All language subtitles for I Love You Don94

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,516 --> 00:00:45,612 He doesn't answer? 2 00:00:45,612 --> 00:00:47,573 It says his phone's turned off. 3 00:00:53,973 --> 00:00:58,596 He turned his cell phone off. He must have thought we were going to call him and turned off his cell phone. 4 00:00:58,596 --> 00:01:03,246 Honey, let's leave him alone. He said he's going on a trip for a few days so let him just do that. 5 00:01:03,246 --> 00:01:07,347 Why did he just leave a note and leave? He could've talked to us first. 6 00:01:07,600 --> 00:01:09,960 We've never said he couldn't go out. 7 00:01:09,960 --> 00:01:16,151 He's done this before. Whenever he has something to think about or something going on, he goes on these trips. 8 00:01:16,151 --> 00:01:20,647 That's when it affects his heart the most. It's as if he's closing himself off to us. 9 00:01:21,166 --> 00:01:24,144 It's just like saying he no longer wishes to talk to us about it. 10 00:01:24,144 --> 00:01:29,556 You can just think of it as him needing some time to organize his feelings, that's all. 11 00:01:30,466 --> 00:01:31,720 Let's have breakfast 12 00:01:31,720 --> 00:01:35,462 I mean, why is he going so far as to turn off his cell phone? That's what upsets me the most. 13 00:01:35,795 --> 00:01:37,197 Now, let's stop this. 14 00:01:37,519 --> 00:01:41,359 Since he left so abruptly, I'm sure he didn't want the resulting phone calls that's all. 15 00:01:45,271 --> 00:01:47,158 You two needs to make sure you bathe yourself very well okay? 16 00:01:47,158 --> 00:01:50,632 Ask grandmother to wash you really well alright? Don't say that it hurts or anything. 17 00:01:50,632 --> 00:01:51,964 We got it 18 00:01:51,964 --> 00:01:55,615 Mom, please wash the dirt of Yoon Mi and Yoon Ji very well. 19 00:01:55,615 --> 00:01:57,006 ok. Are you leaving now? 20 00:01:57,006 --> 00:01:59,886 Yes. Today we're going to look at Hok Suk Dong and Sang Go Doong neighborhood. 21 00:01:59,886 --> 00:02:05,992 I don't know if there will be an inexpensive place or not. I heard that nowadays the going lease is 200,000 won. 22 00:02:05,992 --> 00:02:08,996 If there isn't a decent sized one then if you go farther there should be more. 23 00:02:08,996 --> 00:02:11,478 If it's too far away then it'll be too hard to get to and from work. 24 00:02:11,798 --> 00:02:13,233 oh, here he comes 25 00:02:14,116 --> 00:02:16,703 Mom, I'll put Yoon Mi and Yoon Ji in your care. 26 00:02:16,703 --> 00:02:19,172 -I'll be back -bye mom! 27 00:02:19,172 --> 00:02:20,360 bye 28 00:02:22,042 --> 00:02:23,155 see you later 29 00:02:23,155 --> 00:02:24,304 okay 30 00:02:27,047 --> 00:02:29,320 let's go, let's get going 31 00:02:30,025 --> 00:02:31,906 hey you guys. let's go to the bath house 32 00:02:31,906 --> 00:02:35,989 grandmother, are we going to the sauna house or just a regular bath house? 33 00:02:35,989 --> 00:02:39,125 we're going to a bath house. Why would we go to a sauna? 34 00:02:40,060 --> 00:02:41,828 Is MI Soo not going? 