All language subtitles for Kor Kerd Mai Klai Klai Ter EP01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,750 I remain strong until today because I believe... 2 00:00:02,890 --> 00:00:04,250 that Phak is still around. 3 00:00:04,400 --> 00:00:05,470 Phak is gone. 4 00:00:05,550 --> 00:00:08,300 Stop lying to yourself and accept the truth. 5 00:00:09,040 --> 00:00:12,070 I'm still waiting for you to come back. 6 00:00:14,410 --> 00:00:16,450 Thichong and you have a lot in common. 7 00:00:16,640 --> 00:00:17,730 If we stay close to each other, 8 00:00:17,920 --> 00:00:19,770 I'm afraid bad things will happen again. 9 00:00:35,880 --> 00:00:39,400 No matter how many years, I'll wait for you until the end. 10 00:00:43,480 --> 00:00:45,133 " The Last Promise " 11 00:01:27,880 --> 00:01:31,520 " Year 1997 " 12 00:01:31,800 --> 00:01:34,370 Everyone has different life goals. 13 00:01:36,960 --> 00:01:40,070 For me, great success... 14 00:01:40,210 --> 00:01:41,960 isn't being rich. 15 00:01:42,520 --> 00:01:45,410 It's doing good for those around me. 16 00:02:06,640 --> 00:02:08,640 My company, Lamina Flow, 17 00:02:08,800 --> 00:02:11,320 besides doing chartered flights, 18 00:02:11,590 --> 00:02:15,480 we also volunteer for the Fly Me to Love project. 19 00:02:32,840 --> 00:02:35,080 We fly to bring the hearts from donors... 20 00:02:35,520 --> 00:02:38,720 and get them transplanted to patients soonest. 21 00:02:50,610 --> 00:02:52,100 Thank you, Captain. 22 00:03:07,680 --> 00:03:09,040 Onraphi, 23 00:03:10,120 --> 00:03:12,120 the woman whom I love the most, 24 00:03:13,160 --> 00:03:16,290 is my inspiration to do good for others, 25 00:03:17,300 --> 00:03:19,100 to give more and take less. 26 00:03:26,200 --> 00:03:29,380 Here's the gift for our third anniversary. 27 00:03:42,290 --> 00:03:46,160 This locket is my heart. It belongs to you. 28 00:03:49,160 --> 00:03:50,780 I don't want to be a saint... 29 00:03:51,170 --> 00:03:52,760 or a hero. 30 00:03:53,880 --> 00:03:56,590 I just want to be a man who loves her, 31 00:03:57,520 --> 00:03:59,440 I want to start a warm family with her... 32 00:03:59,900 --> 00:04:01,700 and make her happy. 33 00:04:03,520 --> 00:04:06,240 I promise that my heart... 34 00:04:08,720 --> 00:04:10,840 will be yours forever. 35 00:04:16,360 --> 00:04:18,400 We will love each other forever. 36 00:04:27,000 --> 00:04:29,400 Your time locket, 37 00:04:30,480 --> 00:04:32,480 I will always carry it... 38 00:04:33,520 --> 00:04:35,360 to remind myself that... 39 00:04:35,840 --> 00:04:38,440 I must spend the rest of my time... 40 00:04:39,660 --> 00:04:41,570 to do good as much as I can. 41 00:04:42,400 --> 00:04:43,790 And you and our baby... 42 00:04:44,200 --> 00:04:45,800 will live in a good place... 43 00:04:46,170 --> 00:04:47,590 with a good person. 44 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 What's this? 45 00:04:52,800 --> 00:04:55,140 -I haven't had the baby yet. -Oh. 46 00:04:55,930 --> 00:04:57,890 -Let's have a baby then. -Huh? 47 00:04:59,080 --> 00:05:01,720 One girl and one boy. 48 00:05:01,960 --> 00:05:03,340 Watch it. 49 00:05:04,120 --> 00:05:07,490 Let's have eight kids, okay? 50 00:05:07,720 --> 00:05:09,800 Okay... 51 00:05:10,040 --> 00:05:11,440 Eight kids, okay? 52 00:05:12,680 --> 00:05:15,190 Let's go. One girl and one boy. 53 00:05:19,000 --> 00:05:21,440 Besides the Fly Me to Love project, 54 00:05:21,760 --> 00:05:25,280 there's an important secret mission that Onraphi hasn't known about. 55 00:05:25,440 --> 00:05:31,830 " Koh Wongduean " 56 00:05:32,080 --> 00:05:33,440 " Koh Wongduean Research Lab " That is... 57 00:05:33,800 --> 00:05:36,480 Anticancer Drug Research Project, 58 00:05:36,760 --> 00:05:38,990 which is the hope of people around the world. 59 00:05:45,080 --> 00:05:47,400 The prototype drug is almost complete. 60 00:05:47,970 --> 00:05:50,570 Thank you for bringing me to this island. 61 00:05:50,960 --> 00:05:55,840 The local herbs and weather have helped to speed up the progress. 62 00:06:07,440 --> 00:06:09,800 The Thai researcher has to work secretly. 63 00:06:10,280 --> 00:06:15,500 Because greedy foreign investors covet this drug. 64 00:06:24,320 --> 00:06:27,580 I've found the pilot. The researcher is not found yet. 65 00:06:27,800 --> 00:06:31,360 But I believe that she's on this island. 66 00:06:31,560 --> 00:06:34,560 I will continue to search for the lab. 67 00:06:53,600 --> 00:06:54,680 On. 68 00:07:00,760 --> 00:07:02,820 Should we tell Father... 69 00:07:04,000 --> 00:07:06,080 that I'm pregnant with you? 70 00:07:14,240 --> 00:07:16,670 Or should we set up a small party... 71 00:07:16,840 --> 00:07:18,960 and surprise him on that day? 72 00:07:40,720 --> 00:07:45,120 Put both of your hands on this. 73 00:07:45,960 --> 00:07:49,110 -What are you doing? -Just do it. 74 00:07:53,280 --> 00:07:54,980 -What's this? -Sit down, please. 75 00:07:56,280 --> 00:07:58,870 I'll wipe and massage your hands. 76 00:08:01,880 --> 00:08:03,920 You take very good care of me. 77 00:08:04,400 --> 00:08:06,480 I can't love anyone but you. 78 00:08:07,320 --> 00:08:11,710 You have to love me, till death do us part. 79 00:08:12,640 --> 00:08:15,040 No, please don't say that. 80 00:08:35,320 --> 00:08:38,500 Anyway, don't you want to thank me for this? 81 00:08:48,640 --> 00:08:51,200 -Hey, It. -What are you doing? 82 00:08:51,680 --> 00:08:53,000 What's the matter, my friend? 83 00:08:53,340 --> 00:08:54,720 The Tom Yam Kung crisis... 84 00:08:54,880 --> 00:08:57,020 has forced many companies to shut down... 85 00:08:57,240 --> 00:08:59,560 or lay off some workers. 86 00:08:59,800 --> 00:09:02,440 I'm worried about your company. 87 00:09:05,480 --> 00:09:07,040 We have discussed it. 88 00:09:07,560 --> 00:09:09,920 There won't be any layoffs. 89 00:09:11,200 --> 00:09:13,330 Because we've got to take care of each other during this crisis, my pal. 90 00:09:18,360 --> 00:09:22,800 We will support our company to get everyone through this crisis together. 91 00:09:42,440 --> 00:09:44,920 Please choose the same size as the mark on this cloth. 92 00:09:45,040 --> 00:09:46,480 Sure, sir. 93 00:09:52,560 --> 00:09:54,600 This one looks beautiful. Do you want a smaller one? 94 00:10:00,440 --> 00:10:02,080 May I see this one, please? 95 00:10:02,300 --> 00:10:03,780 Sure. 96 00:10:07,920 --> 00:10:09,810 We're in a bad economy. I think you should pick a smaller one. 97 00:10:09,900 --> 00:10:11,210 I'm sure On will accept it. 98 00:10:13,280 --> 00:10:15,590 On has sacrificed so much for everyone. 99 00:10:16,400 --> 00:10:18,880 Both the wedding money and her personal saving, 100 00:10:19,050 --> 00:10:21,050 she used them all to pay staff salaries. 101 00:10:21,600 --> 00:10:23,960 I think On should receive something good as well. 102 00:10:26,540 --> 00:10:28,140 Well, that's good. 103 00:10:29,720 --> 00:10:31,200 It's beautiful. 104 00:10:34,200 --> 00:10:37,480 We have the right size. Would you like to take it now, sir? 105 00:10:46,320 --> 00:10:47,440 Hello? 106 00:10:47,840 --> 00:10:51,120 Yes, Professor. I will be right back. 107 00:10:54,290 --> 00:10:55,410 Yes, Professor. 108 00:10:56,330 --> 00:10:58,690 Phak, we have succeeded. 109 00:10:59,000 --> 00:11:02,360 The cancer drug is ready to be tested in organisms. 