All language subtitles for Kor Kerd Mai Klai Klai Ter EP09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,940 --> 00:01:57,460 I am Phak. 2 00:02:00,060 --> 00:02:01,540 Phak is gone. 3 00:02:02,730 --> 00:02:04,370 And he was reborn as me. 4 00:02:10,700 --> 00:02:12,020 Phak. 5 00:02:15,940 --> 00:02:17,620 Are you really gone? 6 00:02:59,260 --> 00:03:01,080 Can you recognise me? 7 00:03:51,980 --> 00:03:53,980 You've kept it so well. 8 00:03:54,460 --> 00:03:56,900 It must have created some good memories. 9 00:03:57,220 --> 00:03:59,500 Belongings simply remind us of them. 10 00:04:00,220 --> 00:04:03,300 Even if this is gone, I'll never forget those memories. 11 00:04:06,420 --> 00:04:07,860 May I borrow it? 12 00:04:08,300 --> 00:04:09,740 Why do you want to borrow it? 13 00:04:10,300 --> 00:04:12,140 Perhaps I can bring back the past. 14 00:04:16,180 --> 00:04:17,940 What's the point of bringing back the past? 15 00:04:20,100 --> 00:04:21,900 There's no future anyway. 16 00:04:28,780 --> 00:04:30,060 Why do you have to worry? 17 00:04:31,380 --> 00:04:33,780 You have so much time left, don't you? 18 00:04:37,300 --> 00:04:38,420 Maybe. 19 00:04:42,220 --> 00:04:44,340 A good person is taking care of On. 20 00:04:46,260 --> 00:04:49,780 The closer I get to her, the harder it is for her to move on. 21 00:04:50,820 --> 00:04:52,540 Did you ask Onraphi... 22 00:04:52,700 --> 00:04:54,220 if she wants to move on? 23 00:04:55,100 --> 00:04:57,340 If she had wanted to, she would've done so. 24 00:05:00,260 --> 00:05:03,060 She wouldn't have waited for you to reborn and become her friend. 25 00:05:03,860 --> 00:05:06,270 -Then why are you concerned about it? -Because it's true! 26 00:05:06,620 --> 00:05:07,860 I can't stay out of it. 27 00:05:08,820 --> 00:05:11,700 I'm impressed by many things. 28 00:05:12,100 --> 00:05:13,420 You don't need to ask. 29 00:05:16,260 --> 00:05:18,220 I'm running out of time. 30 00:05:18,340 --> 00:05:19,580 The more I bother On, 31 00:05:19,700 --> 00:05:22,580 the more likely she is to get into danger. What do you want me to do? 32 00:05:23,900 --> 00:05:26,740 You don't have much time left. And there are many things to do. 33 00:05:27,020 --> 00:05:28,660 And you need to recall many things. 34 00:05:28,980 --> 00:05:30,940 -Reincarnation is really a headache. -Hey! 35 00:05:31,060 --> 00:05:33,220 If you want to disturb me like this, you'd better go back now. 36 00:05:34,380 --> 00:05:36,140 You're running out of time. 37 00:05:37,180 --> 00:05:38,860 If you fight alone, 38 00:05:39,940 --> 00:05:41,580 it'll be more difficult. 39 00:05:43,220 --> 00:05:44,460 Only your love... 40 00:05:46,140 --> 00:05:47,780 can make you get through it. 41 00:05:49,500 --> 00:05:51,700 I told her everything... 42 00:05:53,060 --> 00:05:55,060 but she doesn't believe me at all. 43 00:05:55,340 --> 00:05:56,860 It doesn't mean that she doesn't believe you. 44 00:05:56,980 --> 00:05:58,580 She just doesn't want to accept it. 45 00:05:59,420 --> 00:06:02,740 That's why I don't know what to do next. 46 00:06:03,820 --> 00:06:07,060 Oh my God! Do I have to help you with everything, huh? 47 00:06:07,220 --> 00:06:09,580 -What? -Think about it. 48 00:06:10,260 --> 00:06:15,520 In the past, what made you love each other, huh? 49 00:06:15,940 --> 00:06:20,780 Is it love, relationship, care, or life experiences... 50 00:06:20,940 --> 00:06:22,860 that you've had together? 51 00:06:23,060 --> 00:06:24,500 Think about it. 52 00:06:27,380 --> 00:06:29,060 You've had a chance to get reborn. 53 00:06:29,500 --> 00:06:31,100 I don't think this is hard for you. 54 00:06:33,300 --> 00:06:34,620 As for the rest, 55 00:06:35,220 --> 00:06:37,780 it'll depend on the miracle of love. 56 00:06:46,460 --> 00:06:47,660 Thewa. 57 00:06:52,820 --> 00:06:55,060 Can you learn how to leave like a human? 58 00:07:04,220 --> 00:07:06,220 Greetings to all audiences, here's a hot news. 59 00:07:06,300 --> 00:07:09,060 There is a fire at the house no. 63, 60 00:07:09,220 --> 00:07:12,220 which is the office of Startup Co.. 61 00:07:12,380 --> 00:07:16,100 The firemen are heading to the scene. 62 00:07:26,700 --> 00:07:28,580 I've done so much for you, Phak. 63 00:07:29,580 --> 00:07:32,180 The prayer of your last promise... 64 00:07:32,740 --> 00:07:34,700 is so powerful that I have to surrender. 65 00:07:49,100 --> 00:07:50,380 Thewa! 66 00:07:52,140 --> 00:07:53,340 Thewa! 67 00:07:53,580 --> 00:07:55,020 What did you do? 68 00:07:57,300 --> 00:07:58,580 Thewa! 69 00:08:16,020 --> 00:08:17,940 Thichong, is there a fire? 70 00:08:20,100 --> 00:08:22,460 No, there isn't. The power is off. 71 00:08:24,580 --> 00:08:26,580 Then what about the news on TV? 72 00:08:29,820 --> 00:08:31,260 There isn't. 73 00:08:32,740 --> 00:08:34,740 I probably misunderstood. 74 00:08:42,420 --> 00:08:44,420 Why is only your power off? 75 00:08:45,540 --> 00:08:46,740 I don't know either. 76 00:08:48,660 --> 00:08:50,740 Let me check. 77 00:08:54,460 --> 00:08:56,180 What are you waiting for? 78 00:09:13,220 --> 00:09:15,220 I think you have to call a technician tomorrow. 79 00:09:15,300 --> 00:09:16,980 It might be a leakage. 80 00:09:17,420 --> 00:09:19,980 You know about electricity too, don't you? 81 00:09:21,420 --> 00:09:22,712 We need to learn about electricity and all technical works... 82 00:09:22,793 --> 00:09:25,793 even if we don't like them. 83 00:09:32,890 --> 00:09:34,100 Be careful. 84 00:09:54,700 --> 00:09:56,060 Auntie On. 85 00:09:56,380 --> 00:09:57,780 Well... 86 00:10:01,780 --> 00:10:02,980 I want to... 87 00:10:03,140 --> 00:10:06,840 check the wires and electrical appliances for any damage. 88 00:10:08,140 --> 00:10:09,580 Could you please help me? 89 00:10:41,060 --> 00:10:42,580 It's a big problem, isn't it? 90 00:10:44,300 --> 00:10:45,940 You need to call a technician tomorrow. 