All language subtitles for Infinity.Train.S04E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,011 --> 00:00:12,001 ♪ 2 00:00:12,002 --> 00:00:15,002 I vote we keep them on. They're stylish, man. 3 00:00:15,004 --> 00:00:16,014 Yours has cool doodles. 4 00:00:16,015 --> 00:00:19,005 Mine is apparently an old person's grocery list. 5 00:00:19,010 --> 00:00:21,010 Fiber powder. Bunion pads. 6 00:00:21,014 --> 00:00:24,014 Mrs. Tinsley's Old Fashioned Butter Lozanges 7 00:00:24,012 --> 00:00:25,022 for Well Behaved Boys. 8 00:00:25,021 --> 00:00:27,011 No, thanks. 9 00:00:29,005 --> 00:00:31,015 [ Grunting ] 10 00:00:31,017 --> 00:00:38,007 ♪ 11 00:00:38,007 --> 00:00:40,017 [ Grunting ] 12 00:00:40,019 --> 00:00:41,999 Aw. 13 00:00:42,002 --> 00:00:44,012 [ Grunts ] 14 00:00:44,014 --> 00:00:50,004 ♪ 15 00:00:50,006 --> 00:00:52,006 Hey like, wouldn't it be fun if I, like, 16 00:00:52,015 --> 00:00:54,005 wore this hat for the rest of the time 17 00:00:54,013 --> 00:00:57,013 we were here and you, like, called me Lorraine? 18 00:00:57,013 --> 00:00:59,013 - Why? - I don't know. 19 00:00:59,007 --> 00:01:00,017 Why do you hate fun, Min? 20 00:01:00,020 --> 00:01:03,000 I don't hate fun. I just... 21 00:01:03,002 --> 00:01:04,022 [ Sighs ] Oh. 22 00:01:04,022 --> 00:01:06,012 Who in this car hates you? 23 00:01:06,008 --> 00:01:07,008 Again, Kez? 24 00:01:07,009 --> 00:01:08,009 Lorraine. 25 00:01:08,011 --> 00:01:10,011 [ Sighs ] Fine. 26 00:01:10,011 --> 00:01:12,011 Lorraine, what did you do this time? 27 00:01:12,015 --> 00:01:14,015 Lorraine answers to no man. 28 00:01:14,023 --> 00:01:17,013 [ Rumbling ] 29 00:01:17,011 --> 00:01:20,001 [ Both grunting ] 30 00:01:22,018 --> 00:01:25,008 Treats for Pig Baby! 31 00:01:25,012 --> 00:01:29,002 Have you brought something tasty for Pig Baby? 32 00:01:29,006 --> 00:01:32,016 Uh, I'm sorry, we didn't know we should bring food. 33 00:01:32,019 --> 00:01:34,009 We were just looking for the door. 34 00:01:34,011 --> 00:01:36,021 No treats? 35 00:01:36,018 --> 00:01:38,008 [ Crying ] 36 00:01:38,009 --> 00:01:40,009 You've upset Pig Baby. 37 00:01:40,010 --> 00:01:42,020 Oh, aww. Shh-shh-shh-shh-shh. 38 00:01:42,018 --> 00:01:44,018 Oh, shoosh. There, there. 39 00:01:45,001 --> 00:01:47,011 Who's a pretty baby, oh? 40 00:01:47,015 --> 00:01:50,005 - I am. - [ Chuckles ] That's right. 41 00:01:50,010 --> 00:01:53,020 And what do pretty pigs say, ah? 42 00:01:53,022 --> 00:01:56,002 Oink, oink, oink. 43 00:01:56,005 --> 00:01:58,015 Aww, that's our good boy. 44 00:02:01,002 --> 00:02:04,012 You must make Pig Baby a treat to make it up to him. 45 00:02:04,009 --> 00:02:06,009 [ Crying ] Huh? 46 00:02:06,014 --> 00:02:09,004 [ Laughing ] 47 00:02:09,004 --> 00:02:12,004 Uh, look, Mrs. Cow Creamer, 48 00:02:12,003 --> 00:02:15,013 we don't want to upset your, uh, son? 49 00:02:15,010 --> 00:02:16,020 But we have to be on our way. 50 00:02:16,017 --> 00:02:17,997 [ Deep voice ] Yeah, man. 51 00:02:18,003 --> 00:02:19,683 We're supposed to meet up with my roommate. 