All language subtitles for Kor Kerd Mai Klai Klai Ter EP02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,580 --> 00:00:06,230 " The Last Promise " 2 00:02:15,500 --> 00:02:16,660 We're in trouble, sir! 3 00:02:16,780 --> 00:02:19,500 Stop them. Separate them. 4 00:02:27,900 --> 00:02:29,220 Well. 5 00:02:51,340 --> 00:02:54,700 Are you the woman in this picture? 6 00:03:07,220 --> 00:03:08,780 I think it's just a coincidence. 7 00:03:14,160 --> 00:03:16,920 Well, have we met before? 8 00:03:30,380 --> 00:03:31,820 No. 9 00:03:35,620 --> 00:03:36,900 You've never met me. 10 00:03:39,540 --> 00:03:41,100 But I've seen you... 11 00:03:44,340 --> 00:03:45,820 in my dreams. 12 00:03:52,320 --> 00:03:54,080 Well, 13 00:03:55,180 --> 00:03:56,540 I mean... 14 00:03:57,580 --> 00:03:58,940 I... 15 00:03:59,820 --> 00:04:02,700 dreamt of the same thing... 16 00:04:03,460 --> 00:04:05,460 at the same place... 17 00:04:06,300 --> 00:04:08,180 again and again... 18 00:04:09,300 --> 00:04:11,260 until I remembered and drew it. 19 00:04:17,680 --> 00:04:22,200 -Did you... -Where is It? 20 00:04:31,760 --> 00:04:35,840 I've never known someone who's this loose... 21 00:04:36,180 --> 00:04:39,060 that she satisfies her needs with anyone. 22 00:04:40,030 --> 00:04:41,790 Who are you talking about? 23 00:04:42,060 --> 00:04:45,140 Well, anyone. 24 00:04:45,950 --> 00:04:47,670 But if... 25 00:04:48,380 --> 00:04:52,140 you're loose, you can ask this young man for help. 26 00:04:53,430 --> 00:04:56,230 Just take it as helping an auntie, okay? 27 00:05:04,060 --> 00:05:06,220 Are you going to let her bully you like this? 28 00:05:07,220 --> 00:05:09,020 Let her talk... 29 00:05:09,200 --> 00:05:10,960 until she shuts up. 30 00:05:11,780 --> 00:05:15,700 Yes! Unlike you, I don't have a young man to satisfy me. 31 00:05:16,940 --> 00:05:18,380 Nina! 32 00:05:20,700 --> 00:05:22,260 What are you talking about? 33 00:05:24,860 --> 00:05:26,220 Apologise to On now. 34 00:05:27,260 --> 00:05:30,460 She should apologise to me. 35 00:05:31,580 --> 00:05:34,700 She sleeps around whenever she wants. 36 00:05:37,340 --> 00:05:40,420 Please stop fighting, be considerate to the hosts. 37 00:05:44,620 --> 00:05:46,340 -Come with me. -No, I'm not leaving! 38 00:05:46,500 --> 00:05:48,780 Let go of me! 39 00:05:50,130 --> 00:05:52,090 Let go of me! 40 00:05:58,420 --> 00:05:59,860 I'm sorry. 41 00:06:02,780 --> 00:06:04,700 Well, I... 42 00:06:18,180 --> 00:06:19,660 Let go of me! 43 00:06:19,900 --> 00:06:22,220 Hey! I'm not leaving! 44 00:06:22,530 --> 00:06:24,090 -Let go of me! -Let's go home. 45 00:06:24,380 --> 00:06:25,820 Let go! I'm not leaving! 46 00:06:25,940 --> 00:06:28,940 I said, let go of me! It hurts! 47 00:06:29,180 --> 00:06:30,500 I won't. 48 00:06:31,450 --> 00:06:34,370 Why do you still act like a mad dog? 49 00:06:34,680 --> 00:06:36,400 Aren't you ashamed? 50 00:06:37,380 --> 00:06:40,420 She looked into that young man's eyes intensely. 51 00:06:40,660 --> 00:06:42,220 Wasn't that more shameful? 52 00:06:42,700 --> 00:06:45,380 You know On wouldn't do that. 53 00:06:46,220 --> 00:06:48,820 A widow who lost her husband can do anything, 54 00:06:48,960 --> 00:06:50,560 especially stealing others' husbands. 55 00:06:50,660 --> 00:06:53,580 Nina! We're through a long time ago. 56 00:06:53,700 --> 00:06:55,500 Stop thinking about it. It's over. 57 00:06:55,700 --> 00:06:57,460 As long as you still fool around with her, 58 00:06:57,680 --> 00:06:59,440 I'll never stop! 59 00:07:00,340 --> 00:07:02,340 -Nina! -Hey! 60 00:07:02,420 --> 00:07:04,780 -Let's go home! -Father! Mother! 61 00:07:07,860 --> 00:07:09,680 Today's the first opening day of my exhibition. 62 00:07:09,800 --> 00:07:11,460 Could you stop fighting, please? 63 00:07:14,220 --> 00:07:16,220 Hello, Uncle It, Auntie Nina. 64 00:07:29,620 --> 00:07:33,700 Well, the inspiration... 65 00:07:33,830 --> 00:07:36,390 for Lai Tawee is... 66 00:07:37,260 --> 00:07:40,220 my own story... 67 00:07:40,380 --> 00:07:42,380 from three years ago, 68 00:07:42,500 --> 00:07:45,140 when I was ordained. 69 00:07:45,340 --> 00:07:47,150 One day, 70 00:07:47,260 --> 00:07:51,220 I was sweeping the temple grounds and had the chance... 71 00:07:51,450 --> 00:07:54,770 to see a plane flew over me. 72 00:07:55,100 --> 00:07:59,060 That moment made me think... 73 00:07:59,330 --> 00:08:03,090 that, actually, every plane... 74 00:08:03,460 --> 00:08:05,660 might face both... 75 00:08:05,830 --> 00:08:08,030 good and bad weathers. 76 00:08:08,180 --> 00:08:11,540 But at the end, all the planes... 77 00:08:11,940 --> 00:08:14,900 will land at the same destination. 78 00:08:15,300 --> 00:08:18,500 Which is not different from our lives. 79 00:08:19,780 --> 00:08:24,060 It's just that one probably hasn't figured out... 80 00:08:24,380 --> 00:08:28,580 his destination or what he wants. 81 00:08:30,970 --> 00:08:33,570 Do artists say things that are hard to understand? 82 00:08:35,700 --> 00:08:38,420 I think I got it. 83 00:08:38,700 --> 00:08:41,980 If so, I have to blame myself for being too old to understand it. 84 00:08:44,980 --> 00:08:50,820 Well, as for this picture... 85 00:08:50,900 --> 00:08:51,980 Excuse me. 86 00:08:52,060 --> 00:08:54,220 -Yes. -There is a woman picture. 87 00:08:54,340 --> 00:08:56,620 Who is her and what is your inspiration? 88 00:08:57,090 --> 00:08:58,280 Well. 89 00:08:59,980 --> 00:09:02,700 Actually, that woman is... 90 00:09:04,560 --> 00:09:10,060 She is a woman I saw in my dreams. 91 00:09:11,190 --> 00:09:13,430 And it's a coincidence that... 92 00:09:14,620 --> 00:09:19,060 I don't think she really exists. 93 00:10:11,940 --> 00:10:14,340 -On. -Yes? 94 00:10:14,640 --> 00:10:16,200 Are you okay? 95 00:10:18,140 --> 00:10:19,660 I'm okay. 96 00:10:26,750 --> 00:10:29,830 Well, today... 97 00:10:29,940 --> 00:10:31,900 I would like to thank you all... 98 00:10:32,060 --> 00:10:34,420 for coming and supporting... 99 00:10:34,580 --> 00:10:36,980 a new artist like me. 100 00:10:37,130 --> 00:10:40,610 Our exhibition will be here until next week. 101 00:10:40,700 --> 00:10:44,780 Anyway, I hope you will enjoy it. And thank you so much for today. 102 00:10:44,860 --> 00:10:46,220 Thank you. 103 00:11:07,500 --> 00:11:09,180 What's that sound? 104 00:11:21,180 --> 00:11:22,500 Hey, miss! 105 00:11:22,900 --> 00:11:24,300 Miss! 106 00:11:26,710 --> 00:11:27,870 Miss! 107 00:11:28,740 --> 00:11:29,980 Miss. 108 00:11:30,500 --> 00:11:32,420 Miss, please don't do this. Stop. 109 00:11:32,780 --> 00:11:34,700 Miss, give it to me. 110 00:11:34,860 --> 00:11:37,060 -No! -Let go, miss! 111 00:11:37,340 --> 00:11:39,060 Let go of your hands. Ouch! 112 00:11:40,100 --> 00:11:42,580 Hey! Are you alright? 