All language subtitles for Kor Kerd Mai Klai Klai Ter EP06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,480 --> 00:00:06,960 " The Last Promise " 2 00:01:47,390 --> 00:01:48,910 Please tell Nina... 3 00:01:49,140 --> 00:01:51,860 that Koh Wongduean Airport belongs to Lom Tid Peek Co.. 4 00:01:52,010 --> 00:01:54,210 Thus, we can hire anyone to work for us. 5 00:01:54,300 --> 00:01:56,620 Nina is just worried about the security... 6 00:01:56,740 --> 00:01:59,300 because the villagers have no working knowledge. 7 00:01:59,740 --> 00:02:01,860 I'll take responsibility if there's any problem. 8 00:02:02,020 --> 00:02:03,340 Okay? 9 00:02:09,020 --> 00:02:10,040 Thichong. 10 00:02:15,500 --> 00:02:16,780 What are you doing here? 11 00:02:20,420 --> 00:02:22,140 I'd like to talk to Auntie On. 12 00:02:26,020 --> 00:02:27,500 What's the matter? 13 00:02:30,820 --> 00:02:32,820 May I be excused? 14 00:03:00,060 --> 00:03:02,060 I don't want to hear any excuses. 15 00:03:02,580 --> 00:03:04,540 No matter what the reason is, 16 00:03:04,860 --> 00:03:07,140 you have to accept the consequence of your action. 17 00:03:12,300 --> 00:03:15,260 I admit that I was wrong. 18 00:03:17,460 --> 00:03:19,140 I'm truly sorry. 19 00:03:19,740 --> 00:03:21,580 I won't let that happen again. 20 00:03:24,900 --> 00:03:27,340 If it were someone else, I would've chased him away. 21 00:03:27,620 --> 00:03:29,500 Because you're a friend of Pham, 22 00:03:30,380 --> 00:03:32,170 I'll accept your apology. 23 00:03:32,300 --> 00:03:35,060 But from now on, we can't go anywhere alone again. 24 00:03:36,890 --> 00:03:39,020 Because as your friend's mother, 25 00:03:39,540 --> 00:03:42,900 it's my fault too for letting that happen. 26 00:03:46,420 --> 00:03:49,900 Then what about our scuba diving course? 27 00:03:51,260 --> 00:03:53,020 You need to find a new buddy. 28 00:03:53,380 --> 00:03:55,660 But I'm better because of you. 29 00:03:56,100 --> 00:03:57,620 I'm not sure if I can do with someone else. 30 00:03:57,730 --> 00:03:59,130 You don't have any other choice. 31 00:03:59,260 --> 00:04:01,940 Because this is the consequence of your action. 32 00:04:03,380 --> 00:04:06,100 But I still have to help you look for Uncle Phak. 33 00:04:06,780 --> 00:04:09,340 I've been looking for him alone for 23 years... 34 00:04:09,500 --> 00:04:10,740 without anyone's help. 35 00:04:10,820 --> 00:04:13,220 But going into the cave alone is too dangerous. 36 00:04:13,380 --> 00:04:16,140 -And what about the criminal? -Just leave that to me. 37 00:04:16,540 --> 00:04:18,020 You may leave now. 38 00:04:18,420 --> 00:04:19,980 Please let me help you. 39 00:04:20,180 --> 00:04:21,700 Enough is enough. 40 00:04:21,980 --> 00:04:23,540 Stop talking. 41 00:04:23,700 --> 00:04:25,020 I mean what I said. 42 00:04:25,100 --> 00:04:26,100 -I beg you. -Please leave now! 43 00:04:26,220 --> 00:04:28,050 -I'm really sorry. -You should leave now! 44 00:04:28,140 --> 00:04:29,980 Please let me help you and you won't see me again. 45 00:04:30,060 --> 00:04:31,620 Get out! Now! 46 00:04:36,340 --> 00:04:38,900 Get out! Now! 47 00:04:39,180 --> 00:04:41,260 -Please, I beg you. -Get out! Now! 48 00:04:41,420 --> 00:04:42,800 Thichong! 49 00:04:47,700 --> 00:04:50,460 Leave now and don't come here again! 50 00:05:18,780 --> 00:05:21,260 I've never seen you this upset. 51 00:05:23,060 --> 00:05:24,580 Is it about Phak? 52 00:05:26,820 --> 00:05:28,580 You can tell me if you face any problem. 53 00:05:31,620 --> 00:05:34,220 Thichong wants to help look for Phak. 54 00:05:34,420 --> 00:05:37,540 But I don't want him to get involved in it. It's too dangerous. 55 00:05:38,060 --> 00:05:39,620 This is insane. 56 00:05:41,820 --> 00:05:44,140 If Pham finds out, he'll be very angry. 57 00:06:02,260 --> 00:06:04,780 Is there any problem between Thichong and your mother? 58 00:06:04,900 --> 00:06:06,620 Anyway, he's a man. 59 00:06:07,100 --> 00:06:09,460 He shouldn't have touched your mother like this. 60 00:06:10,020 --> 00:06:11,660 It's not appropriate. 61 00:06:27,220 --> 00:06:28,500 Hi. 62 00:06:32,180 --> 00:06:33,380 Chong! 63 00:06:33,540 --> 00:06:35,140 Why did you do that, huh?! 64 00:06:35,260 --> 00:06:37,260 Answer me! 65 00:06:37,620 --> 00:06:39,580 -Ouch! -Why did you do that? 66 00:06:39,940 --> 00:06:41,820 Huh? Tell me! 67 00:06:41,980 --> 00:06:43,820 -Why did you do that? -What did I do? 68 00:06:43,940 --> 00:06:45,860 Why did you do that, huh? 69 00:06:49,020 --> 00:06:50,580 Tell me! 70 00:06:51,100 --> 00:06:53,070 -Tell me, now! -What did I do? 71 00:06:53,420 --> 00:06:54,700 Why did you do that? 72 00:06:55,060 --> 00:06:57,180 Pham, stop! 73 00:06:57,620 --> 00:06:59,100 Pham, stop! 74 00:06:59,300 --> 00:07:01,100 Tell me! Don't mess up! 75 00:07:01,740 --> 00:07:03,100 Hey! 76 00:07:03,380 --> 00:07:05,260 Don't take it out on Ai! 77 00:07:05,980 --> 00:07:07,180 Are you alright? 78 00:07:16,580 --> 00:07:18,620 -What did I do? -Stop! 79 00:07:29,100 --> 00:07:31,660 What's wrong with you? 80 00:07:41,180 --> 00:07:42,620 Let go of me! 81 00:07:43,060 --> 00:07:44,860 Let go! 82 00:07:45,020 --> 00:07:48,140 I'll let go if you tell me what's happened! 83 00:07:49,180 --> 00:07:50,740 Chong, let go! 84 00:07:53,790 --> 00:07:54,790 Stop! 85 00:07:55,700 --> 00:07:57,820 Talk to each other after cooling down! 86 00:07:59,500 --> 00:08:02,060 If not, I'll ask Kuman Thong to snap your necks! 87 00:08:04,340 --> 00:08:06,180 Can you tell me what's the matter? 88 00:08:12,460 --> 00:08:15,460 Did you get mad just because my father sent you these pictures? 89 00:08:15,740 --> 00:08:17,540 When I first saw these picture, I knew... 90 00:08:17,900 --> 00:08:19,900 that Chong has feelings for my mother. 91 00:08:25,260 --> 00:08:26,820 Chong wants to hit on Auntie On? 92 00:08:27,060 --> 00:08:28,860 Are you crazy? That's impossible. 93 00:08:29,220 --> 00:08:31,220 Chong has never loved a woman. 94 00:08:31,420 --> 00:08:33,940 How can a mother be the first woman he likes? 95 00:08:36,620 --> 00:08:38,540 Just because of this matter? 