Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,077 --> 00:01:51,488
- Hogar.
- Hogar.
2
00:01:53,490 --> 00:01:55,418
�Bien por regatearla y aun as� sacar...
3
00:01:55,519 --> 00:01:57,495
...$50,000 menos luego de la inspecci�n!
4
00:01:58,394 --> 00:02:01,562
Podr�amos pintarlo hoy, venderlo
ma�ana y a�n hacer m�s dinero.
5
00:02:01,564 --> 00:02:02,664
S�, podr�amos.
6
00:02:06,537 --> 00:02:08,837
Te amo, Jack Watson.
7
00:02:08,839 --> 00:02:10,772
Te amo.
8
00:02:10,774 --> 00:02:14,476
D�jame llevarte a trav�s
del maldito umbral.
9
00:02:14,478 --> 00:02:15,244
�Espera! �Alto!
10
00:02:15,246 --> 00:02:15,777
�Qu�? �Qu�?
11
00:02:15,779 --> 00:02:16,578
�No, no, no!
�Vamos!
12
00:02:16,580 --> 00:02:17,614
�No desperdiciemos el momento!
13
00:02:17,616 --> 00:02:18,547
No, orin� un poquito.
14
00:02:18,549 --> 00:02:19,348
�Oh, Dios! ��En serio?!
15
00:02:19,350 --> 00:02:20,316
S�lo orin� un poquito.
16
00:02:20,318 --> 00:02:20,750
No, est� bien.
17
00:02:21,285 --> 00:02:22,886
Es que los beb�s me
aprietan la vejiga.
18
00:02:22,888 --> 00:02:23,820
�Me pasar�as un pa�uelo?
19
00:02:23,822 --> 00:02:24,688
Oh, s�, s�, s�.
20
00:02:24,690 --> 00:02:25,655
�Tenemos toallas de papel?
21
00:02:25,657 --> 00:02:26,757
Eh... Tengo...
22
00:02:26,759 --> 00:02:29,860
Gracias, cari�o.
23
00:02:30,763 --> 00:02:31,862
Hola. Lo siento.
24
00:02:31,864 --> 00:02:34,832
Nuevos, eh... Nuevos padres.
25
00:02:34,834 --> 00:02:36,368
Jack, Vanessa.
26
00:02:36,370 --> 00:02:36,934
�Hola!
27
00:02:36,936 --> 00:02:38,537
Ella orina un mont�n.
28
00:02:38,539 --> 00:02:39,938
Bien.
29
00:02:41,375 --> 00:02:42,341
Vamos.
30
00:02:42,342 --> 00:02:42,674
Bien.
31
00:02:43,210 --> 00:02:43,875
�Oh, mi Dios!
32
00:02:44,511 --> 00:02:46,745
Si te hace sentir mejor,
tambi�n acabo de orinar un poco.
33
00:02:47,414 --> 00:02:48,347
�Jes�s! �Est�s gorda!
34
00:02:48,349 --> 00:02:49,248
�Cari�o!
35
00:02:49,250 --> 00:02:49,882
�Oh, mi Dios! �Oh, mi Dios!
36
00:02:49,884 --> 00:02:52,753
�Cari�o!
37
00:02:53,788 --> 00:02:54,620
�Cari�o, alto!
38
00:02:56,325 --> 00:02:58,392
�Oh, mi Dios!
39
00:03:07,965 --> 00:03:10,939
�Dulzura! �Mierda!
40
00:03:11,841 --> 00:03:12,907
�Qu� est�s haciendo?
41
00:03:13,743 --> 00:03:14,709
��Qu� est�s haciendo?!
42
00:03:14,711 --> 00:03:16,711
No- lo s�... Encontr� esta
l�mpara en el �tico.
43
00:03:16,713 --> 00:03:17,378
No lo s�.
44
00:03:17,380 --> 00:03:18,781
Pens� que podr�a hacerla
funcionar de nuevo.
45
00:03:18,783 --> 00:03:20,316
No.
46
00:03:21,318 --> 00:03:22,818
�Oh, mierda! �Eso duele mucho!
47
00:03:22,820 --> 00:03:24,420
Por favor, Dios, ya d�jalo.
48
00:03:24,422 --> 00:03:25,355
Esa cosa va a matar a alguien.
49
00:03:25,357 --> 00:03:26,889
Est� bien. Est� bien.
50
00:03:28,292 --> 00:03:29,292
Ya s� que quiero que hagas.
51
00:03:29,627 --> 00:03:32,596
Si tienes tiempo,
me encantar�a que taparas
52
00:03:32,598 --> 00:03:36,436
el grafiti de "Miss 13" en
el porche- ser�a lo primero.
53
00:03:36,471 --> 00:03:36,866
�Oh, mi Dios!
54
00:03:36,868 --> 00:03:37,868
Eres tan adorable.
55
00:03:37,870 --> 00:03:38,603
�Por qu� soy-
56
00:03:39,305 --> 00:03:40,404
"Miss 13".
57
00:03:40,406 --> 00:03:41,939
Es "M.S.-13".
58
00:03:42,542 --> 00:03:45,676
Mara Salvatrucha... Es...
esta pandilla que sali� de El Salvador.
59
00:03:45,678 --> 00:03:48,546
Es la pandilla m�s
peligrosa del mundo.
60
00:03:48,548 --> 00:03:51,983
Bueno, uno de... No lo repitas pero
es la m�s peligrosa del mundo.
61
00:03:51,985 --> 00:03:54,970
Entonces no s�lo nuestra
casa est� marcada...
62
00:03:55,070 --> 00:03:57,888
...sino que tambi�n
por una pandilla famosa.
63
00:03:57,890 --> 00:03:59,424
S�. Es como, eh... Banksy.
64
00:03:59,426 --> 00:04:01,760
�T� sabes cu�nto te
encanta Banksy!
65
00:04:01,762 --> 00:04:07,500
Es como eso, salvo, tu sabes,
con cuchillos y tatuajes faciales.
66
00:04:08,470 --> 00:04:09,369
�Oh, mi Dios!
67
00:04:09,371 --> 00:04:09,969
�Qu�?
68
00:04:09,971 --> 00:04:12,341
Es la peor idea de nuestras vidas.
69
00:04:14,343 --> 00:04:16,944
El distrito inferior m�s bajo.
70
00:04:17,780 --> 00:04:20,547
La gente ni siquiera
sabe que existe.
71
00:04:20,549 --> 00:04:22,384
No, eso no es cierto.
72
00:04:22,386 --> 00:04:23,385
No es verdad.
73
00:04:23,387 --> 00:04:26,622
La gente blanca no sabe
que este vecindario existe.
74
00:04:26,624 --> 00:04:28,390
Este vecindario est� en alza.
75
00:04:28,392 --> 00:04:29,824
Leo todo sobre eso en Dwell.
76
00:04:29,826 --> 00:04:31,961
�No te sientes un poquito
nervioso en esta casa?
77
00:04:33,597 --> 00:04:37,967
No hay nada de que temer
en esta casa.
78
00:04:37,969 --> 00:04:38,701
�Bien?
79
00:04:38,703 --> 00:04:39,335
Bien.
80
00:04:41,639 --> 00:04:43,039
�Oh, mi Dios!
81
00:04:43,041 --> 00:04:44,975
�Cari�o! �Trae algo-
82
00:04:44,977 --> 00:04:46,443
�Dios santo!
83
00:04:46,445 --> 00:04:47,778
�Me dieron un susto tremendo!
84
00:04:47,780 --> 00:04:49,946
�Qu�- qu� est� haciendo
ah� afuera?
85
00:04:49,948 --> 00:04:50,814
Lo lamento tanto.
86
00:04:50,816 --> 00:04:53,985
Estaba parado en su entrada
como una especie de in�til.
87
00:04:53,987 --> 00:04:56,087
Bueno, s�. Entra.
Si�ntete como en casa.
88
00:04:56,089 --> 00:04:57,588
Absolutamente har� eso.
89
00:04:57,590 --> 00:04:58,456
Much�simas gracias.
90
00:04:58,458 --> 00:05:00,058
Por favor, perm�tanme presentarme.
91
00:05:00,060 --> 00:05:02,027
Soy "Frinell" Edmunds.
92
00:05:02,029 --> 00:05:03,494
Vivo al otro lado de la calle.
93
00:05:03,496 --> 00:05:05,764
�Y ustedes son Jack y Vanessa!
94
00:05:06,434 --> 00:05:08,567
Jack, eres un estudiante
en la Universidad de Tulane.
95
00:05:08,569 --> 00:05:09,335
�C�mo est�?
96
00:05:09,337 --> 00:05:10,806
�Y, Vanessa, tu eres una terapista...
97
00:05:10,907 --> 00:05:12,671
...ocupacional a la
espera de su primer beb�!
98
00:05:14,676 --> 00:05:17,377
�T�... Sabes mucho
sobre nosotros!
99
00:05:17,379 --> 00:05:18,744
Vamos, por favor.
100
00:05:18,746 --> 00:05:22,482
No pueden mudarse a la "Maison de Sang"
y pasar desapercibidos.
101
00:05:22,484 --> 00:05:22,916
�"Frinell"?
102
00:05:22,918 --> 00:05:24,017
"Frinell".
103
00:05:24,019 --> 00:05:25,719
Se deletrea como suena.
104
00:05:25,721 --> 00:05:26,986
S�- F, ap�strofe,
105
00:05:26,988 --> 00:05:29,656
R- E-S-N-E-L.
106
00:05:29,658 --> 00:05:31,425
Es... Es un placer conocerte.
107
00:05:31,427 --> 00:05:33,561
Bueno, tambi�n es lindo
conocerlos a ustedes dos.
108
00:05:33,563 --> 00:05:34,528
Perd�n por gritar.
109
00:05:34,530 --> 00:05:35,731
Oh, lamento haber gritado.
110
00:05:36,500 --> 00:05:39,901
�Dijiste... Em, dijiste
"Maison de Sang"?
111
00:05:39,903 --> 00:05:40,802
Oh, s�, s�.
112
00:05:40,804 --> 00:05:42,571
As� la llaman los lugare�os.
113
00:05:42,573 --> 00:05:45,541
Tu sabes, es el nombre que ha
tenido por a�os y a�os y a�os, s�.
114
00:05:45,543 --> 00:05:47,409
Oh. Bien, est� bueno.
115
00:05:47,411 --> 00:05:48,710
Este lugar ya tiene un apodo.
116
00:05:49,147 --> 00:05:50,813
Es como "Tara" o "Doce Robles".
117
00:05:50,815 --> 00:05:51,881
Un poquito como eso.
118
00:05:51,883 --> 00:05:52,716
Bueno, eso-
119
00:05:52,718 --> 00:05:54,517
Eso es muy sure�o.
120
00:05:54,519 --> 00:05:55,619
Oh, es muy sure�o.
121
00:05:55,621 --> 00:05:57,120
�Qu� significa eso?
122
00:05:57,122 --> 00:05:58,989
"Casa de Sangre".
123
00:05:58,991 --> 00:05:59,957
C- �Qu�?
124
00:05:59,959 --> 00:06:01,525
"Casa de Sangre".
