All language subtitles for Infinity.Train.S04E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,011 --> 00:00:04,011 ♪ 2 00:00:04,018 --> 00:00:05,018 [ Static ] 3 00:00:05,023 --> 00:00:08,023 One: This is how it always begins. 4 00:00:09,016 --> 00:00:11,006 That one's yours? Yes. 5 00:00:11,014 --> 00:00:13,024 Our first. Lucky! 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,020 I can't get off the ferry without tripping 7 00:00:15,017 --> 00:00:17,997 over another one. [ Chuckles ] 8 00:00:18,004 --> 00:00:20,024 Well, I should get back to Yui. 9 00:00:20,022 --> 00:00:24,022 Looks like we got a couple more PL kids on our hands, huh? 10 00:00:24,020 --> 00:00:27,010 We're over in Cranberry, where are you guys? 11 00:00:27,008 --> 00:00:28,018 [ Static ] 12 00:00:28,022 --> 00:00:30,022 Augh! 13 00:00:30,022 --> 00:00:32,012 And one for you. 14 00:00:32,012 --> 00:00:34,012 Aw, thank you, Min-Gi. 15 00:00:36,004 --> 00:00:39,014 Are you sure you don't want your viola instead of that toy? 16 00:00:39,014 --> 00:00:41,014 It's a proper instrument. 17 00:00:43,020 --> 00:00:46,000 Min-Gi! 18 00:00:46,006 --> 00:00:47,006 Did everybody get one? 19 00:00:47,013 --> 00:00:49,013 Mm-hmm! 20 00:00:52,013 --> 00:00:53,023 - Aah! - Stop touching me! Ugh. 21 00:00:53,021 --> 00:00:57,011 Can we get this over with already? 22 00:00:57,008 --> 00:00:59,018 Ready? 23 00:00:59,017 --> 00:01:01,007 Heh-heh! 24 00:01:03,021 --> 00:01:05,011 Heh-heh! 25 00:01:05,009 --> 00:01:07,009 Ah! [ Microphone feedback ] 26 00:01:10,001 --> 00:01:11,021 5-6-11-12! 27 00:01:12,001 --> 00:01:14,011 ♪ I'm gonna dress my cat in a toque! ♪ 28 00:01:14,012 --> 00:01:17,002 ♪ I'm gonna dress my dog in a toque! ♪ 29 00:01:17,005 --> 00:01:19,015 ♪ I'm gonna dress my cat in a toque! ♪ 30 00:01:19,017 --> 00:01:21,997 ♪ I'm gonna dress my dog in a toque! ♪ 31 00:01:22,002 --> 00:01:24,002 ♪ I'm gonna dress my cat in a toque! ♪ 32 00:01:24,005 --> 00:01:25,005 ♪ I'm gonna dress my dog in a toque! ♪ 33 00:01:25,014 --> 00:01:27,014 Hey, get off me! Go away! 34 00:01:27,009 --> 00:01:29,019 ♪ I'm gonna dress my cat in a toque! ♪ 35 00:01:29,017 --> 00:01:31,997 ♪ I'm gonna dress my dog in a toque! ♪ 36 00:01:32,002 --> 00:01:34,022 ♪ I'm gonna dress my cat in a toque! ♪ 37 00:01:34,019 --> 00:01:37,019 ♪ I'm gonna dress my dog in a toque ♪ 38 00:01:41,002 --> 00:01:43,022 ♪ I'm gonna dress my cat in a toque! ♪ 39 00:01:46,012 --> 00:01:47,022 And after we're famous in Canada, 40 00:01:47,022 --> 00:01:49,012 which'll probably only take a few months, 41 00:01:49,015 --> 00:01:52,015 probably, we'll take my dad's van across the border... 