Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,011 --> 00:00:04,011
♪
2
00:00:04,018 --> 00:00:05,018
[ Static ]
3
00:00:05,023 --> 00:00:08,023
One:
This is how it always begins.
4
00:00:09,016 --> 00:00:11,006
That one's yours?
Yes.
5
00:00:11,014 --> 00:00:13,024
Our first.
Lucky!
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,020
I can't get off the ferry
without tripping
7
00:00:15,017 --> 00:00:17,997
over another one.
[ Chuckles ]
8
00:00:18,004 --> 00:00:20,024
Well, I should get back to Yui.
9
00:00:20,022 --> 00:00:24,022
Looks like we got a couple more
PL kids on our hands, huh?
10
00:00:24,020 --> 00:00:27,010
We're over in Cranberry,
where are you guys?
11
00:00:27,008 --> 00:00:28,018
[ Static ]
12
00:00:28,022 --> 00:00:30,022
Augh!
13
00:00:30,022 --> 00:00:32,012
And one for you.
14
00:00:32,012 --> 00:00:34,012
Aw, thank you, Min-Gi.
15
00:00:36,004 --> 00:00:39,014
Are you sure you don't want
your viola instead of that
toy?
16
00:00:39,014 --> 00:00:41,014
It's a proper instrument.
17
00:00:43,020 --> 00:00:46,000
Min-Gi!
18
00:00:46,006 --> 00:00:47,006
Did everybody get one?
19
00:00:47,013 --> 00:00:49,013
Mm-hmm!
20
00:00:52,013 --> 00:00:53,023
- Aah!
- Stop touching me! Ugh.
21
00:00:53,021 --> 00:00:57,011
Can we get this
over with already?
22
00:00:57,008 --> 00:00:59,018
Ready?
23
00:00:59,017 --> 00:01:01,007
Heh-heh!
24
00:01:03,021 --> 00:01:05,011
Heh-heh!
25
00:01:05,009 --> 00:01:07,009
Ah!
[ Microphone feedback ]
26
00:01:10,001 --> 00:01:11,021
5-6-11-12!
27
00:01:12,001 --> 00:01:14,011
♪ I'm gonna dress my cat
in a toque! ♪
28
00:01:14,012 --> 00:01:17,002
♪ I'm gonna dress my dog
in a toque! ♪
29
00:01:17,005 --> 00:01:19,015
♪ I'm gonna dress my cat
in a toque! ♪
30
00:01:19,017 --> 00:01:21,997
♪ I'm gonna dress my dog
in a toque! ♪
31
00:01:22,002 --> 00:01:24,002
♪ I'm gonna dress my cat
in a toque! ♪
32
00:01:24,005 --> 00:01:25,005
♪ I'm gonna dress my dog
in a toque! ♪
33
00:01:25,014 --> 00:01:27,014
Hey, get off me!
Go away!
34
00:01:27,009 --> 00:01:29,019
♪ I'm gonna dress my cat
in a toque! ♪
35
00:01:29,017 --> 00:01:31,997
♪ I'm gonna dress my dog
in a toque! ♪
36
00:01:32,002 --> 00:01:34,022
♪ I'm gonna dress my cat
in a toque! ♪
37
00:01:34,019 --> 00:01:37,019
♪ I'm gonna dress my dog
in a toque ♪
38
00:01:41,002 --> 00:01:43,022
♪ I'm gonna dress my cat
in a toque! ♪
39
00:01:46,012 --> 00:01:47,022
And after we're famous
in Canada,
40
00:01:47,022 --> 00:01:49,012
which'll probably
only take a few months,
41
00:01:49,015 --> 00:01:52,015
probably, we'll take my dad's
van across the border...
42
00:01:52,017 --> 00:01:54,007
Your dad'll never
let you drive it!
43
00:01:54,014 --> 00:01:55,024
He will.