125
00:06:01,527 --> 00:06:06,999
Y, claro, saben, los Cajuns
- sol�an llamarla...
126
00:06:07,101 --> 00:06:11,803
..."Le Ou les Morts
ne Sommeillent Jamais".
127
00:06:11,805 --> 00:06:12,537
Oh, me gusta ese.
128
00:06:12,539 --> 00:06:13,104
�No es lindo?
129
00:06:13,106 --> 00:06:14,071
Me gusta como suena.
130
00:06:14,073 --> 00:06:15,540
�Qu� significa ese?
131
00:06:15,542 --> 00:06:17,175
"El Lugar donde los
Muertos Nunca Descansan".
132
00:06:17,811 --> 00:06:18,610
S�.
133
00:06:18,612 --> 00:06:20,545
Por supuesto, tambi�n
est� "Casa Perdirosa".
134
00:06:20,547 --> 00:06:22,181
Es "House of the Lost"
(Casa de los Perdidos) en Espa�ol.
135
00:06:22,183 --> 00:06:22,748
S�.
136
00:06:22,750 --> 00:06:25,985
Y algunas personas s�lo la llaman
"La Vieja Casa Tenebrosa al Final".
137
00:06:25,987 --> 00:06:27,553
Pero nada de qu� preocuparse.
138
00:06:27,555 --> 00:06:27,988
No, no, no.
139
00:06:27,990 --> 00:06:32,025
Nadie ha sido asesinado en
esta casa en mucho tiempo.
140
00:06:32,027 --> 00:06:34,694
Es decir, no es como si alguien
hubiera sido asesinado aqu� ayer.
141
00:06:36,433 --> 00:06:37,165
�Ves?
142
00:06:37,167 --> 00:06:39,356
Nadie ha sido asesinado aqu� en mucho,
143
00:06:39,456 --> 00:06:41,602
mucho, mucho, mucho tiempo. Por a�os.
144
00:06:41,604 --> 00:06:42,470
Oh- oh, lo siento. No.
145
00:06:42,472 --> 00:06:44,572
�Dije "a�os"? Porque
si es as�, me equivoqu�.
146
00:06:44,574 --> 00:06:46,574
No, no, ha habido
asesinatos muy recientes.
147
00:06:46,977 --> 00:06:49,878
Es que, em, no-
ninguno en el calendario actual.
148
00:06:50,481 --> 00:06:54,549
�Cu�ndo t�... Por "calendario"
te refieres desde Enero?
149
00:06:54,551 --> 00:06:54,982
Exactamente.
150
00:06:54,984 --> 00:06:56,852
No- ninguno en el calendario-
en el calendario de este a�o.
151
00:06:56,854 --> 00:06:59,555
Bueno, son cuatro
meses completos.
152
00:06:59,557 --> 00:07:00,656
Bueno, m�s o menos.
153
00:07:00,658 --> 00:07:04,860
Tal vez menos- tal vez m�s.
Como 31/2, tal vez 21/2...
154
00:07:04,862 --> 00:07:06,962
Yo dir�a que unos dos
meses y una semana.
155
00:07:06,964 --> 00:07:07,697
S�.
156
00:07:07,699 --> 00:07:09,632
Pero no se confundan.
Es una casa grandiosa.
157
00:07:09,634 --> 00:07:11,534
Es fant�s... Tiene
muy buenos huesos.
158
00:07:11,536 --> 00:07:12,536
S�.
159
00:07:12,538 --> 00:07:13,838
Es decir estructuralmente.
160
00:07:13,840 --> 00:07:15,239
�Verdad?
161
00:07:15,241 --> 00:07:17,208
No como que hay huesos
por aqu� en alg�n lado.
162
00:07:18,846 --> 00:07:19,743
Seguro.
163
00:07:19,745 --> 00:07:22,047
Seguro, Vanessa, digamos
que eso quise decir.
164
00:07:22,049 --> 00:07:23,981
B... Bien.
165
00:07:23,983 --> 00:07:31,591
As� que, si necesitan algo...
166
00:07:31,593 --> 00:07:32,625
Bien. Deber�amos...
167
00:07:32,627 --> 00:07:35,228
...siempre estar� muy cerca.
168
00:07:35,230 --> 00:07:36,796
Buenas noches a los dos.
169
00:07:36,798 --> 00:07:38,498
Buenas noches, F'resnel.
170
00:07:38,500 --> 00:07:39,065
Buenas noches.
171
00:07:42,604 --> 00:07:43,135
Cari�o, �puedes-
172
00:07:43,137 --> 00:07:43,803
S�, s�.
173
00:07:43,805 --> 00:07:44,203
�Oh, s�!
174
00:07:44,874 --> 00:07:45,738
Lo siento. Me disculpo.
175
00:07:45,740 --> 00:07:46,639
�Oh, mi Dios! �F'resnel!
176
00:07:46,641 --> 00:07:47,641
Lo siento.
177
00:07:47,643 --> 00:07:49,510
Casi tengo el beb� aqu�.
178
00:07:49,512 --> 00:07:51,178
Lo tengo. Lo siento.
179
00:07:51,180 --> 00:07:53,213
Se traba desde adentro.
180
00:07:53,215 --> 00:07:54,515
Hay que moverla un poco
181
00:07:54,517 --> 00:07:58,086
pero es f�cil abrirla y cerrarla
y entrar a la casa cuando sea...
182
00:07:58,088 --> 00:08:00,522
durante el d�a o la noche,
cuando uno quiera.
183
00:08:00,524 --> 00:08:01,256
Mm-mmm, muy bien.
184
00:08:01,258 --> 00:08:03,057
Bien. Gracias, F'resnel.
185
00:08:03,059 --> 00:08:03,959
Buenas noches.
186
00:08:03,961 --> 00:08:04,759
Gracias. Buenas noches.
187
00:08:04,761 --> 00:08:05,160
Buenas noches.
188
00:08:05,162 --> 00:08:06,529
Tenemos que ponerle cerrojo.
189
00:08:06,531 --> 00:08:07,162
Lo s�. Lo s�.
190
00:08:07,164 --> 00:08:07,730
�Bien?
191
00:08:07,732 --> 00:08:08,831
Lo s�.
192
00:08:08,833 --> 00:08:10,906
�Qu� mierda?
193
00:08:29,858 --> 00:08:34,191
Y mientras confrontaba al demonio
que habitaba en el cuerpo de la joven,
194
00:08:34,193 --> 00:08:40,632
Padre Innocente fue
empalado con un paraguas.
195
00:08:40,634 --> 00:08:41,800
Hab�a sangre por todos lados.
196
00:08:41,802 --> 00:08:44,803
No fue un final apropiado para
semejante hombre del cl�rigo-
197
00:08:44,805 --> 00:08:49,142
ser apu�alado con la
punta de un paraguas.
198
00:08:49,144 --> 00:08:51,844
�Sabes? No era en realidad
del tipo de paraguas con punta.
199
00:08:51,846 --> 00:08:53,012
Era uno de esos
200
00:08:53,014 --> 00:08:54,247
peque�os paraguas
gorditos.
201
00:08:54,249 --> 00:08:58,686
Ten�a el logo de una estaci�n
de radio- uno de esos, �sabes?
202
00:08:58,688 --> 00:09:00,020
Ten�a el rostro de este tipo
203
00:09:00,022 --> 00:09:01,189
al que llaman "El Locador".
204
00:09:01,190 --> 00:09:03,482
Es como un luchador
loco de los buenos...
205
00:09:03,583 --> 00:09:05,994
...tiempos y su rostro
estaba en el paraguas.
206
00:09:05,996 --> 00:09:09,731
El paraguas aparece a trav�s
del pecho de Padre Innocente.
207
00:09:09,733 --> 00:09:10,365
Se abri� de un golpe.
208
00:09:10,367 --> 00:09:13,934
Su coraz�n... Dio...
Unos... Cuantos... Latidos.
209
00:09:13,936 --> 00:09:16,004
Sangre chorreando por todos lados.
210
00:09:16,005 --> 00:09:19,674
No fue... Algo que uno
olvide de inmediato.
211
00:09:19,676 --> 00:09:20,976
Est� todo en el informe.
212
00:09:20,978 --> 00:09:23,111
S�, acerca del informe-
213
00:09:23,113 --> 00:09:28,150
Eh, hay much�simos detalles sobre
el empalamiento del Padre Innocente...
214
00:09:28,152 --> 00:09:28,718
S�.
215
00:09:28,720 --> 00:09:29,920
...con el paraguas.
216
00:09:29,922 --> 00:09:30,654
S�. S�.
217
00:09:30,656 --> 00:09:32,823
La pr�xima vez, no
necesito tantos detalles.
218
00:09:32,825 --> 00:09:33,357
S�lo-
219
00:09:33,359 --> 00:09:34,658
S�, pinceladas m�s amplias.
220
00:09:34,660 --> 00:09:35,692
Pinceladas amplias.
221
00:09:35,694 --> 00:09:36,193
La esencia.
222
00:09:36,195 --> 00:09:37,829
S�.
223
00:09:37,831 --> 00:09:40,931
Eminencia, debo decirle esto.
224
00:09:40,933 --> 00:09:44,302
Fue probablemente...
225
00:09:44,304 --> 00:09:49,074
el tipo de paraguas que le dan a uno
cuando va a un evento de la radio.
226
00:09:49,076 --> 00:09:49,675
Un regalo.
227
00:09:49,677 --> 00:09:51,977
Y lo curioso es que...
se abri� a trav�s del pecho,
228
00:09:51,979 --> 00:09:54,413
usted sabe, como el dinosaurio...
229
00:09:54,415 --> 00:09:57,283
as� se abri� y la sangre
salt� por todos lados.
230
00:09:57,285 --> 00:09:59,318
Fue muy, muy raro.
231
00:09:59,320 --> 00:10:00,319
Fue realmente raro.
232
00:10:00,321 --> 00:10:01,253
Muy raro.
233
00:10:02,990 --> 00:10:13,233
Una, pero podr�a tener
otro trabajo para ustedes.
234
00:10:13,235 --> 00:10:14,834
�Cu�l es el caso?
235
00:10:14,836 --> 00:10:17,838
Es algo �nico.
236
00:10:17,840 --> 00:10:20,274
Llegan justo a tiempo.
237
00:10:20,276 --> 00:10:21,809
Miren esta foto.
238
00:10:22,813 --> 00:10:23,412
Tan asqueroso.
239
00:10:23,414 --> 00:10:26,281
S�per-asqueroso.
240
00:10:26,283 --> 00:10:27,416
Es solo una fotograf�a.
241
00:10:27,418 --> 00:10:29,117
S�.
242
00:10:29,119 --> 00:10:32,155
En la vida real, es
mucho m�s horripilante.
243
00:10:32,157 --> 00:10:35,191
Suban sus traseros al helic�ptero.
244
00:10:35,193 --> 00:10:38,094
Vamos a necesitar
245
00:10:38,096 --> 00:10:39,362
la paga por el d�a.
246
00:10:42,702 --> 00:10:44,034
Saben que no soy yo, �verdad?