52 00:02:20,001 --> 00:02:21,021 Who's that you're with? 53 00:02:21,023 --> 00:02:24,013 Uh, just me. Lorraine. 54 00:02:24,009 --> 00:02:26,009 Kiss me, I'm a chef's hat. 55 00:02:26,007 --> 00:02:31,007 ♪ 56 00:02:31,008 --> 00:02:32,008 No, thank you. 57 00:02:33,011 --> 00:02:35,011 Aah! 58 00:02:35,015 --> 00:02:36,995 [ Grunts, chuckles ] 59 00:02:37,003 --> 00:02:38,013 Whoa there, Lorraine. 60 00:02:38,014 --> 00:02:39,024 [ Normal voice ] Dudes, just make the treat, 61 00:02:39,023 --> 00:02:41,013 and we'll look for the door later. 62 00:02:41,013 --> 00:02:44,013 We can't have Pig Baby knowing I'm here. 63 00:02:46,014 --> 00:02:49,024 [ Chuckles ] Okay, Mrs. Cow Creamer. 64 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 We'll make something. 65 00:02:52,002 --> 00:02:53,012 Ooh, magnifique. 66 00:02:53,008 --> 00:02:55,008 You'll find our kitchen fully stocked. 67 00:02:55,009 --> 00:02:58,009 Though I'm sorry there's not more butter. 68 00:02:58,016 --> 00:03:00,006 There was a bit of an incident. 69 00:03:00,012 --> 00:03:03,002 Butter! Waaaah! My butter! 70 00:03:03,004 --> 00:03:06,024 Oh, there, there, plumpkins. 71 00:03:06,020 --> 00:03:08,020 The cookbook is up there. 72 00:03:08,018 --> 00:03:10,008 Choose wisely. 73 00:03:10,008 --> 00:03:13,018 My little angel is very hard to impress. 74 00:03:15,017 --> 00:03:17,997 [ Sighs ] How are we supposed to get up there? 75 00:03:18,005 --> 00:03:19,995 [ Deep voice ] You just got to jump, man. 76 00:03:20,003 --> 00:03:22,023 No way, Lorraine. 77 00:03:25,004 --> 00:03:27,014 [ Grunts ] 78 00:03:27,007 --> 00:03:29,007 Ryan, you can't just... ugh! 79 00:03:29,013 --> 00:03:31,023 You have to think before you do things. 80 00:03:31,018 --> 00:03:32,018 Lorraine said to jump, 81 00:03:33,001 --> 00:03:34,021 and now I'm up here by the cookbook 82 00:03:34,020 --> 00:03:38,010 and you're down there like a chump without a cookbook. 83 00:03:39,001 --> 00:03:40,021 [ Sighs ] 84 00:03:40,017 --> 00:03:42,017 [ Grunts ] 85 00:03:43,016 --> 00:03:46,006 [ Both grunting ] 86 00:03:53,017 --> 00:03:55,017 Chicken liver anchovy toast? 87 00:03:56,000 --> 00:03:57,020 Wax beans O'Brian? 88 00:03:57,018 --> 00:03:59,018 Tomato frost? 89 00:03:59,022 --> 00:04:01,022 Ugh, it's American. 90 00:04:01,022 --> 00:04:04,022 Well, there's got to be a simple brownie recipe or something. 91 00:04:05,001 --> 00:04:06,021 [ Scoffs ] Min, please. 92 00:04:06,018 --> 00:04:09,008 The Creamer said to wow Pig Baby. 93 00:04:09,011 --> 00:04:10,011 Here. 94 00:04:10,013 --> 00:04:12,003 This one actually sounds pretty good. 95 00:04:12,003 --> 00:04:14,013 It also looks pretty complicated. 96 00:04:14,009 --> 00:04:15,999 We'll be fine. 97 00:04:16,002 --> 00:04:17,022 Go big or go home. 98 00:04:17,018 --> 00:04:19,998 If we can ever even get home. 99 00:04:20,002 --> 00:04:25,002 ♪ 100 00:04:25,002 --> 00:04:27,022 [ Grunts ] 101 00:04:29,018 --> 00:04:31,008 [ Grunts ] 102 00:04:34,014 --> 00:04:36,024 [ Grunts ] 103 00:04:36,017 --> 00:04:39,007 And the final touch. 