All language subtitles for Hidden.Away.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,292 --> 00:02:03,417 Go ahead and take your clothes off 2 00:02:29,167 --> 00:02:31,000 Relax. 3 00:02:41,792 --> 00:02:43,750 That's enough. 4 00:02:50,708 --> 00:02:52,208 Anton Laccabue, 5 00:02:54,042 --> 00:02:56,083 the next time you try to run away, 6 00:02:56,542 --> 00:02:58,500 it'll be two hours in the sack! 7 00:02:58,667 --> 00:03:00,083 You can take that home 8 00:03:00,500 --> 00:03:02,417 that way your parents can use it as well. 9 00:03:05,208 --> 00:03:06,542 This place isn't for you 10 00:03:07,042 --> 00:03:08,583 you're a mistake, 11 00:03:08,833 --> 00:03:10,750 you don't deserve to exist. 12 00:03:17,042 --> 00:03:19,083 I don't know how to follow the rules. 13 00:03:21,167 --> 00:03:23,125 We've been told that 14 00:03:23,458 --> 00:03:26,417 you mainly have difficulty with math 15 00:03:27,083 --> 00:03:30,542 and that you've had to repeat the classes several times. 16 00:03:30,708 --> 00:03:33,583 But this doesn't mean anything. 17 00:03:42,000 --> 00:03:44,125 Johannes has gone out, come on. 18 00:03:47,625 --> 00:03:49,333 You're a total idiot! 19 00:04:08,042 --> 00:04:10,583 You're all sweaty. 20 00:04:11,667 --> 00:04:15,333 That's what happens when you aren't a good boy. 21 00:04:18,083 --> 00:04:20,917 You have to rest now. 22 00:04:47,583 --> 00:04:49,542 Each man... 23 00:04:49,792 --> 00:04:53,000 Has a gift he can find fulfilment in. 24 00:04:53,667 --> 00:04:56,542 Everyone can have a place in society. 25 00:04:57,083 --> 00:05:00,167 Each life has a meaning. 26 00:05:01,542 --> 00:05:03,875 You have to trust in that. 27 00:05:08,083 --> 00:05:12,208 It says here you were also hospitalised in the mental institution in Pfafers, 28 00:05:12,750 --> 00:05:14,333 for an examination. 29 00:05:21,125 --> 00:05:24,292 There's a nasty little devil who's got into your head. 30 00:05:24,875 --> 00:05:26,667 Right here. 31 00:05:28,250 --> 00:05:31,292 I know it's his fault that you always get angry. 32 00:05:32,500 --> 00:05:34,333 But now 33 00:05:34,708 --> 00:05:37,458 now I'm going to make him calm. 34 00:05:40,833 --> 00:05:43,250 And I'm going to get rid of him. 35 00:05:46,500 --> 00:05:48,000 Come out! 36 00:05:48,583 --> 00:05:50,375 Get out! 37 00:05:51,458 --> 00:05:53,333 Get out! 38 00:05:54,917 --> 00:05:56,792 See, he's going away. 39 00:06:01,375 --> 00:06:04,667 He's always hiding, then he goes over there 40 00:06:06,667 --> 00:06:08,667 He spends hours with the rabbits. 41 00:06:09,250 --> 00:06:11,833 He feeds them, talks to them 42 00:06:13,542 --> 00:06:16,333 He doesn't do what he's supposed to do, he doesn't obey me 43 00:06:16,500 --> 00:06:20,500 It's in his blood. Italians are hot-tempered. 44 00:06:21,083 --> 00:06:23,375 You just can't teach them. 45 00:06:23,917 --> 00:06:26,250 They're God's children too. 46 00:06:26,417 --> 00:06:28,292 You're very patient... 47 00:06:28,792 --> 00:06:30,042 Mum! 48 00:06:37,167 --> 00:06:38,542 Hey, what are you doing? 49 00:06:38,750 --> 00:06:40,208 Anton, be a good boy! 50 00:06:43,000 --> 00:06:45,333 Don't breathe in my face! 51 00:07:17,917 --> 00:07:21,417 You'll go to your relatives' house each month. 52 00:07:21,875 --> 00:07:26,167 You must behave respectfully towards all your peers 53 00:07:26,375 --> 00:07:30,625 Especially the younger ones and the ones with more severe handicaps. 54 00:07:31,292 --> 00:07:34,583 You must always obey and respect 55 00:07:34,750 --> 00:07:37,542 your teachers and those who take care of you. 56 00:07:38,125 --> 00:07:40,958 I'm counting on your goodwill. 57 00:07:41,875 --> 00:07:43,875 Do you have faith? 58 00:08:09,458 --> 00:08:10,583 Toni! 59 00:08:10,792 --> 00:08:13,042 Leave the girls alone! 60 00:08:22,583 --> 00:08:25,458 Do you remember when we went to the sanatorium? 61 00:08:26,042 --> 00:08:28,458 Those photographs of the people with syphilis 62 00:08:36,667 --> 00:08:38,750 Girls 63 00:08:40,458 --> 00:08:42,792 you can never know what they've got 64 00:08:43,042 --> 00:08:46,458 And they can give you some terrible diseases that can kill you. 65 00:08:55,000 --> 00:08:57,167 Your mummy loves you 66 00:08:58,500 --> 00:08:59,583 Enough! 67 00:08:59,792 --> 00:09:01,417 Don't touch me! 68 00:09:07,500 --> 00:09:09,542 Investigators. are still. enquiring into. 69 00:09:10,083 --> 00:09:11,208 the tragedy 70 00:09:11,917 --> 00:09:15,125 of the Italian family 71 00:09:19,500 --> 00:09:20,875 The father, 72 00:09:21,208 --> 00:09:23,750 known to be a violent drunk, 73 00:09:24,667 --> 00:09:26,833 has been accused of murder. 74 00:09:27,500 --> 00:09:30,875 But he continues to claim he is innocent. 75 00:09:31,667 --> 00:09:33,750 An autopsy has been done 76 00:09:34,292 --> 00:09:36,792 on the bodies of the three children 77 00:09:37,375 --> 00:09:40,292 But for now the hypothesis of poisoning 78 00:09:40,583 --> 00:09:44,125 has yet to be confirmed. 79 00:09:44,375 --> 00:09:48,000 The wife is in critical condition 80 00:09:48,542 --> 00:09:53,458 there is no hope for her either. 81 00:09:54,000 --> 00:10:00,250 In the meantime, Laccabue is still in prison... 82 00:10:19,458 --> 00:10:21,042 We should give him back 83 00:10:21,250 --> 00:10:24,333 to that Italian woman who gave birth to him. 84 00:10:24,792 --> 00:10:27,167 What an ungrateful God 85 00:10:27,333 --> 00:10:29,958 It isn't fair, you couldn't have children. 86 00:10:31,125 --> 00:10:34,000 And that one you just had to have is mad. 87 00:10:35,667 --> 00:10:37,292 We should've remained without children. 88 00:10:37,500 --> 00:10:39,208 Don't swear, don't swear! 89 00:10:39,375 --> 00:10:42,125 We should've remained without children, without God! 90 00:10:42,500 --> 00:10:45,333 But you're sure happy to have the money we get for taking care of him. 91 00:10:50,375 --> 00:10:51,542 Toni, open up 92 00:10:52,500 --> 00:10:53,542 No. 93 00:10:53,875 --> 00:10:55,542 Toni, open up! 94 00:10:57,458 --> 00:11:00,167 My real mum is dead? 95 00:11:00,375 --> 00:11:03,500 You mustn't think about what it says in the newspaper. 96 00:11:27,208 --> 00:11:31,208 Now, that's enough, go away, go home! 97 00:11:32,125 --> 00:11:34,292 Now, that's enough, go away! 98 00:12:00,583 --> 00:12:03,000 Where are we going? 99 00:12:03,708 --> 00:12:05,208 To the border. 100 00:12:05,833 --> 00:12:07,042 The border? 101 00:12:07,208 --> 00:12:09,333 The border of what? 102 00:12:16,833 --> 00:12:18,917 It says here you're an Italian citizen, 103 00:12:19,083 --> 00:12:21,917 even though you were born and grew up in Switzerland. 