247
00:10:44,036 --> 00:10:45,468
Espero que no haya
sido para m�, porque-
248
00:10:45,470 --> 00:10:46,102
�No, no!
249
00:10:46,104 --> 00:10:46,803
�No, no, no!
250
00:10:46,805 --> 00:10:47,970
Me recordaba a m� mismo...
251
00:10:47,972 --> 00:10:48,338
Bien.
252
00:10:48,340 --> 00:10:50,974
..."ve a Contabilidad. Vamos a
necesitar la paga por d�a".
253
00:10:50,976 --> 00:10:52,443
Nivel 4... El tipo abajo.
254
00:10:52,445 --> 00:10:53,410
El jorobado.
255
00:10:53,412 --> 00:10:55,713
S�, cerca de los dedos
de San Pedro.
256
00:10:57,149 --> 00:10:57,881
�Sabes qu�?
257
00:10:57,883 --> 00:10:59,717
No dejes que F'resnel se
te acerque, ni por un segundo.
258
00:10:59,719 --> 00:11:01,319
D�jame ponerlo de este modo-
259
00:11:01,321 --> 00:11:02,854
Si vas a comprar un ticket
260
00:11:02,856 --> 00:11:04,022
de loter�a, lo cual s�
261
00:11:04,024 --> 00:11:05,357
que no har�as, porque
somos snobs-
262
00:11:05,358 --> 00:11:06,492
�lo comprar�as en la misma
263
00:11:06,494 --> 00:11:08,127
tienda donde fue vendido
264
00:11:08,129 --> 00:11:09,762
el �ltimo ticket ganador?
265
00:11:09,764 --> 00:11:10,262
Claro que no.
266
00:11:10,264 --> 00:11:12,999
Ser�a un rayo golpeando
en el mismo lugar dos veces.
267
00:11:13,001 --> 00:11:14,133
S�. Precisamente.
268
00:11:14,135 --> 00:11:18,070
Entonces el hecho que ha
habido un par de asesinatos aqu�-
269
00:11:18,072 --> 00:11:19,506
Varios.
270
00:11:19,508 --> 00:11:21,776
Varios asesinatos-
271
00:11:22,779 --> 00:11:27,515
Las chances de que haya
otro son pobres estad�sticamente.
272
00:11:27,517 --> 00:11:29,083
�U-u-un par?
273
00:11:29,085 --> 00:11:30,451
Es decir, es casi imposible.
274
00:11:30,453 --> 00:11:31,853
�Uno m�s? Olv�dalo.
275
00:11:31,855 --> 00:11:34,205
Creo que est�s m�s segura aqu� que en...
276
00:11:34,305 --> 00:11:36,791
...cualquier otro
lugar libre de cr�menes.
277
00:11:45,794 --> 00:11:47,835
�Vienes a la cama?
278
00:11:47,837 --> 00:11:50,440
�Vanessa?
279
00:11:52,442 --> 00:11:54,410
�Dulzura?
280
00:13:15,563 --> 00:13:19,436
Hola, Vanessa. Es el Dr. Marsden.
Estaba viendo el �ltimo
281
00:13:19,438 --> 00:13:21,205
ultrasonido, y debo decir,
282
00:13:21,207 --> 00:13:24,209
Yo- bueno, no estoy
muy seguro de c�mo decirlo.
283
00:13:24,211 --> 00:13:27,211
E- estoy horrorizado- no s�lo
como doctor, sino como persona.
284
00:13:27,213 --> 00:13:29,214
Necesitas venir a la
oficina inmediatamente.
285
00:13:58,358 --> 00:14:01,516
�Oh! �Mierda!
286
00:14:01,518 --> 00:14:03,618
�Puta madre, l�mpara!
287
00:14:03,620 --> 00:14:06,656
No dejes que te gane, Jack.
288
00:14:06,658 --> 00:14:08,024
Gracias, cari�o.
289
00:14:08,026 --> 00:14:09,458
De nada.
290
00:14:10,361 --> 00:14:13,697
Cari�o, no lo olvides- mi hermana
vendr� a bendecir la casa esta semana.
291
00:14:15,034 --> 00:14:17,333
No lo s�.
292
00:14:17,335 --> 00:14:20,203
Todo eso es un poco como
"Burning Man" para m�, �sabes?
293
00:14:20,205 --> 00:14:22,606
�Jack? �Por favor?
294
00:14:22,608 --> 00:14:25,976
Es algo que quiere hacer
para nosotros, �bien?
295
00:14:25,978 --> 00:14:26,344
Bien.
296
00:14:26,346 --> 00:14:28,146
Adem�s, Oso Rizado la dej�.
297
00:14:28,148 --> 00:14:28,646
�El tipo Navajo?
298
00:14:29,649 --> 00:14:32,350
Le rob� las tarjetas de
cr�dito y su auto.
299
00:14:32,352 --> 00:14:33,718
Oh, mi Dios. De locos.
300
00:14:34,421 --> 00:14:37,055
�Marjorie tiene tarjetas
de cr�dito?
301
00:14:37,057 --> 00:14:37,623
Jack...
302
00:14:37,625 --> 00:14:39,424
No lo esperaba en
un mill�n de a�os.
303
00:14:39,426 --> 00:14:40,959
Se requiere bastante
para tener tarjetas de cr�dito.
304
00:14:40,961 --> 00:14:42,328
Se requiere... Cr�dito.
305
00:14:42,330 --> 00:14:43,228
Se amable.
306
00:14:43,230 --> 00:14:44,195
�Qui�n lo hubiera dicho?
307
00:14:44,197 --> 00:14:45,130
Se amable.
308
00:14:45,132 --> 00:14:47,466
Y d�jala hacer sus
cosas Wicca.
309
00:14:47,468 --> 00:14:50,569
Dios.
310
00:14:54,543 --> 00:14:56,142
�Vanessa!
311
00:14:56,144 --> 00:14:57,577
�S�, cari�o?
312
00:14:57,579 --> 00:15:00,047
�Qu� hab�a en el trago
que me diste?
313
00:15:00,049 --> 00:15:01,615
T� helado, cari�o.
314
00:15:07,617 --> 00:15:11,259
- Es aguarr�s, nena.
- Mi error.
315
00:15:11,261 --> 00:15:13,495
Podr�as haberme matado.
316
00:15:13,497 --> 00:15:15,530
Lo siento tanto.
317
00:15:16,633 --> 00:15:19,068
Mente de embarazada.
318
00:15:19,671 --> 00:15:23,239
Debo haber le�do mal
la botella.
319
00:15:23,241 --> 00:15:24,573
�Te sientes bien?
320
00:15:24,575 --> 00:15:25,273
�Qu�?
321
00:15:25,275 --> 00:15:26,309
No te ves bien.
322
00:15:26,311 --> 00:15:28,644
Pareces... Medio apagada.
323
00:15:28,646 --> 00:15:29,545
�Yo?
324
00:15:29,547 --> 00:15:31,547
No.
325
00:15:31,549 --> 00:15:33,116
Me siento genial.
326
00:15:33,118 --> 00:15:35,419
En realidad nunca me
sent� mejor.
327
00:15:43,296 --> 00:15:46,398
Lamento eso.
328
00:15:47,601 --> 00:15:51,102
�Las brujas est�n viajando!
329
00:15:51,104 --> 00:15:53,039
�Tengo raz�n?
330
00:15:53,041 --> 00:15:55,074
Esa mierda est� loca.
331
00:15:56,411 --> 00:15:57,344
Me disculpo, amigo.
332
00:15:57,346 --> 00:15:59,312
Te acabo de hacer
cagar de miedo.
333
00:15:59,747 --> 00:16:03,350
Me despert� en tu entrepiso,
y trataba de...
334
00:16:03,352 --> 00:16:07,454
ir en puntas de pie al ba�o
sin ser visto y, eh...
335
00:16:08,190 --> 00:16:09,257
...fue in�til.
336
00:16:09,259 --> 00:16:10,425
�Entiendes lo que digo?
337
00:16:13,228 --> 00:16:14,094
�Escuch� correctamente?
338
00:16:14,096 --> 00:16:15,429
�Est�s durmiendo en
mi entrepiso?
339
00:16:15,431 --> 00:16:17,330
Oh, mi Dios, s�. S�.
340
00:16:18,133 --> 00:16:21,102
�C�mo puedo explicarlo, Jack?
341
00:16:21,104 --> 00:16:23,281
�Conoces la obra de
Shakespeare que dice,
342
00:16:23,382 --> 00:16:25,407
"no un pedig�e�o o prestamista ser, pero
343
00:16:25,409 --> 00:16:26,641
a uno mismo ser veraz".
344
00:16:26,643 --> 00:16:27,208
S�.
345
00:16:27,210 --> 00:16:28,710
Es Polonio a Laertes.
346
00:16:28,712 --> 00:16:31,214
"Hamlet", acto 1, escena 3.
347
00:16:31,216 --> 00:16:35,151
Bueno, me has
impresionado, Jack Watson.
348
00:16:35,153 --> 00:16:36,418
Me...
349
00:16:36,420 --> 00:16:38,321
has...
350
00:16:38,323 --> 00:16:40,357
im...
351
00:16:40,359 --> 00:16:42,092
presionado.
352
00:17:12,857 --> 00:17:19,200
�Hola?
�Qui�n anda ah�?
353
00:17:48,764 --> 00:17:50,633
Oh, mi Dios.
354
00:18:10,684 --> 00:18:15,360
��Hey, Vanessa?! Voy a dormir
una siesta, �bien? Estoy cansado.
355
00:18:15,362 --> 00:18:17,896
Por supuesto.
356
00:18:35,768 --> 00:18:40,955
Oh... Mi Dios.
Nena, no, no, �no!
357
00:18:40,957 --> 00:18:41,622
Oh, mi Dios.
358
00:18:41,624 --> 00:18:43,490
No puedo- estoy
muy sudoroso.
359
00:18:43,492 --> 00:18:45,660
Estoy tan s-
360
00:18:45,662 --> 00:18:46,794
Oh, mi Dios. S�.
361
00:18:46,796 --> 00:18:49,397
S�, s�, s�.
362
00:18:49,399 --> 00:18:50,532
Haz eso.
363
00:18:50,534 --> 00:18:52,467
Haz lo que hiciste en Canc�n.
364
00:18:52,469 --> 00:18:52,835
Haz eso...
365
00:18:53,671 --> 00:18:54,603
�Oh, mi Dios!
366
00:18:55,339 --> 00:18:55,905
Bue-
367
00:18:55,907 --> 00:18:57,240
�Dios! �Hey!
368
00:18:57,242 --> 00:18:58,407
�Cuidado!
369
00:18:58,409 --> 00:18:59,542
�Cuidado! �Nena!
370
00:18:59,544 --> 00:19:00,543
�Cari�o!
371
00:19:02,380 --> 00:19:05,382
�Oh, mi Dios! �Oh, mi Dios!
372
00:19:05,384 --> 00:19:08,419
�Oh, mi Dios!
373
00:19:09,555 --> 00:19:11,723
Cari�o, ��qu� pasa?!