42 00:01:52,017 --> 00:01:54,007 Your dad'll never let you drive it! 43 00:01:54,014 --> 00:01:55,024 He will. 44 00:01:55,022 --> 00:01:58,012 And then we'll become rockstars and play... 45 00:02:01,003 --> 00:02:04,013 New York City! 46 00:02:04,015 --> 00:02:06,995 Our lives are gonna be great. Oh, yeah. 47 00:02:07,006 --> 00:02:09,996 That is... if the world isn't destroyed 48 00:02:10,003 --> 00:02:11,023 by The Worm first! 49 00:02:11,020 --> 00:02:13,010 [ Both laugh ] 50 00:02:13,018 --> 00:02:16,018 [ Guitar playing ] 51 00:02:16,020 --> 00:02:18,010 Oh, I almost forgot! 52 00:02:18,013 --> 00:02:20,013 You ready for battle? 53 00:02:20,008 --> 00:02:21,008 What? Maybe? 54 00:02:21,015 --> 00:02:24,005 Why? 55 00:02:24,012 --> 00:02:27,012 Uh... says you have to be in grade 12. 56 00:02:27,014 --> 00:02:30,004 Whaaat? We could just lie. 57 00:02:30,004 --> 00:02:32,004 No! Okay. 58 00:02:32,006 --> 00:02:34,016 They're not ready for Nevsky and the Prospekts anyway. 59 00:02:34,019 --> 00:02:36,009 Wait, I thought we were gonna call ourselves 60 00:02:36,015 --> 00:02:37,015 Chicken Choice Judy? 61 00:02:37,022 --> 00:02:39,022 It's just not a proper band name. 62 00:02:39,022 --> 00:02:41,012 [ Doorbell rings ] 63 00:02:41,011 --> 00:02:44,001 Min-Gi! Your viola teacher is here. 64 00:02:44,005 --> 00:02:45,015 Ryan, it's time to leave. 65 00:02:45,023 --> 00:02:47,013 I packed you some oranges. 66 00:02:47,011 --> 00:02:49,011 Oh, I don't need any oranges. Thank you. 67 00:02:49,008 --> 00:02:52,018 Aigoooo, you should eat oranges. They are very healthy for you! 68 00:02:52,020 --> 00:02:55,010 Here, fresh oranges. They're very good for you. 69 00:02:55,012 --> 00:02:59,012 Uhhhh... 70 00:03:00,004 --> 00:03:02,004 [ Audience cheering ] 71 00:03:02,005 --> 00:03:05,005 ♪ 72 00:03:05,008 --> 00:03:07,008 Where've you been, man? We're almost on! 73 00:03:07,012 --> 00:03:10,022 Sorry. I was, I... 74 00:03:10,020 --> 00:03:12,020 have something for you. 75 00:03:16,010 --> 00:03:18,010 Ha! 76 00:03:22,008 --> 00:03:24,018 Amazing! [ Groans ] 77 00:03:24,023 --> 00:03:29,023 Another round of applause for Puppy Academy! 78 00:03:29,022 --> 00:03:31,022 Oh, dude! My dad said we could have the van, 79 00:03:31,020 --> 00:03:34,010 so after we graduate we're going on the road! 80 00:03:34,012 --> 00:03:36,002 Wait, when?! Next week! 81 00:03:36,005 --> 00:03:37,005 You still have a week to pack. 82 00:03:37,013 --> 00:03:40,013 To pack my whole life?! Why didn't you tell me? 83 00:03:40,010 --> 00:03:41,020 I'm telling you right now. 84 00:03:41,021 --> 00:03:44,021 This was always the plan! 85 00:03:44,018 --> 00:03:45,998 B-B-But... 86 00:03:46,003 --> 00:03:48,013 Coming up next, it's... 87 00:03:48,015 --> 00:03:51,005 uh... a band without a name... 88 00:03:51,008 --> 00:03:52,998 Chicken Choice Judy! 89 00:03:53,004 --> 00:03:54,024 Uh, okay. 90 00:03:54,017 --> 00:03:56,997 Chicken Choice Judy! 91 00:03:57,004 --> 00:03:59,014 You ready, Min? 92 00:03:59,014 --> 00:04:01,014 Min? 93 00:04:04,005 --> 00:04:05,005 Hey, you're up! 94 00:04:05,013 --> 00:04:06,023 Where's your buddy? 