91 00:10:48,460 --> 00:10:49,820 Auntie On. 92 00:10:50,180 --> 00:10:51,500 Auntie On. 93 00:10:56,500 --> 00:10:57,860 Well, 94 00:11:02,260 --> 00:11:03,820 if you're not in any rush, 95 00:11:04,980 --> 00:11:06,740 I'd like to tell you about... 96 00:11:07,820 --> 00:11:09,820 how Uncle Phak was reborn as me. 97 00:11:25,740 --> 00:11:28,340 But it's late. 98 00:11:28,820 --> 00:11:30,540 I'll come again tomorrow, okay? 99 00:11:30,620 --> 00:11:32,180 Do you remember that... 100 00:11:34,780 --> 00:11:36,420 before we were in a relationship, 101 00:11:38,620 --> 00:11:40,300 Uncle Phak wouldn't dare to hold your hand at all... 102 00:11:42,660 --> 00:11:44,540 because he's afraid that you'd feel uneasy. 103 00:12:33,220 --> 00:12:34,850 The same goes to me now. 104 00:12:38,740 --> 00:12:40,140 I promise... 105 00:12:41,300 --> 00:12:42,860 that I will stay away from you... 106 00:12:45,380 --> 00:12:47,020 until you believe me. 107 00:13:09,140 --> 00:13:12,900 You don't stand and walk like Phak. 108 00:13:14,540 --> 00:13:15,860 That's true. 109 00:13:16,920 --> 00:13:19,380 Because it's a different person. 110 00:13:20,820 --> 00:13:22,500 I mean... 111 00:13:23,460 --> 00:13:26,260 it's a different person but... 112 00:13:27,260 --> 00:13:30,700 it seems to be the same person in a different person. 113 00:13:34,740 --> 00:13:35,900 Wait a second. 114 00:13:54,220 --> 00:13:55,580 Can you recognise it? 115 00:14:09,620 --> 00:14:11,620 The outside might have changed. 116 00:14:16,620 --> 00:14:18,180 But the inside is still the same. 117 00:14:32,533 --> 00:14:35,139 I think you're too involved in Phak's matter... 118 00:14:35,220 --> 00:14:36,620 that you're overthinking. 119 00:14:42,980 --> 00:14:44,300 That's impossible. 120 00:14:45,940 --> 00:14:47,940 It's not all in my head. 121 00:14:54,860 --> 00:14:57,300 I was sent to study abroad since I was young. 122 00:14:58,020 --> 00:15:01,540 I've never known about Uncle Phak. And I've never meet you. 123 00:15:02,460 --> 00:15:05,380 I've been studying abroad until I turned 20 and returned to Thailand. 124 00:15:05,900 --> 00:15:07,340 And then I became ordained. 125 00:15:09,620 --> 00:15:11,660 I started having dreams since then. 126 00:15:16,620 --> 00:15:18,180 I had no idea at all... 127 00:15:19,420 --> 00:15:21,940 who the girl in my dream is. 128 00:15:25,180 --> 00:15:27,300 I only knew that I love her. 129 00:15:30,860 --> 00:15:32,580 I love her more and more every day. 130 00:15:38,140 --> 00:15:39,980 In my dreams, I always saw... 131 00:15:41,100 --> 00:15:43,460 myself say that... 132 00:15:45,580 --> 00:15:47,820 I must go back to On. 133 00:15:55,420 --> 00:15:58,220 And my dreams became clearer and clearer. 134 00:16:02,420 --> 00:16:04,180 I started to feel that... 135 00:16:07,420 --> 00:16:08,980 I don't want to die. 136 00:16:10,780 --> 00:16:13,860 I must go back to On. I love On. 137 00:16:14,940 --> 00:16:17,660 It kept happening... 138 00:16:21,540 --> 00:16:23,260 until I met you. 139 00:16:28,780 --> 00:16:31,540 When I met you, I immediately realised that... 140 00:16:33,660 --> 00:16:34,660 this is... 141 00:16:36,500 --> 00:16:38,940 This is what I've been always looking for. 142 00:16:42,820 --> 00:16:45,060 At that moment, I thought that... 143 00:16:47,620 --> 00:16:49,300 it's all over. 144 00:16:51,060 --> 00:16:52,460 But it's not. 145 00:16:53,340 --> 00:16:55,300 It seemed that everything just started. 146 00:16:56,300 --> 00:16:58,980 After that, I happened to meet a guy. 147 00:17:00,580 --> 00:17:02,580 He suddenly told me that... 148 00:17:03,940 --> 00:17:05,420 I am Phak. 149 00:17:18,220 --> 00:17:20,740 Every good deed I do... 150 00:17:23,020 --> 00:17:26,660 will make me recall more memories, 151 00:17:28,220 --> 00:17:29,940 get to know more about Uncle Phak, 152 00:17:31,620 --> 00:17:33,460 and get closer to you. 153 00:17:43,100 --> 00:17:44,540 I then found out... 154 00:17:48,460 --> 00:17:51,000 that on the day Uncle Phak went for his last flight, 155 00:17:59,220 --> 00:18:02,020 you're preparing a surprise for him. 156 00:18:14,580 --> 00:18:16,260 It's about Pham, wasn't it? 157 00:18:19,100 --> 00:18:20,780 And I also know that... 158 00:18:21,820 --> 00:18:23,300 at the time, 159 00:18:26,620 --> 00:18:28,540 Uncle Phak secretly measured your finger. 160 00:18:30,340 --> 00:18:33,100 And he asked Uncle It to help him to choose the wedding ring. 161 00:19:09,420 --> 00:19:12,180 He probably planned to propose to you after coming back. 162 00:19:25,260 --> 00:19:26,940 A small... 163 00:19:29,420 --> 00:19:30,540 white wedding... 164 00:19:32,580 --> 00:19:34,620 which invites only... 165 00:19:36,740 --> 00:19:39,140 those close to us, 166 00:19:40,100 --> 00:19:41,540 our loved ones, 167 00:19:43,580 --> 00:19:45,180 and the ones who love us. 168 00:19:48,260 --> 00:19:49,860 Because the most important person... 169 00:19:52,380 --> 00:19:55,060 is the little guest who's inside your tummy. 170 00:20:03,740 --> 00:20:05,380 We would be... 171 00:20:06,220 --> 00:20:08,340 at the party together. 172 00:20:10,980 --> 00:20:12,780 Father, mother, and the baby. 173 00:20:30,540 --> 00:20:32,060 Do you remember that... 174 00:20:35,380 --> 00:20:37,540 we named our child together? 175 00:20:40,300 --> 00:20:41,940 If it's a son, 176 00:20:43,540 --> 00:20:45,220 we'd name him Pham. 177 00:20:46,540 --> 00:20:48,460 It's based on Phak's name. 178 00:20:49,140 --> 00:20:50,660 But if it's a daughter, 179 00:20:53,660 --> 00:20:55,620 we'd name her Onanuch, 180 00:20:56,500 --> 00:20:59,660 which means as beautiful as the sun, just like her mother. 181 00:21:03,180 --> 00:21:04,580 Do you remember? 182 00:21:13,860 --> 00:21:15,060 Phak. 183 00:21:32,180 --> 00:21:33,420 Phak. 184 00:21:38,580 --> 00:21:40,300 Are you really Phak? 185 00:24:45,060 --> 00:24:49,780 Auntie On, I've prepared a toothbrush... 