374
00:19:11,725 --> 00:19:12,590
�Oh, mi Dios!
375
00:19:12,592 --> 00:19:13,391
�Yo no hice nada!
376
00:19:13,393 --> 00:19:13,925
��Qu� hiciste?!
377
00:19:13,927 --> 00:19:14,492
�Pens� que eras t�!
378
00:19:15,094 --> 00:19:15,594
�Pens� que eras t�!
379
00:19:15,596 --> 00:19:17,327
�Pensaste que era yo?
380
00:19:17,329 --> 00:19:18,863
�Quer�as matarme?
381
00:19:18,865 --> 00:19:19,731
No, no.
382
00:19:19,733 --> 00:19:21,499
��Por qu� tienes una erecci�n?!
383
00:19:21,501 --> 00:19:21,799
�Cari�o!
384
00:19:21,801 --> 00:19:22,733
�Oh, mi Dios! �Oh, mi-
385
00:19:22,735 --> 00:19:24,035
��Qu� est� sucediendo?!
386
00:19:24,037 --> 00:19:25,504
Oh, Dios. Se ve terrible.
387
00:19:25,506 --> 00:19:26,705
Cari�o, �qui�n es ella?
388
00:19:26,707 --> 00:19:28,606
�No s� qui�n es!
389
00:19:28,608 --> 00:19:29,570
Se me trep� encima.
390
00:19:29,577 --> 00:19:30,276
Fue horripilante.
391
00:19:30,278 --> 00:19:31,010
�No sabes qui�n es ella?
392
00:19:31,012 --> 00:19:32,411
Se me trep� encima.
393
00:19:32,413 --> 00:19:33,913
Se escabull�- no lo s�.
394
00:19:33,915 --> 00:19:35,781
N- No quer�a herirla.
395
00:19:35,783 --> 00:19:37,984
�Qu�- Jack?
396
00:19:37,986 --> 00:19:39,586
No, no, no.
397
00:19:39,588 --> 00:19:40,387
Tenemos que, tenemos que...
398
00:19:40,389 --> 00:19:41,988
Tenemos que hacerlo.
399
00:19:41,990 --> 00:19:43,523
Ella estar� bien.
400
00:19:43,525 --> 00:19:44,325
Ella no est� bien.
401
00:19:44,327 --> 00:19:44,824
�Qu�?
402
00:19:44,826 --> 00:19:45,593
No est� bien.
403
00:19:45,595 --> 00:19:46,927
No. No, no.
No est� muerta.
404
00:19:46,929 --> 00:19:47,695
Est� muerta.
405
00:19:47,697 --> 00:19:48,663
Est�- �Oh, Dios!
406
00:19:48,665 --> 00:19:50,498
�Oh, mi Dios!
407
00:19:50,500 --> 00:19:51,365
Oh, no.
408
00:19:51,367 --> 00:19:51,999
�Oh, mi Dios!
409
00:19:52,001 --> 00:19:53,035
Oh, Dios.
410
00:19:53,037 --> 00:19:53,901
�Oh, mi Dios!
411
00:19:53,903 --> 00:19:54,635
Oh, Dios.
412
00:19:56,540 --> 00:19:58,708
Eh... Bien.
413
00:19:58,709 --> 00:19:59,875
Bien.
414
00:20:00,745 --> 00:20:02,011
No.
415
00:20:02,013 --> 00:20:03,346
Sin polic�as.
416
00:20:03,348 --> 00:20:03,979
��Est�s demente?!
417
00:20:03,981 --> 00:20:05,647
�Acabo de matar a alguien!
418
00:20:05,649 --> 00:20:07,049
Jesucristo, Jack.
419
00:20:07,051 --> 00:20:09,651
�Jesucristo!
420
00:20:09,653 --> 00:20:11,620
�Cu�ndo empezaste a fumar
de nuevo?
421
00:20:11,622 --> 00:20:12,588
Eso no importa ahora.
422
00:20:12,590 --> 00:20:13,588
Hace tres horas.
423
00:20:13,590 --> 00:20:15,091
D�jame pensar, �s�?
424
00:20:18,331 --> 00:20:19,763
Esta mujer est� muerta.
425
00:20:19,765 --> 00:20:22,699
A�n si cuentas tu versi�n,
�qui�n te creer�a?
426
00:20:22,701 --> 00:20:24,410
�Quieres estar en prisi�n
por los primeros...
427
00:20:24,511 --> 00:20:25,969
...3 a 5 a�os de la
vida de mis mellizos?
428
00:20:25,971 --> 00:20:28,807
Debo decirle a la gente
lo que en verdad sucedi�.
429
00:20:28,809 --> 00:20:35,348
Bien. Bien.
Bien, cari�o. Bien.
430
00:20:35,350 --> 00:20:37,483
�Cu�l es la historia, Jack?
431
00:20:39,387 --> 00:20:43,589
Ella trat� de hacerme
sexo oral, y luego, em...
432
00:20:43,591 --> 00:20:46,092
y luego la mat� de un golpe
con un extintor.
433
00:20:46,094 --> 00:20:47,861
�Santa mierda!
434
00:20:47,863 --> 00:20:48,562
�Oh, mi Dios!
435
00:20:48,564 --> 00:20:53,700
Suena como si hubiera violado una
abuela para luego asesinarla.
436
00:20:53,702 --> 00:20:54,835
No puedes ir a prisi�n.
437
00:20:54,837 --> 00:20:55,702
D�jame pensar.
438
00:20:55,704 --> 00:20:57,003
Tenemos beb�s en camino.
439
00:20:57,005 --> 00:20:59,139
�D�jame pensar!
440
00:21:21,285 --> 00:21:22,999
Cava.
441
00:21:29,002 --> 00:21:31,710
- Oh, mierda.
- �Qu�?
442
00:21:31,712 --> 00:21:33,844
Se supone que tienes que
pedir permiso para cavar.
443
00:21:33,846 --> 00:21:36,047
Podr�a haber l�neas de
gas en cualquier lado.
444
00:21:36,049 --> 00:21:38,149
Eso es muy listo, Jack.
445
00:21:38,151 --> 00:21:41,917
Llamemos al ayuntamiento
para decirles...
446
00:21:42,018 --> 00:21:45,056
...que nos libramos de un cad�ver.
447
00:21:46,058 --> 00:21:48,560
Eso es justo.
448
00:21:50,832 --> 00:21:51,630
�Acaso escuchaste al-
449
00:21:51,632 --> 00:21:53,566
No.
450
00:21:53,568 --> 00:21:55,834
Ni siquiera termin� la pregunta
y ya dijiste que no.
451
00:21:55,836 --> 00:21:57,136
Bueno, no escuch� nada.
452
00:21:57,138 --> 00:22:00,676
Y si escuchaste algo,
tal vez no es nada.
453
00:22:05,448 --> 00:22:07,114
Santa mierda.
454
00:22:07,116 --> 00:22:08,682
No muevas un m�sculo.
455
00:22:08,684 --> 00:22:11,585
Hay un maldito perro gigante
mir�ndote fijamente.
456
00:22:23,061 --> 00:22:28,871
��En serio?! ��Qu� mierda
est� sucediendo ahora mismo?!
457
00:22:28,873 --> 00:22:30,606
�Hablas Mast�n?
458
00:22:30,608 --> 00:22:31,740
Rottweiler.
459
00:22:41,616 --> 00:22:45,956
- �Est�s llorando?
- No. - Est�s llorando.
460
00:22:45,958 --> 00:22:50,161
Estaba llorando en seco porque
tambi�n me re�a un poco.
461
00:22:56,164 --> 00:22:58,704
Quiero que veas un psiquiatra.
462
00:23:02,707 --> 00:23:04,878
�Te har�a sentir mejor?
463
00:23:04,880 --> 00:23:08,650
S�, as� es.
464
00:23:18,152 --> 00:23:19,792
Entonces bueno.
465
00:23:29,795 --> 00:23:33,542
Bueno, un gran saludo a ambos.
Deben ser Jack y Vanessa.
466
00:23:33,544 --> 00:23:34,242
- S�.
- Sip.
467
00:23:34,244 --> 00:23:35,978
�O es al rev�s?
468
00:23:36,813 --> 00:23:37,914
Jack- Vanessa.
469
00:23:37,916 --> 00:23:38,781
�Usted es...?
470
00:23:38,783 --> 00:23:39,949
S�, soy el Dr. Marshall.
471
00:23:40,284 --> 00:23:42,585
Disculpen por el disfraz
de Lance Armstrong.
472
00:23:42,587 --> 00:23:44,120
El ciclismo me enloquece.
473
00:23:44,122 --> 00:23:46,290
A nosotros tambi�n.
474
00:23:46,292 --> 00:23:47,024
�En serio?
475
00:23:47,026 --> 00:23:49,259
�Qu� tipo de bicicleta tienen?
476
00:23:55,130 --> 00:23:59,036
Lo siento. No s� por qu�
dije eso.
477
00:23:59,038 --> 00:23:59,836
No tenemos bicicletas.
478
00:23:59,838 --> 00:24:00,638
Para nada.
479
00:24:00,640 --> 00:24:01,605
S�.
480
00:24:01,607 --> 00:24:02,873
Trataba de ser amable.
481
00:24:03,343 --> 00:24:05,709
�Parece que Jack podr�a ser
el Sr. Cuc�, no t�!
482
00:24:06,212 --> 00:24:07,278
�Verdad, Vanessa?
483
00:24:07,280 --> 00:24:08,179
Eso es justo.
484
00:24:11,085 --> 00:24:15,821
Doctor, claramente se puede
ver el contorno de su pene.
485
00:24:15,823 --> 00:24:17,690
Cari�o, mira.
486
00:24:20,891 --> 00:24:23,363
Tienes toda la raz�n, Vanessa.
487
00:24:23,364 --> 00:24:25,966
Y, eh... Me cambiar�.
488
00:24:25,968 --> 00:24:28,508
Y luego abriremos el
capot para ver qu�...
489
00:24:28,609 --> 00:24:30,871
...est� empastando los engranajes, �s�?
490
00:24:31,608 --> 00:24:32,673
�C�mo suena eso?
491
00:24:32,675 --> 00:24:33,674
Suena bien.
492
00:24:35,111 --> 00:24:36,744
�Salgan de ah�, gremlins!
493
00:24:38,114 --> 00:24:39,915
�Dejen en paz est�
linda dama!
494
00:24:41,352 --> 00:24:42,651
�No te preocupes!
495
00:24:42,653 --> 00:24:44,118
�Mamita no va a estar
loca por siempre!
496
00:24:44,120 --> 00:24:45,654
Bien. Vamos.
497
00:24:45,656 --> 00:24:46,621
Aqu� tienes.
498
00:24:46,623 --> 00:24:47,222
Oh, gracias, chicos.
499
00:24:47,858 --> 00:24:48,256
Entremos.
500
00:24:49,727 --> 00:24:50,392
Esperen.
501
00:24:50,394 --> 00:24:51,893
Ya estoy con ustedes, �s�?
502
00:24:51,895 --> 00:24:52,294
Lo siento.