113 00:11:43,000 --> 00:11:44,640 What are you doing, Mother? 114 00:11:47,620 --> 00:11:49,380 Why are you doing this? 115 00:11:49,740 --> 00:11:52,500 What? Why can't I do this? 116 00:11:52,760 --> 00:11:54,400 How much is this picture? 117 00:11:58,210 --> 00:12:00,330 This is my first exhibition with Chong. 118 00:12:00,760 --> 00:12:02,920 I wanted you to congratulate me. 119 00:12:03,220 --> 00:12:04,900 Why did you do this? 120 00:12:05,590 --> 00:12:08,670 Because I want to tell everyone... 121 00:12:08,860 --> 00:12:10,820 that the woman in this picture... 122 00:12:11,460 --> 00:12:14,100 likes stealing others' husbands. 123 00:12:19,020 --> 00:12:20,580 You, come with me! 124 00:12:20,700 --> 00:12:23,460 -Come! What are talking about? -Hey, let go of me! 125 00:12:23,940 --> 00:12:27,220 -Where are we going? I'm not leaving! -Come here! Come! 126 00:12:27,300 --> 00:12:28,460 I have something to tell her! 127 00:12:28,680 --> 00:12:32,000 -Stop it! Go down properly! Come! -Let go of me! 128 00:12:32,540 --> 00:12:34,140 Let go of me! 129 00:12:45,180 --> 00:12:46,620 Chong. 130 00:12:49,740 --> 00:12:51,300 I'm sorry. 131 00:12:52,060 --> 00:12:54,060 I never thought my mother would do this. 132 00:12:58,180 --> 00:12:59,580 It's okay, Ai. 133 00:13:11,620 --> 00:13:13,610 I need to use the toilet. 134 00:13:17,860 --> 00:13:19,740 Let me take you there. 135 00:13:43,980 --> 00:13:48,620 I'm sorry that this beautiful picture is damaged. 136 00:14:03,530 --> 00:14:05,010 It's alright. 137 00:14:05,860 --> 00:14:07,700 I can draw one anytime. 138 00:14:18,380 --> 00:14:19,780 Wait. 139 00:14:54,810 --> 00:14:56,170 Thank you. 140 00:15:48,540 --> 00:15:49,780 Miss. Wait a second, please. 141 00:15:49,900 --> 00:15:51,460 Oh, I'm sorry. 142 00:15:52,580 --> 00:15:54,420 I'm sorry. 143 00:16:12,380 --> 00:16:15,340 Yes, now they're separated. 144 00:16:18,480 --> 00:16:20,840 Sir! 145 00:16:23,180 --> 00:16:24,620 Sir! 146 00:16:25,540 --> 00:16:27,140 Let him lie on his side now. 147 00:16:27,220 --> 00:16:29,020 And don't put anything into his mouth. 148 00:16:29,100 --> 00:16:30,300 Yes, madam. 149 00:16:36,100 --> 00:16:38,380 May I use his phone? 150 00:16:41,980 --> 00:16:43,340 Hey! 151 00:16:46,380 --> 00:16:48,380 I think we'd better take him to the nearest hospital now. 152 00:16:48,670 --> 00:16:50,760 My car is parked nearby. Please bring him to the front. 153 00:16:50,860 --> 00:16:52,100 Okay. 154 00:16:52,260 --> 00:16:54,620 -Please help him up. -Ouch! 155 00:16:57,220 --> 00:16:59,740 Ouch! 156 00:17:16,580 --> 00:17:18,060 Careful. 157 00:17:26,780 --> 00:17:28,340 What's going on, Mother? 158 00:17:28,820 --> 00:17:29,940 Please move him to the back seat now. 159 00:17:30,100 --> 00:17:31,870 And find someone to take care of him. 160 00:17:31,990 --> 00:17:33,190 Yes. 161 00:17:38,290 --> 00:17:39,610 Brother Noom. 162 00:17:40,380 --> 00:17:41,780 I'll come with you. 163 00:17:42,100 --> 00:17:42,902 Pham, Ai. 164 00:17:42,983 --> 00:17:45,460 Please take care of the guests. I'll be back soonest. 165 00:17:57,740 --> 00:17:59,620 How did it turn out like this? 166 00:18:05,660 --> 00:18:07,500 Is the patient conscious? 167 00:18:09,140 --> 00:18:10,660 No, he's not. 168 00:18:11,260 --> 00:18:14,220 Please keep an eye on him. Don't let his respiratory system get blocked. 169 00:18:14,980 --> 00:18:16,900 We're almost there. 170 00:18:17,050 --> 00:18:18,330 Yes. 171 00:18:19,600 --> 00:18:21,160 Hang in there. 172 00:18:57,610 --> 00:18:59,130 I hope we made it on time. 173 00:19:04,860 --> 00:19:08,380 Sir. Do you want to head back to the exhibition or wait here? 174 00:19:09,580 --> 00:19:11,620 I'll wait here and check on his condition first. 175 00:19:33,100 --> 00:19:36,740 Okay. Since you want to wait, let's go find a seat. 176 00:19:40,620 --> 00:19:44,020 The hospital is in need of AB Rh negative blood type, 177 00:19:44,250 --> 00:19:46,650 which is a rare blood type, for an urgent surgery. 178 00:19:46,780 --> 00:19:49,100 Anyone who has AB Rh negative blood type, 179 00:19:49,220 --> 00:19:52,180 please contact the counter at emergency room. 180 00:19:53,220 --> 00:19:56,340 AB Rh negative? It's Phak's blood type. 181 00:19:58,180 --> 00:20:00,180 Where are you going? 182 00:20:00,340 --> 00:20:02,340 My blood type is AB Rh negative. 183 00:20:15,660 --> 00:20:19,860 Well, I think the blood test will take some time. 184 00:20:20,570 --> 00:20:21,930 Miss... 185 00:20:23,060 --> 00:20:25,060 Just call me Auntie On like Ai does. 186 00:20:25,220 --> 00:20:30,100 Auntie On, you don't have to wait for me. I can go back by myself. 187 00:20:46,620 --> 00:20:48,356 Please keep this picture in Thichong's studio. 188 00:20:48,437 --> 00:20:49,960 And display the backup picture instead. 189 00:20:50,100 --> 00:20:51,300 Yes, sir. 190 00:21:07,730 --> 00:21:11,090 Why did Chong draw my mother? 191 00:21:11,740 --> 00:21:13,300 Since I've known him, 192 00:21:14,230 --> 00:21:15,910 he's never met her. 193 00:21:17,420 --> 00:21:19,940 Chong told me that he always dreams of her face. 194 00:21:20,620 --> 00:21:22,460 But he's never seen her face clearly. 195 00:21:25,820 --> 00:21:27,820 Why does she look like my mother? 196 00:21:28,980 --> 00:21:30,420 I don't know. 197 00:21:30,620 --> 00:21:32,460 It's probably because he's too close to you. 198 00:21:33,260 --> 00:21:35,260 That's why he dreams of you as a girl. 199 00:21:42,470 --> 00:21:45,270 What about you? Have you ever dreamed of me? 200 00:21:46,180 --> 00:21:47,740 Why should I dream of you? 201 00:21:47,900 --> 00:21:50,780 Because we're close to each other too. 202 00:21:51,360 --> 00:21:53,920 Just admit it. You dream of me sometimes, don't you? 203 00:21:54,340 --> 00:21:57,100 How do I look like in your dream? Am I handsome? 204 00:21:57,630 --> 00:21:59,030 Does it look like this? 205 00:22:00,580 --> 00:22:02,740 I said, I've never dreamed of you. 206 00:22:03,240 --> 00:22:04,880 But I do dream of you. 207 00:22:05,060 --> 00:22:07,140 Last week, I dreamed that you went to play badminton. 208 00:22:07,371 --> 00:22:10,265 Few days ago, I dreamed that you drove the car around. 209 00:22:10,370 --> 00:22:11,861 And last night, 210 00:22:12,250 --> 00:22:14,410 I dreamed that you picked up papaya salad... 