35 00:02:41,828 --> 00:02:42,982 She says she's going to stay home 36 00:02:52,882 --> 00:02:53,907 grandfather 37 00:02:54,774 --> 00:02:58,278 they said that another person is going to rent the apartment so I've decided to make the agreement today 38 00:02:58,278 --> 00:03:01,241 that's good that someone is available to take it 39 00:03:02,182 --> 00:03:09,556 Joon, since another person's going to be living in that apartment, we have to bring over your bed and desk 40 00:03:09,556 --> 00:03:14,642 until we rebuild this house, we have to keep those things in storage. Is that okay? 41 00:03:14,642 --> 00:03:17,964 then does that mean I am losing my room? 42 00:03:18,698 --> 00:03:22,068 right now, that's the case, but soon I'll make you an even better room 43 00:03:22,068 --> 00:03:24,569 when we rebuild our house, I'll put them in your room 44 00:03:24,569 --> 00:03:26,136 I don't want to 45 00:03:26,973 --> 00:03:29,088 I can't help it now 46 00:03:29,409 --> 00:03:33,032 another person is going to live in that apartment and we don't have the space in our house right now 47 00:03:34,014 --> 00:03:38,685 Joon, your dad promised that he's going to build you a better room 48 00:03:39,119 --> 00:03:42,622 You're going to get a better room so why are you being that way? just wait a little longer 49 00:03:43,356 --> 00:03:44,557 dad 50 00:03:44,891 --> 00:03:46,559 You promised 51 00:03:47,160 --> 00:03:48,228 Mmm, I promise 52 00:03:48,795 --> 00:03:50,296 go on and come back 53 00:03:50,296 --> 00:03:51,931 yes, I'll be back 54 00:03:59,390 --> 00:04:00,607 did you cry? 55 00:04:01,207 --> 00:04:03,276 aigoo... tsk, tsk, tsk 56 00:06:21,381 --> 00:06:22,482 Here, check things over. 57 00:06:27,387 --> 00:06:28,488 it's fine 58 00:06:31,791 --> 00:06:33,660 last time you said you'd just keep it 59 00:06:33,660 --> 00:06:39,132 and I was concerned that in this recession another place might not show up but I'm glad it came back out so quickly 60 00:06:39,399 --> 00:06:40,900 I'll be going 61 00:06:41,601 --> 00:06:42,802 thank you for your work 62 00:06:42,802 --> 00:06:43,636 yes 63 00:07:40,460 --> 00:07:41,828 hello? 64 00:07:42,195 --> 00:07:43,663 It's me 65 00:07:47,767 --> 00:07:49,235 Have you been well? 66 00:07:50,704 --> 00:07:52,038 yes 67 00:07:53,206 --> 00:07:55,014 I'm doing well 68 00:07:55,942 --> 00:07:57,544 and you're not hurting? 69 00:07:59,212 --> 00:08:00,347 yes 70 00:08:03,283 --> 00:08:04,451 then that's good 71 00:08:06,486 --> 00:08:09,923 I've vacated the apartment 72 00:08:10,590 --> 00:08:14,127 I'm taking Joon's bed and desk to my house 73 00:08:17,130 --> 00:08:22,936 I was wondering what I should do with the coffee maker you brought over 74 00:08:23,403 --> 00:08:28,341 I'll leave it here so come by and get it 75 00:08:29,509 --> 00:08:30,910 I miss you 76 00:08:38,023 --> 00:08:39,617 I miss you 77 00:11:21,714 --> 00:11:23,249 why are you suffering like this? 78 00:11:24,267 --> 00:11:25,965 hurry and let it go 79 00:11:27,720 --> 00:11:33,436 it's okay. I won't hang onto it unwillingly 80 00:11:34,493 --> 00:11:36,309 when I am hurting, I will hurt 81 00:11:36,832 --> 00:11:42,701 and when I'm missing you, I will miss you. that's how I'm going to live 82 00:11:44,303 --> 00:11:48,743 Do you know how much my heart hurts because of you? 83 00:12:14,934 --> 00:12:19,829 let's not say goodbye 84 00:12:20,739 --> 00:12:22,546 just go 85 00:14:32,009 --> 00:14:33,315 please enjoy 86 00:14:33,315 --> 00:14:34,473 you've worked hard 87 00:14:38,539 --> 00:14:39,745 honey 88 00:14:39,745 --> 00:14:42,066 it's already been a week 89 00:14:42,536 --> 00:14:44,913 he still didn't answer his phone this morning 90 00:14:45,671 --> 00:14:49,388 how can he not call us once all week? 91 00:14:50,122 --> 