Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,700 --> 00:00:15,071
Don't go.
2
00:00:17,683 --> 00:00:19,172
Don't go!
3
00:00:24,377 --> 00:00:26,330
You're really drunk. Let's talk next time.
4
00:00:28,158 --> 00:00:29,849
DON'T GO!
5
00:00:31,215 --> 00:00:33,753
I said don't go!
6
00:00:37,338 --> 00:00:39,107
Han-Young Min!
7
00:00:40,227 --> 00:00:41,951
Don't go.
8
00:00:42,291 --> 00:00:44,981
DON'T GO, YOU BAD GUY.
9
00:01:30,434 --> 00:01:31,714
You weren't asleep?
10
00:01:32,733 --> 00:01:34,457
Did you drink?
11
00:01:34,847 --> 00:01:36,249
Yes, a little
12
00:01:37,483 --> 00:01:40,700
I received a call from Seo Young's father today
13
00:01:41,621 --> 00:01:44,070
He asked me to meet with him tomorrow
14
00:01:44,070 --> 00:01:46,192
why does he want to see me?
15
00:01:46,709 --> 00:01:48,895
it's probably about Seo Young
16
00:01:48,895 --> 00:01:50,363
I know that
17
00:01:50,363 --> 00:01:53,291
he called me also and I saw him earlier today
18
00:01:53,997 --> 00:01:55,224
what'd he say?
19
00:01:56,243 --> 00:01:59,438
he would like for me to get back together with Seo Young
20
00:02:00,011 --> 00:02:03,514
he asked me if I couldn't start seeing Seo Young again
21
00:02:04,310 --> 00:02:05,882
what did you tell him?
22
00:02:08,147 --> 00:02:09,882
what did you say?
23
00:02:11,050 --> 00:02:12,285
Grandfather
24
00:02:12,685 --> 00:02:14,947
I don't want to start up with Seo Young again
25
00:02:15,757 --> 00:02:17,272
Ok, I got it.
26
00:02:17,796 --> 00:02:19,337
Good night, Grandpa.
27
00:02:19,337 --> 00:02:20,406
Alright
28
00:03:03,613 --> 00:03:04,971
Seo-Youngah.
29
00:03:11,319 --> 00:03:13,226
Hey, get up.
30
00:03:13,226 --> 00:03:16,015
Do you know what time it is that you are still sleeping like that?
31
00:03:16,256 --> 00:03:19,385
Hey, GET UP!
32
00:03:19,385 --> 00:03:21,559
What in the world is this mess?
33
00:03:21,821 --> 00:03:26,078
Is this why you didn't want to Paris? Is this how you want to live?
34
00:03:26,078 --> 00:03:28,394
What is all this mess huh?
35
00:03:30,463 --> 00:03:32,531
I was a bit drunk yesterday
36
00:03:32,896 --> 00:03:34,767
don't worry
37
00:03:34,767 --> 00:03:37,870
even if you got drunk, what is all this mess?
38
00:03:38,826 --> 00:03:41,140
I suppose you did this because something upsetting happened
39
00:03:41,140 --> 00:03:42,744
Mom I'm going to take a shower
40
00:03:45,147 --> 00:03:46,912
Make me some coffee.
41
00:03:47,146 --> 00:03:48,747
Ahh, really...
42
00:04:28,854 --> 00:04:30,705
Hyun-woo, coffee.
43
00:04:30,889 --> 00:04:32,142
Thank you
44
00:04:39,631 --> 00:04:41,066
Mom.
45
00:04:41,500 --> 00:04:43,369
have you had breakfast?
46
00:04:44,436 --> 00:04:48,707
I got a call from unni last night that she is going to get married
47
00:04:49,513 --> 00:04:51,420
I was so surprised
48
00:04:51,744 --> 00:04:56,618
I hadn't heard anything about this all this time so of course I was surprised to hear about it all of a sudden
49
00:04:57,449 --> 00:04:59,885
But mom, it'll be tiring for you.