96 00:08:39,020 --> 00:08:41,220 Are you mad at Chong about your mother's matter only? 97 00:08:41,420 --> 00:08:44,060 Don't overthink it. And stop this nonsense. 98 00:08:44,140 --> 00:08:45,900 Please patch things up with him. 99 00:08:47,660 --> 00:08:48,940 No. 100 00:08:51,340 --> 00:08:53,020 Is there any other problem? 101 00:09:06,820 --> 00:09:08,940 Are you saying he's mad at me... 102 00:09:09,100 --> 00:09:11,100 because I helped Auntie On look for Uncle Phak? 103 00:09:12,700 --> 00:09:15,540 Pham wants his mother to let go of his father and go on with her life. 104 00:09:16,260 --> 00:09:17,740 But these matters aren't resolved yet. 105 00:09:17,860 --> 00:09:19,860 We're not sure if Uncle Phak is still alive. 106 00:09:20,020 --> 00:09:22,060 And we haven't found the stolen thing. 107 00:09:22,940 --> 00:09:25,380 I know this has stimulated your detective instinct. 108 00:09:25,500 --> 00:09:26,820 But it's not fun, you know. 109 00:09:26,980 --> 00:09:28,980 I didn't do it for fun. 110 00:09:29,940 --> 00:09:31,460 Then why did you do that? 111 00:09:35,100 --> 00:09:36,300 Because of... 112 00:09:38,890 --> 00:09:39,890 Pham. 113 00:09:40,220 --> 00:09:42,220 If you did it for Pham, you'd better quit. 114 00:09:43,380 --> 00:09:45,380 Although Pham always fights with his mother, 115 00:09:45,740 --> 00:09:47,540 he's very protective of her. 116 00:09:55,020 --> 00:09:57,020 I've never fought with him before. 117 00:09:58,460 --> 00:09:59,900 How do I make up with him? 118 00:10:01,180 --> 00:10:02,940 That's easy. Do it man to man. 119 00:10:03,770 --> 00:10:05,770 Just promise that you won't bother Auntie On again. 120 00:10:06,580 --> 00:10:08,020 That's it. 121 00:10:44,180 --> 00:10:46,660 -Have you been waiting long? -No. 122 00:10:47,340 --> 00:10:50,060 The client kept bargaining with me for the contract. 123 00:10:51,220 --> 00:10:52,380 Are you tired? 124 00:10:52,460 --> 00:10:55,460 Let's have some drinks first before the dinner. I've booked a table. 125 00:10:55,700 --> 00:10:56,820 Sure. 126 00:10:57,220 --> 00:10:58,580 Waiter. 127 00:10:58,940 --> 00:11:00,940 -May I have a menu, please? -Just a moment, please. 128 00:11:05,020 --> 00:11:09,060 Are you so filthy that you have check in the hotel? 129 00:11:11,900 --> 00:11:14,420 It's none of your business. 130 00:11:16,420 --> 00:11:20,820 How's the search for your ex-husband going? 131 00:11:22,820 --> 00:11:24,700 There's no progress. 132 00:11:26,780 --> 00:11:28,180 Of course. 133 00:11:28,980 --> 00:11:31,500 You're busy fooling around with your husband's friend. 134 00:11:31,780 --> 00:11:33,780 How can you find your husband? 135 00:11:35,980 --> 00:11:39,660 Stop accusing us. There's nothing between us. 136 00:11:40,100 --> 00:11:41,620 If so, 137 00:11:42,740 --> 00:11:45,540 why did you book the room? 138 00:11:46,060 --> 00:11:48,140 Did you book it for praying? 139 00:11:52,620 --> 00:11:53,620 Excuse me. 140 00:11:53,740 --> 00:11:56,900 I forgot a key card on this table. Does anyone of you keep it? 141 00:11:58,300 --> 00:11:59,780 -Is this the one? -Yes, it is. 142 00:11:59,940 --> 00:12:02,580 -Thank you. -You're welcome. 143 00:12:05,740 --> 00:12:07,900 You should try to be optimistic. 144 00:12:09,380 --> 00:12:12,780 A widow abandoned by her husband. A bad friend of the husband. 145 00:12:13,020 --> 00:12:15,280 I'm truly sorry... 146 00:12:15,420 --> 00:12:18,020 that I can't see any good in both of you. 147 00:12:21,180 --> 00:12:24,380 It's not weird that you misunderstood us. 148 00:12:24,620 --> 00:12:28,740 Because you didn't know that Phak asked It to take care of me. 149 00:12:30,300 --> 00:12:32,500 And It does take good care of me. 150 00:12:33,980 --> 00:12:36,660 I'm tired today. 151 00:12:36,940 --> 00:12:39,660 -Let's head home. -Sure. 152 00:12:40,540 --> 00:12:42,100 Waiter. 153 00:12:44,060 --> 00:12:45,500 -Bill, please. -Yes, sir. 154 00:12:57,100 --> 00:13:00,020 Ouch! Let go! 155 00:13:00,140 --> 00:13:02,100 Let go! 156 00:13:07,300 --> 00:13:08,940 Let go! Ah! 157 00:13:09,300 --> 00:13:10,540 Let go! 158 00:13:10,660 --> 00:13:13,140 I'll call the police! 159 00:13:13,340 --> 00:13:15,580 Don't forget to bring along the CCTV footage. 160 00:13:15,700 --> 00:13:17,700 The police may want to know who started it. 161 00:13:37,820 --> 00:13:39,180 On. 162 00:13:39,620 --> 00:13:42,940 Perhaps we should be like what Nina thought... 163 00:13:43,740 --> 00:13:47,100 so that I can take care of you without anyone blaming us. 164 00:13:49,420 --> 00:13:51,940 But I think it'll be worse. 165 00:13:53,020 --> 00:13:55,180 It's better for us to be friends. 166 00:13:56,620 --> 00:14:00,020 When Phak is back, he'll be the first one to thank you. 167 00:14:21,980 --> 00:14:24,980 -Where are you going? -I'm leaving for work. 168 00:14:25,580 --> 00:14:27,540 You've got to take care of your father. 169 00:14:28,140 --> 00:14:31,780 He's with that widow all the time. That's wicked. 170 00:14:32,780 --> 00:14:34,780 Why is it wicked to be a widow? 171 00:14:34,980 --> 00:14:36,620 You're a widow too. 172 00:14:39,940 --> 00:14:42,020 But I've never stolen another's husband. 173 00:14:43,140 --> 00:14:46,180 Father is a widower. If he wants to remarry, 174 00:14:46,340 --> 00:14:47,820 I'm fine with it. 175 00:14:48,620 --> 00:14:50,620 Onraphi is a bad woman. 176 00:14:51,700 --> 00:14:53,700 You've never seen good in anyone. 177 00:14:54,700 --> 00:14:56,380 And you've never seen the good in me. 178 00:14:56,540 --> 00:14:57,820 That's not true. 179 00:14:57,940 --> 00:15:01,180 You have everything. You're beautiful, rich, and smart. 180 00:15:01,260 --> 00:15:03,020 It's just that you're greedy. 181 00:15:04,420 --> 00:15:06,140 If I'm as good as you said, 182 00:15:06,420 --> 00:15:08,620 why don't your father love me? 183 00:15:08,900 --> 00:15:10,700 Why is he enchanted by Onraphi? 184 00:15:11,460 --> 00:15:13,820 Please don't get mad at me for what I'm going to say. 185 00:15:14,540 --> 00:15:16,540 Father loves good people. 186 00:15:18,420 --> 00:15:21,260 Ai! You bad daughter! Come back! 187 00:15:21,660 --> 00:15:22,900 Come back, now! 188 00:15:23,060 --> 00:15:25,980 You don't love me at all! You're a naughty daughter! 