00:14:54,474 not only that but how can he keep his cell phone off all week? 92 00:14:54,631 --> 00:14:58,797 He has decided to do that for his own reasons so just leave him alone 93 00:14:58,797 --> 00:15:00,952 after he's gone around a while, he'll be back 94 00:15:00,952 --> 00:15:04,610 how can he not even think that we would be worried about him? 95 00:15:05,733 --> 00:15:09,241 oh, he's not that kind of person. This is so disappointing 96 00:15:09,241 --> 00:15:13,047 if he's focused about himself, he might not even be thinking of his parents 97 00:15:13,345 --> 00:15:17,349 I've never thought he was that kind of person up til now 98 00:15:17,697 --> 00:15:20,257 he has always been a warm and considerate child 99 00:15:20,257 --> 00:15:21,520 I just said... 100 00:15:22,288 --> 00:15:24,423 that in his suffering, he could be that way 101 00:15:24,423 --> 00:15:26,926 so this is what they mean by kids can be scary 102 00:15:28,127 --> 00:15:30,941 because of the brat that only thinks of him as a friend 103 00:15:31,130 --> 00:15:34,520 canceling an engagement isn't like Hyun Woo 104 00:15:34,520 --> 00:15:37,503 and giving up studying abroad isn't like Hyun Woo either 105 00:15:39,238 --> 00:15:41,181 it just doesn't seem like Hyun Woo 106 00:15:41,574 --> 00:15:50,616 Honey, you seem to think that Hyun Woo is still inside your arms but Hyun Woo is growing and is no longer inside your arms. 107 00:15:50,616 --> 00:15:52,179 when is he going to return? 108 00:15:53,552 --> 00:15:58,157 I wonder... should we try sending him a text message? do you think he'll look at that? 109 00:16:07,933 --> 00:16:09,034 Hello? 110 00:16:09,034 --> 00:16:10,769 It's me, Hyun Woo's mother 111 00:16:12,476 --> 00:16:13,606 how are you? 112 00:16:13,606 --> 00:16:16,575 by chance, are you with Hyun Woo? 113 00:16:17,676 --> 00:16:18,577 what? 114 00:16:18,811 --> 00:16:20,146 are you not? 115 00:16:20,880 --> 00:16:23,716 then, have you heard anything from Hyun Woo? 116 00:16:24,683 --> 00:16:28,087 No. I haven't. 117 00:16:29,722 --> 00:16:31,857 Why are you asking? 118 00:16:31,857 --> 00:16:37,763 He left a note saying he was going on a trip but we haven't been able to reach him. 119 00:16:37,763 --> 00:16:40,032 He turned off his cell phone 120 00:16:41,033 --> 00:16:42,301 I didn't know 121 00:16:42,301 --> 00:16:45,437 If he happens to get in touch with you, please let me know 122 00:16:45,437 --> 00:16:47,640 and don't let him know you met me 123 00:16:49,441 --> 00:16:52,244 I can't come to any other conclusion but to believe this is all because of you 124 00:16:53,445 --> 00:16:55,848 because of you he canceled his engagement 125 00:16:56,582 --> 00:17:00,319 and he even gave up his studies abroad 126 00:17:00,986 --> 00:17:03,055 and got rid of the apartment that he had rented 127 00:17:04,890 --> 00:17:07,993 can you believe that this is what our Hyun Woo has done? 128 00:17:08,527 --> 00:17:10,363 I still cannot believe it 129 00:17:11,293 --> 00:17:13,463 our Hyun Woo was not this kind of person 130 00:17:14,598 --> 00:17:21,371 this trip, why do you think he went? He probably went because of you 131 00:17:22,839 --> 00:17:28,478 to be honest, foolish Hyun Woo is giving up everything to stay by your side 132 00:17:29,613 --> 00:17:32,883 but the fact that you have no other feelings for him besides friendship.... 