50
00:04:59,885 --> 00:05:04,022
there's nothing difficult about it. They're just going to have the ceremony
51
00:05:04,261 --> 00:05:06,658
Pablo is going to be moving in
52
00:05:06,658 --> 00:05:09,601
so we don't have to worry about the household appliances
53
00:05:09,601 --> 00:05:13,098
and about the wedding gifts... there is only his mom that lives in Argentina
54
00:05:13,098 --> 00:05:15,510
so that won't be much of a burden
55
00:05:15,510 --> 00:05:19,632
and the wedding is just going to be the immediate family so it'll be simple and that's not a burden either
56
00:05:19,972 --> 00:05:23,185
and marrying her off not long after you got married is another matter
57
00:05:23,185 --> 00:05:27,613
and since Pablo doesn't have many relatives, it would look bad for us to invite too many guests
58
00:05:28,013 --> 00:05:31,416
hey, I think May 3rd would be a good date
59
00:05:31,416 --> 00:05:34,553
when I looked at the calendar I think May 3rd would be just right
60
00:05:35,354 --> 00:05:38,466
and the wedding hall is a concern
61
00:05:38,466 --> 00:05:42,194
we're only going to have family there so renting a wedding hall seems like a waste
62
00:05:42,194 --> 00:05:46,765
I hear people also do them at restaurants but think how expensive the food will be
63
00:05:47,170 --> 00:05:51,074
It would be nice if we could do it at a church courtyard
64
00:05:51,074 --> 00:05:52,404
right mom?
65
00:05:53,138 --> 00:05:55,674
isn't there someone who could lend us the space?
66
00:05:55,674 --> 00:05:57,709
¿how do we know anyone like that?
67
00:05:58,215 --> 00:06:01,647
if we really can't find anywhere that suits us, we can just do it at a wedding hall
68
00:06:02,514 --> 00:06:04,383
there's no other choice. what can we do?
69
00:06:04,383 --> 00:06:07,219
Mi Soo, when are you going to come by?
70
00:06:08,612 --> 00:06:10,389
mmm, okay, I got it
71
00:06:13,325 --> 00:06:14,660
what was that about?
72
00:06:15,093 --> 00:06:18,497
that it would be nice to hold it in a church courtyard
73
00:06:19,264 --> 00:06:22,968
I was talking about unni's wedding ceremony. I thought it would be nice to do it somewhere like that
74
00:06:23,502 --> 00:06:26,471
Pablo's family is only his mom
75
00:06:26,471 --> 00:06:29,041
and mom said that she only wants our family there as well
76
00:06:29,341 --> 00:06:32,778
his mom is Korean. She doesn't have any family?
77
00:06:32,778 --> 00:06:33,979
I guess so
78
00:06:33,979 --> 00:06:38,116
and since it hasn't been that long since we got married, she said she feels bad sending out more invitations
79
00:06:38,717 --> 00:06:40,552
she said it would be nice to do it with just the family
80
00:06:40,552 --> 00:06:45,557
so that's why it would be nice to have an outdoor wedding ceremony at a church courtyard
81
00:06:45,557 --> 00:06:47,225
the thought just came to my mind
82
00:06:47,225 --> 00:06:50,328
that it would be nice to have it on a grassy courtyard
83
00:06:51,229 --> 00:06:54,099
Mi Soo, I just got a great idea
84
00:06:54,566 --> 00:06:57,436
why? Do you know someone who has a church lodge?
85
00:06:57,702 --> 00:06:59,337
it's not our lodge
86
00:06:59,337 --> 00:07:02,107
but in Yang Sul, our office has a lodge
87
00:07:02,107 --> 00:07:04,709
it's a place that employees and their families go to rest
88
00:07:04,976 --> 00:07:10,449
actually, it's ours but father converted it to something for the office, I should say
89
00:07:10,782 --> 00:07:11,817
does it have a yard?
90
00:07:11,817 --> 00:07:14,386
it does, although it's not that big
91
00:07:14,386 --> 00:07:16,521
but can we borrow it?
92
00:07:16,521 --> 00:07:20,792
since the manager there is an employee, if my father says so, I'm sure we can
93
00:07:21,893 --> 00:07:23,228
oh, father it's me
94
00:07:23,962 --> 00:07:25,564
oh, what's the occasion?
95
00:07:26,164 --> 00:07:28,366
the lodge at Yang Sul?
96
00:07:29,367 --> 00:07:33,305
of course, since it's something I could possibly put to use, you can use it
97
00:07:34,272 --> 00:07:35,473
but why?
98
00:07:35,807 --> 00:07:40,212
my sister-in-law is getting married and only family and very close people will attend
99
00:07:40,212 --> 00:07:42,180
so I thought that we could do the ceremony there
100
00:07:43,715 --> 00:07:45,717
oh, you want to throw a wedding there?