110 00:11:10,240 --> 00:11:12,000 You need to be careful. 111 00:11:12,290 --> 00:11:14,290 They're probably after you. 112 00:11:22,540 --> 00:11:23,940 What's wrong? 113 00:11:24,480 --> 00:11:27,120 -They found Professor. -What? 114 00:11:28,950 --> 00:11:33,190 I don't think they know where the lab where you help Professor Natsi is. 115 00:11:33,410 --> 00:11:36,110 Because I don't know either even though I'm very close to you. 116 00:11:38,400 --> 00:11:40,400 They might have seen Professor in the city. 117 00:11:40,600 --> 00:11:42,880 But they may not have found out where the lab is. 118 00:11:43,960 --> 00:11:45,170 I've got to go to Koh Wongduean. 119 00:11:45,280 --> 00:11:47,510 I'll take the drug from Professor and send it to the foundation. 120 00:11:47,960 --> 00:11:49,120 Hey. 121 00:11:49,640 --> 00:11:51,280 That's dangerous. 122 00:11:51,440 --> 00:11:53,440 Are you going to do it without telling On? 123 00:11:53,850 --> 00:11:56,290 It, the drug is important to people around the world. 124 00:11:56,580 --> 00:11:58,020 I have to go. 125 00:11:58,450 --> 00:12:00,250 But you've got On. 126 00:12:00,680 --> 00:12:02,920 I'm single. Can I go instead? 127 00:12:06,500 --> 00:12:07,780 Thanks, It. 128 00:12:08,400 --> 00:12:10,880 But Professor probably doesn't trust anyone but me. 129 00:12:12,390 --> 00:12:14,150 If something happens to me, 130 00:12:14,830 --> 00:12:17,310 -please take care of On for me. -Hey! 131 00:12:20,760 --> 00:12:22,520 You'll be alright. 132 00:12:23,400 --> 00:12:24,880 Okay. 133 00:13:01,480 --> 00:13:03,480 Have a safe trip, Phak. 134 00:13:04,280 --> 00:13:07,840 Please come back soon. 135 00:13:08,280 --> 00:13:10,560 I have a good news for you. 136 00:13:14,150 --> 00:13:15,790 What's that good news? 137 00:13:17,960 --> 00:13:20,800 I'll tell you when you're back. 138 00:13:22,400 --> 00:13:27,560 Sure. I'll rush back here and you'll tell me the good news. 139 00:13:28,560 --> 00:13:30,600 I'll tell you my good news as well. 140 00:13:32,900 --> 00:13:34,420 Sure. 141 00:13:54,120 --> 00:13:57,720 Lom Tid Peek Tower. Lamina Flow at parking area. 142 00:13:57,970 --> 00:13:59,970 Destination, Koh Wongduean. 143 00:14:00,160 --> 00:14:01,880 Request taxi. 144 00:14:02,240 --> 00:14:05,290 Cleared. Lamina Flow, taxi to runway two five. 145 00:14:05,400 --> 00:14:08,160 Lamina Flow, taxi to runway two five. 146 00:14:40,920 --> 00:14:45,090 Promise me that you'll come back to me. 147 00:14:48,200 --> 00:14:51,680 I promise that I'll come back to you soonest. 148 00:16:15,470 --> 00:16:17,030 The drug and recipes are all inside here. 149 00:16:17,200 --> 00:16:18,880 If it works on other organisms, 150 00:16:19,000 --> 00:16:20,720 humans will no longer suffer from serious disease. 151 00:16:21,360 --> 00:16:24,320 When I reach Bangkok, I'll send the drug to the foundation at once. 152 00:16:24,760 --> 00:16:28,200 Foreign pharmaceutical companies won't get to make a profit out of it. 153 00:16:40,800 --> 00:16:42,000 Professor, run! 154 00:16:51,950 --> 00:16:53,350 Professor! 155 00:17:16,440 --> 00:17:17,720 Professor. 156 00:17:19,710 --> 00:17:22,630 I'm sorry. They might have followed me here. 157 00:17:32,640 --> 00:17:34,640 I'll leave it to you. 158 00:17:37,080 --> 00:17:41,480 Please benefit the world with this drug. 159 00:17:47,640 --> 00:17:50,600 Professor. 160 00:19:11,290 --> 00:19:13,290 It, help me. 161 00:19:13,780 --> 00:19:15,780 Where are you? What's happening? 162 00:19:16,060 --> 00:19:18,300 The foreign pharmaceutical companies have found it out. 163 00:19:18,670 --> 00:19:20,670 They sent their men to surround my plane. 164 00:19:20,950 --> 00:19:23,470 I can't go back. Please find a way out for me. 165 00:19:23,690 --> 00:19:25,370 Where are you now? 166 00:19:25,800 --> 00:19:27,680 I'm at the entrance in front of the airport. 167 00:19:28,100 --> 00:19:31,180 Let's meet at Khoi Chan Cliff. I'll send a helicopter to pick you up. 168 00:22:01,120 --> 00:22:03,030 Did you make a mistake again, Thewa? 169 00:22:03,490 --> 00:22:05,810 It's not his time to die. Why did you take his life? 170 00:22:06,160 --> 00:22:07,840 They bear the same name, sir. 171 00:22:08,120 --> 00:22:10,520 But the final spellings are different. 172 00:22:17,560 --> 00:22:20,440 This human still has 24 years left to live. 173 00:22:20,720 --> 00:22:22,720 He can still do many good deeds. 174 00:22:40,120 --> 00:22:41,920 Where am I? 175 00:22:43,490 --> 00:22:45,410 Heaven. 176 00:22:47,200 --> 00:22:48,440 It's not true. 177 00:23:02,200 --> 00:23:03,760 It's not my time to die. 178 00:23:05,250 --> 00:23:06,890 I heard you talking to each other. 179 00:23:07,950 --> 00:23:10,510 Our intern angel made a mistake. 180 00:23:11,570 --> 00:23:13,570 That's why you died two days earlier. 181 00:23:15,000 --> 00:23:16,720 It's not two days. 182 00:23:17,390 --> 00:23:18,870 It's much more than that! 183 00:23:20,120 --> 00:23:22,120 Two days on the heaven... 184 00:23:22,880 --> 00:23:25,320 are equal to twenty-four years on the Earth. 185 00:23:27,970 --> 00:23:29,970 You just walk around here for two days. 186 00:23:30,200 --> 00:23:31,760 We'll send you to reincarnate after that. 187 00:23:31,920 --> 00:23:34,440 No! I can't accept this! 188 00:23:35,100 --> 00:23:38,820 It's your mistake! You're responsible for it! 189 00:23:39,370 --> 00:23:41,370 You need to send me back! 190 00:23:43,130 --> 00:23:45,890 It's indeed an unforgivable mistake. 191 00:23:47,120 --> 00:23:52,120 We truly understand your feelings. And we're very sorry for it. 192 00:23:52,410 --> 00:23:53,850 If you do feel sorry, 193 00:23:54,080 --> 00:23:56,120 you have to send me back. 194 00:23:56,820 --> 00:23:59,700 We can't do anything against the law of nature. 195 00:24:00,840 --> 00:24:02,400 Why can't you? 196 00:24:02,880 --> 00:24:05,320 Just do it like how you brought me here! 197 00:24:07,440 --> 00:24:09,880 Your body has completely decayed. 198 00:24:19,560 --> 00:24:21,520 I did good deeds in my whole life. 199 00:24:24,680 --> 00:24:26,670 Is this what I deserve? 200 00:24:28,370 --> 00:24:30,690 You're committing a sin against all humans on the Earth! 201 00:24:31,500 --> 00:24:33,860 You've taken me away from an important mission! 202 00:24:34,080 --> 00:24:36,800 I've got to submit the prototype drug! I can't die! 203 00:24:41,150 --> 00:24:43,150 Are you doing something important... 204 00:24:43,520 --> 00:24:45,480 for the humankind? 205 00:24:49,830 --> 00:24:52,190 And you guys stole my time! 206 00:24:53,040 --> 00:24:55,040 I could've spend it with my wife and my son. 207 00:24:56,860 --> 00:24:58,860 I could've used it to tell my loved ones... 208 00:24:59,160 --> 00:25:01,160 how much I love them. 209 00:25:04,480 --> 00:25:05,760 Is this... 210 00:25:06,540 --> 00:25:08,540 what we call "you reap what you sow"? 211 00:25:10,330 --> 00:25:12,050 If I get to be reborn, 212 00:25:12,860 --> 00:25:14,860 I will do only bad deeds! 213 00:25:15,100 --> 00:25:16,700 I won't do good anymore! 214 00:25:17,020 --> 00:25:19,020 I won't believe in good karma any longer! 215 00:25:20,740 --> 00:25:22,140 Nonsense! 216 00:25:22,560 --> 00:25:26,120 Being a human is a chance to accumulate good karma, 217 00:25:26,480 --> 00:25:28,360 not bad karma. 