189 00:15:26,340 --> 00:15:27,700 Ai! 190 00:15:31,340 --> 00:15:32,780 Ai! 191 00:15:52,860 --> 00:15:54,100 Pham. 192 00:15:54,460 --> 00:15:56,100 Why are you standing here, Son? 193 00:15:57,900 --> 00:15:59,260 What do you think about Chong? 194 00:16:02,060 --> 00:16:03,500 Thichong? 195 00:16:03,660 --> 00:16:06,020 Thichong is your beloved friend. 196 00:16:07,380 --> 00:16:08,860 How often do you meet each other? 197 00:16:10,820 --> 00:16:12,180 Once in a while, Son. 198 00:16:12,300 --> 00:16:13,780 Why did you lie to me? 199 00:16:15,020 --> 00:16:18,740 I know you and Chong were searching for Father together. 200 00:16:19,900 --> 00:16:21,500 That won't happen again, Son. 201 00:16:21,660 --> 00:16:23,980 If I want to go, I'll go by myself. 202 00:16:25,460 --> 00:16:26,700 Mother. 203 00:16:27,460 --> 00:16:30,180 Can you stop searching for Father? I beg you. 204 00:16:30,500 --> 00:16:31,860 Pham. 205 00:16:33,100 --> 00:16:34,340 Pham. 206 00:16:35,340 --> 00:16:37,220 You're my life, Son. 207 00:16:37,940 --> 00:16:41,100 I can give you anything you want, 208 00:16:41,460 --> 00:16:43,580 including my life. 209 00:16:45,020 --> 00:16:46,900 But your father is my breath. 210 00:16:47,220 --> 00:16:49,540 I can't lose either of them. 211 00:16:50,900 --> 00:16:54,380 Because life without breath is not a life. 212 00:16:59,260 --> 00:17:01,620 I know what you and Chong did at the swimming pool. 213 00:17:12,020 --> 00:17:13,580 I'm sorry. 214 00:17:13,860 --> 00:17:15,620 I'm sorry, Son. 215 00:17:17,060 --> 00:17:18,820 I saw your car there. 216 00:17:19,900 --> 00:17:23,220 I guess you joined the scuba diving course with Chong... 217 00:17:23,900 --> 00:17:26,820 because you wanted to repay him for saving my life. 218 00:17:28,340 --> 00:17:29,980 But why did you have to lie? 219 00:17:36,540 --> 00:17:38,220 I'm sorry, Pham. 220 00:17:38,940 --> 00:17:41,350 Well, I was afraid... 221 00:17:41,500 --> 00:17:44,100 you'd get angry that I was searching for your father. 222 00:17:45,140 --> 00:17:46,420 Enough, Mother. 223 00:17:47,820 --> 00:17:49,300 From now on, 224 00:17:50,460 --> 00:17:52,460 you don't need to attend the scuba diving course with Thichong. 225 00:17:53,820 --> 00:17:55,260 I'm going in first. 226 00:18:16,300 --> 00:18:17,700 Who's that? 227 00:18:25,260 --> 00:18:26,660 Who's that? 228 00:18:45,060 --> 00:18:46,420 Please leave! 229 00:18:52,740 --> 00:18:56,740 We shouldn't see each other again. Don't make me feel uncomfortable. 230 00:20:16,540 --> 00:20:17,664 " Phak Phasutha's sweetheart revealed, " 231 00:20:17,745 --> 00:20:19,330 " the lucky woman who holds a handsome guy's heart " 232 00:20:23,020 --> 00:20:24,690 " Captain's girlfriend refuses, Phak is not a thief " 233 00:20:59,140 --> 00:21:04,980 " Auntie On " 234 00:21:09,580 --> 00:21:13,380 " Auntie On " 235 00:21:34,780 --> 00:21:35,990 " Thichong: Let's attend the scuba diving course... " 236 00:21:36,071 --> 00:21:37,280 " tomorrow at the same time. " 237 00:22:05,980 --> 00:22:07,540 Phak. 238 00:22:07,820 --> 00:22:09,820 Where are you? 239 00:22:42,300 --> 00:22:44,100 Relationship is a loop. 240 00:22:44,420 --> 00:22:46,140 Love is pain. 241 00:22:47,340 --> 00:22:49,220 Please move on from each other. 242 00:23:21,780 --> 00:23:24,500 Hey, what are you doing here? 243 00:23:37,460 --> 00:23:41,060 Uncle It and I agree that Mother should stop looking for Father. 244 00:23:41,620 --> 00:23:44,740 But I don't understand why you took my mother to dance with death. 245 00:23:49,420 --> 00:23:50,700 Because of you. 246 00:23:54,860 --> 00:23:57,100 I just thought that the problem between you and your father... 247 00:23:57,860 --> 00:23:59,420 is more serious than I thought. 248 00:24:00,220 --> 00:24:02,140 It's changed your thoughts, 249 00:24:02,460 --> 00:24:03,780 your behaviour, 250 00:24:04,340 --> 00:24:06,100 and your self-esteem. 251 00:24:08,460 --> 00:24:10,460 I think if you can get rid of that crux, 252 00:24:11,140 --> 00:24:12,780 you'll move on... 253 00:24:13,340 --> 00:24:14,940 and be happier. 254 00:24:19,300 --> 00:24:20,580 Wait. 255 00:24:23,820 --> 00:24:26,220 Let bygones be bygones. 256 00:24:26,700 --> 00:24:28,700 Don't risk your life with such nonsense. 257 00:24:30,060 --> 00:24:31,860 If you want to keep our friendship, 258 00:24:32,340 --> 00:24:33,340 just remain my friend. 259 00:24:34,140 --> 00:24:35,580 Don't meddle with my parents' matter. 260 00:24:36,740 --> 00:24:37,900 Okay? 261 00:24:42,260 --> 00:24:43,540 Okay. 262 00:24:47,820 --> 00:24:50,740 You may go back now. I need to attend the scuba diving course. 263 00:25:04,860 --> 00:25:05,860 What are you doing? 264 00:25:06,100 --> 00:25:08,860 Shouldn't you have a diving buddy? 265 00:25:10,460 --> 00:25:13,380 I haven't repaid your kindness for saving my life. 266 00:25:15,300 --> 00:25:17,460 Come, let's go. 267 00:25:20,500 --> 00:25:23,540 Next, let's inhale. 268 00:25:23,940 --> 00:25:27,220 The correct way is to have our bellies move outward. Let's inhale. 269 00:25:29,060 --> 00:25:32,700 Our bellies have to fall inward when exhaling. Let's exhale. 270 00:25:36,180 --> 00:25:38,780 Inhale slowly. 271 00:25:39,100 --> 00:25:41,540 Exhale slowly. 272 00:25:41,860 --> 00:25:45,020 Try to touch your belly and inhale slowly. 273 00:25:45,340 --> 00:25:48,780 One last time, take a deep breath and go into the water right away. 274 00:26:11,340 --> 00:26:12,820 Pham. 275 00:26:14,060 --> 00:26:15,300 Hey, Pham. 276 00:26:16,980 --> 00:26:18,980 Hey! This isn't funny, Pham! 277 00:26:21,580 --> 00:26:23,580 Guys, stop it. 278 00:26:23,900 --> 00:26:25,220 Why don't you dive? 279 00:26:26,620 --> 00:26:28,060 Hey, this isn't funny. 280 00:26:29,420 --> 00:26:30,740 I'm sorry. 281 00:26:31,100 --> 00:26:33,540 Alright, let's start again. Take it easy, okay? 282 00:26:34,380 --> 00:26:36,460 One last time, take a deep breath. 283 00:26:55,580 --> 00:26:56,980 Help! 284 00:27:15,900 --> 00:27:17,900 Hey, Chong! 285 00:27:18,460 --> 00:27:19,940 Hey! What's wrong with you? 286 00:27:20,340 --> 00:27:22,060 Hey, Chong! 