104 00:04:41,010 --> 00:04:42,020 If I was at Dumpty's right now, 105 00:04:42,023 --> 00:04:44,013 I would be ashamed to serve this. 106 00:04:44,012 --> 00:04:47,002 Puh-lease. It had tons of ingredients, 107 00:04:47,006 --> 00:04:50,996 so like, um, you know, confidence. 108 00:04:51,006 --> 00:04:52,006 [ Pig baby crying ] 109 00:04:52,015 --> 00:04:53,995 Cow Creamer: Didn't puree the strawberries, 110 00:04:54,006 --> 00:04:57,016 over-whipped the egg whites, and you chose chiffon 111 00:04:57,021 --> 00:04:59,021 even though it needs to be chilled overnight. 112 00:04:59,023 --> 00:05:01,023 But we took a pretty big swing, 113 00:05:01,021 --> 00:05:04,011 so points for that at least? 114 00:05:06,008 --> 00:05:07,018 We'll do better. 115 00:05:08,023 --> 00:05:11,013 It's fine. We'll find something. 116 00:05:11,007 --> 00:05:12,997 [ Sighs ] 117 00:05:13,005 --> 00:05:16,015 Ew. Warm banana mayonnaise salad? 118 00:05:16,022 --> 00:05:18,022 Ugh, Americans, man. 119 00:05:18,019 --> 00:05:22,019 Great music, disgusting post-war food. 120 00:05:23,000 --> 00:05:24,020 I say we try it. He's a pig, right? 121 00:05:24,021 --> 00:05:27,001 He probably loves gross American food. 122 00:05:27,006 --> 00:05:29,016 Why else would this be the only cookbook? 123 00:05:29,017 --> 00:05:36,007 ♪ 124 00:05:36,014 --> 00:05:38,014 [ Pig Baby crying ] 125 00:05:38,012 --> 00:05:40,002 Aww. [ Smooching ] 126 00:05:40,004 --> 00:05:43,014 You forgot the lettuce, and it's cold. 127 00:05:43,016 --> 00:05:45,996 [ Grunting ] 128 00:05:46,006 --> 00:05:48,006 [ Humming ] 129 00:05:48,008 --> 00:05:50,008 [ Sighs ] 130 00:05:52,008 --> 00:05:54,018 Cow Creamer: Custard does not have beef floss. 131 00:05:55,001 --> 00:05:57,001 [ Groans ] 132 00:05:58,016 --> 00:06:00,996 [ Gasps ] 133 00:06:04,020 --> 00:06:06,020 Zippers are not a food. 134 00:06:06,019 --> 00:06:07,999 You got to respect someone 135 00:06:08,006 --> 00:06:09,016 trying to innovate in their field. 136 00:06:09,023 --> 00:06:12,003 No, Lorraine, I don't. 137 00:06:12,004 --> 00:06:15,024 Try again, and perhaps try finding something simple 138 00:06:16,001 --> 00:06:20,001 that actually tastes good from that disgusting cookbook, 139 00:06:20,005 --> 00:06:24,015 which was the only one left after a tragic grease fire. 140 00:06:24,019 --> 00:06:27,009 Pig Baby doesn't like that food? 141 00:06:27,016 --> 00:06:31,006 Who in their right mind enjoys post-war American food? 142 00:06:31,010 --> 00:06:33,020 - I told you. - I know. Okay? 143 00:06:33,020 --> 00:06:36,010 I know. Whatever. We'll do brownies. 144 00:06:36,010 --> 00:06:39,010 Fine. 145 00:06:39,010 --> 00:06:42,020 Well, this will come as a surprise to no one. 146 00:06:43,001 --> 00:06:44,021 We're out of butter. 147 00:06:44,019 --> 00:06:46,009 [ Normal voice ] Aw, man. My butter. 148 00:06:46,012 --> 00:06:47,022 I hope it's okay. 149 00:06:47,020 --> 00:06:49,010 Kez? 150 00:06:49,015 --> 00:06:51,005 Were you the butter incident? 