All language subtitles for Kor Kerd Mai Klai Klai Ter EP05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,400 Phak's diary is about finding land... 2 00:00:02,480 --> 00:00:04,760 to build a lab on Koh Wongduean. 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,214 It's a top secret. 4 00:00:06,360 --> 00:00:08,320 If we try to track from this diary, 5 00:00:08,800 --> 00:00:10,480 we'd find something interesting. 6 00:00:10,640 --> 00:00:13,720 Phak's diary is an important piece of the jigsaw puzzle. 7 00:00:13,880 --> 00:00:16,840 If you find Phak's body, mission accomplished. 8 00:00:16,960 --> 00:00:19,680 Then tell me where it is. 9 00:00:19,800 --> 00:00:22,080 And everything will be over. 10 00:00:22,160 --> 00:00:25,760 Do more good deeds and good karma will lead you to the answer. 11 00:00:26,000 --> 00:00:27,860 Help! Is anyone there? 12 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 I'm stuck in here! 13 00:00:29,160 --> 00:00:30,280 What do we do? 14 00:00:30,400 --> 00:00:32,840 Water's going up. If we wait for help, the cave would be filled with water. 15 00:00:33,000 --> 00:00:34,440 Pham! 16 00:00:34,800 --> 00:00:36,160 Pham! 17 00:00:43,440 --> 00:00:44,600 Pham. 18 00:00:50,560 --> 00:00:52,880 " The Last Promise " 19 00:01:51,360 --> 00:01:52,360 Pham, 20 00:01:52,720 --> 00:01:54,320 you're going to be okay. 21 00:01:54,480 --> 00:01:56,280 I'm taking you to the hospital. 22 00:02:42,000 --> 00:02:43,280 Doctor. 23 00:02:44,080 --> 00:02:46,360 The patient has had an external head injury. 24 00:02:46,600 --> 00:02:50,560 I'm afraid there's an impact inside his skull. 25 00:02:51,320 --> 00:02:52,840 But we don't have enough equipment. 26 00:03:09,520 --> 00:03:11,400 We need to bring Pham to Bangkok. 27 00:03:12,240 --> 00:03:14,439 I've asked them to place a hospital bed... 28 00:03:14,520 --> 00:03:16,600 and emergency medical kits inside the plane. 29 00:03:16,760 --> 00:03:18,200 Could you help me? 30 00:03:20,160 --> 00:03:21,440 Yes. 31 00:03:36,040 --> 00:03:37,280 Thichong. 32 00:03:37,600 --> 00:03:38,920 Yes. 33 00:03:39,120 --> 00:03:40,520 Thank you. 34 00:03:54,520 --> 00:03:56,080 Please take care of our son, Phak. 35 00:04:36,440 --> 00:04:38,120 Thichong, how is Pham? 36 00:04:40,960 --> 00:04:42,560 He's still the same. 37 00:04:45,080 --> 00:04:46,720 You'll be alright, Pham. 38 00:04:53,840 --> 00:04:56,160 You'll be alright. 39 00:05:05,520 --> 00:05:07,006 There's a rain cloud ahead. 40 00:05:07,191 --> 00:05:09,874 I'll try to dodge it. It may cause the plane to shake. 41 00:05:11,200 --> 00:05:12,480 Okay. 42 00:06:01,240 --> 00:06:09,080 The woman's prayer for her son. 43 00:06:09,320 --> 00:06:13,220 The woman's prayer for her son. 44 00:06:14,360 --> 00:06:16,400 We're arriving the airport, madam. 45 00:06:16,880 --> 00:06:18,880 An ambulance will be there to pick you up. 46 00:06:24,440 --> 00:06:27,880 It's our duty as a human. I'll do whatever I can. 47 00:06:29,960 --> 00:06:31,568 Most people believe that... 48 00:06:31,650 --> 00:06:34,738 good will come back to one who does good to others. 49 00:06:36,040 --> 00:06:38,240 But I believe in paying it forward. 50 00:06:40,400 --> 00:06:43,440 Goodness will protect a good person. 51 00:06:54,880 --> 00:06:57,880 You've done a good deed. Why are you facing such a misfortune? 52 00:06:59,760 --> 00:07:01,600 You'll be alright. 53 00:07:03,160 --> 00:07:04,880 You'll be alright no matter what. 54 00:07:33,680 --> 00:07:34,920 Thewa! 55 00:07:35,560 --> 00:07:36,800 Where are you? 56 00:07:38,320 --> 00:07:39,640 Thewa! 57 00:07:40,800 --> 00:07:42,320 Where are you? 58 00:07:43,280 --> 00:07:44,720 Come out now! 59 00:07:45,320 --> 00:07:47,080 Come out and make it clear! 60 00:07:47,600 --> 00:07:50,760 Is this what a good person gets in return, huh? 61 00:07:51,560 --> 00:07:53,200 If doing good deeds brings nothing, 62 00:07:53,400 --> 00:07:54,640 I'll quit! 63 00:07:55,040 --> 00:07:58,240 I won't do good deeds anymore! I've had enough! 64 00:08:02,880 --> 00:08:04,360 What? 65 00:08:04,840 --> 00:08:07,400 You're disheartened by a small test, aren't you? 66 00:08:09,640 --> 00:08:11,280 A test? 67 00:08:12,960 --> 00:08:15,040 Humans' lives are defined by their own karma. 68 00:08:15,520 --> 00:08:18,520 There are both good and bad karma. 69 00:08:19,320 --> 00:08:20,880 Humans are impatient. 70 00:08:21,200 --> 00:08:23,040 They always think that they don't reap what they sow. 71 00:08:23,720 --> 00:08:28,480 But they forget that it might be the bad karma from the past... 72 00:08:28,880 --> 00:08:30,280 that they're repaying. 73 00:08:31,320 --> 00:08:33,480 Then why isn't it repaid to those who are... 74 00:08:33,560 --> 00:08:35,840 wicked and cheaters? 75 00:08:36,280 --> 00:08:37,749 Only good persons are being bullied... 76 00:08:37,853 --> 00:08:40,142 and nobody wants to do good deeds, you know. 77 00:08:40,760 --> 00:08:42,880 There are both good and bad persons. 78 00:08:44,000 --> 00:08:45,640 They might be living happily... 79 00:08:46,080 --> 00:08:48,360 but it doesn't mean they won't suffer in the future. 80 00:08:48,440 --> 00:08:49,560 Before they find out... 81 00:08:49,680 --> 00:08:52,200 that they reap what they sow, 82 00:08:52,520 --> 00:08:54,000 good persons are already disheartened! 83 00:08:54,120 --> 00:08:57,880 That's why this world must have faith in goodness. 84 00:08:59,760 --> 00:09:02,440 Faith? So what? 85 00:09:03,520 --> 00:09:06,640 Do good persons keep doing good but getting nothing in return? 86 00:09:08,640 --> 00:09:10,320 Suffering... 87 00:09:11,200 --> 00:09:13,640 is a test of faith. 88 00:09:15,480 --> 00:09:19,360 You have to get yourself through this test as well. 89 00:09:20,680 --> 00:09:24,400 You need to keep on facing it until you pass it. 90 00:09:24,960 --> 00:09:26,840 What if I can't pass it? 91 00:09:27,280 --> 00:09:28,800 If I do bad deeds, 92 00:09:29,120 --> 00:09:31,120 what will happen to me? 93 00:09:31,480 --> 00:09:33,040 Don't doubt it. 94 00:09:33,240 --> 00:09:35,480 Complete your mission soonest. 95 00:09:35,880 --> 00:09:37,800 You don't have much time left. 96 00:09:39,720 --> 00:09:42,440 Hey! Wait a minute, Thewa! 97 00:09:48,280 --> 00:09:49,560 Thewa! 98 00:09:50,680 --> 00:09:52,600 Come back and make it clear first! 