Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,605 --> 00:00:11,582
Are you really an empty shell?
2
00:00:14,899 --> 00:00:22,109
Are you really nothing but an empty shell of a man?
3
00:00:26,184 --> 00:00:31,383
Are you... able to shed tears for me?
4
00:00:32,324 --> 00:00:35,014
Are you able cry about what we've been through?
5
00:00:41,753 --> 00:00:50,400
I realized today that you are a man who can sacrifice his own life for Mi Soo.
6
00:00:53,683 --> 00:01:04,659
I realized that the person in front of me is really a ghost. A ghost.
7
00:01:07,319 --> 00:01:11,298
Why are you being this way? Why?
8
00:01:13,832 --> 00:01:15,164
Why am I?
9
00:01:21,956 --> 00:01:25,139
I saw you dropping off Mi Soo at her house.
10
00:01:26,040 --> 00:01:27,755
Your cell phone wasn't working
11
00:01:27,755 --> 00:01:30,837
and after you called me from a pay phone early this morning
12
00:01:30,837 --> 00:01:33,476
lying about what you had been doing,
13
00:01:34,886 --> 00:01:40,338
I saw you coming home in the car together with Mi Soo
14
00:01:40,834 --> 00:01:50,847
So the two of you deceitfully spent the night together and I witnessed you saying goodbye to each other
15
00:01:52,912 --> 00:01:54,321
If you need me to explain....
16
00:01:54,321 --> 00:01:55,601
There's no need
17
00:01:57,814 --> 00:02:04,901
Can you tell me why you cried like that after letting Mi Soo out?
18
00:02:09,708 --> 00:02:15,167
You were crying so hard that I also cried
19
00:02:18,947 --> 00:02:25,590
But you are still a person who keeps his promises so that's why you were going to marry me. I know.
20
00:02:28,351 --> 00:02:30,710
I will get a ghost
21
00:02:35,255 --> 00:02:37,946
I will get an empty shell
22
00:02:37,946 --> 00:02:47,545
An empty shell, a ghost who would no longer remember tears, or feelings or people
23
00:02:52,366 --> 00:02:58,474
It's not your fault Young Min. You were clear with me.
24
00:02:59,254 --> 00:03:05,565
You said you didn't love me and if I was still fine with that then let's get married.
25
00:03:09,337 --> 00:03:14,334
Never in my wildest dreams did I ever expect this
26
00:03:16,459 --> 00:03:19,620
I thought that if you just came back to me, everything would be fine.
27
00:03:19,620 --> 00:03:22,268
so that's why it's not your fault
28
00:03:23,921 --> 00:03:29,903
I'm going to get rid of the ghost.
29
00:03:32,646 --> 00:03:36,774
I'm going to throw away the empty shell.
30
00:03:52,204 --> 00:03:58,090
I'm going to throw away the ghost. I'm throwing away the empty shell.
31
00:03:58,090 --> 00:04:03,967
I would be too pathetic living with an empty shell.
32
00:04:40,209 --> 00:04:42,654
I no longer have the confidence to be Jang Hyun Woo's wife
33
00:04:42,654 --> 00:04:45,972
or mother-in-law's daughter-in-law
34
00:04:45,972 --> 00:04:50,387
No, I'll tell you truthfully
35
00:04:50,387 --> 00:04:53,295
I just want to leave that alone
36
00:04:53,295 --> 00:04:54,906
What do you mean by that?
37
00:04:55,159 --> 00:04:57,988
You are a very important person to me but
38
00:04:57,988 --> 00:05:04,441
I can't go on living asking for permission to breathe just because of you
39
00:05:04,441 --> 00:05:08,568
I want to live comfortably too
40
00:05:21,377 --> 00:05:27,559
Mi Soo, what are you doing? Your article? Is it going well?
41
00:05:27,559 --> 00:05:31,582
It's alright. I feel comfortable
42
00:05:31,582 --> 00:05:33,367
What are you going to do tomorrow?