211 00:22:14,720 --> 00:22:17,520 to eat and then... 212 00:22:18,350 --> 00:22:23,390 It's yummy. It tastes so good. Pham, is it delicious? 213 00:22:23,550 --> 00:22:24,550 Stop it. 214 00:22:26,460 --> 00:22:28,140 Let's head inside. 215 00:22:28,780 --> 00:22:30,500 There are probably many people. 216 00:22:32,760 --> 00:22:34,080 Please smile. 217 00:22:34,230 --> 00:22:36,750 Smile more to light up the world. 218 00:23:11,150 --> 00:23:16,160 Oh, I thought you had left. 219 00:23:16,340 --> 00:23:18,038 I'm worried. 220 00:23:18,142 --> 00:23:20,411 You've had a blood donation. You might feel very tired. 221 00:23:20,580 --> 00:23:22,920 Let's go. Pham and Ai have been waiting for long. 222 00:23:23,020 --> 00:23:24,140 -Let's go. -Sure. 223 00:23:48,620 --> 00:23:50,180 Auntie On! 224 00:25:46,140 --> 00:25:49,100 Are you alright? Let me take a look. 225 00:25:49,960 --> 00:25:52,040 Are you okay? Did you get hurt? 226 00:25:53,980 --> 00:25:55,980 You shouldn't have chased after them. 227 00:25:57,220 --> 00:25:58,580 Are you alright? 228 00:25:58,920 --> 00:26:00,280 I'm okay. 229 00:26:00,710 --> 00:26:02,640 If I hadn't chased after them, 230 00:26:03,800 --> 00:26:05,480 I wouldn't be able to take the necklace back. 231 00:26:12,170 --> 00:26:15,370 To be honest, it's okay if the necklace were gone. 232 00:26:15,580 --> 00:26:17,460 It's better than you getting hurt. 233 00:26:18,800 --> 00:26:21,640 Don't ever put your life at risk again. Get it? 234 00:26:24,460 --> 00:26:25,820 Yes. 235 00:26:29,260 --> 00:26:32,860 I think we have to tell the police. What do you think? 236 00:26:34,610 --> 00:26:37,010 I'm going somewhere else. 237 00:26:38,900 --> 00:26:41,260 I'll tell the police myself afterwards, okay? 238 00:26:41,510 --> 00:26:43,550 Now we've got to head back to the exhibition. 239 00:26:44,740 --> 00:26:47,100 -Okay. -Mr Thichong! 240 00:26:47,340 --> 00:26:51,140 The patient has woken up and he wants to see you. 241 00:26:54,320 --> 00:26:55,640 Let's go. 242 00:27:00,620 --> 00:27:02,780 Could either one of you sign this document? 243 00:27:02,860 --> 00:27:04,340 -Yes. -Yes. 244 00:27:04,700 --> 00:27:06,180 I'll deal with it. 245 00:27:19,610 --> 00:27:20,610 Brother. 246 00:27:21,250 --> 00:27:22,650 How do you feel? 247 00:27:37,740 --> 00:27:41,500 Hey, it's you again? 248 00:27:44,940 --> 00:27:47,700 Hey! Talk to me first, Mr Thichong. 249 00:27:49,790 --> 00:27:52,350 You don't have much time left. 250 00:27:52,540 --> 00:27:55,620 Stop messing around with useless things. 251 00:27:56,020 --> 00:27:58,380 You should focus on what you need to do. 252 00:27:59,300 --> 00:28:01,380 You really don't have much time left. 253 00:28:02,300 --> 00:28:04,140 Don't start any relationship. 254 00:28:04,320 --> 00:28:06,600 Focus on your mission. 255 00:28:06,830 --> 00:28:08,110 Okay? 256 00:28:20,860 --> 00:28:22,580 What's happening? 257 00:28:45,740 --> 00:28:48,380 We've got to tell Thichong about the prototype drug... 258 00:28:48,870 --> 00:28:50,990 so that he can complete the mission soonest... 259 00:28:51,180 --> 00:28:52,940 and stop building any relationship. 260 00:28:53,620 --> 00:28:55,260 It's against the rules of heaven. 261 00:28:55,580 --> 00:28:57,340 Thichong has to figure out himself. 262 00:29:00,500 --> 00:29:01,940 Then, 263 00:29:02,220 --> 00:29:05,420 what about the love between Thichong and Onraphi? 264 00:29:05,940 --> 00:29:07,700 The more we stop them, 265 00:29:08,020 --> 00:29:11,420 the closer they get. 266 00:29:14,760 --> 00:29:16,760 That's what I'm always worried about. 267 00:29:19,220 --> 00:29:21,260 Let's hope that it won't turn out that way. 268 00:29:50,660 --> 00:29:53,340 You don't have much time left. 269 00:29:53,580 --> 00:29:55,380 Don't start any relationship. 270 00:29:55,540 --> 00:29:58,180 Focus on your mission. 271 00:30:08,180 --> 00:30:09,740 What's wrong? 272 00:30:10,780 --> 00:30:12,700 Nothing, I'm alright. 273 00:30:14,090 --> 00:30:16,050 I believe you're really Pham's friend. 274 00:30:18,270 --> 00:30:19,270 Why? 275 00:30:19,500 --> 00:30:21,500 Even if he's sick, he always says that he's alright because... 276 00:30:21,660 --> 00:30:23,660 -he doesn't want to take pills. -He doesn't want to take pills. 277 00:30:27,300 --> 00:30:29,060 But I'm not afraid of taking pills. 278 00:30:30,100 --> 00:30:31,860 You just don't want others to worry about you. 279 00:30:40,490 --> 00:30:42,050 Do you have twenty baht? 280 00:30:51,950 --> 00:30:53,270 Here. 281 00:30:57,020 --> 00:30:58,700 Wait here, okay? 282 00:31:25,060 --> 00:31:26,340 Yes? 283 00:31:27,900 --> 00:31:30,500 You need to drink more water after the blood donation. 284 00:31:44,470 --> 00:31:47,790 Sugar intake will make you feel refreshed. 285 00:31:55,020 --> 00:31:58,460 Sugar intake will make you feel refreshed. 286 00:32:11,690 --> 00:32:13,410 How do you feel? 287 00:32:14,780 --> 00:32:16,260 I'm good. 288 00:32:23,660 --> 00:32:25,580 On. 289 00:32:25,910 --> 00:32:27,550 Have you done admitting the patient? 290 00:32:27,740 --> 00:32:29,700 You have a meeting with clients this afternoon. 291 00:32:30,620 --> 00:32:32,660 It's almost time. 292 00:32:34,440 --> 00:32:37,600 It's okay. Go ahead, I'll go back by myself. 293 00:32:37,790 --> 00:32:39,230 I'm leaving then. 294 00:32:39,730 --> 00:32:40,890 Let's go. 295 00:33:50,430 --> 00:33:52,670 Thichong, are you hungry? 296 00:33:53,700 --> 00:33:55,300 A bit, Mother. 297 00:33:55,500 --> 00:33:58,660 There are some snacks in the fridge. You've got to eat them, okay? 298 00:33:58,890 --> 00:34:00,330 Thank you. 299 00:34:44,280 --> 00:34:50,440 " Don't leave your stomach empty. " " Please drink it. " 300 00:35:12,500 --> 00:35:14,500 At first, I thought it's just a coincidence. 301 00:35:14,780 --> 00:35:18,300 But when Thichong told me that he dreamed of me being in the hangar, 302 00:35:18,450 --> 00:35:20,450 it shouldn't be a coincidence. 303 00:35:21,300 --> 00:35:24,340 Are you telling me that he dreamed of the past? 304 00:35:25,140 --> 00:35:26,540 I don't believe it. 305 00:35:26,780 --> 00:35:28,580 It's probably the past. 306 00:35:29,180 --> 00:35:31,180 Because the dress in the picture... 307 00:35:31,700 --> 00:35:33,380 is the dress I had. 308 00:35:33,860 --> 00:35:38,580 It might be Phak's spirit which inspired him to draw it. 309 00:35:39,900 --> 00:35:41,140 That's impossible! 310 00:35:41,390 --> 00:35:44,710 Phak is still alive. How can he be a spirit? 