104 00:12:22,792 --> 00:12:23,917 I want to go home. 105 00:12:24,417 --> 00:12:26,208 He says he wants to go home. 106 00:12:27,417 --> 00:12:28,958 You can't go back to Switzerland! 107 00:12:29,250 --> 00:12:31,083 I want to go home! 108 00:12:31,875 --> 00:12:34,625 This guy is as much Italian as I am Swiss. 109 00:12:35,792 --> 00:12:38,208 Can you tell me why you were deported? 110 00:12:50,542 --> 00:12:52,042 Take your clothes off. 111 00:13:12,208 --> 00:13:13,917 So what did you do there, huh? 112 00:13:14,208 --> 00:13:15,542 That made them send you away. 113 00:13:17,375 --> 00:13:19,208 Here people are destitute. 114 00:13:19,917 --> 00:13:21,750 You should've stayed in Switzerland. 115 00:13:41,417 --> 00:13:43,458 Look who's here! 116 00:13:56,542 --> 00:13:57,958 Hey guys, 117 00:13:58,125 --> 00:14:00,958 now that the German's here you can't cough anymore. 118 00:14:01,167 --> 00:14:03,417 But in return, you can fart! 119 00:14:08,917 --> 00:14:11,708 Toni, you hungry? You like potatoes? 120 00:14:12,125 --> 00:14:13,583 Wait, these are eggs! 121 00:14:13,750 --> 00:14:15,375 He already ate an egg. 122 00:14:16,542 --> 00:14:18,583 Not these, though. These are for us! 123 00:14:19,750 --> 00:14:21,958 Have some eggs, guys. Eat up! 124 00:14:43,625 --> 00:14:45,833 Leave me alone! 125 00:14:50,417 --> 00:14:51,833 Leave me alone! 126 00:15:28,083 --> 00:15:30,042 Come out. 127 00:15:31,250 --> 00:15:32,958 Right here. 128 00:15:55,625 --> 00:15:57,625 See, he's going away 129 00:20:16,292 --> 00:20:17,833 Good morning. 130 00:20:19,292 --> 00:20:20,583 Good morning. 131 00:20:31,792 --> 00:20:33,542 Sit. 132 00:20:48,333 --> 00:20:49,500 Eat. 133 00:21:21,625 --> 00:21:23,042 Beautiful 134 00:21:46,167 --> 00:21:47,250 Here. 135 00:21:51,750 --> 00:21:53,083 If you want 136 00:21:53,750 --> 00:21:55,750 to warm yourself up a bit. 137 00:22:15,167 --> 00:22:17,458 You can stay here as long as it's so cold. 138 00:22:17,708 --> 00:22:20,792 I have to go to Rome anyway and my mother will be staying in the house over there. 139 00:22:23,500 --> 00:22:25,208 I'll go get you something else. 140 00:22:57,625 --> 00:22:58,750 Horse. 141 00:22:59,708 --> 00:23:01,250 You can draw very well. 142 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 Here. 143 00:23:25,292 --> 00:23:27,667 Thanks. Thanks a lot. 144 00:25:47,583 --> 00:25:50,625 I didn't see you for a few days, I was worried. 145 00:25:52,458 --> 00:25:53,792 Ma'am. 146 00:25:57,583 --> 00:26:01,375 Take this, if you need to buy something. 147 00:26:08,500 --> 00:26:09,750 Thanks. 148 00:26:17,500 --> 00:26:18,708 Ma'am. 149 00:26:21,083 --> 00:26:22,625 Very kind. 150 00:26:57,875 --> 00:26:59,708 You've got to pay the carpenter for this! 151 00:27:00,375 --> 00:27:03,667 Then you have to move all those rabbit cages you put in my yard. 152 00:27:04,417 --> 00:27:07,167 You have to take them away from the front of my house. You animal! 153 00:27:07,333 --> 00:27:08,750 Don't worry. 154 00:27:10,083 --> 00:27:11,167 I'll remind him. 155 00:27:11,667 --> 00:27:12,833 We'll fix them. 156 00:27:35,667 --> 00:27:36,875 There you go. 157 00:27:37,042 --> 00:27:38,875 A nice doll. 158 00:27:39,917 --> 00:27:41,500 Really nice. 159 00:27:43,125 --> 00:27:45,083 You like, huh? 160 00:27:54,083 --> 00:27:56,875 Now, dog. 161 00:27:58,208 --> 00:27:59,917 - Who wants dog? - I do. 162 00:28:00,083 --> 00:28:02,000 No, I do! I do. 163 00:28:02,167 --> 00:28:03,458 I make two. 164 00:28:11,875 --> 00:28:14,042 - Morning, ma'am. - Good morning, Mozzali. 165 00:28:14,375 --> 00:28:15,625 Is Renato home? 166 00:28:15,792 --> 00:28:17,917 No, he's away. He went back to Rome. 167 00:28:18,083 --> 00:28:20,250 I did some sketches for a sculpture 168 00:28:20,708 --> 00:28:22,000 and I wanted his opinion. 169 00:28:22,583 --> 00:28:23,958 Who's that? 170 00:28:24,125 --> 00:28:25,417 Mr Ligabue. 171 00:28:26,083 --> 00:28:27,792 A foreigner. 172 00:28:35,667 --> 00:28:37,417 - Clean your pants. - Leave me alone. 173 00:28:41,208 --> 00:28:43,333 What a beautiful woman. 174 00:29:11,708 --> 00:29:13,125 Where have you been? 175 00:29:13,792 --> 00:29:15,750 It's ages since we saw each other. 176 00:29:18,542 --> 00:29:19,875 Beautiful, absolutely beautiful. 177 00:29:20,042 --> 00:29:22,792 If you want to sell it to me, I'll take it with me on the river. 178 00:29:23,958 --> 00:29:25,542 - Sell? - Sell. 179 00:29:26,458 --> 00:29:27,750 The woman is mine. 180 00:29:28,292 --> 00:29:29,583 She keeps me company. 181 00:29:30,292 --> 00:29:31,583 I won't sell her. 182 00:29:35,417 --> 00:29:36,958 What a good boy. 183 00:29:41,125 --> 00:29:42,875 Toni, 184 00:29:43,042 --> 00:29:44,417 are you there? 185 00:29:44,583 --> 00:29:45,708 Come, come. 186 00:29:50,958 --> 00:29:54,083 It broke. Can you fix it for me? 187 00:29:55,208 --> 00:29:56,417 Broke? 188 00:29:59,000 --> 00:30:02,875 I can't fix it. Tomorrow, I'll make another one. 189 00:30:03,750 --> 00:30:05,542 A bigger one. 190 00:30:08,167 --> 00:30:09,208 You're nice. 191 00:30:10,083 --> 00:30:13,208 Nice little dolly 192 00:30:41,500 --> 00:30:43,292 I gave him three potatoes. 193 00:30:43,458 --> 00:30:45,375 I don't want him, I don't want him in the house. 194 00:30:45,625 --> 00:30:47,875 That nasty German brings bad luck. Get him out of here for me. 195 00:30:49,542 --> 00:30:51,167 What harm could he be! 196 00:31:04,625 --> 00:31:05,917 I'm very sorry. 197 00:31:07,583 --> 00:31:10,167 I covered her face, because she hasn't got one anymore. 198 00:31:10,333 --> 00:31:12,167 It's all ruined. 199 00:34:24,542 --> 00:34:26,208 Beautiful! 200 00:34:27,583 --> 00:34:29,000 You're beautiful. 201 00:34:32,583 --> 00:34:34,875 You'll see, you'll find 202 00:34:35,583 --> 00:34:38,125 someone who loves you. 203 00:34:41,167 --> 00:34:42,458 You like it? 204 00:34:46,958 --> 00:34:48,167 You like it? 205 00:34:53,833 --> 00:34:55,333 You want it? 206 00:34:55,583 --> 00:34:57,458 It's my painting. 207 00:34:58,333 --> 00:35:00,000 I did it. 208 00:35:01,292 --> 00:35:02,583 Do you want it? 209 00:35:05,750 --> 00:35:06,792 What's that? 210 00:35:07,000 --> 00:35:08,042 It's my painting. 211 00:35:08,500 --> 00:35:09,500 What did you paint? 