Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,292 --> 00:02:03,417
Go ahead and take your clothes off
2
00:02:29,167 --> 00:02:31,000
Relax.
3
00:02:41,792 --> 00:02:43,750
That's enough.
4
00:02:50,708 --> 00:02:52,208
Anton Laccabue,
5
00:02:54,042 --> 00:02:56,083
the next time you try to run away,
6
00:02:56,542 --> 00:02:58,500
it'll be two hours in the sack!
7
00:02:58,667 --> 00:03:00,083
You can take that home
8
00:03:00,500 --> 00:03:02,417
that way your parents can use it as well.
9
00:03:05,208 --> 00:03:06,542
This place isn't for you
10
00:03:07,042 --> 00:03:08,583
you're a mistake,
11
00:03:08,833 --> 00:03:10,750
you don't deserve to exist.
12
00:03:17,042 --> 00:03:19,083
I don't know how to follow the rules.
13
00:03:21,167 --> 00:03:23,125
We've been told that
14
00:03:23,458 --> 00:03:26,417
you mainly have difficulty with math
15
00:03:27,083 --> 00:03:30,542
and that you've had to repeat
the classes several times.
16
00:03:30,708 --> 00:03:33,583
But this doesn't mean anything.
17
00:03:42,000 --> 00:03:44,125
Johannes has gone out, come on.
18
00:03:47,625 --> 00:03:49,333
You're a total idiot!
19
00:04:08,042 --> 00:04:10,583
You're all sweaty.
20
00:04:11,667 --> 00:04:15,333
That's what happens
when you aren't a good boy.
21
00:04:18,083 --> 00:04:20,917
You have to rest now.
22
00:04:47,583 --> 00:04:49,542
Each man...
23
00:04:49,792 --> 00:04:53,000
Has a gift he can find fulfilment in.
24
00:04:53,667 --> 00:04:56,542
Everyone can have a place in society.
25
00:04:57,083 --> 00:05:00,167
Each life has a meaning.
26
00:05:01,542 --> 00:05:03,875
You have to trust in that.
27
00:05:08,083 --> 00:05:12,208
It says here you were also hospitalised
in the mental institution in Pfafers,
28
00:05:12,750 --> 00:05:14,333
for an examination.
29
00:05:21,125 --> 00:05:24,292
There's a nasty little devil
who's got into your head.
30
00:05:24,875 --> 00:05:26,667
Right here.
31
00:05:28,250 --> 00:05:31,292
I know it's his fault
that you always get angry.
32
00:05:32,500 --> 00:05:34,333
But now
33
00:05:34,708 --> 00:05:37,458
now I'm going to make him calm.
34
00:05:40,833 --> 00:05:43,250
And I'm going to get rid of him.
35
00:05:46,500 --> 00:05:48,000
Come out!
36
00:05:48,583 --> 00:05:50,375
Get out!
37
00:05:51,458 --> 00:05:53,333
Get out!
38
00:05:54,917 --> 00:05:56,792
See, he's going away.
39
00:06:01,375 --> 00:06:04,667
He's always hiding,
then he goes over there
40
00:06:06,667 --> 00:06:08,667
He spends hours with the rabbits.
41
00:06:09,250 --> 00:06:11,833
He feeds them, talks to them
42
00:06:13,542 --> 00:06:16,333
He doesn't do what he's supposed to do,
he doesn't obey me
43
00:06:16,500 --> 00:06:20,500
It's in his blood.
Italians are hot-tempered.
44
00:06:21,083 --> 00:06:23,375
You just can't teach them.
45
00:06:23,917 --> 00:06:26,250
They're God's children too.
46
00:06:26,417 --> 00:06:28,292
You're very patient...
47
00:06:28,792 --> 00:06:30,042
Mum!
48
00:06:37,167 --> 00:06:38,542
Hey, what are you doing?
49
00:06:38,750 --> 00:06:40,208
Anton, be a good boy!
50
00:06:43,000 --> 00:06:45,333
Don't breathe in my face!
51
00:07:17,917 --> 00:07:21,417
You'll go to your relatives' house
each month.
52
00:07:21,875 --> 00:07:26,167
You must behave respectfully
towards all your peers
53
00:07:26,375 --> 00:07:30,625
Especially the younger ones
and the ones with more severe handicaps.
54
00:07:31,292 --> 00:07:34,583
You must always obey and respect
55
00:07:34,750 --> 00:07:37,542
your teachers
and those who take care of you.
56
00:07:38,125 --> 00:07:40,958
I'm counting on your goodwill.
57
00:07:41,875 --> 00:07:43,875
Do you have faith?
58
00:08:09,458 --> 00:08:10,583
Toni!
59
00:08:10,792 --> 00:08:13,042
Leave the girls alone!
60
00:08:22,583 --> 00:08:25,458
Do you remember when we went
to the sanatorium?
61
00:08:26,042 --> 00:08:28,458
Those photographs of the people
with syphilis
62
00:08:36,667 --> 00:08:38,750
Girls
63
00:08:40,458 --> 00:08:42,792
you can never know what they've got
64
00:08:43,042 --> 00:08:46,458
And they can give you some
terrible diseases that can kill you.
65
00:08:55,000 --> 00:08:57,167
Your mummy loves you
66
00:08:58,500 --> 00:08:59,583
Enough!
67
00:08:59,792 --> 00:09:01,417
Don't touch me!
68
00:09:07,500 --> 00:09:09,542
Investigators. are still. enquiring into.
69
00:09:10,083 --> 00:09:11,208
the tragedy
70
00:09:11,917 --> 00:09:15,125
of the Italian family
71
00:09:19,500 --> 00:09:20,875
The father,
72
00:09:21,208 --> 00:09:23,750
known to be a violent drunk,
73
00:09:24,667 --> 00:09:26,833
has been accused of murder.
74
00:09:27,500 --> 00:09:30,875
But he continues to claim he is innocent.
75
00:09:31,667 --> 00:09:33,750
An autopsy has been done
76
00:09:34,292 --> 00:09:36,792
on the bodies of the three children
77
00:09:37,375 --> 00:09:40,292
But for now the hypothesis of poisoning
78
00:09:40,583 --> 00:09:44,125
has yet to be confirmed.
79
00:09:44,375 --> 00:09:48,000
The wife is in critical condition
80
00:09:48,542 --> 00:09:53,458
there is no hope for her either.
81
00:09:54,000 --> 00:10:00,250
In the meantime,
Laccabue is still in prison...
82
00:10:19,458 --> 00:10:21,042
We should give him back
83
00:10:21,250 --> 00:10:24,333
to that Italian woman
who gave birth to him.
84
00:10:24,792 --> 00:10:27,167
What an ungrateful God
85
00:10:27,333 --> 00:10:29,958
It isn't fair, you couldn't have children.
86
00:10:31,125 --> 00:10:34,000
And that one you just had to have is mad.
87
00:10:35,667 --> 00:10:37,292
We should've remained without children.
88
00:10:37,500 --> 00:10:39,208
Don't swear, don't swear!
89
00:10:39,375 --> 00:10:42,125
We should've remained without children,
without God!
90
00:10:42,500 --> 00:10:45,333
But you're sure happy to have the money
we get for taking care of him.
91
00:10:50,375 --> 00:10:51,542
Toni, open up
92
00:10:52,500 --> 00:10:53,542
No.
93
00:10:53,875 --> 00:10:55,542
Toni, open up!
94
00:10:57,458 --> 00:11:00,167
My real mum is dead?
95
00:11:00,375 --> 00:11:03,500
You mustn't think about
what it says in the newspaper.
96
00:11:27,208 --> 00:11:31,208
Now, that's enough, go away,
go home!
97
00:11:32,125 --> 00:11:34,292
Now, that's enough, go away!
98
00:12:00,583 --> 00:12:03,000
Where are we going?
99
00:12:03,708 --> 00:12:05,208
To the border.
100
00:12:05,833 --> 00:12:07,042
The border?
101
00:12:07,208 --> 00:12:09,333
The border of what?
102
00:12:16,833 --> 00:12:18,917
It says here you're an Italian citizen,
103
00:12:19,083 --> 00:12:21,917
even though you were born and grew up
in Switzerland.
104
00:12:22,792 --> 00:12:23,917
I want to go home.
105
00:12:24,417 --> 00:12:26,208
He says he wants to go home.
