All language subtitles for Kor Kerd Mai Klai Klai Ter EP04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,560 --> 00:00:06,880 " The Last Promise " 2 00:02:04,200 --> 00:02:05,280 Wow! 3 00:02:06,360 --> 00:02:08,320 Did Uncle Phak draw this picture? 4 00:02:08,560 --> 00:02:11,640 Its brightness is very beautiful and well-balanced. 5 00:02:11,960 --> 00:02:14,800 If you hadn't told me, I'd never known that he's never learned to paint. 6 00:02:19,260 --> 00:02:20,420 Yes. 7 00:02:20,610 --> 00:02:22,290 This is his signature. 8 00:02:50,200 --> 00:02:51,520 A diary. 9 00:02:54,080 --> 00:02:55,600 Is it Uncle Phak's? 10 00:03:15,020 --> 00:03:17,050 " The only one in my heart. My beloved. " 11 00:03:17,130 --> 00:03:19,650 " I think I've fallen in love with this woman. " 12 00:04:10,400 --> 00:04:13,680 I heard the company was in deep water after Uncle Phak went missing. 13 00:04:15,760 --> 00:04:17,360 How did you handle that situation? 14 00:04:20,400 --> 00:04:24,880 I was lucky because Phak's goodness got back to us. 15 00:04:30,040 --> 00:04:33,360 I mean the company was already in deep water before then. 16 00:04:33,730 --> 00:04:35,609 But Phak was willing to bear the burden... 17 00:04:35,744 --> 00:04:37,783 and didn't lay off any staff. 18 00:04:37,930 --> 00:04:40,690 All employees love Phak and the company. 19 00:04:40,960 --> 00:04:44,120 Thus, the worked hard together to get the company through the crisis. 20 00:04:47,040 --> 00:04:51,120 Phak's goodness helped Lom Tid Peek Co.. 21 00:04:54,360 --> 00:04:55,760 Well, 22 00:04:56,240 --> 00:04:58,880 are you still looking for Uncle Phak nowadays? 23 00:05:01,070 --> 00:05:02,310 Yes, I am. 24 00:05:02,510 --> 00:05:04,510 Every time I come here, 25 00:05:04,880 --> 00:05:07,440 I'll spend some time looking for him. 26 00:05:14,680 --> 00:05:16,290 There isn't a day that goes by... 27 00:05:16,520 --> 00:05:18,160 that you forget Uncle Phak, is there? 28 00:05:19,320 --> 00:05:21,760 If you find a good person whom you love... 29 00:05:22,950 --> 00:05:24,830 and who loves you so much, 30 00:05:25,080 --> 00:05:27,080 will you forget her? 31 00:05:43,840 --> 00:05:45,840 No matter how long, 32 00:05:47,680 --> 00:05:49,680 I'll never stop loving him. 33 00:06:14,030 --> 00:06:15,670 " Where are you? It's late. " 34 00:06:16,000 --> 00:06:18,920 Chong doesn't reply at all. And he's not answering my call. 35 00:06:19,680 --> 00:06:21,200 He mutes his phone when running. 36 00:06:21,680 --> 00:06:23,080 He may be around here. 37 00:06:24,500 --> 00:06:27,700 Let's go! Hurry up! 38 00:06:32,050 --> 00:06:34,250 Hey, what are they doing? 39 00:06:35,380 --> 00:06:36,780 Let's check it out. 40 00:06:52,910 --> 00:06:56,270 We can't accept this! Let go! 41 00:06:56,540 --> 00:07:02,020 We can't accept it! We won't give up! Let us in! 42 00:07:02,240 --> 00:07:04,800 Let go! We can't accept this! How can you do this? 43 00:07:05,480 --> 00:07:10,080 Here's the contract. La Luna Villa will buy seafood from you for a year. 44 00:07:13,760 --> 00:07:15,760 Quiet! Keep quiet first! 45 00:07:17,240 --> 00:07:19,680 -We can't accept it! -Quiet! Keep quiet first. 46 00:07:30,760 --> 00:07:31,929 " Seafood Sales Contract... " 47 00:07:32,010 --> 00:07:33,400 " between Mrs Niranat Natmani and Mr Sanphet Maniphan " 48 00:07:35,680 --> 00:07:37,282 " La Luna Villa will buy all seafood... " 49 00:07:37,363 --> 00:07:38,760 for the price ten times higher than the market price. " 50 00:07:40,280 --> 00:07:42,640 Ten times higher than the market price? 51 00:07:49,520 --> 00:07:53,400 If my mother gives ten, she'll ask for twenty in return. 52 00:07:57,040 --> 00:07:58,681 If they get fooled by the capitalist, 53 00:07:58,883 --> 00:08:00,500 Dao Den Village will be gone in future. 54 00:08:07,620 --> 00:08:09,940 You're respected by the community. 55 00:08:10,400 --> 00:08:13,600 If you can persuade the villagers to sell their lands, 56 00:08:14,080 --> 00:08:16,480 the commission and seafood money... 57 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 will make your whole life comfortable. 58 00:08:20,320 --> 00:08:24,080 -Don't sell! -Don't sell! 59 00:08:24,310 --> 00:08:31,990 -Don't sell! -Don't sell! 60 00:08:32,080 --> 00:08:39,080 -Don't sell! -Don't sell! 61 00:08:39,160 --> 00:08:40,240 Hey! 62 00:08:40,600 --> 00:08:42,880 Kongthap, don't let them in! 63 00:08:43,160 --> 00:08:44,560 It's okay! 64 00:08:44,640 --> 00:08:46,640 They're my people. I'll deal with them myself. 65 00:08:48,030 --> 00:08:49,590 Kongthap. 66 00:08:49,840 --> 00:08:58,560 -Don't sell! -Don't sell! 67 00:08:58,640 --> 00:09:01,000 Everyone stop and listen! 68 00:09:01,570 --> 00:09:03,970 You're having a hard time earning money. 69 00:09:04,670 --> 00:09:07,110 If you get a lot of money, you'll be more comfortable. 70 00:09:20,840 --> 00:09:22,610 But no matter how much the money is, 71 00:09:22,800 --> 00:09:24,880 you can't buy our birthplace! 72 00:09:27,400 --> 00:09:29,000 Yeah! 73 00:10:03,080 --> 00:10:04,520 Phak's diary... 74 00:10:04,720 --> 00:10:08,800 is about finding land to build a lab on Koh Wongduean. 75 00:10:09,640 --> 00:10:11,400 It's a top secret. 76 00:10:11,720 --> 00:10:13,280 A lab? 77 00:10:14,610 --> 00:10:17,530 Is it about pharmaceutical companies or something like that? 78 00:10:18,720 --> 00:10:20,160 I have no idea at all. 79 00:10:20,320 --> 00:10:22,080 Phak has never talked about it. 80 00:10:22,440 --> 00:10:25,000 He only told me that he's doing it for the future. 81 00:10:25,680 --> 00:10:28,840 I think if we try to track from this diary, 82 00:10:29,200 --> 00:10:31,200 we'd find something interesting. 83 00:10:32,440 --> 00:10:33,880 Let me help you. 84 00:10:35,760 --> 00:10:37,320 But it's dangerous. 85 00:10:41,080 --> 00:10:44,200 And Pham won't like it if he knows. 86 00:10:45,440 --> 00:10:48,600 If so, we won't let Pham know until everything is unfolded. 87 00:10:50,760 --> 00:10:55,080 Actually, I also want Pham to understand his father soonest. 88 00:11:01,680 --> 00:11:04,920 If we're doing this, we need to start from the first page. 89 00:11:19,360 --> 00:11:21,840 Koh Wongduean is wider than expected. 90 00:11:22,120 --> 00:11:26,200 It may take a very long time to do the survey and building. 