186 00:24:49,860 --> 00:24:51,580 and a towel for you. They're in the bathroom. 187 00:25:32,020 --> 00:25:33,620 I remember... 188 00:25:34,260 --> 00:25:36,380 you don't like coffee with sugar. 189 00:25:37,220 --> 00:25:38,940 You don't like sweet things. 190 00:25:39,820 --> 00:25:41,340 You don't like to eat cream. 191 00:25:43,940 --> 00:25:45,620 You like sunny-side-up eggs. 192 00:25:46,820 --> 00:25:48,460 When it comes to bread, 193 00:25:48,820 --> 00:25:50,812 it has to be toasted until the bread crusts turn crispy. 194 00:25:50,893 --> 00:25:52,540 You like it that way. 195 00:25:55,260 --> 00:25:57,260 You remember all about me. 196 00:26:00,340 --> 00:26:02,300 I remember about Phak as well. 197 00:26:05,340 --> 00:26:08,500 Phak liked over hard eggs with hot dogs. 198 00:26:10,140 --> 00:26:12,140 He liked to drink tea more than coffee. 199 00:26:14,100 --> 00:26:17,620 But he could drink coffee if you made it... 200 00:26:17,860 --> 00:26:20,220 -because... -Because you liked whatever I made. 201 00:26:21,580 --> 00:26:23,700 Because I loved whatever you made. 202 00:28:22,860 --> 00:28:24,140 I'm sorry. 203 00:28:35,500 --> 00:28:37,220 Can you be my girlfriend? 204 00:28:42,660 --> 00:28:44,660 I've ever been upset... 205 00:28:47,260 --> 00:28:49,700 that I wouldn't have a chance to see Phak... 206 00:28:52,060 --> 00:28:54,060 and do anything with him... 207 00:28:54,260 --> 00:28:55,860 like we used to. 208 00:28:56,660 --> 00:28:58,180 It's a miracle... 209 00:28:59,820 --> 00:29:01,500 that we're together here... 210 00:29:04,260 --> 00:29:06,740 The same goes for my reincarnation. 211 00:29:08,140 --> 00:29:09,780 I get to protect... 212 00:29:12,020 --> 00:29:13,580 and love you again. 213 00:29:27,460 --> 00:29:28,860 I love you. 214 00:29:40,700 --> 00:29:42,100 Did I step on your toes? 215 00:29:46,660 --> 00:29:49,180 I stepped on your toes too back then, didn't I? 216 00:29:51,460 --> 00:29:55,180 It's been twenty-three years and you still step on my toes. 217 00:29:56,100 --> 00:29:57,900 Then in the twenty-fourth year, I won't do it again. 218 00:31:32,900 --> 00:31:34,460 You said... 219 00:31:35,860 --> 00:31:38,660 you're running out of time. What does it mean? 220 00:31:46,860 --> 00:31:49,100 I still can't recall all of my memories. 221 00:31:51,220 --> 00:31:52,820 They don't link up. 222 00:31:56,860 --> 00:31:58,380 But actually, 223 00:31:59,620 --> 00:32:01,940 the reason why I was reborn... 224 00:32:03,580 --> 00:32:07,300 is to complete a mission of prototype drug. 225 00:32:08,460 --> 00:32:10,740 And I have to believe in goodness. 226 00:32:13,500 --> 00:32:17,100 Because my body can only last for twenty-four years, 227 00:32:19,620 --> 00:32:21,540 according to Phak's age. 228 00:32:23,740 --> 00:32:25,420 How much time left? 229 00:32:34,980 --> 00:32:36,580 Four months and twelve days. 230 00:33:09,940 --> 00:33:11,660 For the rest of my time, 231 00:33:14,620 --> 00:33:16,620 we need to find out... 232 00:33:18,380 --> 00:33:19,860 how Phak died, 233 00:33:22,700 --> 00:33:24,220 who killed him, 234 00:33:27,100 --> 00:33:28,900 and where the prototype drug is. 235 00:33:32,340 --> 00:33:34,020 I have to return it to the owner. 236 00:33:41,700 --> 00:33:45,700 Phak didn't tell me about the prototype drug at all. 237 00:33:51,900 --> 00:33:53,460 But I'll help you anyway. 238 00:33:55,460 --> 00:33:56,860 We'll do it together. 239 00:34:00,940 --> 00:34:02,340 And I... 240 00:34:04,420 --> 00:34:07,020 will spend these four months... 241 00:34:08,700 --> 00:34:10,460 as well as possible. 242 00:34:12,340 --> 00:34:13,700 At least, 243 00:34:16,220 --> 00:34:18,100 we will have a memory... 244 00:34:19,460 --> 00:34:20,740 together. 245 00:34:22,380 --> 00:34:23,740 Why? 246 00:34:24,300 --> 00:34:25,500 Why? 247 00:34:26,420 --> 00:34:28,620 Why do we have to be separated again after meeting? 248 00:34:33,260 --> 00:34:34,780 Why? 249 00:34:38,020 --> 00:34:39,500 It's the truth of dharma. 250 00:34:42,900 --> 00:34:44,420 How good it is... 251 00:34:47,260 --> 00:34:49,060 that we met... 252 00:34:51,500 --> 00:34:52,860 and love each other again. 253 00:34:56,340 --> 00:34:58,780 How lucky it is for us to know... 254 00:35:01,060 --> 00:35:03,140 how long we can live together. 255 00:35:08,300 --> 00:35:10,540 Others will never know... 256 00:35:12,460 --> 00:35:14,580 how long they can live together. 257 00:35:28,100 --> 00:35:29,860 When I was Phak, 258 00:35:32,540 --> 00:35:34,940 I'd never believed in expressing love. 259 00:35:37,340 --> 00:35:38,900 I always thought that... 260 00:35:40,940 --> 00:35:42,620 actions spoke louder than words. 261 00:35:45,500 --> 00:35:46,980 But now, 262 00:35:50,300 --> 00:35:53,100 I already know that our life is short. 263 00:35:57,220 --> 00:35:59,740 It's too short to love someone. 264 00:36:27,900 --> 00:36:29,420 I love you. 265 00:36:30,860 --> 00:36:32,300 I love you. 266 00:36:43,380 --> 00:36:46,100 I'll say these words again and again. 267 00:36:48,220 --> 00:36:49,700 If one day... 268 00:36:50,980 --> 00:36:52,780 I'm not with you, 269 00:36:53,820 --> 00:36:55,380 you just close your eyes... 270 00:36:56,340 --> 00:36:58,180 and you'll hear that... 271 00:36:59,780 --> 00:37:01,220 I love you. 272 00:38:06,540 --> 00:38:07,660 Chong! 273 00:38:08,180 --> 00:38:09,860 -You! Come here! -Ouch! 274 00:38:10,640 --> 00:38:11,660 Pham! 275 00:38:11,860 --> 00:38:13,340 Pham! 276 00:38:13,820 --> 00:38:16,620 -Pham! That's enough! -You scoundrel! 277 00:38:16,820 --> 00:38:18,780 Pham! 278 00:38:19,100 --> 00:38:21,740 Pham! Listen to me first. 