106
00:12:27,417 --> 00:12:28,958
You can't go back to Switzerland!
107
00:12:29,250 --> 00:12:31,083
I want to go home!
108
00:12:31,875 --> 00:12:34,625
This guy is as much Italian as I am Swiss.
109
00:12:35,792 --> 00:12:38,208
Can you tell me why you were deported?
110
00:12:50,542 --> 00:12:52,042
Take your clothes off.
111
00:13:12,208 --> 00:13:13,917
So what did you do there, huh?
112
00:13:14,208 --> 00:13:15,542
That made them send you away.
113
00:13:17,375 --> 00:13:19,208
Here people are destitute.
114
00:13:19,917 --> 00:13:21,750
You should've stayed in Switzerland.
115
00:13:41,417 --> 00:13:43,458
Look who's here!
116
00:13:56,542 --> 00:13:57,958
Hey guys,
117
00:13:58,125 --> 00:14:00,958
now that the German's here
you can't cough anymore.
118
00:14:01,167 --> 00:14:03,417
But in return, you can fart!
119
00:14:08,917 --> 00:14:11,708
Toni, you hungry?
You like potatoes?
120
00:14:12,125 --> 00:14:13,583
Wait, these are eggs!
121
00:14:13,750 --> 00:14:15,375
He already ate an egg.
122
00:14:16,542 --> 00:14:18,583
Not these, though. These are for us!
123
00:14:19,750 --> 00:14:21,958
Have some eggs, guys. Eat up!
124
00:14:43,625 --> 00:14:45,833
Leave me alone!
125
00:14:50,417 --> 00:14:51,833
Leave me alone!
126
00:15:28,083 --> 00:15:30,042
Come out.
127
00:15:31,250 --> 00:15:32,958
Right here.
128
00:15:55,625 --> 00:15:57,625
See, he's going away
129
00:20:16,292 --> 00:20:17,833
Good morning.
130
00:20:19,292 --> 00:20:20,583
Good morning.
131
00:20:31,792 --> 00:20:33,542
Sit.
132
00:20:48,333 --> 00:20:49,500
Eat.
133
00:21:21,625 --> 00:21:23,042
Beautiful
134
00:21:46,167 --> 00:21:47,250
Here.
135
00:21:51,750 --> 00:21:53,083
If you want
136
00:21:53,750 --> 00:21:55,750
to warm yourself up a bit.
137
00:22:15,167 --> 00:22:17,458
You can stay here as long as it's so cold.
138
00:22:17,708 --> 00:22:20,792
I have to go to Rome anyway and my mother
will be staying in the house over there.
139
00:22:23,500 --> 00:22:25,208
I'll go get you something else.
140
00:22:57,625 --> 00:22:58,750
Horse.
141
00:22:59,708 --> 00:23:01,250
You can draw very well.
142
00:23:09,500 --> 00:23:10,500
Here.
143
00:23:25,292 --> 00:23:27,667
Thanks. Thanks a lot.
144
00:25:47,583 --> 00:25:50,625
I didn't see you for a few days,
I was worried.
145
00:25:52,458 --> 00:25:53,792
Ma'am.
146
00:25:57,583 --> 00:26:01,375
Take this, if you need to buy something.
147
00:26:08,500 --> 00:26:09,750
Thanks.
148
00:26:17,500 --> 00:26:18,708
Ma'am.
149
00:26:21,083 --> 00:26:22,625
Very kind.
150
00:26:57,875 --> 00:26:59,708
You've got to pay the carpenter for this!
151
00:27:00,375 --> 00:27:03,667
Then you have to move all those
rabbit cages you put in my yard.
152
00:27:04,417 --> 00:27:07,167
You have to take them away
from the front of my house. You animal!
153
00:27:07,333 --> 00:27:08,750
Don't worry.
154
00:27:10,083 --> 00:27:11,167
I'll remind him.
155
00:27:11,667 --> 00:27:12,833
We'll fix them.
156
00:27:35,667 --> 00:27:36,875
There you go.
157
00:27:37,042 --> 00:27:38,875
A nice doll.
158
00:27:39,917 --> 00:27:41,500
Really nice.
159
00:27:43,125 --> 00:27:45,083
You like, huh?
160
00:27:54,083 --> 00:27:56,875
Now, dog.
161
00:27:58,208 --> 00:27:59,917
- Who wants dog?
- I do.
162
00:28:00,083 --> 00:28:02,000
No, I do! I do.
163
00:28:02,167 --> 00:28:03,458
I make two.
164
00:28:11,875 --> 00:28:14,042
- Morning, ma'am.
- Good morning, Mozzali.
165
00:28:14,375 --> 00:28:15,625
Is Renato home?
166
00:28:15,792 --> 00:28:17,917
No, he's away. He went back to Rome.
167
00:28:18,083 --> 00:28:20,250
I did some sketches for a sculpture
168
00:28:20,708 --> 00:28:22,000
and I wanted his opinion.
169
00:28:22,583 --> 00:28:23,958
Who's that?
170
00:28:24,125 --> 00:28:25,417
Mr Ligabue.
171
00:28:26,083 --> 00:28:27,792
A foreigner.
172
00:28:35,667 --> 00:28:37,417
- Clean your pants.
- Leave me alone.
173
00:28:41,208 --> 00:28:43,333
What a beautiful woman.
174
00:29:11,708 --> 00:29:13,125
Where have you been?
175
00:29:13,792 --> 00:29:15,750
It's ages since we saw each other.
176
00:29:18,542 --> 00:29:19,875
Beautiful, absolutely beautiful.
177
00:29:20,042 --> 00:29:22,792
If you want to sell it to me,
I'll take it with me on the river.
178
00:29:23,958 --> 00:29:25,542
- Sell?
- Sell.
179
00:29:26,458 --> 00:29:27,750
The woman is mine.
180
00:29:28,292 --> 00:29:29,583
She keeps me company.
181
00:29:30,292 --> 00:29:31,583
I won't sell her.
182
00:29:35,417 --> 00:29:36,958
What a good boy.
183
00:29:41,125 --> 00:29:42,875
Toni,
184
00:29:43,042 --> 00:29:44,417
are you there?
185
00:29:44,583 --> 00:29:45,708
Come, come.
186
00:29:50,958 --> 00:29:54,083
It broke. Can you fix it for me?
187
00:29:55,208 --> 00:29:56,417
Broke?
188
00:29:59,000 --> 00:30:02,875
I can't fix it.
Tomorrow, I'll make another one.
189
00:30:03,750 --> 00:30:05,542
A bigger one.
190
00:30:08,167 --> 00:30:09,208
You're nice.
191
00:30:10,083 --> 00:30:13,208
Nice little dolly
192
00:30:41,500 --> 00:30:43,292
I gave him three potatoes.
193
00:30:43,458 --> 00:30:45,375
I don't want him,
I don't want him in the house.
194
00:30:45,625 --> 00:30:47,875
That nasty German brings bad luck.
Get him out of here for me.
195
00:30:49,542 --> 00:30:51,167
What harm could he be!
196
00:31:04,625 --> 00:31:05,917
I'm very sorry.
197
00:31:07,583 --> 00:31:10,167
I covered her face,
because she hasn't got one anymore.
198
00:31:10,333 --> 00:31:12,167
It's all ruined.
199
00:34:24,542 --> 00:34:26,208
Beautiful!
200
00:34:27,583 --> 00:34:29,000
You're beautiful.
201
00:34:32,583 --> 00:34:34,875
You'll see, you'll find
202
00:34:35,583 --> 00:34:38,125
someone who loves you.
203
00:34:41,167 --> 00:34:42,458
You like it?
204
00:34:46,958 --> 00:34:48,167
You like it?
205
00:34:53,833 --> 00:34:55,333
You want it?
206
00:34:55,583 --> 00:34:57,458
It's my painting.
207
00:34:58,333 --> 00:35:00,000
I did it.
208
00:35:01,292 --> 00:35:02,583
Do you want it?
209
00:35:05,750 --> 00:35:06,792
What's that?
210
00:35:07,000 --> 00:35:08,042
It's my painting.
211
00:35:08,500 --> 00:35:09,500
What did you paint?
212
00:35:09,917 --> 00:35:11,417
A cat?
213
00:35:16,000 --> 00:35:18,458
Even kids can draw better than this.
