 --> 00:34:39,500
It's the truth of dharma.
250
00:34:42,900 --> 00:34:44,420
How good it is...
251
00:34:47,260 --> 00:34:49,060
that we met...
252
00:34:51,500 --> 00:34:52,860
and love each other again.
253
00:34:56,340 --> 00:34:58,780
How lucky it is for us to know...
254
00:35:01,060 --> 00:35:03,140
how long we can live together.
255
00:35:08,300 --> 00:35:10,540
Others will never know...
256
00:35:12,460 --> 00:35:14,580
how long they can live together.
257
00:35:28,100 --> 00:35:29,860
When I was Phak,
258
00:35:32,540 --> 00:35:34,940
I'd never believed in expressing love.
259
00:35:37,340 --> 00:35:38,900
I always thought that...
260
00:35:40,940 --> 00:35:42,620
actions spoke louder than words.
261
00:35:45,500 --> 00:35:46,980
But now,
262
00:35:50,300 --> 00:35:53,100
I already know that our life is short.
263
00:35:57,220 --> 00:35:59,740
It's too short to love someone.
264
00:36:27,900 --> 00:36:29,420
I love you.
265
00:36:30,860 --> 00:36:32,300
I love you.
266
00:36:43,380 --> 00:36:46,100
I'll say these words again and again.
267
00:36:48,220 --> 00:36:49,700
If one day...
268
00:36:50,980 --> 00:36:52,780
I'm not with you,
269
00:36:53,820 --> 00:36:55,380
you just close your eyes...
270
00:36:56,340 --> 00:36:58,180
and you'll hear that...
271
00:36:59,780 --> 00:37:01,220
I love you.
272
00:38:06,540 --> 00:38:07,660
Chong!
273
00:38:08,180 --> 00:38:09,860
-You! Come here!
-Ouch!
274
00:38:10,640 --> 00:38:11,660
Pham!
275
00:38:11,860 --> 00:38:13,340
Pham!
276
00:38:13,820 --> 00:38:16,620
-Pham! That's enough!
-You scoundrel!
277
00:38:16,820 --> 00:38:18,780
Pham!
278
00:38:19,100 --> 00:38:21,740
Pham! Listen to me first.
279
00:38:22,980 --> 00:38:24,300
Let him be.
280
00:38:25,860 --> 00:38:27,380
Just do whatever you want.
281
00:38:27,500 --> 00:38:29,740
No! Don't!
282
00:38:30,700 --> 00:38:32,700
Pham!
283
00:38:32,900 --> 00:38:34,140
Pham!
284
00:38:34,300 --> 00:38:35,300
Pham!
285
00:38:37,220 --> 00:38:38,700
-Pham!
-Let go!
286
00:38:39,460 --> 00:38:41,940
-Pham.
-I've suspected you since that day!
287
00:38:44,060 --> 00:38:45,740
This isn't repaying kindness, is it?
288
00:38:47,180 --> 00:38:48,780
You just want to be with him!
289
00:38:49,660 --> 00:38:50,940
Pham.
290
00:38:52,860 --> 00:38:55,740
I'm stupid. I'm just a fool...
291
00:38:56,900 --> 00:38:58,980
who got betrayed by
my own mother and friend.
292
00:39:01,900 --> 00:39:03,980
And I just found out the truth today.
293
00:39:06,340 --> 00:39:08,260
It's the most disgusting
thing I've ever seen!
294
00:39:15,140 --> 00:39:18,060
You! How could you do this?
295
00:39:19,940 --> 00:39:21,540
This is my mother!
296
00:39:22,820 --> 00:39:24,500
Why didn't you consider
my feelings at all?
297
00:39:25,940 --> 00:39:29,060
Everything can be explained. But you
need to stop and listen to us first.
298
00:39:29,260 --> 00:39:30,820
You kissed my mother.
299
00:39:31,460 --> 00:39:33,060
What else do you want to explain?
300
00:39:35,340 --> 00:39:36,980
I tried to act like
nothing happened...
301
00:39:37,940 --> 00:39:39,620
because I thought you
would feel ashamed...
302
00:39:39,900 --> 00:39:41,460
and end this relationship
by yourselves.
303
00:39:42,020 --> 00:39:43,340
But not at all.
304
00:39:44,420 --> 00:39:46,180
You're doing this
disgusting thing here again!
305
00:39:46,620 --> 00:39:48,940
Pham. Please listen to me first.
306
00:39:49,140 --> 00:39:51,810
Well, it's complicated.
307
00:39:51,900 --> 00:39:53,600
It's not complicated at all, Mother!
308
00:39:54,300 --> 00:39:56,900
You aren't the first old woman
who wants to have a young husband!
309
00:39:58,140 --> 00:39:59,300
Pham!
310
00:39:59,900 --> 00:40:02,740
-I am your mother!
-You've gone too far, Pham!
311
00:40:05,900 --> 00:40:07,380
I won't blame you...
312
00:40:08,580 --> 00:40:11,500
If you want to have a new family
or a new boyfriend.