279 00:38:22,980 --> 00:38:24,300 Let him be. 280 00:38:25,860 --> 00:38:27,380 Just do whatever you want. 281 00:38:27,500 --> 00:38:29,740 No! Don't! 282 00:38:30,700 --> 00:38:32,700 Pham! 283 00:38:32,900 --> 00:38:34,140 Pham! 284 00:38:34,300 --> 00:38:35,300 Pham! 285 00:38:37,220 --> 00:38:38,700 -Pham! -Let go! 286 00:38:39,460 --> 00:38:41,940 -Pham. -I've suspected you since that day! 287 00:38:44,060 --> 00:38:45,740 This isn't repaying kindness, is it? 288 00:38:47,180 --> 00:38:48,780 You just want to be with him! 289 00:38:49,660 --> 00:38:50,940 Pham. 290 00:38:52,860 --> 00:38:55,740 I'm stupid. I'm just a fool... 291 00:38:56,900 --> 00:38:58,980 who got betrayed by my own mother and friend. 292 00:39:01,900 --> 00:39:03,980 And I just found out the truth today. 293 00:39:06,340 --> 00:39:08,260 It's the most disgusting thing I've ever seen! 294 00:39:15,140 --> 00:39:18,060 You! How could you do this? 295 00:39:19,940 --> 00:39:21,540 This is my mother! 296 00:39:22,820 --> 00:39:24,500 Why didn't you consider my feelings at all? 297 00:39:25,940 --> 00:39:29,060 Everything can be explained. But you need to stop and listen to us first. 298 00:39:29,260 --> 00:39:30,820 You kissed my mother. 299 00:39:31,460 --> 00:39:33,060 What else do you want to explain? 300 00:39:35,340 --> 00:39:36,980 I tried to act like nothing happened... 301 00:39:37,940 --> 00:39:39,620 because I thought you would feel ashamed... 302 00:39:39,900 --> 00:39:41,460 and end this relationship by yourselves. 303 00:39:42,020 --> 00:39:43,340 But not at all. 304 00:39:44,420 --> 00:39:46,180 You're doing this disgusting thing here again! 305 00:39:46,620 --> 00:39:48,940 Pham. Please listen to me first. 306 00:39:49,140 --> 00:39:51,810 Well, it's complicated. 307 00:39:51,900 --> 00:39:53,600 It's not complicated at all, Mother! 308 00:39:54,300 --> 00:39:56,900 You aren't the first old woman who wants to have a young husband! 309 00:39:58,140 --> 00:39:59,300 Pham! 310 00:39:59,900 --> 00:40:02,740 -I am your mother! -You've gone too far, Pham! 311 00:40:05,900 --> 00:40:07,380 I won't blame you... 312 00:40:08,580 --> 00:40:11,500 If you want to have a new family or a new boyfriend. 313 00:40:12,740 --> 00:40:14,740 But it shouldn't be my friend! 314 00:40:16,780 --> 00:40:18,740 Aren't you embarrassed at all, Mother? 315 00:40:21,220 --> 00:40:23,740 What will Uncle It think? What will Ai think? 316 00:40:23,980 --> 00:40:26,820 What about those in the company? Don't you feel embarrassed? 317 00:40:27,140 --> 00:40:29,780 How will I feel? Do you ever think of me? 318 00:40:33,620 --> 00:40:35,460 Or do you want me to call him Father? 319 00:40:56,260 --> 00:40:57,900 -But Thichong is... -Hey! Pham! 320 00:40:58,866 --> 00:40:59,946 -Pham! -Pham! 321 00:41:00,100 --> 00:41:02,660 -What did you do to my mother? -Pham, that's enough! 322 00:41:02,820 --> 00:41:03,900 -What did you do? -Pham, that's enough! 323 00:41:03,980 --> 00:41:05,620 -Tell me, what did you do? -Pham, stop! 324 00:41:05,700 --> 00:41:08,460 -Stop and listen to me first. Ouch! -I don't want to! 325 00:41:13,340 --> 00:41:18,330 Pham! Please stop and listen to me first. 326 00:41:19,460 --> 00:41:21,260 From now on, we're no longer mother and son. 327 00:41:25,060 --> 00:41:26,380 I'm giving you up. 328 00:41:34,540 --> 00:41:35,680 Pham. 329 00:41:37,060 --> 00:41:38,300 The same goes to you. 330 00:41:39,860 --> 00:41:41,580 I will never forgive you. 331 00:41:42,700 --> 00:41:46,660 -Pham! -Pham! 332 00:41:47,420 --> 00:41:49,900 Pham! 333 00:41:50,500 --> 00:41:51,820 Pham! 334 00:42:02,460 --> 00:42:03,780 Ai, get in the car! 335 00:42:05,500 --> 00:42:07,940 Pham. 336 00:42:08,180 --> 00:42:10,660 Pham! 337 00:42:11,100 --> 00:42:14,140 Pham, please come back! 338 00:42:14,300 --> 00:42:15,660 Pham! 339 00:42:24,740 --> 00:42:26,200 Bring me the car key! 340 00:42:26,540 --> 00:42:28,380 Bring me the car key in the house! 341 00:42:28,820 --> 00:42:30,260 Go! 342 00:42:36,140 --> 00:42:37,700 It's too late. 343 00:42:41,500 --> 00:42:42,820 No! 344 00:43:19,740 --> 00:43:21,740 You shouldn't have talked to Auntie On like that. 345 00:43:21,980 --> 00:43:23,780 She's your mother after all. 346 00:43:26,660 --> 00:43:28,100 She loves you the most. 347 00:43:28,260 --> 00:43:29,580 Stop talking about that, Ai! 348 00:43:54,300 --> 00:43:55,660 I'm scared! 349 00:44:10,740 --> 00:44:13,180 Okay, I won't drive fast again. 350 00:44:27,540 --> 00:44:29,380 Where are we going? 351 00:44:29,860 --> 00:44:31,340 As far as possible. 352 00:44:32,340 --> 00:44:33,900 I don't want to know anything anymore. 353 00:44:45,220 --> 00:44:47,260 I'll go wherever you will go. 354 00:45:45,540 --> 00:45:46,630 Sorry. 355 00:45:46,740 --> 00:45:50,020 The number you have dialed is not available. 356 00:45:50,100 --> 00:45:52,240 Sorry. It's not possible... 357 00:45:52,420 --> 00:45:54,100 Ai has turned her phone off. 358 00:46:06,100 --> 00:46:08,500 For twenty-three years, 359 00:46:08,740 --> 00:46:10,740 I've been waiting for you to come back. 360 00:46:11,740 --> 00:46:13,740 But now that you're back for real, 361 00:46:14,860 --> 00:46:16,860 Pham has left me. 362 00:46:39,060 --> 00:46:40,740 Let Pham calm down first. 363 00:46:44,100 --> 00:46:45,420 And then... 364 00:46:47,540 --> 00:46:50,260 I'll talk to Pham to make him understand me. 365 00:47:23,060 --> 00:47:24,500 Don't worry. 366 00:47:28,540 --> 00:47:33,340 No matter what, parents and children will never give up on each other. 367 00:48:13,140 --> 00:48:15,300 Have you figured out what to do next? 368 00:48:17,060 --> 00:48:19,420 I don't know. I don't want to think about it. 369 00:48:21,180 --> 00:48:23,450 But we've been standing here for half a day. 370 00:48:24,380 --> 00:48:25,860 Haven't you thought about anything at all? 371 00:48:26,380 --> 00:48:28,740 I just think that I should've died from the operation. 