214
00:35:19,250 --> 00:35:22,292
Toni, what does the cat say? Meow.
215
00:36:09,375 --> 00:36:11,542
Toni, come here.
216
00:36:14,375 --> 00:36:15,917
Why do you do that?
217
00:36:16,333 --> 00:36:19,083
You've got to stop doing that
to your nose and temple.
218
00:36:19,917 --> 00:36:20,958
I'll clean you up.
219
00:36:21,125 --> 00:36:22,917
Blood flows,
220
00:36:23,292 --> 00:36:25,000
the evil comes out
221
00:36:25,292 --> 00:36:27,292
the evil spirits come out.
222
00:36:28,833 --> 00:36:30,708
The evil goes away.
223
00:36:31,792 --> 00:36:33,250
The evil has already come out.
224
00:36:33,708 --> 00:36:35,042
It's out.
225
00:36:35,250 --> 00:36:36,292
Come on.
226
00:36:44,083 --> 00:36:48,708
There, there. Easy. There you go.
227
00:37:23,000 --> 00:37:24,708
My dear
228
00:37:33,292 --> 00:37:35,125
my dear little doll
229
00:38:23,417 --> 00:38:25,125
My dear.
230
00:38:28,750 --> 00:38:30,500
Why?
231
00:38:36,083 --> 00:38:38,250
Where are you?
232
00:38:45,583 --> 00:38:48,083
Where are you?
233
00:38:53,083 --> 00:38:54,292
Why?
234
00:40:56,667 --> 00:40:58,458
Don't move.
235
00:41:17,917 --> 00:41:23,333
In the request for admission to our
hospital from the authorities of Gualtieri,
236
00:41:25,042 --> 00:41:26,792
it says you don't have a job.
237
00:41:27,708 --> 00:41:29,083
You don't have a wife.
238
00:41:29,750 --> 00:41:31,875
You don't pay the bachelor tax.
239
00:41:33,875 --> 00:41:37,917
You don't contribute in any way
to the growth of fascist Italy.
240
00:41:40,292 --> 00:41:42,417
We're going to live in Rome.
241
00:41:43,333 --> 00:41:46,458
- In Rome
- Yes. There's the war
242
00:41:48,375 --> 00:41:49,458
I know.
243
00:41:49,667 --> 00:41:53,292
Renato said to give you this.
They're his colours.
244
00:41:58,167 --> 00:42:00,292
I'm very sorry, Toni.
245
00:44:04,333 --> 00:44:06,292
Come in.
246
00:44:06,750 --> 00:44:08,042
Good morning. Chiari.
247
00:44:08,625 --> 00:44:10,708
Good morning. Manfredi.
How do you do.
248
00:44:14,833 --> 00:44:18,500
This one came out well too.
249
00:44:19,750 --> 00:44:21,458
It's a self-portrait.
250
00:44:21,833 --> 00:44:23,500
I finished it yesterday.
251
00:44:24,000 --> 00:44:25,833
Looks a bit like that Dutch painter,
doesn't it?
252
00:44:26,000 --> 00:44:28,625
- Yes, it does.
- There are other subjects too
253
00:44:28,792 --> 00:44:30,167
Are there?
254
00:44:31,542 --> 00:44:33,542
My favourites
255
00:44:34,875 --> 00:44:36,417
are the animals.
256
00:44:39,542 --> 00:44:41,083
See?
257
00:44:46,583 --> 00:44:47,625
This here.
258
00:44:48,667 --> 00:44:51,583
This is "the wild horses".
259
00:44:52,208 --> 00:44:53,250
See?
260
00:44:55,125 --> 00:44:56,292
Wild horses.
261
00:45:00,667 --> 00:45:01,708
It was been...
262
00:45:02,167 --> 00:45:03,875
A bolt of lightening
263
00:45:04,083 --> 00:45:06,542
made the horses go wild.
264
00:45:07,667 --> 00:45:09,500
Isn't it raining here over the horses?
265
00:45:14,250 --> 00:45:16,333
Back here, it's raining.
266
00:45:16,958 --> 00:45:19,042
On the horses, it isn't raining.
267
00:45:20,083 --> 00:45:22,167
I respect the horses.
268
00:45:24,917 --> 00:45:26,708
How much are they?
269
00:45:27,958 --> 00:45:29,917
How much are they?
270
00:45:30,375 --> 00:45:31,375
You like it
271
00:45:36,375 --> 00:45:41,333
Buy a motorcycle.
272
00:45:43,250 --> 00:45:44,292
A motorcycle.
273
00:45:45,542 --> 00:45:47,583
And where are you going to put
a motorcycle?
274
00:45:48,583 --> 00:45:49,833
Outside here.
275
00:45:50,667 --> 00:45:53,042
Toni, let them give us the money.
276
00:45:53,208 --> 00:45:55,958
Then later you can buy yourself
a motorcycle. Okay?
277
00:45:59,625 --> 00:46:01,583
Dear Mayor,
278
00:46:01,750 --> 00:46:04,750
Mr Mozzali, a sculptor and artist like me,
279
00:46:04,917 --> 00:46:09,292
assured me that the director
of this hospital
280
00:46:09,458 --> 00:46:11,083
has agreed that I could be released.
281
00:46:11,250 --> 00:46:15,750
There is nothing left to do but arrange
for me to stay in Gualtieri,
282
00:46:15,917 --> 00:46:18,417
and I know you are doing this.
283
00:46:19,125 --> 00:46:20,333
Dear Director,
284
00:46:21,250 --> 00:46:25,292
this administration has already notified
the psychiatric institute
285
00:46:25,458 --> 00:46:29,792
that it is impossible to arrange
for Laccabue to stay in Gualtieri
286
00:46:30,458 --> 00:46:34,083
as he has no relatives and would have
to rely on public charity.
287
00:46:34,833 --> 00:46:41,333
We have already taken Mr Laccabue's
requests into consideration
288
00:46:41,833 --> 00:46:44,875
and arranged for him to stay
in an almshouse.
289
00:46:45,583 --> 00:46:48,542
However, his abnormal behaviour
290
00:46:48,708 --> 00:46:54,917
led to serious incidents that caused him
to be hospitalised once again.
291
00:46:56,250 --> 00:47:01,042
With each passing day, I realise that
I am using up my artistic energies,
292
00:47:01,208 --> 00:47:04,958
which must be allowed
to bear excellent fruit.
293
00:47:05,833 --> 00:47:11,042
Is it not a sin to waste these energies
in a place where the low moral
294
00:47:11,208 --> 00:47:16,542
and absolute lack of space and means
prevent me from using my energy?
295
00:47:16,708 --> 00:47:21,792
I, who could produce work worthy
of being exhibited in galleries?
296
00:47:22,375 --> 00:47:29,000
You must know that competent people have
judged my work as original and artistic
297
00:47:29,417 --> 00:47:32,958
and several newspapers have spoken
very highly of me.
298
00:47:33,708 --> 00:47:36,333
Mr Mayor, please find it in your heart
299
00:47:36,500 --> 00:47:40,333
and arrange for me
to be even temporarily released,
300
00:47:40,500 --> 00:47:43,042
because I would be satisfied
with very little.
301
00:47:43,583 --> 00:47:49,583
My deepest gratitude.
Yours faithfully.
302
00:47:51,042 --> 00:47:53,667
Here, sign it.
303
00:47:56,833 --> 00:47:58,500
Toni, this is the third time.
304
00:47:59,458 --> 00:48:01,292
I don't want to
see you back in here again.
305
00:48:01,458 --> 00:48:03,083
Now, you have to straighten up.
306
00:48:03,417 --> 00:48:07,125
Watch your step and try
not to step on anyone's toes. Got it?
307
00:48:08,083 --> 00:48:13,042
Here you go Mozzali. Sign this where
you vouch for him like the other time.
308
00:48:21,042 --> 00:48:23,458
Don't worry, director.
309
00:48:24,083 --> 00:48:25,917
This is the last time.
310
00:48:26,458 --> 00:48:29,000
Make sure it is.
311
00:48:29,667 --> 00:48:30,917
Shall we go?
312
00:48:33,292 --> 00:48:34,292
Thank you.
313
00:48:35,000 --> 00:48:35,708
Thank you.
314
00:50:35,375 --> 00:50:36,500
Wait,
315
00:50:39,417 --> 00:50:40,583
I'll give you a hand.