503
00:24:53,330 --> 00:24:53,895
�Hola?
504
00:24:53,897 --> 00:24:55,632
Jack, mi mejor hombre.
505
00:24:55,634 --> 00:24:59,902
Em, hay dos polic�as aqu�
ahora mismo, en tu hogar.
506
00:25:00,372 --> 00:25:04,340
Y parecen ansiosos
por hablar contigo.
507
00:25:04,342 --> 00:25:05,275
Yo no hice nada.
508
00:25:05,277 --> 00:25:06,110
Oh, interesante.
509
00:25:06,112 --> 00:25:07,845
Es interesante que
dijeras eso.
510
00:25:07,847 --> 00:25:10,981
No soy experto, pero suena a lo
que dir�a una persona culpable.
511
00:25:11,384 --> 00:25:13,318
Bueno, no hice nada, �bien?
512
00:25:13,320 --> 00:25:15,120
La gente inocente
tambi�n dice eso.
513
00:25:15,122 --> 00:25:16,021
Sip. Seguro que s�.
514
00:25:17,691 --> 00:25:19,424
Espera- �c�mo te encontraron?
515
00:25:21,261 --> 00:25:24,964
Larga historia- golpearon la
puerta, y yo atend�.
516
00:25:24,966 --> 00:25:26,065
�En mi casa?
517
00:25:26,067 --> 00:25:26,832
S�. Oh, s�.
518
00:25:26,834 --> 00:25:27,800
S�lo vine por una ducha.
519
00:25:27,802 --> 00:25:29,436
No es la gran cosa.
520
00:25:29,438 --> 00:25:30,402
Escucha, escucha.
521
00:25:30,404 --> 00:25:34,006
Por ahora, deshazte de los
polic�as, por favor, �s�?
522
00:25:34,008 --> 00:25:36,208
C- creo que quieren hablar
contigo sobre la Sra. Nussbaum.
523
00:25:36,210 --> 00:25:38,944
�Podemos no hablar sobre esto
por tel�fono ahora, F'resnel?
524
00:25:38,946 --> 00:25:40,246
Deshazte de ellos, por favor.
525
00:25:40,248 --> 00:25:41,048
Te lo suplico.
526
00:25:41,050 --> 00:25:41,681
Bien.
527
00:25:41,683 --> 00:25:43,417
Bueno, consid�ralo hecho,
mi hermano blanco.
528
00:25:43,419 --> 00:25:44,685
Todo mi amor.
529
00:25:46,423 --> 00:25:48,956
Usted es dinamita.
530
00:25:48,958 --> 00:25:50,425
Muchas gracias, doctor.
531
00:25:50,427 --> 00:25:53,361
No sabe cu�nto lo apreciamos.
532
00:25:53,363 --> 00:25:55,830
Gracias.
533
00:25:58,302 --> 00:25:59,702
Eso fue r�pido.
534
00:25:59,704 --> 00:26:01,804
�Qu� dijo?
535
00:26:01,806 --> 00:26:03,772
Que estoy bien al 100%.
536
00:26:04,241 --> 00:26:06,142
S�lo estoy estresada
por los beb�s.
537
00:26:06,144 --> 00:26:08,378
Incluso me escribi� una
receta para Valium.
538
00:26:09,481 --> 00:26:10,280
�No es grandioso?
539
00:26:10,282 --> 00:26:11,214
�Qu�?
540
00:26:11,216 --> 00:26:12,916
S�.
541
00:26:12,918 --> 00:26:14,751
Espera.
542
00:26:14,753 --> 00:26:17,854
�En verdad dijo "100% bien",
543
00:26:17,856 --> 00:26:21,101
y luego te da una receta
para Valium con un...
544
00:26:21,202 --> 00:26:23,794
...embarazo de mellizos de ocho meses?
545
00:26:23,796 --> 00:26:25,196
Sip.
546
00:26:25,198 --> 00:26:31,736
Estoy- estoy sorprendido,
eso es todo.
547
00:26:31,738 --> 00:26:33,772
Casi que no lo creo.
548
00:26:33,774 --> 00:26:40,813
Bueno, si no me crees, entonces...
549
00:26:40,815 --> 00:26:43,816
�Por qu� no le preguntas?
550
00:26:43,818 --> 00:26:45,785
D�jame hablar con �l
bien r�pido, �s�?
551
00:26:45,787 --> 00:26:47,453
Ya vuelvo.
552
00:26:47,455 --> 00:26:51,962
Si...
553
00:26:52,964 --> 00:26:58,133
Si no conf�as en m�...
como madre...
554
00:27:02,679 --> 00:27:04,938
como la madre de tus beb�s en
camino pero no, no, no, no, no, no.
555
00:27:04,940 --> 00:27:06,373
Quiero que vayas y preguntes.
556
00:27:19,210 --> 00:27:20,752
- Lo siento.
- �No! �Adelante!
557
00:27:20,753 --> 00:27:23,359
Quiero que le preguntes porque no
quiero hablar de esto en casa.
558
00:27:23,361 --> 00:27:26,062
Te creo. Te creo.
559
00:27:26,064 --> 00:27:27,164
En serio.
560
00:27:27,166 --> 00:27:28,065
En serio. Lo siento.
561
00:27:28,067 --> 00:27:29,500
Es que no confiaba en �l.
562
00:27:29,502 --> 00:27:30,500
�Sabes?
563
00:27:30,502 --> 00:27:31,435
Vamos.
564
00:27:31,437 --> 00:27:32,904
Compremos un poco de Valium.
565
00:27:32,906 --> 00:27:34,005
Vamos a Valiumizarte.
566
00:27:34,541 --> 00:27:35,206
�Bien?
567
00:27:35,208 --> 00:27:36,574
Eres el mejor.
568
00:27:36,576 --> 00:27:40,546
Ayuda...
569
00:27:50,488 --> 00:27:54,493
�Disculpen? �Disculpen, Padres?
Disc�lpenme. Hola.
570
00:27:54,495 --> 00:27:56,461
Debo ser una peste, pero
571
00:27:56,463 --> 00:28:00,366
Luisiana tiene algunas leyes
sobre el aire limpio, y ustedes
572
00:28:00,368 --> 00:28:03,904
est�n cometiendo una seria
violaci�n de ellas ahora mismo.
573
00:28:03,906 --> 00:28:07,141
As� que si no les importar�a
llevar los cigarrillos afuera...
574
00:28:12,143 --> 00:28:17,452
Si terminamos esto a tiempo, me
gustar�a chequear el lado Franc�s.
575
00:28:17,454 --> 00:28:21,423
�Es este el lugar donde
las chicas flashean sus senos?
576
00:28:21,425 --> 00:28:23,258
Es la Vieux Carr�.
577
00:28:23,260 --> 00:28:24,527
Es la ciudad original
578
00:28:24,529 --> 00:28:26,429
fundada en 1718.
579
00:28:26,431 --> 00:28:32,069
78 manzanas protegidas
como sitios hist�ricos nacionales.
580
00:28:32,071 --> 00:28:35,195
Es un �rea importante
en la historia de...
581
00:28:35,296 --> 00:28:38,609
...los espa�oles,
franceses y la guerra civil.
582
00:28:38,611 --> 00:28:44,348
Pero tambi�n es el lugar donde
las chicas flashean sus senos, �s�?
583
00:28:44,350 --> 00:28:45,482
S�.
584
00:28:45,484 --> 00:28:48,669
Colegialas sacando sus nuevos senos...
585
00:28:48,770 --> 00:28:52,190
...un ratito para una vuelta victoriosa.
586
00:28:52,192 --> 00:28:56,262
El sudor de sus pechos
mezclados con licor y
587
00:28:56,264 --> 00:29:02,636
la humedad de los pantanos,
buscando el oro de los tontos.
588
00:29:02,638 --> 00:29:04,303
Por favor, mi amigo.
589
00:29:04,305 --> 00:29:06,272
Me convenci� en "nuevos senos".
590
00:29:11,142 --> 00:29:14,047
�Oh! �Puta madre!
591
00:29:14,049 --> 00:29:16,017
Te lo dije- deja eso en paz.
592
00:29:21,021 --> 00:29:24,928
�Volvi� ese perro? No me
gusta que esa cosa ande por aqu�.
593
00:29:29,930 --> 00:29:33,610
- Creo que es dulce.
- Voy a comprar...
594
00:29:33,710 --> 00:29:37,472
...un arma. Este
vecindario est� demente.
595
00:29:37,474 --> 00:29:40,976
Listo, Jack- m�date al
getto y trae otra arma.
596
00:29:40,978 --> 00:29:45,315
Deber�an multarte por
comentarios como ese.
597
00:29:45,317 --> 00:29:46,015
Buenos d�as a todos.
598
00:29:48,421 --> 00:29:49,186
Hola, F'resnel.
599
00:29:49,188 --> 00:29:49,720
�C�mo est�n?
600
00:29:54,624 --> 00:29:57,765
�Jack Watson? Polic�a Parroquial...
601
00:29:57,766 --> 00:30:00,999
- ... de Nueva Orleans.
- Hola. Eh, s�.
602
00:30:01,001 --> 00:30:01,967
S�, soy Jack Watson.
603
00:30:01,969 --> 00:30:02,400
Lo lamento.
604
00:30:02,402 --> 00:30:04,436
�He, eh, hecho algo malo?
605
00:30:04,438 --> 00:30:07,239
T� d�noslo, genio.
606
00:30:07,241 --> 00:30:09,408
T�... D�noslo.
607
00:30:09,410 --> 00:30:12,644
�Acaso sabr�a del paradero
de una tal Sra. Elaine Nussbaum?
608
00:30:12,646 --> 00:30:14,612
De unos 90 a�os,
1,79 metros,
609
00:30:14,614 --> 00:30:15,748
le faltan un par de dientes.
610
00:30:15,750 --> 00:30:17,549
Nop. No, no lo s�.
611
00:30:18,319 --> 00:30:19,352
�En serio?
612
00:30:19,354 --> 00:30:21,387
�Algo le ha sucedido?
613
00:30:21,389 --> 00:30:24,934
- T� d�noslo.
- Yo...
614
00:30:25,035 --> 00:30:27,995
�Es eso un "s�"?
615
00:30:27,997 --> 00:30:29,062
Ustedes d�ganlo.
616
00:30:29,064 --> 00:30:29,998
Cu�ntenos.
617
00:30:30,000 --> 00:30:31,532
No s� nada sobre ella.
618
00:30:31,533 --> 00:30:34,268
Escuchen, si nos van a interrogar,
�no deber�amos tener un abogado?
619
00:30:34,270 --> 00:30:37,105
Si son culpables,
absolutamente deber�an.
620
00:30:37,107 --> 00:30:38,474
Absolutamente.
621
00:30:38,476 --> 00:30:40,308
No digan otra palabra...
622
00:30:40,310 --> 00:30:43,145
si son culpables.
623
00:30:43,147 --> 00:30:44,546
Entonces...
624
00:30:44,548 --> 00:30:45,647
�lo son?
625
00:30:45,649 --> 00:30:48,550
�Eres culpable, Shakespeare?