43
00:05:33,367 --> 00:05:37,799
I'm going to Director Yu's office. I have a feature .next month
44
00:05:37,799 --> 00:05:42,971
Oh, alright. Sleep well, Mi Soo
45
00:06:32,657 --> 00:06:34,197
Mom
46
00:06:34,197 --> 00:06:43,419
Oh, I couldn't sleep. Why? Did you want to drink coffee?
47
00:06:44,401 --> 00:06:46,784
What have you been doing instead of sleeping?
48
00:06:46,784 --> 00:06:53,162
I was writing up my interview. Mom, are you doing this because you are upset about me?
49
00:06:55,252 --> 00:07:00,581
I wonder if it wasn't my fault
50
00:07:00,581 --> 00:07:06,468
If I hadn't gone to your house that day
51
00:07:06,468 --> 00:07:11,161
then nothing like this would've happened
52
00:07:11,161 --> 00:07:13,250
No mom
53
00:07:13,250 --> 00:07:22,237
If I hadn't gone that day, then you wouldn't have had a reason to hear harsh things from your mother-in-law
54
00:07:23,360 --> 00:07:26,233
and you wouldn't have had anything like this happen
55
00:07:26,233 --> 00:07:31,353
If it wasn't that, there would've been something else
56
00:07:33,939 --> 00:07:40,679
Can you really live on your own?
57
00:07:41,718 --> 00:07:45,642
can you live without Hyun Woo?
58
00:07:47,515 --> 00:07:49,090
Yes Mom
59
00:07:54,922 --> 00:07:56,509
Do you want to go to your brother's?
60
00:07:58,016 --> 00:08:01,890
No, I will not run away.
61
00:08:04,634 --> 00:08:08,708
Mom, don't be upset
62
00:08:08,708 --> 00:08:15,265
Your daughter.. I will do what I want to do, on my own
63
00:08:16,798 --> 00:08:27,177
Alright. I wouldn't want you to become a ghost in their house just because you got married.
64
00:08:28,352 --> 00:08:32,845
I also don't like you living like that.
65
00:08:34,099 --> 00:08:36,189
Thank you mom
66
00:09:08,164 --> 00:09:13,858
Are you able to shed any tears for me?
67
00:09:15,286 --> 00:09:19,500
Are you able to cry over all that we've been through?
68
00:09:39,729 --> 00:09:41,574
Good morning.
69
00:09:41,835 --> 00:09:43,245
Good morning.
70
00:09:43,245 --> 00:09:45,301
Did you have a good weekend Director Han?
71
00:09:46,014 --> 00:09:47,085
Yes
72
00:09:47,085 --> 00:09:50,051
Wasn't our director a bit lost since Friday?
73
00:09:50,051 --> 00:09:53,912
I am going to be a bit lost today too so don't search for me.
74
00:09:53,912 --> 00:09:56,751
But answer your phone at least because it's so frustrating
75
00:10:10,753 --> 00:10:12,346
Alright.
76
00:10:13,418 --> 00:10:15,010
Oh, hello.
77
00:10:16,709 --> 00:10:20,496
She's not here right now. She went out.
78
00:10:22,003 --> 00:10:23,505
Where did she go?
79
00:10:23,505 --> 00:10:24,885
I don't know.
80
00:11:05,401 --> 00:11:11,209
If you didn't have me in your life, your life would only be blessed
81
00:11:11,209 --> 00:11:12,845
look at me carefully
82
00:11:13,699 --> 00:11:17,992
my love for you has already gone, I have another woman's child
83
00:11:17,992 --> 00:11:22,772
and I have loved another woman but have failed. I'm nobody.
84
00:11:22,772 --> 00:11:28,780
I'm... I'm someone who isn't able to start something new again.
85
00:11:28,780 --> 00:11:31,079
I'm a person who's like a ghost.
86
00:11:31,079 --> 00:11:35,180
What is it that you want? What do you want?
87
00:11:35,180 --> 00:11:37,244
For you to love me.
88
00:11:37,244 --> 00:11:45,394
That's not possible. I'm an empty shell. Are you saying that you want an empty shell?