316
00:50:41,500 --> 00:50:43,042
Let me do it.
317
00:50:44,292 --> 00:50:45,583
Wait, wait.
318
00:50:47,958 --> 00:50:49,792
There, all set.
319
00:50:49,958 --> 00:50:51,167
Thanks.
320
00:50:54,375 --> 00:50:57,208
Could I invite you
to look at my paintings?
321
00:50:57,417 --> 00:50:59,958
They're in Mozzali's studio.
322
00:51:00,167 --> 00:51:02,292
The guy who makes statues for the dead.
323
00:51:02,458 --> 00:51:04,917
Right now, I was going to eat
324
00:51:05,667 --> 00:51:06,708
another time.
325
00:51:11,500 --> 00:51:15,042
Good morning, good morning.
326
00:51:24,083 --> 00:51:26,542
Alessandra, come here. Hurry.
327
00:53:18,125 --> 00:53:19,458
Toni.
328
00:53:20,375 --> 00:53:22,458
You don't look well at all.
329
00:53:22,792 --> 00:53:24,458
Do you need some help?
330
00:53:25,542 --> 00:53:26,750
Go away.
331
00:53:27,583 --> 00:53:29,375
Go away.
332
00:53:30,667 --> 00:53:32,167
Don't look.
333
00:53:34,083 --> 00:53:35,542
Don't look at the painting.
334
00:53:54,583 --> 00:53:55,708
See?
335
00:53:56,917 --> 00:53:59,167
- That's me there.
- Good.
336
00:54:04,250 --> 00:54:07,583
- You like it?
- Yes beautiful.
337
00:54:08,667 --> 00:54:12,708
The way the fox is moving
still isn't quite right.
338
00:54:14,250 --> 00:54:16,083
The lines are all crooked.
339
00:54:17,708 --> 00:54:19,333
Go hammer away at that marble.
340
00:54:19,917 --> 00:54:21,208
The houses
341
00:54:21,917 --> 00:54:23,667
You don't understand
the first thing about painting
342
00:54:25,208 --> 00:54:27,500
Are you an artist? Huh?
343
00:54:28,333 --> 00:54:30,917
So why are you making gravestones
for the cemetery?
344
00:54:31,083 --> 00:54:33,125
Because I've got to eat.
345
00:54:33,458 --> 00:54:34,792
The genius
346
00:54:35,375 --> 00:54:37,333
I'll take you back where I got you.
347
00:54:39,417 --> 00:54:42,708
No, no, no. It's a beautiful painting.
348
00:54:45,292 --> 00:54:49,542
That guy over there
doesn't know a thing about art.
349
00:54:50,833 --> 00:54:52,125
You want it?
350
00:54:53,208 --> 00:54:55,042
I wouldn't even know where to put it.
351
00:54:55,208 --> 00:54:57,083
Then forget about it!
352
00:55:08,417 --> 00:55:13,125
You can immediately tell
if a man is bad or good, immediately!
353
00:55:14,167 --> 00:55:15,583
And how can you tell?
354
00:55:17,125 --> 00:55:18,333
You can tell!
355
00:55:18,708 --> 00:55:19,875
Like dogs
356
00:55:20,042 --> 00:55:23,333
You can immediately tell
if a dog wants to bite you.
357
00:55:24,167 --> 00:55:25,417
Right?
358
00:55:26,833 --> 00:55:29,292
We're all animals.
359
00:55:30,917 --> 00:55:32,292
All of us.
360
00:55:32,875 --> 00:55:35,542
And that wound there?
Aren't you taking care of it?
361
00:55:37,417 --> 00:55:39,542
I hit myself.
362
00:55:39,875 --> 00:55:41,625
Doesn't it hurt?
363
00:55:43,375 --> 00:55:45,625
Yes, but it goes away.
364
00:55:59,500 --> 00:56:00,500
Nice!
365
00:56:02,750 --> 00:56:03,792
You like it?
366
00:56:07,500 --> 00:56:08,792
Want to buy it?
367
00:56:10,833 --> 00:56:12,375
No? Forget about it.
368
00:56:15,417 --> 00:56:18,583
Come see the animals
of the painter Ligabue.
369
00:56:19,875 --> 00:56:22,042
Antonio Ligabue.
370
00:56:23,083 --> 00:56:29,417
Wild animals: tigers, leopards, lions.
The more you have, the more you pay!
371
00:57:09,750 --> 00:57:11,625
Fried fish!
372
00:57:22,417 --> 00:57:24,458
Would you like some cotton candy?
373
00:58:28,583 --> 00:58:30,250
You've got to talk about your paintings.
374
00:58:31,250 --> 00:58:32,875
Talk about my paintings.
375
00:58:33,042 --> 00:58:35,375
What's there to say?
You look at paintings.
376
00:58:35,542 --> 00:58:37,125
There's nothing to talk about.
377
00:58:37,292 --> 00:58:39,917
It's for the newspaper, Toni.
378
00:58:40,083 --> 00:58:42,875
There's nothing to talk about.
What am I supposed to say?
379
00:58:43,833 --> 00:58:45,708
Tell him something
380
00:58:48,833 --> 00:58:50,417
Come and take a picture.
381
00:59:12,250 --> 00:59:14,333
Toni, he's not coming.
382
00:59:15,125 --> 00:59:17,417
Want me to take you back to Gualtieri?
383
00:59:17,583 --> 00:59:19,458
I've got to do an interview.
384
00:59:19,917 --> 00:59:22,375
Then, at this hour
the shelter's already closed.
385
00:59:22,542 --> 00:59:24,917
Anyway, just know
that the room upstairs is free.
386
00:59:26,500 --> 00:59:28,458
You want something to eat?
387
00:59:29,417 --> 00:59:32,000
I've gone up to seven days without eating.
388
00:59:32,792 --> 00:59:34,458
I'll eat tomorrow.
389
00:59:34,625 --> 00:59:37,833
I'm going in there because they need me.
If you need anything, call me.
390
00:59:38,000 --> 00:59:40,042
Ivo! Good evening.
391
00:59:40,708 --> 00:59:44,417
- Am I in time for some cappelletti?
- I'll have them prepare some.
392
00:59:45,875 --> 00:59:49,792
So Toni, I really apologise but something
came up at the newspaper.
393
00:59:50,917 --> 00:59:53,750
I had to write about the fight
at a dance in Correggio.
394
00:59:55,375 --> 00:59:58,500
This here is the last one I painted.
395
00:59:59,083 --> 01:00:01,417
If you want to put it in the paper.
396
01:00:02,167 --> 01:00:04,167
Beautiful like all your paintings.
397
01:00:05,250 --> 01:00:08,500
Really beautiful.
But I've already done the article.
398
01:00:09,208 --> 01:00:11,542
- And the paper won't let me do another one.
- Already done it?
399
01:00:11,708 --> 01:00:15,667
- Yeah. I already wrote it.
- Then forget about it!
400
01:00:15,833 --> 01:00:18,417
Toni. Listen to me a second
401
01:00:21,667 --> 01:00:23,417
I'm here for something else.
402
01:00:23,750 --> 01:00:25,417
There's a director from Rome.
403
01:00:26,208 --> 01:00:28,292
He has to make a film
with people from the Po.
404
01:00:29,417 --> 01:00:31,042
So I told him about you
405
01:00:31,750 --> 01:00:33,917
And he wants to meet you.
406
01:00:34,125 --> 01:00:35,375
He wants to make a movie?
407
01:00:35,708 --> 01:00:38,167
Yes, Toni. You can be an actor,
like in the movies!
408
01:00:38,667 --> 01:00:39,875
An actor?
409
01:00:40,542 --> 01:00:42,917
I'm not cut out for that at all.
410
01:00:43,083 --> 01:00:44,875
I'm an artist.
411
01:00:45,375 --> 01:00:47,583
Toni, it's really easy
412
01:00:48,250 --> 01:00:50,042
And they even pay you,
and you need money.
413
01:00:51,292 --> 01:00:52,667
The cappelletti are on the table.
414
01:00:53,250 --> 01:00:55,500
Trust me, this is a big opportunity.
415
01:01:07,292 --> 01:01:09,417
Keep that in the frame too
416
01:01:09,833 --> 01:01:12,292
when keep that side in there too.
417
01:01:12,458 --> 01:01:14,917
Try to move around.