218 00:25:32,370 --> 00:25:33,890 It's my fault. 219 00:25:37,000 --> 00:25:38,720 I'm sorry for the mistake. 220 00:25:41,140 --> 00:25:43,700 To compensate you for the mistake the heaven made, 221 00:25:44,370 --> 00:25:46,370 you will be reborn... 222 00:25:46,800 --> 00:25:48,800 to live another twenty-four years. 223 00:25:51,490 --> 00:25:54,090 But it's only for completing your important mission. 224 00:25:54,950 --> 00:25:58,270 It will have nothing to do with love, passion, 225 00:25:58,740 --> 00:26:00,500 or couple life. 226 00:26:05,800 --> 00:26:07,640 Wait. 227 00:26:08,130 --> 00:26:09,930 I'll get to reborn. 228 00:26:11,720 --> 00:26:13,720 How can I go back and find Onraphi? 229 00:26:14,650 --> 00:26:16,570 Will I recognise her? 230 00:26:17,190 --> 00:26:19,190 That has nothing to do with the heaven. 231 00:26:21,380 --> 00:26:22,780 No! 232 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 I must go back and find Onraphi! 233 00:26:27,800 --> 00:26:29,720 Phak Phasutha! 234 00:26:30,560 --> 00:26:32,400 You will be reborn... 235 00:26:33,160 --> 00:26:35,600 to complete you mission! 236 00:26:57,520 --> 00:27:00,000 With determination and faith, 237 00:27:00,720 --> 00:27:03,320 I hope... 238 00:27:03,810 --> 00:27:05,770 Phak Phasutha... 239 00:27:06,310 --> 00:27:09,470 will be the only soulmate of Onraphi Phanuwat... 240 00:27:09,990 --> 00:27:11,470 forever and ever. 241 00:27:28,390 --> 00:27:30,310 You made a big mistake. 242 00:27:30,400 --> 00:27:31,880 You have to be punished. 243 00:27:32,210 --> 00:27:33,610 Punish? 244 00:27:34,960 --> 00:27:36,560 Phak is a good person. 245 00:27:37,890 --> 00:27:40,210 He has the opportunity to do great things. 246 00:27:41,160 --> 00:27:43,160 You will be his personal angel. 247 00:27:44,400 --> 00:27:46,400 Encourage him to do good deeds... 248 00:27:47,520 --> 00:27:50,520 and complete his mission... 249 00:27:51,100 --> 00:27:53,740 before he dies when he reaches twenty-four. 250 00:27:54,000 --> 00:27:57,400 Sir, personal angel? 251 00:27:59,240 --> 00:28:04,360 It's the punishment for your mistake. 252 00:28:04,620 --> 00:28:06,340 It's your duty! 253 00:28:08,400 --> 00:28:10,480 Or you want to control jinn in the hell? 254 00:28:11,060 --> 00:28:12,500 Choose! 255 00:28:33,750 --> 00:28:35,100 " Delivery Room " 256 00:29:19,750 --> 00:29:21,910 Hey! 257 00:29:22,100 --> 00:29:24,500 Be a good boy. Don't be naughty, okay? 258 00:29:26,400 --> 00:29:27,880 Don't cry. 259 00:29:32,440 --> 00:29:33,990 " Mr Thichong Singhawat " " Born 19th August, 1997 " 260 00:29:34,070 --> 00:29:35,760 " Mother's name: Mrs Chana Singhawat " 261 00:29:35,840 --> 00:29:37,040 Shoot it, boy! 262 00:29:37,120 --> 00:29:39,280 Shoot it! Oh my God! 263 00:29:39,400 --> 00:29:40,470 You missed it. It's alright, do it again. 264 00:29:40,560 --> 00:29:41,960 One more time. Thichong, do it again. 265 00:29:42,190 --> 00:29:44,190 Aim it well, Thichong. Aim it well. 266 00:29:44,960 --> 00:29:46,080 Oh yeah! 267 00:29:46,160 --> 00:29:49,800 Wow, you did it, boy! Yeah! You're great! 268 00:29:49,960 --> 00:29:51,680 Give me five! 269 00:30:01,720 --> 00:30:04,360 Yeah! 270 00:30:08,880 --> 00:30:10,220 I'm home, Mother. 271 00:30:10,320 --> 00:30:12,520 Go to bath and have your dinner, Thichong. 272 00:30:12,680 --> 00:30:13,920 Okay. 273 00:30:18,970 --> 00:30:21,970 Come on. Hurry up. 274 00:30:22,320 --> 00:30:24,240 Your mother is waiting for you to have dinner. 275 00:30:30,120 --> 00:30:33,240 Hey! Why do you leave your clothes here like this? 276 00:31:02,900 --> 00:31:04,420 You have grown up. 277 00:31:43,160 --> 00:31:44,360 I'm shocked! 278 00:31:44,520 --> 00:31:47,080 He didn't see me for 23 years. How can he see me now? 279 00:31:53,120 --> 00:31:54,800 North Division, 280 00:31:55,080 --> 00:31:58,280 why did you send me to look after him? 281 00:31:59,880 --> 00:32:02,600 We can't see each other. When I talk, he can't hear it. 282 00:32:02,890 --> 00:32:04,330 Are you crazy? 283 00:32:24,800 --> 00:32:27,840 What are you staring at, Son? Why do you look so weird? 284 00:32:28,890 --> 00:32:30,330 Oh, nothing. 285 00:32:30,930 --> 00:32:33,890 I feel like I just saw something weird in the toilet. 286 00:32:36,320 --> 00:32:39,520 Again? You've been like this since you were young. 287 00:32:40,120 --> 00:32:42,240 It might be your friend from a different world. 288 00:32:43,790 --> 00:32:45,190 Are you talking about ghost? 289 00:32:45,570 --> 00:32:47,050 No, I'm not. 290 00:32:47,160 --> 00:32:48,880 Old people believe that... 291 00:32:48,960 --> 00:32:54,080 everyone has their personal angel since they were born. 292 00:32:54,280 --> 00:32:58,000 It could be your personal angel, Thichong. 293 00:33:01,000 --> 00:33:03,800 -Come, let's eat. -Sure, Mother. 294 00:33:44,520 --> 00:33:46,910 La Luna Villa by Ayatana, 295 00:33:47,030 --> 00:33:49,680 the luxury resort and spa on Koh Wongduean. 296 00:33:50,400 --> 00:33:53,720 It's surrounded by nature and comfortable. 297 00:33:54,280 --> 00:33:57,280 It's where you can hear the sound of your heart... 298 00:33:57,360 --> 00:34:00,080 in this era when everyone is in a race against time. 299 00:34:00,200 --> 00:34:02,920 La Luna Villa will stop your time... 300 00:34:03,190 --> 00:34:05,190 and let you rest your body and heart... 301 00:34:05,460 --> 00:34:08,580 with nature therapy. It's like recharging your body. 302 00:34:08,720 --> 00:34:10,160 We are... 303 00:34:10,280 --> 00:34:15,390 very happy and honored that Ayatana... 304 00:34:15,500 --> 00:34:17,380 helped us to manage and administer... 305 00:34:17,480 --> 00:34:22,000 our resort to become a world-class resort. 306 00:34:22,240 --> 00:34:24,510 And La Luna Villa's clients... 307 00:34:24,620 --> 00:34:29,220 can spend their time here by traveling from Bangkok to this resort... 308 00:34:29,440 --> 00:34:32,880 We provide private jet service... 309 00:34:33,010 --> 00:34:36,730 with the best flight from Lom Tid Peek Co.. 310 00:35:09,480 --> 00:35:13,000 -Wow, this is great. -Come, let's sit together. 311 00:35:14,130 --> 00:35:15,570 Do you like it? 312 00:35:15,640 --> 00:35:18,040 -Hello. -Hello. You're welcome. 313 00:35:22,280 --> 00:35:26,120 We apologise if we made any mistakes today. 314 00:35:26,200 --> 00:35:28,840 Please don't tell Ms Nina. 315 00:35:28,920 --> 00:35:31,000 If not, I'd be fired for sure. 316 00:35:31,160 --> 00:35:34,720 Everything is so perfect. We don't want to go back. 317 00:35:35,080 --> 00:35:36,960 I actually wanted to invite you all to stay longer but... 318 00:35:37,080 --> 00:35:39,090 I don't want you to miss this flight. 319 00:35:45,640 --> 00:35:47,630 Today is the grand opening of a new airplane. 320 00:35:47,710 --> 00:35:50,940 The best female CEO from Lom Tid Peek Co.... 321 00:35:51,460 --> 00:35:54,170 will fly us home safely. 322 00:35:56,290 --> 00:35:57,370 Are you talking about Captain Onraphi, 323 00:35:57,450 --> 00:36:00,610 the Phoenix of Aviation Industry? 324 00:36:02,150 --> 00:36:05,470 She became a captain when she lost her pilot husband. 325 00:36:06,300 --> 00:36:10,420 Lom Tid Peek Co. almost collapsed as she had no idea about business at all. 326 00:36:10,900 --> 00:36:14,660 And she managed to get the company through that crisis. 