212 00:35:09,917 --> 00:35:11,417 A cat? 213 00:35:16,000 --> 00:35:18,458 Even kids can draw better than this. 214 00:35:19,250 --> 00:35:22,292 Toni, what does the cat say? Meow. 215 00:36:09,375 --> 00:36:11,542 Toni, come here. 216 00:36:14,375 --> 00:36:15,917 Why do you do that? 217 00:36:16,333 --> 00:36:19,083 You've got to stop doing that to your nose and temple. 218 00:36:19,917 --> 00:36:20,958 I'll clean you up. 219 00:36:21,125 --> 00:36:22,917 Blood flows, 220 00:36:23,292 --> 00:36:25,000 the evil comes out 221 00:36:25,292 --> 00:36:27,292 the evil spirits come out. 222 00:36:28,833 --> 00:36:30,708 The evil goes away. 223 00:36:31,792 --> 00:36:33,250 The evil has already come out. 224 00:36:33,708 --> 00:36:35,042 It's out. 225 00:36:35,250 --> 00:36:36,292 Come on. 226 00:36:44,083 --> 00:36:48,708 There, there. Easy. There you go. 227 00:37:23,000 --> 00:37:24,708 My dear 228 00:37:33,292 --> 00:37:35,125 my dear little doll 229 00:38:23,417 --> 00:38:25,125 My dear. 230 00:38:28,750 --> 00:38:30,500 Why? 231 00:38:36,083 --> 00:38:38,250 Where are you? 232 00:38:45,583 --> 00:38:48,083 Where are you? 233 00:38:53,083 --> 00:38:54,292 Why? 234 00:40:56,667 --> 00:40:58,458 Don't move. 235 00:41:17,917 --> 00:41:23,333 In the request for admission to our hospital from the authorities of Gualtieri, 236 00:41:25,042 --> 00:41:26,792 it says you don't have a job. 237 00:41:27,708 --> 00:41:29,083 You don't have a wife. 238 00:41:29,750 --> 00:41:31,875 You don't pay the bachelor tax. 239 00:41:33,875 --> 00:41:37,917 You don't contribute in any way to the growth of fascist Italy. 240 00:41:40,292 --> 00:41:42,417 We're going to live in Rome. 241 00:41:43,333 --> 00:41:46,458 - In Rome - Yes. There's the war 242 00:41:48,375 --> 00:41:49,458 I know. 243 00:41:49,667 --> 00:41:53,292 Renato said to give you this. They're his colours. 244 00:41:58,167 --> 00:42:00,292 I'm very sorry, Toni. 245 00:44:04,333 --> 00:44:06,292 Come in. 246 00:44:06,750 --> 00:44:08,042 Good morning. Chiari. 247 00:44:08,625 --> 00:44:10,708 Good morning. Manfredi. How do you do. 248 00:44:14,833 --> 00:44:18,500 This one came out well too. 249 00:44:19,750 --> 00:44:21,458 It's a self-portrait. 250 00:44:21,833 --> 00:44:23,500 I finished it yesterday. 251 00:44:24,000 --> 00:44:25,833 Looks a bit like that Dutch painter, doesn't it? 252 00:44:26,000 --> 00:44:28,625 - Yes, it does. - There are other subjects too 253 00:44:28,792 --> 00:44:30,167 Are there? 254 00:44:31,542 --> 00:44:33,542 My favourites 255 00:44:34,875 --> 00:44:36,417 are the animals. 256 00:44:39,542 --> 00:44:41,083 See? 257 00:44:46,583 --> 00:44:47,625 This here. 258 00:44:48,667 --> 00:44:51,583 This is "the wild horses". 259 00:44:52,208 --> 00:44:53,250 See? 260 00:44:55,125 --> 00:44:56,292 Wild horses. 261 00:45:00,667 --> 00:45:01,708 It was been... 262 00:45:02,167 --> 00:45:03,875 A bolt of lightening 263 00:45:04,083 --> 00:45:06,542 made the horses go wild. 264 00:45:07,667 --> 00:45:09,500 Isn't it raining here over the horses? 265 00:45:14,250 --> 00:45:16,333 Back here, it's raining. 266 00:45:16,958 --> 00:45:19,042 On the horses, it isn't raining. 267 00:45:20,083 --> 00:45:22,167 I respect the horses. 268 00:45:24,917 --> 00:45:26,708 How much are they? 269 00:45:27,958 --> 00:45:29,917 How much are they? 270 00:45:30,375 --> 00:45:31,375 You like it 271 00:45:36,375 --> 00:45:41,333 Buy a motorcycle. 272 00:45:43,250 --> 00:45:44,292 A motorcycle. 273 00:45:45,542 --> 00:45:47,583 And where are you going to put a motorcycle? 274 00:45:48,583 --> 00:45:49,833 Outside here. 275 00:45:50,667 --> 00:45:53,042 Toni, let them give us the money. 276 00:45:53,208 --> 00:45:55,958 Then later you can buy yourself a motorcycle. Okay? 277 00:45:59,625 --> 00:46:01,583 Dear Mayor, 278 00:46:01,750 --> 00:46:04,750 Mr Mozzali, a sculptor and artist like me, 279 00:46:04,917 --> 00:46:09,292 assured me that the director of this hospital 280 00:46:09,458 --> 00:46:11,083 has agreed that I could be released. 281 00:46:11,250 --> 00:46:15,750 There is nothing left to do but arrange for me to stay in Gualtieri, 282 00:46:15,917 --> 00:46:18,417 and I know you are doing this. 283 00:46:19,125 --> 00:46:20,333 Dear Director, 284 00:46:21,250 --> 00:46:25,292 this administration has already notified the psychiatric institute 285 00:46:25,458 --> 00:46:29,792 that it is impossible to arrange for Laccabue to stay in Gualtieri 286 00:46:30,458 --> 00:46:34,083 as he has no relatives and would have to rely on public charity. 287 00:46:34,833 --> 00:46:41,333 We have already taken Mr Laccabue's requests into consideration 288 00:46:41,833 --> 00:46:44,875 and arranged for him to stay in an almshouse. 289 00:46:45,583 --> 00:46:48,542 However, his abnormal behaviour 290 00:46:48,708 --> 00:46:54,917 led to serious incidents that caused him to be hospitalised once again. 291 00:46:56,250 --> 00:47:01,042 With each passing day, I realise that I am using up my artistic energies, 292 00:47:01,208 --> 00:47:04,958 which must be allowed to bear excellent fruit. 293 00:47:05,833 --> 00:47:11,042 Is it not a sin to waste these energies in a place where the low moral 294 00:47:11,208 --> 00:47:16,542 and absolute lack of space and means prevent me from using my energy? 295 00:47:16,708 --> 00:47:21,792 I, who could produce work worthy of being exhibited in galleries? 296 00:47:22,375 --> 00:47:29,000 You must know that competent people have judged my work as original and artistic 297 00:47:29,417 --> 00:47:32,958 and several newspapers have spoken very highly of me. 298 00:47:33,708 --> 00:47:36,333 Mr Mayor, please find it in your heart 299 00:47:36,500 --> 00:47:40,333 and arrange for me to be even temporarily released, 300 00:47:40,500 --> 00:47:43,042 because I would be satisfied with very little. 301 00:47:43,583 --> 00:47:49,583 My deepest gratitude. Yours faithfully. 302 00:47:51,042 --> 00:47:53,667 Here, sign it. 303 00:47:56,833 --> 00:47:58,500 Toni, this is the third time. 304 00:47:59,458 --> 00:48:01,292 I don't want to see you back in here again. 305 00:48:01,458 --> 00:48:03,083 Now, you have to straighten up. 306 00:48:03,417 --> 00:48:07,125 Watch your step and try not to step on anyone's toes. Got it? 307 00:48:08,083 --> 00:48:13,042 Here you go Mozzali. Sign this where you vouch for him like the other time. 308 00:48:21,042 --> 00:48:23,458 Don't worry, director. 