372 00:48:30,020 --> 00:48:31,420 Why did I have to wake up? 373 00:48:34,940 --> 00:48:36,980 I know that you're sick of life. 374 00:48:38,100 --> 00:48:41,100 But can you think of the one standing beside you before saying something? 375 00:48:52,260 --> 00:48:53,660 I can't accept it. 376 00:48:55,940 --> 00:48:58,740 You do know that Auntie On loves only Uncle Phak. 377 00:48:59,300 --> 00:49:02,220 If she really loves only Father, what about Chong? 378 00:49:05,940 --> 00:49:07,380 I really don't know. 379 00:49:07,980 --> 00:49:10,220 But I believe Auntie On is a reasonable person. 380 00:49:10,900 --> 00:49:12,580 If she wants to do something, 381 00:49:13,180 --> 00:49:15,180 she probably finds it appropriate. 382 00:49:15,420 --> 00:49:17,100 Do you mean I have to accept it... 383 00:49:17,300 --> 00:49:18,300 and have my friend as... 384 00:49:18,380 --> 00:49:21,550 What if they're against our relationship? Will you accept it? 385 00:49:21,660 --> 00:49:22,660 It's different, Ai. 386 00:49:22,860 --> 00:49:24,660 It's the same. 387 00:49:25,100 --> 00:49:28,540 If people love each other, can anyone stop them? 388 00:49:28,940 --> 00:49:30,140 But it's different. 389 00:49:30,460 --> 00:49:32,860 We're of the same age and generation. 390 00:49:33,260 --> 00:49:34,660 It's not weird. 391 00:49:35,900 --> 00:49:39,020 Age is just a number. It doesn't matter. 392 00:49:39,340 --> 00:49:40,980 But Chong is of our age. 393 00:49:42,100 --> 00:49:43,660 He can be my mother's son. 394 00:49:45,500 --> 00:49:47,100 But they love each other. 395 00:49:48,500 --> 00:49:49,980 Then what will others think? 396 00:49:50,340 --> 00:49:52,660 A young guy and an old woman with a mother's age. 397 00:49:53,260 --> 00:49:54,940 People won't think otherwise, Ai. 398 00:49:56,580 --> 00:49:59,300 Do you care about others more than your own mother? 399 00:50:01,220 --> 00:50:03,340 Auntie On has only you. 400 00:50:03,660 --> 00:50:06,540 Why don't you take care of and patch things up with each other? 401 00:50:11,460 --> 00:50:12,950 Please calm down, Pham. 402 00:50:15,060 --> 00:50:17,420 It's better if you head back and discuss with Auntie On. 403 00:50:18,460 --> 00:50:19,780 That's enough, Ai. 404 00:50:20,580 --> 00:50:23,420 I know what I should do. 1 00:51:07,220 --> 00:51:08,820 Pham might be home now. 2 00:51:13,660 --> 00:51:16,980 Or should we tell Pham the truth? 3 00:51:21,980 --> 00:51:23,540 He will never believe us. 4 00:51:24,660 --> 00:51:27,300 And we shouldn't tell anyone about this. 5 00:51:46,620 --> 00:51:48,620 Now we have to help each other... 6 00:51:49,020 --> 00:51:51,020 to complete Phak's mission. 7 00:51:54,620 --> 00:51:56,140 For the rest of time, 8 00:51:58,660 --> 00:52:00,260 we'll be together. 9 00:52:09,740 --> 00:52:11,900 Three of us. Father, Mother, and Son. 10 00:52:14,620 --> 00:52:16,300 I promise. 11 00:52:29,660 --> 00:52:31,460 I want you to smile more. 12 00:52:34,540 --> 00:52:35,820 Beautiful. 13 00:52:48,220 --> 00:52:52,380 Well, Mr It is waiting for you in the house. 14 00:52:58,460 --> 00:52:59,980 Let's go. 15 00:53:42,940 --> 00:53:44,560 Is Pham home yet? 16 00:53:44,700 --> 00:53:46,540 He went out with Ms Ai, madam. 17 00:54:14,660 --> 00:54:17,900 Lamun said you didn't come home last night. 18 00:54:18,620 --> 00:54:20,100 Where have you been? 19 00:54:24,980 --> 00:54:26,980 I went to see my friends. 20 00:54:27,900 --> 00:54:29,340 Which friends? 21 00:54:29,860 --> 00:54:31,340 Do I know them? 22 00:54:34,980 --> 00:54:36,367 My old friends. 23 00:54:36,500 --> 00:54:39,780 We haven't seen each other for long so we talked a lot. 24 00:54:41,140 --> 00:54:45,060 If there's a chance, could you introduce them to me? 25 00:54:49,100 --> 00:54:51,060 How would you like me to introduce you? 26 00:54:52,540 --> 00:54:54,140 As my probation officer? 27 00:54:54,900 --> 00:54:56,140 On! 28 00:54:57,180 --> 00:54:58,900 I'm just kidding. 29 00:54:59,420 --> 00:55:01,100 I know that you're worried about me. 30 00:55:01,540 --> 00:55:02,780 May I be excused? 31 00:55:02,860 --> 00:55:04,860 Wait a minute, On. 32 00:55:08,100 --> 00:55:12,060 I just take care of you as ordered by Phak. 33 00:55:14,180 --> 00:55:16,740 If you feel uncomfortable, you can tell me so. 34 00:55:22,060 --> 00:55:23,220 Well... 35 00:55:23,500 --> 00:55:27,340 Can we not talk about this now? I want to take a rest first. 36 00:55:51,060 --> 00:55:55,300 Sorry. The number you have dialed cannot be reached. 37 00:55:59,180 --> 00:56:03,040 Sorry. The number you have dialed cannot be reached. 38 00:56:59,100 --> 00:57:00,500 Mother. 39 00:57:02,100 --> 00:57:03,780 You've ever taught me that, 40 00:57:05,100 --> 00:57:06,740 as adults, 41 00:57:07,100 --> 00:57:09,100 we should know how to control our temper. 42 00:57:09,660 --> 00:57:11,540 But what happened this morning... 43 00:57:12,100 --> 00:57:15,540 made me realise that I'm just a kid who's possessive of his mother... 44 00:57:16,100 --> 00:57:17,980 and doesn't want to share her with anyone. 45 00:57:19,820 --> 00:57:21,220 Especially... 46 00:57:22,420 --> 00:57:24,260 other men who aren't Father. 47 00:57:25,340 --> 00:57:26,940 I've ever thought that... 48 00:57:28,060 --> 00:57:30,060 if you remarried, 49 00:57:30,500 --> 00:57:34,340 that man would be Uncle It. But even if it's him, 50 00:57:37,140 --> 00:57:39,020 I don't want you to marry him. 51 00:57:40,500 --> 00:57:42,940 I want you to be with me only. 52 00:57:46,060 --> 00:57:47,620 I'm sorry... 53 00:57:49,300 --> 00:57:51,300 that I can't help you with anything. 54 00:57:56,060 --> 00:57:57,620 Maybe it's time... 55 00:57:58,500 --> 00:58:01,020 for me to live my own life... 56 00:58:01,660 --> 00:58:03,340 without you... 57 00:58:06,660 --> 00:58:08,180 so that I can grow up. 58 00:58:10,180 --> 00:58:12,260 Perhaps living alone... 