418
01:01:26,708 --> 01:01:29,542
Now, walk towards us, Toni.
419
01:01:30,000 --> 01:01:31,667
Come do that here.
420
01:01:40,042 --> 01:01:41,333
Good, that's it, Antonio.
421
01:01:46,375 --> 01:01:48,500
What's his face like, Toni?
422
01:01:55,958 --> 01:01:58,125
Again, again.
423
01:02:11,500 --> 01:02:14,042
Now we're going to do this other scene.
424
01:02:14,208 --> 01:02:15,917
But you have to make him
feel comfortable.
425
01:02:16,125 --> 01:02:18,458
You'll ask him for a drawing,
a painting for you,
426
01:02:18,625 --> 01:02:20,458
and he'll ask for a kiss in return.
427
01:02:20,625 --> 01:02:22,583
And then? Do I really have to kiss him?
428
01:02:22,833 --> 01:02:25,875
He'll do what he feels like doing.
You just make him feel comfortable!
429
01:02:32,167 --> 01:02:35,583
Then you've got to pay me more.
Would you kiss a guy like that?
430
01:02:36,708 --> 01:02:38,792
Come on, Raffaele!
431
01:02:57,250 --> 01:02:58,792
Go around the square again.
432
01:03:09,333 --> 01:03:11,292
Did you like making the movie?
433
01:03:13,250 --> 01:03:15,083
Yes, I liked it a lot.
434
01:03:21,083 --> 01:03:24,625
If you like, I can have my driver
take you home.
435
01:03:26,375 --> 01:03:27,958
Thank you.
436
01:03:59,083 --> 01:04:00,375
Excuse me.
437
01:04:06,125 --> 01:04:08,958
I brought something.
438
01:04:11,375 --> 01:04:15,292
Good evening. I already got your
room ready. Do you need anything?
439
01:04:17,167 --> 01:04:18,792
I brought some pastries.
440
01:04:20,125 --> 01:04:22,167
- Ivo?
- Ivo isn't here.
441
01:04:22,333 --> 01:04:24,542
He had to take some furniture to Parma.
442
01:04:24,708 --> 01:04:26,792
Come put them in the kitchen.
443
01:04:48,958 --> 01:04:50,500
Hi, Toni.
444
01:04:54,667 --> 01:04:55,917
Pastries.
445
01:05:04,167 --> 01:05:05,500
Did you wash my car?
446
01:05:05,667 --> 01:05:07,208
Yes, I washed it well.
447
01:05:08,542 --> 01:05:11,417
I found a place in Mantua
where there's a really nice Simca.
448
01:05:14,083 --> 01:05:15,917
Are you sure it's a car for a gentleman?
449
01:05:16,083 --> 01:05:19,042
Tomorrow, if you want sir
450
01:05:19,250 --> 01:05:20,542
I'll take you to Mantua.
451
01:05:20,750 --> 01:05:22,125
That way you can see it.
452
01:05:23,958 --> 01:05:25,167
We'll see.
453
01:05:28,208 --> 01:05:29,583
You like them?
454
01:05:33,333 --> 01:05:37,250
Toni, these pastries aren't very good.
Where did you get them?
455
01:05:38,667 --> 01:05:41,750
They're delicious.
456
01:05:45,417 --> 01:05:46,500
Two litres.
457
01:05:49,792 --> 01:05:52,250
It's all rusty from the mud.
458
01:05:52,500 --> 01:05:54,792
The chain everything.
459
01:05:55,417 --> 01:05:58,042
It'll take several days to fix it.
460
01:05:58,208 --> 01:05:59,500
Yeah, okay.
461
01:06:00,458 --> 01:06:01,625
And this one here
462
01:06:02,792 --> 01:06:04,000
this one.
463
01:06:04,458 --> 01:06:07,292
Can you paint it red for me?
This one here.
464
01:06:07,917 --> 01:06:10,750
No, Toni.
It'll cost a fortune to repaint it.
465
01:06:11,583 --> 01:06:16,208
Look at this Astore.
All I have to do is change the piston ring.
466
01:06:16,792 --> 01:06:18,292
And then I'd say she's ready.
467
01:06:19,083 --> 01:06:21,208
- This one?
- That one there.
468
01:06:22,375 --> 01:06:23,458
Okay.
469
01:06:24,667 --> 01:06:26,167
Then I want this one
470
01:06:27,167 --> 01:06:28,292
with the piston.
471
01:06:29,625 --> 01:06:31,250
And that green one.
472
01:06:33,000 --> 01:06:34,333
And then I want the
473
01:06:34,792 --> 01:06:36,708
BMW too.
474
01:06:36,875 --> 01:06:38,292
- The BMW?
- Yes.
475
01:06:38,458 --> 01:06:40,292
Do you know how much it costs?
476
01:06:42,042 --> 01:06:43,500
I'll make you
477
01:06:44,500 --> 01:06:46,500
ten paintings.
478
01:06:47,833 --> 01:06:50,000
Ten big paintings.
479
01:06:50,583 --> 01:06:52,333
Really big.
480
01:06:52,500 --> 01:06:53,833
Ten paintings.
481
01:08:24,083 --> 01:08:25,583
They're very beautiful
482
01:08:26,833 --> 01:08:29,833
We can't have a show in the gallery
with these.
483
01:08:30,250 --> 01:08:31,625
They look like toys.
484
01:08:32,042 --> 01:08:33,875
Are animals the only thing you know
how to make?
485
01:08:41,417 --> 01:08:43,292
You don't understand anything!
486
01:08:50,417 --> 01:08:52,417
I am a great artist!
487
01:08:52,583 --> 01:08:55,042
A true sculptor.
488
01:08:55,250 --> 01:08:57,792
Are you happy? Now, are you happy?
489
01:09:33,417 --> 01:09:34,500
Is it good?
490
01:09:35,333 --> 01:09:36,625
The food here is good.
491
01:09:37,667 --> 01:09:40,750
They only put that much sauce
for important people, you know.
492
01:09:40,917 --> 01:09:42,167
Important people?
493
01:09:42,333 --> 01:09:43,333
Yes yes, yes.
494
01:09:43,500 --> 01:09:46,708
I have a firm in Reggio Emilia,
and there's an empty house too
495
01:09:47,125 --> 01:09:49,583
that we want to set up as a studio for you.
496
01:09:50,042 --> 01:09:52,833
You'll have to do a lot of paintings
but just for us, got it!
497
01:09:53,292 --> 01:09:54,458
It's next to my garage.
498
01:09:54,875 --> 01:09:56,292
Is it?
499
01:09:56,625 --> 01:09:59,792
Antonio, the documentary came out
really well.
500
01:10:00,417 --> 01:10:02,083
And in Rome everybody
is talking about you.
501
01:10:02,750 --> 01:10:06,250
Mazzacurati saw it too,
and he told me to send you his regards.
502
01:10:06,750 --> 01:10:08,042
Mazzacurati
503
01:10:09,583 --> 01:10:11,042
And along with Mr Vigorelli,
504
01:10:11,542 --> 01:10:13,292
who's a very important critic,
505
01:10:13,708 --> 01:10:17,042
we've decided to organise
an exhibition in Rome.
506
01:10:18,208 --> 01:10:19,458
In Rome?
507
01:10:19,625 --> 01:10:22,833
- An exhibition? For me?
- For you.
508
01:10:25,625 --> 01:10:27,750
This is an excellent wine.
509
01:10:30,708 --> 01:10:31,958
Antonio,
510
01:10:32,417 --> 01:10:34,833
we're going to need at least
about thirty paintings.
511
01:10:35,125 --> 01:10:37,417
- Think you can do that?
- Of course.
512
01:10:38,125 --> 01:10:40,167
I'll need lots of tubes of paint.
513
01:10:40,417 --> 01:10:42,958
Good ones.
The German ones, a good brand.
514
01:10:43,417 --> 01:10:45,833
We'll have to get them in Reggio.
515
01:10:46,667 --> 01:10:48,083
Not here in Savonazzi.
516
01:10:48,833 --> 01:10:51,250
All the ones they sell are dry.
517
01:10:51,458 --> 01:10:54,042
Antonio. We're going to buy
everything you need.
518
01:10:54,542 --> 01:10:58,917
The paints, the canvases.
And you can come here to eat every night.