626
00:30:48,552 --> 00:30:51,054
�Lo eres, Einstein?
627
00:30:51,690 --> 00:30:54,024
D�jame preguntarte algo, cerebro.
628
00:30:54,726 --> 00:30:59,194
�Qu� hiciste que est�s
tan nervioso?
629
00:30:59,196 --> 00:31:00,529
�Qu� hiciste, gusano de biblioteca?
630
00:31:00,531 --> 00:31:01,364
�Nada!
631
00:31:01,366 --> 00:31:02,732
Yo-
632
00:31:02,734 --> 00:31:05,502
Yo no hice nada.
633
00:31:05,504 --> 00:31:08,935
�Por qu� no paseas
con nosotros, Casanova?
634
00:31:09,575 --> 00:31:10,809
Esperen. Lo siento.
Estoy confundido.
635
00:31:10,810 --> 00:31:11,475
S�.
636
00:31:11,477 --> 00:31:12,810
�Ahora soy Casanova?
637
00:31:12,812 --> 00:31:15,513
Porque hasta ahora todos
los apodos han sido
638
00:31:15,515 --> 00:31:18,483
de chico listo y ese
es m�s como un... Amante.
639
00:31:18,485 --> 00:31:19,551
S�. Tambi�n eres Casanova.
640
00:31:19,553 --> 00:31:22,221
Trat� de pensar en otro de
chico listo pero me bloque�.
641
00:31:22,223 --> 00:31:22,621
Lo siento.
642
00:31:22,623 --> 00:31:24,123
Deber�a haber dicho
Stephen Hawking.
643
00:31:24,125 --> 00:31:25,658
Deb- T�-
644
00:31:25,660 --> 00:31:30,329
�Por qu� no paseas
con nosotros, Moliere?
645
00:31:30,331 --> 00:31:31,798
Bien.
646
00:31:33,668 --> 00:31:37,375
Entonces...
647
00:31:38,377 --> 00:31:41,709
No han visto a la
Sra. Nussbaum por un tiempo.
648
00:31:42,711 --> 00:31:45,279
Me pregunto como
explicar�a esto.
649
00:31:51,283 --> 00:31:57,393
- �Oh, mi Dios!
- S�lo quer�a agradecerles.
650
00:31:57,395 --> 00:31:58,493
�P-por qu�- yo no-
651
00:31:58,495 --> 00:32:00,229
�Por qu� quiere agradecernos?
652
00:32:00,231 --> 00:32:02,598
Seg�n ella, se perdi�
por su sonambulismo.
653
00:32:02,600 --> 00:32:05,302
Usted la encontr�, la puso a dormir
una siesta, y ahora se siente bien.
654
00:32:05,304 --> 00:32:06,570
�Me siento bien!
655
00:32:07,638 --> 00:32:10,240
Ella vive en el geri�trico
calle abajo.
656
00:32:10,242 --> 00:32:12,175
Ella, usted sabe,
se escapa todo el tiempo.
657
00:32:12,177 --> 00:32:13,376
Pens� que hab�as
chequeado su pulso.
658
00:32:13,378 --> 00:32:14,778
S� control� su pulso.
659
00:32:14,780 --> 00:32:16,713
Parece que alguien quiere
darle un abrazo.
660
00:32:16,715 --> 00:32:18,181
No.
661
00:32:18,183 --> 00:32:20,852
Es nuestro deber asegurar
legalmente ese abrazo.
662
00:32:21,522 --> 00:32:23,788
Estoy... Muy seguro que no
pueden hacer eso.
663
00:32:23,790 --> 00:32:24,589
S�lo hazlo.
664
00:32:24,591 --> 00:32:25,289
Dele un abrazo.
665
00:32:25,291 --> 00:32:25,757
Cari�o, hazlo.
666
00:32:25,759 --> 00:32:26,458
Debes hacerlo.
667
00:32:26,460 --> 00:32:28,460
S�lo abraza a la
bruja, campe�n.
668
00:32:28,462 --> 00:32:29,794
Chicos, escuchen.
669
00:32:29,796 --> 00:32:31,229
No quiero abrazarla, �bien?
670
00:32:31,231 --> 00:32:32,731
Por favor, no quiero hacerlo.
671
00:32:32,733 --> 00:32:33,398
Es vieja.
672
00:32:34,235 --> 00:32:37,236
Est�s hablando de la
bisabuela de alguien.
673
00:32:37,238 --> 00:32:37,769
No-
674
00:32:37,771 --> 00:32:39,338
�Bien! �Bien!
675
00:32:39,340 --> 00:32:40,540
Lo har�. La abrazar�.
676
00:32:42,343 --> 00:32:45,445
Estoy tan feliz que
est� bien, Sra. Nussbaum.
677
00:32:45,447 --> 00:32:46,679
Bien.
678
00:32:46,681 --> 00:32:47,480
�Est� bien?
679
00:32:47,482 --> 00:32:48,648
Genial. Genial.
680
00:32:48,650 --> 00:32:49,816
Bien.
681
00:32:49,818 --> 00:32:50,517
Bien, grandioso.
682
00:32:51,353 --> 00:32:51,685
�Chicos?
683
00:32:51,687 --> 00:32:53,419
Comp�rtese como una dama,
Sra. Nussbaum.
684
00:32:54,223 --> 00:32:54,922
�Necesito un poco
de ayuda!
685
00:32:54,924 --> 00:32:55,723
�Ella es muy fuerte!
686
00:32:55,725 --> 00:32:56,524
�P�rtese como una dama!
687
00:32:56,526 --> 00:32:57,291
�Por favor, ay�denme!
688
00:32:57,760 --> 00:32:58,793
�Sea una dama, Sra. Nussbaum!
689
00:32:58,795 --> 00:33:00,394
�Tiene su dedo en mi culo!
690
00:33:00,396 --> 00:33:02,297
�Tiene su dedo en mi culo,
y es doloroso!
691
00:33:02,299 --> 00:33:03,498
�Mala abuelita!
692
00:33:04,301 --> 00:33:04,666
�Te atrap�!
693
00:33:08,172 --> 00:33:08,638
A�n lo tengo.
694
00:33:08,640 --> 00:33:11,240
�Oh, sus u�as son tan afiladas!
695
00:33:11,242 --> 00:33:11,641
�Est� bien?
696
00:33:11,643 --> 00:33:12,508
Lo lamento por eso.
697
00:33:12,510 --> 00:33:13,576
Eso fue asqueroso.
698
00:33:13,578 --> 00:33:14,544
�Est� con vida?
699
00:33:14,546 --> 00:33:15,511
S�. S�, s�.
700
00:33:15,513 --> 00:33:16,312
Estar� bien.
701
00:33:16,314 --> 00:33:18,204
La puta ciudad baj�
el voltaje de estas...
702
00:33:18,306 --> 00:33:20,182
...nenas hace unos a�os
para ahorrar dinero.
703
00:33:20,184 --> 00:33:22,186
Estas cosas no matan a nadie.
704
00:33:22,620 --> 00:33:23,386
�Oh, la puta madre!
705
00:33:23,388 --> 00:33:24,354
No es gran cosa.
706
00:33:24,356 --> 00:33:25,722
No tienen de qu� preocuparse.
707
00:33:25,724 --> 00:33:27,558
S�, no tienen que preocuparse-
708
00:33:28,626 --> 00:33:30,794
�Vamos, Ron!
�Mierda, hombre!
709
00:33:30,796 --> 00:33:32,229
�Tengo empastes!
710
00:33:32,231 --> 00:33:33,965
�Mierda!
711
00:33:35,569 --> 00:33:38,503
Si... Ya no nos necesitan,
deber�amos...
712
00:33:38,505 --> 00:33:39,437
S�, eso es...
713
00:33:39,439 --> 00:33:39,838
S�.
714
00:33:39,840 --> 00:33:40,738
Eso es todo.
715
00:33:40,740 --> 00:33:41,673
Genial. Estamos bien.
716
00:33:41,675 --> 00:33:42,608
Grandioso. Bien.
717
00:33:42,610 --> 00:33:44,209
Bueno, ya saben-
ya saben d�nde encontrarnos.
718
00:33:44,211 --> 00:33:45,945
Gracias por ayudarnos
a resolver esto.
719
00:33:45,947 --> 00:33:47,980
De nada.
720
00:33:47,982 --> 00:33:50,597
A�n no s� por qu� la
vieja estaba mareada...
721
00:33:50,698 --> 00:33:53,620
...y llena de tierra,
pero... A la mierda, �verdad?
722
00:34:01,623 --> 00:34:06,534
Oh, mi Dios.
�Qu� acaba de pasar?
723
00:34:07,469 --> 00:34:08,769
Pens� que estaba muerta.
724
00:34:08,771 --> 00:34:09,536
Yo tambi�n.
725
00:34:11,474 --> 00:34:16,311
Por vivir y aprender.
726
00:34:25,756 --> 00:34:27,757
Creo que tenemos
que matar a esos polic�as.
727
00:34:27,759 --> 00:34:29,559
S�.
728
00:34:29,561 --> 00:34:30,493
Cari�o.
729
00:34:30,495 --> 00:34:32,962
Saben demasiado.
730
00:34:35,501 --> 00:34:42,773
Estoy muy cansado, pero no
s� si est�n bromeando o no.
731
00:34:42,775 --> 00:34:45,443
Estoy bien.
732
00:34:45,445 --> 00:34:47,746
No pregunt� si estabas bien.
733
00:34:47,748 --> 00:34:50,648
Estoy bien.
734
00:34:53,754 --> 00:34:54,853
Necesitamos una nueva botella.
735
00:34:59,657 --> 00:35:06,399
�Podemos... Bajar un
cambio con el alcohol?
736
00:35:06,401 --> 00:35:07,767
Jueza Judy.
737
00:35:07,769 --> 00:35:10,904
S�lo, con moderaci�n, �s�?
738
00:35:10,906 --> 00:35:12,371
No m�s.
739
00:35:12,373 --> 00:35:13,373
T� ganas.
740
00:35:13,375 --> 00:35:14,841
Nadie.
741
00:35:16,812 --> 00:35:18,712
Voy a ir, eh...
742
00:35:18,714 --> 00:35:23,451
Voy a lavarme toda esta
cosa de vagina de vieja.
743
00:35:23,453 --> 00:35:25,353
Oh, mi Dios.
744
00:35:36,568 --> 00:35:39,536
AGUARR�S
745
00:35:47,098 --> 00:35:50,013
Pensar� en este tipo la pr�xima
vez que no quiera que se me pare.
746
00:35:50,917 --> 00:35:52,883
Amigo, mira esto.
747
00:35:53,952 --> 00:35:54,985
�Asqueroso!
748
00:35:56,055 --> 00:35:57,422
�Asqueroso!
749
00:35:58,424 --> 00:35:59,458
�Asqueroso!
750
00:35:59,926 --> 00:36:01,826
�Asqueroso!
751
00:36:03,828 --> 00:36:06,064
Hey, Padre. Gracias por
venir tan r�pido.
752
00:36:06,066 --> 00:36:07,032
La paz sea contigo.
753
00:36:07,034 --> 00:36:08,133
S�, la paz sea contigo.