327 00:36:15,330 --> 00:36:17,330 What should we call her if not the Phoenix? 328 00:36:17,520 --> 00:36:20,470 You're right. 329 00:36:27,910 --> 00:36:29,110 Hello. 330 00:36:29,280 --> 00:36:31,280 I am Captain Onraphi Phanuwat. 331 00:36:31,370 --> 00:36:33,850 I am very pleased to welcome you all... 332 00:36:34,000 --> 00:36:36,520 to our trip by this private plane. 333 00:36:37,090 --> 00:36:40,330 We will reach Bangkok in an hour. 334 00:36:41,570 --> 00:36:43,570 Please take a good rest... 335 00:36:43,890 --> 00:36:46,770 and enjoy our services. 336 00:37:05,410 --> 00:37:07,410 This locket is my heart. 337 00:37:10,360 --> 00:37:11,920 It belongs to you. 338 00:37:16,400 --> 00:37:18,880 I promise that my heart... 339 00:37:21,630 --> 00:37:23,630 will be yours forever. 340 00:37:29,160 --> 00:37:31,160 We will love each other forever. 341 00:37:51,820 --> 00:37:54,300 -Where is Madam Nina? -She will be here in a minute, sir. 342 00:37:55,680 --> 00:37:57,680 Why does she have to let the journalists wait? 343 00:37:59,110 --> 00:38:00,830 I'm the owner here! 344 00:38:03,640 --> 00:38:05,640 Why can't they wait? 345 00:38:06,320 --> 00:38:07,760 Why are you so stubborn? 346 00:38:07,920 --> 00:38:09,840 Nobody likes to wait. 347 00:38:10,610 --> 00:38:11,810 Are you sure? 348 00:38:11,970 --> 00:38:13,570 You like to wait, don't you? 349 00:38:13,780 --> 00:38:15,130 You've been waiting for someone for so long. 350 00:38:15,260 --> 00:38:17,460 You've been waiting for ten to twenty years. 351 00:38:17,780 --> 00:38:19,420 But you don't want to wait for me. 352 00:38:19,680 --> 00:38:21,080 Is that true? 353 00:38:33,400 --> 00:38:38,160 Runway One Zero. Clear to take off. Phoenix01. 354 00:38:40,130 --> 00:38:42,130 -Are you ready? -Yes, I am. 355 00:39:24,080 --> 00:39:29,080 Phoenix01 requests heading Zero Six Zero to avoid weather. 356 00:39:30,010 --> 00:39:31,650 Seat belt sign on. 357 00:39:32,080 --> 00:39:33,920 Seat belt sign on. 358 00:39:35,600 --> 00:39:39,840 Normally, Captain will fly along the permitted routes. 359 00:39:39,960 --> 00:39:43,360 If she faces any clouds or inclement weather... 360 00:39:43,520 --> 00:39:45,520 she will inform the control tower early. 361 00:39:46,400 --> 00:39:47,840 Please don't worry. 362 00:39:55,080 --> 00:39:56,960 Is the weather bad? 363 00:39:57,760 --> 00:39:59,760 Hello, I am Captain. 364 00:39:59,960 --> 00:40:03,160 We are now flying through the inclement weather. 365 00:40:03,320 --> 00:40:05,880 Passengers, please go back to your seat... 366 00:40:06,020 --> 00:40:08,980 and fasten the seat belt until the seat belt sign is off. 367 00:40:14,720 --> 00:40:15,960 If this were a big airplane, 368 00:40:16,050 --> 00:40:20,120 there'd be a radar monitor to detect cloud data. 369 00:40:20,210 --> 00:40:22,610 It could determine which clouds to fly through... 370 00:40:22,720 --> 00:40:24,430 or fly around. 371 00:40:24,530 --> 00:40:27,410 For a small airplane like this, pilots will use their knowledge... 372 00:40:27,600 --> 00:40:30,840 to determine whether they can fly through a cloud... 373 00:40:31,030 --> 00:40:34,550 or not. Most of them won't fly into clouds. 374 00:40:34,640 --> 00:40:36,720 -I see, that's how it is. -Yes. 375 00:40:38,130 --> 00:40:41,890 Hey, fly nicely! I paid you a lot of money! 376 00:40:42,280 --> 00:40:44,280 -Sit properly. -Shoo! 377 00:40:57,520 --> 00:40:58,960 Oh my God! 378 00:41:20,080 --> 00:41:21,720 Hello, I am Captain. 379 00:41:21,920 --> 00:41:24,760 We've flown through the inclement weather. 380 00:41:24,880 --> 00:41:27,760 Everything is under control. Thank you. 381 00:41:33,280 --> 00:41:36,040 Captain Onraphi is extraordinary. We can trust her. 382 00:41:38,970 --> 00:41:40,410 We are safe. 383 00:41:47,440 --> 00:41:48,680 Is everyone alright? 384 00:41:48,760 --> 00:41:50,880 Yes! 385 00:42:11,360 --> 00:42:13,120 Captain, you're great. 386 00:42:13,240 --> 00:42:14,720 Thank you. 387 00:42:15,440 --> 00:42:17,180 You're excellent. 388 00:42:17,280 --> 00:42:18,560 You did really well. 389 00:42:19,040 --> 00:42:21,760 -Captain Onraphi, you're great. -Thank you. 390 00:42:22,160 --> 00:42:25,120 Well, could I take some photos for the news? 391 00:42:25,360 --> 00:42:28,040 -Me too. -Me too. 392 00:42:28,500 --> 00:42:33,140 -Please look at my camera first. -Mine too. 393 00:42:33,520 --> 00:42:35,920 Well, can I give Captain Onraphi a thumbs-up sign? 394 00:42:36,000 --> 00:42:37,280 Yes. That's a good idea. 395 00:42:37,390 --> 00:42:38,510 She is great! 396 00:42:38,600 --> 00:42:40,040 That's great! Look at this camera, please. 397 00:42:40,160 --> 00:42:45,120 How are we going to praise her since we almost crashed into the sea? 398 00:42:46,480 --> 00:42:48,080 It's not that easy. 399 00:42:48,440 --> 00:42:51,800 Pilots fly into clouds or rain all the time. 400 00:42:52,240 --> 00:42:55,080 Since you'd seen that coming, why didn't you avoid it? 401 00:42:55,240 --> 00:42:57,000 I did. 402 00:42:57,280 --> 00:43:00,800 Every pilot knows what kinds of cloud to avoid. 403 00:43:01,050 --> 00:43:02,690 If it can't be avoided, 404 00:43:02,880 --> 00:43:05,520 one has to find a way to fly through it. 405 00:43:06,960 --> 00:43:10,360 Because safety is our first priority. 406 00:43:15,600 --> 00:43:19,720 But I'm scared the history will repeat itself. 407 00:43:20,240 --> 00:43:22,240 Even the pilot who's better than you... 408 00:43:22,360 --> 00:43:24,720 died flying at Koh Wongduean. 409 00:43:27,530 --> 00:43:28,850 Nina! 410 00:43:38,520 --> 00:43:42,280 Nobody can tell if there's a plane crash or the pilot is dead. 411 00:43:42,390 --> 00:43:44,150 Because we haven't found the wreckage. 412 00:43:44,280 --> 00:43:45,640 Until today, 413 00:43:45,720 --> 00:43:47,920 we are still looking for that plane... 414 00:43:48,240 --> 00:43:49,580 so as to identify our flaws... 415 00:43:49,680 --> 00:43:53,320 and improve our services for our passengers. 416 00:44:00,120 --> 00:44:02,350 Well, I'd like invite you all to the special lounge... 417 00:44:02,440 --> 00:44:05,960 and interview the villa owner, Ms Niranat. 418 00:44:06,120 --> 00:44:07,920 -Let's go. -Sure. 419 00:44:31,910 --> 00:44:33,630 You need to keep calm, okay? 420 00:44:36,330 --> 00:44:37,930 Phak's airplane... 421 00:44:39,160 --> 00:44:40,680 is missing. 422 00:44:54,270 --> 00:44:55,510 On! 423 00:44:56,960 --> 00:44:58,960 On, calm down. 424 00:45:12,720 --> 00:45:14,600 Be strong. 425 00:45:47,480 --> 00:45:50,040 The journalists are very impressed with the new airplane. 426 00:45:51,880 --> 00:45:53,320 But I don't understand... 427 00:45:53,640 --> 00:45:57,000 why you tried to ruin Captain's reputation just now? 428 00:45:58,220 --> 00:46:01,660 This is my resort. I can do whatever I want. 429 00:46:03,000 --> 00:46:05,520 And why did you let your mistress pilot that airplane? 430 00:46:07,320 --> 00:46:09,640 There's nothing between us! 431 00:46:09,760 --> 00:46:11,760 And you and I divorced a long time ago. 432 00:46:12,310 --> 00:46:14,630 On is the owner of the airplane. If she pilots it, 433 00:46:14,870 --> 00:46:17,510 you resort will appear more reliable. 