89
00:11:45,394 --> 00:11:53,858
I.. don't love you. Why would you entrust your life to someone like this?
90
00:11:53,858 --> 00:11:58,269
Please go back to the way you were
91
00:12:09,628 --> 00:12:11,290
Mom, I'm going out
92
00:12:11,290 --> 00:12:12,248
where are you going?
93
00:12:12,248 --> 00:12:15,095
to an interview. I have a feature
94
00:12:15,095 --> 00:12:16,928
You've finished with your article?
95
00:12:16,928 --> 00:12:19,551
Yes. I've already sent the article by email.
96
00:12:19,551 --> 00:12:22,051
Grandmother, I'll see you later
97
00:12:25,788 --> 00:12:27,869
okay.
98
00:12:27,869 --> 00:12:29,672
Hurry and go
99
00:12:29,672 --> 00:12:31,657
I'll be back
100
00:12:53,703 --> 00:12:58,720
What brings you here? You don't need to be anywhere today?
101
00:12:58,720 --> 00:12:59,686
Yes
102
00:12:59,686 --> 00:13:03,396
Have you been in touch with New Child?
103
00:13:03,396 --> 00:13:05,250
Yes, last night
104
00:13:05,250 --> 00:13:09,299
Why don't you meet her today and have some food or go watch a movie together?
105
00:13:09,299 --> 00:13:11,389
She said she has an assignment today.
106
00:13:11,389 --> 00:13:12,774
Oh is that so?
107
00:13:12,774 --> 00:13:20,884
Father, I know I had mentioned living separately but what do you think about me studying abroad?
108
00:13:20,884 --> 00:13:26,083
I suppose that is also a possibility but
109
00:13:26,083 --> 00:13:30,563
you know that this isn't something that will resolve our feelings
110
00:13:30,563 --> 00:13:36,218
Please convince mother for me father. As you know that mother doesn't want to see Mi Soo
111
00:13:36,218 --> 00:13:39,131
the only options are living separately or studying abroad
112
00:13:39,131 --> 00:13:46,551
that's true.... I also don't think that rather than having fights all the time, that might be an alright option
113
00:13:46,551 --> 00:13:52,715
if only your mom could be convinced of such things. She gets so upset just thinking about you living separately
114
00:13:52,715 --> 00:13:56,659
I think she'd be even more upset about you going to study abroad
115
00:13:59,063 --> 00:14:02,777
Well, regardless, let's take some time and give it a try
116
00:14:02,777 --> 00:14:05,489
Please talk to mother for me father
117
00:14:13,013 --> 00:14:14,867
did you have a good meeting?
118
00:14:14,867 --> 00:14:16,042
yes
119
00:14:17,505 --> 00:14:23,696
Let's go study abroad. I'm just getting back from talking to my father about it
120
00:14:25,812 --> 00:14:32,217
Why? I thought that studying abroad would be better than living separately from my parents
121
00:14:32,217 --> 00:14:37,602
While we study, a lot of time will pass and during that time, mother's heart might change
122
00:14:37,602 --> 00:14:42,848
It's possible that it won't change because she has her mind set about me
123
00:14:42,848 --> 00:14:46,057
I feel that even if time passes she won't change her mind
124
00:14:46,057 --> 00:14:51,630
Why are you thinking that way already? Why are you already designating that will happen?
125
00:14:51,630 --> 00:14:57,812
Hyun Woo, just allow me to live as Cho Mi Soo.
126
00:14:57,812 --> 00:15:03,637
When I left the house, I left knowing that I might have to give you up
127
00:15:03,637 --> 00:15:10,063
Even if the sky were to fall or the mountains to crumble down, we can never break up
128
00:15:10,063 --> 00:15:13,995
I would like to just live like this Hyun Woo
129
00:15:13,995 --> 00:15:18,040
If you won't consider studying abroad or living separately then would you prefer that I give up on my parents?
130
00:15:18,040 --> 00:15:22,551
Jang Hyun Woo, do you really believe that I want that to happen?
131
00:15:23,090 --> 00:15:27,121
I don't want you to become that kind of son.