101
00:07:45,717 --> 00:07:48,520
I don't think it'll even be 20 people
102
00:07:48,520 --> 00:07:50,322
we think about 20 people
103
00:07:50,322 --> 00:07:52,457
oh, you're really just having only family there
104
00:07:54,097 --> 00:07:57,834
it's certainly accessible so ask them to provide the date
105
00:07:58,997 --> 00:08:02,100
since it's a lodge, they can make food there too
106
00:08:02,934 --> 00:08:04,169
alright
107
00:08:05,603 --> 00:08:08,907
what? a lodge in Yang Sul?
108
00:08:09,708 --> 00:08:11,576
he really said he'll do that?
109
00:08:13,878 --> 00:08:16,114
oh that's really great
110
00:08:16,715 --> 00:08:20,819
wait but is it okay to just take advantage like that?
111
00:08:21,786 --> 00:08:26,624
we're so grateful that he's allowing us to do that
112
00:08:27,592 --> 00:08:32,364
okay, we'll quickly set a date and let you know
113
00:08:32,364 --> 00:08:34,366
oh and Mi Soo
114
00:08:34,366 --> 00:08:37,068
make sure you tell him that we're really grateful
115
00:08:37,068 --> 00:08:38,470
okay mom
116
00:08:38,470 --> 00:08:39,904
I'll tell him
117
00:08:39,904 --> 00:08:41,171
I'm hanging up
118
00:08:42,306 --> 00:08:45,114
Hyun Woo... she says she's very very thankful
119
00:08:45,114 --> 00:08:47,717
how did that even cross your mind?
120
00:08:47,717 --> 00:08:49,652
Didn't you know that I'm sort of smart?
121
00:08:51,816 --> 00:08:53,718
thank you
122
00:08:53,718 --> 00:08:56,354
for making my mom and unni happy
123
00:08:56,821 --> 00:08:59,858
she said she was worried about the wedding hall
124
00:09:00,358 --> 00:09:03,128
my unni's going to be so happy about an outdoor wedding
125
00:09:03,628 --> 00:09:05,029
did I do a good thing?
126
00:09:05,363 --> 00:09:08,133
yes, my husband is a good finder
127
00:09:12,070 --> 00:09:16,274
aigoo, hey, since we figured out the biggest thing I feel like there's nothing that we have to worry about now
128
00:09:16,908 --> 00:09:20,778
we can just designate someone to do the decorations and there isn't much left
129
00:09:20,778 --> 00:09:22,881
hey, hurry and go assign the decorations to someone
130
00:09:23,181 --> 00:09:25,750
wait but what will we do about the food?
131
00:09:25,750 --> 00:09:29,921
after the wedding is over, we should at least share party noodles with each other
132
00:09:29,921 --> 00:09:33,291
they said there is a restaurant there so we can just make bulgoki
133
00:09:33,291 --> 00:09:38,429
since it's just our family we can make food there. there aren't that many of us
134
00:09:38,429 --> 00:09:39,898
oh really, that's right. we should do it like that
135
00:09:39,898 --> 00:09:40,798
of course
136
00:09:42,533 --> 00:09:43,835
omo, omo, those two are here
137
00:09:43,835 --> 00:09:47,005
welcome, we have some good news
138
00:09:47,372 --> 00:09:48,844
good news?
139
00:09:48,844 --> 00:09:53,082
sit. it's really great news, great news
140
00:09:54,917 --> 00:09:56,852
hey, hurry and tell them
141
00:09:56,852 --> 00:10:00,823
I heard you had called Mi Soo last night
142
00:10:01,352 --> 00:10:02,353
yes
143
00:10:02,720 --> 00:10:07,258
In Yang Sul, your brother-in-law's father has a lodge for his employees there
144
00:10:07,258 --> 00:10:09,794
he says he'll loan us that lodge
145
00:10:09,794 --> 00:10:12,196
they say you should have an outdoor wedding there
146
00:10:13,564 --> 00:10:18,436
hey, you know, like those weddings on green grass that you see in dramas..
147
00:10:18,436 --> 00:10:20,004
really? really???
148
00:10:20,505 --> 00:10:22,640
oh that's so, so great Pablo
149
00:10:23,808 --> 00:10:28,079
they said just let them know what date you decide so hurry and pick a date
150
00:10:28,618 --> 00:10:31,087
oh I was so excited that I completely forgot
151
00:10:31,087 --> 00:10:32,755
Pablo you tell them
152
00:10:33,117 --> 00:10:38,189
I called my mom and she said that whatever date we decide she'll coordinate to come then
153
00:10:38,189 --> 00:10:42,126
really? okay, then Mi Sun, you two decide what date works for you
154
00:10:43,027 --> 00:10:44,328
oh, no, no,
155
00:10:44,328 --> 00:10:47,498
I'll choose the date. I'll choose it okay?