133 00:17:34,750 --> 00:17:39,923 makes me thankful and insulted at the same time 134 00:17:41,625 --> 00:17:45,729 I'm not just saying this because Hyun Woo is my kid 135 00:17:47,097 --> 00:17:48,865 he seems _____ to you 136 00:17:51,300 --> 00:17:52,536 I know that too 137 00:17:54,538 --> 00:17:58,709 I'm asking you a favor. Please let me know 138 00:18:33,677 --> 00:18:39,916 why are you making me look so tacky that I need to be insulted by your mother? 139 00:18:40,717 --> 00:18:42,720 I promised her that I would never meet you again 140 00:18:43,853 --> 00:18:44,988 so don't come looking for me 141 00:18:45,388 --> 00:18:47,191 I don't expect anything from you 142 00:18:48,491 --> 00:18:50,361 I'm only going to stay by your side that's all 143 00:18:51,628 --> 00:18:52,662 don't push my heart away too 144 00:18:52,996 --> 00:18:54,797 why are you being like this? 145 00:18:55,498 --> 00:19:00,402 you are my one and only friend so why are you causing me such suffering? 146 00:19:00,603 --> 00:19:09,946 I used to be so grateful that you were my friend, but not now. Now you're a bad person and I don't need you. 147 00:19:10,313 --> 00:19:16,218 Even if you were to return to me as my friend, I will not see you anymore. 148 00:20:31,094 --> 00:20:34,197 to be honest, I was only going to study abroad because of you 149 00:20:36,266 --> 00:20:40,103 I thought that when you got married, it would be hard on me 150 00:20:40,470 --> 00:20:46,342 I thought it would be too hard to keep up our friendship like that so I decided to go study abroad 151 00:20:46,509 --> 00:20:53,550 and deciding to leave with Soo Jin was also so that I could give up on you 152 00:20:55,151 --> 00:20:59,289 Mi Soo, Mi Soo! Come out and eat 153 00:21:00,757 --> 00:21:02,459 have the hot one, the hot one 154 00:21:03,060 --> 00:21:04,695 Mi Soo 155 00:21:10,434 --> 00:21:12,602 have some squash flatcakes 156 00:21:12,669 --> 00:21:15,171 this is delicious 157 00:21:18,774 --> 00:21:21,911 Aunt, hurry and have some. This is delicious 158 00:21:36,326 --> 00:21:46,136 green onions, peppers, garlic... chef, please let the staff know that the kimchi that is to be used for the fried rice tonight is in the front of this refrigerator 159 00:21:46,136 --> 00:21:47,571 I got it 160 00:21:54,110 --> 00:21:56,913 Mi Sun, we are going to need more onions 161 00:21:56,913 --> 00:21:58,448 I already wrote it down 162 00:22:04,320 --> 00:22:07,890 they should have made a decision about now for the contest 163 00:22:07,890 --> 00:22:10,193 I guess our chef is still hoping for 1st place 164 00:22:10,593 --> 00:22:19,936 of course I am. I asked a friend who works at headquarters and he said that they really loved my potato stew 165 00:22:20,770 --> 00:22:21,438 he did? 166 00:22:21,438 --> 00:22:24,841 yes. compared to the potato stew now, they said "oh!" in response to mine 167 00:22:24,841 --> 00:22:28,077 but it seems like it doesn't quite match the new menu search 168 00:22:28,077 --> 00:22:29,112 why not? 169 00:22:29,112 --> 00:22:33,516 it's not a new menu item but just an improvement on an existing one 170 00:22:33,783 --> 00:22:35,285 what do you know Pablo? 171 00:22:38,288 --> 00:22:41,758 it's 1st place, 1st place! We got 1st place! 172 00:22:41,758 --> 00:22:43,426 what did I tell you? 173 00:22:43,426 --> 00:22:44,427 congratulations 174 00:22:44,661 --> 00:22:49,865 Pablo showed them what spicy really means 175 00:22:50,066 --> 00:22:54,071 boss, are you saying that our fire bone stew won first place? 