311 00:35:45,530 --> 00:35:46,930 Wait a second, On. 312 00:35:48,860 --> 00:35:51,340 Phak loved his family. 313 00:35:51,460 --> 00:35:53,940 If he were still alive, he would contact us. 314 00:35:54,140 --> 00:35:56,060 I believe he's been trying to do so. 315 00:35:56,180 --> 00:35:58,220 But he can't reach us because of some reason. 316 00:35:58,340 --> 00:36:01,900 The reason is Phak is gone and we haven't found his body. That's that. 317 00:36:02,020 --> 00:36:04,380 Stop lying to yourself and accept the truth. 318 00:36:04,550 --> 00:36:05,790 It! 319 00:36:06,060 --> 00:36:07,190 Do you know... 320 00:36:07,300 --> 00:36:11,860 how hard it was for me to find the reason to live? 321 00:36:12,820 --> 00:36:14,540 I remain strong until today... 322 00:36:14,740 --> 00:36:17,540 because I believe that Phak is still around. 323 00:36:19,570 --> 00:36:22,730 Please let me live with hope and happiness. 324 00:36:42,660 --> 00:36:44,860 Tomorrow is your birthday. 325 00:36:45,020 --> 00:36:47,260 You're reaching 23 years old. 326 00:36:49,220 --> 00:36:52,500 May you be a good person... 327 00:36:52,740 --> 00:36:55,380 and have a good life. 328 00:36:57,620 --> 00:36:59,020 Thank you, Mother. 329 00:37:01,260 --> 00:37:02,700 Sure. 330 00:37:04,490 --> 00:37:06,010 -Wait a second. -What? 331 00:37:17,860 --> 00:37:19,660 -I'm going up to my room. -Okay. 332 00:38:23,100 --> 00:38:24,660 Are you wrapping a present for your girlfriend? 333 00:38:24,790 --> 00:38:26,030 Yes, Mother. 334 00:38:26,570 --> 00:38:29,050 No, I'm not, Mother. 335 00:38:29,290 --> 00:38:31,450 I'll gift it to Thichong. Tomorrow is his birthday. 336 00:38:41,500 --> 00:38:43,340 You shouldn't wrap it that way. Here, I'll give you a hand. 337 00:38:49,630 --> 00:38:52,030 Does Thichong like airplanes so much? 338 00:38:52,470 --> 00:38:55,270 You could say he's crazy about them. 339 00:38:55,460 --> 00:38:59,260 When we're living abroad, he always took me to aerobatics air shows. 340 00:38:59,380 --> 00:39:00,700 It's so scary. 341 00:39:01,100 --> 00:39:04,060 Hey, you're a pilot's son. 342 00:39:04,660 --> 00:39:06,180 I'm just kidding. 343 00:39:10,540 --> 00:39:13,140 This friend of yours is kind-hearted. 344 00:39:13,600 --> 00:39:16,240 He's a good friend. I don't need to worry about you. 345 00:42:26,420 --> 00:42:28,620 This place is located between heaven and the human world. 346 00:42:29,140 --> 00:42:30,700 It's called Himmapan. 347 00:42:33,300 --> 00:42:37,420 This place is for semi-human deities. 348 00:42:38,660 --> 00:42:40,900 And the other side... 349 00:42:41,150 --> 00:42:43,310 is where nobody wants to be. 350 00:42:44,670 --> 00:42:46,190 It's the way to hell. 351 00:42:55,620 --> 00:42:57,940 Get up! 352 00:43:03,620 --> 00:43:06,220 Walk! Move! Hurry up! 353 00:43:09,250 --> 00:43:12,370 When he's alive, he lived as a VIP. 354 00:43:13,040 --> 00:43:15,480 Now he needs to go to hell before the rest. 355 00:43:16,810 --> 00:43:18,930 Well, let's go. Follow me. 356 00:43:31,020 --> 00:43:32,940 This is heaven. 357 00:43:33,580 --> 00:43:35,580 The deceased, whether he's bad or good, 358 00:43:35,930 --> 00:43:37,290 has to come here. 359 00:43:41,560 --> 00:43:44,000 Why do you know everything? 360 00:43:44,590 --> 00:43:46,270 Who exactly are you? 361 00:43:47,220 --> 00:43:48,980 Have you ever heard about... 362 00:43:49,490 --> 00:43:51,170 personal angel? 363 00:43:53,880 --> 00:43:56,600 I've been watching you since you were born. 364 00:43:57,340 --> 00:44:00,820 No, before you were born. 365 00:44:01,060 --> 00:44:04,460 Twenty-three years ago, you were standing over here... 366 00:44:04,700 --> 00:44:06,380 and fussing me. 367 00:44:06,940 --> 00:44:09,700 You asked to be reborn for an important mission. 368 00:44:12,900 --> 00:44:15,340 Mission? What mission? 369 00:44:15,540 --> 00:44:17,540 I can't remember I said that. 370 00:44:19,060 --> 00:44:22,670 That's not strange. Nobody can recall his past. 371 00:44:22,813 --> 00:44:24,053 What? 372 00:44:24,770 --> 00:44:27,490 Since I have a mission, how am I going to do it? 373 00:44:40,550 --> 00:44:43,030 Just believe in goodness. 374 00:44:44,540 --> 00:44:48,100 Goodness will lead you... 375 00:44:48,340 --> 00:44:50,820 to complete your mission. 376 00:44:55,470 --> 00:44:57,430 But above all, 377 00:45:00,420 --> 00:45:03,300 you need to complete it before you reach 24 years old. 378 00:45:03,460 --> 00:45:05,220 Because that's how much time you have. 379 00:45:11,100 --> 00:45:12,620 Why? 380 00:45:13,440 --> 00:45:15,760 Because that's the age when Phak left. 381 00:45:19,100 --> 00:45:21,220 But I'll reach 23 years old tomorrow. 382 00:45:23,100 --> 00:45:27,460 That's right. You have only 365 days left... 383 00:45:32,190 --> 00:45:33,510 because you are... 384 00:45:33,760 --> 00:45:35,040 Phak! 385 00:46:25,740 --> 00:46:28,420 Happy birthday! 386 00:46:32,020 --> 00:46:34,420 Go take a bath and get dressed. We'll then go to the temple together. 387 00:46:34,540 --> 00:46:35,780 Sure. 388 00:46:50,380 --> 00:46:59,810 (Prayer in Sanskrit) 389 00:47:09,420 --> 00:47:11,420 To do good... 390 00:47:12,310 --> 00:47:14,470 is to do it faithfully. 391 00:47:18,500 --> 00:47:21,100 What is faith, sir? 392 00:47:21,370 --> 00:47:23,490 Can we do good without faith? 393 00:47:23,700 --> 00:47:26,820 Chong, the priest isn't done yet. Don't interrupt. 394 00:47:27,330 --> 00:47:28,770 Madam Chana, 395 00:47:28,980 --> 00:47:30,700 don't stop your son. 396 00:47:31,020 --> 00:47:34,500 When he's in doubt, he needs to ask. 397 00:47:35,380 --> 00:47:38,420 If there's no answer, 398 00:47:38,940 --> 00:47:42,380 he has to figure out himself... 399 00:47:43,150 --> 00:47:44,990 by doing it. 400 00:47:53,460 --> 00:47:55,820 Today, Ai and Pham will let me... 401 00:47:55,882 --> 00:47:58,564 check out the place to set up our office. 402 00:47:59,260 --> 00:48:00,460 Take the car then. 403 00:48:00,580 --> 00:48:04,020 I'll practice dharma the whole day. I'll hail a taxi home. 404 00:48:04,860 --> 00:48:06,300 -Are you sure? -Sure. 405 00:48:06,900 --> 00:48:08,420 Go ahead. 406 00:48:09,300 --> 00:48:11,340 Okay. I'm leaving. 407 00:48:11,420 --> 00:48:13,780 Okay. Drive safe. 408 00:48:45,930 --> 00:48:47,650 Is your watch broken again? 409 00:48:50,800 --> 00:48:53,640 Thewa, why are you here? 410 00:48:54,570 --> 00:48:57,690 To remind you to not waste your time. 411 00:48:58,340 --> 00:49:00,940 Every human is born to do something. 