287 00:27:22,260 --> 00:27:24,020 Can you hear me? Hey! 288 00:27:28,380 --> 00:27:30,220 Hey! Can you hear me? 289 00:27:30,420 --> 00:27:31,740 Chong! 290 00:27:32,500 --> 00:27:34,540 Take a slow breath. 291 00:27:35,100 --> 00:27:36,460 Slowly. 292 00:27:45,180 --> 00:27:46,740 -I'll get you the towel. -Thank you. 293 00:27:51,820 --> 00:27:53,460 Since you're this scared, 294 00:27:53,660 --> 00:27:55,020 let's quit. 295 00:27:56,700 --> 00:27:58,340 I can't. 296 00:27:59,940 --> 00:28:01,740 I must get over it. 297 00:28:04,900 --> 00:28:06,380 I have something to do. 298 00:28:11,580 --> 00:28:13,420 How important is it? 299 00:28:13,860 --> 00:28:15,540 Are you going to die if you don't do it? 300 00:28:16,180 --> 00:28:19,060 If you keep on diving, you'll die for sure. 301 00:29:10,660 --> 00:29:11,940 Hey! 302 00:29:55,800 --> 00:29:57,200 Pham! 303 00:30:08,600 --> 00:30:11,370 Pham! 304 00:30:12,520 --> 00:30:13,960 Pham. 305 00:30:15,440 --> 00:30:17,120 Hey, Pham. 306 00:30:18,840 --> 00:30:20,120 Are you alright? 307 00:30:26,800 --> 00:30:28,640 The impact has injured your brain. 308 00:30:28,840 --> 00:30:31,680 It's likely to get occasional headache. 309 00:30:33,000 --> 00:30:35,440 But if it persists, it might be some other cause. 310 00:30:37,320 --> 00:30:39,320 Let me have another thorough check-up. 311 00:30:39,640 --> 00:30:41,760 But we've had the CT scan. 312 00:30:42,120 --> 00:30:44,040 In dealing with a head injury, 313 00:30:44,200 --> 00:30:46,200 CT scan is just the first step of a check-up... 314 00:30:46,480 --> 00:30:47,919 where contrast media is injected... 315 00:30:48,000 --> 00:30:49,720 to see if there's any bleeding in the brain. 316 00:30:50,760 --> 00:30:52,600 Thus, we might not be able to see it. 317 00:30:53,080 --> 00:30:54,640 See what? 318 00:30:55,320 --> 00:30:58,520 There are some kinds of brain tumours that can't be seen... 319 00:30:58,760 --> 00:31:00,880 without contrast media injection. 320 00:31:01,920 --> 00:31:03,480 Brain tumour? 321 00:31:04,520 --> 00:31:07,030 How to cure it then? Do I have to get an operation? 322 00:31:07,320 --> 00:31:10,120 There are many methods and steps of treatment. 323 00:31:11,080 --> 00:31:13,000 I'll do another thorough check-up. 324 00:31:45,160 --> 00:31:47,160 Why hasn't Pham come out yet? 325 00:31:49,160 --> 00:31:51,440 Is he going to be alright? 326 00:31:59,040 --> 00:32:00,560 He'll be alright. 327 00:32:06,800 --> 00:32:09,240 Hey, what did the doctor say? 328 00:32:12,200 --> 00:32:14,200 You're alright, aren't you? 329 00:32:18,960 --> 00:32:21,200 It's nothing serious, isn't it? 330 00:32:23,480 --> 00:32:25,320 Tell me! 331 00:32:25,800 --> 00:32:29,240 You'll be alright! I won't let anything happen to you! 332 00:32:34,480 --> 00:32:35,480 Pham! 333 00:32:44,160 --> 00:32:45,520 Have you lost your mind? 334 00:32:45,680 --> 00:32:48,400 It's just a headache. It'll go away after taking pills. 335 00:32:50,400 --> 00:32:51,800 Really? 336 00:32:52,600 --> 00:32:53,840 Yes. 337 00:32:55,600 --> 00:32:56,920 You're nut! 338 00:32:57,120 --> 00:33:00,080 You're bad! I'm worried about you so much. 339 00:33:02,040 --> 00:33:06,000 Just wait and see, I'll ask Kuman Thong to snap your neck. 340 00:33:14,720 --> 00:33:16,160 Are you sure? 341 00:33:25,160 --> 00:33:26,817 Chong, you must be tired from the diving lesson. 342 00:33:26,898 --> 00:33:28,738 You should head back and take a rest. 343 00:33:32,280 --> 00:33:34,120 I'll drive Pham home myself. 344 00:33:36,960 --> 00:33:39,800 Well, are you sure? 345 00:33:40,520 --> 00:33:43,700 I'm afraid Pham will get a headache again. Are you okay, Pham? 346 00:33:43,840 --> 00:33:45,120 I'm recovered! 347 00:33:45,400 --> 00:33:47,280 Come, let's go. Where's your car? 348 00:33:47,560 --> 00:33:49,200 Let's go. Hurry up. We'd better go now. 349 00:34:25,720 --> 00:34:26,960 I'm sorry. 350 00:34:34,120 --> 00:34:36,120 Are you using this elevator? 351 00:34:36,400 --> 00:34:37,840 Yes. 352 00:34:45,400 --> 00:34:46,800 You. 353 00:34:47,880 --> 00:34:49,350 Can you appear like a human? 354 00:34:49,480 --> 00:34:53,360 Stop building a relationship. Leave your son and wife be. 355 00:34:53,680 --> 00:34:57,040 Because I have something more important to do. 356 00:34:57,320 --> 00:35:00,400 You always say the same thing. You sound like a broken record. 357 00:35:00,600 --> 00:35:01,920 Can you say something else? 358 00:35:02,080 --> 00:35:04,240 Actually, I sympathise with you. 359 00:35:04,720 --> 00:35:07,840 And I sympathise with the love between you and Onraphi. 360 00:35:08,080 --> 00:35:11,120 Why? You kept watching over us and now you're taken by it? 361 00:35:13,520 --> 00:35:15,360 But you're running out of time. 362 00:35:16,680 --> 00:35:18,880 You might die by doing nothing. 363 00:35:21,520 --> 00:35:24,120 You've almost completed Phak's mission. 364 00:35:24,360 --> 00:35:26,040 Please hurry up and keep on doing it. 365 00:35:27,800 --> 00:35:29,600 Settle everything soonest. 366 00:35:44,080 --> 00:35:46,720 Go ahead. I'll use the stairs. 367 00:36:40,760 --> 00:36:42,040 Auntie On. 368 00:36:45,240 --> 00:36:49,000 Why are you here? I told you that we shouldn't see each other. 369 00:36:51,600 --> 00:36:53,480 You know that it's impossible. 370 00:36:54,680 --> 00:36:56,520 Anyhow, we'll see each other. 371 00:36:57,160 --> 00:37:00,040 If you want to see me, you can do so as my son's friend. 372 00:37:00,160 --> 00:37:01,400 You can't do it otherwise. 373 00:37:01,600 --> 00:37:02,840 You'd better go. 374 00:37:05,760 --> 00:37:07,000 Wait a minute. 375 00:37:21,560 --> 00:37:23,800 I want to borrow Uncle Phak's diary. 376 00:37:24,080 --> 00:37:26,840 We can search for him separately and exchange the information. 377 00:37:27,000 --> 00:37:30,720 Enough is enough. You're still young. You should focus on your goals. 378 00:37:30,800 --> 00:37:32,400 Stop bringing up the past again 379 00:37:32,680 --> 00:37:34,280 But I can't stop. 380 00:37:34,520 --> 00:37:38,400 I'll search until I find Uncle Phak. I must find out how he died. 381 00:37:38,960 --> 00:37:40,360 Phak isn't dead! 382 00:37:41,600 --> 00:37:44,640 Don't interfere in our matter. This is an order! 