176 00:22:54,071 --> 00:22:59,142 that's right! Pablo and Mi Sun you guys won 1st place, 1st place! 177 00:23:04,947 --> 00:23:07,717 then when can we start selling the fire bone stew? 178 00:23:07,717 --> 00:23:14,991 they need to get the menus ready and distribute them. in about one or two weeks I think 179 00:23:16,827 --> 00:23:21,764 congratulations. It's a relief that it came from our store 180 00:23:24,166 --> 00:23:26,002 thank you chef 181 00:23:26,970 --> 00:23:31,107 thank you boss for supporting us and including us 182 00:23:31,107 --> 00:23:33,009 thank you 183 00:23:33,109 --> 00:23:36,312 I'm also thankful for making us 1st place 184 00:23:39,883 --> 00:23:42,218 -cheers -cheers 185 00:23:43,386 --> 00:23:45,488 they're going to give us an award 186 00:23:46,022 --> 00:23:46,957 award? 187 00:23:48,091 --> 00:23:50,994 aaahhh, you mean when the come and give you a prize 188 00:23:51,161 --> 00:23:53,530 and prize is 300,000 won 189 00:23:53,663 --> 00:23:56,065 how happy are you? 190 00:23:56,065 --> 00:23:58,234 as much as all of heaven and earth 191 00:23:59,269 --> 00:24:00,604 you know how to say that? 192 00:24:00,804 --> 00:24:03,739 and I'm doubly happy because it's something I did with you 193 00:24:04,574 --> 00:24:08,177 I'm not going to tell anyone at home until we get the prize 194 00:24:08,277 --> 00:24:08,812 why? 195 00:24:08,812 --> 00:24:12,315 because I worry that they might decide to change their minds 196 00:24:20,523 --> 00:24:23,060 Mi Sun, you go home first today 197 00:24:23,760 --> 00:24:24,961 You're going to look for a place again? 198 00:24:24,961 --> 00:24:30,566 Yes, I need to find a place quickly. I feel very bad for your mother and grandmother 199 00:24:31,001 --> 00:24:33,536 Okay. I'll see you later at home. 200 00:24:33,703 --> 00:24:36,973 but don't just choose any house because of that 201 00:24:37,774 --> 00:24:39,442 I got it 202 00:24:40,043 --> 00:24:43,046 This is the house. please put the boss on 203 00:24:45,349 --> 00:24:49,119 It's me. I'm going to apply for a divorce tomorrow 204 00:24:49,586 --> 00:24:56,159 If you don't show up this time, I'm not going to let it go. Don't be late. No, I mean, be there early and wait for me. You got it? 205 00:24:57,627 --> 00:24:58,728 Was that Go son-in-law? 206 00:24:59,328 --> 00:25:00,463 yes 207 00:25:00,864 --> 00:25:01,632 have a seat 208 00:25:08,704 --> 00:25:09,906 do you really have to do this? 209 00:25:10,373 --> 00:25:11,074 father 210 00:25:11,074 --> 00:25:18,281 slowly think about it once more, then think about it again. There is no rush. Why are you in such a hurry? 211 00:25:18,748 --> 00:25:20,950 I can't stand the chaos 212 00:25:21,418 --> 00:25:25,989 and the torn feelings inside won't get better until I have divorced that man 213 00:25:25,989 --> 00:25:33,095 I'm not saying this because he's pretty. I also resent him and want to kick him out of this house. 214 00:25:33,195 --> 00:25:45,341 I'm saying look at him in the long run, not as a bad person. He's not a bad man. If he was bad, I wouldn't have entrusted him with the store all this time. 215 00:25:45,341 --> 00:25:47,069 I don't want to father 216 00:25:47,069 --> 00:25:49,745 whatever you say, I won't wait 217 00:26:06,328 --> 00:26:07,629 I'm home 218 00:26:08,541 --> 00:26:09,664 Oh, you're home 219 00:26:09,664 --> 00:26:11,807 did you find a place? 