412 00:49:01,100 --> 00:49:04,220 Some will figure it out. Some won't. 413 00:49:06,120 --> 00:49:08,920 And some refuses to do so. 414 00:49:11,840 --> 00:49:13,160 Hey! 415 00:49:14,340 --> 00:49:15,500 Let go of me. 416 00:49:16,460 --> 00:49:18,220 Find out the answer with your goodness. 417 00:49:19,220 --> 00:49:21,060 This watch is running... 418 00:49:21,460 --> 00:49:23,180 slowly. 419 00:49:23,500 --> 00:49:25,060 And it won't stop running. 420 00:49:26,020 --> 00:49:28,700 If the long hand points to twelve again, 421 00:49:29,540 --> 00:49:31,140 then it's game over. 422 00:49:45,300 --> 00:49:47,140 What if it points to twelve? 423 00:49:47,380 --> 00:49:48,860 Will I die? 424 00:49:52,420 --> 00:49:53,660 Thewa. 425 00:50:16,220 --> 00:50:19,260 Is there something on your mind, Madam Chana? 426 00:50:23,140 --> 00:50:25,540 I've been like this since yesterday, Father. 427 00:50:25,780 --> 00:50:29,460 I feel dismayed. 428 00:50:30,690 --> 00:50:34,450 I feel like my son will be gone soon. 429 00:50:36,820 --> 00:50:38,740 It's the nature of life, madam. 430 00:50:39,140 --> 00:50:42,380 All good things must come to an end. 431 00:50:43,340 --> 00:50:45,460 It depends on whether it's slow or fast. 432 00:51:00,300 --> 00:51:01,660 No matter what we want to do, 433 00:51:01,780 --> 00:51:04,380 we must have faith. 434 00:51:04,560 --> 00:51:07,640 Otherwise, it's like being with someone whom we don't love. 435 00:51:08,340 --> 00:51:10,340 It's time-wasting. Get it? 436 00:51:10,570 --> 00:51:13,250 Yes, well said. 437 00:51:13,530 --> 00:51:16,690 Over there! The shrine is over there. 438 00:51:17,850 --> 00:51:20,370 Hey, stop running! 439 00:51:20,940 --> 00:51:22,540 -Stop! -Ouch! 440 00:51:26,940 --> 00:51:29,380 -Ouch! -Hey! Calm down, brothers! 441 00:51:29,460 --> 00:51:31,050 -Go away! Go! -Brothers! 442 00:51:31,380 --> 00:51:33,820 -That's enough, brothers! -Don't let me see you again! 443 00:51:40,460 --> 00:51:42,100 Pham! What do we do? 444 00:51:42,180 --> 00:51:43,820 We're in trouble, Master Aimu! 445 00:51:44,140 --> 00:51:45,340 Do you have any talisman to fight against them? 446 00:51:45,500 --> 00:51:48,740 No, I don't! We should go now! 447 00:51:49,860 --> 00:51:51,180 Let's go! 448 00:51:55,940 --> 00:51:58,380 Hey, get over here! 449 00:52:16,810 --> 00:52:18,130 What should we do? 1 00:53:24,000 --> 00:53:26,400 Let's go! 2 00:53:31,640 --> 00:53:33,680 Come, let's go! 3 00:53:36,570 --> 00:53:38,210 Are you alright, Ai? Let's go. 4 00:53:38,520 --> 00:53:41,120 Let's get over there. 5 00:53:41,320 --> 00:53:46,520 Let's go! 6 00:53:49,360 --> 00:53:51,080 Someone is caught in the crossfire. 7 00:53:51,200 --> 00:53:54,080 Ai, run first. Go! 8 00:53:56,160 --> 00:53:58,800 Chong! 9 00:54:20,600 --> 00:54:22,320 Uncle! 10 00:54:44,080 --> 00:54:45,180 On! 11 00:54:45,280 --> 00:54:47,560 Something happened! Look at this! 12 00:54:48,480 --> 00:54:51,280 Motorbike taxi drivers gather to fight. Where is it? 13 00:54:51,560 --> 00:54:54,040 Asok Intersection. Look at this. 14 00:54:55,840 --> 00:54:58,840 -Pham! -Ai is there too. 15 00:54:59,080 --> 00:55:00,640 -Let's go. -Yes. 16 00:55:06,000 --> 00:55:08,800 -He's caught in the crossfire! -Please help him! 17 00:55:10,280 --> 00:55:15,230 Does anyone have an inhaler? 18 00:55:15,560 --> 00:55:16,800 Chong. 19 00:55:17,200 --> 00:55:18,640 Where is Ai? 20 00:55:20,920 --> 00:55:22,320 I don't know. 21 00:55:31,360 --> 00:55:32,600 Ouch! 22 00:55:39,000 --> 00:55:41,040 -Ai. -Ai! 23 00:55:41,150 --> 00:55:42,590 Chong! 24 00:55:52,160 --> 00:55:53,440 Are you alright? 25 00:55:53,720 --> 00:55:55,720 Are you alright, Ai? 26 00:55:56,980 --> 00:55:59,340 -We'd better leave. Let's go! -Ouch! 27 00:56:06,960 --> 00:56:09,160 Police! 28 00:56:09,320 --> 00:56:10,230 -Please help us! -What happened, madam? 29 00:56:10,330 --> 00:56:11,390 What's going on, sir? 30 00:56:11,480 --> 00:56:14,480 Look! Almost a hundred motorbike taxi drivers gather... 31 00:56:14,590 --> 00:56:17,710 and fight. And this uncle got injured! 32 00:56:17,800 --> 00:56:19,960 Got it, madam. What? 33 00:56:20,140 --> 00:56:21,820 Please go in there now! 34 00:56:21,920 --> 00:56:24,200 Help the injured up and quickly go inside! 35 00:56:24,610 --> 00:56:25,810 Hide in there! 36 00:56:26,560 --> 00:56:28,200 -Sit down here. -Help! 37 00:56:33,800 --> 00:56:35,360 No, you can't go in there! 38 00:56:35,440 --> 00:56:36,600 Please wait inside, madam. 39 00:56:36,680 --> 00:56:38,560 It's dangerous in there. You can't go in! 40 00:56:38,680 --> 00:56:40,360 Please let me go in there! 41 00:56:40,480 --> 00:56:42,240 -You can't! It's dangerous! -Please let me go in there. 42 00:56:42,330 --> 00:56:43,370 -It's dangerous! -Please! 43 00:56:43,560 --> 00:56:45,560 -Please calm down, madam. -My daughter is in there. 44 00:56:45,720 --> 00:56:48,680 -Please wait here. -It's quiet. What's going on in there? 45 00:56:51,180 --> 00:56:54,300 Get down! Everyone, get down! 46 00:56:59,440 --> 00:57:01,160 Get down as low as you can. 47 00:57:07,400 --> 00:57:08,760 Sergeant, look. There are people running towards here. 48 00:57:08,840 --> 00:57:10,280 -Ouch! -Hey! 49 00:57:31,240 --> 00:57:32,510 -Mother. -Ai! 50 00:57:32,640 --> 00:57:35,440 Pham! 51 00:57:35,660 --> 00:57:37,780 Are you alright, Son? 52 00:57:38,040 --> 00:57:40,830 -I'm alright, Mother. -Are you sure you're alright? 53 00:57:40,960 --> 00:57:42,960 -Yes, Mother. I'm okay. -Did you get hurt? 54 00:57:44,440 --> 00:57:46,200 How did you get here, Mother? 55 00:58:09,280 --> 00:58:10,892 The police has blocked the road to clear the crowd. 56 00:58:10,973 --> 00:58:12,568 It may take some time for us to get back. 57 00:58:13,440 --> 00:58:15,440 Luckily our house is nearby. 58 00:58:18,760 --> 00:58:20,760 Go take a shower first. 59 00:58:21,010 --> 00:58:22,610 We'll talk afterwards. 60 00:58:25,400 --> 00:58:29,000 There are two bathrooms. Ai can use the downstairs one. 61 00:58:32,440 --> 00:58:35,160 And you two can use the upstairs one. 62 00:58:48,440 --> 00:58:51,040 Whose house is this, Auntie On? 63 00:58:52,120 --> 00:58:55,200 My father's. Pham's grandfather. 64 00:58:57,840 --> 00:59:01,240 Go take a bath and we'll talk. Go. 65 00:59:11,440 --> 00:59:12,710 Here's the bathroom. 66 00:59:12,840 --> 00:59:15,120 You're the house owner. You go first. 67 01:00:42,120 --> 01:00:43,960 I'm sorry. 68 01:00:47,200 --> 01:00:50,920 I'm sorry for coming in here without your permission. 