383 00:38:00,960 --> 00:38:02,960 Haven't you left yet? 384 00:38:10,960 --> 00:38:12,400 Auntie On. 385 00:38:13,680 --> 00:38:15,160 Auntie On. 386 00:38:34,160 --> 00:38:35,360 What are you doing here? 387 00:38:35,880 --> 00:38:38,800 Well, I came to fix the air conditioner, madam. 388 00:38:43,960 --> 00:38:45,200 Wait! 389 00:39:08,280 --> 00:39:10,520 Help! 390 00:39:10,640 --> 00:39:12,400 Help! 391 00:39:12,560 --> 00:39:14,240 Help! 392 00:39:21,760 --> 00:39:22,960 Hey! 393 00:39:28,720 --> 00:39:30,240 Be careful, Thichong! 394 00:39:51,040 --> 00:39:52,280 Hey! 395 00:40:20,920 --> 00:40:22,360 Please wait here. 396 00:41:31,160 --> 00:41:32,400 Auntie On! 397 00:41:32,680 --> 00:41:33,920 Hey! 398 00:41:49,560 --> 00:41:50,800 Hey! 399 00:41:59,600 --> 00:42:01,090 Auntie On. 400 00:42:02,400 --> 00:42:03,800 Auntie On. 401 00:42:09,240 --> 00:42:10,880 Auntie On. 402 00:42:11,080 --> 00:42:12,720 Are you alright, Auntie On? 403 00:42:14,280 --> 00:42:15,560 Auntie On. 404 00:42:16,920 --> 00:42:18,360 We'd better go to the hospital now. 405 00:42:25,560 --> 00:42:26,680 Sister! 406 00:42:26,760 --> 00:42:28,760 -What? -I came to deliver your vegetables. 407 00:42:28,960 --> 00:42:30,120 Place them at the back! 408 00:42:30,200 --> 00:42:31,720 Okay, Sister! 409 00:42:32,920 --> 00:42:34,440 We need to go to the hospital now. 410 00:42:51,640 --> 00:42:54,680 -Your motorbike! They took it! -Hey! Thieves! 411 00:42:54,840 --> 00:42:57,200 -Rogue! Thieves! -Take out your phone now! 412 00:43:06,920 --> 00:43:12,510 " Inappropriate action, do not copy " 413 00:43:12,600 --> 00:43:13,880 Excuse me! 414 00:43:16,520 --> 00:43:17,960 -Excuse me! 415 00:43:18,160 --> 00:43:25,640 " Inappropriate action, do not copy " 416 00:43:25,760 --> 00:43:35,730 " Inappropriate action, do not copy " 417 00:43:43,480 --> 00:43:45,000 Excuse me! Please help us! 418 00:43:47,280 --> 00:43:48,680 Is she alright? 419 00:43:49,320 --> 00:43:50,760 Hurry up! 420 00:43:51,400 --> 00:43:52,720 Excuse me. 421 00:43:56,600 --> 00:43:58,600 -Do you know her? -Yes, I do. 422 00:44:01,200 --> 00:44:02,960 Take her to the emergency room. 423 00:45:25,480 --> 00:45:26,600 Thewa! 424 00:45:28,680 --> 00:45:30,240 Thewa, where are you? 425 00:45:30,960 --> 00:45:32,320 Thewa! 426 00:45:33,640 --> 00:45:35,440 I know you're here. 427 00:45:36,080 --> 00:45:37,560 Come out! 428 00:45:38,080 --> 00:45:40,080 My life is in your hands. 429 00:45:40,240 --> 00:45:42,360 But you can't take Onraphi's life, Thewa! 430 00:45:45,760 --> 00:45:47,120 Thewa! 431 00:45:47,880 --> 00:45:49,533 That's what humans are like. 432 00:45:49,732 --> 00:45:51,811 They think they're the greatest in the world. 433 00:45:52,080 --> 00:45:54,369 When they're deep water, they'll make a big deal about it... 434 00:45:54,504 --> 00:45:56,144 and use it as an excuse to make a mistake. 435 00:46:10,560 --> 00:46:12,760 I understand and sympathise with your situation. 436 00:46:16,040 --> 00:46:20,040 But what you did has caused trouble for others. 437 00:46:22,800 --> 00:46:26,030 -Your motorbike! They took it! -Hey! Thieves! 438 00:46:26,120 --> 00:46:29,800 -Rogue! Thieves! -Take out your phone now! 439 00:46:29,880 --> 00:46:32,260 " Inappropriate action, do not copy " 440 00:46:32,440 --> 00:46:36,880 What the heck! What an unlucky day! 441 00:46:37,000 --> 00:46:40,080 I have to shorten your life. 442 00:46:41,760 --> 00:46:46,480 If the long hand points to twelve again, it's game over. 443 00:46:49,800 --> 00:46:52,720 Now, you have six months left. 444 00:46:53,160 --> 00:46:56,480 You should spend your time well. 445 00:47:07,720 --> 00:47:08,920 Excuse me. 446 00:47:09,240 --> 00:47:12,320 How's the patient named Onraphi? 447 00:47:12,920 --> 00:47:14,480 The one who's bleeding from her head. 448 00:47:14,960 --> 00:47:16,640 We don't have a patient by that name, sir. 449 00:47:17,880 --> 00:47:21,160 -Huh? -I'm on duty. I'll check it you. 450 00:47:30,680 --> 00:47:32,000 Thichong. 451 00:47:54,560 --> 00:47:56,960 I thought I've lost you. 452 00:48:04,120 --> 00:48:07,880 Why did you say so? It's just a tiny cut on my head. 453 00:48:08,160 --> 00:48:09,880 I'll be fine in four to five days. 454 00:48:13,760 --> 00:48:15,200 Excuse me. 455 00:48:19,560 --> 00:48:20,880 What's wrong? 456 00:48:22,000 --> 00:48:25,200 Hey! Why is your ankle bleeding? 457 00:48:28,080 --> 00:48:32,040 I might have gotten hit with the wood while helping you. 458 00:48:32,240 --> 00:48:33,800 Oh my God! 459 00:48:34,520 --> 00:48:37,280 -It's just a small wound. -Hey, you only care about others. 460 00:48:37,480 --> 00:48:39,040 Why don't you take care of yourself too? 461 00:48:40,080 --> 00:48:41,800 Let's get your wound dressed. 462 00:48:44,760 --> 00:48:46,240 Are you okay? 463 00:49:07,840 --> 00:49:09,320 Does it hurt? 464 00:49:12,360 --> 00:49:13,800 No, it doesn't. 465 00:49:26,960 --> 00:49:29,920 I'll drive you home when it's done. 466 00:49:33,080 --> 00:49:34,840 I have things to do. 467 00:49:42,160 --> 00:49:43,520 Oh my God. 468 00:49:43,640 --> 00:49:46,400 I've lost everything today. Gosh! 469 00:49:46,800 --> 00:49:49,320 Darn it! I didn't sell anything at all. 470 00:49:49,760 --> 00:49:51,320 Who are you? 471 00:49:51,520 --> 00:49:54,960 -I'm the one who drove the motorbike. -Oh, it's you! 472 00:49:55,280 --> 00:49:58,240 It's all broken. There's nothing left. 473 00:49:58,760 --> 00:50:00,280 What have you done? 474 00:50:01,000 --> 00:50:03,160 I really want to apologise. 475 00:50:03,400 --> 00:50:05,560 I didn't mean to do that. I was really in a rush. 476 00:50:05,640 --> 00:50:06,640 Okay. 477 00:50:06,720 --> 00:50:11,430 Please take it as a compensation. Please accept it. 478 00:50:11,520 --> 00:50:12,920 -I'm truly sorry. -It's okay. 479 00:50:13,200 --> 00:50:15,080 -We're sorry. -Okay. 480 00:50:17,360 --> 00:50:19,320 Hey! Why did you do that, huh? 481 00:50:19,640 --> 00:50:22,630 By the time I realised that time is valuable, 482 00:50:22,840 --> 00:50:25,840 I also found out the defined last days of my life. 483 00:50:26,520 --> 00:50:28,280 I'm running out of time. 484 00:50:28,400 --> 00:50:30,640 -I didn't mean to do that, Brother. -Why did you take my motorbike? 