95 00:04:06,021 --> 00:04:08,011 I... 96 00:04:08,010 --> 00:04:10,000 don't know... 97 00:04:10,004 --> 00:04:12,004 [ Panting ] 98 00:04:12,006 --> 00:04:23,016 ♪ 99 00:04:24,000 --> 00:04:25,010 [ Panting ] 100 00:04:25,013 --> 00:04:27,023 ♪ Some people say ♪ 101 00:04:27,020 --> 00:04:30,010 ♪ A smile is just an upside-down frown ♪ 102 00:04:30,015 --> 00:04:33,015 ♪ But me, I know the truth ♪ 103 00:04:36,001 --> 00:04:38,021 I asked for eggs over hard! 104 00:04:38,018 --> 00:04:40,018 These are medium at best. 105 00:04:40,019 --> 00:04:43,009 Sorry, I'll get you a new plate. 106 00:04:43,015 --> 00:04:57,005 ♪ 107 00:04:57,009 --> 00:04:58,999 [ Sighs ] 108 00:04:59,006 --> 00:05:01,996 ♪ We're going straight to the top ♪ 109 00:05:02,006 --> 00:05:04,996 ♪ 110 00:05:05,003 --> 00:05:07,013 ♪ Yeah, we're gonna live on the sun ♪ 111 00:05:07,010 --> 00:05:08,020 [ Beeping ] 112 00:05:08,020 --> 00:05:10,010 [ Knock on door ] [ Gasps ] 113 00:05:10,015 --> 00:05:12,995 [ Toilet flushes ] 114 00:05:14,003 --> 00:05:17,003 ♪ Whoo, we're going straight to the top ♪ 115 00:05:17,002 --> 00:05:19,012 ♪ And we're gonna have fun ♪ 116 00:05:19,007 --> 00:05:21,017 [ Light applause ] 117 00:05:21,017 --> 00:05:23,017 Isn't it time to put that away? 118 00:05:23,018 --> 00:05:26,008 How are your university applications going, honey? 119 00:05:26,016 --> 00:05:27,996 [ Sighs ] 120 00:05:28,005 --> 00:05:30,995 Hey guys, I'm Ryan, but for the next 15 minutes, 121 00:05:31,005 --> 00:05:34,005 you'll be hearing the sick licks of Gage. 122 00:05:34,012 --> 00:05:36,022 ♪ What's got four wheels and a groovy sputter? ♪ 123 00:05:36,017 --> 00:05:39,007 ♪ My dad's van, my dad's van ♪ 124 00:05:39,007 --> 00:05:41,997 ♪ What's got peeling paint and a photo of my mother? ♪ 125 00:05:42,006 --> 00:05:44,996 ♪ My dad's van, my dad's van ♪ [ Beeping rhythmically ] 126 00:05:45,004 --> 00:05:47,014 ♪ Windows rolled down, steering wheel's hot ♪ 127 00:05:47,016 --> 00:05:51,016 ♪ My dad's van is everything you're not ♪ 128 00:05:55,016 --> 00:05:58,006 ♪ 129 00:05:58,010 --> 00:05:59,020 I'm sorry. 