754
00:36:08,135 --> 00:36:09,101
Y tambi�n contigo.
755
00:36:09,103 --> 00:36:09,836
La paz sea contigo.
756
00:36:10,237 --> 00:36:10,803
La paz sea contigo.
757
00:36:11,205 --> 00:36:11,938
La paz sea contigo.
758
00:36:11,940 --> 00:36:12,905
Y tambi�n contigo.
759
00:36:12,907 --> 00:36:13,775
La paz sea contigo.
760
00:36:16,412 --> 00:36:18,845
Nuestro jefe los llam� tan pronto
se enter� de este pobre hijo de perra.
761
00:36:18,847 --> 00:36:21,081
Ya saben, a veces vemos algo
de vud� de vez en cuando, pero
762
00:36:21,083 --> 00:36:23,449
esto parec�a un
poco m�s, eh...
763
00:36:23,451 --> 00:36:24,450
�b�blico?
764
00:36:24,452 --> 00:36:24,918
B�blico.
765
00:36:24,920 --> 00:36:25,486
S�.
766
00:36:25,787 --> 00:36:26,686
Es bastante retorcido.
767
00:36:26,688 --> 00:36:27,588
S�per, s�per-retorcido.
768
00:36:27,590 --> 00:36:27,820
S�.
769
00:36:28,022 --> 00:36:28,455
S�.
770
00:36:28,457 --> 00:36:28,889
�Podr�amos?
771
00:36:28,891 --> 00:36:29,623
Si quieres.
772
00:36:29,625 --> 00:36:30,090
Scusi.
773
00:36:30,092 --> 00:36:30,758
Todo suyo.
774
00:36:30,760 --> 00:36:31,125
Scusi.
775
00:36:31,127 --> 00:36:31,759
Su escena del crimen.
776
00:36:32,161 --> 00:36:32,960
Su escena del crimen.
777
00:36:45,565 --> 00:36:49,845
- �Algunas se�ales de �l?
- Nosotros no obtenemos, eh, se�ales.
778
00:36:49,847 --> 00:36:50,713
No es lo nuestro.
779
00:36:50,715 --> 00:36:51,914
Esos son cazadores
de fantasmas.
780
00:36:51,916 --> 00:36:52,849
Los cazadores de fantasmas.
781
00:36:52,851 --> 00:36:53,683
No hacemos eso.
782
00:36:53,685 --> 00:36:54,418
Oh, cierto.
783
00:36:54,420 --> 00:36:55,652
�Pero es obra del diablo?
784
00:36:55,654 --> 00:36:56,620
�Esto?
785
00:36:56,622 --> 00:36:58,422
Oh, extraoficialmente-
786
00:36:58,424 --> 00:37:01,091
entre ustedes, yo y el
tipo crucificado en la pared...
787
00:37:01,093 --> 00:37:03,928
yo dir�a que esto es
obra del diablo.
788
00:37:03,930 --> 00:37:06,631
O de uno de sus
hombres de confianza.
789
00:37:06,633 --> 00:37:09,901
La gente cree que el
diablo es inventado, como
790
00:37:09,903 --> 00:37:14,105
Pap� Noel, pero les aseguro...
el diablo es real.
791
00:37:14,107 --> 00:37:16,073
Y es un hijo de puta.
792
00:37:20,075 --> 00:37:22,014
Bueno, con todo respeto, Padres, a�n...
793
00:37:22,115 --> 00:37:24,450
...falta chequear si hay
un humano involucrado.
794
00:37:24,452 --> 00:37:26,084
Pero estamos abiertos a
lo del diablo tambi�n.
795
00:37:26,086 --> 00:37:27,053
Podr�a ser el diablo.
796
00:37:27,055 --> 00:37:28,221
Podr�a serlo, ya saben.
797
00:37:28,223 --> 00:37:29,922
Podr�a ser una
ex-novia drogada.
798
00:37:29,924 --> 00:37:30,890
S�, s�. No es problema.
799
00:37:30,892 --> 00:37:31,724
Ustedes hagan lo suyo.
800
00:37:31,726 --> 00:37:32,192
Nosotros lo nuestro.
801
00:37:32,194 --> 00:37:33,860
No tratamos de pisarlos.
802
00:37:33,862 --> 00:37:37,531
Supongo que llamaremos al forense,
lo llevaremos a la morgue y listo.
803
00:37:37,533 --> 00:37:38,465
S�.
804
00:37:38,467 --> 00:37:39,766
�Son nuevos en la ciudad?
805
00:37:39,768 --> 00:37:39,967
S�.
806
00:37:40,369 --> 00:37:40,801
S�.
807
00:37:40,803 --> 00:37:42,169
�Ya comieron en
Domilise's Po'boy?
808
00:37:42,171 --> 00:37:43,138
Oh, Po'boy.
809
00:37:43,140 --> 00:37:43,772
Es bueno.
810
00:37:46,777 --> 00:37:47,608
Ah, s�.
811
00:37:49,980 --> 00:37:50,579
S�.
812
00:37:50,915 --> 00:37:51,480
S�.
813
00:37:52,149 --> 00:37:52,747
S�.
814
00:37:55,619 --> 00:37:55,984
S�.
815
00:37:57,120 --> 00:37:57,953
S�.
816
00:38:27,522 --> 00:38:27,952
�S�!
817
00:38:41,036 --> 00:38:42,167
Lo siento.
818
00:38:42,703 --> 00:38:44,671
Ya no puedo m�s.
819
00:38:47,209 --> 00:38:49,910
�C�mo es que se
convirtieron en sacerdotes?
820
00:38:49,912 --> 00:38:51,878
S�, ni siquiera se
ven tan gay.
821
00:38:52,916 --> 00:38:57,118
El camino al seminario era,
ya saben, el usual.
822
00:38:57,120 --> 00:39:00,321
Yo era un torero en Madrid.
823
00:39:01,124 --> 00:39:01,656
Mierdo.
824
00:39:01,658 --> 00:39:02,157
Incre�ble.
825
00:39:02,159 --> 00:39:02,858
�Qu� pas�?
826
00:39:02,860 --> 00:39:06,228
Lo que pas�
827
00:39:06,230 --> 00:39:12,301
es que los toros no
pierden cada encuentro.
828
00:39:12,303 --> 00:39:14,704
Este toro era como el
Michael Jordan de los toros.
829
00:39:14,706 --> 00:39:15,271
Era asombroso.
830
00:39:15,273 --> 00:39:23,347
Me atraves� como si
fuera un postre y fue... Fue...
831
00:39:23,349 --> 00:39:24,648
un toro, ya saben.
832
00:39:24,650 --> 00:39:25,282
Un toro.
833
00:39:25,284 --> 00:39:26,217
Exactamente as�.
834
00:39:26,219 --> 00:39:30,187
Lo peor es que pod�a escuchar
el desfile que le hicieron al toro.
835
00:39:30,189 --> 00:39:32,022
Porque era muy popular
en ese entonces.
836
00:39:32,024 --> 00:39:33,927
A�n es famoso por casi matar...
837
00:39:34,029 --> 00:39:36,260
...a tan prometedor matador, �saben?
838
00:39:37,197 --> 00:39:37,996
�Y qu� hay de ti?
839
00:39:37,998 --> 00:39:39,230
�Eras como un torero tambi�n?
840
00:39:39,232 --> 00:39:41,767
Yo hac�a de una de esas
estatuas vivientes.
841
00:39:41,769 --> 00:39:42,167
�Oh, s�!
842
00:39:42,169 --> 00:39:42,934
Uno de esos.
843
00:39:42,936 --> 00:39:45,738
Esos raritos que se pintan
de blanco. Ganan de las propinas.
844
00:39:45,740 --> 00:39:46,771
A las damas les encanta.
845
00:39:46,773 --> 00:39:49,742
�Qu� sucedi�?
846
00:39:49,744 --> 00:39:51,877
Mala suerte.
847
00:39:52,381 --> 00:39:55,616
Qued� atrapado en un fuego
cruzado de la mafia local.
848
00:39:55,618 --> 00:39:58,285
Trataban de matar a un capo
que testificaba contra la
849
00:39:58,287 --> 00:40:02,790
familia, y, eh... No s�
si no me vieron o s�lo
850
00:40:02,792 --> 00:40:07,328
pensaron que era una estatua,
pero recib� 19 disparos.
851
00:40:07,330 --> 00:40:09,764
19 veces parece
un exceso.
852
00:40:09,766 --> 00:40:13,202
Dicen que a�n es un
record en esa parte de Italia.
853
00:40:13,838 --> 00:40:14,870
S�, nada mal.
854
00:40:14,872 --> 00:40:16,270
Para Italia, es algo.
855
00:40:16,272 --> 00:40:17,039
�Por Italia!
856
00:40:17,041 --> 00:40:18,673
Eso es algo para Italia.
857
00:40:18,675 --> 00:40:20,309
Pon eso en tu Facebook.
858
00:40:20,311 --> 00:40:23,365
Me llevaron a un hospital local,
859
00:40:23,465 --> 00:40:27,182
donde las buenas hermanas me salvaron.
860
00:40:27,184 --> 00:40:33,958
Chuparon las 19 balas de
mi cuerpo con sus bocas.
861
00:40:45,296 --> 00:40:47,741
Supongo que el doctor no
estaba de guardia ese d�a.
862
00:41:06,744 --> 00:41:11,866
- Fue un buen d�a.
- Descr�belo un segundo m�s.
863
00:41:21,805 --> 00:41:25,413
Ese d�a decid� entregar
mi vida a Dios.
864
00:41:25,415 --> 00:41:30,786
Pero tal vez se pregunten
c�mo nos volvimos compa�eros.
865
00:41:31,489 --> 00:41:32,788
Contemos la historia.
866
00:41:32,790 --> 00:41:34,090
Yo era nuevo en la fuerza.
867
00:41:34,092 --> 00:41:35,458
Y yo soy un poco renegado.
868
00:41:40,329 --> 00:41:43,066
No se llevaban bien,
luego se llevaban bien.
869
00:41:43,068 --> 00:41:44,167
Y luego se llevaban bien.
870
00:41:44,169 --> 00:41:44,935
Lo tengo. S�.
871
00:41:44,937 --> 00:41:46,370
�Puedo contar un poco m�s?
872
00:41:46,372 --> 00:41:47,371
Est� bien. Lo tengo.
873
00:41:47,373 --> 00:41:48,938
Lo entendemos.
874
00:41:48,940 --> 00:41:50,440
Nosotros o�mos toda su historia.
875
00:41:50,442 --> 00:41:51,942
Seguro es fascinante.
876
00:41:51,944 --> 00:41:54,811
Lo s�, ustedes los polic�as...
primero se llevan mal, luego bien.
877
00:41:54,813 --> 00:41:55,312
Lo entendemos.
878
00:41:55,314 --> 00:41:57,115
No, en realidad es mucho
m�s complicado que eso.
879
00:41:57,117 --> 00:41:58,850
Est� bien.
880
00:41:58,852 --> 00:42:03,489
�Han ido alguna vez
a Bourbon Street?