309 00:48:24,083 --> 00:48:25,917 This is the last time. 310 00:48:26,458 --> 00:48:29,000 Make sure it is. 311 00:48:29,667 --> 00:48:30,917 Shall we go? 312 00:48:33,292 --> 00:48:34,292 Thank you. 313 00:48:35,000 --> 00:48:35,708 Thank you. 314 00:50:35,375 --> 00:50:36,500 Wait, 315 00:50:39,417 --> 00:50:40,583 I'll give you a hand. 316 00:50:41,500 --> 00:50:43,042 Let me do it. 317 00:50:44,292 --> 00:50:45,583 Wait, wait. 318 00:50:47,958 --> 00:50:49,792 There, all set. 319 00:50:49,958 --> 00:50:51,167 Thanks. 320 00:50:54,375 --> 00:50:57,208 Could I invite you to look at my paintings? 321 00:50:57,417 --> 00:50:59,958 They're in Mozzali's studio. 322 00:51:00,167 --> 00:51:02,292 The guy who makes statues for the dead. 323 00:51:02,458 --> 00:51:04,917 Right now, I was going to eat 324 00:51:05,667 --> 00:51:06,708 another time. 325 00:51:11,500 --> 00:51:15,042 Good morning, good morning. 326 00:51:24,083 --> 00:51:26,542 Alessandra, come here. Hurry. 327 00:53:18,125 --> 00:53:19,458 Toni. 328 00:53:20,375 --> 00:53:22,458 You don't look well at all. 329 00:53:22,792 --> 00:53:24,458 Do you need some help? 330 00:53:25,542 --> 00:53:26,750 Go away. 331 00:53:27,583 --> 00:53:29,375 Go away. 332 00:53:30,667 --> 00:53:32,167 Don't look. 333 00:53:34,083 --> 00:53:35,542 Don't look at the painting. 334 00:53:54,583 --> 00:53:55,708 See? 335 00:53:56,917 --> 00:53:59,167 - That's me there. - Good. 336 00:54:04,250 --> 00:54:07,583 - You like it? - Yes beautiful. 337 00:54:08,667 --> 00:54:12,708 The way the fox is moving still isn't quite right. 338 00:54:14,250 --> 00:54:16,083 The lines are all crooked. 339 00:54:17,708 --> 00:54:19,333 Go hammer away at that marble. 340 00:54:19,917 --> 00:54:21,208 The houses 341 00:54:21,917 --> 00:54:23,667 You don't understand the first thing about painting 342 00:54:25,208 --> 00:54:27,500 Are you an artist? Huh? 343 00:54:28,333 --> 00:54:30,917 So why are you making gravestones for the cemetery? 344 00:54:31,083 --> 00:54:33,125 Because I've got to eat. 345 00:54:33,458 --> 00:54:34,792 The genius 346 00:54:35,375 --> 00:54:37,333 I'll take you back where I got you. 347 00:54:39,417 --> 00:54:42,708 No, no, no. It's a beautiful painting. 348 00:54:45,292 --> 00:54:49,542 That guy over there doesn't know a thing about art. 349 00:54:50,833 --> 00:54:52,125 You want it? 350 00:54:53,208 --> 00:54:55,042 I wouldn't even know where to put it. 351 00:54:55,208 --> 00:54:57,083 Then forget about it! 352 00:55:08,417 --> 00:55:13,125 You can immediately tell if a man is bad or good, immediately! 353 00:55:14,167 --> 00:55:15,583 And how can you tell? 354 00:55:17,125 --> 00:55:18,333 You can tell! 355 00:55:18,708 --> 00:55:19,875 Like dogs 356 00:55:20,042 --> 00:55:23,333 You can immediately tell if a dog wants to bite you. 357 00:55:24,167 --> 00:55:25,417 Right? 358 00:55:26,833 --> 00:55:29,292 We're all animals. 359 00:55:30,917 --> 00:55:32,292 All of us. 360 00:55:32,875 --> 00:55:35,542 And that wound there? Aren't you taking care of it? 361 00:55:37,417 --> 00:55:39,542 I hit myself. 362 00:55:39,875 --> 00:55:41,625 Doesn't it hurt? 363 00:55:43,375 --> 00:55:45,625 Yes, but it goes away. 364 00:55:59,500 --> 00:56:00,500 Nice! 365 00:56:02,750 --> 00:56:03,792 You like it? 366 00:56:07,500 --> 00:56:08,792 Want to buy it? 367 00:56:10,833 --> 00:56:12,375 No? Forget about it. 368 00:56:15,417 --> 00:56:18,583 Come see the animals of the painter Ligabue. 369 00:56:19,875 --> 00:56:22,042 Antonio Ligabue. 370 00:56:23,083 --> 00:56:29,417 Wild animals: tigers, leopards, lions. The more you have, the more you pay! 371 00:57:09,750 --> 00:57:11,625 Fried fish! 372 00:57:22,417 --> 00:57:24,458 Would you like some cotton candy? 373 00:58:28,583 --> 00:58:30,250 You've got to talk about your paintings. 374 00:58:31,250 --> 00:58:32,875 Talk about my paintings. 375 00:58:33,042 --> 00:58:35,375 What's there to say? You look at paintings. 376 00:58:35,542 --> 00:58:37,125 There's nothing to talk about. 377 00:58:37,292 --> 00:58:39,917 It's for the newspaper, Toni. 378 00:58:40,083 --> 00:58:42,875 There's nothing to talk about. What am I supposed to say? 379 00:58:43,833 --> 00:58:45,708 Tell him something 380 00:58:48,833 --> 00:58:50,417 Come and take a picture. 381 00:59:12,250 --> 00:59:14,333 Toni, he's not coming. 382 00:59:15,125 --> 00:59:17,417 Want me to take you back to Gualtieri? 383 00:59:17,583 --> 00:59:19,458 I've got to do an interview. 384 00:59:19,917 --> 00:59:22,375 Then, at this hour the shelter's already closed. 385 00:59:22,542 --> 00:59:24,917 Anyway, just know that the room upstairs is free. 386 00:59:26,500 --> 00:59:28,458 You want something to eat? 387 00:59:29,417 --> 00:59:32,000 I've gone up to seven days without eating. 388 00:59:32,792 --> 00:59:34,458 I'll eat tomorrow. 389 00:59:34,625 --> 00:59:37,833 I'm going in there because they need me. If you need anything, call me. 390 00:59:38,000 --> 00:59:40,042 Ivo! Good evening. 391 00:59:40,708 --> 00:59:44,417 - Am I in time for some cappelletti? - I'll have them prepare some. 392 00:59:45,875 --> 00:59:49,792 So Toni, I really apologise but something came up at the newspaper. 393 00:59:50,917 --> 00:59:53,750 I had to write about the fight at a dance in Correggio. 394 00:59:55,375 --> 00:59:58,500 This here is the last one I painted. 395 00:59:59,083 --> 01:00:01,417 If you want to put it in the paper. 396 01:00:02,167 --> 01:00:04,167 Beautiful like all your paintings. 397 01:00:05,250 --> 01:00:08,500 Really beautiful. But I've already done the article. 398 01:00:09,208 --> 01:00:11,542 - And the paper won't let me do another one. - Already done it? 399 01:00:11,708 --> 01:00:15,667 - Yeah. I already wrote it. - Then forget about it! 400 01:00:15,833 --> 01:00:18,417 Toni. Listen to me a second 401 01:00:21,667 --> 01:00:23,417 I'm here for something else. 402 01:00:23,750 --> 01:00:25,417 There's a director from Rome. 403 01:00:26,208 --> 01:00:28,292 He has to make a film with people from the Po. 404 01:00:29,417 --> 01:00:31,042 So I told him about you 405 01:00:31,750 --> 01:00:33,917 And he wants to meet you. 406 01:00:34,125 --> 01:00:35,375 He wants to make a movie? 407 01:00:35,708 --> 01:00:38,167 Yes, Toni. You can be an actor, like in the movies! 408 01:00:38,667 --> 01:00:39,875 An actor? 409 01:00:40,542 --> 01:00:42,917 I'm not cut out for that at all. 410 01:00:43,083 --> 01:00:44,875 I'm an artist. 411 01:00:45,375 --> 01:00:47,583 Toni, it's really easy 412 01:00:48,250 --> 01:00:50,042 And they even pay you, and you need money. 413 01:00:51,292 --> 01:00:52,667 The cappelletti are on the table. 414 01:00:53,250 --> 01:00:55,500 Trust me, this is a big opportunity. 