156
00:10:47,498 --> 00:10:49,200
how's May 3rd?
157
00:10:49,534 --> 00:10:52,537
May 3rd? that's the date that I chose
158
00:10:52,537 --> 00:10:53,971
do you like May 3rd?
159
00:10:53,971 --> 00:10:55,973
If you like it I like it too
160
00:10:56,607 --> 00:10:59,644
grandmother, mom.. we'll do it on May 3rd
161
00:11:00,716 --> 00:11:01,851
okay
162
00:11:02,280 --> 00:11:03,848
May 3rd.
163
00:11:05,516 --> 00:11:07,418
go ahead and speak
164
00:11:10,121 --> 00:11:12,790
this is difficult for me to say
165
00:11:13,758 --> 00:11:17,728
I felt that if I didn't tell you like this, I'd regret it later
166
00:11:19,897 --> 00:11:24,101
couldn't you allow the kids to start dating again?
167
00:11:24,635 --> 00:11:31,075
Seo Young is lacking in many areas but her love has been a constant
168
00:11:32,977 --> 00:11:40,017
perhaps if an elder requested it, he might be able to change his mind
169
00:11:42,625 --> 00:11:48,764
Young Min no longer wants that kind of relationship
170
00:11:51,562 --> 00:11:55,599
that's why I asked to see you
171
00:11:56,734 --> 00:11:59,170
You never know how people are
172
00:11:59,170 --> 00:12:02,573
and so if by chance Young Min changes his mind
173
00:12:02,573 --> 00:12:07,178
and decides to take back Seo Young then that will be his own business
174
00:12:09,146 --> 00:12:18,789
If you could forget about the past and give Seo Young a blank slate, I'd appreciate it
175
00:12:18,789 --> 00:12:25,563
If I am being honest, anything concerning our household is over
176
00:12:26,464 --> 00:12:29,366
the only thing that is left are memories
177
00:12:29,934 --> 00:12:31,368
but
178
00:12:32,470 --> 00:12:37,441
if the two of them decide they want to renew their ties then I'll leave things up to them
179
00:12:38,676 --> 00:12:43,247
I don't know if it's because they are older but I want to leave it up to them
180
00:12:54,225 --> 00:12:58,996
I met with Young Min and also his grandfather
181
00:13:00,097 --> 00:13:02,733
I don't think there's any hope so
182
00:13:03,272 --> 00:13:05,007
go back to Paris
183
00:13:06,437 --> 00:13:08,339
I won't give up
184
00:13:09,540 --> 00:13:11,208
then what do you think you're going to do?
185
00:13:11,942 --> 00:13:14,812
Young Min says he cannot take you back
186
00:13:17,982 --> 00:13:21,919
this is as far as I can help you
187
00:13:23,520 --> 00:13:25,356
think about it carefully
188
00:13:40,204 --> 00:13:41,572
welcome
189
00:14:02,359 --> 00:14:04,528
thank you for taking me home yesterday
190
00:14:06,397 --> 00:14:09,066
is our relationship that distant?
191
00:14:10,401 --> 00:14:11,502
is it?
192
00:14:11,502 --> 00:14:13,237
do I have to repeat myself again?
193
00:14:13,237 --> 00:14:15,239
we're people that used to love each other
194
00:14:16,640 --> 00:14:18,675
and we broke up for a short time
195
00:14:19,810 --> 00:14:22,813
I think we can get back together with no problems
196
00:14:23,781 --> 00:14:25,582
please give me coffee
197
00:14:25,582 --> 00:14:27,351
yes, I got it
198
00:14:28,085 --> 00:14:29,486
should I say it again?
199
00:14:30,220 --> 00:14:31,889
that's how I feel
200
00:14:34,725 --> 00:14:36,960
I want to start over with you
201
00:14:42,199 --> 00:14:43,500
hello?
202
00:14:45,869 --> 00:14:47,838
I had a quick appointment so I came out
203
00:14:48,110 --> 00:14:50,078
we'll have the meeting later
204
00:14:53,549 --> 00:14:55,012
Young Min
205
00:14:56,613 --> 00:14:59,149
please don't take what I say lightly
206
00:14:59,616 --> 00:15:01,385
I'm going to wash my hands
207
00:16:28,472 --> 00:16:30,207
hello?
208
00:16:30,207 --> 00:16:31,975
it's Min Seo Young
209
00:16:33,477 --> 00:16:37,547
is your #1 speed dial on your phone also Han Young Min?