91 00:11:29,040 --> 00:11:32,840 On will understand that I'm doing this for everyone's future. 92 00:11:34,520 --> 00:11:38,080 The desired weather and suitable area... 93 00:11:38,160 --> 00:11:39,640 are at the end of the island. 94 00:11:41,440 --> 00:11:44,520 Khoi Chan Cliff is located on the south side of the island. 95 00:11:45,720 --> 00:11:48,560 There are high point, water, 96 00:11:48,700 --> 00:11:50,700 and a big complicated cave. 97 00:11:51,560 --> 00:11:55,080 It could be the source of a native plant the professor needs. 98 00:12:16,200 --> 00:12:18,480 I think Phak is still alive. 99 00:12:18,920 --> 00:12:21,440 The diary we found is the important clue. 100 00:12:21,730 --> 00:12:24,530 It says what Phak was doing before he went missing. 101 00:12:24,680 --> 00:12:27,360 If we keep tracking from the clues in the diary, 102 00:12:27,640 --> 00:12:29,520 we'll find out where he went missing. Am I right? 103 00:12:29,640 --> 00:12:33,080 Yes, you're right. Are you sure you want to help? 104 00:12:33,320 --> 00:12:34,840 Yes. 105 00:12:35,400 --> 00:12:37,160 I think we'd better start now. 106 00:12:42,480 --> 00:12:44,120 Have you ever done mountain climbing? 107 00:12:45,600 --> 00:12:49,280 I always did it while studying abroad. 108 00:12:52,200 --> 00:12:55,200 Mountaineers have done the path lately. 109 00:12:55,620 --> 00:12:58,380 I've ever been here but couldn't find anything. 110 00:13:15,190 --> 00:13:17,030 I think there should be a way to the cave down there. 111 00:13:24,160 --> 00:13:25,680 How did you know? 112 00:13:31,160 --> 00:13:32,920 It's my hunch. 113 00:13:37,840 --> 00:13:41,880 I think you're right. Because it's mentioned in the diary. 114 00:13:42,760 --> 00:13:45,320 But whether it's the path Phak was looking for or not, 115 00:13:46,320 --> 00:13:47,920 we'll find out soon. 116 00:14:06,360 --> 00:14:09,720 Cliff climbing that's not surveyed is pretty dangerous. 117 00:14:10,500 --> 00:14:13,660 But I promised On that I'll go back to her. 118 00:14:14,320 --> 00:14:16,880 Thus, I can't afford to make mistakes. 119 00:15:15,420 --> 00:15:16,900 Auntie On, look at this. 120 00:15:24,940 --> 00:15:26,740 The bird nest is so cute. 121 00:15:28,120 --> 00:15:29,240 Yes, it is. 122 00:15:51,480 --> 00:15:52,760 Careful! 123 00:16:20,200 --> 00:16:24,560 The baby bird has reminded me of Pham when he's a little kid. 124 00:16:25,640 --> 00:16:28,440 When he was small, he found a baby bird... 125 00:16:28,660 --> 00:16:31,140 and climbed up the tree to put it back into the nest. 126 00:16:31,600 --> 00:16:33,320 And he couldn't get down. 127 00:16:34,040 --> 00:16:35,520 It had to help him. 128 00:16:36,440 --> 00:16:39,600 Pham seems to love Uncle It so much. 129 00:16:40,480 --> 00:16:43,000 Pham always talks about him. 130 00:16:43,440 --> 00:16:45,240 Because Pham has never seen his father... 131 00:16:45,640 --> 00:16:48,120 and It has been taking care of Pham since he's small. 132 00:16:49,000 --> 00:16:51,080 That's why he loves him like a father. 133 00:16:52,000 --> 00:16:53,920 I've also never been together with my father. 134 00:16:54,880 --> 00:16:57,320 But I've thought that, if I were a father, 135 00:16:57,860 --> 00:17:01,100 I'd be regret not being with my kid... 136 00:17:01,330 --> 00:17:03,570 who loved others more than myself. 137 00:17:06,080 --> 00:17:09,120 I believe if Phak comes back, 138 00:17:09,480 --> 00:17:11,480 the father and the son will patch things up. 139 00:17:17,800 --> 00:17:19,400 I think... 140 00:17:20,680 --> 00:17:22,920 we'd better survey that side. 141 00:17:25,400 --> 00:17:26,640 -Be careful. -Okay. 142 00:18:25,140 --> 00:18:26,540 It's the end of the path. 143 00:18:41,560 --> 00:18:44,320 There seems to be a hole or a cave over there. 144 00:18:46,240 --> 00:18:48,000 I don't know either. 145 00:18:59,520 --> 00:19:03,840 I think we should come back with a boat when the water goes down. 146 00:19:04,320 --> 00:19:05,640 But... 147 00:19:06,190 --> 00:19:07,630 it's such a pity. 148 00:19:07,720 --> 00:19:09,440 Because we're already here. 149 00:19:14,840 --> 00:19:17,360 Okay, let's go. 150 00:19:17,480 --> 00:19:19,040 It's getting dark. Let's go. 151 00:20:42,640 --> 00:20:43,960 Thichong! 152 00:20:45,240 --> 00:20:46,560 Thichong! 153 00:20:50,760 --> 00:20:52,080 Are you alright? 154 00:20:54,480 --> 00:20:55,720 I'm okay. 155 00:20:56,310 --> 00:20:57,830 Does it hurt? 156 00:21:01,100 --> 00:21:02,460 I'm alright. 157 00:21:03,320 --> 00:21:04,840 We'd better hurry up. 158 00:21:04,920 --> 00:21:06,320 Are you sure you're okay? 159 00:21:07,640 --> 00:21:08,840 Yes, I am. 160 00:21:31,240 --> 00:21:34,280 The first trip was very exciting. Were you scared? 161 00:21:37,320 --> 00:21:38,600 No. 162 00:21:38,930 --> 00:21:40,890 I think it's fun. 163 00:21:47,760 --> 00:21:49,400 Does it hurt so much? 164 00:21:50,850 --> 00:21:53,370 It doesn't hurt much. It'll feel better after applying a compress. 165 00:21:53,720 --> 00:21:55,960 My wrist is more painful. 166 00:22:00,560 --> 00:22:03,000 Let me have a look. 167 00:22:08,250 --> 00:22:09,850 Here? 168 00:22:25,220 --> 00:22:27,300 -Do you feel better? -Yes, I do. 169 00:22:27,800 --> 00:22:29,120 I'm okay now. 170 00:22:32,600 --> 00:22:36,720 If these ropes are tied well, they can support a lot of capacity. 171 00:22:36,840 --> 00:22:38,640 I can't believe it untied itself. 172 00:22:41,640 --> 00:22:44,160 Do you mean someone untied the rope from the anchor? 173 00:22:49,350 --> 00:22:50,950 Did they follow me here? 174 00:22:56,220 --> 00:22:57,420 Who? 175 00:23:03,200 --> 00:23:06,720 Pham and It aren't the only one who don't want me to look for Phak. 176 00:23:08,560 --> 00:23:11,200 Do you mean the villain who tried to steal your locket? 177 00:23:13,680 --> 00:23:15,200 I think so. 178 00:23:43,890 --> 00:23:46,130 Now, can you tell me... 179 00:23:47,030 --> 00:23:48,590 why you're here? 180 00:23:52,240 --> 00:23:53,800 I came to relax. 181 00:23:54,420 --> 00:23:55,700 Liar. 182 00:23:56,880 --> 00:23:59,880 I know you're opening a company. 183 00:24:00,000 --> 00:24:02,040 He and his friend are your partners. 