313
00:40:12,740 --> 00:40:14,740
But it shouldn't be my friend!
314
00:40:16,780 --> 00:40:18,740
Aren't you embarrassed at all, Mother?
315
00:40:21,220 --> 00:40:23,740
What will Uncle It think?
What will Ai think?
316
00:40:23,980 --> 00:40:26,820
What about those in the company?
Don't you feel embarrassed?
317
00:40:27,140 --> 00:40:29,780
How will I feel?
Do you ever think of me?
318
00:40:33,620 --> 00:40:35,460
Or do you want me to call him Father?
319
00:40:56,260 --> 00:40:57,900
-But Thichong is...
-Hey! Pham!
320
00:40:58,866 --> 00:40:59,946
-Pham!
-Pham!
321
00:41:00,100 --> 00:41:02,660
-What did you do to my mother?
-Pham, that's enough!
322
00:41:02,820 --> 00:41:03,900
-What did you do?
-Pham, that's enough!
323
00:41:03,980 --> 00:41:05,620
-Tell me, what did you do?
-Pham, stop!
324
00:41:05,700 --> 00:41:08,460
-Stop and listen to me first. Ouch!
-I don't want to!
325
00:41:13,340 --> 00:41:18,330
Pham! Please stop
and listen to me first.
326
00:41:19,460 --> 00:41:21,260
From now on, we're no longer
mother and son.
327
00:41:25,060 --> 00:41:26,380
I'm giving you up.
328
00:41:34,540 --> 00:41:35,680
Pham.
329
00:41:37,060 --> 00:41:38,300
The same goes to you.
330
00:41:39,860 --> 00:41:41,580
I will never forgive you.
331
00:41:42,700 --> 00:41:46,660
-Pham!
-Pham!
332
00:41:47,420 --> 00:41:49,900
Pham!
333
00:41:50,500 --> 00:41:51,820
Pham!
334
00:42:02,460 --> 00:42:03,780
Ai, get in the car!
335
00:42:05,500 --> 00:42:07,940
Pham.
336
00:42:08,180 --> 00:42:10,660
Pham!
337
00:42:11,100 --> 00:42:14,140
Pham, please come back!
338
00:42:14,300 --> 00:42:15,660
Pham!
339
00:42:24,740 --> 00:42:26,200
Bring me the car key!
340
00:42:26,540 --> 00:42:28,380
Bring me the car key in the house!
341
00:42:28,820 --> 00:42:30,260
Go!
342
00:42:36,140 --> 00:42:37,700
It's too late.
343
00:42:41,500 --> 00:42:42,820
No!
344
00:43:19,740 --> 00:43:21,740
You shouldn't have
talked to Auntie On like that.
345
00:43:21,980 --> 00:43:23,780
She's your mother after all.
346
00:43:26,660 --> 00:43:28,100
She loves you the most.
347
00:43:28,260 --> 00:43:29,580
Stop talking about that, Ai!
348
00:43:54,300 --> 00:43:55,660
I'm scared!
349
00:44:10,740 --> 00:44:13,180
Okay, I won't drive fast again.
350
00:44:27,540 --> 00:44:29,380
Where are we going?
351
00:44:29,860 --> 00:44:31,340
As far as possible.
352
00:44:32,340 --> 00:44:33,900
I don't want to know anything anymore.
353
00:44:45,220 --> 00:44:47,260
I'll go wherever you will go.
354
00:45:45,540 --> 00:45:46,630
Sorry.
355
00:45:46,740 --> 00:45:50,020
The number you have dialed
is not available.
356
00:45:50,100 --> 00:45:52,240
Sorry. It's not possible...
357
00:45:52,420 --> 00:45:54,100
Ai has turned her phone off.
358
00:46:06,100 --> 00:46:08,500
For twenty-three years,
359
00:46:08,740 --> 00:46:10,740
I've been waiting
for you to come back.
360
00:46:11,740 --> 00:46:13,740
But now that you're back for real,
361
00:46:14,860 --> 00:46:16,860
Pham has left me.
362
00:46:39,060 --> 00:46:40,740
Let Pham calm down first.
363
00:46:44,100 --> 00:46:45,420
And then...
364
00:46:47,540 --> 00:46:50,260
I'll talk to Pham to
make him understand me.
365
00:47:23,060 --> 00:47:24,500
Don't worry.
366
00:47:28,540 --> 00:47:33,340
No matter what, parents and children
will never give up on each other.
367
00:48:13,140 --> 00:48:15,300
Have you figured out what to do next?
368
00:48:17,060 --> 00:48:19,420
I don't know.
I don't want to think about it.
369
00:48:21,180 --> 00:48:23,450
But we've been
standing here for half a day.
370
00:48:24,380 --> 00:48:25,860
Haven't you thought
about anything at all?
371
00:48:26,380 --> 00:48:28,740
I just think that I should've died
from the operation.
372
00:48:30,020 --> 00:48:31,420
Why did I have to wake up?
373
00:48:34,940 --> 00:48:36,980
I know that you're sick of life.