210
00:16:38,548 --> 00:16:40,250
you must be surprised
211
00:16:41,184 --> 00:16:45,589
that from Han Young Min's phone you hear Min Seo Young's voice
212
00:16:46,223 --> 00:16:47,991
what's the occasion?
213
00:16:47,991 --> 00:16:52,295
I wanted to know how you felt about still being the #1 speed dial on Han Young MIn's phone
214
00:16:52,295 --> 00:16:53,663
what do you think you're doing right now?!?
215
00:16:55,398 --> 00:16:57,267
I'm talking to Mi Soo
216
00:16:58,635 --> 00:16:59,903
what kind of act is this?
217
00:17:11,480 --> 00:17:13,682
Cho Mi Soo's still #1?
218
00:17:15,051 --> 00:17:17,253
how can Cho Mi Soo be #1?
219
00:17:18,788 --> 00:17:20,957
if Hyun Woo knew this what do you think he would do?
220
00:17:22,759 --> 00:17:25,729
You still haven't forgotten about Cho Mi Soo so you are being this way to me?
221
00:17:27,631 --> 00:17:30,400
There is no reason for me to get this kind of treatment from you
222
00:17:32,736 --> 00:17:34,771
You still love her?
223
00:17:35,672 --> 00:17:38,308
why are you making me this angry?
224
00:17:39,075 --> 00:17:44,514
I told you before.. if you make me mad, my wrath will go toward Cho Mi Soo
225
00:17:46,316 --> 00:17:47,884
do you think I'll leave Cho Mi Soo alone?
226
00:17:47,884 --> 00:17:52,055
Min Seo Young... do you think that is something you have a right to say?
227
00:17:53,256 --> 00:17:55,125
how can you say such a thing?
228
00:17:56,893 --> 00:17:59,562
How could you think that way about Mi Soo?
229
00:17:59,562 --> 00:18:01,331
You still don't understand?
230
00:18:03,533 --> 00:18:05,602
You still don't know how I feel?
231
00:18:36,499 --> 00:18:38,067
yes
232
00:18:42,443 --> 00:18:45,456
ahjumma says she has something to take care of at home so she has to go home early
233
00:18:45,456 --> 00:18:47,048
you make dinner
234
00:18:47,048 --> 00:18:48,226
yes mother
235
00:18:53,894 --> 00:18:57,838
I've already made the soup and got the vegetables ready so later you just have to turn the stove on.
236
00:18:57,838 --> 00:19:00,607
and I brought out the fish here so you just have to grill it
237
00:19:00,607 --> 00:19:01,913
I got it ahjumma
238
00:19:01,913 --> 00:19:02,992
I'm sorry
239
00:19:02,992 --> 00:19:03,698
no that's okay
240
00:19:03,698 --> 00:19:04,974
then I'll be going
241
00:19:04,974 --> 00:19:06,401
okay. You worked hard
242
00:19:38,876 --> 00:19:42,873
Mi Soo, I'm sure you were surprised and embarrassed
243
00:19:43,266 --> 00:19:44,667
I'm sorry
244
00:20:43,085 --> 00:20:46,925
Hey "new child", when you know what date they decided on, tell me right away
245
00:20:47,136 --> 00:20:48,598
yes, father
246
00:20:49,017 --> 00:20:50,969
what date does she need to tell you about?
247
00:20:51,549 --> 00:20:56,721
oh, my sister-in-law is getting married and we asked if they could use the Yang Chul lodge
248
00:20:57,139 --> 00:20:58,874
because they are just going to have a simple ceremony with just family
249
00:20:58,874 --> 00:21:00,561
at the office lodge?
250
00:21:01,658 --> 00:21:04,950
since it's only going to be family, if they were to do it at all wedding hall, it would be too much
251
00:21:04,950 --> 00:21:07,823
so we thought it would be nice to do it in the lodge's courtyard
252
00:21:08,894 --> 00:21:11,220
how come I am the only one who doesn't know about something like that?
253
00:21:13,322 --> 00:21:17,159
if it's something that has to do with your family, it should be brought to me first.
how could you approach father first instead?
254
00:21:19,528 --> 00:21:20,963
uh, but... that wasn't what we were doing
255
00:21:20,963 --> 00:21:22,732
oh, I did that mother
256
00:21:23,499 --> 00:21:27,803
they said they couldn't find a place that suited sister-in-law's needs so I came up with that idea
257
00:21:28,537 --> 00:21:31,674
Mother, please don't misunderstand. It's not something Mi Soo did.