184 00:24:02,340 --> 00:24:04,900 And you're going to launch your company on this island. 185 00:24:10,610 --> 00:24:12,450 Since you know the truth, 186 00:24:13,460 --> 00:24:15,820 please give us your blessing too. 187 00:24:23,370 --> 00:24:28,890 I hope your company will go bankrupt before it starts, okay? 188 00:24:29,040 --> 00:24:31,920 I'll ruin it with my own hands. 189 00:24:35,880 --> 00:24:37,280 Mother! 190 00:24:38,040 --> 00:24:40,920 It's me, your daughter! 191 00:24:41,880 --> 00:24:45,080 If the company goes bankrupt, so will I. 192 00:24:46,510 --> 00:24:48,950 Because you're a fool. Why do you cooperate with them? 193 00:24:49,120 --> 00:24:52,520 Withdraw your shares before everything is ruined. 194 00:24:59,420 --> 00:25:00,700 Excuse me. 195 00:25:01,360 --> 00:25:04,200 You can't take my daughter! Ai is mine! 196 00:25:04,340 --> 00:25:06,780 She must do whatever I say so. 197 00:25:06,920 --> 00:25:08,520 Mother, let go of me! 198 00:25:08,700 --> 00:25:10,300 It hurts, Mother! 199 00:25:10,470 --> 00:25:11,710 Let go! 200 00:25:13,680 --> 00:25:15,160 -Mother, let go! -Ouch! 201 00:25:18,280 --> 00:25:20,200 You're my benefactress. 202 00:25:20,560 --> 00:25:22,440 I love and respect you. 203 00:25:23,000 --> 00:25:24,960 But this is my life. 204 00:25:25,130 --> 00:25:27,370 Please let me live my life. 205 00:25:27,960 --> 00:25:29,400 Please don't stop me. 206 00:25:29,770 --> 00:25:31,050 Are you arguing with me? 207 00:25:31,280 --> 00:25:32,800 Who do you think you are? 208 00:25:32,990 --> 00:25:35,950 I'm your mother! I gave birth to you! 209 00:25:36,120 --> 00:25:39,000 Even if I order you to go to die, you'll have to do so! 210 00:25:42,080 --> 00:25:43,640 That's enough! 211 00:25:44,530 --> 00:25:45,850 -Let's go. -Ai! 212 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 -Ai! - Madam Nina. 213 00:25:49,240 --> 00:25:50,840 Enough. 214 00:26:28,070 --> 00:26:31,270 I'm sorry for causing your quarrel with your mother. 215 00:26:35,280 --> 00:26:36,600 It's okay. 216 00:26:37,000 --> 00:26:38,600 I've gotten used to it. 217 00:26:40,880 --> 00:26:42,880 I'm more worried about our company. 218 00:26:48,030 --> 00:26:49,470 I'm okay. 219 00:26:50,360 --> 00:26:54,920 Chong and I understand if you're not happy and want to quit. 220 00:26:56,750 --> 00:26:58,190 No, I won't quit. 221 00:26:59,890 --> 00:27:01,690 I really want to do this. 222 00:27:03,200 --> 00:27:05,680 And I want Mother to know that I love this job. 223 00:27:14,000 --> 00:27:15,320 Keep fighting then. 224 00:27:16,280 --> 00:27:18,160 And don't be afraid of being threatened. 225 00:27:35,000 --> 00:27:36,400 Keep fighting! 226 00:27:38,480 --> 00:27:39,680 Keep fighting! 227 00:27:40,880 --> 00:27:42,240 Keep fighting! 228 00:27:43,340 --> 00:27:44,740 Keep fighting! 229 00:27:45,090 --> 00:27:47,010 Keep fighting! 230 00:27:55,120 --> 00:27:57,160 Keep fighting! 231 00:27:59,320 --> 00:28:02,760 " Startup Co. " 232 00:28:03,640 --> 00:28:05,600 There will be always a problem in workplace. 233 00:28:05,720 --> 00:28:08,400 Take this as a problem that we have to take care of. 234 00:28:14,000 --> 00:28:15,160 Thank you. 235 00:28:19,800 --> 00:28:22,120 I've ever seen my mother ruin her competitors. 236 00:28:23,800 --> 00:28:26,040 But she probably doesn't know what we can do. 237 00:28:27,320 --> 00:28:29,840 That's our advantage. 238 00:28:31,830 --> 00:28:34,470 We'll use this opportunity to prove ourselves... 239 00:28:34,640 --> 00:28:36,760 by starting the first project of our company. 240 00:28:48,920 --> 00:28:51,680 Koh Wongduean Community-based Tourism. 241 00:28:51,840 --> 00:28:55,520 We'll use this project to launch Startup Co.... 242 00:28:55,640 --> 00:28:59,000 by inviting reporters to experience the rural life... 243 00:28:59,120 --> 00:29:02,320 and study the culture of Dao Den Village. 244 00:29:02,440 --> 00:29:06,630 We'll build a relationship by doing activities with the leaders... 245 00:29:06,720 --> 00:29:11,400 and the villagers. We'll teach them about facility management, 246 00:29:11,560 --> 00:29:16,160 tourism management, including environmental conservation. 247 00:29:16,600 --> 00:29:22,760 We're at Dao Den Community! Yeah! 248 00:29:25,080 --> 00:29:28,040 You understand that your product is community-based tourism. 249 00:29:28,360 --> 00:29:30,590 Do you know what its selling point is? 250 00:29:31,440 --> 00:29:32,750 The freshness of nature. 251 00:29:32,920 --> 00:29:35,280 We'll focus on ecotourism... 252 00:29:35,360 --> 00:29:38,520 to preserve the freshness of nature. 253 00:29:53,120 --> 00:29:55,640 How can Lom Tid Peek Co. help? 254 00:29:57,470 --> 00:29:59,264 We're looking for a partner who provides flight... 255 00:29:59,374 --> 00:30:01,272 from Bangkok to Wongduean Island... 256 00:30:01,480 --> 00:30:04,200 and manages all transportation on the island. 257 00:30:05,160 --> 00:30:08,440 Is Lom Tid Peek Co. interested in joining us? 258 00:30:46,880 --> 00:30:50,560 From tears to money, from money to capitalists. 259 00:30:51,790 --> 00:30:55,510 Evicted for development or one's pocket money? 260 00:30:57,400 --> 00:31:00,480 Interview. Female news blogger who takes social action seriously. 261 00:31:01,440 --> 00:31:03,840 Making news is not just about ourselves. 262 00:31:04,010 --> 00:31:07,050 Sometimes I have to disguise myself to find news in risky places. 263 00:31:07,240 --> 00:31:10,440 I can do anything to get the news I want. 264 00:31:13,080 --> 00:31:14,440 She's here, madam. 265 00:31:20,040 --> 00:31:21,240 Please have a seat. 266 00:31:31,040 --> 00:31:32,880 Madam Niranat Matmani... 267 00:31:33,040 --> 00:31:36,240 who tries to take away Koh Wongduean from the ancestors. 268 00:31:37,670 --> 00:31:39,990 You're too pessimistic. 269 00:31:40,310 --> 00:31:42,910 I just want to develop that place. 270 00:31:43,360 --> 00:31:45,360 Those people will have jobs. 271 00:31:46,080 --> 00:31:47,800 What do you want from me? 272 00:31:51,070 --> 00:31:52,950 " A young pilot disappeared mysteriously " 273 00:31:54,240 --> 00:31:55,360 " A young pilot disappeared mysteriously " 274 00:31:55,480 --> 00:31:58,720 It's the news about Captain Phak who went missing ten years ago. 275 00:32:01,540 --> 00:32:06,460 You'll be the first reporter to cover this news in depth. 