374
00:48:38,100 --> 00:48:41,100
But can you think of the one standing
beside you before saying something?
375
00:48:52,260 --> 00:48:53,660
I can't accept it.
376
00:48:55,940 --> 00:48:58,740
You do know that
Auntie On loves only Uncle Phak.
377
00:48:59,300 --> 00:49:02,220
If she really loves only Father,
what about Chong?
378
00:49:05,940 --> 00:49:07,380
I really don't know.
379
00:49:07,980 --> 00:49:10,220
But I believe Auntie On
is a reasonable person.
380
00:49:10,900 --> 00:49:12,580
If she wants to do something,
381
00:49:13,180 --> 00:49:15,180
she probably finds it appropriate.
382
00:49:15,420 --> 00:49:17,100
Do you mean I have to accept it...
383
00:49:17,300 --> 00:49:18,300
and have my friend as...
384
00:49:18,380 --> 00:49:21,550
What if they're against
our relationship? Will you accept it?
385
00:49:21,660 --> 00:49:22,660
It's different, Ai.
386
00:49:22,860 --> 00:49:24,660
It's the same.
387
00:49:25,100 --> 00:49:28,540
If people love each other,
can anyone stop them?
388
00:49:28,940 --> 00:49:30,140
But it's different.
389
00:49:30,460 --> 00:49:32,860
We're of the same age and generation.
390
00:49:33,260 --> 00:49:34,660
It's not weird.
391
00:49:35,900 --> 00:49:39,020
Age is just a number.
It doesn't matter.
392
00:49:39,340 --> 00:49:40,980
But Chong is of our age.
393
00:49:42,100 --> 00:49:43,660
He can be my mother's son.
394
00:49:45,500 --> 00:49:47,100
But they love each other.
395
00:49:48,500 --> 00:49:49,980
Then what will others think?
396
00:49:50,340 --> 00:49:52,660
A young guy and an old woman
with a mother's age.
397
00:49:53,260 --> 00:49:54,940
People won't think otherwise, Ai.
398
00:49:56,580 --> 00:49:59,300
Do you care about others
more than your own mother?
399
00:50:01,220 --> 00:50:03,340
Auntie On has only you.
400
00:50:03,660 --> 00:50:06,540
Why don't you take care of and
patch things up with each other?
401
00:50:11,460 --> 00:50:12,950
Please calm down, Pham.
402
00:50:15,060 --> 00:50:17,420
It's better if you head back
and discuss with Auntie On.
403
00:50:18,460 --> 00:50:19,780
That's enough, Ai.
404
00:50:20,580 --> 00:50:23,420
I know what I should do.
1
00:51:07,220 --> 00:51:08,820
Pham might be home now.
2
00:51:13,660 --> 00:51:16,980
Or should we tell Pham the truth?
3
00:51:21,980 --> 00:51:23,540
He will never believe us.
4
00:51:24,660 --> 00:51:27,300
And we shouldn't
tell anyone about this.
5
00:51:46,620 --> 00:51:48,620
Now we have to help each other...
6
00:51:49,020 --> 00:51:51,020
to complete Phak's mission.
7
00:51:54,620 --> 00:51:56,140
For the rest of time,
8
00:51:58,660 --> 00:52:00,260
we'll be together.
9
00:52:09,740 --> 00:52:11,900
Three of us. Father, Mother, and Son.
10
00:52:14,620 --> 00:52:16,300
I promise.
11
00:52:29,660 --> 00:52:31,460
I want you to smile more.
12
00:52:34,540 --> 00:52:35,820
Beautiful.
13
00:52:48,220 --> 00:52:52,380
Well, Mr It is waiting
for you in the house.
14
00:52:58,460 --> 00:52:59,980
Let's go.
15
00:53:42,940 --> 00:53:44,560
Is Pham home yet?
16
00:53:44,700 --> 00:53:46,540
He went out with Ms Ai, madam.
17
00:54:14,660 --> 00:54:17,900
Lamun said you didn't
come home last night.
18
00:54:18,620 --> 00:54:20,100
Where have you been?
19
00:54:24,980 --> 00:54:26,980
I went to see my friends.
20
00:54:27,900 --> 00:54:29,340
Which friends?
21
00:54:29,860 --> 00:54:31,340
Do I know them?
22
00:54:34,980 --> 00:54:36,367
My old friends.
23
00:54:36,500 --> 00:54:39,780
We haven't seen each other
for long so we talked a lot.
24
00:54:41,140 --> 00:54:45,060
If there's a chance,
could you introduce them to me?
25
00:54:49,100 --> 00:54:51,060
How would you like me
to introduce you?
26
00:54:52,540 --> 00:54:54,140
As my probation officer?
27
00:54:54,900 --> 00:54:56,140
On!
28
00:54:57,180 --> 00:54:58,900
I'm just kidding.
29
00:54:59,420 --> 00:55:01,100
I know that you're worried about me.
30
00:55:01,540 --> 00:55:02,780
May I be excused?