258
00:21:32,692 --> 00:21:37,179
and because it's an office lodge, I asked father first
259
00:21:37,813 --> 00:21:39,648
and is it okay for you to treat your mother that way?
260
00:21:39,648 --> 00:21:41,350
I was short sighted
261
00:21:41,722 --> 00:21:46,627
Honey, I'm sorry if you felt that we were excluding you from these matters
262
00:21:46,627 --> 00:21:48,023
I'm sorry mother
263
00:21:48,357 --> 00:21:51,227
and did you just sit there and watch Hyun Woo be that way?
264
00:21:52,394 --> 00:21:55,531
oh, we mistreated your mother badly here
265
00:21:56,132 --> 00:21:59,235
Honey, from now on, we'll take better care
266
00:21:59,235 --> 00:22:01,137
don't be too sad about this
267
00:22:01,844 --> 00:22:03,672
I was wrong mother
268
00:22:06,108 --> 00:22:07,610
and me too
269
00:22:08,944 --> 00:22:10,646
forgive them
270
00:22:24,093 --> 00:22:25,861
it was tough having so many dishes right?
271
00:22:26,795 --> 00:22:30,833
no matter how many dishes there are, it's never difficult
272
00:22:32,835 --> 00:22:40,109
what's difficult for me is that things keep coming up where I am making mother uncomfortable
273
00:22:40,109 --> 00:22:42,144
this time it was really all my fault
274
00:22:43,178 --> 00:22:45,881
oh... why do I keep clashing with mother?
275
00:22:46,215 --> 00:22:48,083
I want to do well
276
00:22:48,951 --> 00:22:53,088
looks like we'll have to make more of an effort. she is sensitive like a young woman
277
00:22:53,756 --> 00:22:55,324
I must be dumb
278
00:22:55,324 --> 00:22:57,626
why didn't I even think of such things?
279
00:22:57,960 --> 00:23:03,065
Hey, someone as smart as me couldn't even think of that so of course you couldn't either
280
00:23:03,365 --> 00:23:04,933
really???
281
00:23:17,112 --> 00:23:18,647
do you still have long to go?
282
00:23:18,947 --> 00:23:22,251
I'm all done. I have to make soup tomorrow morning
283
00:23:23,152 --> 00:23:27,222
but how come you've been just standing there for so long? Are you bored?
284
00:23:27,990 --> 00:23:30,092
No. I just had something to tell you that's why
285
00:23:32,127 --> 00:23:34,196
-do it!
-hurry and finish and come in
286
00:23:34,196 --> 00:23:35,664
it's not something I should say here
287
00:23:42,905 --> 00:23:44,873
you want us to file a marriage certificate?
288
00:23:44,873 --> 00:23:47,014
we're still officially divorced
289
00:23:47,409 --> 00:23:49,812
since we're back together we should file a marriage certificate
290
00:23:52,948 --> 00:23:54,516
do we really have to do it?
291
00:23:54,516 --> 00:23:55,984
can't we just live like this
292
00:23:55,984 --> 00:24:01,557
we're not roommates that share a room. Does it make sense to just live like this?
293
00:24:01,557 --> 00:24:03,492
why wouldn't it make sense?
294
00:24:04,126 --> 00:24:12,534
to be honest, I brought you over here because I didn't want to see you living alone,
not because I wanted to get back with you as my spouse
295
00:24:12,534 --> 00:24:16,505
do you mean that you want us to live as unmarried people forever?
296
00:24:20,275 --> 00:24:22,177
well here is the certificate
297
00:24:22,177 --> 00:24:26,682
whenever you feel like filling it out, just complete he part under your name
298
00:24:28,250 --> 00:24:33,822
we may be back together but wondering if you'll ever hurt me again someday
299
00:24:33,822 --> 00:24:37,225
makes me afraid so I don't want to do things like filing a marriage certificate
300
00:24:37,526 --> 00:24:40,062
I told you that I'll repay you bit by bit
301
00:24:40,062 --> 00:24:42,998
the things I did wrong.. I'll repay you bit by bit
302
00:24:42,998 --> 00:24:44,232
really?
303
00:24:45,834 --> 00:24:47,536
should I write it in blood?
304
00:24:50,238 --> 00:24:51,540
grandfather
305
00:24:51,540 --> 00:24:52,941
yes, come on in
306
00:24:54,376 --> 00:24:56,144
I'm late
307
00:24:57,779 --> 00:24:59,047
did you drink?
308
00:24:59,448 --> 00:25:00,449
yes
309
00:25:01,950 --> 00:25:04,786
grandfather, did you meet with Seo Young's father?