415 01:01:07,292 --> 01:01:09,417 Keep that in the frame too 416 01:01:09,833 --> 01:01:12,292 when keep that side in there too. 417 01:01:12,458 --> 01:01:14,917 Try to move around. 418 01:01:26,708 --> 01:01:29,542 Now, walk towards us, Toni. 419 01:01:30,000 --> 01:01:31,667 Come do that here. 420 01:01:40,042 --> 01:01:41,333 Good, that's it, Antonio. 421 01:01:46,375 --> 01:01:48,500 What's his face like, Toni? 422 01:01:55,958 --> 01:01:58,125 Again, again. 423 01:02:11,500 --> 01:02:14,042 Now we're going to do this other scene. 424 01:02:14,208 --> 01:02:15,917 But you have to make him feel comfortable. 425 01:02:16,125 --> 01:02:18,458 You'll ask him for a drawing, a painting for you, 426 01:02:18,625 --> 01:02:20,458 and he'll ask for a kiss in return. 427 01:02:20,625 --> 01:02:22,583 And then? Do I really have to kiss him? 428 01:02:22,833 --> 01:02:25,875 He'll do what he feels like doing. You just make him feel comfortable! 429 01:02:32,167 --> 01:02:35,583 Then you've got to pay me more. Would you kiss a guy like that? 430 01:02:36,708 --> 01:02:38,792 Come on, Raffaele! 431 01:02:57,250 --> 01:02:58,792 Go around the square again. 432 01:03:09,333 --> 01:03:11,292 Did you like making the movie? 433 01:03:13,250 --> 01:03:15,083 Yes, I liked it a lot. 434 01:03:21,083 --> 01:03:24,625 If you like, I can have my driver take you home. 435 01:03:26,375 --> 01:03:27,958 Thank you. 436 01:03:59,083 --> 01:04:00,375 Excuse me. 437 01:04:06,125 --> 01:04:08,958 I brought something. 438 01:04:11,375 --> 01:04:15,292 Good evening. I already got your room ready. Do you need anything? 439 01:04:17,167 --> 01:04:18,792 I brought some pastries. 440 01:04:20,125 --> 01:04:22,167 - Ivo? - Ivo isn't here. 441 01:04:22,333 --> 01:04:24,542 He had to take some furniture to Parma. 442 01:04:24,708 --> 01:04:26,792 Come put them in the kitchen. 443 01:04:48,958 --> 01:04:50,500 Hi, Toni. 444 01:04:54,667 --> 01:04:55,917 Pastries. 445 01:05:04,167 --> 01:05:05,500 Did you wash my car? 446 01:05:05,667 --> 01:05:07,208 Yes, I washed it well. 447 01:05:08,542 --> 01:05:11,417 I found a place in Mantua where there's a really nice Simca. 448 01:05:14,083 --> 01:05:15,917 Are you sure it's a car for a gentleman? 449 01:05:16,083 --> 01:05:19,042 Tomorrow, if you want sir 450 01:05:19,250 --> 01:05:20,542 I'll take you to Mantua. 451 01:05:20,750 --> 01:05:22,125 That way you can see it. 452 01:05:23,958 --> 01:05:25,167 We'll see. 453 01:05:28,208 --> 01:05:29,583 You like them? 454 01:05:33,333 --> 01:05:37,250 Toni, these pastries aren't very good. Where did you get them? 455 01:05:38,667 --> 01:05:41,750 They're delicious. 456 01:05:45,417 --> 01:05:46,500 Two litres. 457 01:05:49,792 --> 01:05:52,250 It's all rusty from the mud. 458 01:05:52,500 --> 01:05:54,792 The chain everything. 459 01:05:55,417 --> 01:05:58,042 It'll take several days to fix it. 460 01:05:58,208 --> 01:05:59,500 Yeah, okay. 461 01:06:00,458 --> 01:06:01,625 And this one here 462 01:06:02,792 --> 01:06:04,000 this one. 463 01:06:04,458 --> 01:06:07,292 Can you paint it red for me? This one here. 464 01:06:07,917 --> 01:06:10,750 No, Toni. It'll cost a fortune to repaint it. 465 01:06:11,583 --> 01:06:16,208 Look at this Astore. All I have to do is change the piston ring. 466 01:06:16,792 --> 01:06:18,292 And then I'd say she's ready. 467 01:06:19,083 --> 01:06:21,208 - This one? - That one there. 468 01:06:22,375 --> 01:06:23,458 Okay. 469 01:06:24,667 --> 01:06:26,167 Then I want this one 470 01:06:27,167 --> 01:06:28,292 with the piston. 471 01:06:29,625 --> 01:06:31,250 And that green one. 472 01:06:33,000 --> 01:06:34,333 And then I want the 473 01:06:34,792 --> 01:06:36,708 BMW too. 474 01:06:36,875 --> 01:06:38,292 - The BMW? - Yes. 475 01:06:38,458 --> 01:06:40,292 Do you know how much it costs? 476 01:06:42,042 --> 01:06:43,500 I'll make you 477 01:06:44,500 --> 01:06:46,500 ten paintings. 478 01:06:47,833 --> 01:06:50,000 Ten big paintings. 479 01:06:50,583 --> 01:06:52,333 Really big. 480 01:06:52,500 --> 01:06:53,833 Ten paintings. 481 01:08:24,083 --> 01:08:25,583 They're very beautiful 482 01:08:26,833 --> 01:08:29,833 We can't have a show in the gallery with these. 483 01:08:30,250 --> 01:08:31,625 They look like toys. 484 01:08:32,042 --> 01:08:33,875 Are animals the only thing you know how to make? 485 01:08:41,417 --> 01:08:43,292 You don't understand anything! 486 01:08:50,417 --> 01:08:52,417 I am a great artist! 487 01:08:52,583 --> 01:08:55,042 A true sculptor. 488 01:08:55,250 --> 01:08:57,792 Are you happy? Now, are you happy? 489 01:09:33,417 --> 01:09:34,500 Is it good? 490 01:09:35,333 --> 01:09:36,625 The food here is good. 491 01:09:37,667 --> 01:09:40,750 They only put that much sauce for important people, you know. 492 01:09:40,917 --> 01:09:42,167 Important people? 493 01:09:42,333 --> 01:09:43,333 Yes yes, yes. 494 01:09:43,500 --> 01:09:46,708 I have a firm in Reggio Emilia, and there's an empty house too 495 01:09:47,125 --> 01:09:49,583 that we want to set up as a studio for you. 496 01:09:50,042 --> 01:09:52,833 You'll have to do a lot of paintings but just for us, got it! 497 01:09:53,292 --> 01:09:54,458 It's next to my garage. 498 01:09:54,875 --> 01:09:56,292 Is it? 499 01:09:56,625 --> 01:09:59,792 Antonio, the documentary came out really well. 500 01:10:00,417 --> 01:10:02,083 And in Rome everybody is talking about you. 501 01:10:02,750 --> 01:10:06,250 Mazzacurati saw it too, and he told me to send you his regards. 502 01:10:06,750 --> 01:10:08,042 Mazzacurati 503 01:10:09,583 --> 01:10:11,042 And along with Mr Vigorelli, 504 01:10:11,542 --> 01:10:13,292 who's a very important critic, 505 01:10:13,708 --> 01:10:17,042 we've decided to organise an exhibition in Rome. 506 01:10:18,208 --> 01:10:19,458 In Rome? 507 01:10:19,625 --> 01:10:22,833 - An exhibition? For me? - For you. 508 01:10:25,625 --> 01:10:27,750 This is an excellent wine. 509 01:10:30,708 --> 01:10:31,958 Antonio, 510 01:10:32,417 --> 01:10:34,833 we're going to need at least about thirty paintings. 511 01:10:35,125 --> 01:10:37,417 - Think you can do that? - Of course. 512 01:10:38,125 --> 01:10:40,167 I'll need lots of tubes of paint. 513 01:10:40,417 --> 01:10:42,958 Good ones. The German ones, a good brand. 514 01:10:43,417 --> 01:10:45,833 We'll have to get them in Reggio. 515 01:10:46,667 --> 01:10:48,083 Not here in Savonazzi. 