44
00:01:55,022 --> 00:01:58,012
And then we'll become
rockstars and play...
45
00:02:01,003 --> 00:02:04,013
New York City!
46
00:02:04,015 --> 00:02:06,995
Our lives are gonna be great.
Oh, yeah.
47
00:02:07,006 --> 00:02:09,996
That is...
if the world isn't destroyed
48
00:02:10,003 --> 00:02:11,023
by The Worm first!
49
00:02:11,020 --> 00:02:13,010
[ Both laugh ]
50
00:02:13,018 --> 00:02:16,018
[ Guitar playing ]
51
00:02:16,020 --> 00:02:18,010
Oh, I almost forgot!
52
00:02:18,013 --> 00:02:20,013
You ready for battle?
53
00:02:20,008 --> 00:02:21,008
What? Maybe?
54
00:02:21,015 --> 00:02:24,005
Why?
55
00:02:24,012 --> 00:02:27,012
Uh... says you have to
be in grade 12.
56
00:02:27,014 --> 00:02:30,004
Whaaat?
We could just lie.
57
00:02:30,004 --> 00:02:32,004
No!
Okay.
58
00:02:32,006 --> 00:02:34,016
They're not ready for Nevsky
and the Prospekts anyway.
59
00:02:34,019 --> 00:02:36,009
Wait, I thought we were
gonna call ourselves
60
00:02:36,015 --> 00:02:37,015
Chicken Choice Judy?
61
00:02:37,022 --> 00:02:39,022
It's just not
a proper band name.
62
00:02:39,022 --> 00:02:41,012
[ Doorbell rings ]
63
00:02:41,011 --> 00:02:44,001
Min-Gi!
Your viola teacher is here.
64
00:02:44,005 --> 00:02:45,015
Ryan, it's time to leave.
65
00:02:45,023 --> 00:02:47,013
I packed you some oranges.
66
00:02:47,011 --> 00:02:49,011
Oh, I don't need any oranges.
Thank you.
67
00:02:49,008 --> 00:02:52,018
Aigoooo, you should eat
oranges.
They are very healthy for you!
68
00:02:52,020 --> 00:02:55,010
Here, fresh oranges.
They're very good for you.
69
00:02:55,012 --> 00:02:59,012
Uhhhh...
70
00:03:00,004 --> 00:03:02,004
[ Audience cheering ]
71
00:03:02,005 --> 00:03:05,005
♪
72
00:03:05,008 --> 00:03:07,008
Where've you been, man?
We're almost on!
73
00:03:07,012 --> 00:03:10,022
Sorry.
I was, I...
74
00:03:10,020 --> 00:03:12,020
have something for you.
75
00:03:16,010 --> 00:03:18,010
Ha!
76
00:03:22,008 --> 00:03:24,018
Amazing!
[ Groans ]
77
00:03:24,023 --> 00:03:29,023
Another round of applause
for Puppy Academy!
78
00:03:29,022 --> 00:03:31,022
Oh, dude! My dad said
we could have the van,
79
00:03:31,020 --> 00:03:34,010
so after we graduate
we're going on the road!
80
00:03:34,012 --> 00:03:36,002
Wait, when?!
Next week!
81
00:03:36,005 --> 00:03:37,005
You still have a week to pack.
82
00:03:37,013 --> 00:03:40,013
To pack my whole life?!
Why didn't you tell me?
83
00:03:40,010 --> 00:03:41,020
I'm telling you right now.
84
00:03:41,021 --> 00:03:44,021
This was always the plan!
85
00:03:44,018 --> 00:03:45,998
B-B-But...
86
00:03:46,003 --> 00:03:48,013
Coming up next, it's...
87
00:03:48,015 --> 00:03:51,005
uh...
a band without a name...
88
00:03:51,008 --> 00:03:52,998
Chicken Choice Judy!
89
00:03:53,004 --> 00:03:54,024
Uh, okay.