130 00:06:00,001 --> 00:06:02,001 ♪ 131 00:06:02,005 --> 00:06:05,995 [ Sighs ] Congratulations, Min-Gi. 132 00:06:06,003 --> 00:06:08,023 [ Chuckles ] Good job! 133 00:06:08,017 --> 00:06:11,007 It's over, Ryan! Ugh! 134 00:06:11,013 --> 00:06:13,013 [ Groans ] 135 00:06:15,020 --> 00:06:18,010 Wow, thanks for the van. 136 00:06:18,009 --> 00:06:20,019 But I'm still breaking up with you. 137 00:06:20,020 --> 00:06:22,020 ♪ 138 00:06:23,001 --> 00:06:25,011 [ Sighs ] 139 00:06:25,008 --> 00:06:33,008 ♪ 140 00:06:35,007 --> 00:06:37,007 Fella over there didn't finish his browns, 141 00:06:37,009 --> 00:06:38,019 so I'm taking 'em. 142 00:06:38,021 --> 00:06:40,001 Night, Min-gee. 143 00:06:40,005 --> 00:06:41,005 It's Gi! 144 00:06:41,016 --> 00:06:42,996 Hard G. 145 00:06:43,004 --> 00:06:44,024 [ Sighs ] 146 00:06:44,017 --> 00:06:51,007 ♪ 147 00:06:51,015 --> 00:06:53,005 [ Gasps ] 148 00:06:53,023 --> 00:06:56,003 Ryan? 149 00:07:04,002 --> 00:07:06,012 Just, uh, give me a sec. 150 00:07:06,012 --> 00:07:07,022 Gotta close out. 151 00:07:07,022 --> 00:07:10,002 No, yeah, take your time. 152 00:07:12,007 --> 00:07:13,017 Wow, shift manager. 153 00:07:14,001 --> 00:07:17,021 Even got a framed photo and everything. 154 00:07:17,018 --> 00:07:19,008 Oops. [ Chuckles ] 155 00:07:19,014 --> 00:07:21,014 You think that's gnarly? 156 00:07:21,009 --> 00:07:22,019 Check these out. 157 00:07:22,018 --> 00:07:25,008 Keys to the Dumpty Kingdom. 158 00:07:25,011 --> 00:07:27,021 [ Both laugh ] 159 00:07:28,000 --> 00:07:30,010 Yeah, I thought writing lyrics was gonna be hard, 160 00:07:30,012 --> 00:07:32,012 but it's super easy! 161 00:07:32,012 --> 00:07:34,022 You've just gotta make it rhyme. 162 00:07:34,019 --> 00:07:36,009 When your parents said you'd be here, 163 00:07:36,010 --> 00:07:38,020 I kinda thought you'd be eating... 164 00:07:38,021 --> 00:07:40,021 not working. 165 00:07:43,020 --> 00:07:47,000 Well, I mean, I also eat here. 166 00:07:47,003 --> 00:07:50,003 so you were sorta right? 167 00:07:50,002 --> 00:07:51,022 So how are your... 168 00:07:52,001 --> 00:07:53,021 I've got a show in New York! 169 00:07:53,019 --> 00:07:56,019 Like, a real life, actual show in a couple days, 170 00:07:57,001 --> 00:07:59,011 just like we talked about in this booth 171 00:07:59,014 --> 00:08:00,024 back in middle school. 172 00:08:00,019 --> 00:08:01,999 It was that booth. 173 00:08:02,004 --> 00:08:04,024 Are you sure it was that one? Yep. That booth. 174 00:08:04,020 --> 00:08:06,020 Okay, well I'm going tonight, 175 00:08:06,021 --> 00:08:09,021 and I think you should come with. 176 00:08:12,023 --> 00:08:15,003 Chicken Choice Judy rides again! 177 00:08:15,004 --> 00:08:16,024 We can do it, together, and... 178 00:08:16,019 --> 00:08:17,999 Ryan, I can't. 179 00:08:18,006 --> 00:08:20,006 But music's what we always wanted! 180 00:08:20,015 --> 00:08:22,005 It's what you always wanted. 181 00:08:22,012 --> 00:08:25,002 I got into uni. I'm gonna major in finance 182 00:08:25,006 --> 00:08:27,996 with an emphasis on risk assessment. 