220 00:26:12,381 --> 00:26:13,504 I didn't 221 00:26:14,002 --> 00:26:15,020 what will you do? 222 00:26:15,020 --> 00:26:18,624 I think I will just have to get an expensive room 223 00:26:18,624 --> 00:26:22,911 just keep searching. If you choose an expensive place then you won't have any earnings left over 224 00:26:23,327 --> 00:26:25,808 but since I need to find a room, I don't have any choice 225 00:26:25,808 --> 00:26:29,021 as I said, let's keep searching 226 00:26:32,313 --> 00:26:33,227 just a minute 227 00:26:33,227 --> 00:26:35,134 just a minute 228 00:26:39,209 --> 00:26:43,284 Mom, Pablo hasn't been able to find a place 229 00:26:43,284 --> 00:26:46,268 so he says that he will get an expensive place but 230 00:26:46,602 --> 00:26:51,840 but as you know already his situation, he can't get by with an expensive room. he can't make a living with that sort of money 231 00:26:51,840 --> 00:26:54,020 oh, how sad 232 00:26:54,386 --> 00:26:55,509 so? 233 00:26:55,509 --> 00:27:00,917 What do you mean so? it's obvious that she's asking if he can just stay in that room 234 00:27:00,917 --> 00:27:02,275 oh no, that's alright 235 00:27:02,275 --> 00:27:07,447 Mom, until Pablo can save up some more money, can't he stay here some more? we can collect rent money 236 00:27:07,447 --> 00:27:08,701 what'd you say? 237 00:27:09,276 --> 00:27:18,758 that makes sense. before he was just staying for a short time but now that he might be staying for a few months, it's natural to collect rent like this 238 00:27:18,758 --> 00:27:20,035 yes, mom 239 00:27:20,378 --> 00:27:22,651 oh, it's uncomfortable and difficult, difficult 240 00:27:22,651 --> 00:27:25,263 aigoo, hey, he says he'll pay rent 241 00:27:25,263 --> 00:27:29,364 If you let Pablo do that until he can save some money, think how much it would help him out 242 00:27:30,513 --> 00:27:36,118 she is asking for him to stay in the vacant room. Won't that be nice for him, right Pablo? 243 00:27:36,118 --> 00:27:38,186 but that just doesn't sound decent 244 00:27:38,186 --> 00:27:40,722 why are you doing that? You should be begging for them to save you. 245 00:27:41,433 --> 00:27:46,161 Just let him do that. How good it is to do a good deed for someone else. 246 00:27:46,361 --> 00:27:50,549 and not to mention it's someone who's come from so far away to make a living here 247 00:27:51,433 --> 00:27:52,718 okay 248 00:27:53,769 --> 00:27:56,104 but in any case, it can't be for too long 249 00:27:56,104 --> 00:27:57,339 no it won't be 250 00:27:58,006 --> 00:27:59,241 yay! Mom, thank you! 251 00:28:00,371 --> 00:28:02,984 yes, yes, and in return work really hard to save your money 252 00:28:02,984 --> 00:28:04,246 yes grandmother 253 00:28:33,939 --> 00:28:37,936 I don't expect anything from you. What have I asked of you? 254 00:28:37,936 --> 00:28:41,850 I just want to stay by your side. Is that so wrong? 255 00:28:42,217 --> 00:28:43,685 then let's make a promise 256 00:28:44,319 --> 00:28:48,590 If you swear that you will never cry again, then I will never appear before you again 257 00:28:49,424 --> 00:28:51,626 You have to promise that you will stand on your own 258 00:29:00,502 --> 00:29:04,306 Hyun Woo, can't you check your phone? 259 00:29:04,894 --> 00:29:07,088 You're really not going to check your phone? 260 00:29:54,423 --> 00:29:55,490 Hello? 