310
00:25:04,786 --> 00:25:06,088
Yes I did
311
00:25:06,888 --> 00:25:11,426
he wanted to meet so that he could ask me to help push you both back together
312
00:25:14,162 --> 00:25:19,768
I told him that I would leave it up to you to take Seo Young back or not
313
00:25:21,203 --> 00:25:23,772
it was difficult for that man to do what he did
314
00:25:24,306 --> 00:25:27,876
as a father watching for his daughter, he was doing all he could
315
00:25:27,876 --> 00:25:31,680
he wanted you to take back his daughter
316
00:25:34,182 --> 00:25:39,754
I wanted to say to him that couldn't happen but I told him that I would leave it up to you
317
00:25:40,522 --> 00:25:42,457
that you will do what you want
318
00:25:45,227 --> 00:25:47,162
so do what you want
319
00:26:40,715 --> 00:26:42,250
Unni, it's me
320
00:26:42,817 --> 00:26:45,153
hey, did I call to early?
321
00:26:45,153 --> 00:26:46,855
no, it's okay
322
00:26:46,855 --> 00:26:48,490
did you decide on a date?
323
00:26:48,490 --> 00:26:50,025
yes. May 3rd
324
00:26:50,025 --> 00:26:54,896
I think it would be better to do it on a Sunday instead of Saturday.
It'll be better for the store too if we closed on Sunday
325
00:26:54,896 --> 00:26:58,500
it doesn't matter if it's on a Sunday to use that lodge right?
326
00:26:58,500 --> 00:27:03,405
they didn't say we couldn't use it on a Sunday so I'm sure it will be fine
327
00:27:03,405 --> 00:27:05,345
I'll tell father
328
00:27:06,241 --> 00:27:07,542
but unni
329
00:27:07,542 --> 00:27:10,478
there's only 8 days left. aren't you in a rush?
330
00:27:10,478 --> 00:27:13,481
that's okay. we only have to worry about rings and a wedding dress.
331
00:27:13,481 --> 00:27:17,752
Mi Soo, can you come with me to look at wedding dresses?
332
00:27:17,752 --> 00:27:20,755
you should go with Pablo to look at wedding dresses
333
00:27:20,755 --> 00:27:27,629
we don't have to time to go together that's why. we're going to look at rings together
but we don't have to go together to look at dresses, so come with me
334
00:27:28,163 --> 00:27:30,498
okay. I'll do that
335
00:27:30,498 --> 00:27:32,167
Mi Soo
336
00:27:32,167 --> 00:27:36,171
By chance, is my brother-in-law there? I want to say thank you
337
00:27:36,171 --> 00:27:38,873
oh, hold on, I'll give him the phone
338
00:27:38,873 --> 00:27:40,947
Hyun Woo, unni wants to speak to you
339
00:27:42,482 --> 00:27:43,883
hello
340
00:27:43,883 --> 00:27:45,185
congratulations
341
00:27:45,185 --> 00:27:52,892
brother-in-law, thank you. thank you so so much. having an outdoor wedding has been my dream.
thank you for making it come true
342
00:27:52,892 --> 00:27:54,856
thank you so much
343
00:27:55,623 --> 00:27:59,994
I didn't do very much. But hearing that I fulfilled your dream makes me really happy
344
00:28:01,663 --> 00:28:07,702
I am SOOOO thankful and the date is May 3rd so please let them know
345
00:28:08,836 --> 00:28:10,605
okay, I'm hanging up
346
00:28:12,273 --> 00:28:15,043
mom, mom!
347
00:28:15,877 --> 00:28:18,413
Mom, mom. I spoke to Mi Soo
348
00:28:18,413 --> 00:28:19,414
really?
349
00:28:19,414 --> 00:28:27,021
I was thinking about it and even though they are lending us the lodge, we should make it like a hall
350
00:28:27,255 --> 00:28:32,393
we will need chairs. We can't just show up there without anything
351
00:28:32,393 --> 00:28:36,097
having chairs would be nice but if there aren't any we can just stand
352
00:28:36,798 --> 00:28:38,099
and we need to eat too
353
00:28:38,099 --> 00:28:40,735
we can just sit and eat on the grass
354
00:28:40,735 --> 00:28:45,406
instead of doing that, why don't you and Pablo go take a look?