519
01:11:00,000 --> 01:11:02,375
Then we'll come by and pay the bill.
520
01:11:04,000 --> 01:11:07,333
Will you buy me a gramophone too?
521
01:11:07,500 --> 01:11:08,500
With some records?
522
01:11:10,083 --> 01:11:11,417
Yes.
523
01:11:11,833 --> 01:11:14,875
Thanks.
Thank you very much.
524
01:11:23,458 --> 01:11:25,875
That's how he is.
He always eats alone.
525
01:11:26,042 --> 01:11:27,917
- In Rome?
- In Rome.
526
01:14:24,833 --> 01:14:27,792
Good morning, Toni.
Enough with the motorcycles!
527
01:14:28,042 --> 01:14:30,250
We can't put it in here.
528
01:14:30,583 --> 01:14:32,875
I've told you over and over again.
529
01:14:33,458 --> 01:14:35,000
I need to see it.
530
01:14:35,333 --> 01:14:36,667
Otherwise, someone will steal it.
531
01:14:36,917 --> 01:14:38,792
Aldo's here to keep an eye on it.
532
01:14:40,917 --> 01:14:42,667
Cover it up well.
533
01:14:44,458 --> 01:14:47,417
These here need to be sent to Rome.
534
01:14:47,917 --> 01:14:50,792
Later, you can wrap them up
and go to the train station. Take this!
535
01:14:54,958 --> 01:14:57,750
Hello, I'm here for lunch.
The director is paying for it.
536
01:14:57,958 --> 01:15:01,458
Yes, yes, I know, Toni, come over here.
537
01:15:02,083 --> 01:15:04,708
Your table's already reserved.
538
01:15:05,125 --> 01:15:06,542
Come over here.
539
01:15:09,750 --> 01:15:10,917
Sit here.
540
01:16:07,417 --> 01:16:09,458
What's the matter?
541
01:16:09,625 --> 01:16:11,208
We're out of petrol.
542
01:16:11,417 --> 01:16:15,042
I told you we wouldn't get to Reggio
with that petrol.
543
01:16:17,250 --> 01:16:21,917
Petrol damn petrol!
544
01:16:26,500 --> 01:16:27,958
I have to get to Reggio,
545
01:16:28,750 --> 01:16:30,500
for the competition.
546
01:16:34,833 --> 01:16:37,458
- Take it off of there, come on.
- What?
547
01:16:37,625 --> 01:16:39,542
- Take it off!
- What do you mean, Toni?
548
01:16:39,708 --> 01:16:41,000
Come on!
549
01:17:17,167 --> 01:17:22,458
We don't need anybody. Do we?
550
01:17:50,000 --> 01:17:51,125
Toni?
551
01:17:53,167 --> 01:17:55,375
Yes? Come in.
552
01:17:55,875 --> 01:17:56,917
Here.
553
01:17:57,333 --> 01:18:00,417
So, the haberdashery sent this for you.
554
01:18:00,625 --> 01:18:01,833
Thanks.
555
01:18:02,083 --> 01:18:05,042
And this one here is the suit
I wore to my wedding.
556
01:18:07,000 --> 01:18:10,125
My wife took it in so it fits you.
557
01:18:11,708 --> 01:18:13,000
I'm happy to give it to you.
558
01:18:13,917 --> 01:18:16,167
But first, you have
to take a bath okay, Toni?
559
01:18:17,583 --> 01:18:21,167
Let's go, I already got everything ready.
The tub, the soap...
560
01:18:21,333 --> 01:18:23,625
I just have to get some towels.
I'll go get them.
561
01:18:23,792 --> 01:18:25,708
Shall I wait for you there?
562
01:19:14,292 --> 01:19:18,667
You can't help but be shaken up,
convinced by Ligabue.
563
01:19:18,833 --> 01:19:25,083
The colour in his work explodes
in a stunning spectacle
564
01:19:25,292 --> 01:19:27,625
of almost primordial violence.
565
01:19:28,000 --> 01:19:32,042
I think Ligabue is the only one who,
in a true burst of energy,
566
01:19:32,208 --> 01:19:35,750
is able to tap into
the hidden forces of nature
567
01:19:35,958 --> 01:19:39,167
and create a dazzling visual
representation,
568
01:19:39,333 --> 01:19:41,417
if I may offer this paradox.
569
01:19:42,208 --> 01:19:47,000
His self-portraits
unearthed in the star-studded night.
570
01:19:47,375 --> 01:19:51,250
At first glance,
his paintings may look simplistic,
571
01:19:51,417 --> 01:19:56,250
but I do believe that now,
with the painter's magical expertise,
572
01:19:56,417 --> 01:20:01,167
in one single painting,
Ligabue can show us the reflection
573
01:20:01,333 --> 01:20:05,750
of things, as well as the reflection
of the conflict of creation.
574
01:21:13,833 --> 01:21:15,583
Toni, what are you doing here?
575
01:21:16,500 --> 01:21:18,667
We've been looking for you everywhere.
576
01:21:19,542 --> 01:21:21,958
And your shoes?
What are you doing with your shoes off?
577
01:21:22,167 --> 01:21:25,250
- Come on, everybody's waiting for you.
- They hurt.
578
01:21:25,417 --> 01:21:28,292
Put them on, you can't go without shoes.
Come on, put them on.
579
01:21:29,083 --> 01:21:31,250
They're back. The artist is back.
580
01:21:53,667 --> 01:21:54,417
Mum?
581
01:21:57,167 --> 01:21:58,750
May I?
582
01:22:04,875 --> 01:22:06,042
Ma'am.
583
01:22:12,000 --> 01:22:13,125
Toni
584
01:22:31,958 --> 01:22:33,917
Thank you very much, ma'am.
585
01:23:15,292 --> 01:23:17,375
Is this okay, Mr Toni?
586
01:23:17,542 --> 01:23:19,083
You have to do better.
587
01:23:19,250 --> 01:23:20,458
- Much better!
- Okay.
588
01:23:20,833 --> 01:23:22,750
They're on their way They're here.
589
01:23:34,667 --> 01:23:37,667
So, Toni, is that what you won?
The eagle?
590
01:23:37,833 --> 01:23:42,417
No, this one here is mine.
591
01:23:43,708 --> 01:23:46,708
No, they gave me a gold medal.
592
01:23:47,292 --> 01:23:48,833
De Chirico gave it to me.
593
01:23:49,708 --> 01:23:51,292
A great artist.
594
01:23:52,792 --> 01:23:54,917
We need to start cataloguing
all your paintings.
595
01:23:55,208 --> 01:23:57,375
Do we?
Yes, we do.
596
01:23:57,583 --> 01:23:58,875
Good Toni.
597
01:24:00,625 --> 01:24:02,333
Come on, let's go have a drink.
598
01:24:03,167 --> 01:24:04,458
Bravo.
599
01:24:05,042 --> 01:24:07,042
- Well done!
- Thanks.
600
01:24:07,500 --> 01:24:08,583
Good job.
601
01:24:11,667 --> 01:24:12,875
Let's go have a drink.
602
01:24:19,458 --> 01:24:22,083
- Let's go have a drink!
- Come on, let's go.
603
01:24:32,250 --> 01:24:34,333
Go slow slow.
604
01:24:40,500 --> 01:24:41,417
Good.
605
01:24:44,333 --> 01:24:47,292
You're a good driver.
Ivo was right.
606
01:24:49,000 --> 01:24:50,875
But you've got to promise
607
01:24:51,250 --> 01:24:52,500
to stay thin.
608
01:24:52,875 --> 01:24:54,375
Like you are now.
609
01:24:54,542 --> 01:24:56,917
Otherwise, the springs in the seat
go "squeak, squeak"
610
01:24:57,208 --> 01:24:59,458
and my car will get ruined.
611
01:25:01,792 --> 01:25:03,875
Do you have a car?
612
01:25:04,042 --> 01:25:06,500
No, I don't have a car, Mr Toni.
613
01:25:09,875 --> 01:25:11,000
What about a wife?
614
01:25:15,625 --> 01:25:17,250
I've got a lot of those.
615
01:25:18,958 --> 01:25:21,750
Because there's nothing better in life
that having women, Mr Toni.
616
01:25:24,375 --> 01:25:26,542
Women are dangerous.
617
01:25:29,625 --> 01:25:30,625
Right?
618
01:26:09,542 --> 01:26:10,375
Let's go.