69 01:00:52,000 --> 01:00:53,360 It's okay. 70 01:00:53,640 --> 01:00:55,640 I'm here to get some clothes for you to change into. 71 01:01:01,920 --> 01:01:04,800 Luckily these old shirts are bigger in size. 72 01:01:04,960 --> 01:01:06,960 Otherwise, you couldn't wear them. 73 01:01:21,130 --> 01:01:23,130 You could wear it. 74 01:02:02,680 --> 01:02:04,370 I'll bring the clothes for Pham and Ai to change into. 75 01:02:04,480 --> 01:02:06,480 Well, is this house... 76 01:02:09,280 --> 01:02:10,920 unoccupied? 77 01:02:11,520 --> 01:02:13,080 Yes. 78 01:02:13,400 --> 01:02:16,160 Actually, there are many who want to buy it. 79 01:02:16,280 --> 01:02:18,000 Because it's located in the city centre. 80 01:02:18,160 --> 01:02:20,040 But I'm not selling it if not needed. 81 01:02:22,840 --> 01:02:26,480 Great. It's better to keep it as a memory. 82 01:02:40,400 --> 01:02:41,920 Make yourself at home. 83 01:02:42,090 --> 01:02:43,450 Thank you. 84 01:03:12,990 --> 01:03:15,390 Don't ever put your life at risk again. 85 01:03:15,680 --> 01:03:18,720 It doesn't make sense to act like a hero. 86 01:03:19,150 --> 01:03:20,990 Should we have left the injured behind? 87 01:03:21,200 --> 01:03:23,960 If he'd died, how's his family going to live? 88 01:03:24,920 --> 01:03:26,310 If you die, 89 01:03:26,430 --> 01:03:29,150 how will I feel? Have you ever thought about that? 90 01:03:30,200 --> 01:03:32,680 I won't die, Mother. I can runaway. 91 01:03:32,830 --> 01:03:34,110 I'm not a kid anymore. 92 01:03:34,280 --> 01:03:36,920 Pham, don't argue with your mother. 93 01:03:37,120 --> 01:03:41,080 I won't blame you if you want to help people in need. 94 01:03:41,240 --> 01:03:44,240 But you shouldn't put yourself and those around you at risk. 95 01:03:46,070 --> 01:03:47,590 If such thing happens again, 96 01:03:47,800 --> 01:03:50,520 just let the police deal with it, okay? 97 01:03:54,880 --> 01:04:00,040 It's all my fault. 98 01:04:01,240 --> 01:04:04,800 That uncle came out from his place and was caught in the crossfire. 99 01:04:05,100 --> 01:04:06,900 If we hadn't helped him, 100 01:04:07,020 --> 01:04:08,620 he would've gotten seriously injured... 101 01:04:08,800 --> 01:04:10,360 or died. 102 01:04:10,680 --> 01:04:12,200 It's really serious. 103 01:04:13,280 --> 01:04:18,280 Okay, I promise. I'll think carefully next time. 104 01:04:23,400 --> 01:04:24,840 Let's grab something to eat. 105 01:04:25,070 --> 01:04:26,470 My shirt... 106 01:04:28,440 --> 01:04:29,560 Chong. 107 01:04:31,360 --> 01:04:33,680 Thanks for helping me. 108 01:04:39,480 --> 01:04:40,760 Thank you very much. 109 01:04:42,160 --> 01:04:43,560 Thank you very much. 110 01:04:45,310 --> 01:04:46,790 -Let's go. -Yes, sir 111 01:05:07,600 --> 01:05:09,890 Mother, I have something to discuss with you. 112 01:05:17,280 --> 01:05:19,920 Could I use make Grandfather's house my office? 113 01:05:20,840 --> 01:05:23,240 Office? What office? 114 01:05:23,400 --> 01:05:25,400 I'm opening a tourism company with my friends. 115 01:05:25,840 --> 01:05:30,080 Are you really serious about it? I thought you just did it for fun. 116 01:05:30,600 --> 01:05:33,800 We're serious. Thichong has registered for a business license. 117 01:05:34,800 --> 01:05:37,680 Community-based tourism... 118 01:05:37,800 --> 01:05:39,310 is very popular nowadays. 119 01:05:39,840 --> 01:05:41,480 We've made a website... 120 01:05:41,560 --> 01:05:44,440 where communities across the country can promote themselves. 121 01:05:44,760 --> 01:05:46,770 And we'll be the one to arrange travel agencies. 122 01:05:47,160 --> 01:05:48,800 The profit share is 50-50. 123 01:05:52,960 --> 01:05:56,960 I don't think you're ready to be a business owner. 124 01:05:57,840 --> 01:06:00,200 I want you to have your internship here first. 125 01:06:01,560 --> 01:06:04,040 But anyone can be a business owner now, Mother. 126 01:06:04,390 --> 01:06:06,390 You have your own business, don't you? 127 01:06:06,480 --> 01:06:09,440 You'll take over your father's company. 128 01:06:10,280 --> 01:06:11,640 But I don't want to... 129 01:06:11,760 --> 01:06:13,040 because it's Father's. 130 01:06:13,160 --> 01:06:16,000 It's a family business. If you don't do it, who will? 131 01:06:16,120 --> 01:06:17,200 That's enough, Mother. 132 01:06:17,280 --> 01:06:18,680 I don't want to argue with you. 133 01:06:18,780 --> 01:06:20,220 I'm leaving. 134 01:06:20,960 --> 01:06:22,960 Pham, where are you going? 135 01:06:23,320 --> 01:06:25,320 I'm going to Thichong's place for his birthday party. 136 01:06:34,680 --> 01:06:36,480 Here's Grandfather's house key. 137 01:06:37,100 --> 01:06:39,340 I thought I'd give it to Thichong as his birthday gift. 138 01:06:54,250 --> 01:06:58,010 Happy birthday to you. 139 01:06:58,130 --> 01:07:01,810 Happy birthday to you. 140 01:07:01,960 --> 01:07:07,140 Happy birthday. 141 01:07:08,360 --> 01:07:13,440 Happy birthday to you. 142 01:07:21,600 --> 01:07:22,840 Hey! 143 01:07:34,760 --> 01:07:36,760 Can you two cheer yourselves up? 144 01:07:37,730 --> 01:07:40,330 It's my birthday, not death day. 145 01:07:40,520 --> 01:07:42,080 Come on, cheer yourself up. 146 01:07:43,280 --> 01:07:47,200 Not again. You can't talk about death on your birthday. 147 01:07:48,080 --> 01:07:49,640 Since we can't talk about death, 148 01:07:49,920 --> 01:07:51,400 let's talk about love. 149 01:07:52,120 --> 01:07:55,240 You'll find yourself a wife this year. 150 01:07:55,400 --> 01:07:57,920 And you'll get married on your next birthday. 151 01:07:58,280 --> 01:07:59,310 Okay? 152 01:07:59,400 --> 01:08:04,200 You want me to find a wife. Where am I going to find one? 153 01:08:05,040 --> 01:08:07,720 -Online dating? -Yes. 154 01:08:08,160 --> 01:08:09,480 Find me one too. 155 01:08:11,360 --> 01:08:12,230 Enough. 156 01:08:12,360 --> 01:08:14,240 -Hey, I... -No, enough. 157 01:08:14,350 --> 01:08:15,390 -Let's cut the cake. -Okay. 158 01:08:15,510 --> 01:08:16,870 You do it. 159 01:08:50,840 --> 01:08:53,280 Children are growing up to be adults. 160 01:08:53,830 --> 01:08:55,550 And they're learning. 161 01:08:55,840 --> 01:08:59,760 If parents always prop them up, when will they walk by themselves? 162 01:09:00,530 --> 01:09:02,970 I'm afraid he'll fall down first. 163 01:09:04,360 --> 01:09:07,680 Falling down at the beginning is better than falling down later on. 164 01:09:07,920 --> 01:09:10,520 Because they can get up faster... 165 01:09:10,840 --> 01:09:13,880 and easier because it's less painful. 166 01:09:14,280 --> 01:09:16,280 When Ai asked for my permission, 167 01:09:16,600 --> 01:09:20,200 I was glad that I'd teach her at the same time. 168 01:09:21,820 --> 01:09:25,140 But I want Pham to take over his father's business. 