276 00:32:07,380 --> 00:32:10,860 I tried to track this news but there's no clue at all. 277 00:32:12,320 --> 00:32:16,560 I can help you get close to Captain Phak's family. 278 00:32:17,250 --> 00:32:19,050 If you find out any information, 279 00:32:19,310 --> 00:32:21,150 we can share with each other. 280 00:32:21,840 --> 00:32:24,960 My man has gotten some clues. 281 00:32:30,640 --> 00:32:33,326 Since it's about getting close to his family, 282 00:32:33,440 --> 00:32:37,540 why don't you use your man or any other reporter? 283 00:32:38,830 --> 00:32:40,910 Because you're capable. 284 00:32:41,440 --> 00:32:44,080 You're beautiful and charming. 285 00:32:44,360 --> 00:32:48,390 And you can do everything. 286 00:32:50,890 --> 00:32:52,610 News isn't the only thing you want, is it? 287 00:32:54,560 --> 00:32:57,400 This is the son of Captain Phak and Onraphi. 288 00:32:57,840 --> 00:32:59,720 He's my daughter's close friend. 289 00:32:59,970 --> 00:33:02,890 I want you to break them up. 290 00:33:12,800 --> 00:33:14,080 What for? 291 00:33:15,970 --> 00:33:18,730 For myself, my family, 292 00:33:19,000 --> 00:33:23,000 and maybe yourself too. 293 00:33:24,260 --> 00:33:25,780 Can you do it? 294 00:33:43,210 --> 00:33:45,130 You can keep these two boxes. 295 00:33:48,720 --> 00:33:51,390 Well, please follow me this way. 296 00:33:51,480 --> 00:33:53,040 Here, please. 297 00:33:54,380 --> 00:33:58,410 Today, I'll bring you all to take the boat... 298 00:33:58,520 --> 00:34:01,880 and take a tour around Koh Wongduean. It'll take about an hour. 299 00:34:02,060 --> 00:34:03,460 After that, I'll bring... 300 00:34:03,560 --> 00:34:05,600 you all to experience the rural life... 301 00:34:05,680 --> 00:34:07,280 of Dao Den Community. 302 00:34:08,840 --> 00:34:11,760 After wearing the life jacket, you may get in the boat now. 303 00:34:12,080 --> 00:34:14,350 Okay, please get your life jacket here. 304 00:34:14,440 --> 00:34:16,040 -You may get it now. -Please. 305 00:34:16,160 --> 00:34:18,072 Please try it on first. 306 00:34:18,160 --> 00:34:20,399 If it doesn't fit, please get a new one. 307 00:34:22,730 --> 00:34:24,400 -It's dangerous if it doesn't fit you. -Pham. 308 00:34:25,000 --> 00:34:26,640 -You need to tell us at once. -I have a bad feeling about this. 309 00:34:26,760 --> 00:34:29,400 -It's too close to Mother's resort. -Brother, try it on first. 310 00:34:29,800 --> 00:34:31,960 You're overthinking. There's nothing in it. 311 00:34:33,120 --> 00:34:34,360 You may try it on first. 312 00:34:36,440 --> 00:34:38,600 You may get it there too. 313 00:35:08,350 --> 00:35:11,000 Kongthap, have they arrived? 314 00:35:11,190 --> 00:35:12,790 They're taking a boat to the island, madam. 315 00:35:13,940 --> 00:35:15,620 Give them a welcome show now. 316 00:35:21,160 --> 00:35:22,560 -Careful. -Thank you. 317 00:35:22,920 --> 00:35:24,280 Please get in here. 318 00:35:32,340 --> 00:35:34,740 Excuse me. May I help you? 319 00:35:34,970 --> 00:35:38,770 Well, it can't be locked. It's okay, I'll tie it with a rope. 320 00:35:39,320 --> 00:35:41,880 You'd better change a new one. I'll get it for you. 321 00:35:42,240 --> 00:35:44,480 -Safety first. -Okay, thank you. 322 00:35:44,840 --> 00:35:46,360 -Thank you so much. -You're welcome. 323 00:35:48,170 --> 00:35:50,290 Ai, please get her a new one. This can't be locked. 324 00:35:53,920 --> 00:35:56,720 -Here you go. -Thank you, Mr... 325 00:35:57,040 --> 00:35:58,510 -I'm Pham. -I'm Namwan... 326 00:35:58,600 --> 00:36:00,120 from The Sky News. 327 00:36:00,280 --> 00:36:02,280 -Nice to meet you. -Me too. 328 00:36:02,400 --> 00:36:04,200 -Let me help you. -Thank you. 329 00:36:13,680 --> 00:36:14,840 Here you go. 330 00:36:15,240 --> 00:36:16,640 Thank you. 331 00:36:17,800 --> 00:36:19,280 It should fit you. 332 00:36:21,440 --> 00:36:23,040 It's okay. 333 00:36:29,040 --> 00:36:30,440 Well. 334 00:37:04,000 --> 00:37:05,960 -I'm sorry. -Are you alright? 335 00:37:06,040 --> 00:37:08,040 I'm okay. Excuse me. 336 00:37:20,150 --> 00:37:21,390 We're ready. 337 00:37:23,480 --> 00:37:25,000 Get ready to set off. 338 00:37:46,520 --> 00:37:47,840 What's that? 339 00:37:50,840 --> 00:37:53,720 -Everyone, please calm down. -Please calm down! 340 00:37:53,920 --> 00:37:55,820 -Please calm down! Wait a minute! -Please calm down first. 341 00:37:55,950 --> 00:37:57,870 Everyone, please calm down! 342 00:37:58,040 --> 00:38:01,280 Everyone, please don't gather like this. It's dangerous! 343 00:38:01,560 --> 00:38:04,920 -Don't just gather there, everyone! -Don't push, please calm down! 344 00:38:05,920 --> 00:38:07,920 -Please calm down! -Please calm down, don't push! 345 00:38:08,080 --> 00:38:12,040 -Everyone, don't gather at one place! -Please don't push. Calm down! 346 00:38:13,720 --> 00:38:16,480 Everyone, please calm down! 347 00:38:21,720 --> 00:38:22,880 Please calm down! 348 00:38:23,240 --> 00:38:26,000 Please calm down! 349 00:38:26,600 --> 00:38:28,840 Calm down. Please don't push. 350 00:38:30,400 --> 00:38:33,840 -Please be careful! Calm down! - Please calm down, everyone! 351 00:38:34,160 --> 00:38:35,800 -Everyone, this way please! -Please calm down! 352 00:38:36,000 --> 00:38:37,720 Please don't push! 353 00:38:37,940 --> 00:38:40,980 -Please go one by one. Let's go. -Who's next? 354 00:38:41,140 --> 00:38:42,340 Everyone, please calm down! 355 00:38:43,080 --> 00:38:44,600 Don't panic. 356 00:38:48,640 --> 00:38:51,800 Calm down! Please calm down! 357 00:38:51,910 --> 00:38:56,270 Calm down. Please calm down. Please don't push. 358 00:38:56,400 --> 00:38:58,800 Everyone! Everyone, stop! 359 00:38:59,480 --> 00:39:01,120 Everyone, stop! 360 00:39:01,770 --> 00:39:04,250 Everyone, please stay calm... 361 00:39:04,720 --> 00:39:08,000 and follow the staff's instruction for your own safety. Again. 362 00:39:08,190 --> 00:39:10,190 Follow the staff's instruction. 363 00:39:11,000 --> 00:39:13,760 Pham and Thichong, divide them into two groups... 364 00:39:13,880 --> 00:39:15,480 to distribute the weight all over the boat. 365 00:39:15,710 --> 00:39:18,910 Ai, line them up and get them off the boat group by group. 