516 01:10:48,833 --> 01:10:51,250 All the ones they sell are dry. 517 01:10:51,458 --> 01:10:54,042 Antonio. We're going to buy everything you need. 518 01:10:54,542 --> 01:10:58,917 The paints, the canvases. And you can come here to eat every night. 519 01:11:00,000 --> 01:11:02,375 Then we'll come by and pay the bill. 520 01:11:04,000 --> 01:11:07,333 Will you buy me a gramophone too? 521 01:11:07,500 --> 01:11:08,500 With some records? 522 01:11:10,083 --> 01:11:11,417 Yes. 523 01:11:11,833 --> 01:11:14,875 Thanks. Thank you very much. 524 01:11:23,458 --> 01:11:25,875 That's how he is. He always eats alone. 525 01:11:26,042 --> 01:11:27,917 - In Rome? - In Rome. 526 01:14:24,833 --> 01:14:27,792 Good morning, Toni. Enough with the motorcycles! 527 01:14:28,042 --> 01:14:30,250 We can't put it in here. 528 01:14:30,583 --> 01:14:32,875 I've told you over and over again. 529 01:14:33,458 --> 01:14:35,000 I need to see it. 530 01:14:35,333 --> 01:14:36,667 Otherwise, someone will steal it. 531 01:14:36,917 --> 01:14:38,792 Aldo's here to keep an eye on it. 532 01:14:40,917 --> 01:14:42,667 Cover it up well. 533 01:14:44,458 --> 01:14:47,417 These here need to be sent to Rome. 534 01:14:47,917 --> 01:14:50,792 Later, you can wrap them up and go to the train station. Take this! 535 01:14:54,958 --> 01:14:57,750 Hello, I'm here for lunch. The director is paying for it. 536 01:14:57,958 --> 01:15:01,458 Yes, yes, I know, Toni, come over here. 537 01:15:02,083 --> 01:15:04,708 Your table's already reserved. 538 01:15:05,125 --> 01:15:06,542 Come over here. 539 01:15:09,750 --> 01:15:10,917 Sit here. 540 01:16:07,417 --> 01:16:09,458 What's the matter? 541 01:16:09,625 --> 01:16:11,208 We're out of petrol. 542 01:16:11,417 --> 01:16:15,042 I told you we wouldn't get to Reggio with that petrol. 543 01:16:17,250 --> 01:16:21,917 Petrol damn petrol! 544 01:16:26,500 --> 01:16:27,958 I have to get to Reggio, 545 01:16:28,750 --> 01:16:30,500 for the competition. 546 01:16:34,833 --> 01:16:37,458 - Take it off of there, come on. - What? 547 01:16:37,625 --> 01:16:39,542 - Take it off! - What do you mean, Toni? 548 01:16:39,708 --> 01:16:41,000 Come on! 549 01:17:17,167 --> 01:17:22,458 We don't need anybody. Do we? 550 01:17:50,000 --> 01:17:51,125 Toni? 551 01:17:53,167 --> 01:17:55,375 Yes? Come in. 552 01:17:55,875 --> 01:17:56,917 Here. 553 01:17:57,333 --> 01:18:00,417 So, the haberdashery sent this for you. 554 01:18:00,625 --> 01:18:01,833 Thanks. 555 01:18:02,083 --> 01:18:05,042 And this one here is the suit I wore to my wedding. 556 01:18:07,000 --> 01:18:10,125 My wife took it in so it fits you. 557 01:18:11,708 --> 01:18:13,000 I'm happy to give it to you. 558 01:18:13,917 --> 01:18:16,167 But first, you have to take a bath okay, Toni? 559 01:18:17,583 --> 01:18:21,167 Let's go, I already got everything ready. The tub, the soap... 560 01:18:21,333 --> 01:18:23,625 I just have to get some towels. I'll go get them. 561 01:18:23,792 --> 01:18:25,708 Shall I wait for you there? 562 01:19:14,292 --> 01:19:18,667 You can't help but be shaken up, convinced by Ligabue. 563 01:19:18,833 --> 01:19:25,083 The colour in his work explodes in a stunning spectacle 564 01:19:25,292 --> 01:19:27,625 of almost primordial violence. 565 01:19:28,000 --> 01:19:32,042 I think Ligabue is the only one who, in a true burst of energy, 566 01:19:32,208 --> 01:19:35,750 is able to tap into the hidden forces of nature 567 01:19:35,958 --> 01:19:39,167 and create a dazzling visual representation, 568 01:19:39,333 --> 01:19:41,417 if I may offer this paradox. 569 01:19:42,208 --> 01:19:47,000 His self-portraits unearthed in the star-studded night. 570 01:19:47,375 --> 01:19:51,250 At first glance, his paintings may look simplistic, 571 01:19:51,417 --> 01:19:56,250 but I do believe that now, with the painter's magical expertise, 572 01:19:56,417 --> 01:20:01,167 in one single painting, Ligabue can show us the reflection 573 01:20:01,333 --> 01:20:05,750 of things, as well as the reflection of the conflict of creation. 574 01:21:13,833 --> 01:21:15,583 Toni, what are you doing here? 575 01:21:16,500 --> 01:21:18,667 We've been looking for you everywhere. 576 01:21:19,542 --> 01:21:21,958 And your shoes? What are you doing with your shoes off? 577 01:21:22,167 --> 01:21:25,250 - Come on, everybody's waiting for you. - They hurt. 578 01:21:25,417 --> 01:21:28,292 Put them on, you can't go without shoes. Come on, put them on. 579 01:21:29,083 --> 01:21:31,250 They're back. The artist is back. 580 01:21:53,667 --> 01:21:54,417 Mum? 581 01:21:57,167 --> 01:21:58,750 May I? 582 01:22:04,875 --> 01:22:06,042 Ma'am. 583 01:22:12,000 --> 01:22:13,125 Toni 584 01:22:31,958 --> 01:22:33,917 Thank you very much, ma'am. 585 01:23:15,292 --> 01:23:17,375 Is this okay, Mr Toni? 586 01:23:17,542 --> 01:23:19,083 You have to do better. 587 01:23:19,250 --> 01:23:20,458 - Much better! - Okay. 588 01:23:20,833 --> 01:23:22,750 They're on their way They're here. 589 01:23:34,667 --> 01:23:37,667 So, Toni, is that what you won? The eagle? 590 01:23:37,833 --> 01:23:42,417 No, this one here is mine. 591 01:23:43,708 --> 01:23:46,708 No, they gave me a gold medal. 592 01:23:47,292 --> 01:23:48,833 De Chirico gave it to me. 593 01:23:49,708 --> 01:23:51,292 A great artist. 594 01:23:52,792 --> 01:23:54,917 We need to start cataloguing all your paintings. 595 01:23:55,208 --> 01:23:57,375 Do we? Yes, we do. 596 01:23:57,583 --> 01:23:58,875 Good Toni. 597 01:24:00,625 --> 01:24:02,333 Come on, let's go have a drink. 598 01:24:03,167 --> 01:24:04,458 Bravo. 599 01:24:05,042 --> 01:24:07,042 - Well done! - Thanks. 600 01:24:07,500 --> 01:24:08,583 Good job. 601 01:24:11,667 --> 01:24:12,875 Let's go have a drink. 602 01:24:19,458 --> 01:24:22,083 - Let's go have a drink! - Come on, let's go. 603 01:24:32,250 --> 01:24:34,333 Go slow slow. 604 01:24:40,500 --> 01:24:41,417 Good. 605 01:24:44,333 --> 01:24:47,292 You're a good driver. Ivo was right. 606 01:24:49,000 --> 01:24:50,875 But you've got to promise 607 01:24:51,250 --> 01:24:52,500 to stay thin. 608 01:24:52,875 --> 01:24:54,375 Like you are now. 609 01:24:54,542 --> 01:24:56,917 Otherwise, the springs in the seat go "squeak, squeak" 610 01:24:57,208 --> 01:24:59,458 and my car will get ruined. 611 01:25:01,792 --> 01:25:03,875 Do you have a car? 612 01:25:04,042 --> 01:25:06,500 No, I don't have a car, Mr Toni. 613 01:25:09,875 --> 01:25:11,000 What about a wife? 614 01:25:15,625 --> 01:25:17,250 I've got a lot of those. 615 01:25:18,958 --> 01:25:21,750 Because there's nothing better in life that having women, Mr Toni. 616 01:25:24,375 --> 01:25:26,542 Women are dangerous. 