434 00:46:17,820 --> 00:46:21,900 Who caused our divorce? I curse her plane to crash every day. 435 00:46:22,190 --> 00:46:23,550 Nina! 436 00:46:23,880 --> 00:46:27,880 We've made a deal that if you want Ayatana Co. to manage your resort, 437 00:46:28,040 --> 00:46:30,800 you won't meddle in any decisions. 438 00:46:32,560 --> 00:46:34,480 That means I have to fire you... 439 00:46:34,720 --> 00:46:37,160 to make Onraphi disappear from my life, right? 440 00:46:38,020 --> 00:46:39,340 Yes. 441 00:46:40,690 --> 00:46:42,690 But I know you won't do that. 442 00:47:06,850 --> 00:47:10,330 Please check the hydraulic system too. There's something wrong when landing. 443 00:47:10,730 --> 00:47:12,010 Yes, madam. 444 00:47:12,460 --> 00:47:13,720 The hydraulic loop isn't broken. 445 00:47:13,800 --> 00:47:15,650 But we have to change it even if it still works. 446 00:47:16,520 --> 00:47:18,470 Everyone has a family who's waiting for them. 447 00:47:18,670 --> 00:47:19,830 We can't make any mistake. 448 00:47:19,920 --> 00:47:21,360 Yes, Madam On. 449 00:47:21,600 --> 00:47:23,160 Here you go. 450 00:47:31,320 --> 00:47:32,880 My locket. 451 00:47:57,520 --> 00:47:59,180 Security guards, come to the cockpit now. 452 00:47:59,260 --> 00:48:00,850 Someone has broken into it. 453 00:48:08,400 --> 00:48:09,840 What are you doing here? 454 00:48:57,520 --> 00:48:59,800 -Give it to me! -Let go! 455 00:49:01,280 --> 00:49:02,480 Hey! 456 00:49:02,560 --> 00:49:05,520 -Hey! -Stop! 457 00:49:07,680 --> 00:49:09,320 It! 458 00:49:09,920 --> 00:49:11,560 Are you alright, It? 459 00:49:12,090 --> 00:49:13,290 Can you get up? 460 00:49:13,840 --> 00:49:15,400 Are you hurt? 461 00:49:36,280 --> 00:49:38,280 Are you hurt, On? 462 00:49:40,200 --> 00:49:43,240 You're badly injured but you're still worried about others. 463 00:49:43,400 --> 00:49:45,520 But you're not like others. 464 00:49:49,960 --> 00:49:53,160 We're friends so we have to worry about each other. 465 00:50:07,900 --> 00:50:10,180 This is Centella asiatica juice for relieving bruise. 466 00:50:10,280 --> 00:50:12,800 And here's the cooling gel for massaging your shoulder. 467 00:50:15,290 --> 00:50:17,210 -Thank you. -Thanks. 468 00:50:17,560 --> 00:50:20,440 When will the criminals be caught? 469 00:50:20,560 --> 00:50:23,560 They've been after you for more than 20 years. 470 00:50:28,150 --> 00:50:29,510 Uncle It! 471 00:50:29,850 --> 00:50:31,290 Uncle It! 472 00:50:32,610 --> 00:50:34,130 What happened to you? 473 00:50:34,280 --> 00:50:37,920 Some criminal broke into the cockpit. 474 00:50:38,190 --> 00:50:39,360 Again? 475 00:50:39,480 --> 00:50:40,720 Why don't the police do something about it? 476 00:50:40,810 --> 00:50:42,400 They want to wait until Mother gets killed? 477 00:50:42,560 --> 00:50:45,880 It's not their fault. I didn't tell them. 478 00:50:47,900 --> 00:50:49,420 Why didn't you? 479 00:50:50,870 --> 00:50:55,070 I think it's because it always happen that On has gotten used to it. 480 00:50:55,440 --> 00:50:57,440 It's useless to tell the police. 481 00:50:57,680 --> 00:50:59,600 Because the criminals never leave any clue. 482 00:50:59,680 --> 00:51:02,320 We don't even know who they are or what they want. 483 00:51:04,400 --> 00:51:06,400 Does it have to do with Father breaking the law? 484 00:51:07,110 --> 00:51:08,750 Your father has never done anything wrong. 485 00:51:08,840 --> 00:51:10,400 What do they want then? 486 00:51:10,520 --> 00:51:12,800 -Why don't you give it to the police? -Pham. 487 00:51:12,990 --> 00:51:14,990 If your mother knew what it is, she'd hand it to the police for sure. 488 00:51:16,780 --> 00:51:18,620 We don't know who they are! 489 00:51:18,880 --> 00:51:21,080 But we're in deep water because Father was irresponsible. 490 00:51:21,160 --> 00:51:23,760 Pham, stop blaming your father! 491 00:51:24,510 --> 00:51:27,630 Your father isn't to blame for it. They are! 492 00:51:34,780 --> 00:51:35,980 Pham. 493 00:51:36,640 --> 00:51:38,280 -Pham! -On. 494 00:51:40,160 --> 00:51:42,680 I'll talk to him. Calm down. 495 00:51:53,080 --> 00:51:55,760 Pham! Calm down first. 496 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 Why does Mother have to take Father's side? 497 00:52:00,120 --> 00:52:02,600 She almost got killed for many times because of my father. 498 00:52:03,340 --> 00:52:05,340 Your father was a good person. 499 00:52:05,800 --> 00:52:07,720 Everything that happened, 500 00:52:07,880 --> 00:52:10,280 Phak did it for you and your mother. 501 00:52:11,360 --> 00:52:13,960 But on the day he's gone, I wasn't born yet. 502 00:52:14,370 --> 00:52:16,370 If he did it for our family, 503 00:52:16,670 --> 00:52:18,310 why did he leave us? 504 00:52:18,600 --> 00:52:20,480 I understand... 505 00:52:20,600 --> 00:52:22,000 why you're angry with your father. 506 00:52:22,160 --> 00:52:24,080 But you're mad at your mother too. Do you think it's fair? 507 00:52:24,240 --> 00:52:28,200 She raised you up by herself. How should you treat her? 508 00:52:28,360 --> 00:52:31,560 You've grown up. You should know it. 509 00:52:43,160 --> 00:52:44,640 Calm down. 510 00:53:31,360 --> 00:53:34,400 I'm still waiting for you to come back. 511 00:54:30,680 --> 00:54:31,960 Miss! 512 00:54:48,470 --> 00:54:49,910 Again? 1 00:55:38,090 --> 00:55:39,530 Careful. 2 00:55:40,480 --> 00:55:42,162 You've just sent the 16th picture for framing? 3 00:55:42,400 --> 00:55:45,040 -Yes. -The grand opening is tomorrow. 4 00:55:45,120 --> 00:55:47,280 -Okay, I'll speed it up. -I don't care. 5 00:55:47,400 --> 00:55:49,480 If I don't receive it by 8 a.m. tomorrow, 6 00:55:50,040 --> 00:55:51,490 I'll send Kuman Thong to snap your neck. 7 00:55:51,600 --> 00:55:53,600 Sure, miss. I'll speed it up. 8 00:56:08,880 --> 00:56:12,400 Chong, this drawing is unfinished. Why did you bring it here? 9 00:56:15,920 --> 00:56:17,360 I don't know either. 10 00:56:18,680 --> 00:56:20,680 I just feel that it's time to show it. 11 00:56:21,910 --> 00:56:23,910 If I don't do it now, 12 00:56:24,440 --> 00:56:26,240 I probably won't have another chance. 13 00:56:27,000 --> 00:56:28,720 What's the rush? 14 00:56:28,990 --> 00:56:32,710 Finish drawing it first. You can show it in five or ten years. 15 00:56:35,580 --> 00:56:37,940 Nobody knows how long I can live. 16 00:56:39,400 --> 00:56:41,400 I might die today. 17 00:56:42,640 --> 00:56:43,720 Hey. 18 00:56:45,240 --> 00:56:47,240 Stop cursing yourself. 19 00:56:47,920 --> 00:56:50,120 You still have to be with me for a long time. 20 00:56:52,160 --> 00:56:54,120 Don't underestimate our lives. 21 00:56:54,280 --> 00:56:57,240 Think positive, say good things, and do good deeds. 22 00:57:00,560 --> 00:57:02,000 Sadhu. 23 00:57:03,040 --> 00:57:04,640 Are you being possessed by an old man again? 24 00:57:05,320 --> 00:57:08,800 You're still young. Why do you like to talk like an old man? 25 00:57:09,520 --> 00:57:12,840 Hey, you know what? 26 00:57:17,670 --> 00:57:19,670 Every time I dream, 27 00:57:21,080 --> 00:57:25,280 I feel like I'm running out of time. 28 00:57:25,520 --> 00:57:29,240 I have to hurry up but I don't know why I should do so. 29 00:57:31,600 --> 00:57:34,160 Is it the same dream that you've been having for three years? 30 00:57:36,590 --> 00:57:37,590 Yes. 31 00:57:45,070 --> 00:57:46,430 Take this then. 32 00:57:48,640 --> 00:57:50,640 It's a dreamcatcher. 33 00:57:51,520 --> 00:57:53,520 I bought it from a Red Indian. 