366 00:39:19,070 --> 00:39:20,110 -Hurry up. -Please help me take care of everyone. 367 00:39:20,240 --> 00:39:21,920 -Please line up. -Please stay still too. 368 00:39:22,480 --> 00:39:25,600 -Pham, get your people off first. -Okay. 369 00:39:25,800 --> 00:39:27,280 Please go ahead. 370 00:39:27,440 --> 00:39:29,640 Please calm down. Everyone will get off. 371 00:39:29,720 --> 00:39:30,880 Slowly, please. 372 00:39:32,640 --> 00:39:34,160 It's alright. 373 00:39:34,550 --> 00:39:35,830 It's okay. 374 00:39:44,560 --> 00:39:47,960 Smoke bomb. They wanted to cause an uproar. 375 00:39:51,480 --> 00:39:54,320 Chong. The reporters are leaving. What do we do? 376 00:39:56,800 --> 00:39:59,280 " Koh Wongduean " 377 00:40:03,400 --> 00:40:04,840 Please don't go. 378 00:40:05,170 --> 00:40:08,250 There are still many wonderful programs. 379 00:40:09,100 --> 00:40:10,540 Are they more exciting than that? 380 00:40:10,700 --> 00:40:12,180 The first program almost got us killed! 381 00:40:12,350 --> 00:40:14,350 We're leaving now! 382 00:40:14,590 --> 00:40:15,990 Get us a plane too! 383 00:40:16,360 --> 00:40:19,360 -Let's go! -Everyone, please calm down! 384 00:40:19,640 --> 00:40:21,320 The plane isn't a problem. 385 00:40:21,510 --> 00:40:25,030 Let me explain first. The smoke wasn't dangerous. 386 00:40:25,950 --> 00:40:28,510 Where did it come from? And who did it? 387 00:40:29,360 --> 00:40:30,920 Someone was probably pulling a prank on us. 388 00:40:31,310 --> 00:40:32,710 But it won't happen again. 389 00:40:32,890 --> 00:40:35,570 What if it does? How unprofessional you are! 390 00:40:35,720 --> 00:40:37,840 Will you be responsible if someone dies? 391 00:40:37,960 --> 00:40:38,840 That's right. 392 00:40:38,920 --> 00:40:40,280 Will you take responsibility for it? 393 00:40:41,200 --> 00:40:42,520 They won't for sure. 394 00:40:43,050 --> 00:40:44,930 It's really a force majeure. 395 00:40:45,480 --> 00:40:48,680 But we've increased the security measures. 396 00:40:49,210 --> 00:40:51,490 We'll increase the number of security guards from the airport... 397 00:40:52,180 --> 00:40:53,980 to take care of our group. 398 00:40:54,290 --> 00:40:55,890 We'll cooperate with the community leader... 399 00:40:56,000 --> 00:40:58,840 to arrange a 24-hour patrol. 400 00:40:59,810 --> 00:41:02,210 There shouldn't be any problem if you want to stay. 401 00:41:02,640 --> 00:41:04,040 Stay if you want to! 402 00:41:04,770 --> 00:41:06,090 I'm not staying! 403 00:41:07,070 --> 00:41:08,550 May I ask a question? 404 00:41:09,120 --> 00:41:12,560 I read about the conflict between the capitalist and the villagers here. 405 00:41:13,000 --> 00:41:14,680 Don't you think it's risky to bring tourists here? 406 00:41:16,360 --> 00:41:18,000 But I think otherwise. 407 00:41:18,500 --> 00:41:20,700 We can help stop this violence. 408 00:41:25,960 --> 00:41:27,960 Because we're creating other choices for the villagers. 409 00:41:28,680 --> 00:41:31,280 They'll have jobs and incomes. 410 00:41:31,880 --> 00:41:34,440 They don't have to bow down to capitalists anymore. 411 00:41:41,560 --> 00:41:43,920 This is what we have to help each other... 412 00:41:44,200 --> 00:41:46,160 and create a liveable society. 413 00:41:46,650 --> 00:41:48,050 The villagers can live. 414 00:41:48,640 --> 00:41:50,120 So can we. 415 00:41:52,560 --> 00:41:55,000 This is what we have to help each other... 416 00:41:55,200 --> 00:41:56,720 and create a liveable society. 417 00:41:56,920 --> 00:41:59,960 The villagers can live. So can we. 418 00:42:06,460 --> 00:42:07,860 Please do it together. 419 00:42:09,520 --> 00:42:12,480 And Koh Wongduean belongs to us Thai people. 420 00:42:14,440 --> 00:42:16,440 Don't let the capitalists take it away. 421 00:42:23,200 --> 00:42:24,880 Is there anyone who'd like to stay? 422 00:42:36,950 --> 00:42:39,750 If you want to leave, please head to the car. 423 00:42:39,880 --> 00:42:41,880 We'll drive you to the airport. 424 00:43:17,640 --> 00:43:20,840 Well, aren't you leaving with them? 425 00:43:22,140 --> 00:43:23,900 I don't want to leave with empty hands. 426 00:43:55,040 --> 00:43:57,040 We can sleep together tonight. 427 00:44:00,840 --> 00:44:04,200 Hey. Are you staying with your mother? 428 00:44:39,190 --> 00:44:41,230 I've only seen Father's aviation belongings, 429 00:44:42,190 --> 00:44:44,270 but not his adventurous side. 430 00:44:47,750 --> 00:44:50,070 Your father can do a lot of things. 431 00:44:51,300 --> 00:44:53,933 Painting, playing music instruments, 432 00:44:54,161 --> 00:44:57,511 mountain climbing, diving, and all kinds of sports. 433 00:45:00,880 --> 00:45:04,560 He's an athlete, an artist, and a businessman. 434 00:45:06,270 --> 00:45:07,830 I really don't know him at all. 435 00:45:17,720 --> 00:45:21,480 If you see him, you'll love him as much as I do. 436 00:45:24,360 --> 00:45:26,360 Phak is the best man... 437 00:45:27,310 --> 00:45:28,990 I've ever known. 438 00:46:01,600 --> 00:46:02,960 What's this, Mother? 439 00:46:05,400 --> 00:46:07,160 Mountain climbing equipment. 440 00:46:08,330 --> 00:46:09,650 Mountain climbing? 441 00:46:10,160 --> 00:46:12,160 Father likes mountain climbing as much as Chong does. 442 00:46:14,160 --> 00:46:15,600 If he were still around, 443 00:46:15,880 --> 00:46:17,680 he'd love Chong more than me. 444 00:46:18,840 --> 00:46:20,400 Are you crazy? 445 00:46:21,560 --> 00:46:24,040 How could a father love others more than his own son? 446 00:46:30,780 --> 00:46:31,780 Oh, Uncle It. 447 00:46:32,670 --> 00:46:34,230 Why haven't you gone back to the villa? 448 00:46:34,590 --> 00:46:37,430 I was about to ask if anyone of you wants to sleep there. 449 00:46:45,040 --> 00:46:48,720 Did Phak stay here? 450 00:46:52,520 --> 00:46:55,920 The uncle who's the house owner helps to keep it very well... 451 00:46:56,810 --> 00:46:58,530 for the day Phak comes back. 452 00:47:03,520 --> 00:47:05,400 What if Phak doesn't come back? 453 00:47:40,210 --> 00:47:43,035 " Ernest Hemingway, The Old Man And The Sea " 1 00:48:46,880 --> 00:48:48,120 On. 2 00:48:49,000 --> 00:48:50,920 Please lend me this book. 3 00:49:26,320 --> 00:49:27,760 What's wrong, It? 4 00:49:32,960 --> 00:49:34,640 This book... 5 00:49:36,540 --> 00:49:39,220 Collectors know it's a rare book. 6 00:49:40,080 --> 00:49:42,520 Phak and I had been looking for it for many years. 