99 00:10:23,080 --> 00:10:24,920 How many times did you pray, Daughter? 100 00:10:26,200 --> 00:10:27,960 I didn't count, Father. 101 00:10:29,160 --> 00:10:31,520 It's been two days and Pham is still unconscious. 102 00:10:32,120 --> 00:10:34,120 It worries me, Father. 103 00:10:41,040 --> 00:10:45,240 The patient's brain is normal with no bleeding or impact inside. 104 00:10:45,560 --> 00:10:47,000 But it's been two days. 105 00:10:47,160 --> 00:10:48,640 Why is he still unconscious? 106 00:10:49,320 --> 00:10:51,320 The brain is a complex organ. 107 00:10:51,480 --> 00:10:53,480 We need to keep monitoring his condition first. 108 00:10:54,600 --> 00:10:56,040 Excuse me, I've got to go. 109 00:11:41,120 --> 00:11:42,120 Yes. 110 00:11:44,720 --> 00:11:46,200 You must recover. 111 00:11:51,720 --> 00:11:53,280 Pham. 112 00:11:54,320 --> 00:11:56,320 You must recover, Son. 113 00:11:59,320 --> 00:12:02,160 You're my valued one. 114 00:12:02,800 --> 00:12:06,840 You're the most valued thing your father gave me. 115 00:12:09,920 --> 00:12:12,160 I can't lose you. 116 00:14:07,120 --> 00:14:09,720 Thank you for being here with me. 117 00:14:17,600 --> 00:14:20,680 Pham is lucky to have you as his friend. 118 00:14:28,040 --> 00:14:29,760 Pham is more than a friend. 119 00:14:34,000 --> 00:14:36,320 I love Pham because he's a good person. 120 00:14:38,920 --> 00:14:41,160 He always helps people in need. 121 00:14:42,240 --> 00:14:44,240 He's like his father. 122 00:14:46,680 --> 00:14:49,840 Phak has never stayed silent when seeing someone in trouble. 123 00:15:43,040 --> 00:15:44,760 Goodness will protect a good person. 124 00:15:53,760 --> 00:15:55,920 Pham pays it forward. 125 00:15:57,320 --> 00:15:59,240 I believe he'll be fine. 126 00:17:02,130 --> 00:17:03,400 Please take this. 127 00:17:23,320 --> 00:17:24,320 Well, 128 00:17:24,440 --> 00:17:25,840 you can keep it. 129 00:17:31,720 --> 00:17:34,000 I haven't returned the other one to you. 130 00:17:37,360 --> 00:17:39,960 Never mind, I have many. 131 00:17:44,640 --> 00:17:49,400 I keep and lend them to ladies to wipe their tears away. 132 00:17:52,240 --> 00:17:53,760 You always do that, don't you? 133 00:17:57,240 --> 00:17:58,760 This is the second time. 134 00:18:01,800 --> 00:18:03,480 You're the first one. 135 00:18:17,680 --> 00:18:19,320 It's not easy for me at all. 136 00:18:23,440 --> 00:18:25,360 Since Phak's gone missing, 137 00:18:27,080 --> 00:18:29,840 I've been trying my best to take care of Pham. 138 00:18:35,440 --> 00:18:37,600 Someday if Phak comes back, 139 00:18:40,640 --> 00:18:43,120 I want him to be proud of his son. 140 00:18:48,560 --> 00:18:51,480 No matter who Pham's father is, he'll be very proud of him. 141 00:19:12,680 --> 00:19:14,000 Hello? 142 00:19:16,320 --> 00:19:17,640 Yes. 143 00:19:19,000 --> 00:19:21,440 The nurse from the ICU room is looking for me. 144 00:19:29,840 --> 00:19:31,400 Ai. 145 00:19:32,760 --> 00:19:34,720 -Oh! -Chong! 146 00:19:35,400 --> 00:19:37,320 -What's happened? -Ai. 147 00:19:37,480 --> 00:19:38,920 Why are you crying? 148 00:19:40,240 --> 00:19:41,720 What's happened to Pham? 149 00:19:45,280 --> 00:19:46,640 What's happened to Pham? 150 00:19:46,840 --> 00:19:48,840 What's happened to Pham, It? 151 00:19:49,160 --> 00:19:52,520 Pham was awake just now. But he's asleep again. 152 00:19:52,800 --> 00:19:55,840 The doctor is moving him to the VIP room. 153 00:20:03,040 --> 00:20:04,040 Hey. 154 00:20:04,800 --> 00:20:07,640 There, you can't stop crying. 155 00:20:09,120 --> 00:20:10,800 Because I'm so happy. 156 00:20:34,640 --> 00:20:38,480 When will the CAAT officers come to check? 157 00:20:45,080 --> 00:20:46,480 Bye for now. 158 00:20:49,680 --> 00:20:52,520 Pham. 159 00:20:53,560 --> 00:20:55,440 Pham. I'm here, Son. 160 00:20:58,560 --> 00:20:59,960 Mother. 161 00:21:01,840 --> 00:21:03,400 Where am I? 162 00:21:04,440 --> 00:21:06,320 You're in the hospital. 163 00:21:06,920 --> 00:21:08,640 You're safe. 164 00:21:13,280 --> 00:21:14,760 How about Thichong? 165 00:21:16,160 --> 00:21:17,960 Thichong is safe too. 166 00:21:18,320 --> 00:21:20,680 He brought you here. 167 00:21:21,720 --> 00:21:23,520 Then how about the man I saved? 168 00:21:26,320 --> 00:21:29,000 Thichong said he took your boat. 169 00:21:29,160 --> 00:21:31,120 Maybe he's home now. 170 00:21:40,720 --> 00:21:43,040 Did you bring me here from the island by plane? 171 00:21:48,760 --> 00:21:50,480 Thank you so much, Mother. 172 00:21:51,960 --> 00:21:53,480 I'm such a troublemaker. 173 00:21:55,760 --> 00:21:57,240 I'm sorry, Mother. 174 00:21:58,840 --> 00:22:00,440 It's alright. 175 00:22:01,440 --> 00:22:03,040 It's really nothing, Son. 176 00:22:40,660 --> 00:22:41,980 Well, 177 00:22:42,320 --> 00:22:44,520 hot cappuccino without sugar for you. 178 00:22:44,920 --> 00:22:47,120 How did you know my taste? 179 00:22:54,600 --> 00:22:56,280 How's Pham? 180 00:22:57,440 --> 00:22:59,800 Today, the doctor will do a thorough check-up again. 181 00:23:01,800 --> 00:23:03,440 You'd better drink it before it gets cold. 182 00:23:16,080 --> 00:23:18,760 Oh, well... 183 00:23:26,000 --> 00:23:27,880 It's not there. Excuse me. 184 00:23:36,360 --> 00:23:37,720 Thank you. 185 00:23:42,240 --> 00:23:46,240 I'm leaving then. I'll come again tomorrow. 186 00:24:33,440 --> 00:24:34,720 Are you leaving? 187 00:24:36,160 --> 00:24:37,560 Yes, I am. 188 00:24:37,800 --> 00:24:40,880 I haven't thanked you for saving Pham's life. 189 00:24:41,840 --> 00:24:43,080 It's nothing, sir. 190 00:24:43,880 --> 00:24:46,440 It's good to help people. 191 00:24:47,120 --> 00:24:49,640 But think about it. 192 00:24:50,080 --> 00:24:51,930 You should've waited for the rescue team. 193 00:24:52,040 --> 00:24:55,360 You shouldn't have showed off and risked your lives that way. 194 00:25:00,760 --> 00:25:02,200 I'm sorry, sir. 195 00:25:02,320 --> 00:25:04,520 Pham is like my own son. 196 00:25:05,560 --> 00:25:08,600 Phak asked me to take good care of Onraphi. 197 00:25:09,480 --> 00:25:10,800 Thus, 198 00:25:11,080 --> 00:25:14,520 I'll never let anyone put my loved ones in danger. 199 00:25:17,360 --> 00:25:18,600 Do you understand? 200 00:25:19,440 --> 00:25:20,640 Yes, I do. 201 00:25:22,480 --> 00:25:23,760 You may leave now. 202 00:25:59,280 --> 00:26:00,800 You don't love your father. 