132
00:15:27,121 --> 00:15:32,355
I don't want to become a daughter-in-law that divides a son from his mother
133
00:15:32,355 --> 00:15:33,634
then what do you want me to do?
134
00:15:35,081 --> 00:15:40,551
You have been so good to me all this time
135
00:15:41,367 --> 00:15:48,672
can't you just consider this the last thing you do for me?
136
00:15:48,672 --> 00:15:51,572
one last time
137
00:15:52,426 --> 00:15:54,733
how can you be so natural?
138
00:15:55,717 --> 00:16:01,551
Me breaking up with you is my being good to you one last time?
139
00:16:02,448 --> 00:16:04,141
I'm sorry Hyun Woo
140
00:16:04,141 --> 00:16:06,305
It's fine if you're sorry
141
00:16:08,874 --> 00:16:11,791
I have plans Hyun Woo
142
00:16:13,350 --> 00:16:15,134
I'll take you
143
00:16:15,284 --> 00:16:17,329
I'll go alone
144
00:16:17,329 --> 00:16:21,926
I've been relying on you all this time
145
00:16:21,926 --> 00:16:27,569
but now I want to do things on my own
146
00:16:29,397 --> 00:16:30,390
Oh you're home
147
00:16:30,390 --> 00:16:31,934
Han Young Min came by
148
00:16:31,934 --> 00:16:35,301
and he called twice here because he said he couldn't reach you on your cell phone
149
00:16:35,301 --> 00:16:36,694
please give me ice
150
00:16:36,694 --> 00:16:37,468
Okay
151
00:16:57,766 --> 00:17:02,118
I just got home. Why are you looking for me?
152
00:17:02,118 --> 00:17:04,976
Let's talk when we see each other. I'll go over there now.
153
00:18:18,455 --> 00:18:22,538
Why? Did you come to make sure because you couldn't believe it?
154
00:18:25,201 --> 00:18:31,655
I have released the hand of the empty shell... so he can be free.
155
00:18:34,372 --> 00:18:38,848
I guess this is what they mean by being blinded by love.
156
00:18:38,848 --> 00:18:44,451
I was so blinded that I didn't realize that you were just an empty shell.
157
00:18:44,899 --> 00:18:52,284
even when you told me "I'm just an empty shell", even when you told you didn't love me
158
00:18:53,337 --> 00:18:57,777
I just thought to myself that it wasn't true and believed it.
159
00:18:57,777 --> 00:19:06,201
I'm sorry. However if we had gotten married, I would've tried my best. I was meaning to do that.
160
00:19:08,749 --> 00:19:15,728
You were a man who sacrificed his life to protect his love Cho Mi Soo
161
00:19:15,728 --> 00:19:20,086
it may be unbelievable but isn't it true?
162
00:19:21,097 --> 00:19:24,344
Yes, I admit that.
163
00:19:27,322 --> 00:19:34,323
Love like that exists but I have been holding on to an empty shell.
164
00:19:35,490 --> 00:19:39,965
It's fine. Farewell.
165
00:19:41,585 --> 00:19:47,906
There's no need to try to figure out what you should say. Let me help you with that.
166
00:19:47,906 --> 00:19:57,389
Don't tell me you're sorry. Don't tell me to be happy. Just leave.
167
00:20:55,268 --> 00:21:00,161
Mi Soo, let me know if you need anything. I'll bring it to you.
168
00:21:00,161 --> 00:21:06,221
Oh, if there is a book that you need, tell me. Hold on a second.
169
00:21:11,159 --> 00:21:13,144
Oh, what clothes would you like me to bring you?
170
00:21:13,849 --> 00:21:17,798
I figured that if you are going to be at your mother's for the time being you'd need some clothes.
171
00:21:17,798 --> 00:21:27,485
Ok, I got it. Hey Hyun Woo. Right now, I just got out of an interview for a new position.
172
00:21:27,485 --> 00:21:31,282
From this month on, I've been assigned the monthly interview.