7 00:49:45,240 --> 00:49:49,480 One day, we found it at an old bookstore. 8 00:49:52,410 --> 00:49:54,210 I saw it first. 9 00:49:55,400 --> 00:49:57,400 But Phak took it first and paid for it. 10 00:50:00,160 --> 00:50:02,000 That's why you couldn't have it. 11 00:50:07,400 --> 00:50:09,080 Was I regret? 12 00:50:10,680 --> 00:50:12,240 Yes, I was. 13 00:50:16,160 --> 00:50:18,120 But Phak is my beloved friend. 14 00:50:21,680 --> 00:50:23,800 I can give him more than a book. 15 00:50:29,970 --> 00:50:32,090 You can have this book. 16 00:50:32,240 --> 00:50:33,880 Phak isn't possessive. 17 00:50:38,120 --> 00:50:39,600 He's not possessive. 18 00:50:44,360 --> 00:50:45,905 " Knowledge is valuable than gold. But friendship is priceless. " 19 00:50:45,986 --> 00:50:47,360 " I give you this book, It, my beloved friend. " 20 00:50:47,520 --> 00:50:51,280 Knowledge is valuable than gold. 21 00:50:51,480 --> 00:50:54,440 But friendship is priceless. 22 00:50:56,280 --> 00:50:58,440 I give you this book, It, 23 00:50:59,040 --> 00:51:00,440 my beloved friend. 24 00:51:04,520 --> 00:51:07,200 Phak specially gave me this book. 25 00:51:29,510 --> 00:51:32,310 " 98 Moo 6 Tambol Dao Den, Amphur Wongduean, Trad, 23131 " 26 00:51:36,080 --> 00:51:37,160 An address. 27 00:51:43,600 --> 00:51:45,000 Where is this place? 28 00:52:15,410 --> 00:52:19,570 Someone said if we walk past this garden, we'll see this place. 29 00:52:20,830 --> 00:52:22,270 Why was Father there? 30 00:52:24,200 --> 00:52:27,800 I hope we'll find something or someone which or who can lead us to Phak. 31 00:52:37,600 --> 00:52:38,960 Get down first! 32 00:52:41,400 --> 00:52:42,880 Where did the gunfire sound come from? 33 00:52:51,340 --> 00:52:53,580 -Oh, Mother! -Let's hide first! 34 00:52:55,600 --> 00:52:57,440 Oh! 35 00:53:15,710 --> 00:53:17,430 They're trying to stop us from going in there. 36 00:53:18,520 --> 00:53:20,600 They must know where we're going. 37 00:53:21,650 --> 00:53:23,210 This must be an important address. 38 00:53:25,320 --> 00:53:27,800 Maybe it contains some important clues about Uncle Phak. 39 00:53:31,480 --> 00:53:34,640 Even if they don't want us to go, we have to go anyway. 40 00:53:51,400 --> 00:53:52,720 Excuse me, madam. 41 00:53:53,180 --> 00:53:56,820 We couldn't find the criminal. We found only these bullets. 42 00:54:01,920 --> 00:54:03,320 Please keep them for the police. 43 00:54:03,400 --> 00:54:04,400 Yes, madam. 44 00:54:31,240 --> 00:54:32,640 What's this? 45 00:54:33,720 --> 00:54:36,760 We dodged the bullets just to see this coffee shop, didn't we? 46 00:55:08,200 --> 00:55:10,200 Why did Father jot down the coffee shop's address? 47 00:55:13,400 --> 00:55:14,760 Maybe... 48 00:55:18,210 --> 00:55:20,090 this is a postcard? 49 00:55:21,710 --> 00:55:23,750 Maybe Uncle Phak wrote the address for mailing? 50 00:55:54,680 --> 00:55:56,040 The same address is written on them all. 51 00:55:57,760 --> 00:56:01,640 Tourists who were here would send postcards here... 52 00:56:02,360 --> 00:56:04,160 when they got home. 53 00:56:12,480 --> 00:56:15,290 " I was always in Koh Wongduean. Phak. 8th December 1998. " 54 00:56:19,000 --> 00:56:21,200 " I was always in Koh Wongduean. Phak. 8th December 1998. " 55 00:56:21,560 --> 00:56:24,000 -It. -Yes. 56 00:56:30,310 --> 00:56:31,830 It's Phak's handwriting. 57 00:56:36,810 --> 00:56:39,450 8th December 1998 58 00:56:40,160 --> 00:56:42,040 It's the date after the plane crash. 59 00:56:45,880 --> 00:56:48,240 Since Phak could send postcards here, 60 00:56:48,400 --> 00:56:50,840 that means Phak is still alive. 61 00:56:57,720 --> 00:57:00,000 This shop has had many owners. 62 00:57:00,080 --> 00:57:02,600 These are the only things left by the former owners. 63 00:57:03,000 --> 00:57:04,120 Let's take a look. 64 00:57:22,560 --> 00:57:23,920 There's nothing. 65 00:57:29,650 --> 00:57:31,552 " We couldn't turn back time. " 66 00:57:31,633 --> 00:57:33,280 " 98 Moo 6 Dao Den, Wongduean, Trad, 23131 Thailand. " 67 00:57:33,400 --> 00:57:37,880 We couldn't turn back time. It looks like Phak's handwriting. 68 00:57:38,080 --> 00:57:39,520 Doesn't it? 69 00:57:40,720 --> 00:57:42,320 It's sent from Japan. 70 00:57:42,590 --> 00:57:45,870 Phak must be safe. That's why he'd send the postcards here. 71 00:57:46,090 --> 00:57:47,690 But it's strange. 72 00:57:48,060 --> 00:57:50,580 Phak should know that you're worried about him. 73 00:57:51,030 --> 00:57:53,710 If he's safe, he should tell you that... 74 00:57:53,920 --> 00:57:56,720 he's now in Japan. Perhaps it's not Phak. 75 00:57:57,160 --> 00:57:58,960 It might not be him. 76 00:57:59,200 --> 00:58:01,000 Because a postcard... 77 00:58:01,260 --> 00:58:02,860 can't prove anything. 78 00:58:03,190 --> 00:58:04,910 There must be other evidence than this. 79 00:59:18,450 --> 00:59:21,210 I feel like a failure. Let's go back. 80 00:59:22,870 --> 00:59:24,110 Why? 81 00:59:25,310 --> 00:59:27,030 Aren't you happy that your father is still alive? 82 00:59:28,720 --> 00:59:31,840 Why should I be so? He didn't write to us. 83 00:59:33,850 --> 00:59:35,530 It's probably not your father. 84 00:59:36,040 --> 00:59:39,040 After all, it's very easy to copy one's handwriting. 85 00:59:39,800 --> 00:59:41,440 Mother and Uncle It said the same thing. 86 00:59:43,760 --> 00:59:45,760 Your father loves his family. 87 00:59:45,920 --> 00:59:48,160 If he were still alive, he'd have contacted you long ago. 88 00:59:48,240 --> 00:59:49,600 Because his isn't true love! 89 00:59:52,160 --> 00:59:54,720 Mother loves him so much that she only sees the good in him! 90 00:59:55,400 --> 00:59:58,760 Sometimes she forgets that he's just a bad guy who left his family. 91 01:00:19,000 --> 01:00:21,960 " Improper behaviour. Do not copy. " 92 01:00:22,160 --> 01:00:23,560 Pham! 93 01:00:23,770 --> 01:00:25,210 Hey! What's this? 94 01:00:26,400 --> 01:00:28,920 -Why are you holding me back? -You're the son of a thief! 95 01:00:29,360 --> 01:00:31,040 My mother told me that my father is a good person! 96 01:00:31,240 --> 01:00:32,720 He's not a thief! 