151 00:06:51,015 --> 00:06:55,995 So, like, maybe when I was here last time, 152 00:06:56,005 --> 00:06:58,005 I put a bunch of butter in the microwave, 153 00:06:58,014 --> 00:07:00,014 set it for five minutes, forgot, 154 00:07:00,009 --> 00:07:02,999 and, like, maybe all the butter melted. 155 00:07:03,005 --> 00:07:05,005 - And then you what, left? - Or what? 156 00:07:05,014 --> 00:07:07,004 Stay in the kitchen forever? 157 00:07:07,002 --> 00:07:10,002 I am not about to turn the clock back on women's lib, man. 158 00:07:10,003 --> 00:07:11,013 Kez! 159 00:07:11,009 --> 00:07:12,019 Ugh. It'll be fine. 160 00:07:12,021 --> 00:07:14,011 Follow me. 161 00:07:16,003 --> 00:07:19,013 I mean, at the end of the day, 162 00:07:19,014 --> 00:07:23,004 it's still butter, right? 163 00:07:23,005 --> 00:07:25,005 [ Both sigh ] 164 00:07:28,017 --> 00:07:30,997 - Aah! - [ Grunts, chuckles ] 165 00:07:31,002 --> 00:07:38,012 ♪ 166 00:07:38,008 --> 00:07:40,998 [ Bell dings ] [ Both grunt ] 167 00:07:43,013 --> 00:07:45,013 Wait. 168 00:07:47,015 --> 00:07:49,005 Okay, they're done. 169 00:07:49,010 --> 00:07:51,010 Shouldn't the toothpick be clean? 170 00:07:51,007 --> 00:07:53,007 Nah, that would mean they're too dry. 171 00:07:53,010 --> 00:07:55,010 They need to be kind of fudgy in the middle. 172 00:07:55,007 --> 00:07:57,017 Both: Because otherwise it'd just be cake. 173 00:07:57,017 --> 00:07:59,997 Look who's suddenly a brownie expert. 174 00:08:00,004 --> 00:08:02,014 It was in the recipe book. 175 00:08:02,007 --> 00:08:04,007 Ooh-hoo-hoo-hoo-hoo, a humble brownie expert. 176 00:08:04,011 --> 00:08:06,011 Well, what can I say? 177 00:08:06,007 --> 00:08:09,007 "Your Honor, I am a simple man." 178 00:08:09,011 --> 00:08:10,011 [ Chuckling ] Okay, okay. 179 00:08:10,015 --> 00:08:12,015 "A simple brownie man." 180 00:08:12,023 --> 00:08:15,013 [ Both laugh ] 181 00:08:15,012 --> 00:08:18,022 [ Whirring ] 182 00:08:18,019 --> 00:08:19,019 Huh? 183 00:08:19,019 --> 00:08:23,009 Oh, your numbers went down. 184 00:08:23,012 --> 00:08:26,012 Um, cool. 185 00:08:26,007 --> 00:08:29,007 [ Gasps ] You learned to slow down. 186 00:08:29,012 --> 00:08:32,002 What? We're here to learn lessons, right? 187 00:08:32,006 --> 00:08:33,406 That's the thing that just happened. 188 00:08:34,000 --> 00:08:36,020 You took your time with something for once, and... Hey. 189 00:08:36,020 --> 00:08:39,000 And if you're the one who learned something, 190 00:08:39,004 --> 00:08:40,014 then that means... 191 00:08:40,009 --> 00:08:43,999 I'm the one who made the numbers change. 192 00:08:44,002 --> 00:08:45,012 Yes. 193 00:08:45,016 --> 00:08:48,996 So you're the one who was meant to be on the train, not me. 194 00:08:49,004 --> 00:08:51,004 Oh. I didn't know. 195 00:08:51,004 --> 00:08:54,024 I wouldn't have made you follow me if... 196 00:08:54,020 --> 00:08:56,000 Ah, I forgive you. 197 00:08:56,004 --> 00:08:57,014 It was a freak accident, 198 00:08:57,014 --> 00:09:01,024 and I'll do everything I can to help you mature. 