31
00:55:02,860 --> 00:55:04,860
Wait a minute, On.
32
00:55:08,100 --> 00:55:12,060
I just take care of you
as ordered by Phak.
33
00:55:14,180 --> 00:55:16,740
If you feel uncomfortable,
you can tell me so.
34
00:55:22,060 --> 00:55:23,220
Well...
35
00:55:23,500 --> 00:55:27,340
Can we not talk about this now?
I want to take a rest first.
36
00:55:51,060 --> 00:55:55,300
Sorry. The number you
have dialed cannot be reached.
37
00:55:59,180 --> 00:56:03,040
Sorry. The number you
have dialed cannot be reached.
38
00:56:59,100 --> 00:57:00,500
Mother.
39
00:57:02,100 --> 00:57:03,780
You've ever taught me that,
40
00:57:05,100 --> 00:57:06,740
as adults,
41
00:57:07,100 --> 00:57:09,100
we should know
how to control our temper.
42
00:57:09,660 --> 00:57:11,540
But what happened this morning...
43
00:57:12,100 --> 00:57:15,540
made me realise that I'm just a kid
who's possessive of his mother...
44
00:57:16,100 --> 00:57:17,980
and doesn't want to
share her with anyone.
45
00:57:19,820 --> 00:57:21,220
Especially...
46
00:57:22,420 --> 00:57:24,260
other men who aren't Father.
47
00:57:25,340 --> 00:57:26,940
I've ever thought that...
48
00:57:28,060 --> 00:57:30,060
if you remarried,
49
00:57:30,500 --> 00:57:34,340
that man would be Uncle It.
But even if it's him,
50
00:57:37,140 --> 00:57:39,020
I don't want you to marry him.
51
00:57:40,500 --> 00:57:42,940
I want you to be with me only.
52
00:57:46,060 --> 00:57:47,620
I'm sorry...
53
00:57:49,300 --> 00:57:51,300
that I can't help you with anything.
54
00:57:56,060 --> 00:57:57,620
Maybe it's time...
55
00:57:58,500 --> 00:58:01,020
for me to live my own life...
56
00:58:01,660 --> 00:58:03,340
without you...
57
00:58:06,660 --> 00:58:08,180
so that I can grow up.
58
00:58:10,180 --> 00:58:12,260
Perhaps living alone...
59
00:58:14,220 --> 00:58:16,660
will make me understand you more.
60
00:58:19,820 --> 00:58:21,860
You need not look for me.
61
00:58:23,860 --> 00:58:25,580
Goodbye, Mother.
62
00:58:29,380 --> 00:58:31,260
I love you, Mother.
63
00:58:39,780 --> 00:58:41,460
And I'll love you forever.
64
00:59:09,700 --> 00:59:11,140
You should eat something.
65
00:59:11,780 --> 00:59:13,820
You haven't eaten
anything since last night.
66
00:59:14,060 --> 00:59:15,420
I'm not hungry.
67
00:59:16,140 --> 00:59:17,140
Here.
68
00:59:18,420 --> 00:59:19,700
I said, I'm not hungry!
69
00:59:29,540 --> 00:59:30,860
I'm sorry, Ai.
70
00:59:30,980 --> 00:59:33,340
I don't know what's wrong with me.
I'm in a very bad mood.
71
00:59:36,020 --> 00:59:38,020
Are you still mad at Auntie On?
72
00:59:40,420 --> 00:59:41,740
Shouldn't I be mad at her?
73
00:59:42,340 --> 00:59:44,060
Then what about those things
you said in the video clip?
74
00:59:45,300 --> 00:59:46,700
I needed to say them out loud.
75
00:59:47,260 --> 00:59:49,260
If I didn't do so, my mother
would follow me again.
76
00:59:51,140 --> 00:59:53,140
I thought you've realised it.
77
00:59:53,580 --> 00:59:54,940
I've realised...
78
00:59:55,660 --> 00:59:57,580
that I don't have
such a bad mother and friend.
79
00:59:58,380 --> 01:00:01,180
-She has the right to love anyone.
-But it shouldn't be Thichong!
80
01:00:10,060 --> 01:00:12,060
It's about the love
between two people.
81
01:00:12,540 --> 01:00:15,100
-We'd better not interfere.
-That's enough, Ai!
82
01:00:15,580 --> 01:00:17,900
If you're here to talk me
into forgiving them,
83
01:00:18,140 --> 01:00:19,380
it's useless.
84
01:00:19,740 --> 01:00:21,180
I'll never change my mind.
85
01:00:21,420 --> 01:00:23,420
And if you think
what Chong did is right,
86
01:00:23,900 --> 01:00:26,580
just go back. I can be alone.
87
01:00:34,260 --> 01:00:36,380
How could you talk to me like this?
88
01:00:36,700 --> 01:00:38,340
What do you take me for?
89
01:00:38,500 --> 01:00:42,140
All this time, you still don't know
what I think or how I feel about you?