203 00:26:01,680 --> 00:26:04,240 But you don't have to upset your mother. 204 00:26:06,640 --> 00:26:08,320 Phak is my beloved friend. 205 00:26:12,160 --> 00:26:14,360 I can give him more than a book. 206 00:26:20,120 --> 00:26:23,280 Phak asked me to take good care of Onraphi. 207 00:26:24,080 --> 00:26:29,120 Thus, I'll never let anyone put my loved ones in danger. 208 00:26:42,680 --> 00:26:44,200 Okay, come on! 209 00:26:44,360 --> 00:26:46,400 Come on! What's the score? 210 00:26:46,600 --> 00:26:48,300 -Thirty-two. -Okay. 211 00:27:00,600 --> 00:27:01,800 You want to play? 212 00:27:02,280 --> 00:27:05,440 -Sure. -Let's play. 213 00:27:08,120 --> 00:27:09,840 -Your turn. -Okay. 214 00:27:33,640 --> 00:27:35,120 How did you do that, Uncle It? 215 00:27:37,320 --> 00:27:38,960 Phak taught you, didn't he? 216 00:27:46,080 --> 00:27:47,400 Let's play again, Uncle It. 217 00:27:47,920 --> 00:27:49,480 Come on. 218 00:27:57,880 --> 00:27:58,880 Hey! 219 00:28:00,240 --> 00:28:01,760 How did you do that? 220 00:28:02,880 --> 00:28:04,360 Chong taught me. 221 00:28:07,040 --> 00:28:09,480 Thichong is good at everything, isn't he? 222 00:28:11,010 --> 00:28:12,450 Yes, Mother. 223 00:28:13,520 --> 00:28:15,320 Well, let's stop here. 224 00:28:15,560 --> 00:28:18,080 If you're knocked off, I can't carry you. 225 00:28:18,760 --> 00:28:20,440 -Let's stop here. -Let's go in. 226 00:28:20,600 --> 00:28:21,840 I've grown up, Uncle It. 227 00:28:21,960 --> 00:28:23,890 -What? -I even can carry you. 228 00:28:24,840 --> 00:28:25,840 Come here! 229 00:28:27,000 --> 00:28:28,040 I know you're strong! 230 00:28:28,160 --> 00:28:31,120 -Let go! -Enough, let's go in. 231 00:28:31,880 --> 00:28:33,400 Let's go in. 232 00:28:45,760 --> 00:28:46,920 On. 233 00:28:47,280 --> 00:28:48,800 I'm worried. 234 00:28:49,160 --> 00:28:51,440 I'm afraid Thichong will mislead our children. 235 00:28:53,600 --> 00:28:57,680 They've done good things together. How would he mislead them? 236 00:28:57,800 --> 00:28:59,740 But Thichong is too bold. 237 00:28:59,880 --> 00:29:01,880 I'm afraid he might get our children killed one day. 238 00:29:05,960 --> 00:29:09,960 Many people nowadays only care about themselves and keep silent about evil. 239 00:29:10,240 --> 00:29:12,880 It's better to have one more brave person. 240 00:29:14,680 --> 00:29:18,200 I want Pham to be close to people like Thichong. 241 00:29:28,600 --> 00:29:29,860 Why? 242 00:29:30,160 --> 00:29:31,800 Is there anything special? 243 00:29:32,960 --> 00:29:36,640 No, it's just that everyone wants to be close to good people. 244 00:32:20,980 --> 00:32:22,940 Why are you going in there? 245 00:32:23,780 --> 00:32:25,020 Phak! 246 00:32:40,660 --> 00:32:41,700 Phak! 247 00:32:42,660 --> 00:32:44,260 Where are you? 248 00:32:44,660 --> 00:32:45,980 Phak! 249 00:33:00,660 --> 00:33:02,260 Hey! 250 00:33:16,340 --> 00:33:17,780 Help! 251 00:33:18,500 --> 00:33:19,860 Help! 252 00:33:22,580 --> 00:33:23,860 Help! 253 00:33:24,140 --> 00:33:25,860 Chong! 254 00:33:26,140 --> 00:33:27,140 Chong! 255 00:33:27,260 --> 00:33:29,000 -Chong! Are you alright, Son? -Help! 256 00:33:29,150 --> 00:33:30,460 Chong! 257 00:33:31,100 --> 00:33:32,500 Help! 258 00:33:33,260 --> 00:33:34,540 Someone help me! 259 00:33:34,620 --> 00:33:35,700 Chong! 260 00:33:35,820 --> 00:33:37,820 Chong! 261 00:33:41,300 --> 00:33:43,660 Chong! 262 00:33:44,260 --> 00:33:50,380 Oh my God! Chong! 263 00:33:50,500 --> 00:33:51,660 Chong! 264 00:33:55,860 --> 00:33:57,660 Are you sick again? 265 00:33:57,940 --> 00:34:00,140 Here, sit up straight, Son. 266 00:34:00,340 --> 00:34:01,580 Calm down, okay? 267 00:34:04,220 --> 00:34:06,660 Cool down, Son. Take it easy. 268 00:34:15,580 --> 00:34:18,140 Do you feel better, Son? 269 00:34:20,500 --> 00:34:21,780 -Mother. -Yes? 270 00:34:23,180 --> 00:34:24,860 When I was young, 271 00:34:25,700 --> 00:34:29,180 have I ever drown or gotten into any water accident? 272 00:34:30,460 --> 00:34:31,940 No. 273 00:34:34,300 --> 00:34:37,380 Maybe in your past life. 274 00:34:37,900 --> 00:34:41,140 It might be karma or a last promise. 275 00:34:42,020 --> 00:34:43,580 -Last promise? -Yes. 276 00:35:05,100 --> 00:35:06,380 What? 277 00:35:20,700 --> 00:35:21,940 Come on in. 278 00:35:22,820 --> 00:35:24,140 Come. 279 00:35:36,020 --> 00:35:37,780 What does my dream mean? 280 00:35:40,820 --> 00:35:43,140 It's part of your mission before you died. 281 00:35:44,700 --> 00:35:46,540 That means Uncle Phak had really been to that cave? 282 00:35:47,460 --> 00:35:49,300 It depends on what you believe. 283 00:35:49,620 --> 00:35:51,420 Wait. 284 00:35:52,020 --> 00:35:55,380 What about the drowning? What does it mean? 285 00:35:56,940 --> 00:35:58,500 It's a warning. 286 00:36:00,620 --> 00:36:02,620 That I'm going to drown in that cave? 287 00:36:02,940 --> 00:36:04,260 No, 288 00:36:04,900 --> 00:36:06,220 it's not. 289 00:36:15,620 --> 00:36:17,180 It's a warning that... 290 00:36:17,620 --> 00:36:19,740 you can't run away from your fear no matter what. 291 00:36:20,340 --> 00:36:22,220 Get over it soonest. 292 00:36:25,740 --> 00:36:28,140 Why am I afraid of water? 293 00:36:29,220 --> 00:36:31,540 I've never drowned. 294 00:36:32,460 --> 00:36:34,460 You just can't recall it. 295 00:36:35,500 --> 00:36:36,700 I can. 296 00:36:36,820 --> 00:36:40,420 Since I was young, I've never drowned at all. 297 00:36:42,020 --> 00:36:45,540 But this fear has been there before you could remember. 298 00:36:46,220 --> 00:36:49,420 It's your obstacle. You must get over it soonest! 299 00:36:50,780 --> 00:36:53,540 You're running out of time... 300 00:36:55,380 --> 00:36:57,180 for the mission. 301 00:37:09,580 --> 00:37:10,580 Thewa! 302 00:37:16,300 --> 00:37:17,580 Thewa! 303 00:37:31,740 --> 00:37:32,900 What? 304 00:37:34,660 --> 00:37:37,860 " Phobia... " 305 00:37:39,500 --> 00:37:41,420 " Thalassophobia " 306 00:37:50,180 --> 00:37:52,180 Thalassophobia... " Thalassophobia exists " 307 00:37:52,460 --> 00:37:55,580 might be caused by a water accident... 308 00:37:57,380 --> 00:37:59,420 or negative imprints. 