34 00:57:53,700 --> 00:57:55,500 I'm Master Aimu after all. 35 00:57:57,170 --> 00:57:58,850 Does it really work? 36 00:58:00,460 --> 00:58:02,460 It's not a nightmare. 37 00:58:03,270 --> 00:58:04,710 It's actually... 38 00:58:05,720 --> 00:58:07,040 fun. 39 00:58:07,230 --> 00:58:09,230 I can do many things... 40 00:58:09,600 --> 00:58:11,280 and pilot a plane. 41 00:58:15,460 --> 00:58:17,460 Does it have anything to do with this woman? 42 00:58:22,950 --> 00:58:24,350 I don't know either. 43 00:58:25,890 --> 00:58:27,890 She might look like a faceless ghost in real life. 44 00:58:28,700 --> 00:58:30,140 It's eerie. 45 00:58:36,320 --> 00:58:37,920 I'll use it myself. 46 00:59:17,490 --> 00:59:21,410 Now that many chartered customers have their own planes, 47 00:59:21,640 --> 00:59:24,720 we need to arrange one-stop services, 48 00:59:25,060 --> 00:59:28,020 including flight route planning, on-board services, 49 00:59:28,160 --> 00:59:29,560 and shuttle. 50 00:59:29,710 --> 00:59:32,990 We've got to do it quick because our competitors have started. 51 00:59:37,600 --> 00:59:40,790 Madam On, Fly Me to Love project contacted us. 52 00:59:40,880 --> 00:59:43,920 There's an organ donor waiting in Udon Thani. 53 00:59:46,300 --> 00:59:47,900 Please consider it. 54 00:59:53,720 --> 00:59:56,680 The secretary told me that you left the meeting to fly, did you? 55 00:59:57,380 --> 01:00:00,740 Because business can wait, but not a human life. 56 01:00:19,480 --> 01:00:21,480 Fly Me to Love mission. Are you ready? 57 01:00:21,560 --> 01:00:22,880 We are ready. 58 01:01:13,340 --> 01:01:14,780 I booked this. 59 01:01:17,170 --> 01:01:18,240 What? 60 01:01:18,360 --> 01:01:21,080 Anyone can use this. How can you book it? 61 01:01:52,000 --> 01:01:56,960 Hey, you'd better make it lighter. You might get hurt if it's too heavy. 62 01:02:00,280 --> 01:02:02,280 I'm lifting this. 63 01:02:02,790 --> 01:02:04,790 It's none of your business. 64 01:02:20,520 --> 01:02:21,920 Hey! 65 01:02:26,200 --> 01:02:28,180 Hey! Don't fight! 66 01:02:36,320 --> 01:02:38,150 Hey, are you crazy? 67 01:02:38,280 --> 01:02:40,960 What are you doing? 68 01:02:54,720 --> 01:02:57,920 -Hey! Did you tease me? -What? 69 01:03:01,040 --> 01:03:03,320 I thought you fell in love with each other while you're abroad. 70 01:03:04,040 --> 01:03:06,080 Yes, we love each other. 71 01:03:06,520 --> 01:03:07,800 That's true. 72 01:03:10,590 --> 01:03:13,960 Hey! That's enough! 73 01:03:15,760 --> 01:03:18,200 -I won't play with you anymore. -Hey, careful. Don't fall down. 74 01:03:20,480 --> 01:03:22,400 -She's really mad. -Hey! 75 01:03:23,240 --> 01:03:25,040 Go make up to her because you started it. 76 01:03:25,240 --> 01:03:26,960 You acted too well. 77 01:03:28,760 --> 01:03:30,320 Hurry up. 78 01:03:32,110 --> 01:03:33,510 Here. 79 01:03:35,000 --> 01:03:37,040 Don't be angry, please. 80 01:03:37,430 --> 01:03:39,110 Why don't you sit with us? 81 01:03:39,280 --> 01:03:40,760 Are you really angry? 82 01:03:42,920 --> 01:03:44,200 Come on. 83 01:03:49,280 --> 01:03:50,570 Come sit with us, please. 84 01:03:50,680 --> 01:03:51,960 Hi, darling. 85 01:03:54,810 --> 01:03:56,650 Since you're this close, 86 01:03:56,760 --> 01:03:59,600 why did you ask me to be a partner of Startup Co.? 87 01:03:59,830 --> 01:04:02,070 That's exactly because we're too close. 88 01:04:02,280 --> 01:04:04,080 We want you to separate us. 89 01:04:05,890 --> 01:04:09,410 Chong and I have wanted to start a tourism agency when we're studying. 90 01:04:09,880 --> 01:04:12,320 And we want you to help us with finances. 91 01:04:12,520 --> 01:04:15,240 Because we need a trustworthy person. 92 01:04:17,160 --> 01:04:18,760 Where are we going to open our office? 93 01:04:19,100 --> 01:04:21,100 My mother gave me the land next to her office. 94 01:04:22,240 --> 01:04:24,240 But I don't feel like working nearby her. 95 01:04:24,920 --> 01:04:27,400 Why? Do I have the chance to meet your mother? 96 01:04:27,620 --> 01:04:29,890 We've been friends for three years. 97 01:04:30,000 --> 01:04:32,560 I've never met your mother. And I don't know her. 98 01:04:32,720 --> 01:04:34,640 You've never mentioned her on any social media platforms. 99 01:04:34,760 --> 01:04:38,120 You didn't even let your mother attend your graduation ceremony. 100 01:04:45,200 --> 01:04:47,000 Pham doesn't get along well with his mother. 101 01:04:49,440 --> 01:04:52,200 I knew about that. But I want to know why. 102 01:04:52,450 --> 01:04:53,890 Do you know why? 103 01:04:54,450 --> 01:04:57,210 Ai, let's talk about something else. 104 01:05:11,160 --> 01:05:12,880 We have only four hours... 105 01:05:13,000 --> 01:05:16,440 to fly and get the organs from the dying donor, 106 01:05:22,800 --> 01:05:25,840 which include heart, liver, kidney, lung, pancreas, 107 01:05:25,980 --> 01:05:27,420 and etc. 108 01:05:27,560 --> 01:05:29,160 We can get them transplanted... 109 01:05:29,320 --> 01:05:31,560 to many patients. 110 01:05:41,800 --> 01:05:45,360 That makes it an important mission which races against time. 111 01:05:55,940 --> 01:05:57,580 May I pass this mission to you, Captain? 112 01:05:57,680 --> 01:05:58,840 Sure. 113 01:06:43,650 --> 01:06:45,890 We've managed our time very well today. 114 01:06:50,190 --> 01:06:52,510 Don't be panic, the plane is only flying through a turbulence. 115 01:06:53,140 --> 01:06:54,740 May I have the checklist? 116 01:06:57,060 --> 01:06:58,500 What's the matter, Captain? 117 01:06:59,450 --> 01:07:01,130 Oil pressure drops. 118 01:07:06,330 --> 01:07:08,320 We may need to stop the engine, Captain. 119 01:07:12,660 --> 01:07:14,660 What's the key of flying? 120 01:07:17,540 --> 01:07:18,620 Consciousness. 121 01:07:18,920 --> 01:07:20,200 Good. 122 01:07:20,580 --> 01:07:23,660 When we face a problem, we have to compose ourselves first. 123 01:07:24,350 --> 01:07:26,670 See the emergency checklist. 124 01:07:26,820 --> 01:07:30,500 Look for the nearest airport on the map... 125 01:07:31,390 --> 01:07:33,190 and check how much fuel left. 126 01:07:35,940 --> 01:07:37,240 Okay. 127 01:07:39,060 --> 01:07:40,820 We're going to stop the left engine. 128 01:07:41,060 --> 01:07:43,060 Because it has a problem. 129 01:07:43,180 --> 01:07:45,060 We have another engine. 130 01:07:45,340 --> 01:07:47,750 We still have time to find the nearest airport... 131 01:07:47,831 --> 01:07:49,359 for an emergency landing. 132 01:07:52,860 --> 01:07:54,540 Stop the left engine. 133 01:07:54,930 --> 01:07:57,050 Flap up. Gear up. 134 01:07:57,220 --> 01:07:58,860 Power left idle. 135 01:07:58,980 --> 01:08:00,620 Engine left off. 136 01:08:00,820 --> 01:08:03,780 Alternator left off. View left off. 137 01:08:23,660 --> 01:08:24,940 Pass. 138 01:08:25,120 --> 01:08:28,280 Phoenix01, we lost one of our engines. 139 01:08:28,420 --> 01:08:30,500 Request emergency landing. 140 01:08:35,180 --> 01:08:37,900 Chong! This is a car, not a plane. 141 01:08:38,030 --> 01:08:39,510 What's the rush? 142 01:08:39,740 --> 01:08:43,980 I don't know. I feel impatient. I want to reach home soonest. 143 01:08:45,260 --> 01:08:46,720 Your home won't run away. 144 01:08:46,850 --> 01:08:49,610 But if you drive this fast, you'll die for sure. 145 01:08:49,980 --> 01:08:51,620 Were you a speed driver in your past life? 146 01:09:09,980 --> 01:09:11,660 Chong! Are you alright? 