619
01:26:13,208 --> 01:26:14,500
Come inside.
620
01:26:21,958 --> 01:26:23,917
What do you think?
621
01:26:31,542 --> 01:26:33,458
Toni, it's beautiful.
622
01:26:34,792 --> 01:26:37,458
But what are you going to do with it?
It isn't like you can sell it.
623
01:26:38,917 --> 01:26:41,917
This is going to be my house.
624
01:26:42,958 --> 01:26:44,292
My house.
625
01:26:44,458 --> 01:26:46,917
All of it painted.
626
01:26:49,875 --> 01:26:53,083
I'm going to come and live here
when I get married.
627
01:26:53,250 --> 01:26:55,208
I'll come and live here.
628
01:26:56,417 --> 01:26:58,708
Toni, but you're afraid of women.
629
01:27:00,750 --> 01:27:02,125
Before I was.
630
01:27:03,792 --> 01:27:06,042
Now, I like them.
631
01:27:06,750 --> 01:27:08,500
I want to get married.
632
01:27:10,583 --> 01:27:11,917
My woman
633
01:27:13,167 --> 01:27:16,750
won't have to do anything, my woman
634
01:27:17,875 --> 01:27:20,292
I'll bring her
635
01:27:20,458 --> 01:27:22,167
I'll bring her food.
636
01:27:22,333 --> 01:27:24,708
Anything she wants, I'll bring her.
637
01:27:25,458 --> 01:27:27,625
She'll be a lady.
638
01:27:28,542 --> 01:27:30,667
The wife of an artist.
639
01:27:30,958 --> 01:27:32,917
In here.
640
01:27:36,333 --> 01:27:38,250
A castle.
641
01:27:38,458 --> 01:27:39,875
Beautiful.
642
01:27:47,042 --> 01:27:48,208
Now what are you doing?
643
01:27:48,375 --> 01:27:51,000
You're cleaning your motorcycle
now that it's about to rain?
644
01:27:52,250 --> 01:27:54,958
- Come on, let's go.
- Do you have a motorcycle?
645
01:27:55,375 --> 01:27:57,583
No, I don't have one, okay?
You need to go to work.
646
01:27:57,750 --> 01:27:59,333
Don't talk then!
647
01:27:59,500 --> 01:28:00,792
Go to hell.
648
01:28:04,042 --> 01:28:06,750
What does he know about motorcycles
649
01:28:15,500 --> 01:28:17,000
Now it looks good.
650
01:28:24,417 --> 01:28:25,667
Mozzali!
651
01:28:27,542 --> 01:28:28,875
I can't do it.
652
01:30:48,333 --> 01:30:50,000
The length is okay.
653
01:30:57,125 --> 01:30:58,542
I like it.
654
01:31:00,333 --> 01:31:02,458
- Thanks.
- You're welcome.
655
01:31:17,875 --> 01:31:19,417
What are they all looking at?
656
01:31:21,083 --> 01:31:22,500
Toni
657
01:31:22,958 --> 01:31:25,167
everyone's looking at you
because it's July,
658
01:31:25,333 --> 01:31:28,292
and it's hot as hell
and you're going around in an overcoat.
659
01:31:29,542 --> 01:31:31,375
In my life,
660
01:31:32,083 --> 01:31:34,083
I often had to endure the cold.
661
01:31:35,000 --> 01:31:37,458
And it doesn't feel hot to me at all.
662
01:31:48,000 --> 01:31:50,375
Get away from my car. Driver!
663
01:31:51,417 --> 01:31:53,958
- Get away from my car!
- Leave!
664
01:31:54,167 --> 01:31:56,083
Get away from my car!
665
01:31:59,958 --> 01:32:01,833
Toni, calm down.
666
01:32:04,208 --> 01:32:06,208
What were they leaning on it for
667
01:32:15,750 --> 01:32:17,000
Tomorrow
668
01:32:17,708 --> 01:32:19,750
I'll make a painting for you.
669
01:32:20,292 --> 01:32:22,042
A nice, big one.
670
01:32:29,333 --> 01:32:31,542
Come on, Toni. Get in, come on.
671
01:32:41,833 --> 01:32:43,167
How do I look?
672
01:32:43,333 --> 01:32:45,542
You look good, Toni. Really good.
673
01:32:47,708 --> 01:32:49,958
I know I'm ugly. I can see it.
674
01:32:50,917 --> 01:32:53,458
But remember I'm an artist.
675
01:32:54,792 --> 01:32:57,792
And people remember artists over time.
676
01:32:58,375 --> 01:33:00,542
They make statues of them!
677
01:33:01,667 --> 01:33:04,417
But you're just a driver.
678
01:33:04,625 --> 01:33:07,208
When you die, you die.
679
01:33:09,042 --> 01:33:12,000
You'll just be food for worms.
680
01:33:20,000 --> 01:33:21,833
Good morning, ma'am.
681
01:33:22,000 --> 01:33:23,083
Good morning.
682
01:33:25,917 --> 01:33:27,583
Please, ma'am.
683
01:33:28,792 --> 01:33:30,125
Thank you.
684
01:33:42,458 --> 01:33:44,750
And here it's white and green.
685
01:33:47,375 --> 01:33:49,500
And if there wasn't the white
686
01:33:50,542 --> 01:33:52,542
it'd be ugly.
687
01:33:56,083 --> 01:33:59,292
I'd really like it
if you painted my portrait, Toni.
688
01:34:00,500 --> 01:34:02,375
A portrait.
689
01:34:04,458 --> 01:34:07,667
I've got a lot of paintings to do
right now for another exhibition.
690
01:34:08,625 --> 01:34:10,542
We'll see.
691
01:34:10,958 --> 01:34:13,167
Hey, Toni, how's it going?
692
01:34:13,333 --> 01:34:14,750
You taking the day off?
693
01:34:15,625 --> 01:34:17,708
You know, they want to take
my three-wheeler away.
694
01:34:17,875 --> 01:34:20,792
I gave them an IOU,
but I don't know how I'll pay it back.
695
01:34:21,083 --> 01:34:23,917
Without this three-wheeler,
I don't know what I'll do.
696
01:34:26,875 --> 01:34:29,375
Damn them.
697
01:34:34,250 --> 01:34:35,542
Here, take it.
698
01:34:35,708 --> 01:34:37,958
Thank you, Toni.
699
01:34:45,083 --> 01:34:46,333
Thanks, Toni, thanks.
700
01:34:59,708 --> 01:35:01,708
You painted a fly.
701
01:35:02,542 --> 01:35:03,958
And the butterfly?
702
01:35:05,250 --> 01:35:07,333
You didn't paint the butterfly.
703
01:35:08,583 --> 01:35:09,958
Butterfly
704
01:35:11,875 --> 01:35:16,125
The butterfly is the prize I give myself
705
01:35:16,292 --> 01:35:18,625
when I do a painting
706
01:35:19,917 --> 01:35:22,625
that satisfies me.
707
01:35:22,875 --> 01:35:24,458
Not all the time.
708
01:35:24,708 --> 01:35:26,375
Toni, I'm going out for a second.
709
01:35:29,500 --> 01:35:31,625
Oh, yeah? Are you coming back?
710
01:35:31,875 --> 01:35:33,250
I'm going to get some petrol.
711
01:35:51,458 --> 01:35:52,542
Toni.
712
01:35:53,958 --> 01:35:55,083
Toni.
713
01:35:56,000 --> 01:35:57,750
Can you come here?
714
01:35:59,000 --> 01:36:00,292
What do you want?
715
01:36:01,208 --> 01:36:03,167
Come here a second, please.
716
01:37:00,917 --> 01:37:01,958
Now
717
01:37:02,167 --> 01:37:03,667
now I even have
718
01:37:04,250 --> 01:37:05,708
a new car.
719
01:37:07,750 --> 01:37:10,250
If you want to come and go for a ride.
720
01:37:10,875 --> 01:37:13,417
I've always got things to do here.
How can I?
721
01:37:29,750 --> 01:37:31,750
Do you want to marry me?
722
01:37:36,833 --> 01:37:39,375
With me, you'll live like a lady.
723
01:37:40,375 --> 01:37:43,375
For my Cesarina,
you need a lot more than a car.
724
01:37:43,875 --> 01:37:46,083
First, you need status.