309 00:38:10,050 --> 00:38:14,170 " Phak Phasutha " 310 00:38:14,510 --> 00:38:16,140 " Phak Phasutha's drowning " 311 00:38:17,340 --> 00:38:18,780 " Thalassophobia, congenital disease Captain Phak used to have " 312 00:38:18,860 --> 00:38:20,540 Congenital disease. 313 00:38:22,380 --> 00:38:26,660 Captain Phak nearly drowned when he was seven. 314 00:38:27,340 --> 00:38:30,460 Thus, he's definitely afraid of the ocean. 315 00:38:31,340 --> 00:38:35,300 And he's cured by seeing a psychiatrist... 316 00:38:35,780 --> 00:38:40,540 to organise his mind and subconscious behaviour. 317 00:38:44,060 --> 00:38:47,340 Phak! Why are you going in there? 318 00:39:04,260 --> 00:39:05,660 What's the matter, Thichong? 319 00:39:06,060 --> 00:39:08,060 Auntie On, I... 320 00:39:08,260 --> 00:39:10,860 I think we should go to that cave again. 321 00:39:11,620 --> 00:39:12,900 Why? 322 00:39:13,020 --> 00:39:16,700 I think if we do so, 323 00:39:17,300 --> 00:39:19,580 we might find Uncle Phak's body in that cave. 324 00:39:20,180 --> 00:39:23,260 Don't say this. Phak isn't dead. 325 00:39:24,700 --> 00:39:26,100 I'm sorry. 326 00:39:27,020 --> 00:39:28,300 Well, 327 00:39:28,940 --> 00:39:30,660 I mean... 328 00:39:30,980 --> 00:39:33,900 if we go to that cave again, we might find... 329 00:39:33,980 --> 00:39:35,980 some important clues that could tell us about... 330 00:39:36,140 --> 00:39:38,140 what Uncle Phak did and his whereabouts. 331 00:39:39,380 --> 00:39:41,860 Because the man Pham and I met that day... 332 00:39:42,700 --> 00:39:44,500 could be Madam Nina's bodyguard, 333 00:39:44,660 --> 00:39:47,580 the same person who attacked us at the cliff. If we don't do it now, 334 00:39:47,900 --> 00:39:50,260 he might go back there and destroy all the evidence. 335 00:39:55,940 --> 00:39:58,820 If so, let's meet at the airport. 336 00:39:59,020 --> 00:40:01,580 We'll head to Koh Wongduean tomorrow early in the morning. 337 00:40:02,580 --> 00:40:04,900 Sure. See you, Auntie On. 338 00:40:35,900 --> 00:40:37,525 From Khoi Chan Cliff, 339 00:40:37,678 --> 00:40:41,066 after rowing the boat and detouring the rock, we'll see the grotto. 340 00:40:49,220 --> 00:40:50,700 We've reached the grotto... 341 00:40:50,940 --> 00:40:52,940 according to Phak's notes. 342 00:40:53,500 --> 00:40:55,820 It means Phak's really been here. 343 00:40:57,180 --> 00:40:59,020 Pham and I have been here too. 344 00:40:59,700 --> 00:41:01,420 There's a grotto in this cave. 345 00:41:39,260 --> 00:41:41,940 The water level was high on that day so we couldn't row the boat in here. 346 00:41:42,740 --> 00:41:44,300 That's why Pham had to scuba dive into here. 347 00:41:46,730 --> 00:41:48,210 Pham was so brave. 348 00:42:14,660 --> 00:42:16,300 We can't keep going forward... 349 00:42:16,900 --> 00:42:19,100 because it's filled with water. 350 00:42:20,980 --> 00:42:24,900 We need to scuba dive into it after going through this grotto. 351 00:42:25,100 --> 00:42:28,380 The water level will only recede at the year end. 352 00:42:30,260 --> 00:42:33,060 I can't wait that long. I'm running out of time. 353 00:42:35,860 --> 00:42:37,420 What do you mean? 354 00:42:41,340 --> 00:42:42,940 I mean... 355 00:42:44,460 --> 00:42:46,460 I've got an important thing to do at this year end. 356 00:42:56,980 --> 00:42:58,980 We have only one choice. 357 00:42:59,420 --> 00:43:01,060 Scuba diving. 358 00:44:11,580 --> 00:44:12,980 What's wrong with you, Thichong? 359 00:44:14,500 --> 00:44:15,620 Yes. 360 00:44:20,780 --> 00:44:23,860 Hey, the water level is less than five meters. 361 00:44:30,060 --> 00:44:31,660 Let's go. 362 00:46:10,300 --> 00:46:11,780 Thichong. 363 00:46:12,140 --> 00:46:14,420 -I can't do it. -Calm down. Cool down first. 364 00:46:14,580 --> 00:46:16,180 Calm down. 365 00:46:17,300 --> 00:46:20,900 Take a slow and deep breath. 366 00:46:23,860 --> 00:46:25,340 Slowly. 367 00:46:27,780 --> 00:46:29,620 Look at me. 368 00:46:30,180 --> 00:46:32,820 Thichong, look at me. 369 00:46:33,020 --> 00:46:34,780 It's so dark in the deep sea! 370 00:46:36,220 --> 00:46:37,620 I'm scared. 371 00:46:37,940 --> 00:46:39,940 But we're not in the deep sea. 372 00:46:40,220 --> 00:46:41,860 We're safe. 373 00:46:44,060 --> 00:46:46,740 Safe? I'm scared. 374 00:46:49,220 --> 00:46:50,660 Take it easy. 375 00:46:51,300 --> 00:46:54,900 We're safe. We're not in the deep sea anymore. 376 00:46:57,820 --> 00:46:59,580 We're alright. 377 00:47:00,220 --> 00:47:02,740 I'm here with you, Thichong. 378 00:47:11,540 --> 00:47:13,260 I'm here with you. 379 00:47:22,580 --> 00:47:24,900 Don't be afraid. 380 00:47:46,980 --> 00:47:48,380 Do you feel better? 381 00:47:55,860 --> 00:47:57,100 Let's go. 382 00:48:33,940 --> 00:48:36,300 Check it out. 383 00:48:47,180 --> 00:48:49,620 Madam Nina's man must have left it here. 384 00:48:53,580 --> 00:48:54,740 Yes. 385 00:48:57,180 --> 00:48:58,900 I'm in the cave. 386 00:49:01,460 --> 00:49:03,020 I'm searching for the evidence I left on that day, 387 00:49:07,825 --> 00:49:09,345 especially the wreckage of the headphones. 388 00:49:09,660 --> 00:49:11,260 If someone gets it, 389 00:49:12,340 --> 00:49:14,060 it can be used as an evidence. 390 00:49:16,035 --> 00:49:17,715 Yes, madam. I'll update you again. 1 00:51:24,660 --> 00:51:27,060 It's such a pity that we didn't see his face. 2 00:51:27,780 --> 00:51:30,260 We could've sued him for attacking us. 3 00:51:31,580 --> 00:51:34,740 At least now we know that we're on the right track. 4 00:51:43,500 --> 00:51:45,780 Let's call it a day, Auntie On. 5 00:51:46,060 --> 00:51:48,220 But we're getting closer to the truth. 6 00:51:49,260 --> 00:51:51,220 We'd better come back later. 7 00:51:51,700 --> 00:51:53,380 The water level is going up. 8 00:51:53,460 --> 00:51:55,460 If we don't go out now, we'd get into danger. 9 00:51:58,860 --> 00:52:01,180 Greedy capitalist! 10 00:52:01,260 --> 00:52:03,260 Why did you do that? 11 00:52:03,340 --> 00:52:05,700 You all act like barbarians! 12 00:52:05,860 --> 00:52:08,460 -I don't want to talk anymore! -Hey, how can we talk? 13 00:52:08,620 --> 00:52:12,860 Hey, keep quiet first! I'll talk to them. 14 00:52:13,500 --> 00:52:16,380 Did you call the police to arrest the fishermen? 15 00:52:16,500 --> 00:52:18,500 Stop bullying us! 16 00:52:18,620 --> 00:52:22,340 -Am I right? -Yes! 17 00:52:22,820 --> 00:52:25,300 You all did unregulated fishing! 