147 01:09:15,420 --> 01:09:17,420 I think I saw someone firing on me. 148 01:09:17,690 --> 01:09:19,290 Are you crazy? 149 01:09:19,740 --> 01:09:21,140 Did you doze off? 150 01:09:21,670 --> 01:09:24,310 No, I didn't. 151 01:09:24,420 --> 01:09:25,860 But... 152 01:09:26,330 --> 01:09:29,050 I think I saw it. I don't know. 153 01:09:37,260 --> 01:09:38,740 What's that? 154 01:09:38,960 --> 01:09:40,480 -What's the matter? -Hey, boy! Are you alright? 155 01:09:42,570 --> 01:09:44,250 Hey! There's a car crash! 156 01:09:45,380 --> 01:09:46,500 Hey! Pham! 157 01:09:47,660 --> 01:09:49,220 Watch out. 158 01:09:49,520 --> 01:09:51,000 Let's go. 159 01:09:51,140 --> 01:09:53,700 Please call the ambulance! 160 01:09:54,310 --> 01:09:57,870 -Sir. -Brother. Sir. 161 01:10:00,040 --> 01:10:03,520 Brother. 162 01:10:06,740 --> 01:10:08,300 Hello, is this hospital? 163 01:10:08,530 --> 01:10:11,170 There's an accident here. A motorbike was hit by a van. 164 01:10:11,670 --> 01:10:13,350 Okay. Please hurry up. 165 01:10:29,860 --> 01:10:32,060 Excuse me. 166 01:10:33,740 --> 01:10:35,180 Thank you. 167 01:10:36,740 --> 01:10:38,420 Wait, Chong. 168 01:10:38,620 --> 01:10:40,020 Are you going to help the doctor with the surgery? 169 01:10:40,100 --> 01:10:41,333 I'll call his relatives. 170 01:10:41,414 --> 01:10:43,495 Everyone has a family who's waiting for them to come home. 171 01:10:48,630 --> 01:10:50,390 I'll wait for you here. 172 01:10:50,580 --> 01:10:52,340 You need to come back. 173 01:11:05,380 --> 01:11:07,250 Hello? My name is Thichong. 174 01:11:07,340 --> 01:11:09,740 I'm calling from an emergency room in a hospital. 175 01:11:09,920 --> 01:11:13,120 The owner of this phone has had an accident. 176 01:11:13,940 --> 01:11:15,340 " Uncle It " Yes. 177 01:11:15,820 --> 01:11:17,420 Yes. 178 01:11:18,580 --> 01:11:20,100 Hello, Uncle It. 179 01:11:22,380 --> 01:11:23,980 My mother has had an emergency landing? 180 01:11:24,340 --> 01:11:25,980 Which hospital is she in? 181 01:11:37,860 --> 01:11:39,660 Go in first. I'll catch up later. 182 01:11:46,020 --> 01:11:48,260 -Uncle It! -Hey, Pham. 183 01:11:48,893 --> 01:11:49,876 Is my mother alright? 184 01:11:49,963 --> 01:11:51,697 It's an emergency landing, not a crash, right? 185 01:11:51,820 --> 01:11:53,380 Calm down, Pham. 186 01:11:53,690 --> 01:11:55,670 On is on the way here. 187 01:11:55,780 --> 01:11:58,500 What's happened to Mother? What's happened to her, Uncle It? 188 01:11:58,660 --> 01:12:01,380 I don't know either. Calm down first. 189 01:12:01,770 --> 01:12:03,210 Calm down. 190 01:12:04,430 --> 01:12:05,550 On. 191 01:12:19,190 --> 01:12:20,590 Are you alright? 192 01:12:20,730 --> 01:12:22,250 I'm alright. 193 01:12:40,940 --> 01:12:42,140 I'm leaving then. 194 01:12:42,340 --> 01:12:43,700 My friend is waiting. 195 01:12:43,940 --> 01:12:45,820 Pham! 196 01:12:52,680 --> 01:12:54,680 Pham used to like me hugging him. 197 01:12:57,830 --> 01:13:00,820 It's because he's a grown man now. 198 01:13:01,980 --> 01:13:06,610 Anyway, that's brilliant of you that you could land with only one engine. 199 01:13:06,740 --> 01:13:09,420 You're indeed very skilled. 200 01:13:10,030 --> 01:13:11,750 If Phak knows about this, 201 01:13:12,010 --> 01:13:14,890 he'll be very proud of you. 202 01:13:17,170 --> 01:13:18,170 I also believe... 203 01:13:18,340 --> 01:13:20,540 that he's always with me. 204 01:13:24,810 --> 01:13:26,050 You should take a rest. 205 01:13:26,180 --> 01:13:27,340 Let's go. 206 01:13:28,760 --> 01:13:31,840 Well, I'll go wash my face. 207 01:16:12,700 --> 01:16:14,700 Thichong almost met Onraphi. 208 01:16:15,210 --> 01:16:17,010 We could stop them this once. 209 01:16:17,300 --> 01:16:19,220 We might not able to do so next time. 210 01:16:21,140 --> 01:16:23,020 They can't recognise each other even if they meet. 211 01:16:23,460 --> 01:16:26,820 We have to make Thichong get the prototype drug before he dies. 212 01:16:27,590 --> 01:16:30,710 If Thichong meddles in his past love, 213 01:16:31,210 --> 01:16:32,610 what do we do, sir? 214 01:16:33,280 --> 01:16:34,840 Stop them. 215 01:16:35,360 --> 01:16:37,640 Because he'll only live until he reaches twenty-four. 216 01:16:49,260 --> 01:16:51,260 We have to make him aware of that... 217 01:16:51,740 --> 01:16:53,740 because he's running out of time. 218 01:16:54,160 --> 01:16:56,680 He needs to complete an important mission before he dies. 219 01:18:30,180 --> 01:18:33,020 Excuse me. I'd like to get my watch fixed. 220 01:18:44,360 --> 01:18:46,350 Have we ever met before? 221 01:18:46,520 --> 01:18:48,520 Maybe we have... 222 01:18:48,840 --> 01:18:51,240 or not. 223 01:18:55,200 --> 01:18:57,920 It's good that you see me now. 224 01:19:00,670 --> 01:19:02,670 Because I can fix your watch. 225 01:19:03,280 --> 01:19:05,840 -Do you want to get your watch fixed? -Yes, I do. 226 01:19:12,410 --> 01:19:15,490 Oh, year 1980. Classic. 227 01:19:15,770 --> 01:19:17,010 Is this your father's? 228 01:19:17,240 --> 01:19:19,000 Yes, my father gave it to me. 229 01:19:19,200 --> 01:19:20,840 It suddenly stopped working. 230 01:19:21,240 --> 01:19:23,310 Have you shaken it? 231 01:19:23,400 --> 01:19:24,840 Have you shaken it? 232 01:19:25,120 --> 01:19:27,120 You know nothing about watches. 233 01:19:27,280 --> 01:19:30,240 You just put it aside and thought that it's broken. 234 01:19:30,950 --> 01:19:33,190 This watch works with the force of arm swing. 235 01:19:33,400 --> 01:19:34,500 It not only tells time... 236 01:19:34,600 --> 01:19:37,840 but also reminds its owner not to waste time on useless things. 237 01:19:39,160 --> 01:19:40,800 Could you fix it? 238 01:19:45,140 --> 01:19:47,460 Don't waste time on useless things. 239 01:19:47,560 --> 01:19:49,320 I like these words very much. 240 01:19:50,670 --> 01:19:52,550 I'll try to fix it for you... 241 01:19:54,160 --> 01:19:56,640 so that you can spend the rest of your time... 242 01:19:56,970 --> 01:19:58,530 doing good things. 243 01:20:00,960 --> 01:20:02,440 When can you get it done? 244 01:20:06,160 --> 01:20:08,640 Leave me your phone number, okay? 245 01:20:08,950 --> 01:20:10,470 I'll call you when it's done. 246 01:20:10,720 --> 01:20:12,200 Sure. 247 01:20:20,240 --> 01:20:21,960 Here it is. 248 01:20:51,570 --> 01:20:52,730 Hello, Ai. What's the matter? 249 01:20:52,880 --> 01:20:54,880 Did you forget to give Auntie On the invitation card? 250 01:20:55,100 --> 01:20:56,380 What? 251 01:20:57,080 --> 01:20:58,705 Do you want me to give it to my mother too? 252 01:20:58,827 --> 01:20:59,827 Yes. 253 01:21:01,940 --> 01:21:04,340 -How do you know my mother is going? -She'll come for sure. 254 01:21:04,880 --> 01:21:07,560 I'm the exhibition organiser. Surely Auntie On will attend it. 255 01:21:07,760 --> 01:21:09,400 Okay. 256 01:21:09,840 --> 01:21:11,280 I'll give it to her. 257 01:21:11,930 --> 01:21:13,450 See you tomorrow. 258 01:21:14,250 --> 01:21:15,690 Okay. Bye. 259 01:21:42,490 --> 01:21:43,850 Mother. 260 01:21:44,810 --> 01:21:46,330 Ai gave this to you. 261 01:21:47,930 --> 01:21:50,610 The opening of Thichong's painting exhibition is tomorrow. 262 01:21:51,960 --> 01:21:55,480 Thichong? Isn't he from overseas? 