90
00:03:54,017 --> 00:03:56,997
Chicken Choice Judy!
91
00:03:57,004 --> 00:03:59,014
You ready, Min?
92
00:03:59,014 --> 00:04:01,014
Min?
93
00:04:04,005 --> 00:04:05,005
Hey, you're up!
94
00:04:05,013 --> 00:04:06,023
Where's your buddy?
95
00:04:06,021 --> 00:04:08,011
I...
96
00:04:08,010 --> 00:04:10,000
don't know...
97
00:04:10,004 --> 00:04:12,004
[ Panting ]
98
00:04:12,006 --> 00:04:23,016
♪
99
00:04:24,000 --> 00:04:25,010
[ Panting ]
100
00:04:25,013 --> 00:04:27,023
♪ Some people say ♪
101
00:04:27,020 --> 00:04:30,010
♪ A smile is just
an upside-down frown ♪
102
00:04:30,015 --> 00:04:33,015
♪ But me,
I know the truth ♪
103
00:04:36,001 --> 00:04:38,021
I asked for eggs over hard!
104
00:04:38,018 --> 00:04:40,018
These are medium at best.
105
00:04:40,019 --> 00:04:43,009
Sorry, I'll get you a new plate.
106
00:04:43,015 --> 00:04:57,005
♪
107
00:04:57,009 --> 00:04:58,999
[ Sighs ]
108
00:04:59,006 --> 00:05:01,996
♪ We're going
straight to the top ♪
109
00:05:02,006 --> 00:05:04,996
♪
110
00:05:05,003 --> 00:05:07,013
♪ Yeah, we're gonna live
on the sun ♪
111
00:05:07,010 --> 00:05:08,020
[ Beeping ]
112
00:05:08,020 --> 00:05:10,010
[ Knock on door ]
[ Gasps ]
113
00:05:10,015 --> 00:05:12,995
[ Toilet flushes ]
114
00:05:14,003 --> 00:05:17,003
♪ Whoo, we're going
straight to the top ♪
115
00:05:17,002 --> 00:05:19,012
♪ And we're gonna
have fun ♪
116
00:05:19,007 --> 00:05:21,017
[ Light applause ]
117
00:05:21,017 --> 00:05:23,017
Isn't it time to put that away?
118
00:05:23,018 --> 00:05:26,008
How are your university
applications going, honey?
119
00:05:26,016 --> 00:05:27,996
[ Sighs ]
120
00:05:28,005 --> 00:05:30,995
Hey guys, I'm Ryan,
but for the next 15 minutes,
121
00:05:31,005 --> 00:05:34,005
you'll be hearing
the sick licks of Gage.
122
00:05:34,012 --> 00:05:36,022
♪ What's got four wheels
and a groovy sputter? ♪
123
00:05:36,017 --> 00:05:39,007
♪ My dad's van,
my dad's van ♪
124
00:05:39,007 --> 00:05:41,997
♪ What's got peeling paint
and a photo of my mother? ♪
125
00:05:42,006 --> 00:05:44,996
♪ My dad's van,
my dad's van ♪
[ Beeping rhythmically ]
126
00:05:45,004 --> 00:05:47,014
♪ Windows rolled down,
steering wheel's hot ♪
127
00:05:47,016 --> 00:05:51,016
♪ My dad's van
is everything you're not ♪
128
00:05:55,016 --> 00:05:58,006
♪
129
00:05:58,010 --> 00:05:59,020
I'm sorry.
130
00:06:00,001 --> 00:06:02,001
♪
131
00:06:02,005 --> 00:06:05,995
[ Sighs ]
Congratulations, Min-Gi.
132
00:06:06,003 --> 00:06:08,023
[ Chuckles ]
Good job!
133
00:06:08,017 --> 00:06:11,007
It's over, Ryan!
Ugh!
134
00:06:11,013 --> 00:06:13,013
[ Groans ]
135
00:06:15,020 --> 00:06:18,010
Wow, thanks for the van.