90
01:00:42,420 --> 01:00:45,700
If you want me to agree with
your childish thinking,
91
01:00:46,500 --> 01:00:47,860
I can't do it.
92
01:00:54,780 --> 01:00:57,140
If you want to drown in
your thoughts and wrath,
93
01:00:57,580 --> 01:00:59,020
it's up to you.
94
01:01:13,980 --> 01:01:15,660
When we reach Koh Wongduean,
95
01:01:16,380 --> 01:01:18,380
I'll go on own way.
96
01:01:43,620 --> 01:01:45,530
-Uncle Sun.
-What?
97
01:01:45,820 --> 01:01:47,780
That's Captain Onraphi's son.
98
01:02:35,740 --> 01:02:37,020
Wait, Ai.
99
01:02:42,620 --> 01:02:45,580
I'm sorry for what I said to you.
100
01:02:46,900 --> 01:02:48,500
I'm sorry...
101
01:02:50,020 --> 01:02:52,140
for my words that hurt your feelings.
102
01:03:11,820 --> 01:03:14,180
You're the only encouragement
that I've left.
103
01:03:18,140 --> 01:03:19,740
Can you go with me?
104
01:03:22,740 --> 01:03:24,460
I have no one left.
105
01:03:33,180 --> 01:03:34,740
Please give me some time.
106
01:03:39,780 --> 01:03:41,620
Please don't talk about
those two anymore.
107
01:03:46,500 --> 01:03:48,940
I want just the two of us
in this world.
108
01:03:53,060 --> 01:03:54,860
Please don't leave me.
109
01:03:56,580 --> 01:03:57,680
I beg you.
110
01:04:11,140 --> 01:04:13,420
I believe everything will be better.
111
01:04:15,780 --> 01:04:17,380
Thank you so much, Ai.
112
01:04:19,900 --> 01:04:21,660
Thank you so much.
113
01:05:16,740 --> 01:05:19,260
I think I know where Pham and Ai are.
114
01:05:20,580 --> 01:05:21,860
Where?
115
01:05:22,140 --> 01:05:23,500
Koh Wongduean.
116
01:05:24,100 --> 01:05:26,260
Uncle Sun said that he saw them...
117
01:05:26,500 --> 01:05:27,940
got on the boat there.
118
01:05:28,940 --> 01:05:30,830
Let's hurry and look for them.
119
01:05:30,940 --> 01:05:32,140
Wait.
120
01:05:33,380 --> 01:05:35,380
I think we should leave them be first.
121
01:05:35,980 --> 01:05:37,660
Pham is mature enough.
122
01:05:38,380 --> 01:05:40,180
He'll never do anything immoral.
123
01:05:40,580 --> 01:05:42,220
How is he going to live?
124
01:05:42,540 --> 01:05:43,980
He didn't bring anything with him.
125
01:05:44,140 --> 01:05:46,220
Where will they find money
and food? Where will they stay?
126
01:05:46,300 --> 01:05:48,380
Can you please trust him?
127
01:05:48,500 --> 01:05:50,660
Pham has knowledge and abilities.
128
01:05:50,820 --> 01:05:54,100
-He can manage on his own.
-What if he can't?
129
01:05:54,300 --> 01:05:57,980
That means we're pushing our son
over the edge. How could Pham endure?
130
01:05:58,140 --> 01:06:01,340
Difficulty will make him grow up.
131
01:06:01,540 --> 01:06:04,820
I want Pham to learn that
reality is harsh.
132
01:06:05,260 --> 01:06:06,819
It's a comfortable life...
133
01:06:06,900 --> 01:06:08,793
like what his parents have prepared
for him since he's born.
134
01:06:09,700 --> 01:06:12,660
I want him to be happy
with his own way of life.
135
01:06:13,620 --> 01:06:15,540
He has to grow up by himself.
136
01:06:32,620 --> 01:06:34,580
Don't you want our son to be happy?
137
01:06:39,620 --> 01:06:41,380
But it's dangerous out there.
138
01:06:42,660 --> 01:06:46,180
We don't even know
who the villain is and what he wants.
139
01:06:46,900 --> 01:06:48,900
What if he kidnaps Pham?
140
01:06:50,060 --> 01:06:52,420
As long we don't have what they want,
141
01:06:53,340 --> 01:06:55,020
they won't do anything to Pham.
142
01:06:56,860 --> 01:06:58,700
Actually, I asked Uncle Sun...
143
01:06:59,260 --> 01:07:01,020
to look after Pham from afar.
144
01:07:01,660 --> 01:07:03,260
If something happens,
145
01:07:03,860 --> 01:07:05,740
he'll contact us at once.
146
01:07:10,260 --> 01:07:13,140
We have to find out the cause of
Phak's death soonest...
147
01:07:15,540 --> 01:07:17,260
so that Pham will be safe.
148
01:07:34,220 --> 01:07:35,620
I never thought...
149
01:07:37,100 --> 01:07:39,700
we'd get to argue about our son.
150
01:07:48,940 --> 01:07:51,480
"Startup Co."