173
00:21:31,282 --> 00:21:36,554
What does that mean? Do you mean that you are a staff writer instead of freelance?
174
00:21:36,554 --> 00:21:42,244
Director Yu said that there are so many magazines that she has to worry about so she asked me to take this on.
175
00:21:43,150 --> 00:21:46,946
Even though it'll be a more hectic job, I told her that I would do it.
176
00:21:46,946 --> 00:21:50,556
If I want to do that I need to be a part of headquarters.
177
00:21:50,556 --> 00:21:57,892
Oh, that's great. Tell me if you need me to help you with anything, whether it's taking a picture
or fact checking
178
00:21:57,892 --> 00:22:02,489
You said you'd keep your mind open right? Thank you.
179
00:22:03,065 --> 00:22:05,763
Grandfather, is taekwondo fun?
180
00:22:05,763 --> 00:22:10,561
It's fun. It's exercise, discipline and it keeps your your alert too.
181
00:22:10,561 --> 00:22:11,772
Your grandfather is good right?
182
00:22:11,772 --> 00:22:16,282
Yes you are, but when we're doing a big move, you don't make enough noise.
183
00:22:16,282 --> 00:22:22,316
When you punch with your left hand first, you're supposed to yell "tae, kwon".
184
00:22:22,316 --> 00:22:24,254
tae, kwon, like that?
185
00:22:24,254 --> 00:22:28,742
Your stance is all wrong. I said you need to stand like this.
186
00:22:28,742 --> 00:22:32,399
and you need to put your fist by your hip
187
00:22:32,399 --> 00:22:36,213
Don't worry about it. If I practice a little more, your grandfather will be good at it.
188
00:22:38,983 --> 00:22:40,732
We're home.
189
00:22:40,732 --> 00:22:42,109
It's hot right?
190
00:22:42,109 --> 00:22:44,834
-It's hot. Joon, go wash your hands.
-okay
191
00:22:44,834 --> 00:22:46,819
Father, shall I make nangmyun (soba noodles in cold soup) for dinner?
192
00:22:46,819 --> 00:22:51,991
oh no, no. I would like some sangyupsal (grilled thinly slice pork).
I think I need to eat some meat after expending all that energy at taekwondo class.
193
00:22:51,991 --> 00:22:55,522
Okay, I got it father. Then I'm going to the market father.
194
00:22:55,522 --> 00:22:57,477
Okay, I got it. See you later.
195
00:22:58,784 --> 00:23:00,015
-Mom
-Mom
196
00:23:00,015 --> 00:23:01,134
Oh, you're came?
197
00:23:01,134 --> 00:23:02,806
the potato stew was delicious
198
00:23:02,806 --> 00:23:04,425
did you enjoy your food?
199
00:23:04,425 --> 00:23:04,974
Yes, have a good night.
200
00:23:04,974 --> 00:23:06,646
Dad!
201
00:23:06,646 --> 00:23:07,534
You came?
202
00:23:07,534 --> 00:23:08,344
Yes
203
00:23:08,344 --> 00:23:09,890
Please make some fried rice.
204
00:23:09,890 --> 00:23:10,747
for me too
205
00:23:10,747 --> 00:23:13,212
I got it. Daddy will make it delicious okay? Go sit down.
206
00:23:13,212 --> 00:23:14,248
Okay
207
00:23:14,248 --> 00:23:17,408
Aigoo, my babies are here.
208
00:23:17,408 --> 00:23:21,327
Mom, give us one of the coupons we gave you on parents' day.
209
00:23:21,327 --> 00:23:23,625
Oh that? Oh, okay, I will.
210
00:23:23,625 --> 00:23:26,377
Hey Sis, we still have one more right?
211
00:23:26,377 --> 00:23:27,287
Yes
212
00:23:27,287 --> 00:23:32,956
Hey, how come
for grandmother and great grandmother, you give them coupons for massages and errands
213
00:23:32,956 --> 00:23:35,124
but for me, you give me coupons where I have to do things for you?