136
00:06:18,009 --> 00:06:20,019
But I'm still breaking up
with you.
137
00:06:20,020 --> 00:06:22,020
♪
138
00:06:23,001 --> 00:06:25,011
[ Sighs ]
139
00:06:25,008 --> 00:06:33,008
♪
140
00:06:35,007 --> 00:06:37,007
Fella over there
didn't finish his browns,
141
00:06:37,009 --> 00:06:38,019
so I'm taking 'em.
142
00:06:38,021 --> 00:06:40,001
Night, Min-gee.
143
00:06:40,005 --> 00:06:41,005
It's Gi!
144
00:06:41,016 --> 00:06:42,996
Hard G.
145
00:06:43,004 --> 00:06:44,024
[ Sighs ]
146
00:06:44,017 --> 00:06:51,007
♪
147
00:06:51,015 --> 00:06:53,005
[ Gasps ]
148
00:06:53,023 --> 00:06:56,003
Ryan?
149
00:07:04,002 --> 00:07:06,012
Just, uh, give me a sec.
150
00:07:06,012 --> 00:07:07,022
Gotta close out.
151
00:07:07,022 --> 00:07:10,002
No, yeah, take your time.
152
00:07:12,007 --> 00:07:13,017
Wow, shift manager.
153
00:07:14,001 --> 00:07:17,021
Even got a framed photo
and everything.
154
00:07:17,018 --> 00:07:19,008
Oops.
[ Chuckles ]
155
00:07:19,014 --> 00:07:21,014
You think that's gnarly?
156
00:07:21,009 --> 00:07:22,019
Check these out.
157
00:07:22,018 --> 00:07:25,008
Keys to the Dumpty Kingdom.
158
00:07:25,011 --> 00:07:27,021
[ Both laugh ]
159
00:07:28,000 --> 00:07:30,010
Yeah, I thought writing lyrics
was gonna be hard,
160
00:07:30,012 --> 00:07:32,012
but it's super easy!
161
00:07:32,012 --> 00:07:34,022
You've just gotta make it rhyme.
162
00:07:34,019 --> 00:07:36,009
When your parents said
you'd be here,
163
00:07:36,010 --> 00:07:38,020
I kinda thought
you'd be eating...
164
00:07:38,021 --> 00:07:40,021
not working.
165
00:07:43,020 --> 00:07:47,000
Well, I mean, I also eat here.
166
00:07:47,003 --> 00:07:50,003
so you were sorta right?
167
00:07:50,002 --> 00:07:51,022
So how are your...
168
00:07:52,001 --> 00:07:53,021
I've got a show in New York!
169
00:07:53,019 --> 00:07:56,019
Like, a real life,
actual show in a couple days,
170
00:07:57,001 --> 00:07:59,011
just like we talked about
in this booth
171
00:07:59,014 --> 00:08:00,024
back in middle school.
172
00:08:00,019 --> 00:08:01,999
It was that booth.
173
00:08:02,004 --> 00:08:04,024
Are you sure it was that one?
Yep. That booth.
174
00:08:04,020 --> 00:08:06,020
Okay, well I'm going tonight,
175
00:08:06,021 --> 00:08:09,021
and I think
you should come with.
176
00:08:12,023 --> 00:08:15,003
Chicken Choice Judy rides again!
177
00:08:15,004 --> 00:08:16,024
We can do it, together, and...
178
00:08:16,019 --> 00:08:17,999
Ryan, I can't.
179
00:08:18,006 --> 00:08:20,006
But music's
what we always wanted!
180
00:08:20,015 --> 00:08:22,005
It's what you always wanted.
181
00:08:22,012 --> 00:08:25,002
I got into uni.
I'm gonna major in finance
182
00:08:25,006 --> 00:08:27,996
with an emphasis on
risk assessment.