97 01:00:32,910 --> 01:00:34,510 He's not a bad guy! 98 01:00:36,210 --> 01:00:38,270 Why are you holding me back? 99 01:00:38,360 --> 01:00:39,680 Let go! 100 01:00:40,330 --> 01:00:42,330 Let go of me! 101 01:00:53,160 --> 01:00:54,720 Before I got to know the truth, 102 01:00:55,200 --> 01:00:56,640 I was beaten up badly... 103 01:00:57,200 --> 01:00:58,720 and changed schools all the time. 104 01:00:59,000 --> 01:01:00,800 But Mother still wants me to be like Father. 105 01:01:01,800 --> 01:01:05,400 You know, I'm so sick of being asked to be like him. 106 01:01:05,600 --> 01:01:08,520 When I do well, she'll say I'm like him. 107 01:01:08,790 --> 01:01:11,830 When I don't, she'll ask me why I'm not as good as him. 108 01:01:13,030 --> 01:01:15,350 I don't want to be like Father. I am me. 109 01:01:44,140 --> 01:01:45,580 If your father were still alive, 110 01:01:48,150 --> 01:01:49,870 I think he'd like to apologise. 111 01:01:52,200 --> 01:01:54,680 I don't think he wanted you to suffer because of him. 112 01:01:58,600 --> 01:02:00,120 I don't care where he is. 113 01:02:00,880 --> 01:02:02,440 And I don't care if he's dead. 114 01:02:20,080 --> 01:02:22,080 These postcards were sent from Japan. 115 01:02:22,900 --> 01:02:24,980 We need to keep tracking. 116 01:02:26,010 --> 01:02:27,610 I'll hire a detective. 117 01:02:30,200 --> 01:02:31,960 Sure, I know a detective in Japan. 118 01:02:32,250 --> 01:02:34,530 I'll ask him for help. 119 01:02:35,040 --> 01:02:37,040 I want to know who sent them. 120 01:02:38,190 --> 01:02:39,910 If it's really not Phak, 121 01:02:41,040 --> 01:02:42,880 why did he copy Phak's handwriting? 122 01:02:45,600 --> 01:02:48,640 It must be someone who've benefited from Uncle Phak's disappearance. 123 01:02:52,120 --> 01:02:54,480 It'll lead us to Phak. 124 01:02:54,680 --> 01:02:57,400 Or at least we'll get to know what happened... 125 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 and why Uncle Phak went missing. 126 01:03:04,640 --> 01:03:07,280 He doesn't want to come back. Why do you have to look for him? 127 01:03:07,980 --> 01:03:09,340 Pham. 128 01:03:09,950 --> 01:03:12,910 Mother, we've talked about this for many times. 129 01:03:13,110 --> 01:03:14,950 Please stop seeing Father as a good person. 130 01:03:15,630 --> 01:03:18,670 A good person would never let his loved ones cry for so long. 131 01:03:19,490 --> 01:03:20,770 Pham! 132 01:03:22,050 --> 01:03:23,370 You don't love your father. 133 01:03:23,480 --> 01:03:25,680 But you don't have to upset your mother. 134 01:03:31,590 --> 01:03:32,610 Pham. 135 01:03:33,440 --> 01:03:34,920 -Pham! -On. 136 01:03:35,540 --> 01:03:36,820 Calm down first. 137 01:03:38,320 --> 01:03:41,880 You'd better talk to him later. Leave him be for now. 138 01:05:24,360 --> 01:05:28,360 Since you know that a relationship will make you suffer, 139 01:05:28,860 --> 01:05:30,860 why do you still want to build one in this life? 140 01:05:33,300 --> 01:05:34,740 What do you want to ask? 141 01:05:40,400 --> 01:05:42,040 Why was I reborn? 142 01:05:43,680 --> 01:05:45,600 My son doesn't want to see me. 143 01:05:46,200 --> 01:05:47,880 And my wife... 144 01:05:49,390 --> 01:05:51,670 has someone more suitable than me to take care of her. 145 01:05:52,680 --> 01:05:55,120 Everyone can lead a good life without me. 146 01:05:55,760 --> 01:05:57,280 A good life? 147 01:05:57,620 --> 01:05:58,900 Really? 148 01:06:01,840 --> 01:06:03,480 You don't have to be concerned about that. 149 01:06:05,380 --> 01:06:06,700 Forget it. 150 01:06:07,800 --> 01:06:11,920 You should be concerned about your incomplete mission. 151 01:06:17,400 --> 01:06:18,800 Phak's diary... 152 01:06:19,000 --> 01:06:23,080 is about finding land to build a lab on Koh Wongduean. 153 01:06:24,020 --> 01:06:25,580 It's a top secret. 154 01:06:26,180 --> 01:06:27,560 A lab? 155 01:06:28,640 --> 01:06:30,400 Phak's diary... 156 01:06:30,520 --> 01:06:32,440 is an important piece of the jigsaw puzzle. 157 01:06:39,840 --> 01:06:41,600 The drug and recipes are all inside here. 158 01:06:41,680 --> 01:06:43,280 If it works on other organisms, 159 01:06:43,360 --> 01:06:44,840 humans will no longer suffer from serious disease. 160 01:06:44,960 --> 01:06:48,360 Foreign pharmaceutical companies won't get to make a profit out of it. 161 01:06:52,640 --> 01:06:55,280 -Professor! -Please benefit the world... 162 01:06:55,560 --> 01:06:58,000 with this drug. 163 01:07:15,960 --> 01:07:17,680 If you find Phak's body, 164 01:07:18,360 --> 01:07:20,360 mission accomplished. 165 01:07:22,560 --> 01:07:23,920 Okay. 166 01:07:24,270 --> 01:07:27,670 Then tell me where it is. 167 01:07:29,140 --> 01:07:30,660 Just tell me. 168 01:07:30,920 --> 01:07:33,200 And everything will be over. 169 01:07:33,720 --> 01:07:35,720 I'm running out of time. 170 01:07:37,080 --> 01:07:38,480 It's the rule of heaven. 171 01:07:38,680 --> 01:07:40,280 I can't tell you. 172 01:07:40,480 --> 01:07:42,120 It's your duty. 173 01:07:45,120 --> 01:07:46,960 Do more good deeds... 174 01:07:47,800 --> 01:07:49,800 and good karma will lead you to the answer. 175 01:07:53,680 --> 01:07:55,600 Thewa. 176 01:08:57,320 --> 01:09:00,040 He doesn't want to come back. Why do you have to look for him? 177 01:09:07,440 --> 01:09:09,680 Please stop seeing Father as a good person. 178 01:09:23,600 --> 01:09:26,720 A good person would never let his loved ones cry for so long. 179 01:10:12,680 --> 01:10:14,400 Pham has a scar on his heart. 180 01:10:15,970 --> 01:10:18,770 Sometimes he might forget to think for others. 181 01:10:21,920 --> 01:10:26,120 I'll try to persuade him when I'm free. 182 01:10:28,400 --> 01:10:29,680 Never mind. 183 01:10:32,440 --> 01:10:34,440 It's better to talk to me straight away... 184 01:10:35,310 --> 01:10:37,070 so that I can correct my mistakes. 185 01:10:40,170 --> 01:10:41,690 But sometimes it's... 186 01:10:42,320 --> 01:10:43,960 It's too straightforward, isn't it? 187 01:10:47,760 --> 01:10:50,080 I raised him to be a straightforward person. 188 01:10:51,320 --> 01:10:53,600 I have to be a strong mother... 189 01:10:55,090 --> 01:10:56,930 and accept every true thing. 