151
01:08:03,860 --> 01:08:06,660
Now we know that Koh Wongduean...
152
01:08:07,100 --> 01:08:09,180
has a lab for the prototype drug.
153
01:08:11,820 --> 01:08:14,820
The foreigners in my dreams
chase after this drug.
154
01:08:23,020 --> 01:08:24,820
One of them is Madam Nina's man.
155
01:08:27,740 --> 01:08:30,860
It might be the same group that
has chased me for 23 years.
156
01:08:31,020 --> 01:08:33,220
Nina owns many kinds of business.
157
01:08:34,020 --> 01:08:36,020
She might get involved with this drug.
158
01:08:36,220 --> 01:08:39,820
I think the lab might
have been destroyed.
159
01:08:42,220 --> 01:08:45,660
If we find Phak's body,
160
01:08:45,980 --> 01:08:47,660
we'll find the prototype drug.
161
01:09:04,940 --> 01:09:06,050
On.
162
01:09:09,500 --> 01:09:10,940
I'm here.
163
01:09:28,380 --> 01:09:29,820
-Thichong.
-Yes?
164
01:09:30,220 --> 01:09:31,820
On that day,
165
01:09:33,540 --> 01:09:35,900
what did you hide in Phak's bungalow?
166
01:09:42,940 --> 01:09:45,900
-I didn't hide anything.
-Hey!
167
01:09:46,540 --> 01:09:48,220
Think carefully.
168
01:09:48,980 --> 01:09:50,220
I did.
169
01:09:50,620 --> 01:09:52,060
I really can't recall anything.
170
01:09:52,980 --> 01:09:54,460
Come here.
171
01:09:55,140 --> 01:09:57,420
I said, think carefully.
172
01:09:59,180 --> 01:10:01,340
Okay, I'll do so.
173
01:10:03,780 --> 01:10:05,420
I really can't recall anything.
174
01:10:06,380 --> 01:10:07,780
But...
175
01:10:08,500 --> 01:10:11,220
when I'm close to you,
176
01:10:12,380 --> 01:10:15,980
I don't know
why my memory becomes clearer.
177
01:10:17,340 --> 01:10:19,900
And it'll become very clear if...
178
01:10:24,660 --> 01:10:25,980
Why?
179
01:10:26,140 --> 01:10:27,580
Don't you want me to recall?
180
01:10:28,780 --> 01:10:30,780
We're close enough.
181
01:10:31,740 --> 01:10:33,220
Can't you recall anything?
182
01:10:37,580 --> 01:10:39,340
Start from Khoi Chan Cliff.
183
01:10:41,500 --> 01:10:43,500
Then, go down to the sea,
184
01:10:44,940 --> 01:10:47,420
which we have to
row the boat to the side...
185
01:10:57,460 --> 01:11:00,100
That has nothing to do with
the cave where Phak went to.
186
01:11:03,264 --> 01:11:04,264
Okay.
187
01:11:04,540 --> 01:11:08,980
Alright, it has nothing to do with it.
188
01:11:21,700 --> 01:11:23,180
Do you remember?
189
01:11:34,900 --> 01:11:36,900
-No.
-Think carefully.
190
01:11:38,460 --> 01:11:40,900
-Can you recall it?
-Yes.
191
01:11:41,740 --> 01:11:43,500
I found...
192
01:11:44,380 --> 01:11:46,700
a lab construction drawing...
193
01:11:47,540 --> 01:11:49,140
and a photo.
194
01:11:50,700 --> 01:11:53,420
A photo? What photo was that?
195
01:12:00,380 --> 01:12:03,340
What photo?
196
01:12:04,540 --> 01:12:07,700
What photo?
197
01:12:09,540 --> 01:12:11,180
What photo was that?
198
01:12:11,500 --> 01:12:13,220
Think carefully.
199
01:12:15,900 --> 01:12:17,540
A Polaroid photo.
200
01:12:19,580 --> 01:12:24,140
It's a photo of a plane or else.
But I don't know where it is.
201
01:12:32,140 --> 01:12:35,380
Think carefully again.
Where's that photo?
202
01:12:35,780 --> 01:12:37,700
Think slowly.
203
01:12:39,900 --> 01:12:42,340
You might recall where it is.
204
01:12:48,300 --> 01:12:51,780
I really don't know where it is.
I'm telling you the truth.
205
01:12:52,300 --> 01:12:55,420
Then where is that photo now?
206
01:12:55,940 --> 01:12:57,780
I suddenly can't recall it.
207
01:13:01,940 --> 01:13:03,260
Think carefully.
208
01:13:04,900 --> 01:13:06,460
I can't recall it.
209
01:13:16,540 --> 01:13:18,340
It's still in the bungalow.
210
01:13:29,660 --> 01:13:32,100
Then we have to hurry there.
211
01:13:57,460 --> 01:13:58,860
Nothing.
212
01:14:02,540 --> 01:14:04,300
-Do you want to go now?
-Huh?
213
01:14:05,080 --> 01:14:06,680
We'd better go now.