214
00:23:35,124 --> 00:23:38,101
Remember you and dad told us before
215
00:23:38,101 --> 00:23:42,281
that it makes you happy and full just to see us eating well
216
00:23:42,281 --> 00:23:47,715
so that's why as you watch us eating fried rice, we're making you and dad happy, that's all
217
00:23:47,715 --> 00:23:51,315
aigoo, my pretty little girls
218
00:23:51,315 --> 00:23:52,961
just wait a little bit
219
00:23:52,961 --> 00:23:54,084
let's go sit down
220
00:24:01,538 --> 00:24:02,992
I'm back
221
00:24:02,992 --> 00:24:04,063
Oh, you came?
222
00:24:04,063 --> 00:24:06,658
Mom, I bought some soon dae. Where's grandmother?
223
00:24:06,658 --> 00:24:07,929
She's taking a nap.
224
00:24:09,270 --> 00:24:13,232
Mom, I'm starting a job starting next month.
225
00:24:13,232 --> 00:24:14,329
a job?
226
00:24:14,965 --> 00:24:18,065
I'm going to be in charge of a feature every month
227
00:24:18,065 --> 00:24:22,662
So I'm no longer freelance but a staff writer.
228
00:24:22,662 --> 00:24:26,763
So you're not just going to be given assignments but that you will be coming up with them on your own?
229
00:24:26,763 --> 00:24:27,834
Yes
230
00:24:27,834 --> 00:24:30,865
Isn't that too big of a job?
231
00:24:30,865 --> 00:24:36,977
It's something huge for me but I'm still going to do it. I'm going to do my best.
232
00:24:36,977 --> 00:24:40,243
That's right. Try your best.
233
00:24:41,366 --> 00:24:43,748
Aigoo, I slept well. Are you not going to make dinner?
234
00:24:43,748 --> 00:24:45,785
I will. Why? Are you feeling peckish?
235
00:24:45,785 --> 00:24:49,185
That's right. It hasn't been that long since I've eat lunch so why am I hungry?
236
00:24:49,185 --> 00:24:51,737
Grandmother, I bought soondae. Do you eat soondae?
237
00:24:51,737 --> 00:24:53,826
oh, yes, that's great, you did great.
238
00:24:53,826 --> 00:24:59,682
oh, let's see. But if I eat a lot of this now then I probably won't eat much dinner right?
239
00:24:59,682 --> 00:25:02,734
You can just eat a little bit at dinner.
240
00:25:02,734 --> 00:25:09,618
oh, alright. let's see, let's see.. .mmmm, it's delicious. pour out a little salt too.
241
00:25:10,693 --> 00:25:16,213
aigoo, hey, I must have sang so much in my sleep because my throat is dry. Go get me something to drink.
242
00:25:16,213 --> 00:25:20,576
you're saying that you sang so much in your dreams that your throat is dry?
243
00:25:20,576 --> 00:25:22,665
then why would my throat be dry then?
244
00:25:22,665 --> 00:25:24,154
Mom, really...
245
00:25:24,154 --> 00:25:26,114
bring over a plate
246
00:25:37,948 --> 00:25:41,683
Oh honey. It's me. You're going to come home early today right?
247
00:25:42,145 --> 00:25:47,665
Father said he wanted to eat sangyupsal so I'm going to grill some sangyupsal so I'm calling to say come home early.
248
00:25:47,665 --> 00:25:52,293
Sangyupsal? Why does father want to eat sangyupsal all of a sudden?
249
00:25:52,293 --> 00:25:55,319
He says that his energy is being drained by doing taekwondo.
250
00:25:56,651 --> 00:26:01,353
Of course it is. He hasn't been doing much until now.
251
00:26:01,353 --> 00:26:04,070
aigoo, I got it. I will come home early.
252
00:26:30,158 --> 00:26:32,051
Please eat a lot father.
253
00:26:32,051 --> 00:26:33,144
Don't worry.
254
00:26:36,905 --> 00:26:38,159
It's dad
255
00:26:38,159 --> 00:26:39,413
it looks like it
256
00:26:41,495 --> 00:26:43,384
Dad, you're home?