485 00:50:30,800 --> 00:50:32,200 From now on, 486 00:50:32,400 --> 00:50:35,560 I'll spend every minute well... 487 00:50:35,680 --> 00:50:37,520 -for my loved ones. -Hey! What are you guys doing? 488 00:50:37,600 --> 00:50:39,280 Hey, nothing to see here! 1 00:51:18,400 --> 00:51:20,120 Did you tell the police? 2 00:51:25,480 --> 00:51:29,360 You didn't because you're afraid it has to do with Uncle Phak? 3 00:51:39,280 --> 00:51:41,680 Phak's diary has been torn in half. And they have the second half of it. 4 00:51:41,800 --> 00:51:43,400 Luckily I have a copy. 5 00:51:43,480 --> 00:51:45,320 Other than that, there's nothing missing. 6 00:51:49,760 --> 00:51:52,640 Are you okay? Do you want me to drive you home? 7 00:51:55,800 --> 00:51:58,360 Just worry about yourself. Don't mind me. 8 00:51:58,840 --> 00:52:00,640 I can go back by myself. 9 00:52:05,640 --> 00:52:07,080 Alright. 10 00:52:07,840 --> 00:52:10,920 Anyway, driving at night requires your eyes to work harder. 11 00:52:11,240 --> 00:52:12,760 Be careful, you might get a headache. 12 00:53:24,160 --> 00:53:26,200 Why do I have only six months left? 13 00:53:28,040 --> 00:53:29,960 Because you've purposely made a mistake. 14 00:53:31,160 --> 00:53:32,480 But that's what I needed to do. 15 00:53:32,760 --> 00:53:34,610 That's just an excuse. 16 00:53:34,760 --> 00:53:37,160 When humans talk about their trouble... 17 00:53:37,240 --> 00:53:38,880 or their loved ones', 18 00:53:39,040 --> 00:53:40,920 they always come up with a lot of reasons... 19 00:53:41,200 --> 00:53:43,040 until they forget about morality. 20 00:53:43,800 --> 00:53:45,520 They don't even think about the sanctity of the law. 21 00:53:45,680 --> 00:53:48,640 But if I hadn't done so, Onraphi would've died. 22 00:53:49,000 --> 00:53:50,600 Since you found it serious, 23 00:53:51,160 --> 00:53:52,760 why didn't you call an ambulance? 24 00:53:54,440 --> 00:53:56,280 But what I did was faster. 25 00:53:57,680 --> 00:53:59,239 It took only five minutes to reach there. 26 00:53:59,320 --> 00:54:01,520 It would've taken about an hour to wait for an ambulance. 27 00:54:01,680 --> 00:54:03,840 You managed to save a lot of time. 28 00:54:05,560 --> 00:54:07,280 But it would've gotten someone hit by a car... 29 00:54:07,440 --> 00:54:09,240 and become a handicap for the whole life! 30 00:54:09,880 --> 00:54:12,360 I let you reborn to do good deeds... 31 00:54:12,920 --> 00:54:15,200 but you did the otherwise. 32 00:54:15,520 --> 00:54:17,280 You're running out of time... 33 00:54:17,400 --> 00:54:19,040 because of what you did. 34 00:54:21,240 --> 00:54:22,960 When you do a bad deed, 35 00:54:23,400 --> 00:54:25,880 don't think it's just a small issue and nobody notices it. 36 00:54:26,680 --> 00:54:29,280 The heaven knows. So does the hell. 37 00:54:30,200 --> 00:54:31,760 It's karma! 38 00:54:51,360 --> 00:54:56,520 Then how can I take back my time? Can I compensate by doing good? 39 00:54:58,640 --> 00:54:59,880 Thewa. 40 00:55:02,600 --> 00:55:04,280 Thewa, wait a minute! 41 00:55:05,440 --> 00:55:06,640 Thewa. 42 00:55:06,960 --> 00:55:08,320 Come back. 43 00:55:09,080 --> 00:55:10,200 Thewa. 44 00:55:10,600 --> 00:55:11,840 Thewa. 45 00:55:14,240 --> 00:55:15,600 Thewa! 46 00:55:15,920 --> 00:55:17,240 Thewa! 47 00:56:26,880 --> 00:56:27,880 Oh! 48 00:56:29,440 --> 00:56:31,320 What's the matter, Son? 49 00:56:34,560 --> 00:56:36,920 Do you know how to prolong human life? 50 00:56:39,440 --> 00:56:40,840 Caterpillar fungus. 51 00:56:44,000 --> 00:56:45,680 I'm kidding. 52 00:56:46,520 --> 00:56:49,200 If we really have to die, 53 00:56:49,480 --> 00:56:52,040 we can't do anything about it. 54 00:56:55,760 --> 00:56:56,960 And... 55 00:56:57,360 --> 00:56:59,200 What would those... 56 00:57:00,000 --> 00:57:02,080 who knew they're dying... 57 00:57:02,360 --> 00:57:03,640 usually do? 58 00:57:04,080 --> 00:57:10,280 Well, they might see a doctor or take some elixir. 59 00:57:10,480 --> 00:57:12,320 But if it were me, 60 00:57:12,800 --> 00:57:15,360 I'd make merit and do good deeds. 61 00:57:15,480 --> 00:57:19,440 Because our goodness would still exist after we died. 62 00:57:25,560 --> 00:57:27,360 For my loved ones, 63 00:57:27,760 --> 00:57:29,800 I'll do everything... 64 00:57:30,200 --> 00:57:32,720 to let them know how much I love them. 65 00:57:32,960 --> 00:57:35,280 And I'll do whatever it takes... 66 00:57:35,440 --> 00:57:36,690 to make sure that... 67 00:57:36,800 --> 00:57:38,640 they'll always have a good life. 68 00:57:45,920 --> 00:57:47,400 Why did you ask me that? 69 00:57:59,440 --> 00:58:02,760 Everyone is born to die, Son. 70 00:58:03,280 --> 00:58:06,200 When my time comes, 71 00:58:06,320 --> 00:58:08,080 I want you... 72 00:58:08,280 --> 00:58:10,240 to have faith in goodness. 73 00:58:10,840 --> 00:58:13,400 And please always remember that... 74 00:58:13,560 --> 00:58:15,480 I love you very much. 75 00:58:26,040 --> 00:58:27,880 I love you too, Mother. 76 00:58:57,480 --> 00:59:01,960 I've compared it with the map of Koh Wongduean. 77 00:59:02,920 --> 00:59:04,720 There isn't any same route. 78 00:59:09,640 --> 00:59:11,880 It could be a secret passage... 79 00:59:12,600 --> 00:59:15,320 to where Phak hid his important stuff. 80 00:59:20,040 --> 00:59:21,600 Do you mean... 81 00:59:22,600 --> 00:59:26,840 a lab that's rumored to have produced a prototype drug? 82 00:59:28,440 --> 00:59:31,080 Yes. If we manage to find it, 83 00:59:32,480 --> 00:59:34,480 we'll seize the recipe of prototype drug... 84 00:59:34,760 --> 00:59:36,560 everyone covets. 85 00:59:37,480 --> 00:59:39,920 If Captain Onraphi keeps hanging around there, 86 00:59:40,320 --> 00:59:41,920 she would find it first. 87 00:59:45,960 --> 00:59:49,320 I must figure out a way to chase them out of Koh Wongduean. 88 01:00:11,800 --> 01:00:16,810 " Startup Co. " 89 01:00:21,120 --> 01:00:22,600 Take a look at this. 90 01:00:23,320 --> 01:00:26,680 Life is not sugar but it can be sweet. It's the title of my vlog. 91 01:00:26,800 --> 01:00:30,640 It's about lifestyle, tourism, scoops, and social issues. 