18 00:52:25,780 --> 00:52:29,100 You've destroyed natural resource. It serves you right! 19 00:52:29,620 --> 00:52:30,820 Nonsense! 20 00:52:31,820 --> 00:52:35,660 How did we destroy it? We've been doing this for so long. 21 00:52:35,820 --> 00:52:38,270 -Yes, that's right! -You've been doing it for so long. 22 00:52:38,420 --> 00:52:40,220 But it doesn't mean that it's right! 23 00:52:40,460 --> 00:52:42,460 And the government has issued this law long time ago. 24 00:52:42,660 --> 00:52:44,780 You all have always been ignorant. 25 00:52:45,060 --> 00:52:46,380 A bunch of unmitigated idiots! 26 00:52:46,500 --> 00:52:52,460 -You're difficult! -Hey, stop first! 27 00:52:53,620 --> 00:52:57,610 Stop bullying us! You want to chase us away from here. 28 00:52:57,740 --> 00:52:59,660 Get lost! 29 00:52:59,780 --> 00:53:01,580 Since you know it, why don't you leave? 30 00:53:02,140 --> 00:53:04,140 Koh Wongduean will become prosperous. 31 00:53:05,060 --> 00:53:11,980 -Hey, bring it on! -Ah! 32 00:53:12,190 --> 00:53:16,880 Chase them away! They can't do this to us! 33 00:53:17,860 --> 00:53:19,540 Get down! 34 00:53:20,180 --> 00:53:22,900 You all act like barbarians, don't you? 35 00:53:23,140 --> 00:53:25,900 Hey, we're not scared! We won't give up! 36 00:53:26,500 --> 00:53:29,380 Madam, wait a minute! 37 00:53:29,700 --> 00:53:31,740 Do you want to take bullets for them? 38 00:53:33,180 --> 00:53:37,140 We could talk nicely. Why do you have to resort to violence? 39 00:53:37,540 --> 00:53:41,500 Who started it? An eye for an eye! 40 00:53:42,700 --> 00:53:45,100 If you're going to hurt us, 41 00:53:45,740 --> 00:53:47,920 don't blame us for being barbaric! 42 00:53:48,020 --> 00:53:51,300 -Bring it on! You greedy capitalist! -Everyone please calm down! 43 00:53:51,940 --> 00:53:55,380 I offer you a lot of money but you refuse to take it! 44 00:53:55,940 --> 00:53:58,740 Madam, they've been here for a hundred years. 45 00:53:58,900 --> 00:54:00,660 Could you leave them alone? 46 00:54:00,980 --> 00:54:02,300 No! 47 00:54:02,540 --> 00:54:04,100 I promise... 48 00:54:04,260 --> 00:54:08,540 that I'll leave you all no way to make a living. 49 00:54:08,660 --> 00:54:10,960 And you'll die at your own birthplace. 50 00:54:11,060 --> 00:54:15,420 -Hey! How can you do this, huh? -Ah! 51 00:54:15,820 --> 00:54:19,460 -Wait a minute everyone. -You bully! We won't give up! 52 00:54:19,580 --> 00:54:21,060 Please calm down! 53 00:54:21,260 --> 00:54:27,380 -What do you want? -Hey, come back! Stop! 54 00:54:27,500 --> 00:54:30,630 Calm down first. Please take it easy. 55 00:54:34,180 --> 00:54:37,420 Hey, where are you running to? Come back! 56 00:54:37,580 --> 00:54:40,590 Come back and make it clear! Hey! 57 00:54:40,740 --> 00:54:42,740 We can't make a living. 58 00:54:42,900 --> 00:54:45,900 -How do we live? -We might starve to death. 59 00:54:46,020 --> 00:54:47,340 Everyone. 60 00:54:47,700 --> 00:54:50,300 I think we should try to think positive. 61 00:54:50,620 --> 00:54:54,100 In fact, the fisheries law does exists and it's the right thing. 62 00:54:54,260 --> 00:54:56,260 If we make it right, 63 00:54:56,860 --> 00:54:59,580 it'll help to preserve the sea... 64 00:54:59,740 --> 00:55:01,900 for your descendants. 65 00:55:02,900 --> 00:55:04,740 If you think this way, it'll make you feel better. 66 00:55:05,940 --> 00:55:08,460 But it takes time. How do we live? 67 00:55:08,580 --> 00:55:11,180 Yes, that's right. It's too long. 68 00:55:11,300 --> 00:55:14,500 We can't make a living or live in our own places. 69 00:55:15,020 --> 00:55:16,660 How are we going to survive, huh? 70 00:55:16,780 --> 00:55:18,220 Let's do it this way. 71 00:55:18,700 --> 00:55:20,900 While waiting, 72 00:55:21,060 --> 00:55:23,060 I have an airport renovation project, 73 00:55:23,540 --> 00:55:25,180 you all can work for me. 74 00:55:27,780 --> 00:55:31,900 -What do you think? -Sure, at least we can make a living. 75 00:55:31,980 --> 00:55:34,900 -That's a good idea. -Let's do it first. 76 00:55:38,660 --> 00:55:40,060 Because... 77 00:55:42,500 --> 00:55:44,020 we can't go in there now. 78 00:55:50,020 --> 00:55:53,020 Well, you've hired the villagers to work for you. 79 00:55:53,140 --> 00:55:55,020 Will Madam Nina go against it? 80 00:55:55,980 --> 00:55:57,900 We provide travel services. 81 00:55:58,020 --> 00:56:00,380 It's our business to hire anyone to work for us. 82 00:56:00,940 --> 00:56:03,020 What if she cancels the contract with some excuse? 83 00:56:05,540 --> 00:56:09,340 I'll see to that later. Human lives are more important. 84 00:56:12,700 --> 00:56:14,700 If I were you, I'd do the same thing. 85 00:56:15,340 --> 00:56:20,340 I can't stand to see the villagers getting bullied. 86 00:56:21,780 --> 00:56:25,340 If Phak were here, he'd say the same thing. 87 00:56:32,340 --> 00:56:34,100 You need to be more careful. 88 00:56:35,100 --> 00:56:38,340 If you want to come here alone again, 89 00:56:40,420 --> 00:56:41,860 just let me know. 90 00:56:44,420 --> 00:56:46,420 Thank you. Let's go. 91 00:57:12,020 --> 00:57:15,860 People nowadays like to flirt with young men. Did you see that? 92 00:57:42,700 --> 00:57:45,820 Onraphi seems to be unusually close with that young man. 93 00:57:47,880 --> 00:57:49,060 She's something. 94 00:57:49,220 --> 00:57:52,740 She took her husband-to-be to look for her ex-husband. 95 00:57:54,260 --> 00:57:55,660 How did you know that? 96 00:57:56,060 --> 00:57:59,300 I'm the owner of Koh Wongduean. Of course I know that. 97 00:58:01,220 --> 00:58:02,740 What else do you know? 98 00:58:03,220 --> 00:58:05,620 You're asking for On, aren't you? 99 00:58:07,700 --> 00:58:11,660 Tell her to stop being a busybody. 100 00:58:12,020 --> 00:58:14,940 Because I'm serious about this matter. 101 00:58:45,960 --> 00:58:48,190 It's normal to see a psychiatrist. 102 00:58:48,280 --> 00:58:50,000 Anyone can see one. 103 00:58:53,240 --> 00:58:55,040 I'm not worried about that. 104 00:58:55,720 --> 00:58:58,520 My fear is inexplicable. 105 00:58:59,120 --> 00:59:01,760 I'm not sure if it's curable. 106 00:59:04,000 --> 00:59:07,400 Psychiatrists work with the brain and mind mechanism. 