199 00:09:01,017 --> 00:09:03,007 [ Whirring ] 200 00:09:03,015 --> 00:09:06,005 Huh. Maybe the lesson didn't stick. 201 00:09:06,008 --> 00:09:07,018 Maybe you need to prove you learned it 202 00:09:07,017 --> 00:09:09,007 by doing it again in the future. 203 00:09:09,010 --> 00:09:11,010 I guess? 204 00:09:11,016 --> 00:09:14,006 Ready to give a treat to a fussy baby? 205 00:09:14,013 --> 00:09:16,013 Sure, man. 206 00:09:19,021 --> 00:09:22,021 Yummers! [ Chomping ] 207 00:09:24,003 --> 00:09:26,003 Ooh, excellent work. 208 00:09:26,005 --> 00:09:30,005 I've never seen Pig Baby so delighted by a treat. 209 00:09:30,015 --> 00:09:31,995 More. 210 00:09:32,005 --> 00:09:33,995 Mais oui. More. 211 00:09:34,003 --> 00:09:35,013 What? No. 212 00:09:35,013 --> 00:09:37,023 He's happy now, so we're gonna exit. 213 00:09:37,017 --> 00:09:39,017 No, no. You will keep cooking. 214 00:09:40,001 --> 00:09:42,021 Pig Baby must be kept happy. 215 00:09:42,017 --> 00:09:44,017 Until Pig Baby dies, 216 00:09:44,018 --> 00:09:47,018 and you'll be the new Pig Baby. 217 00:09:47,018 --> 00:09:49,018 No way, you creepy creamer. 218 00:09:49,022 --> 00:09:52,012 [ Laughs maniacally ] 219 00:09:52,014 --> 00:09:55,014 [ Gasps ] 220 00:09:57,002 --> 00:09:58,022 Pig Baby ate the exit. 221 00:09:58,017 --> 00:10:00,007 We have to find a way in there. 222 00:10:00,012 --> 00:10:03,002 [ Shudders ] This car is messed, man. 223 00:10:03,006 --> 00:10:05,006 How are we supposed to get him to stop chewing? 224 00:10:05,009 --> 00:10:07,999 [ Laughter continues ] 225 00:10:09,004 --> 00:10:11,014 [ Gasps ] Butter Kez. 226 00:10:11,008 --> 00:10:16,018 [ Crying ] Kez melted all of Pig Baby's yummy butter. 227 00:10:16,022 --> 00:10:19,012 Okay, Pig Baby, like, we're all just adults here, 228 00:10:19,009 --> 00:10:22,009 so let's just... Waaaahhhhh! 229 00:10:22,014 --> 00:10:25,014 Come now. Oh, be a brave. 230 00:10:25,009 --> 00:10:27,009 Oh, would you like some lard? 231 00:10:27,014 --> 00:10:31,014 Does a sweet widdle baby want some lard? 232 00:10:31,015 --> 00:10:34,005 Waaaahhhhh! 233 00:10:36,020 --> 00:10:38,020 [ Both chuckle ] 234 00:10:38,019 --> 00:10:39,999 Aw, gross, man. 235 00:10:40,002 --> 00:10:41,012 Here's hoping we don't have to cook again 236 00:10:41,016 --> 00:10:42,016 to get your number down. 237 00:10:42,020 --> 00:10:45,020 [ Exhales sharply ] Yeah. Right. 238 00:10:45,023 --> 00:10:47,023 Right, right, numbers. 239 00:10:47,023 --> 00:10:51,013 But like we just learned, don't push yourself, man. 240 00:10:51,007 --> 00:10:53,007 Because it's not about the desti-something. 241 00:10:53,016 --> 00:10:54,016 It's about the whatever. 242 00:10:55,001 --> 00:10:58,001 Yeah. You can't help it if you have a lot to learn. 243 00:10:58,002 --> 00:11:03,022 ♪ 244 00:11:03,019 --> 00:11:05,019 [ Sighs ] 245 00:11:06,000 --> 00:11:20,010 ♪ 16338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.