92 01:00:30,760 --> 01:00:34,000 I have over 700 thousand followers. 93 01:00:34,760 --> 01:00:38,000 I've got an idea to start a vlog for Startup Co. with Namwan. 94 01:00:38,200 --> 01:00:40,240 It's to promote the trips of our company. 95 01:00:40,600 --> 01:00:41,800 -Is it? -Yes. 96 01:00:43,040 --> 01:00:47,200 Startup Co. has three partners. Shouldn't you discuss with us first? 97 01:00:48,560 --> 01:00:50,440 I'm discussing with you now. 98 01:00:52,240 --> 01:00:56,720 What? You want us to say if we like it or not in front of an outsider? 99 01:00:57,100 --> 01:00:58,940 That's rude. 100 01:01:00,240 --> 01:01:03,640 If you want to discuss in private, I'll wait outside. 101 01:01:04,170 --> 01:01:06,880 Wait a minute. Sit down. 102 01:01:10,640 --> 01:01:13,120 Actually, you should've asked for my opinion first... 103 01:01:13,760 --> 01:01:16,320 so that Namwan wouldn't have to waste time. 104 01:01:17,560 --> 01:01:19,400 It's not time-wasting at all. 105 01:01:19,520 --> 01:01:21,520 We're going to see a movie this evening. 106 01:01:46,840 --> 01:01:49,520 Alright. Then... 107 01:01:50,040 --> 01:01:54,800 let's have a look at the idea first. And we'll decide later, okay? 108 01:01:57,040 --> 01:01:59,720 -There's another clip. Just a minute. -Okay. 109 01:02:04,080 --> 01:02:06,120 I'll go upstairs for a while. 110 01:02:12,680 --> 01:02:14,160 Here we go. 111 01:02:17,280 --> 01:02:19,400 I actually find the content very good. 112 01:02:21,200 --> 01:02:22,800 Look at this. 113 01:02:23,720 --> 01:02:27,200 It's a very funny clip which has given me many ideas. 114 01:02:44,720 --> 01:02:46,160 This is good. 115 01:02:54,120 --> 01:02:57,840 It's out of battery. I'll go get the charging cable in my car first. 116 01:03:03,040 --> 01:03:04,080 Hey. 117 01:03:05,160 --> 01:03:07,160 You're using her to test Ai's feelings. 118 01:03:07,640 --> 01:03:09,120 Isn't it too cruel? 119 01:03:10,760 --> 01:03:11,960 Namwan? 120 01:03:12,600 --> 01:03:13,880 Yes. 121 01:03:19,080 --> 01:03:20,680 You know what? 122 01:03:21,480 --> 01:03:22,960 In a love triangle, 123 01:03:23,800 --> 01:03:26,000 one of them will be heartbroken one day. 124 01:03:27,080 --> 01:03:29,400 Don't drag her into it for no reason. 125 01:03:31,600 --> 01:03:32,720 I'll handle it myself. 126 01:03:35,360 --> 01:03:36,920 Don't be careless. 127 01:03:37,840 --> 01:03:39,920 Our lives don't last long. 128 01:03:57,920 --> 01:03:59,120 Ouch! 129 01:03:59,840 --> 01:04:03,040 There are some kinds of brain tumours that can't be seen. 130 01:04:03,440 --> 01:04:04,760 Brain tumour? 131 01:04:10,080 --> 01:04:11,480 Pham. 132 01:04:11,920 --> 01:04:13,160 Hey. 133 01:04:13,520 --> 01:04:14,840 Pham. Hey. 134 01:04:15,200 --> 01:04:16,920 Pham, what's wrong? 135 01:04:17,360 --> 01:04:18,680 Pham! 136 01:04:19,720 --> 01:04:21,240 Pham! Do you hear me? 137 01:04:22,240 --> 01:04:24,000 -Pham! -Pham! 138 01:04:24,520 --> 01:04:26,600 -Hey, Pham! What's the matter? -Pham, are you alright? 139 01:04:26,920 --> 01:04:29,280 Pham, do you want me to take you to a doctor? 140 01:04:29,600 --> 01:04:31,000 Hey! 141 01:04:32,760 --> 01:04:34,080 I'm alright. 142 01:04:34,280 --> 01:04:35,760 It's just a headache. 143 01:04:39,360 --> 01:04:42,120 It's nothing. I'll be fine after taking pills. 144 01:04:56,720 --> 01:05:00,480 Ai, let me help you. I'll give it to Pham. 145 01:05:00,680 --> 01:05:02,000 Pham. 146 01:05:03,640 --> 01:05:04,880 Thanks. 147 01:05:23,440 --> 01:05:26,160 Hey! It's nothing serious. 148 01:05:26,680 --> 01:05:28,920 The doctor said it's just an impact from the accident. 149 01:05:46,080 --> 01:05:48,800 Hey! Is Ai crying? 150 01:05:51,160 --> 01:05:52,360 Yes! 151 01:05:55,200 --> 01:05:56,800 Don't you know anything? 152 01:05:57,700 --> 01:05:59,400 Did you know? When you're in the coma, 153 01:05:59,840 --> 01:06:04,120 Ai took care of you all the time without eating or sleeping. 154 01:06:05,080 --> 01:06:07,960 She also said that if you die, she'll die with you. 155 01:06:08,960 --> 01:06:11,280 Wow, Pham. You're so lucky... 156 01:06:11,520 --> 01:06:13,320 to have a friend who loves you that much. 157 01:07:02,206 --> 01:07:03,726 " Pham " 158 01:07:06,000 --> 01:07:07,200 Ai. 159 01:07:07,800 --> 01:07:10,320 We're shooting vlog at Koh Wongduean tomorrow. 160 01:07:11,080 --> 01:07:12,320 Are you going with Namwan? 161 01:07:13,920 --> 01:07:16,320 No, I'm going with Chong. 162 01:07:21,560 --> 01:07:22,760 I'll go with you guys. 163 01:07:24,840 --> 01:07:26,280 But can you give me something? 164 01:07:29,440 --> 01:07:30,720 Please don't die. 165 01:07:33,360 --> 01:07:34,760 What's wrong with you? 166 01:07:37,160 --> 01:07:38,560 Nothing. 167 01:07:38,720 --> 01:07:40,920 Bye for now, see you. Bye. 168 01:07:44,000 --> 01:07:45,360 Wait! 169 01:09:19,180 --> 01:09:20,700 How did they come in? 170 01:09:31,820 --> 01:09:33,340 Hurry up! Be quick! 171 01:09:44,180 --> 01:09:45,580 Hey! 172 01:09:55,300 --> 01:09:56,860 It's a fire bomb. 173 01:09:57,460 --> 01:09:59,300 Please call the ground team. 174 01:09:59,660 --> 01:10:01,900 Ground, from Tower. 175 01:10:02,140 --> 01:10:03,900 There's a fire on runway 01. 176 01:10:04,100 --> 01:10:06,060 -Can they hear you? Call them again. -Yes, sir. 177 01:10:06,180 --> 01:10:07,660 Ground, from tower. 178 01:10:24,020 --> 01:10:26,320 Let's go, there's a fire over there! 179 01:10:26,500 --> 01:10:28,540 Let's get over there! 180 01:10:28,660 --> 01:10:33,420 Hey! Fire! 181 01:10:37,700 --> 01:10:38,940 " Fire Truck Parking, No. 1 and 2 " 182 01:10:39,060 --> 01:10:40,420 Where are the fire trucks? 183 01:10:40,520 --> 01:10:42,020 They aren't here! 184 01:10:43,700 --> 01:10:46,100 Get all the fire extinguishers! 185 01:10:49,580 --> 01:10:52,420 Hey! Fire! Hurry up! 186 01:10:55,860 --> 01:11:00,220 Wongduean Tower, Phoenix 03. Five vertical miles inbound. 187 01:11:00,380 --> 01:11:01,980 Requests full stop light. 