190 01:11:04,560 --> 01:11:08,280 What did Uncle Phak usually do to cheer you up? 191 01:11:18,670 --> 01:11:21,390 He'd bring me to eat what I like... 192 01:11:23,900 --> 01:11:25,940 and sing me my favourite songs. 193 01:11:33,360 --> 01:11:35,840 He'd do everything I like. 194 01:11:49,520 --> 01:11:50,800 Excuse me. 195 01:13:11,200 --> 01:13:12,320 Yes? 196 01:13:13,520 --> 01:13:15,560 I've reached the place where Onraphi was. 197 01:13:16,720 --> 01:13:20,400 I'm going in there to see what they're looking for. 198 01:14:28,200 --> 01:14:29,680 It's so deep. 199 01:15:25,990 --> 01:15:27,750 I never thought the water would go up this fast. 200 01:15:48,880 --> 01:15:51,120 Thichong looks mature. 201 01:15:53,800 --> 01:15:56,400 Yes, we're of the same age. Look at Pham. 202 01:16:02,840 --> 01:16:04,600 He's adorable. 203 01:16:09,670 --> 01:16:10,670 -I have a question. -What? 204 01:16:10,840 --> 01:16:13,080 Why doesn't Pham work with his mother? 205 01:16:13,800 --> 01:16:15,800 Because he wants to have his own business. 206 01:16:16,560 --> 01:16:19,520 Really? They're not in good terms, are they? 207 01:16:20,220 --> 01:16:21,500 No. 208 01:16:21,790 --> 01:16:25,350 What's Pham's life goal? 209 01:16:28,080 --> 01:16:30,360 Why don't you just interview Pham? 210 01:16:30,790 --> 01:16:34,110 You can ask everything about him. 211 01:16:34,680 --> 01:16:37,920 That's a good idea. 212 01:16:38,150 --> 01:16:39,268 Review of Koh Wongduean... 213 01:16:39,349 --> 01:16:41,555 with a love story of the aviation businesswoman's descendant. 214 01:16:41,640 --> 01:16:43,640 What a great idea! Thank you so much. 215 01:16:44,630 --> 01:16:46,230 Pham, please wait for me! 216 01:18:10,990 --> 01:18:12,590 There's really a cave here. 217 01:18:13,840 --> 01:18:15,840 You talk as if you've been here. 218 01:18:16,870 --> 01:18:19,550 Because there are many caves on Koh Wongduean. 219 01:18:20,590 --> 01:18:21,590 Okay. 220 01:18:22,780 --> 01:18:25,580 Pham. If the water goes down, could you take me on a tour? 221 01:18:26,130 --> 01:18:27,330 Sure. 222 01:18:58,460 --> 01:18:59,720 Help! 223 01:19:02,850 --> 01:19:05,650 Is anyone there? Help! 224 01:19:10,160 --> 01:19:12,120 -Help! -Someone's in there. 225 01:19:12,220 --> 01:19:13,580 I'm stuck in here! 226 01:19:13,660 --> 01:19:14,900 He probably went in when the water went down. 227 01:19:15,020 --> 01:19:16,580 And he can't come out because the water has gone up. 228 01:19:17,580 --> 01:19:20,580 Chong, should we head back and ask for help? 229 01:19:21,020 --> 01:19:22,020 Let's do it this way. 230 01:19:22,180 --> 01:19:25,100 Ai and Pham, take Namwan back and ask someone for help. 231 01:19:25,250 --> 01:19:27,570 I'll wait here, in case I can help with anything. Hurry up. 232 01:19:27,660 --> 01:19:30,460 You and Pham can stay here. I'll go back with Wan. 233 01:19:31,820 --> 01:19:34,340 Okay, let's do it. Please hurry up. 234 01:19:34,620 --> 01:19:36,260 Go ahead. 235 01:19:39,740 --> 01:19:40,730 In that case, 236 01:19:40,820 --> 01:19:43,460 we'd better go to the cave's front first and talk to the person in there. 237 01:19:50,060 --> 01:19:52,060 Help! 238 01:19:53,100 --> 01:19:54,580 Help! 239 01:19:56,980 --> 01:19:58,460 How many persons are there? 240 01:20:00,620 --> 01:20:02,860 Only one! I'm in here! 241 01:20:03,740 --> 01:20:06,380 Can you hear me? 242 01:20:07,100 --> 01:20:10,140 Please wait a minute! We're going to help you! 243 01:20:27,940 --> 01:20:29,220 What do we do? 244 01:20:29,620 --> 01:20:32,260 Should we wait for help? Or should we help him first? 245 01:20:35,940 --> 01:20:38,940 Water's going up. If we wait for help, the cave would be filled with water. 246 01:20:39,340 --> 01:20:40,740 We'd better help him first. 247 01:20:44,500 --> 01:20:45,900 Hey, what are you doing? 248 01:20:46,730 --> 01:20:49,610 I'm going in to see him first. You wait for others here. 249 01:20:50,300 --> 01:20:51,620 You're not good at swimming. 250 01:20:51,820 --> 01:20:54,100 If you dive again, I'll get into trouble too. 251 01:20:55,780 --> 01:20:57,180 I'll go. 252 01:21:07,020 --> 01:21:08,620 But I don't want you to go alone. 253 01:21:08,900 --> 01:21:10,100 Don't worry. 254 01:21:10,340 --> 01:21:12,900 I'll just do as much as I can. I won't be stubborn. Okay? 255 01:21:18,500 --> 01:21:20,180 I don't think you should go. 256 01:21:20,880 --> 01:21:22,160 It's okay. 257 01:22:19,420 --> 01:22:20,900 Hey! 258 01:22:23,780 --> 01:22:25,260 Help! 259 01:22:25,420 --> 01:22:27,260 Where are you? Hurry up! 260 01:22:36,900 --> 01:22:39,060 Hurry up! Water is going up! 261 01:22:40,820 --> 01:22:42,100 Help! 262 01:22:42,500 --> 01:22:44,380 Help! 263 01:22:45,500 --> 01:22:47,140 Help! 264 01:23:28,080 --> 01:23:29,600 Did you get hurt? 265 01:23:34,710 --> 01:23:36,470 Is there a flood at the cave's front? 266 01:23:37,060 --> 01:23:38,220 Not yet. 267 01:23:38,380 --> 01:23:40,020 But the water is reaching the cave wall. 268 01:23:47,260 --> 01:23:48,540 Pham! 269 01:23:49,820 --> 01:23:51,060 Pham! 270 01:23:52,430 --> 01:23:53,710 Pham! 271 01:23:54,300 --> 01:23:55,780 We can still go out then. 272 01:23:57,380 --> 01:23:59,102 But we have to dive. 273 01:23:59,317 --> 01:24:01,403 If you can't do it, please wait for the rescue team. 274 01:24:02,900 --> 01:24:04,220 I can't wait. 275 01:24:04,620 --> 01:24:06,100 Wait a minute. 276 01:24:07,060 --> 01:24:08,620 If you can't do it, we can go back using the old route. 277 01:24:58,780 --> 01:25:00,740 Pham! Hey! 278 01:25:58,590 --> 01:25:59,830 Pham! 279 01:26:01,660 --> 01:26:02,740 Pham! 280 01:26:06,330 --> 01:26:07,570 This way please! 281 01:26:25,160 --> 01:26:26,840 Where's my friend? Did you see him? 282 01:26:28,060 --> 01:26:29,540 He's coming out. 283 01:26:38,690 --> 01:26:40,210 He's diving after me. 284 01:26:41,210 --> 01:26:42,570 I'm not sure if he's alright. 285 01:28:54,420 --> 01:28:55,660 Pham. 286 01:29:38,780 --> 01:29:39,900 Pham. 287 01:29:53,300 --> 01:29:54,340 Pham. 288 01:29:55,460 --> 01:29:57,020 Oh my God. 289 01:30:17,750 --> 01:30:19,070 Pham. 290 01:30:34,540 --> 01:30:37,260 Pham, you're going to be okay. 291 01:30:37,750 --> 01:30:39,310 I'm taking you to the hospital. 54063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.