107 00:59:07,520 --> 00:59:09,120 They can cure you. 108 00:59:18,680 --> 00:59:22,280 Give yourself a chance and cooperate with the doctor, okay? 109 00:59:30,600 --> 00:59:31,880 Okay. 110 00:59:38,600 --> 00:59:42,560 Fear is a form of self-preservation. 111 00:59:42,960 --> 00:59:44,800 But if we're too scared, 112 00:59:45,040 --> 00:59:48,000 we call it phobia, 113 00:59:48,280 --> 00:59:50,960 which is a psychiatric disorder. 114 00:59:52,040 --> 00:59:56,040 Let's talk to find out the cause of your fear. 115 00:59:56,640 --> 00:59:59,640 Patients might be caused by some conflict... 116 00:59:59,840 --> 01:00:02,000 which is in their subconscious. 117 01:00:02,520 --> 01:00:07,360 Or they might have had a bad experience. 118 01:00:08,480 --> 01:00:09,760 In some cases, 119 01:00:10,280 --> 01:00:13,960 it might be caused by a chemical imbalance in the brain. 120 01:00:17,560 --> 01:00:19,240 Mr Thichong. 121 01:00:20,800 --> 01:00:22,200 Mr Thichong. 122 01:00:23,840 --> 01:00:25,400 Mr Thichong. 123 01:00:26,800 --> 01:00:27,800 Yes? 124 01:00:29,360 --> 01:00:31,960 I provide two treatments or remedies. 125 01:00:33,360 --> 01:00:35,720 One is behaviour therapy... 126 01:00:36,440 --> 01:00:40,280 which lets the patient face the fear... 127 01:00:40,800 --> 01:00:42,960 gradually. 128 01:00:44,160 --> 01:00:45,840 The second remedy is... 129 01:00:46,680 --> 01:00:49,520 medicine for the patient who's very scared... 130 01:00:50,160 --> 01:00:52,720 and refuses to have behaviour therapy. 131 01:01:27,680 --> 01:01:31,000 Take a slow and deep breath, Phak. 132 01:01:32,680 --> 01:01:35,400 You'll be better after talking to the psychiatrist. 133 01:01:38,080 --> 01:01:39,800 The psychiatrist will ask me... 134 01:01:40,520 --> 01:01:42,280 why I'm scared of water... 135 01:01:43,480 --> 01:01:47,000 and what's in my subconscious. 136 01:01:49,160 --> 01:01:50,680 I don't want to talk about it. 137 01:01:50,960 --> 01:01:52,560 But if you can say it out loud, 138 01:01:53,400 --> 01:01:55,800 you'll get rid of it. 139 01:01:55,920 --> 01:01:57,520 How can I say... 140 01:01:59,160 --> 01:02:01,000 that I killed my own father? 141 01:02:04,680 --> 01:02:07,240 If I hadn't played in the water and had cramps, 142 01:02:08,080 --> 01:02:09,680 Father wouldn't have to come and help me. 143 01:02:13,840 --> 01:02:15,840 He wouldn't have gotten brain infection. 144 01:02:17,960 --> 01:02:18,960 He wouldn't have... 145 01:02:39,160 --> 01:02:41,800 You need to forgive yourself. 146 01:02:42,160 --> 01:02:43,680 You're still a kid back then. 147 01:02:44,160 --> 01:02:46,340 Your father never got angry with you. 148 01:02:49,760 --> 01:02:51,360 He loves you. 149 01:02:54,440 --> 01:02:56,280 I love you too. 150 01:03:27,120 --> 01:03:28,280 On. 151 01:03:43,120 --> 01:03:44,440 Auntie On. 152 01:03:44,720 --> 01:03:46,000 I'm done. 153 01:03:50,760 --> 01:03:54,440 She made an appointment for the next psychotherapy session and... 154 01:03:54,720 --> 01:03:57,240 -asked me to take scuba diving course. -Scuba diving course. 155 01:03:59,280 --> 01:04:03,400 The best way to fight your fear is to face it. 156 01:04:04,170 --> 01:04:05,170 Let's go. 157 01:04:27,760 --> 01:04:30,840 Why did you ask me to give you a ride today? 158 01:04:31,240 --> 01:04:32,480 I have an appointment. 159 01:04:32,640 --> 01:04:36,560 Look at yourself! Are you meeting your girlfriend, Mr Pham? 160 01:04:36,960 --> 01:04:38,400 No, I'm not. 161 01:04:38,480 --> 01:04:42,320 Just admit it if it's true. Why are you blushing? 162 01:04:48,560 --> 01:04:49,840 Well, Uncle. 163 01:04:50,840 --> 01:04:52,640 It's quite comfortable sitting back here. 164 01:04:52,880 --> 01:04:54,280 The seat is adjustable. 165 01:04:54,640 --> 01:04:56,240 So are the air... 166 01:04:57,880 --> 01:04:59,280 and the radio. 167 01:05:13,920 --> 01:05:15,840 -Is this a new collection? -Yes, it is. 168 01:05:21,520 --> 01:05:23,000 What's this place? 169 01:05:23,160 --> 01:05:25,160 It's a department store I often visit. 170 01:05:25,280 --> 01:05:26,560 -Do you come here all the time? -Yes. 171 01:05:26,760 --> 01:05:29,000 Are you hungry? Do you want to eat anything? 172 01:05:29,120 --> 01:05:31,970 Well, I'll eat whatever you want. 173 01:05:32,080 --> 01:05:34,350 -Aww, you're cute. Let's go. -Sure. 174 01:05:37,040 --> 01:05:38,800 Pham and Namwan. 175 01:05:40,200 --> 01:05:42,200 Why are they here? 176 01:06:01,280 --> 01:06:02,600 -This way, Namwan? -Yes. 177 01:06:02,710 --> 01:06:05,440 If I'm not mistaken, we need to go straight. 178 01:06:05,760 --> 01:06:07,180 Go straight and then turn left. 179 01:06:07,280 --> 01:06:10,040 -I'm not familiar with it. -But I am. I always come here. 180 01:06:10,160 --> 01:06:12,240 -Are you sure? -Trust me, I'm your guide. 181 01:06:13,480 --> 01:06:16,120 -But I think it should be that way. -No, this way. I always come here. 182 01:06:17,840 --> 01:06:20,280 -Or did we pass by it? -No, we didn't. That way. 183 01:06:21,120 --> 01:06:23,280 That's the shop. Do you see it? The shop is over there. 184 01:06:23,800 --> 01:06:26,040 -Okay. Let's go. -Do you see it? Let's order it. 185 01:06:26,160 --> 01:06:27,760 Let's go. 186 01:06:36,040 --> 01:06:37,560 This is funny. 187 01:06:43,720 --> 01:06:45,920 This isn't nice. 188 01:06:46,480 --> 01:06:47,800 Look at this. 189 01:06:48,520 --> 01:06:50,330 You're so mean. 190 01:06:50,440 --> 01:06:52,560 -Thank you. -Thank you. 191 01:06:52,760 --> 01:06:54,440 -Here. -Let's dig in. 192 01:06:56,320 --> 01:06:57,640 Wait a minute, Namwan. 193 01:06:58,120 --> 01:06:59,960 When I eat a bingsu, I'll scoop it. 194 01:07:00,200 --> 01:07:01,680 If I want to love, what should I do? 195 01:07:03,480 --> 01:07:05,480 Is this a cliffhanger from a little while ago? 196 01:07:05,680 --> 01:07:07,200 -That's a really lame joke. -Hey! 197 01:07:07,760 --> 01:07:09,760 Why didn't you invite me along? 198 01:07:12,240 --> 01:07:13,680 Ai. 199 01:07:14,040 --> 01:07:15,440 Why are you here? 200 01:07:17,480 --> 01:07:20,120 We're shooting a vlog. Why are you here? 201 01:07:20,920 --> 01:07:22,120 Look at this. 202 01:07:23,810 --> 01:07:25,410 And over there too. 203 01:07:36,720 --> 01:07:38,080 We're shooting a vlog. 204 01:07:43,760 --> 01:07:45,160 Do it again. 