263 01:22:00,450 --> 01:22:02,130 I'm finally meeting him. 264 01:22:05,340 --> 01:22:06,700 If you're not free, 265 01:22:06,960 --> 01:22:09,480 it's alright. I'll tell Ai myself. 266 01:22:11,480 --> 01:22:13,200 You don't want me to go, do you? 267 01:22:39,260 --> 01:22:43,620 What song is that? Some '90s song? 268 01:22:44,150 --> 01:22:45,710 Is it your mother's cassette tape? 269 01:22:45,880 --> 01:22:48,480 Yes. Hey. 270 01:22:48,750 --> 01:22:50,750 Ai asked me to remind you. 271 01:22:50,880 --> 01:22:53,320 You need to be at the exhibition at 8 a.m. tomorrow. 272 01:22:53,430 --> 01:22:55,790 Don't be late. She said, if you're late, 273 01:22:55,880 --> 01:22:57,640 -Kuman Thong will snap your neck. -Kuman Thong will snap your neck. 274 01:23:02,280 --> 01:23:03,600 Do you want me to wake you up? 275 01:23:04,360 --> 01:23:06,680 No need. I'll ask Lamun to do so. 276 01:23:07,760 --> 01:23:10,360 Remember to sleep with your blanket. If not, you'll catch a cold. 277 01:23:12,260 --> 01:23:14,660 My goodness. 278 01:23:15,410 --> 01:23:19,330 I don't have you to cover a blanket for me again. 279 01:23:23,170 --> 01:23:25,890 But I'm really worried about you. 280 01:23:26,520 --> 01:23:29,640 Okay, thank you so much. 281 01:23:29,800 --> 01:23:31,280 See you. 282 01:23:33,320 --> 01:23:35,160 Have a sweet dream. 283 01:23:35,790 --> 01:23:37,670 Mwah, mwah! 284 01:23:38,240 --> 01:23:41,440 Hey, enough. What are we doing? 285 01:23:52,280 --> 01:23:55,640 Well, would you like me to go tomorrow? 286 01:23:59,170 --> 01:24:00,890 It's up to you. 287 01:24:01,400 --> 01:24:04,480 It's Chong's and Ai's exhibition, not mine. 288 01:24:08,510 --> 01:24:10,190 Madam On. 289 01:24:10,890 --> 01:24:13,850 Could you please turn it on for me? I want to watch your video clip. 290 01:24:14,360 --> 01:24:16,850 Oh, you're right. It's time. 291 01:24:16,970 --> 01:24:17,890 Yes. 292 01:24:29,350 --> 01:24:30,830 There we go. 293 01:24:34,670 --> 01:24:37,550 Today, we'll be talking to a volunteer... 294 01:24:37,610 --> 01:24:40,250 who delivers organs from donors... 295 01:24:40,360 --> 01:24:43,600 for transplantation around the world. 296 01:24:52,020 --> 01:24:53,180 Hello. 297 01:24:53,310 --> 01:24:55,310 I am Captain Onraphi. 298 01:24:57,520 --> 01:25:00,720 I'm a volunteer pilot for Fly Me to Love project. 299 01:25:00,840 --> 01:25:02,400 What's that video clip about, Mother? 300 01:25:02,820 --> 01:25:05,700 Come and watch it. Hurry up. 301 01:25:06,920 --> 01:25:09,160 You're going to miss it. Hurry up. 302 01:25:09,680 --> 01:25:11,120 Look. 303 01:25:11,520 --> 01:25:14,960 And it makes me feel the great spirit of the deceased.... 304 01:25:15,250 --> 01:25:17,850 in passing their lives on. 305 01:25:25,900 --> 01:25:27,900 My mother is darn cool! 306 01:25:28,640 --> 01:25:31,070 Hey, saying cool will do. 307 01:25:31,230 --> 01:25:32,990 No need to use the word darn. 308 01:25:34,130 --> 01:25:35,770 -Let's keep watching it. -Sure. 309 01:25:56,770 --> 01:25:58,490 Volunteer pilot? 310 01:27:10,100 --> 01:27:12,420 -What? -Chong! 311 01:27:12,740 --> 01:27:15,220 -Mother. -What are you doing here? I'm shocked! 312 01:27:16,460 --> 01:27:19,060 And you? What are you doing here late at night? 313 01:27:20,310 --> 01:27:22,630 I'm here to pick some jasmine for prayer. 314 01:27:25,860 --> 01:27:27,580 Goodness, I almost got a heart attack. 315 01:27:36,700 --> 01:27:38,100 You should head inside now, Mother. 316 01:27:38,180 --> 01:27:40,540 Okay. I'm done. 317 01:27:43,220 --> 01:27:44,500 Let's go. 318 01:27:45,180 --> 01:27:46,740 This should be enough. 319 01:27:50,870 --> 01:27:54,870 If I thread it in the morning, I'm afraid I'll be late to the temple. 320 01:27:55,580 --> 01:27:58,020 You see. Threading at night is also... 321 01:27:58,410 --> 01:28:00,410 My eyes can't see it clearly. 322 01:28:03,580 --> 01:28:05,500 You eyes can't see it clearly? 323 01:28:06,380 --> 01:28:08,180 May I help you? 324 01:28:08,980 --> 01:28:10,260 Here. 325 01:28:18,310 --> 01:28:19,830 How's your work going? 326 01:28:22,020 --> 01:28:24,980 It's almost done. 327 01:28:30,540 --> 01:28:33,300 You're good at everything you do. 328 01:28:37,650 --> 01:28:41,180 As for the tourism business with your friends, how's it going? 329 01:28:41,300 --> 01:28:43,810 Tour? What's it? 330 01:28:43,940 --> 01:28:45,940 Community-based tourism. 331 01:28:48,060 --> 01:28:50,740 First, I'll help... 332 01:28:51,910 --> 01:28:55,640 to design tourist spots for the community... 333 01:28:55,740 --> 01:28:58,020 before we bring the tourists there. 334 01:28:58,220 --> 01:29:01,100 It's actually a form of social contribution. 335 01:29:02,820 --> 01:29:04,100 That's a good idea. 336 01:29:04,220 --> 01:29:05,907 You've had the chance to study. 337 01:29:05,988 --> 01:29:07,996 You've seen the world more than others. 338 01:29:08,110 --> 01:29:10,790 If you use your knowledge and abilities... 339 01:29:10,900 --> 01:29:12,140 to help them, 340 01:29:12,220 --> 01:29:14,700 it'll do our country good. 341 01:29:15,620 --> 01:29:16,980 Yes. 342 01:29:53,060 --> 01:29:55,860 " To Thichong Singhawat. Khlong Tan, Khlong Toei, Bangkok 12110. " 343 01:30:22,487 --> 01:30:23,487 What? 344 01:30:30,260 --> 01:30:33,060 He didn't call me. How did he know my address? 345 01:33:09,180 --> 01:33:11,300 I must go back to you. 346 01:33:20,140 --> 01:33:22,140 We will love each other forever. 347 01:33:25,820 --> 01:33:28,980 I'm still waiting for you to come back. 348 01:36:22,720 --> 01:36:24,760 I feel like I'm in an aviation exhibition. 349 01:36:25,870 --> 01:36:29,670 Pham told me that his friend likes airplane very much. 350 01:36:32,350 --> 01:36:36,030 The airplane in each picture looks lifelike. 351 01:36:42,470 --> 01:36:44,270 Let's go in. 352 01:36:49,120 --> 01:36:51,760 Let me pick up this call. I'll catch up later. 353 01:37:17,720 --> 01:37:19,640 Promise me... 354 01:37:19,950 --> 01:37:21,950 that you'll come back to me. 355 01:37:24,750 --> 01:37:26,390 I promise. 356 01:37:46,880 --> 01:37:48,560 I'm at the exhibition. 357 01:37:49,010 --> 01:37:50,410 Okay, Mother. 358 01:37:50,800 --> 01:37:52,160 I'm waiting for Ai to finish her prayer. 359 01:37:52,280 --> 01:37:54,680 You take a walk first. I'll go in later. 360 01:37:54,920 --> 01:37:56,600 Sure. 361 01:38:07,280 --> 01:38:08,720 Pray yourself. 362 01:38:08,990 --> 01:38:10,670 Let's pray together. 363 01:38:11,450 --> 01:38:13,050 Sure. 364 01:38:20,120 --> 01:38:24,120 May our exhibition become famous and be visited by many people. 365 01:38:24,580 --> 01:38:26,140 Sadhu. 366 01:38:52,120 --> 01:38:54,600 Please move it to the left a little bit. 367 01:38:57,560 --> 01:38:59,480 To the right. 368 01:39:00,160 --> 01:39:01,720 That's it. 369 01:39:09,560 --> 01:39:11,480 Okay, thank you so much. 370 01:40:16,560 --> 01:40:17,880 Excuse me. 371 01:40:18,610 --> 01:40:19,890 Yes? 372 01:40:41,600 --> 01:40:44,000 With determination and faith, 373 01:40:44,690 --> 01:40:47,250 I hope... 374 01:40:47,810 --> 01:40:49,810 Phak Phasutha... 375 01:40:50,360 --> 01:40:53,400 will be the only soulmate of Onraphi Phanuwat... 376 01:40:53,880 --> 01:40:55,480 forever and ever. 63499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.