169 01:09:26,520 --> 01:09:30,160 Willingness to learn is better than being forced to learn. 170 01:09:30,560 --> 01:09:32,708 I think you should let him gain his own experience. 171 01:09:32,800 --> 01:09:36,876 It's not too late if you ask him that in future. 172 01:09:48,610 --> 01:09:50,990 " It " 173 01:09:51,330 --> 01:09:52,450 Hello? 174 01:09:52,650 --> 01:09:54,210 Are you home yet? 175 01:09:56,520 --> 01:09:59,240 I took the wrong highway. 176 01:10:00,070 --> 01:10:02,750 I'll turn on the GPS and use the normal road. 177 01:10:02,960 --> 01:10:04,760 I'll call you when I'm home. 178 01:10:04,880 --> 01:10:06,200 Okay. 179 01:10:16,240 --> 01:10:19,960 Well, what does it call when having a war? 180 01:10:20,840 --> 01:10:22,590 -Give her a hint. Yes. -Battle. 181 01:10:22,680 --> 01:10:23,880 -Lopburi! -Yes! 182 01:10:24,120 --> 01:10:26,080 What nonsense! 183 01:10:27,730 --> 01:10:28,930 Head. 184 01:10:29,040 --> 01:10:30,560 It's a hard lump. 185 01:10:31,000 --> 01:10:33,000 -Stone. -Where is it? 186 01:10:33,140 --> 01:10:34,700 Stone. Hua Hin. 187 01:10:36,480 --> 01:10:37,960 The city! 188 01:10:46,240 --> 01:10:47,460 -One Zero. -What's that city? 189 01:10:47,590 --> 01:10:49,310 One. What does it call? 190 01:10:49,610 --> 01:10:50,810 Telephone. 191 01:11:03,720 --> 01:11:06,080 -Which category do you want to play? -Guys, we ran out of ice. 192 01:11:08,200 --> 01:11:10,200 It seems that there's none in the fridge. 193 01:11:10,360 --> 01:11:12,600 -This category? Acting like animals. -Never mind, I'll go buy some. 194 01:11:12,960 --> 01:11:15,120 Can you come with me, Ai? 195 01:11:15,240 --> 01:11:16,520 No, I'm lazy. 196 01:11:28,490 --> 01:11:30,530 Please go with Pham. 197 01:11:30,960 --> 01:11:33,800 If he goes alone, he'll buy only peanuts again. 198 01:11:34,410 --> 01:11:36,210 Do you want to eat peanuts only? 199 01:11:38,440 --> 01:11:39,440 Let's go. 200 01:11:39,520 --> 01:11:41,720 -Let's go. -Okay? Please accompany him. 201 01:11:42,160 --> 01:11:43,720 Get up. 202 01:11:52,430 --> 01:11:54,870 Call me when you're back. I'll open the gate for you. 203 01:11:55,040 --> 01:11:56,280 Sure. 204 01:12:44,130 --> 01:12:45,730 I've lost my way. 205 01:12:53,920 --> 01:12:56,680 Okay. Then... 206 01:13:06,390 --> 01:13:08,030 Why did it turn out like this, sir? 207 01:13:08,400 --> 01:13:10,160 They met again. 208 01:13:11,640 --> 01:13:13,640 It's exactly what I thought. 209 01:13:14,870 --> 01:13:16,350 What is it about, sir? 210 01:13:16,520 --> 01:13:17,999 The last promise. 211 01:13:20,400 --> 01:13:22,960 With determination and faith, 212 01:13:23,520 --> 01:13:26,400 I hope... 213 01:13:26,720 --> 01:13:28,720 Phak Phasutha... 214 01:13:29,310 --> 01:13:32,550 will be the only soulmate of Onraphi Phanuwat... 215 01:13:32,870 --> 01:13:34,270 forever and ever. 216 01:13:35,260 --> 01:13:37,260 That prayer for Phak's love... 217 01:13:38,290 --> 01:13:40,010 is very powerful. 218 01:13:41,840 --> 01:13:44,760 Is there any way to stop the last promise, sir? 219 01:13:46,800 --> 01:13:49,200 This is not the first time this has happened. 220 01:13:51,600 --> 01:13:54,880 Could we have... 221 01:13:55,010 --> 01:13:57,010 stopped other couples, sir? 222 01:14:24,860 --> 01:14:26,380 -Can I ask you something? -Yes. 223 01:14:26,520 --> 01:14:30,240 Did Chong have any girlfriend when living abroad? 224 01:14:31,280 --> 01:14:33,920 -No. -Is he gay? 225 01:14:34,040 --> 01:14:35,920 Are you crazy? He's not. 226 01:14:37,280 --> 01:14:39,760 Was he pursued by any girl? 227 01:14:41,640 --> 01:14:42,920 There were many of them. 228 01:14:49,450 --> 01:14:51,450 Did Chong like any of them? 229 01:14:52,460 --> 01:14:53,780 No. 230 01:14:53,880 --> 01:14:55,680 If he doesn't like them, he'll just say no. 231 01:14:55,780 --> 01:14:58,900 He doesn't give them hope. He doesn't want to waste their time. 232 01:15:04,160 --> 01:15:05,360 -Ai. -What? 233 01:15:06,100 --> 01:15:08,580 Why did you ask? Do you like Chong? 234 01:15:10,270 --> 01:15:11,630 No, I don't. 235 01:15:12,240 --> 01:15:14,000 I just wanted to know it. 236 01:15:15,680 --> 01:15:20,830 Really? Why are you blushing, huh? 237 01:15:21,520 --> 01:15:23,520 What blushing? Nonsense. 238 01:15:30,280 --> 01:15:32,920 What's wrong, Ai? 239 01:15:33,600 --> 01:15:35,880 -I've got a stomach ache. -Is it very painful? 240 01:15:37,040 --> 01:15:39,880 -Ouch! -Let's hurry back to Chong's place. 241 01:15:42,400 --> 01:15:45,200 I'm going home. I don't want to go there. 242 01:15:45,980 --> 01:15:48,540 Okay. I'll drive you home. Let's go. 243 01:16:21,130 --> 01:16:22,770 Please have some water, Auntie On. 244 01:16:31,940 --> 01:16:35,900 When Pham's back, I'll ask him to drive you home using another way. 245 01:16:36,090 --> 01:16:38,530 You'll see the expressway after going out. But... 246 01:16:39,160 --> 01:16:42,280 I can drive you home if you're in a rush. 247 01:16:43,230 --> 01:16:47,030 If you do so, the guests won't see you when they're back here. 248 01:16:48,580 --> 01:16:49,740 It's okay. 249 01:16:49,840 --> 01:16:53,200 Pham and Ai are my only friends. I don't have many friends. 250 01:16:58,300 --> 01:16:59,700 Well. 251 01:17:01,350 --> 01:17:05,590 I came to your birthday party without a gift. 252 01:17:06,260 --> 01:17:07,740 It's okay. 253 01:17:07,840 --> 01:17:14,000 Actually, it'd be glad if you could eat my cake. 254 01:17:17,510 --> 01:17:19,070 Please have a seat first. 255 01:17:27,240 --> 01:17:30,520 You may eat the cake. I'll finish the cream for you. 256 01:17:53,760 --> 01:17:56,200 How did you know that I don't like to eat cream? 257 01:18:02,770 --> 01:18:04,250 It's my hunch. 258 01:18:38,680 --> 01:18:39,936 " Pham: Ai isn't feeling well. " 259 01:18:40,017 --> 01:18:41,420 " I'll drive her home and come back later. " 260 01:18:41,600 --> 01:18:43,960 Pham sent me a message saying that... 261 01:18:44,040 --> 01:18:47,080 Ai isn't feeling well. He'll drive her home and come back later. 262 01:18:49,770 --> 01:18:51,370 Do you want to wait for him? 263 01:18:52,080 --> 01:18:56,520 I don't think so. I have a flight early tomorrow morning. 264 01:18:58,520 --> 01:19:02,320 Thank you so much. I wish you a very happy birthday. 265 01:19:04,920 --> 01:19:06,440 Thank you. 266 01:19:28,600 --> 01:19:30,080 Hold your hand out. 267 01:19:44,600 --> 01:19:46,360 It's your birthday gift. 268 01:19:47,250 --> 01:19:48,850 A house key? 269 01:19:54,950 --> 01:19:56,950 Aren't you looking for an office? 