205 01:07:50,960 --> 01:07:52,240 -Let's carry on shooting it. -Sure. 206 01:07:52,360 --> 01:07:56,000 " Startup Co. " 207 01:08:05,840 --> 01:08:07,600 Namwan wanted to interview me. 208 01:08:07,960 --> 01:08:10,120 The concept was one-day trip. 209 01:08:10,600 --> 01:08:12,760 And she asked me about my job and personal life. 210 01:08:13,160 --> 01:08:16,000 I said yes because I thought it'd do our company good. 211 01:08:17,960 --> 01:08:20,000 Really? I thought you're dating. 212 01:08:20,480 --> 01:08:21,760 If we were really dating, 213 01:08:22,160 --> 01:08:23,800 would you have ruined it? 214 01:08:25,600 --> 01:08:28,680 No, I just wanted to give you a surprise. 215 01:08:31,480 --> 01:08:32,920 Are you jealous? 216 01:08:34,080 --> 01:08:37,320 Nonsense! Why would I be jealous of you? 217 01:08:39,680 --> 01:08:41,120 Wait. 218 01:08:43,320 --> 01:08:44,680 What? 219 01:08:44,800 --> 01:08:46,080 I'm serious. 220 01:08:46,440 --> 01:08:47,840 Are you jealous? 221 01:08:48,920 --> 01:08:50,800 No, I'm not. Let go. 222 01:08:50,960 --> 01:08:52,360 Do you have a crush on me? 223 01:08:53,720 --> 01:08:56,000 -Ai. -Father. 224 01:08:56,400 --> 01:08:58,000 -Hello, Uncle It. -Hello. 225 01:09:03,480 --> 01:09:04,760 Where's On? 226 01:09:05,560 --> 01:09:06,800 She's not here. 227 01:09:07,070 --> 01:09:08,760 Her secretary said she's here. 228 01:09:09,320 --> 01:09:10,840 Don't you work today? 229 01:09:11,320 --> 01:09:14,680 Well, we'll work in the evening as Thichong went to learn scuba diving. 230 01:09:16,200 --> 01:09:17,560 With whom does he learn it? 231 01:09:17,920 --> 01:09:19,960 He needs to learn scuba diving with a buddy, doesn't he? 232 01:09:48,880 --> 01:09:50,160 Well, 233 01:09:50,920 --> 01:09:55,240 I want to slowly practice holding my breath in water... 234 01:09:55,400 --> 01:09:58,880 until I get rid of my fear of water. 235 01:09:59,280 --> 01:10:00,510 I suggest you... 236 01:10:00,600 --> 01:10:03,320 to learn it with someone who's had a free diving course... 237 01:10:03,440 --> 01:10:04,840 for your own safety. 238 01:10:08,760 --> 01:10:10,240 I'm a pilot. 239 01:10:12,920 --> 01:10:15,160 I've passed a free diving course... 240 01:10:15,280 --> 01:10:18,000 and resuscitation training. 241 01:10:26,000 --> 01:10:28,920 Let's learn the correct way to breathe first. 242 01:10:29,480 --> 01:10:33,270 First, when scuba diving, we need to inhale and exhale through our mouths. 243 01:10:33,400 --> 01:10:35,840 Okay, everyone please put on your masks. 244 01:10:36,120 --> 01:10:37,640 Please put on your masks first. 245 01:10:45,920 --> 01:10:48,920 Next, the correct way to inhale is to have our bellies go outward. 246 01:10:49,080 --> 01:10:50,960 Okay, please try to inhale slowly. 247 01:10:51,360 --> 01:10:53,760 Inhale, have your belly go outward. 248 01:10:53,920 --> 01:10:56,680 The correct way to exhale is to have our bellies go inward. 249 01:10:56,840 --> 01:10:59,720 Lastly, please hold your breath after inhaling. 250 01:10:59,880 --> 01:11:02,200 We'll then go into the water. 251 01:11:03,000 --> 01:11:04,800 Okay, please inhale. 252 01:11:05,120 --> 01:11:06,960 Hold your breath and go into the water at once. 253 01:11:44,240 --> 01:11:45,920 Inhale slowly. 254 01:11:49,000 --> 01:11:50,360 I can't do it. 255 01:11:51,080 --> 01:11:53,680 It's alright. Take it easy, okay? 256 01:11:55,640 --> 01:11:57,440 You don't need to make it by today. 257 01:11:57,680 --> 01:11:59,320 Calm down, okay? 258 01:12:02,680 --> 01:12:04,560 Remember what the doctor said? 259 01:12:06,800 --> 01:12:08,360 Start... 260 01:12:09,120 --> 01:12:12,400 to face the fear gradually. 261 01:12:19,520 --> 01:12:20,920 Cool down. 262 01:12:24,800 --> 01:12:26,680 Let's try it again. 263 01:12:27,720 --> 01:12:28,960 Let's do it this way. 264 01:12:29,840 --> 01:12:32,600 We'll dive together. 265 01:13:27,880 --> 01:13:30,160 I told you I can't do it! 266 01:13:40,120 --> 01:13:42,120 I shouldn't try to learn it at all. 267 01:13:54,720 --> 01:13:57,520 Phak! 268 01:14:04,600 --> 01:14:07,000 -Calm down. -I don't want to do it. 269 01:14:07,440 --> 01:14:09,880 Inhale slowly and deeply. 270 01:14:32,080 --> 01:14:33,760 I can't do it. 271 01:14:36,880 --> 01:14:38,600 I'm here with you. 272 01:14:41,920 --> 01:14:44,000 We'll overcome the fear together. 273 01:15:32,640 --> 01:15:35,000 We'll overcome this fear together, okay? 274 01:15:36,880 --> 01:15:38,720 I'm here with you. 275 01:17:05,680 --> 01:17:06,920 Auntie On. 276 01:17:09,160 --> 01:17:10,440 Auntie On. 277 01:17:15,720 --> 01:17:17,000 Auntie On. 278 01:17:42,400 --> 01:17:45,040 You don't have to give heed to human love. 279 01:17:45,160 --> 01:17:46,680 It's none of our business. 280 01:17:48,080 --> 01:17:51,680 But we sent him to meet her. 281 01:17:52,240 --> 01:17:54,080 We didn't give him his memory. 282 01:17:55,960 --> 01:17:58,320 The prayer of the last promise... 283 01:17:58,760 --> 01:18:01,560 has made Thichong get close to Onraphi. 284 01:18:05,880 --> 01:18:07,640 But they really love each other. 285 01:18:09,160 --> 01:18:10,880 You need not worry about it. 286 01:18:11,600 --> 01:18:15,880 Do your job and guide Thichong to complete Phak's mission. 287 01:18:27,000 --> 01:18:28,320 Auntie On. 288 01:18:28,640 --> 01:18:30,760 Auntie On. Please wait a minute, Auntie On. 289 01:18:30,960 --> 01:18:33,160 Auntie On. I'm sorry. 290 01:18:41,120 --> 01:18:42,360 Auntie On. 291 01:18:51,360 --> 01:18:52,630 Auntie On. 292 01:19:00,080 --> 01:19:01,320 Chong. 293 01:19:04,720 --> 01:19:06,080 With whom did you learn scuba diving? 294 01:19:09,080 --> 01:19:10,640 I came alone. 295 01:19:11,640 --> 01:19:13,640 But don't you need to learn it with a buddy? 296 01:19:15,440 --> 01:19:16,760 Well, 297 01:19:18,080 --> 01:19:20,760 the teacher will find me one. 298 01:19:22,040 --> 01:19:24,400 Why do you want to learn it? Aren't you afraid? 299 01:19:24,480 --> 01:19:26,080 Aren't you afraid of scuba diving? 300 01:19:26,400 --> 01:19:29,840 Wait for me outside first. I'll come out after getting changed. 301 01:20:42,560 --> 01:20:45,080 Namwan's blog has attracted many to go to Koh Wongduean. 302 01:20:45,520 --> 01:20:47,960 But nobody wants to go there after hearing about the fishing boats. 303 01:20:49,840 --> 01:20:52,600 Auntie Nina is really good at ruining the villagers' livelihood. 