261 00:29:55,724 --> 00:29:57,592 Mother, it's me 262 00:29:57,592 --> 00:29:58,894 Hyun Woo 263 00:30:00,012 --> 00:30:02,430 Hyun Woo, where are you? 264 00:30:02,930 --> 00:30:04,533 where are you? 265 00:30:04,533 --> 00:30:07,168 why didn't you answer your phone? 266 00:30:08,103 --> 00:30:10,605 why didn't you at least call us? 267 00:30:11,907 --> 00:30:13,108 where are you? 268 00:30:13,775 --> 00:30:19,114 I'm sorry. I'm on my way home right now. I'll be there in 2 hours. 269 00:30:19,581 --> 00:30:20,649 really? 270 00:30:20,649 --> 00:30:23,585 Okay. I got it. Hurry home. 271 00:30:24,920 --> 00:30:29,191 Hyun Woo. Are you alright? Have you been eating as you've been traveling? 272 00:30:29,958 --> 00:30:33,795 Yes. I have been eating fine. I'm okay. 273 00:30:33,795 --> 00:30:37,933 Ok. Hurry home. Oh, okay. 274 00:30:37,933 --> 00:30:42,704 Oh hey, Hyun Woo. You must be tired so drive safely. 275 00:30:43,171 --> 00:30:45,640 Okay, I got it. I'll see you in a bit. 276 00:30:48,731 --> 00:30:51,847 Honey, Hyun Woo just called 277 00:30:51,847 --> 00:30:53,515 He says he's on his way home. 278 00:30:53,515 --> 00:30:54,683 He's coming to Seoul? 279 00:30:55,016 --> 00:30:57,085 He said he'll be here in 2 hours 280 00:30:58,120 --> 00:31:00,122 has it been only 1 week? 281 00:31:21,309 --> 00:31:22,344 Hello? 282 00:31:23,645 --> 00:31:25,647 Hyun Woo 283 00:31:25,647 --> 00:31:28,116 You, is it really you Hyun Woo? 284 00:31:28,850 --> 00:31:32,487 This is the first call I've received since I've turned my phone on. 285 00:31:33,455 --> 00:31:34,723 It's me Hyun Woo 286 00:31:34,723 --> 00:31:38,160 If you're going to turn your phone off, why carry a cell phone? 287 00:31:38,160 --> 00:31:41,463 Why didn't you check your phone? Why do you make a person worry, why? 288 00:31:42,197 --> 00:31:43,465 did you worry 289 00:31:43,465 --> 00:31:47,002 how could you keep your phone off for several days? That makes no sense. 290 00:31:47,302 --> 00:31:49,337 I had a lot to think about 291 00:31:50,338 --> 00:31:52,207 and there were a lot of thoughts for me to organize 292 00:31:52,207 --> 00:31:56,778 I called and also sent text messages. Couldn't you at least returned one of them? 293 00:31:57,913 --> 00:32:01,216 then I wouldn't have been stuck to my cell phone all day long 294 00:32:01,850 --> 00:32:03,285 where are you? 295 00:32:04,453 --> 00:32:05,821 I'm on my way to Seoul 296 00:32:07,255 --> 00:32:10,759 were you really stuck by your cell phone all day long? 297 00:32:13,962 --> 00:32:15,964 why does that comfort me? 298 00:32:19,101 --> 00:32:20,235 Mi Soo 299 00:32:21,570 --> 00:32:23,305 I'll ask you once more 300 00:32:23,572 --> 00:32:24,606 what? 301 00:32:25,173 --> 00:32:28,810 can't I really stay by your side? 302 00:32:33,115 --> 00:32:34,616 I got it 303 00:32:36,918 --> 00:32:38,787 I knew you wouldn't answer 304 00:32:38,787 --> 00:32:41,056 I just wanted to ask 305 00:32:42,224 --> 00:32:43,859 I also have let it all go 306 00:32:47,429 --> 00:32:49,030 MI Soo 307 00:32:50,298 --> 00:32:56,171 If we are reborn again, let's not be friends. let's be lovers 308 00:32:57,806 --> 00:32:59,775 You can do that much for me right? 309 00:33:10,652 --> 00:33:15,023 the truck that passed by just now was too loud and I wasn't able to hear your answer 310 00:33:17,993 --> 00:33:23,565 Mi Soo, if we are reborn, let's not be friends but lovers 25387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.