59 00:58:14,220 --> 00:58:16,660 will make me understand you more. 60 00:58:19,820 --> 00:58:21,860 You need not look for me. 61 00:58:23,860 --> 00:58:25,580 Goodbye, Mother. 62 00:58:29,380 --> 00:58:31,260 I love you, Mother. 63 00:58:39,780 --> 00:58:41,460 And I'll love you forever. 64 00:59:09,700 --> 00:59:11,140 You should eat something. 65 00:59:11,780 --> 00:59:13,820 You haven't eaten anything since last night. 66 00:59:14,060 --> 00:59:15,420 I'm not hungry. 67 00:59:16,140 --> 00:59:17,140 Here. 68 00:59:18,420 --> 00:59:19,700 I said, I'm not hungry! 69 00:59:29,540 --> 00:59:30,860 I'm sorry, Ai. 70 00:59:30,980 --> 00:59:33,340 I don't know what's wrong with me. I'm in a very bad mood. 71 00:59:36,020 --> 00:59:38,020 Are you still mad at Auntie On? 72 00:59:40,420 --> 00:59:41,740 Shouldn't I be mad at her? 73 00:59:42,340 --> 00:59:44,060 Then what about those things you said in the video clip? 74 00:59:45,300 --> 00:59:46,700 I needed to say them out loud. 75 00:59:47,260 --> 00:59:49,260 If I didn't do so, my mother would follow me again. 76 00:59:51,140 --> 00:59:53,140 I thought you've realised it. 77 00:59:53,580 --> 00:59:54,940 I've realised... 78 00:59:55,660 --> 00:59:57,580 that I don't have such a bad mother and friend. 79 00:59:58,380 --> 01:00:01,180 -She has the right to love anyone. -But it shouldn't be Thichong! 80 01:00:10,060 --> 01:00:12,060 It's about the love between two people. 81 01:00:12,540 --> 01:00:15,100 -We'd better not interfere. -That's enough, Ai! 82 01:00:15,580 --> 01:00:17,900 If you're here to talk me into forgiving them, 83 01:00:18,140 --> 01:00:19,380 it's useless. 84 01:00:19,740 --> 01:00:21,180 I'll never change my mind. 85 01:00:21,420 --> 01:00:23,420 And if you think what Chong did is right, 86 01:00:23,900 --> 01:00:26,580 just go back. I can be alone. 87 01:00:34,260 --> 01:00:36,380 How could you talk to me like this? 88 01:00:36,700 --> 01:00:38,340 What do you take me for? 89 01:00:38,500 --> 01:00:42,140 All this time, you still don't know what I think or how I feel about you? 90 01:00:42,420 --> 01:00:45,700 If you want me to agree with your childish thinking, 91 01:00:46,500 --> 01:00:47,860 I can't do it. 92 01:00:54,780 --> 01:00:57,140 If you want to drown in your thoughts and wrath, 93 01:00:57,580 --> 01:00:59,020 it's up to you. 94 01:01:13,980 --> 01:01:15,660 When we reach Koh Wongduean, 95 01:01:16,380 --> 01:01:18,380 I'll go on own way. 96 01:01:43,620 --> 01:01:45,530 -Uncle Sun. -What? 97 01:01:45,820 --> 01:01:47,780 That's Captain Onraphi's son. 98 01:02:35,740 --> 01:02:37,020 Wait, Ai. 99 01:02:42,620 --> 01:02:45,580 I'm sorry for what I said to you. 100 01:02:46,900 --> 01:02:48,500 I'm sorry... 101 01:02:50,020 --> 01:02:52,140 for my words that hurt your feelings. 102 01:03:11,820 --> 01:03:14,180 You're the only encouragement that I've left. 103 01:03:18,140 --> 01:03:19,740 Can you go with me? 104 01:03:22,740 --> 01:03:24,460 I have no one left. 105 01:03:33,180 --> 01:03:34,740 Please give me some time. 106 01:03:39,780 --> 01:03:41,620 Please don't talk about those two anymore. 107 01:03:46,500 --> 01:03:48,940 I want just the two of us in this world. 108 01:03:53,060 --> 01:03:54,860 Please don't leave me. 109 01:03:56,580 --> 01:03:57,680 I beg you. 110 01:04:11,140 --> 01:04:13,420 I believe everything will be better. 111 01:04:15,780 --> 01:04:17,380 Thank you so much, Ai. 112 01:04:19,900 --> 01:04:21,660 Thank you so much. 113 01:05:16,740 --> 01:05:19,260 I think I know where Pham and Ai are. 114 01:05:20,580 --> 01:05:21,860 Where? 115 01:05:22,140 --> 01:05:23,500 Koh Wongduean. 116 01:05:24,100 --> 01:05:26,260 Uncle Sun said that he saw them... 117 01:05:26,500 --> 01:05:27,940 got on the boat there. 118 01:05:28,940 --> 01:05:30,830 Let's hurry and look for them. 119 01:05:30,940 --> 01:05:32,140 Wait. 120 01:05:33,380 --> 01:05:35,380 I think we should leave them be first. 121 01:05:35,980 --> 01:05:37,660 Pham is mature enough. 122 01:05:38,380 --> 01:05:40,180 He'll never do anything immoral. 123 01:05:40,580 --> 01:05:42,220 How is he going to live? 124 01:05:42,540 --> 01:05:43,980 He didn't bring anything with him. 125 01:05:44,140 --> 01:05:46,220 Where will they find money and food? Where will they stay? 126 01:05:46,300 --> 01:05:48,380 Can you please trust him? 127 01:05:48,500 --> 01:05:50,660 Pham has knowledge and abilities. 128 01:05:50,820 --> 01:05:54,100 -He can manage on his own. -What if he can't? 129 01:05:54,300 --> 01:05:57,980 That means we're pushing our son over the edge. How could Pham endure? 130 01:05:58,140 --> 01:06:01,340 Difficulty will make him grow up. 131 01:06:01,540 --> 01:06:04,820 I want Pham to learn that reality is harsh. 132 01:06:05,260 --> 01:06:06,819 It's a comfortable life... 133 01:06:06,900 --> 01:06:08,793 like what his parents have prepared for him since he's born. 134 01:06:09,700 --> 01:06:12,660 I want him to be happy with his own way of life. 135 01:06:13,620 --> 01:06:15,540 He has to grow up by himself. 136 01:06:32,620 --> 01:06:34,580 Don't you want our son to be happy? 137 01:06:39,620 --> 01:06:41,380 But it's dangerous out there. 138 01:06:42,660 --> 01:06:46,180 We don't even know who the villain is and what he wants. 139 01:06:46,900 --> 01:06:48,900 What if he kidnaps Pham? 140 01:06:50,060 --> 01:06:52,420 As long we don't have what they want, 141 01:06:53,340 --> 01:06:55,020 they won't do anything to Pham. 142 01:06:56,860 --> 01:06:58,700 Actually, I asked Uncle Sun... 143 01:06:59,260 --> 01:07:01,020 to look after Pham from afar. 144 01:07:01,660 --> 01:07:03,260 If something happens, 145 01:07:03,860 --> 01:07:05,740 he'll contact us at once. 146 01:07:10,260 --> 01:07:13,140 We have to find out the cause of Phak's death soonest... 147 01:07:15,540 --> 01:07:17,260 so that Pham will be safe. 148 01:07:34,220 --> 01:07:35,620 I never thought... 