214
01:14:41,460 --> 01:14:43,340
The situation at the airport
is back to normal.
215
01:14:43,420 --> 01:14:45,402
We tried to make
the villagers understand...
216
01:14:45,483 --> 01:14:47,259
and give them a chance to work here...
217
01:14:47,340 --> 01:14:49,380
according to your aid policy.
218
01:14:55,540 --> 01:14:57,580
And how many villagers are working?
219
01:15:07,820 --> 01:15:10,860
Eight people do maintenance activities
around the outside of the airport.
220
01:15:12,860 --> 01:15:15,100
How many were there
before the accident?
221
01:15:16,900 --> 01:15:18,180
You're brilliant.
222
01:15:21,060 --> 01:15:22,460
Fifteen people, madam.
223
01:15:23,820 --> 01:15:25,100
Thank you.
224
01:16:15,620 --> 01:16:16,940
Here it is.
225
01:16:25,020 --> 01:16:27,020
Do you remember...
226
01:16:28,380 --> 01:16:29,860
where this place is?
227
01:16:35,220 --> 01:16:37,140
"Do not enter"
228
01:16:41,340 --> 01:16:43,420
"Do not enter"
229
01:16:45,540 --> 01:16:47,700
It's the old airport on Koh Wongduean.
230
01:17:01,900 --> 01:17:03,100
What's so smelly?
231
01:17:13,260 --> 01:17:14,500
What's happened, brothers?
232
01:17:15,180 --> 01:17:17,180
The people on
the fishing raft bullied us.
233
01:17:17,540 --> 01:17:19,710
They said our fishes
are of bad quality.
234
01:17:19,810 --> 01:17:21,620
And they sent
all of our goods back to us.
235
01:17:22,220 --> 01:17:23,500
We don't have freezers...
236
01:17:23,740 --> 01:17:25,340
so our fishes are all rotten.
237
01:17:26,660 --> 01:17:28,980
The villa has bought
the fish raft, right?
238
01:17:29,500 --> 01:17:32,100
They pretended to give us loans
to repair the boats...
239
01:17:32,260 --> 01:17:34,740
and said that they'd
buy seafood from us.
240
01:17:35,700 --> 01:17:37,460
But when we brought them our seafood,
241
01:17:37,660 --> 01:17:39,220
they said it's of bad quality.
242
01:17:40,260 --> 01:17:41,860
We couldn't sell them out.
243
01:17:42,020 --> 01:17:43,540
And we don't have money
to pay the debts.
244
01:17:43,980 --> 01:17:46,980
They forced us to sell our lands...
245
01:17:47,220 --> 01:17:48,820
to pay the debts.
246
01:17:49,420 --> 01:17:50,820
They're so bad!
247
01:17:51,860 --> 01:17:53,300
You all knew that...
248
01:17:53,460 --> 01:17:54,860
they coveted the lands.
249
01:17:55,860 --> 01:17:57,460
Why did you fall into their trap?
250
01:17:59,820 --> 01:18:01,460
They're left with no choice.
251
01:18:03,900 --> 01:18:06,460
Did you have any
sales and purchase agreement?
252
01:18:07,220 --> 01:18:08,380
No, we didn't.
253
01:18:08,740 --> 01:18:11,380
But they asked us to
sign the loan agreements.
254
01:18:12,260 --> 01:18:13,540
May I have a look?
255
01:18:15,180 --> 01:18:16,740
They're all with them.
256
01:18:19,940 --> 01:18:21,280
Darn it!
257
01:18:24,220 --> 01:18:26,860
-Pham!
-Hey, let's help him up!
258
01:18:26,940 --> 01:18:28,300
Hey, Pham!
259
01:18:28,380 --> 01:18:29,900
-What's happened to you?
-Ouch!
260
01:18:31,460 --> 01:18:33,460
-Miss, take him to a doctor!
-Okay.
261
01:18:34,420 --> 01:18:35,940
Please calm down.
262
01:18:36,140 --> 01:18:38,540
-Hey, let's help him up.
-Pham!
263
01:18:38,740 --> 01:18:40,100
Hang in there.
264
01:18:42,780 --> 01:18:45,540
Pham has just had
a brain tumor surgery last week.
265
01:18:45,700 --> 01:18:47,300
Which hospital, miss?
266
01:18:47,500 --> 01:18:51,100
In Bangkok. Actually, he had a
wound care appointment yesterday.
267
01:18:51,260 --> 01:18:53,260
But he's busy so he didn't attend it.
268
01:18:54,100 --> 01:18:55,780
We don't have the equipment here.
269
01:18:55,940 --> 01:18:59,380
We've checked the external symptoms.
There's nothing to worry about.
270
01:18:59,700 --> 01:19:02,300
Headaches and moodiness...
271
01:19:02,460 --> 01:19:04,380
might the side effects.
272
01:19:05,420 --> 01:19:07,660
He might get better by
staying in the hospital for a night.
273
01:20:00,300 --> 01:20:02,060
I seem to be recalling something.