304 01:20:54,760 --> 01:20:56,120 Yes. 305 01:20:57,080 --> 01:21:01,640 But Auntie On has hired the villagers to work at the airport. 306 01:21:01,940 --> 01:21:04,560 I think we should arrange a tour... 307 01:21:04,760 --> 01:21:07,520 so the villagers can earn an extra income. 308 01:21:11,000 --> 01:21:12,360 Wait a minute. 309 01:21:12,800 --> 01:21:14,360 When did you talk to my mother? 310 01:21:27,280 --> 01:21:30,600 I heard that from the villagers. 311 01:21:32,680 --> 01:21:34,760 -Let's go. -Okay. 312 01:21:59,680 --> 01:22:01,160 Where did you park your car? 313 01:22:11,160 --> 01:22:13,680 I think I forgot the car key. Let's go together. 314 01:22:14,360 --> 01:22:15,520 Wait. 315 01:22:16,120 --> 01:22:18,000 I've taken it for you. Let's go! 316 01:22:20,440 --> 01:22:21,880 Ouch! 317 01:22:22,400 --> 01:22:24,000 -Ouch! -Hey! 318 01:22:25,040 --> 01:22:26,520 What's wrong? 319 01:22:28,840 --> 01:22:32,680 Ouch! I think something got into my eye. 320 01:22:33,120 --> 01:22:34,440 Ouch! 321 01:22:35,520 --> 01:22:37,240 -Let me see. -Is there anything inside? 322 01:22:41,400 --> 01:22:42,720 There's nothing. 323 01:22:45,720 --> 01:22:47,320 Is there anything? 324 01:22:47,480 --> 01:22:48,640 Nothing. 325 01:22:48,760 --> 01:22:49,760 Really? 326 01:22:50,440 --> 01:22:52,120 Maybe I misunderstood it. 327 01:22:56,000 --> 01:22:57,030 Mother. 328 01:22:57,120 --> 01:22:58,400 Hey, I saw my mother. 329 01:23:02,800 --> 01:23:05,080 I don't see her. Where is she? 330 01:23:05,800 --> 01:23:07,240 She just ran out of here. 331 01:23:08,760 --> 01:23:13,000 Hey, are you alright? 332 01:23:13,720 --> 01:23:15,760 You mistook someone else for her. 333 01:23:21,480 --> 01:23:22,840 Hurry up. 334 01:23:56,840 --> 01:23:58,280 Hey, Chong. 335 01:23:58,680 --> 01:24:00,640 When is your next diving lesson? 336 01:24:02,400 --> 01:24:03,760 Next week. 337 01:24:07,360 --> 01:24:08,920 Do you want me to go with you? 338 01:24:10,440 --> 01:24:11,880 Hey, never mind. 339 01:24:12,080 --> 01:24:13,480 I can go alone. 340 01:24:13,560 --> 01:24:15,800 Hey, aren't you afraid? 341 01:24:16,320 --> 01:24:17,880 I can be your buddy. 342 01:24:23,000 --> 01:24:25,640 Never mind. You're not totally recovered yet. 343 01:24:27,160 --> 01:24:29,560 I'm recovered. I can go. 344 01:24:38,600 --> 01:24:40,280 You're showing off! 345 01:24:40,800 --> 01:24:42,600 Who's going to help if you're knocked off? 346 01:24:43,920 --> 01:24:46,360 We'll learn in the swimming pool. It'll be alright. 347 01:24:47,040 --> 01:24:49,160 You'd better wait until you're fully recovered. 348 01:24:49,400 --> 01:24:51,400 When you're sick, I had to drink milk for many days. 349 01:24:51,600 --> 01:24:55,160 I haven't done fulfilling my vows. You want to get into trouble again? 350 01:25:00,600 --> 01:25:02,040 Come here. 351 01:25:04,640 --> 01:25:06,080 What is this? 352 01:25:40,400 --> 01:25:41,800 You can keep it. 353 01:26:18,440 --> 01:26:19,840 Honey. 354 01:26:26,480 --> 01:26:27,920 Are you okay? 355 01:26:30,560 --> 01:26:32,240 Are you okay? 356 01:26:50,800 --> 01:26:54,360 I'm sorry. It shouldn't have happened. 357 01:26:56,720 --> 01:26:59,160 Thichong and you share many things in common. 358 01:27:00,760 --> 01:27:04,000 If we remain close to each other, I'm afraid something bad will happen. 359 01:27:05,400 --> 01:27:07,310 I don't want to do wrong. 360 01:27:33,080 --> 01:27:34,480 Mother. 361 01:27:43,840 --> 01:27:46,360 Are you working? Why do you look so stressed? 362 01:27:47,600 --> 01:27:48,880 No, I'm not. 363 01:27:49,400 --> 01:27:50,920 What's the business? 364 01:27:52,920 --> 01:27:56,240 Where did you go today? Why were you home early? 365 01:27:58,640 --> 01:28:01,200 I went to the office as usual. 366 01:28:01,600 --> 01:28:03,320 But I'm not feeling well today. 367 01:28:04,320 --> 01:28:06,880 Are you alright? Did you see a doctor? 368 01:28:07,920 --> 01:28:09,400 It's just a headache. 369 01:28:12,320 --> 01:28:15,240 And what time did you leave the office? 370 01:28:18,200 --> 01:28:21,320 Because Uncle It was looking for you at Grandpa's. 371 01:28:23,520 --> 01:28:25,560 I can't recall it. 372 01:28:28,520 --> 01:28:31,800 Take a rest then. I won't disturb you. 373 01:28:32,080 --> 01:28:33,440 Goodnight, Mother. 374 01:30:20,340 --> 01:30:25,393 [Lom Tid Peek Co.] 375 01:30:27,300 --> 01:30:28,540 On. 376 01:30:29,020 --> 01:30:32,300 I've received the reports from the detective in Japan... 377 01:30:33,020 --> 01:30:35,020 concerning Phak's postcard. 378 01:30:35,300 --> 01:30:37,080 He said there's no progress. 379 01:30:37,220 --> 01:30:40,900 But he'll keep searching the city on the postcard and the cities around it. 380 01:30:42,020 --> 01:30:43,420 Thank you. 381 01:30:49,660 --> 01:30:52,420 On, I think we should focus on this... 382 01:30:52,540 --> 01:30:55,060 and stop searching Koh Wongduean. 383 01:30:55,900 --> 01:30:59,900 We've been searching it for twenty years but we've found nothing. 384 01:31:01,180 --> 01:31:03,180 Let the detective carry on with the search. 385 01:31:03,340 --> 01:31:06,500 I'll search Koh Wongduean myself whenever I'm free. 386 01:31:09,540 --> 01:31:12,660 I'm just worried that you'll get into danger. 387 01:31:13,580 --> 01:31:16,820 Let me know if you want to go there. I'll go with you. 388 01:31:17,380 --> 01:31:20,980 Well, I don't have a schedule. I just go whenever I want. 389 01:31:21,340 --> 01:31:23,380 I can go alone, don't worry. 390 01:31:26,620 --> 01:31:28,020 And... 391 01:31:28,220 --> 01:31:32,300 on the day you went to stop the fight between Nina and the villagers, 392 01:31:33,060 --> 01:31:34,700 Thichong was there with you, wasn't he? 393 01:31:36,500 --> 01:31:39,340 I bumped into him so I took him along. 394 01:31:47,420 --> 01:31:48,980 Please tell Nina... 395 01:31:49,220 --> 01:31:52,180 that Koh Wongduean Airport belongs to Lom Tid Peek Co.. 396 01:31:52,300 --> 01:31:54,620 Thus, we can hire anyone to work for us. 397 01:31:54,780 --> 01:31:57,100 Nina is just worried about the security... 398 01:31:57,220 --> 01:31:59,860 because the villagers have no working knowledge. 399 01:32:00,180 --> 01:32:02,380 I'll take responsibility if there's any problem. 400 01:32:02,500 --> 01:32:03,740 Okay? 54601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.