183 00:08:28,004 --> 00:08:30,014 Oh. You excited? 184 00:08:30,012 --> 00:08:34,022 Ryan, I'm sorry, but I can't just leave on a whim. 185 00:08:36,000 --> 00:08:37,020 ♪ 186 00:08:37,021 --> 00:08:39,021 Come on, Ryan. 187 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 ♪ 188 00:08:41,004 --> 00:08:42,024 Ryan? 189 00:08:45,023 --> 00:08:47,023 Ryan! 190 00:08:50,009 --> 00:08:52,999 [ Laughs ] Whoo! 191 00:08:54,020 --> 00:08:57,020 This isn't funny! I have to lock up! 192 00:08:57,019 --> 00:08:59,999 If you won't follow your dreams, then I'll make 'ya! 193 00:09:00,002 --> 00:09:03,022 Horace: Follow your dreams somewhere people aren't sleeping! 194 00:09:03,018 --> 00:09:05,018 [ Both panting ] 195 00:09:06,000 --> 00:09:07,010 ♪ 196 00:09:07,008 --> 00:09:09,018 [ Laughs ] 197 00:09:10,021 --> 00:09:13,011 Ryan, no! 198 00:09:13,015 --> 00:09:15,005 [ Laughs ] 199 00:09:15,008 --> 00:09:16,998 Ryan! 200 00:09:18,008 --> 00:09:20,018 Uh, 'scuse me, sorry. 201 00:09:20,017 --> 00:09:22,017 Uh, I just gotta get over to him. 202 00:09:22,019 --> 00:09:23,999 He has my keys. 203 00:09:24,005 --> 00:09:26,015 ♪ 204 00:09:27,001 --> 00:09:28,011 [ Groans ] 205 00:09:28,007 --> 00:09:29,997 [ Panting ] 206 00:09:32,013 --> 00:09:35,013 ♪ 207 00:09:35,008 --> 00:09:37,018 [ Both gasp ] 208 00:09:37,019 --> 00:09:51,009 ♪ 209 00:09:51,011 --> 00:09:53,011 Mnh-mnh. 210 00:09:57,000 --> 00:09:58,020 [ Gasps ] Ryan! 211 00:09:58,020 --> 00:10:00,010 [ Crackling ] 212 00:10:00,007 --> 00:10:01,017 [ Portle warbling ] 213 00:10:01,018 --> 00:10:03,018 [ Sighs ] 214 00:10:05,001 --> 00:10:07,011 [ Crackling ] 215 00:10:07,010 --> 00:10:09,020 [ Static ] 216 00:10:11,004 --> 00:10:20,024 ♪ 217 00:10:21,001 --> 00:10:22,011 Two in one? 218 00:10:22,010 --> 00:10:25,010 What is this, some sort of destiny rubbish? 219 00:10:25,011 --> 00:10:28,001 No, it is mathematics, Amelia. 220 00:10:28,004 --> 00:10:29,024 My algorithms are designed to account 221 00:10:29,023 --> 00:10:31,013 for a statistical probability 222 00:10:31,007 --> 00:10:34,007 that anything can happen on the train. 223 00:10:34,014 --> 00:10:35,024 Anything? 224 00:10:35,017 --> 00:10:36,997 It depends, of course. 225 00:10:37,006 --> 00:10:39,016 But even if the odds are highly improbable, 226 00:10:39,022 --> 00:10:42,002 given enough time, yes. 227 00:10:42,004 --> 00:10:44,014 Anything. 228 00:10:44,011 --> 00:10:47,001 But once these two arrive at their seat, 229 00:10:47,003 --> 00:10:50,023 it is up to them to sort things out. 230 00:10:50,023 --> 00:10:53,003 And if they don't? 231 00:10:53,005 --> 00:10:54,995 Then they die here. 232 00:10:56,017 --> 00:11:04,017 ♪ 233 00:11:06,000 --> 00:11:19,010 ♪ 14991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.