274
01:20:13,900 --> 01:20:16,100
This is the lab construction drawing,
Professor. It's done.
275
01:20:16,900 --> 01:20:18,740
The entrance and the exit
must be a secret.
276
01:20:18,860 --> 01:20:21,020
They're still looking for me.
277
01:20:22,020 --> 01:20:24,620
The laboratory area will be located
deep in the island, Professor.
278
01:20:25,140 --> 01:20:26,820
They can't go in there without a map.
279
01:20:27,420 --> 01:20:28,900
Who else has this map?
280
01:20:29,140 --> 01:20:30,900
-Only me, Professor.
-Good.
281
01:20:45,220 --> 01:20:46,860
The map is in the plane.
282
01:20:56,620 --> 01:20:58,180
On the day Phak died,
283
01:20:59,300 --> 01:21:01,060
he didn't fly the plane.
284
01:21:02,780 --> 01:21:05,180
Then where's the plane?
285
01:21:57,580 --> 01:21:58,980
Be careful.
286
01:21:59,340 --> 01:22:01,300
-Okay.
-Are you alright?
287
01:22:02,580 --> 01:22:03,820
Are you alright?
288
01:22:04,020 --> 01:22:05,420
I'm good.
289
01:22:27,020 --> 01:22:28,340
It's the plane wreckage.
290
01:22:34,207 --> 01:22:37,767
"Lamina Flow"
291
01:22:39,820 --> 01:22:42,140
They probably took the plane
and burn it here.
292
01:22:47,900 --> 01:22:50,220
Is there anything in our car
that can be used to dig it out?
293
01:22:51,860 --> 01:22:53,380
I'll find for you.
294
01:22:53,860 --> 01:22:55,660
You wait here. I'll go myself.
295
01:24:08,300 --> 01:24:09,540
Found it.
296
01:24:11,380 --> 01:24:12,820
Ouch!
297
01:24:18,020 --> 01:24:19,420
Medical kit?
298
01:24:28,460 --> 01:24:29,740
-The map!
-The map!
299
01:24:38,420 --> 01:24:40,300
We've found the map of the cave.
300
01:24:40,540 --> 01:24:42,220
I can complete the mission.
301
01:24:43,820 --> 01:24:46,060
You and Pham will be safe.
302
01:24:56,740 --> 01:24:58,180
You've found the map, haven't you?
303
01:25:23,020 --> 01:25:25,460
We're campaigning against violence.
304
01:25:28,140 --> 01:25:30,540
Give it to me. Don't be stubborn.
305
01:25:33,980 --> 01:25:35,260
Don't be stubborn!
306
01:25:41,500 --> 01:25:42,900
Okay!
307
01:25:43,580 --> 01:25:44,780
Okay!
308
01:25:51,740 --> 01:25:53,060
Take it.
309
01:26:07,060 --> 01:26:08,260
-Ouch!
-Darn it!
310
01:26:11,180 --> 01:26:12,580
Run!
311
01:26:18,940 --> 01:26:20,180
Hurry up.
312
01:26:24,100 --> 01:26:25,460
This way.
313
01:26:37,940 --> 01:26:40,420
This way. Hurry up. You go first.
314
01:26:48,460 --> 01:26:49,660
Hey!
315
01:27:00,580 --> 01:27:01,920
Hang in there.
316
01:27:06,860 --> 01:27:08,140
Are you alright?
317
01:27:08,540 --> 01:27:10,660
-Are you okay?
-I'm okay.
318
01:27:32,700 --> 01:27:36,260
On. That way. Let's hurry.
319
01:27:42,780 --> 01:27:43,900
This way!
320
01:27:48,020 --> 01:27:49,620
Be careful.
321
01:27:50,940 --> 01:27:52,260
On, hurry up.
322
01:27:59,580 --> 01:28:01,030
Let's go.
323
01:28:05,700 --> 01:28:06,900
Thichong, run!
324
01:28:07,260 --> 01:28:08,540
Let's go!
325
01:28:22,860 --> 01:28:24,580
If you jump, I'll jump too.
326
01:29:40,200 --> 01:29:43,380
Finally, the mastermind
has shown himself!
327
01:29:49,640 --> 01:29:51,840
I've kept everything
a secret from everyone.
328
01:29:52,520 --> 01:29:53,960
From both On...
329
01:29:55,360 --> 01:29:56,960
and my beloved friend.
330
01:29:57,720 --> 01:30:00,160
But in the end, the rogues
still managed to follow here!
331
01:30:11,160 --> 01:30:12,440
Give it to me.
332
01:30:20,000 --> 01:30:21,280
Okay.
333
01:30:23,120 --> 01:30:24,640
If you want to have it,
334
01:30:25,800 --> 01:30:27,160
take it.
335
01:30:28,520 --> 01:30:30,800
But you have to promise
that you will let On go.
336
01:30:31,880 --> 01:30:33,280
Don't give it to him.
337
01:31:25,640 --> 01:31:27,120
On.
338
01:31:27,390 --> 01:31:28,720
That's enough, On.
50913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.