617 01:25:29,625 --> 01:25:30,625 Right? 618 01:26:09,542 --> 01:26:10,375 Let's go. 619 01:26:13,208 --> 01:26:14,500 Come inside. 620 01:26:21,958 --> 01:26:23,917 What do you think? 621 01:26:31,542 --> 01:26:33,458 Toni, it's beautiful. 622 01:26:34,792 --> 01:26:37,458 But what are you going to do with it? It isn't like you can sell it. 623 01:26:38,917 --> 01:26:41,917 This is going to be my house. 624 01:26:42,958 --> 01:26:44,292 My house. 625 01:26:44,458 --> 01:26:46,917 All of it painted. 626 01:26:49,875 --> 01:26:53,083 I'm going to come and live here when I get married. 627 01:26:53,250 --> 01:26:55,208 I'll come and live here. 628 01:26:56,417 --> 01:26:58,708 Toni, but you're afraid of women. 629 01:27:00,750 --> 01:27:02,125 Before I was. 630 01:27:03,792 --> 01:27:06,042 Now, I like them. 631 01:27:06,750 --> 01:27:08,500 I want to get married. 632 01:27:10,583 --> 01:27:11,917 My woman 633 01:27:13,167 --> 01:27:16,750 won't have to do anything, my woman 634 01:27:17,875 --> 01:27:20,292 I'll bring her 635 01:27:20,458 --> 01:27:22,167 I'll bring her food. 636 01:27:22,333 --> 01:27:24,708 Anything she wants, I'll bring her. 637 01:27:25,458 --> 01:27:27,625 She'll be a lady. 638 01:27:28,542 --> 01:27:30,667 The wife of an artist. 639 01:27:30,958 --> 01:27:32,917 In here. 640 01:27:36,333 --> 01:27:38,250 A castle. 641 01:27:38,458 --> 01:27:39,875 Beautiful. 642 01:27:47,042 --> 01:27:48,208 Now what are you doing? 643 01:27:48,375 --> 01:27:51,000 You're cleaning your motorcycle now that it's about to rain? 644 01:27:52,250 --> 01:27:54,958 - Come on, let's go. - Do you have a motorcycle? 645 01:27:55,375 --> 01:27:57,583 No, I don't have one, okay? You need to go to work. 646 01:27:57,750 --> 01:27:59,333 Don't talk then! 647 01:27:59,500 --> 01:28:00,792 Go to hell. 648 01:28:04,042 --> 01:28:06,750 What does he know about motorcycles 649 01:28:15,500 --> 01:28:17,000 Now it looks good. 650 01:28:24,417 --> 01:28:25,667 Mozzali! 651 01:28:27,542 --> 01:28:28,875 I can't do it. 652 01:30:48,333 --> 01:30:50,000 The length is okay. 653 01:30:57,125 --> 01:30:58,542 I like it. 654 01:31:00,333 --> 01:31:02,458 - Thanks. - You're welcome. 655 01:31:17,875 --> 01:31:19,417 What are they all looking at? 656 01:31:21,083 --> 01:31:22,500 Toni 657 01:31:22,958 --> 01:31:25,167 everyone's looking at you because it's July, 658 01:31:25,333 --> 01:31:28,292 and it's hot as hell and you're going around in an overcoat. 659 01:31:29,542 --> 01:31:31,375 In my life, 660 01:31:32,083 --> 01:31:34,083 I often had to endure the cold. 661 01:31:35,000 --> 01:31:37,458 And it doesn't feel hot to me at all. 662 01:31:48,000 --> 01:31:50,375 Get away from my car. Driver! 663 01:31:51,417 --> 01:31:53,958 - Get away from my car! - Leave! 664 01:31:54,167 --> 01:31:56,083 Get away from my car! 665 01:31:59,958 --> 01:32:01,833 Toni, calm down. 666 01:32:04,208 --> 01:32:06,208 What were they leaning on it for 667 01:32:15,750 --> 01:32:17,000 Tomorrow 668 01:32:17,708 --> 01:32:19,750 I'll make a painting for you. 669 01:32:20,292 --> 01:32:22,042 A nice, big one. 670 01:32:29,333 --> 01:32:31,542 Come on, Toni. Get in, come on. 671 01:32:41,833 --> 01:32:43,167 How do I look? 672 01:32:43,333 --> 01:32:45,542 You look good, Toni. Really good. 673 01:32:47,708 --> 01:32:49,958 I know I'm ugly. I can see it. 674 01:32:50,917 --> 01:32:53,458 But remember I'm an artist. 675 01:32:54,792 --> 01:32:57,792 And people remember artists over time. 676 01:32:58,375 --> 01:33:00,542 They make statues of them! 677 01:33:01,667 --> 01:33:04,417 But you're just a driver. 678 01:33:04,625 --> 01:33:07,208 When you die, you die. 679 01:33:09,042 --> 01:33:12,000 You'll just be food for worms. 680 01:33:20,000 --> 01:33:21,833 Good morning, ma'am. 681 01:33:22,000 --> 01:33:23,083 Good morning. 682 01:33:25,917 --> 01:33:27,583 Please, ma'am. 683 01:33:28,792 --> 01:33:30,125 Thank you. 684 01:33:42,458 --> 01:33:44,750 And here it's white and green. 685 01:33:47,375 --> 01:33:49,500 And if there wasn't the white 686 01:33:50,542 --> 01:33:52,542 it'd be ugly. 687 01:33:56,083 --> 01:33:59,292 I'd really like it if you painted my portrait, Toni. 688 01:34:00,500 --> 01:34:02,375 A portrait. 689 01:34:04,458 --> 01:34:07,667 I've got a lot of paintings to do right now for another exhibition. 690 01:34:08,625 --> 01:34:10,542 We'll see. 691 01:34:10,958 --> 01:34:13,167 Hey, Toni, how's it going? 692 01:34:13,333 --> 01:34:14,750 You taking the day off? 693 01:34:15,625 --> 01:34:17,708 You know, they want to take my three-wheeler away. 694 01:34:17,875 --> 01:34:20,792 I gave them an IOU, but I don't know how I'll pay it back. 695 01:34:21,083 --> 01:34:23,917 Without this three-wheeler, I don't know what I'll do. 696 01:34:26,875 --> 01:34:29,375 Damn them. 697 01:34:34,250 --> 01:34:35,542 Here, take it. 698 01:34:35,708 --> 01:34:37,958 Thank you, Toni. 699 01:34:45,083 --> 01:34:46,333 Thanks, Toni, thanks. 700 01:34:59,708 --> 01:35:01,708 You painted a fly. 701 01:35:02,542 --> 01:35:03,958 And the butterfly? 702 01:35:05,250 --> 01:35:07,333 You didn't paint the butterfly. 703 01:35:08,583 --> 01:35:09,958 Butterfly 704 01:35:11,875 --> 01:35:16,125 The butterfly is the prize I give myself 705 01:35:16,292 --> 01:35:18,625 when I do a painting 706 01:35:19,917 --> 01:35:22,625 that satisfies me. 707 01:35:22,875 --> 01:35:24,458 Not all the time. 708 01:35:24,708 --> 01:35:26,375 Toni, I'm going out for a second. 709 01:35:29,500 --> 01:35:31,625 Oh, yeah? Are you coming back? 710 01:35:31,875 --> 01:35:33,250 I'm going to get some petrol. 711 01:35:51,458 --> 01:35:52,542 Toni. 712 01:35:53,958 --> 01:35:55,083 Toni. 713 01:35:56,000 --> 01:35:57,750 Can you come here? 714 01:35:59,000 --> 01:36:00,292 What do you want? 715 01:36:01,208 --> 01:36:03,167 Come here a second, please. 716 01:37:00,917 --> 01:37:01,958 Now 717 01:37:02,167 --> 01:37:03,667 now I even have 718 01:37:04,250 --> 01:37:05,708 a new car. 719 01:37:07,750 --> 01:37:10,250 If you want to come and go for a ride. 720 01:37:10,875 --> 01:37:13,417 I've always got things to do here. How can I? 721 01:37:29,750 --> 01:37:31,750 Do you want to marry me? 722 01:37:36,833 --> 01:37:39,375 With me, you'll live like a lady. 723 01:37:40,375 --> 01:37:43,375 For my Cesarina, you need a lot more than a car. 724 01:37:43,875 --> 01:37:46,083 First, you need status. 