270 01:19:57,470 --> 01:20:00,590 Since you've decided to open Startup Co., 271 01:20:01,100 --> 01:20:03,700 Pham's grandfather's house is suitable for its office. 272 01:20:03,960 --> 01:20:07,000 It's located in the city centre. And you don't need to pay rent. 273 01:20:07,360 --> 01:20:09,040 Try to save money as much as you can. 274 01:20:18,040 --> 01:20:19,560 Thank you so much. 275 01:20:20,240 --> 01:20:22,800 Pham will be very happy to know this. 276 01:21:14,790 --> 01:21:16,110 Mother! 277 01:21:16,670 --> 01:21:17,990 Mother. 278 01:21:18,360 --> 01:21:19,640 Mother. 279 01:21:27,960 --> 01:21:29,600 Thank you very much for letting me... 280 01:21:29,790 --> 01:21:32,110 use Grandfather's house as the office. 281 01:21:33,000 --> 01:21:35,520 You'll be 23 years old this year. 282 01:21:35,680 --> 01:21:39,120 It's the age when your father took over your grandfather's business. 283 01:21:39,610 --> 01:21:42,330 You're big enough to follow your dream. 284 01:21:42,440 --> 01:21:45,520 Take this opportunity and do your best, okay? 285 01:21:45,960 --> 01:21:47,960 I won't let you down for sure. 286 01:21:49,700 --> 01:21:51,460 Thank you, Mother. 287 01:21:55,180 --> 01:21:58,660 While you're achieving your dream, 288 01:21:58,840 --> 01:22:00,560 don't forget the family's business, 289 01:22:00,680 --> 01:22:02,480 which is your father's dream, okay? 290 01:22:02,850 --> 01:22:04,130 Come on, Mother. 291 01:22:04,300 --> 01:22:06,300 That's Father's dream. And this is my dream. 292 01:22:06,530 --> 01:22:08,130 I can't realise it for him. 293 01:22:11,020 --> 01:22:12,700 We'd better go now. Let's go. 294 01:22:12,890 --> 01:22:14,170 Come on. 295 01:22:14,720 --> 01:22:17,400 We can do it for our loved ones. 296 01:22:17,640 --> 01:22:19,640 For your beloved father, okay? 297 01:22:21,360 --> 01:22:23,080 We'd better hurry up. Let's go. 298 01:22:24,400 --> 01:22:25,920 Let's go. 299 01:22:29,290 --> 01:22:33,170 Here's the key for the front door, back door, and storeroom. 300 01:22:33,600 --> 01:22:35,200 It can be used for all rooms. 301 01:22:35,450 --> 01:22:37,450 There are rooms which aren't cleaned yet. 302 01:22:37,970 --> 01:22:41,210 Got it. We'll use the working and meeting rooms only. 303 01:22:42,200 --> 01:22:44,720 Okay, let's check out that side. 304 01:23:00,320 --> 01:23:02,271 -Chong -What? 305 01:23:02,750 --> 01:23:05,390 Is it sinful if I see loving my father as a duty... 306 01:23:05,900 --> 01:23:07,660 or I forgot that I've ever had a father? 307 01:23:10,240 --> 01:23:12,240 If it doesn't cause trouble for anyone, 308 01:23:13,640 --> 01:23:15,000 it shouldn't be a problem. 309 01:23:16,460 --> 01:23:18,340 Because I never saw my father. 310 01:23:18,540 --> 01:23:20,500 How can I love someone whom I never saw? 311 01:23:24,280 --> 01:23:27,280 You can love him from his goodness. 312 01:23:29,120 --> 01:23:30,400 What is goodness? 313 01:23:30,560 --> 01:23:32,400 I only heard about him from others. 314 01:23:32,850 --> 01:23:34,490 But I never saw it. 315 01:23:36,000 --> 01:23:38,000 If so, you can judge from what he did. 316 01:23:38,310 --> 01:23:39,670 But it's hard to tell. 317 01:23:40,240 --> 01:23:43,680 Some people did good. But good things didn't come to them. 318 01:23:45,600 --> 01:23:47,360 Why is it so hard to understand? 319 01:23:47,650 --> 01:23:51,450 -Those around him said he's good. -Yes. 320 01:23:52,440 --> 01:23:54,160 But the news said the otherwise. 321 01:23:59,060 --> 01:24:00,380 What news? 322 01:24:05,380 --> 01:24:07,220 Well, 323 01:24:08,110 --> 01:24:10,270 you've never told me about your father. 324 01:24:15,000 --> 01:24:16,200 Guys! 325 01:24:16,380 --> 01:24:17,980 It's time! 326 01:24:29,680 --> 01:24:33,320 The monk has given us a very good time... 327 01:24:33,440 --> 01:24:37,000 to reveal our company name plate at 09:09:09 a.m.. 328 01:24:39,220 --> 01:24:40,420 I'll do the countdown. 329 01:24:40,600 --> 01:24:45,440 Five, four, three, two, one. 330 01:24:46,230 --> 01:24:48,790 Yeah! 331 01:24:49,850 --> 01:24:53,170 Startup Co. is open. 332 01:24:53,460 --> 01:24:54,580 Does it sound great, Mother? 333 01:24:54,820 --> 01:24:56,140 Chong named it. 334 01:24:56,750 --> 01:24:58,230 What does it mean? 335 01:25:00,280 --> 01:25:02,800 It means pleasantness, like a kite flying in the air. 336 01:25:09,760 --> 01:25:14,560 " Startup Co. " 337 01:25:16,760 --> 01:25:18,280 It's flying! 338 01:25:18,950 --> 01:25:20,470 You're brilliant. 339 01:25:23,340 --> 01:25:24,860 Here, take it. 340 01:25:27,280 --> 01:25:28,480 Wait. 341 01:25:29,080 --> 01:25:31,880 Wow, do you see it? It's flying in the air. 342 01:25:38,120 --> 01:25:40,120 It's like being with our loved ones. 343 01:25:41,900 --> 01:25:44,180 We don't need to pull or drag it. 344 01:25:45,160 --> 01:25:47,360 We just have to look at it and hold it tight. 345 01:25:50,920 --> 01:25:53,280 This way we can be as happy. 346 01:26:33,400 --> 01:26:34,920 Is that Pham's kite? 347 01:26:38,000 --> 01:26:39,720 It's Pham's father. 348 01:26:43,480 --> 01:26:45,360 May I have a look? 349 01:27:33,440 --> 01:27:35,400 I'm sorry. 350 01:27:36,680 --> 01:27:38,080 I'm truly sorry. 351 01:27:43,240 --> 01:27:44,920 It's okay. 352 01:27:45,290 --> 01:27:46,930 It's very old. 353 01:27:48,520 --> 01:27:50,000 It's okay. 354 01:27:50,240 --> 01:27:52,920 But you've kept it so well. 355 01:27:54,120 --> 01:27:56,440 It must have created some good memories. 356 01:28:02,000 --> 01:28:03,720 They're all in my heart. 357 01:28:05,960 --> 01:28:08,400 Belongings simply remind us of them. 358 01:28:08,680 --> 01:28:12,920 Even if this is gone, I'll never forget those memories. 359 01:28:17,890 --> 01:28:19,530 You've never forgotten them, have you? 360 01:28:24,250 --> 01:28:27,890 They nourish my heart. Why should I forget them? 361 01:28:35,960 --> 01:28:37,480 Why are you smiling? 362 01:28:55,990 --> 01:28:57,670 May I borrow it? 363 01:28:58,000 --> 01:28:59,520 Why do you want to borrow it? 364 01:29:01,040 --> 01:29:02,920 Perhaps I can bring back the past. 365 01:29:08,480 --> 01:29:13,920 Anyway, I promise that I'll return it to you in the same condition. 366 01:29:14,680 --> 01:29:17,320 Since you're protective of it, 367 01:29:17,670 --> 01:29:18,950 I... 368 01:29:19,440 --> 01:29:20,960 I'm not protective of it. 369 01:29:21,720 --> 01:29:23,320 You can have it. 56661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.