355
00:28:45,406 --> 00:28:48,276
you can look and see what we will need
356
00:28:48,276 --> 00:28:53,848
I know it's only family but it is still a wedding ceremony and go look and see what you will need
357
00:28:53,848 --> 00:28:56,417
oh no, we don't have time
358
00:28:56,417 --> 00:28:58,820
ah, and also
359
00:29:04,625 --> 00:29:05,993
Hyun Woo
360
00:29:05,993 --> 00:29:09,731
let's tell your mother first the date of my sister's wedding
361
00:29:09,731 --> 00:29:12,767
and we can tell your father to hear it from your mother
362
00:29:13,468 --> 00:29:15,002
you've been worried about this
363
00:29:16,070 --> 00:29:19,307
I got it. I was already thinking of doing that
364
00:29:19,941 --> 00:29:22,076
I am glad that unni is happy
365
00:29:28,883 --> 00:29:33,287
mother, sister-in-law has decided on May 3rd as the wedding date
366
00:29:33,955 --> 00:29:34,922
really?
367
00:29:34,922 --> 00:29:36,090
yes mother
368
00:29:36,090 --> 00:29:38,493
please tell father for us
369
00:29:38,493 --> 00:29:39,694
I got it
370
00:29:40,661 --> 00:29:43,498
we should attend your sister's wedding too right?
371
00:29:43,498 --> 00:29:46,200
no, that's okay mother, since we're only having our family there
372
00:29:46,200 --> 00:29:47,568
we are also family too
373
00:29:48,269 --> 00:29:51,005
you never know if it might be a bit difficult for her family
374
00:29:52,073 --> 00:29:56,210
then it looks like I will need to discuss this with them, whether to attend or not attend
375
00:29:56,210 --> 00:30:00,114
I think if you and father attend, it'll be difficult
376
00:30:00,681 --> 00:30:05,886
but if we think that and not attend, she might be sad
377
00:30:05,886 --> 00:30:07,855
they really aren't those type of people
378
00:30:08,489 --> 00:30:10,491
Okay I got it. go about your business
379
00:30:10,491 --> 00:30:11,892
okay
380
00:30:11,892 --> 00:30:13,661
Hyun Woo, are you going to school?
381
00:30:13,661 --> 00:30:14,595
yes
382
00:30:15,062 --> 00:30:19,038
you seem to be studying too hard after getting married
383
00:30:19,038 --> 00:30:23,042
I need to study hard so that I can be quicker about one day taking care of my wife on my own
384
00:30:23,042 --> 00:30:24,410
really?
385
00:30:24,410 --> 00:30:26,746
yes. I'll be back
386
00:30:35,783 --> 00:30:38,119
are you already thinking about what to eat for lunch
387
00:30:38,419 --> 00:30:40,688
since I have no appetite
388
00:30:40,688 --> 00:30:42,890
why is even life so boring?
389
00:30:42,890 --> 00:30:45,593
do we eat to live or live to eat?
390
00:30:46,260 --> 00:30:48,195
If your life is eating then you've already lost
391
00:30:48,195 --> 00:30:50,464
is Sang Jo already saying something this morning?
392
00:30:50,464 --> 00:30:54,902
Sang Jo, from now on, senior Oh's appetite.. no that's not it
393
00:30:55,503 --> 00:30:58,839
think of a menu that will make life worth living
394
00:30:58,839 --> 00:30:59,940
I understand
395
00:31:03,377 --> 00:31:05,780
why are you making me so angry?
396
00:31:05,780 --> 00:31:07,748
I already told you
397
00:31:07,748 --> 00:31:13,788
that if I get angry, my wrath will go towards Cho Mi Soo. Do you think I'll leave Cho Mi Soo alone?
398
00:31:27,067 --> 00:31:28,369
Min Seo Young said that?
399
00:31:29,069 --> 00:31:31,138
I'm hoping for nothing to happen but
400
00:31:31,138 --> 00:31:36,310
she is someone who's capable for crazy things so I'm telling you this because I was worried
401
00:31:38,846 --> 00:31:46,220
she has no reason to act that way towards me but she's not letting go over what has passed
402
00:31:48,856 --> 00:31:55,863
I suppose she can still hold over on us the fact that
403
00:31:55,863 --> 00:31:58,766
my mother only knows that you are the man that used to be engaged to Min Seo Young
404
00:32:01,969 --> 00:32:06,507
regardless, we are thinking of telling my mother the truth ourselves
405
00:32:07,107 --> 00:32:09,843
Mi Soo was going to tell her but I convinced her to hold off
406
00:32:10,811 --> 00:32:11,979
I'm sorry
407
00:32:12,880 --> 00:32:14,982
thank you for worrying about us
32868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.