725
01:37:48,042 --> 01:37:49,292
Ma'am,
726
01:37:50,292 --> 01:37:51,875
I've got more than status.
727
01:37:54,125 --> 01:37:55,708
I'm an artist!
728
01:37:56,792 --> 01:37:57,917
Come on, Cesarina,
729
01:37:58,083 --> 01:38:00,750
come in the kitchen please
and help me grate the cheese
730
01:40:34,917 --> 01:40:36,125
Alessandro.
731
01:40:44,292 --> 01:40:46,083
Hey, Alessandro.
732
01:40:46,583 --> 01:40:48,083
Come here.
733
01:40:51,042 --> 01:40:52,292
This here is for you.
734
01:41:04,375 --> 01:41:06,542
See? A train!
735
01:41:06,833 --> 01:41:07,750
Thanks.
736
01:41:08,417 --> 01:41:10,792
You can even go to Switzerland with that.
737
01:41:11,000 --> 01:41:12,167
If you want.
738
01:41:12,333 --> 01:41:14,875
- Thanks.
- You're welcome, you're welcome.
739
01:41:17,167 --> 01:41:19,042
- Good morning.
- Good morning.
740
01:41:20,625 --> 01:41:23,042
This here is for you.
741
01:41:23,208 --> 01:41:24,542
Thank you.
742
01:41:25,375 --> 01:41:27,250
You shouldn't have
743
01:41:32,708 --> 01:41:34,583
You know, now
744
01:41:35,417 --> 01:41:38,417
they're even calling me in America.
745
01:41:39,292 --> 01:41:40,667
For my paintings.
746
01:41:41,875 --> 01:41:44,000
They're beautiful, just beautiful.
747
01:41:47,000 --> 01:41:47,958
Thanks.
748
01:41:48,208 --> 01:41:50,250
Now I'm even making
749
01:41:50,458 --> 01:41:51,958
fifty million lire.
750
01:41:52,167 --> 01:41:55,083
Are fifty million enough to get married?
751
01:41:55,292 --> 01:41:58,417
That's enough, enough of this business
about getting married!
752
01:41:58,583 --> 01:42:01,125
How can you get married
if you spend all the money you have!
753
01:42:03,417 --> 01:42:04,917
Take your present.
754
01:42:05,708 --> 01:42:07,000
Take it away.
755
01:43:39,417 --> 01:43:41,208
Good, Toni.
756
01:43:47,292 --> 01:43:48,917
I want to take
757
01:43:49,417 --> 01:43:51,333
communion.
758
01:43:51,917 --> 01:43:53,125
I'm not just
759
01:43:53,292 --> 01:43:54,667
some animal.
760
01:43:55,500 --> 01:43:58,000
First, learn not to swear.
761
01:44:05,500 --> 01:44:07,167
Want to try it yourself?
762
01:44:07,375 --> 01:44:10,542
I think you can do it with your left.
763
01:44:11,375 --> 01:44:12,292
Yeah?
764
01:44:26,583 --> 01:44:27,542
Toni, Toni!
765
01:45:03,042 --> 01:45:05,792
- Good morning, Mr Antonio.
- Good morning, Toni.
766
01:45:06,625 --> 01:45:08,333
How's it going?
767
01:45:15,125 --> 01:45:16,458
Well?
768
01:45:21,875 --> 01:45:24,917
That guy sure doesn't like me.
769
01:45:25,625 --> 01:45:27,833
Stop it, Toni, what are you saying?
770
01:45:28,417 --> 01:45:30,750
He wants me to come up there
771
01:45:31,792 --> 01:45:34,250
But I don't want to go.
772
01:45:36,000 --> 01:45:37,917
I just don't!
773
01:45:49,542 --> 01:45:51,333
You see?
774
01:45:52,542 --> 01:45:56,542
You're going to have to do
a statue of me too now.
775
01:45:56,917 --> 01:46:00,167
Come on, Toni, now we'll see
776
01:46:01,333 --> 01:46:05,333
You'll see, all this will pass
and that arm will get better.
777
01:46:10,875 --> 01:46:12,125
And here,
778
01:46:12,792 --> 01:46:15,125
how are things here? Is the food good?
779
01:46:17,083 --> 01:46:19,000
The food's good.
780
01:46:21,000 --> 01:46:22,042
And you?
781
01:46:22,625 --> 01:46:24,167
Does your ass still hurt?
782
01:46:25,083 --> 01:46:28,250
Well, yes, I use a cream.
783
01:46:33,583 --> 01:46:36,583
Did you see if my motorcycles
are still down there?
784
01:46:36,875 --> 01:46:39,167
I'll take care of it.
785
01:46:46,875 --> 01:46:49,458
I, Ligabue Antonio,
786
01:46:49,625 --> 01:46:52,292
with no fixed abode
but whose costs for emergency care
787
01:46:52,458 --> 01:46:54,208
are borne by the municipality,
788
01:46:54,375 --> 01:46:58,250
hereby request to be permanently
789
01:46:58,417 --> 01:47:03,583
admitted to the almshouse in Gualtieri,
790
01:47:03,750 --> 01:47:08,292
where I am currently being hosted
as I suffer from right hemiparesis
791
01:47:08,458 --> 01:47:10,750
from cerebrovascular disease.
792
01:47:11,458 --> 01:47:14,125
I am alone, poor,
793
01:47:14,292 --> 01:47:16,875
have no property and a pensioner with
the national social security institute,
794
01:47:17,042 --> 01:47:21,625
pension book no. 1127454,
795
01:47:21,792 --> 01:47:25,042
and promise to pay
the municipal administration
796
01:47:25,208 --> 01:47:29,333
anything over
the monthly pension of 7,000 lire.
797
01:47:29,875 --> 01:47:34,250
I also promise to bequeath
what remains of my personal belongings,
798
01:47:34,417 --> 01:47:37,583
my three automobiles, 12 motorcycles,
799
01:47:37,750 --> 01:47:41,750
my embalmed animals,
a crocodile, an eagle and a heron,
800
01:47:41,917 --> 01:47:45,583
to this municipality,
thereby liquidating any debt
801
01:47:45,750 --> 01:47:50,625
I may have incurred before
I began to lose my cerebral function.
802
01:48:36,792 --> 01:48:38,292
I don't want to die!
803
01:48:38,500 --> 01:48:40,708
I want to keep on painting.
804
01:48:40,875 --> 01:48:42,958
I want to keep living!
805
01:48:43,625 --> 01:48:46,000
I want to live. I don't want to die.
806
01:49:02,458 --> 01:49:04,542
I've got to go now, Toni.
807
01:49:05,708 --> 01:49:08,333
So I'll leave the pastries here.
808
01:49:11,750 --> 01:49:13,500
I'll come see you again soon.
809
01:49:20,417 --> 01:49:23,583
And Cesarina? Isn't she coming?
810
01:49:24,417 --> 01:49:27,292
She's always got so much work to do, Toni.
811
01:49:27,500 --> 01:49:29,417
But she said to say hello.
812
01:49:31,333 --> 01:49:32,667
She did?
813
01:49:35,500 --> 01:49:37,125
Tell her I love her
814
01:50:00,750 --> 01:50:02,667
A beautiful face
815
01:50:05,208 --> 01:50:06,375
Nice
816
01:50:08,583 --> 01:50:11,250
A pretty little face.
817
01:50:13,083 --> 01:50:15,083
Will you give me a kiss?
818
01:50:18,292 --> 01:50:19,833
A kiss
819
01:50:24,083 --> 01:50:25,417
May I?
820
01:50:27,000 --> 01:50:28,542
A kiss
821
01:50:34,875 --> 01:50:37,042
Antonio, are you here?
822
01:50:39,792 --> 01:50:43,750
Oh, you are here then. Excuse me,
I'm here to take a picture of the painting.
823
01:50:44,417 --> 01:50:46,042
It's really beautiful, Antonio.
824
01:50:49,333 --> 01:50:51,333
Stand over there. Next to your model.
825
01:50:51,500 --> 01:50:55,042
Cesarina, get up.
Stand over there together.
826
01:50:57,708 --> 01:50:59,208
There you go.
827
01:51:01,667 --> 01:51:02,542
That's it.
828
01:51:40,833 --> 01:51:41,875
Shall we go?
829
01:53:06,167 --> 01:53:11,542
I WANTED TO HIDE
52885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.