725 01:37:48,042 --> 01:37:49,292 Ma'am, 726 01:37:50,292 --> 01:37:51,875 I've got more than status. 727 01:37:54,125 --> 01:37:55,708 I'm an artist! 728 01:37:56,792 --> 01:37:57,917 Come on, Cesarina, 729 01:37:58,083 --> 01:38:00,750 come in the kitchen please and help me grate the cheese 730 01:40:34,917 --> 01:40:36,125 Alessandro. 731 01:40:44,292 --> 01:40:46,083 Hey, Alessandro. 732 01:40:46,583 --> 01:40:48,083 Come here. 733 01:40:51,042 --> 01:40:52,292 This here is for you. 734 01:41:04,375 --> 01:41:06,542 See? A train! 735 01:41:06,833 --> 01:41:07,750 Thanks. 736 01:41:08,417 --> 01:41:10,792 You can even go to Switzerland with that. 737 01:41:11,000 --> 01:41:12,167 If you want. 738 01:41:12,333 --> 01:41:14,875 - Thanks. - You're welcome, you're welcome. 739 01:41:17,167 --> 01:41:19,042 - Good morning. - Good morning. 740 01:41:20,625 --> 01:41:23,042 This here is for you. 741 01:41:23,208 --> 01:41:24,542 Thank you. 742 01:41:25,375 --> 01:41:27,250 You shouldn't have 743 01:41:32,708 --> 01:41:34,583 You know, now 744 01:41:35,417 --> 01:41:38,417 they're even calling me in America. 745 01:41:39,292 --> 01:41:40,667 For my paintings. 746 01:41:41,875 --> 01:41:44,000 They're beautiful, just beautiful. 747 01:41:47,000 --> 01:41:47,958 Thanks. 748 01:41:48,208 --> 01:41:50,250 Now I'm even making 749 01:41:50,458 --> 01:41:51,958 fifty million lire. 750 01:41:52,167 --> 01:41:55,083 Are fifty million enough to get married? 751 01:41:55,292 --> 01:41:58,417 That's enough, enough of this business about getting married! 752 01:41:58,583 --> 01:42:01,125 How can you get married if you spend all the money you have! 753 01:42:03,417 --> 01:42:04,917 Take your present. 754 01:42:05,708 --> 01:42:07,000 Take it away. 755 01:43:39,417 --> 01:43:41,208 Good, Toni. 756 01:43:47,292 --> 01:43:48,917 I want to take 757 01:43:49,417 --> 01:43:51,333 communion. 758 01:43:51,917 --> 01:43:53,125 I'm not just 759 01:43:53,292 --> 01:43:54,667 some animal. 760 01:43:55,500 --> 01:43:58,000 First, learn not to swear. 761 01:44:05,500 --> 01:44:07,167 Want to try it yourself? 762 01:44:07,375 --> 01:44:10,542 I think you can do it with your left. 763 01:44:11,375 --> 01:44:12,292 Yeah? 764 01:44:26,583 --> 01:44:27,542 Toni, Toni! 765 01:45:03,042 --> 01:45:05,792 - Good morning, Mr Antonio. - Good morning, Toni. 766 01:45:06,625 --> 01:45:08,333 How's it going? 767 01:45:15,125 --> 01:45:16,458 Well? 768 01:45:21,875 --> 01:45:24,917 That guy sure doesn't like me. 769 01:45:25,625 --> 01:45:27,833 Stop it, Toni, what are you saying? 770 01:45:28,417 --> 01:45:30,750 He wants me to come up there 771 01:45:31,792 --> 01:45:34,250 But I don't want to go. 772 01:45:36,000 --> 01:45:37,917 I just don't! 773 01:45:49,542 --> 01:45:51,333 You see? 774 01:45:52,542 --> 01:45:56,542 You're going to have to do a statue of me too now. 775 01:45:56,917 --> 01:46:00,167 Come on, Toni, now we'll see 776 01:46:01,333 --> 01:46:05,333 You'll see, all this will pass and that arm will get better. 777 01:46:10,875 --> 01:46:12,125 And here, 778 01:46:12,792 --> 01:46:15,125 how are things here? Is the food good? 779 01:46:17,083 --> 01:46:19,000 The food's good. 780 01:46:21,000 --> 01:46:22,042 And you? 781 01:46:22,625 --> 01:46:24,167 Does your ass still hurt? 782 01:46:25,083 --> 01:46:28,250 Well, yes, I use a cream. 783 01:46:33,583 --> 01:46:36,583 Did you see if my motorcycles are still down there? 784 01:46:36,875 --> 01:46:39,167 I'll take care of it. 785 01:46:46,875 --> 01:46:49,458 I, Ligabue Antonio, 786 01:46:49,625 --> 01:46:52,292 with no fixed abode but whose costs for emergency care 787 01:46:52,458 --> 01:46:54,208 are borne by the municipality, 788 01:46:54,375 --> 01:46:58,250 hereby request to be permanently 789 01:46:58,417 --> 01:47:03,583 admitted to the almshouse in Gualtieri, 790 01:47:03,750 --> 01:47:08,292 where I am currently being hosted as I suffer from right hemiparesis 791 01:47:08,458 --> 01:47:10,750 from cerebrovascular disease. 792 01:47:11,458 --> 01:47:14,125 I am alone, poor, 793 01:47:14,292 --> 01:47:16,875 have no property and a pensioner with the national social security institute, 794 01:47:17,042 --> 01:47:21,625 pension book no. 1127454, 795 01:47:21,792 --> 01:47:25,042 and promise to pay the municipal administration 796 01:47:25,208 --> 01:47:29,333 anything over the monthly pension of 7,000 lire. 797 01:47:29,875 --> 01:47:34,250 I also promise to bequeath what remains of my personal belongings, 798 01:47:34,417 --> 01:47:37,583 my three automobiles, 12 motorcycles, 799 01:47:37,750 --> 01:47:41,750 my embalmed animals, a crocodile, an eagle and a heron, 800 01:47:41,917 --> 01:47:45,583 to this municipality, thereby liquidating any debt 801 01:47:45,750 --> 01:47:50,625 I may have incurred before I began to lose my cerebral function. 802 01:48:36,792 --> 01:48:38,292 I don't want to die! 803 01:48:38,500 --> 01:48:40,708 I want to keep on painting. 804 01:48:40,875 --> 01:48:42,958 I want to keep living! 805 01:48:43,625 --> 01:48:46,000 I want to live. I don't want to die. 806 01:49:02,458 --> 01:49:04,542 I've got to go now, Toni. 807 01:49:05,708 --> 01:49:08,333 So I'll leave the pastries here. 808 01:49:11,750 --> 01:49:13,500 I'll come see you again soon. 809 01:49:20,417 --> 01:49:23,583 And Cesarina? Isn't she coming? 810 01:49:24,417 --> 01:49:27,292 She's always got so much work to do, Toni. 811 01:49:27,500 --> 01:49:29,417 But she said to say hello. 812 01:49:31,333 --> 01:49:32,667 She did? 813 01:49:35,500 --> 01:49:37,125 Tell her I love her 814 01:50:00,750 --> 01:50:02,667 A beautiful face 815 01:50:05,208 --> 01:50:06,375 Nice 816 01:50:08,583 --> 01:50:11,250 A pretty little face. 817 01:50:13,083 --> 01:50:15,083 Will you give me a kiss? 818 01:50:18,292 --> 01:50:19,833 A kiss 819 01:50:24,083 --> 01:50:25,417 May I? 820 01:50:27,000 --> 01:50:28,542 A kiss 821 01:50:34,875 --> 01:50:37,042 Antonio, are you here? 822 01:50:39,792 --> 01:50:43,750 Oh, you are here then. Excuse me, I'm here to take a picture of the painting. 823 01:50:44,417 --> 01:50:46,042 It's really beautiful, Antonio. 824 01:50:49,333 --> 01:50:51,333 Stand over there. Next to your model. 825 01:50:51,500 --> 01:50:55,042 Cesarina, get up. Stand over there together. 826 01:50:57,708 --> 01:50:59,208 There you go. 827 01:51:01,667 --> 01:51:02,542 That's it. 828 01:51:40,833 --> 01:51:41,875 Shall we go? 829 01:53:06,167 --> 01:53:11,542 I WANTED TO HIDE 52885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.