257
00:26:43,384 --> 00:26:44,699
Yes. Are you eating dinner?
258
00:26:44,699 --> 00:26:45,448
Yes
259
00:26:46,650 --> 00:26:47,860
I'm home.
260
00:26:47,860 --> 00:26:50,646
Welcome. Hey, we just started eating.
261
00:26:50,646 --> 00:26:52,061
hurry and sit down.
262
00:26:52,061 --> 00:26:52,971
Okay
263
00:26:58,683 --> 00:27:01,121
You should tell him father.
264
00:27:01,121 --> 00:27:04,465
It's not me. Young Min says he has something to say.
265
00:27:04,465 --> 00:27:06,137
Is that so?
266
00:27:06,137 --> 00:27:10,712
Hey, I'm afraid of what you have to say again.
267
00:27:10,712 --> 00:27:12,824
Me too. What is it?
268
00:27:14,078 --> 00:27:17,635
Seo Young and I decided not to get married.
269
00:27:17,635 --> 00:27:18,388
What the?
270
00:27:20,165 --> 00:27:21,971
What does that mean?
271
00:27:21,971 --> 00:27:25,154
You're not getting married again? What kind of act is this?
272
00:27:25,154 --> 00:27:28,837
Hey, now, we are not even surprised by anything.
273
00:27:28,837 --> 00:27:32,259
hey, hey, hey, Young Min, talk to us
274
00:27:32,852 --> 00:27:36,186
I'm saying that I'm not going to go through with a wedding when I do not love Seo Young
275
00:27:36,186 --> 00:27:37,868
how long ago was it when you said you would?
276
00:27:38,390 --> 00:27:44,092
I mean, when was it that you insisted you would marry her when we begged you not to and now you're not?
277
00:27:44,641 --> 00:27:45,878
It's all my fault.
278
00:27:45,878 --> 00:27:49,552
After this, are you going to say you're going to get married again?
279
00:27:49,674 --> 00:27:51,034
We're not going to do that.
280
00:27:51,034 --> 00:27:52,974
How do you know that?
281
00:27:52,974 --> 00:27:57,784
Just end it here. When you said you were going to marry Seo Young, I was very angry.
282
00:27:57,784 --> 00:28:01,734
If you told him then strongly that he could not marry her then this would not have happened.
283
00:28:01,734 --> 00:28:06,868
I regret it, I regret it. Come to your senses. What kind of nonsense is this?
284
00:28:06,868 --> 00:28:08,534
I'm sorry.
285
00:28:10,111 --> 00:28:11,618
Seo Young
286
00:28:12,880 --> 00:28:14,273
Is she out?
287
00:28:14,273 --> 00:28:16,589
I don't know why she is hiding out like this.
288
00:28:20,499 --> 00:28:21,784
Isn't she sleeping?
289
00:28:21,784 --> 00:28:24,060
Would she not pick up her phone because she's sleeping?
290
00:28:27,926 --> 00:28:34,534
Hey, why haven't you been answering your phone? Didn't the ahjumma say that we had called?
291
00:28:35,701 --> 00:28:36,886
She did
292
00:28:36,886 --> 00:28:43,034
Then how come you didn't call us? Why would we have come here at this time of night if your father wasn't concerned?
293
00:28:45,184 --> 00:28:47,118
Did something happen?
294
00:28:48,768 --> 00:28:51,201
Hey, hey, hey, Seo Young
295
00:28:56,139 --> 00:28:57,793
be careful Seo Young
296
00:28:57,793 --> 00:28:58,750
Father
297
00:28:59,377 --> 00:29:03,113
please sit father. I'm sorry
298
00:29:04,915 --> 00:29:06,951
what's the matter?
299
00:29:08,368 --> 00:29:11,618
Just as you wanted, you've decided on a date
300
00:29:11,618 --> 00:29:14,554
and the child will be raised by his grandfather so
301
00:29:14,554 --> 00:29:16,534
what is the matter?
302
00:29:17,376 --> 00:29:21,451
did you fight because he couldn't make it on Saturday?