188 01:11:02,060 --> 01:11:04,740 " Wongduean Island Airport " 189 01:11:05,740 --> 01:11:07,260 There's a fire. 190 01:11:07,540 --> 01:11:09,300 Wongduean Tower. 191 01:11:12,300 --> 01:11:14,100 Requests full stop light. 192 01:11:17,900 --> 01:11:19,460 Phoenix 03. 193 01:11:20,260 --> 01:11:22,460 Runway 01 is not cleared. 194 01:11:27,500 --> 01:11:29,420 Runway is under... 195 01:11:37,100 --> 01:11:38,500 Wongduean Tower. 196 01:11:38,620 --> 01:11:40,372 Phoenix 03 broken... 197 01:11:43,780 --> 01:11:45,220 Phoenix 03. 198 01:11:45,380 --> 01:11:47,780 Runway 01 is not cleared. 199 01:11:50,220 --> 01:11:51,620 Wongduean Tower. 200 01:11:51,740 --> 01:11:54,460 Phoenix 03, broken transmissions. 201 01:11:54,580 --> 01:11:56,060 Please say again. 202 01:12:06,780 --> 01:12:08,140 What's that smoke? 203 01:12:28,580 --> 01:12:30,620 We've sent interference to the aviation radio... 204 01:12:31,060 --> 01:12:32,420 so that they can't communicate with each other. 205 01:12:34,140 --> 01:12:36,620 What about the men who left the oil tanks? 206 01:12:38,300 --> 01:12:39,740 They're leaving the island. 207 01:12:43,740 --> 01:12:46,020 Fire! 208 01:12:46,220 --> 01:12:48,860 -Wait here. -Fire! Please call the officer now! 209 01:12:49,100 --> 01:12:51,820 Hey! 210 01:12:52,260 --> 01:12:54,540 Hurry up, Brother! Be quick! 211 01:12:56,420 --> 01:12:57,980 Hurry up, Brother! 212 01:13:12,860 --> 01:13:14,380 Get them out of the runway! 213 01:13:15,020 --> 01:13:16,080 Hurry up! 214 01:13:18,780 --> 01:13:20,740 Be quick! 215 01:13:21,380 --> 01:13:22,900 Be careful! 216 01:13:23,900 --> 01:13:25,420 Call the centre now. 217 01:13:26,140 --> 01:13:28,140 Tower, from Ground! 218 01:13:28,420 --> 01:13:30,860 -The radio has no signal, sir. -You can use the phone. 219 01:13:44,020 --> 01:13:46,340 The fuel will last for less than fifteen minutes. 220 01:13:57,260 --> 01:13:58,460 Hello? 221 01:13:58,660 --> 01:14:00,660 The runway is cleared. The plane can land. 222 01:14:00,780 --> 01:14:03,500 I repeat. The runway is cleared. The plane can land. 223 01:14:03,820 --> 01:14:05,260 Okay, copy that. 224 01:14:19,580 --> 01:14:21,140 Steady green light. 225 01:14:27,420 --> 01:14:29,200 Cleared to land. 226 01:14:32,540 --> 01:14:34,800 Everyone clear the runway! The plane is landing! Let's get out of here! 227 01:14:34,900 --> 01:14:36,900 -Let's clear it, now! -Let's go! 228 01:14:38,900 --> 01:14:40,740 -Let's go! Hurry up! -Be quick! Run! 229 01:14:40,940 --> 01:14:42,580 Clear the runway! The plane is landing! 230 01:14:42,700 --> 01:14:45,500 Clear the runway! The plane is landing! 231 01:14:54,060 --> 01:14:56,340 Hey! What's the matter? 232 01:15:03,780 --> 01:15:05,140 -It's FOD (Foreign Object Debris). -" Debris in the aviation area " 233 01:15:05,380 --> 01:15:06,580 Hurry up and inform the tower that there's FOD! 234 01:15:06,780 --> 01:15:07,780 FOD! 235 01:15:54,520 --> 01:15:55,720 Hello? 236 01:15:56,160 --> 01:15:59,040 There's FOD on the runway! Please stop the landing! 237 01:15:59,920 --> 01:16:01,440 What is this? 238 01:16:13,960 --> 01:16:15,320 Hey, the power is out! 239 01:16:15,520 --> 01:16:16,960 The power is out. 240 01:16:17,840 --> 01:16:20,560 -Go check the outdoor backup power. -Yes, sir. 241 01:16:25,400 --> 01:16:26,840 Pham! 242 01:16:28,120 --> 01:16:30,120 Pham! 243 01:16:30,280 --> 01:16:31,720 What's the matter, Ai? 244 01:16:31,920 --> 01:16:34,480 -Chong, the power is out! -What? 245 01:16:35,560 --> 01:16:38,400 What? The backup power isn't working! 246 01:16:39,200 --> 01:16:43,080 How does Auntie On know that she can't land because there's FOD? 247 01:16:46,360 --> 01:16:48,640 Hey! Where are you going? 248 01:16:49,080 --> 01:16:50,520 Hey! Get that too! 249 01:17:20,840 --> 01:17:23,360 Phoenix 03, transmitting in the blind. 250 01:17:23,560 --> 01:17:25,600 Landing runway 01. 251 01:17:29,160 --> 01:17:31,520 I still can't reach the aviation tower. 252 01:17:34,640 --> 01:17:36,720 -Hey! What are you doing? -It's alright! 253 01:17:37,560 --> 01:17:38,920 Hey, you guys! 254 01:17:39,320 --> 01:17:41,000 Guys, it's dangerous! 255 01:17:41,360 --> 01:17:43,800 -You can't be there! -Chong! 256 01:17:56,200 --> 01:17:57,160 Buddha, 257 01:17:57,280 --> 01:17:59,720 may Auntie On notice Thichong. 258 01:18:17,040 --> 01:18:19,000 -Chong! -Hey! You can't go in! Don't go! 259 01:18:19,200 --> 01:18:21,200 -Chong, it's dangerous! Hey! -Chong! 260 01:18:35,800 --> 01:18:37,640 Someone is sending a light signal. 261 01:18:39,360 --> 01:18:40,720 Chong! 262 01:18:43,280 --> 01:18:45,200 Runway is not cleared. Emergency takeoff. 263 01:18:52,440 --> 01:18:54,200 -Chong! Hey! -Chong! 264 01:18:54,360 --> 01:18:57,040 -Sir, don't go! You can't be there! -Pham! 265 01:19:14,080 --> 01:19:15,720 -Chong, watch out! -Hey! 266 01:19:19,760 --> 01:19:21,000 Thichong! 267 01:19:26,360 --> 01:19:29,120 Did he try to kill himself? He's nut! 268 01:19:47,040 --> 01:19:48,400 Thanks. 269 01:19:59,080 --> 01:20:02,170 I can't land and am running out of fuel. Oh my God. 270 01:20:02,800 --> 01:20:04,520 I need to find the nearest spot for landing. 271 01:20:09,960 --> 01:20:11,760 The old airport. 272 01:20:16,720 --> 01:20:19,320 Phoenix 03, transmitting in the blind. 273 01:20:19,520 --> 01:20:21,920 Diverting to Wongduean old airport. 274 01:20:47,040 --> 01:20:51,440 Sorry, the number you have dialed is unreachable. 275 01:20:55,920 --> 01:20:58,760 I think the criminals set the fire and trick us. 276 01:20:59,600 --> 01:21:01,600 They threw the foreign object... 277 01:21:01,680 --> 01:21:04,760 on the runway to cause an landing accident. 278 01:21:05,360 --> 01:21:07,680 Will Auntie On find the airport for landing? 279 01:22:40,400 --> 01:22:47,360 " Do not enter " 280 01:22:47,480 --> 01:22:51,080 Wongduean Tower, Phoenix 03. Do you read? 281 01:22:58,200 --> 01:23:02,320 Wongduean Tower, Phoenix 03. Do you read? 282 01:23:33,640 --> 01:23:35,080 Darn it. 283 01:23:46,680 --> 01:23:48,600 The new airport is thirteen kilometers... 284 01:23:48,760 --> 01:23:50,920 away from the old airport. 285 01:24:34,400 --> 01:24:40,300 " Do not enter " 53477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.