149 01:07:37,100 --> 01:07:39,700 we'd get to argue about our son. 150 01:07:48,940 --> 01:07:51,480 "Startup Co." 151 01:08:03,860 --> 01:08:06,660 Now we know that Koh Wongduean... 152 01:08:07,100 --> 01:08:09,180 has a lab for the prototype drug. 153 01:08:11,820 --> 01:08:14,820 The foreigners in my dreams chase after this drug. 154 01:08:23,020 --> 01:08:24,820 One of them is Madam Nina's man. 155 01:08:27,740 --> 01:08:30,860 It might be the same group that has chased me for 23 years. 156 01:08:31,020 --> 01:08:33,220 Nina owns many kinds of business. 157 01:08:34,020 --> 01:08:36,020 She might get involved with this drug. 158 01:08:36,220 --> 01:08:39,820 I think the lab might have been destroyed. 159 01:08:42,220 --> 01:08:45,660 If we find Phak's body, 160 01:08:45,980 --> 01:08:47,660 we'll find the prototype drug. 161 01:09:04,940 --> 01:09:06,050 On. 162 01:09:09,500 --> 01:09:10,940 I'm here. 163 01:09:28,380 --> 01:09:29,820 -Thichong. -Yes? 164 01:09:30,220 --> 01:09:31,820 On that day, 165 01:09:33,540 --> 01:09:35,900 what did you hide in Phak's bungalow? 166 01:09:42,940 --> 01:09:45,900 -I didn't hide anything. -Hey! 167 01:09:46,540 --> 01:09:48,220 Think carefully. 168 01:09:48,980 --> 01:09:50,220 I did. 169 01:09:50,620 --> 01:09:52,060 I really can't recall anything. 170 01:09:52,980 --> 01:09:54,460 Come here. 171 01:09:55,140 --> 01:09:57,420 I said, think carefully. 172 01:09:59,180 --> 01:10:01,340 Okay, I'll do so. 173 01:10:03,780 --> 01:10:05,420 I really can't recall anything. 174 01:10:06,380 --> 01:10:07,780 But... 175 01:10:08,500 --> 01:10:11,220 when I'm close to you, 176 01:10:12,380 --> 01:10:15,980 I don't know why my memory becomes clearer. 177 01:10:17,340 --> 01:10:19,900 And it'll become very clear if... 178 01:10:24,660 --> 01:10:25,980 Why? 179 01:10:26,140 --> 01:10:27,580 Don't you want me to recall? 180 01:10:28,780 --> 01:10:30,780 We're close enough. 181 01:10:31,740 --> 01:10:33,220 Can't you recall anything? 182 01:10:37,580 --> 01:10:39,340 Start from Khoi Chan Cliff. 183 01:10:41,500 --> 01:10:43,500 Then, go down to the sea, 184 01:10:44,940 --> 01:10:47,420 which we have to row the boat to the side... 185 01:10:57,460 --> 01:11:00,100 That has nothing to do with the cave where Phak went to. 186 01:11:03,264 --> 01:11:04,264 Okay. 187 01:11:04,540 --> 01:11:08,980 Alright, it has nothing to do with it. 188 01:11:21,700 --> 01:11:23,180 Do you remember? 189 01:11:34,900 --> 01:11:36,900 -No. -Think carefully. 190 01:11:38,460 --> 01:11:40,900 -Can you recall it? -Yes. 191 01:11:41,740 --> 01:11:43,500 I found... 192 01:11:44,380 --> 01:11:46,700 a lab construction drawing... 193 01:11:47,540 --> 01:11:49,140 and a photo. 194 01:11:50,700 --> 01:11:53,420 A photo? What photo was that? 195 01:12:00,380 --> 01:12:03,340 What photo? 196 01:12:04,540 --> 01:12:07,700 What photo? 197 01:12:09,540 --> 01:12:11,180 What photo was that? 198 01:12:11,500 --> 01:12:13,220 Think carefully. 199 01:12:15,900 --> 01:12:17,540 A Polaroid photo. 200 01:12:19,580 --> 01:12:24,140 It's a photo of a plane or else. But I don't know where it is. 201 01:12:32,140 --> 01:12:35,380 Think carefully again. Where's that photo? 202 01:12:35,780 --> 01:12:37,700 Think slowly. 203 01:12:39,900 --> 01:12:42,340 You might recall where it is. 204 01:12:48,300 --> 01:12:51,780 I really don't know where it is. I'm telling you the truth. 205 01:12:52,300 --> 01:12:55,420 Then where is that photo now? 206 01:12:55,940 --> 01:12:57,780 I suddenly can't recall it. 207 01:13:01,940 --> 01:13:03,260 Think carefully. 208 01:13:04,900 --> 01:13:06,460 I can't recall it. 209 01:13:16,540 --> 01:13:18,340 It's still in the bungalow. 210 01:13:29,660 --> 01:13:32,100 Then we have to hurry there. 211 01:13:57,460 --> 01:13:58,860 Nothing. 212 01:14:02,540 --> 01:14:04,300 -Do you want to go now? -Huh? 213 01:14:05,080 --> 01:14:06,680 We'd better go now. 214 01:14:41,460 --> 01:14:43,340 The situation at the airport is back to normal. 215 01:14:43,420 --> 01:14:45,402 We tried to make the villagers understand... 216 01:14:45,483 --> 01:14:47,259 and give them a chance to work here... 217 01:14:47,340 --> 01:14:49,380 according to your aid policy. 218 01:14:55,540 --> 01:14:57,580 And how many villagers are working? 219 01:15:07,820 --> 01:15:10,860 Eight people do maintenance activities around the outside of the airport. 220 01:15:12,860 --> 01:15:15,100 How many were there before the accident? 221 01:15:16,900 --> 01:15:18,180 You're brilliant. 222 01:15:21,060 --> 01:15:22,460 Fifteen people, madam. 223 01:15:23,820 --> 01:15:25,100 Thank you. 224 01:16:15,620 --> 01:16:16,940 Here it is. 225 01:16:25,020 --> 01:16:27,020 Do you remember... 226 01:16:28,380 --> 01:16:29,860 where this place is? 227 01:16:35,220 --> 01:16:37,140 "Do not enter" 228 01:16:41,340 --> 01:16:43,420 "Do not enter" 229 01:16:45,540 --> 01:16:47,700 It's the old airport on Koh Wongduean. 230 01:17:01,900 --> 01:17:03,100 What's so smelly? 231 01:17:13,260 --> 01:17:14,500 What's happened, brothers? 232 01:17:15,180 --> 01:17:17,180 The people on the fishing raft bullied us. 233 01:17:17,540 --> 01:17:19,710 They said our fishes are of bad quality. 234 01:17:19,810 --> 01:17:21,620 And they sent all of our goods back to us. 235 01:17:22,220 --> 01:17:23,500 We don't have freezers... 236 01:17:23,740 --> 01:17:25,340 so our fishes are all rotten. 237 01:17:26,660 --> 01:17:28,980 The villa has bought the fish raft, right? 238 01:17:29,500 --> 01:17:32,100 They pretended to give us loans to repair the boats... 239 01:17:32,260 --> 01:17:34,740 and said that they'd buy seafood from us. 240 01:17:35,700 --> 01:17:37,460 But when we brought them our seafood, 241 01:17:37,660 --> 01:17:39,220 they said it's of bad quality. 