183
00:08:28,004 --> 00:08:30,014
Oh. You excited?
184
00:08:30,012 --> 00:08:34,022
Ryan, I'm sorry, but I can't
just leave on a whim.
185
00:08:36,000 --> 00:08:37,020
♪
186
00:08:37,021 --> 00:08:39,021
Come on, Ryan.
187
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
♪
188
00:08:41,004 --> 00:08:42,024
Ryan?
189
00:08:45,023 --> 00:08:47,023
Ryan!
190
00:08:50,009 --> 00:08:52,999
[ Laughs ]
Whoo!
191
00:08:54,020 --> 00:08:57,020
This isn't funny!
I have to lock up!
192
00:08:57,019 --> 00:08:59,999
If you won't follow your dreams,
then I'll make 'ya!
193
00:09:00,002 --> 00:09:03,022
Horace:
Follow your dreams somewhere
people aren't sleeping!
194
00:09:03,018 --> 00:09:05,018
[ Both panting ]
195
00:09:06,000 --> 00:09:07,010
♪
196
00:09:07,008 --> 00:09:09,018
[ Laughs ]
197
00:09:10,021 --> 00:09:13,011
Ryan, no!
198
00:09:13,015 --> 00:09:15,005
[ Laughs ]
199
00:09:15,008 --> 00:09:16,998
Ryan!
200
00:09:18,008 --> 00:09:20,018
Uh, 'scuse me, sorry.
201
00:09:20,017 --> 00:09:22,017
Uh, I just gotta
get over to him.
202
00:09:22,019 --> 00:09:23,999
He has my keys.
203
00:09:24,005 --> 00:09:26,015
♪
204
00:09:27,001 --> 00:09:28,011
[ Groans ]
205
00:09:28,007 --> 00:09:29,997
[ Panting ]
206
00:09:32,013 --> 00:09:35,013
♪
207
00:09:35,008 --> 00:09:37,018
[ Both gasp ]
208
00:09:37,019 --> 00:09:51,009
♪
209
00:09:51,011 --> 00:09:53,011
Mnh-mnh.
210
00:09:57,000 --> 00:09:58,020
[ Gasps ] Ryan!
211
00:09:58,020 --> 00:10:00,010
[ Crackling ]
212
00:10:00,007 --> 00:10:01,017
[ Portle warbling ]
213
00:10:01,018 --> 00:10:03,018
[ Sighs ]
214
00:10:05,001 --> 00:10:07,011
[ Crackling ]
215
00:10:07,010 --> 00:10:09,020
[ Static ]
216
00:10:11,004 --> 00:10:20,024
♪
217
00:10:21,001 --> 00:10:22,011
Two in one?
218
00:10:22,010 --> 00:10:25,010
What is this, some sort
of destiny rubbish?
219
00:10:25,011 --> 00:10:28,001
No, it is mathematics, Amelia.
220
00:10:28,004 --> 00:10:29,024
My algorithms are designed
to account
221
00:10:29,023 --> 00:10:31,013
for a statistical probability
222
00:10:31,007 --> 00:10:34,007
that anything can happen
on the train.
223
00:10:34,014 --> 00:10:35,024
Anything?
224
00:10:35,017 --> 00:10:36,997
It depends, of course.
225
00:10:37,006 --> 00:10:39,016
But even if the odds
are highly improbable,
226
00:10:39,022 --> 00:10:42,002
given enough time, yes.
227
00:10:42,004 --> 00:10:44,014
Anything.
228
00:10:44,011 --> 00:10:47,001
But once these two arrive
at their seat,
229
00:10:47,003 --> 00:10:50,023
it is up to them
to sort things out.
230
00:10:50,023 --> 00:10:53,003
And if they don't?
231
00:10:53,005 --> 00:10:54,995
Then they die here.
232
00:10:56,017 --> 00:11:04,017
♪
233
00:11:06,000 --> 00:11:19,010
♪
14991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.