303
00:29:22,084 --> 00:29:23,868
S, S, Seo Young
304
00:29:25,387 --> 00:29:34,120
Father... Mom.... I got rid of Han Young Min
305
00:29:34,120 --> 00:29:35,451
wh, wh, what?
306
00:29:35,451 --> 00:29:45,618
I'm not getting married. I thought he was a jewel so I worked really hard but he was just an empty box
307
00:29:45,618 --> 00:29:47,434
what are you talking about?
308
00:29:47,434 --> 00:29:49,818
it's a relief that you figured this out sooner rather than later.
309
00:29:49,818 --> 00:29:50,917
Honey
310
00:29:50,917 --> 00:29:54,496
it's good that you stopped things here
311
00:29:55,123 --> 00:29:59,618
What are you saying after coming all this way? Is that why you have been drinking?
312
00:30:00,618 --> 00:30:02,071
Mom
313
00:30:04,004 --> 00:30:10,248
This is something to congratulate me for. I drank to congratulate myself.
314
00:30:14,801 --> 00:30:18,834
Hyun Woo came to see me this morning
315
00:30:18,834 --> 00:30:20,284
did he ask you to live separately?
316
00:30:20,284 --> 00:30:25,201
He said he would like to go study abroad with Mi Soo
317
00:30:27,368 --> 00:30:39,792
Honey, I think that could be an alternative too. What do you think about sending them to study abroad?
I think that rather than having them live separately and having bigger problems,
I think we can get through things better that way
318
00:30:40,602 --> 00:30:44,368
Let's think about it
319
00:30:44,713 --> 00:30:46,284
Hey, Honey
320
00:30:48,919 --> 00:30:50,946
Did Mi Soo tell you to do that?
321
00:30:51,861 --> 00:30:53,615
What are you talking about?
322
00:30:53,615 --> 00:30:55,805
Did Mi Soo ask you to go study abroad?
323
00:30:55,805 --> 00:30:57,790
Mi Soo doesn't even know about it
324
00:30:57,790 --> 00:31:00,694
I thought of it and asked father
325
00:31:00,694 --> 00:31:02,371
Mi Soo doesn't know about it?
326
00:31:02,371 --> 00:31:05,432
No, Mi Soo actually said we couldn't do that
327
00:31:05,432 --> 00:31:08,631
Mi Soo said she wouldn't go but you said you wanted to go?
328
00:31:09,415 --> 00:31:12,250
What are you lacking in that you are stuck to Mi Soo like that?
329
00:31:12,250 --> 00:31:13,342
Mother
330
00:31:13,342 --> 00:31:17,700
I'm trying to figure out what I can do so that I don't have to break up with the woman that I love
331
00:31:17,700 --> 00:31:21,201
You don't care about your mother but it's always about Mi Soo only?
332
00:31:21,201 --> 00:31:23,399
I'm saying this because I'm thinking about you too mother
333
00:31:23,399 --> 00:31:26,029
because I thought you would be more comfortable not looking at Mi Soo
334
00:31:26,029 --> 00:31:31,362
and I also thought that after some time had passed, the prejudices that you have against Mi Soo might get better
335
00:31:31,362 --> 00:31:37,449
Prejudice? Did you say prejudice? You're saying that what I think about that child is prejudice?
336
00:31:37,449 --> 00:31:41,219
How is that child's birth and past my prejudice?
337
00:31:41,219 --> 00:31:43,270
and she is also someone who left home
338
00:31:43,270 --> 00:31:46,731
she leaves whenever she wants and returns whenever she wants and you call that my prejudice?
339
00:31:46,731 --> 00:31:51,524
Mother, how long would you like for us to be apart?
340
00:31:51,524 --> 00:31:56,409
If you don't accept Mi Soo, then I have no choice but to leave too
341
00:31:59,309 --> 00:32:03,410
Alright. Leave.
342
00:32:22,689 --> 00:32:25,675
Mother! Mother
343
00:32:25,675 --> 00:32:31,309
Mother, mother, mother!
29313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.