242 01:17:40,260 --> 01:17:41,860 We couldn't sell them out. 243 01:17:42,020 --> 01:17:43,540 And we don't have money to pay the debts. 244 01:17:43,980 --> 01:17:46,980 They forced us to sell our lands... 245 01:17:47,220 --> 01:17:48,820 to pay the debts. 246 01:17:49,420 --> 01:17:50,820 They're so bad! 247 01:17:51,860 --> 01:17:53,300 You all knew that... 248 01:17:53,460 --> 01:17:54,860 they coveted the lands. 249 01:17:55,860 --> 01:17:57,460 Why did you fall into their trap? 250 01:17:59,820 --> 01:18:01,460 They're left with no choice. 251 01:18:03,900 --> 01:18:06,460 Did you have any sales and purchase agreement? 252 01:18:07,220 --> 01:18:08,380 No, we didn't. 253 01:18:08,740 --> 01:18:11,380 But they asked us to sign the loan agreements. 254 01:18:12,260 --> 01:18:13,540 May I have a look? 255 01:18:15,180 --> 01:18:16,740 They're all with them. 256 01:18:19,940 --> 01:18:21,280 Darn it! 257 01:18:24,220 --> 01:18:26,860 -Pham! -Hey, let's help him up! 258 01:18:26,940 --> 01:18:28,300 Hey, Pham! 259 01:18:28,380 --> 01:18:29,900 -What's happened to you? -Ouch! 260 01:18:31,460 --> 01:18:33,460 -Miss, take him to a doctor! -Okay. 261 01:18:34,420 --> 01:18:35,940 Please calm down. 262 01:18:36,140 --> 01:18:38,540 -Hey, let's help him up. -Pham! 263 01:18:38,740 --> 01:18:40,100 Hang in there. 264 01:18:42,780 --> 01:18:45,540 Pham has just had a brain tumor surgery last week. 265 01:18:45,700 --> 01:18:47,300 Which hospital, miss? 266 01:18:47,500 --> 01:18:51,100 In Bangkok. Actually, he had a wound care appointment yesterday. 267 01:18:51,260 --> 01:18:53,260 But he's busy so he didn't attend it. 268 01:18:54,100 --> 01:18:55,780 We don't have the equipment here. 269 01:18:55,940 --> 01:18:59,380 We've checked the external symptoms. There's nothing to worry about. 270 01:18:59,700 --> 01:19:02,300 Headaches and moodiness... 271 01:19:02,460 --> 01:19:04,380 might the side effects. 272 01:19:05,420 --> 01:19:07,660 He might get better by staying in the hospital for a night. 273 01:20:00,300 --> 01:20:02,060 I seem to be recalling something. 274 01:20:13,900 --> 01:20:16,100 This is the lab construction drawing, Professor. It's done. 275 01:20:16,900 --> 01:20:18,740 The entrance and the exit must be a secret. 276 01:20:18,860 --> 01:20:21,020 They're still looking for me. 277 01:20:22,020 --> 01:20:24,620 The laboratory area will be located deep in the island, Professor. 278 01:20:25,140 --> 01:20:26,820 They can't go in there without a map. 279 01:20:27,420 --> 01:20:28,900 Who else has this map? 280 01:20:29,140 --> 01:20:30,900 -Only me, Professor. -Good. 281 01:20:45,220 --> 01:20:46,860 The map is in the plane. 282 01:20:56,620 --> 01:20:58,180 On the day Phak died, 283 01:20:59,300 --> 01:21:01,060 he didn't fly the plane. 284 01:21:02,780 --> 01:21:05,180 Then where's the plane? 285 01:21:57,580 --> 01:21:58,980 Be careful. 286 01:21:59,340 --> 01:22:01,300 -Okay. -Are you alright? 287 01:22:02,580 --> 01:22:03,820 Are you alright? 288 01:22:04,020 --> 01:22:05,420 I'm good. 289 01:22:27,020 --> 01:22:28,340 It's the plane wreckage. 290 01:22:34,207 --> 01:22:37,767 "Lamina Flow" 291 01:22:39,820 --> 01:22:42,140 They probably took the plane and burn it here. 292 01:22:47,900 --> 01:22:50,220 Is there anything in our car that can be used to dig it out? 293 01:22:51,860 --> 01:22:53,380 I'll find for you. 294 01:22:53,860 --> 01:22:55,660 You wait here. I'll go myself. 295 01:24:08,300 --> 01:24:09,540 Found it. 296 01:24:11,380 --> 01:24:12,820 Ouch! 297 01:24:18,020 --> 01:24:19,420 Medical kit? 298 01:24:28,460 --> 01:24:29,740 -The map! -The map! 299 01:24:38,420 --> 01:24:40,300 We've found the map of the cave. 300 01:24:40,540 --> 01:24:42,220 I can complete the mission. 301 01:24:43,820 --> 01:24:46,060 You and Pham will be safe. 302 01:24:56,740 --> 01:24:58,180 You've found the map, haven't you? 303 01:25:23,020 --> 01:25:25,460 We're campaigning against violence. 304 01:25:28,140 --> 01:25:30,540 Give it to me. Don't be stubborn. 305 01:25:33,980 --> 01:25:35,260 Don't be stubborn! 306 01:25:41,500 --> 01:25:42,900 Okay! 307 01:25:43,580 --> 01:25:44,780 Okay! 308 01:25:51,740 --> 01:25:53,060 Take it. 309 01:26:07,060 --> 01:26:08,260 -Ouch! -Darn it! 310 01:26:11,180 --> 01:26:12,580 Run! 311 01:26:18,940 --> 01:26:20,180 Hurry up. 312 01:26:24,100 --> 01:26:25,460 This way. 313 01:26:37,940 --> 01:26:40,420 This way. Hurry up. You go first. 314 01:26:48,460 --> 01:26:49,660 Hey! 315 01:27:00,580 --> 01:27:01,920 Hang in there. 316 01:27:06,860 --> 01:27:08,140 Are you alright? 317 01:27:08,540 --> 01:27:10,660 -Are you okay? -I'm okay. 318 01:27:32,700 --> 01:27:36,260 On. That way. Let's hurry. 319 01:27:42,780 --> 01:27:43,900 This way! 320 01:27:48,020 --> 01:27:49,620 Be careful. 321 01:27:50,940 --> 01:27:52,260 On, hurry up. 322 01:27:59,580 --> 01:28:01,030 Let's go. 323 01:28:05,700 --> 01:28:06,900 Thichong, run! 324 01:28:07,260 --> 01:28:08,540 Let's go! 325 01:28:22,860 --> 01:28:24,580 If you jump, I'll jump too. 326 01:29:40,200 --> 01:29:43,380 Finally, the mastermind has shown himself! 327 01:29:49,640 --> 01:29:51,840 I've kept everything a secret from everyone. 328 01:29:52,520 --> 01:29:53,960 From both On... 329 01:29:55,360 --> 01:29:56,960 and my beloved friend. 330 01:29:57,720 --> 01:30:00,160 But in the end, the rogues still managed to follow here! 331 01:30:11,160 --> 01:30:12,440 Give it to me. 332 01:30:20,000 --> 01:30:21,280 Okay. 333 01:30:23,120 --> 01:30:24,640 If you want to have it, 334 01:30:25,800 --> 01:30:27,160 take it. 335 01:30:28,520 --> 01:30:30,800 But you have to promise that you will let On go. 336 01:30:31,880 --> 01:30:33,280 Don't give it to him. 337 01:31:25,640 --> 01:31:27,120 On. 338 01:31:27,390 --> 01:31:28,720 That's enough, On. 50913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.