881
00:43:45,433 --> 00:43:51,373
Aqu� tienes, Bella Durmiente.
Me voy de vuelta a la cama.
882
00:43:51,375 --> 00:43:52,541
Dulzura.
883
00:43:52,543 --> 00:43:55,410
Has dormido por 36 horas.
884
00:43:55,412 --> 00:43:57,547
�Te sientes bien?
885
00:43:57,549 --> 00:43:59,048
�Cu�nto Valium tomaste?
886
00:43:59,050 --> 00:44:00,917
No tanto.
887
00:44:00,919 --> 00:44:06,991
Estos diablillos patean muy duro
y rascan como hijos de puta.
888
00:44:07,560 --> 00:44:10,660
�Rascan?
889
00:44:10,662 --> 00:44:12,228
No creo que eso est� bien.
890
00:44:12,230 --> 00:44:13,430
Creo que deber�amos
llamar al Dr. Marshall.
891
00:44:14,933 --> 00:44:17,434
Estoy bien.
892
00:44:18,671 --> 00:44:23,507
No lo olvides- Marjorie quiere hacer
la ceremonia para la casa, �bien?
893
00:44:27,511 --> 00:44:28,680
Bien.
894
00:45:01,381 --> 00:45:07,188
Vamos.
895
00:45:13,163 --> 00:45:17,500
�Maldita sea!
896
00:45:17,502 --> 00:45:20,304
�Vamos!
897
00:45:34,176 --> 00:45:36,622
- �Jackie muchacho!
- �Oh, mi Dios!
898
00:45:53,341 --> 00:45:54,340
Mis disculpas.
899
00:45:54,342 --> 00:45:55,274
Lo siento tanto.
900
00:45:55,276 --> 00:45:58,545
Debo haberte asustado,
ya sabes, acechando
901
00:45:58,547 --> 00:46:02,449
aqu� abajo como una
terrible zarig�eya gigante.
902
00:46:02,451 --> 00:46:03,751
Lo siento.
903
00:46:03,753 --> 00:46:04,485
�Sabes?
904
00:46:04,487 --> 00:46:05,619
Santas caballas, hombre.
905
00:46:05,621 --> 00:46:08,123
Te lo digo, son marsupiales
muy tenebrosos.
906
00:46:08,125 --> 00:46:08,623
S�.
907
00:46:08,625 --> 00:46:09,624
Oh, s� se�or.
908
00:46:09,626 --> 00:46:10,725
S�. �Sabes qu�?
909
00:46:10,727 --> 00:46:14,095
Es un buen momento para establecer
algunas reglas sobre entrar y salir.
910
00:46:14,097 --> 00:46:15,131
�Sabes qu�?
911
00:46:15,133 --> 00:46:15,798
Eso me recuerda algo.
912
00:46:15,800 --> 00:46:19,735
�Alguien ha sacado una caja
de pornograf�a de �poca?
913
00:46:19,737 --> 00:46:22,605
He estado...
busc�ndola.
914
00:46:22,607 --> 00:46:26,209
Y luego miro... Vengo y
ya no estaba all�, �sabes?
915
00:46:26,211 --> 00:46:27,811
Se hab�a movido
de alguna manera.
916
00:46:27,813 --> 00:46:28,377
No.
917
00:46:28,379 --> 00:46:29,546
�No la has visto?
918
00:46:29,548 --> 00:46:30,479
No. No. Perd�n.
919
00:46:30,481 --> 00:46:32,215
�No? Bien.
Est� bien. Correcto.
920
00:46:32,217 --> 00:46:36,286
Bueno, si llegas a encontrarla,
considero que es m�a, �bien?
921
00:46:36,288 --> 00:46:37,654
Pero antes de que
te molestes...
922
00:46:37,656 --> 00:46:40,357
Quiero que sepas que s�
lo que est�s pensando.
923
00:46:40,359 --> 00:46:43,130
Ya sabes, "no quiero que F'resnel se...
924
00:46:43,231 --> 00:46:46,398
...de placer en m�
espacio con pornograf�a".
925
00:46:46,400 --> 00:46:47,231
Lo entiendo.
926
00:46:48,168 --> 00:46:50,369
�Sabes? Es graci- no hab�a
formulado eso
927
00:46:50,371 --> 00:46:52,738
en palabras, pero ahora que
lo dices en voz alta,
928
00:46:52,740 --> 00:46:54,339
es exactamente lo que
estaba pensando, s�.
929
00:46:54,341 --> 00:46:55,642
Bueno, �sabes qu�, Jack?
930
00:46:55,644 --> 00:46:56,508
D�jame decirte algo.
931
00:46:56,510 --> 00:47:00,646
Shakespeare dijo, "si nosotros amantes lo
ofendemos, piense en esto y todo est� arreglado".
932
00:47:00,648 --> 00:47:01,281
�Tengo raz�n?
933
00:47:01,283 --> 00:47:02,382
Oh, odio "Verano"-
934
00:47:02,384 --> 00:47:05,185
Oh, hey, quer�a preguntarte
por la Sra. Nussbaum y c�mo
935
00:47:05,187 --> 00:47:08,155
estaba cubierta en polvo
y preguntando por ti y
936
00:47:08,157 --> 00:47:10,324
luego la polic�a viniendo
a interrogarte.
937
00:47:10,326 --> 00:47:13,394
Es decir...
938
00:47:13,396 --> 00:47:15,162
�Qu� fue todo eso?
939
00:47:15,164 --> 00:47:17,331
E- eso fue un est�pido
malentendido.
940
00:47:17,733 --> 00:47:18,365
S�.
941
00:47:18,367 --> 00:47:19,333
Oh, bien. Bien.
942
00:47:19,335 --> 00:47:22,117
Entonces, �no es que pensaste que...
943
00:47:22,218 --> 00:47:25,439
...la hab�as matado
y la enterraste viva?
944
00:47:25,441 --> 00:47:28,176
�Qu�? No.
945
00:47:28,178 --> 00:47:29,144
�No?
946
00:47:30,115 --> 00:47:31,113
Bien. No, no.
947
00:47:31,115 --> 00:47:31,680
��Qu�?!
948
00:47:31,682 --> 00:47:33,882
No, yo-yo-yo-yo-yo-
949
00:47:33,884 --> 00:47:35,751
Bueno...
950
00:47:40,126 --> 00:47:40,456
No.
951
00:47:40,458 --> 00:47:41,889
�Qu�- qu�-
puedo preguntar,
952
00:47:41,990 --> 00:47:44,495
�qu� te dio esa impresi�n
tan precisa y detallada?
953
00:47:44,497 --> 00:47:46,330
Bueno, t� sabes...
954
00:47:46,332 --> 00:47:49,167
Ya sabes, Jack, em...
955
00:47:49,169 --> 00:47:51,535
A veces veo cosas.
956
00:47:51,537 --> 00:47:55,574
Veo cosas muy detalladas.
957
00:47:55,576 --> 00:47:59,578
Tenemos una relaci�n
de amistad, �cierto?
958
00:47:59,580 --> 00:48:01,813
Claro, F'resnel.
959
00:48:01,815 --> 00:48:04,883
As� que, ya sabes, no nos
preocupemos de mis idas y
960
00:48:04,885 --> 00:48:08,187
venidas y tus cosas y nos
preocupemos de nuestra amistad.
961
00:48:08,189 --> 00:48:11,825
Como cuando uno ve al otro
asesinar a una persona y
962
00:48:11,827 --> 00:48:14,793
deshacerse del cuerpo,
s�lo lo dejamos pasar.
963
00:48:14,795 --> 00:48:15,795
�Entiendes lo que digo?
964
00:48:15,797 --> 00:48:20,367
A�n si es un medio-asesinato,
como lo tuyo con la Sra. Nussbaum.
965
00:48:20,369 --> 00:48:21,768
�Qu� dices?
966
00:48:23,472 --> 00:48:24,472
�Qu� piensas de eso?
967
00:48:27,576 --> 00:48:31,514
- Por supuesto...
- �Sip?
968
00:48:32,515 --> 00:48:33,848
D�jame preguntarte algo.
969
00:48:34,551 --> 00:48:37,452
�Has visto un perro
grande y tenebroso por aqu�?
970
00:48:37,454 --> 00:48:39,821
Bien, ahora, Jack,
lo siento.
971
00:48:39,823 --> 00:48:44,194
Ese perro est� tan vivo
como la Sra. Nussbaum est� muerta.
972
00:48:44,196 --> 00:48:45,795
El perro est�-
973
00:48:45,797 --> 00:48:46,362
Lo siento.
974
00:48:46,364 --> 00:48:47,497
No puedo- no puedo
sacar la cuenta.
975
00:48:47,499 --> 00:48:48,464
Es un perro fantasma.
976
00:48:48,466 --> 00:48:49,766
Es un simple perro fantasma.
977
00:48:50,335 --> 00:48:52,834
S�, la gente ha estado
viendo al perro y qu� se yo, y
978
00:48:52,836 --> 00:48:54,971
te lo digo ahora mismo,
no creo en eso.
979
00:48:54,973 --> 00:48:58,608
Cuando ves un perro gigante as�,
hay otra cosa que ves.
980
00:48:58,610 --> 00:49:00,377
�Y sabes qu� es, Jack?
981
00:49:00,379 --> 00:49:01,378
No. �Qu�?
982
00:49:01,380 --> 00:49:02,346
Caca de perro.
983
00:49:02,348 --> 00:49:02,813
�Caca...?
984
00:49:02,815 --> 00:49:03,581
Caca de perro.
985
00:49:03,583 --> 00:49:05,506
Cuando ves un perro alrededor,
986
00:49:05,607 --> 00:49:08,519
deber�a haber pilas de
bosta por todos lados.
987
00:49:08,521 --> 00:49:10,589
Y he estado aqu�
por 15 a�os.
988
00:49:10,591 --> 00:49:12,791
Y nunca jam�s he
visto ninguna pila.
989
00:49:12,793 --> 00:49:14,427
15 a�os, no...
990
00:49:14,429 --> 00:49:15,228
Nada de caca.
991
00:49:15,230 --> 00:49:15,627
...de perro?
992
00:49:15,629 --> 00:49:16,962
Sip, sip. Ni un pedacito.
993
00:49:16,964 --> 00:49:18,831
Es s�lo un perro
fantasma, �bien?
994
00:49:18,833 --> 00:49:21,602
Tal vez s�lo es un espectro
del m�s all�, �s�?
995
00:49:21,604 --> 00:49:23,600
Tal vez es una especie
de mini-secuaz...
996
00:49:23,701 --> 00:49:25,839
...del diablo que asumi�
una forma tenebrosa.
997
00:49:25,841 --> 00:49:26,940
Mant�n eso en tu mente, �bien?
998
00:49:26,942 --> 00:49:29,509
Es comida para el pensamiento
para ti ahora mismo.
999
00:49:29,511 --> 00:49:34,480
Los fantasmas...
no matan a la gente.
1000
00:49:34,482 --> 00:49:36,750
La gente mata
a la gente.
1001
00:49:36,752 --> 00:49:39,119
Y ocasionalmente,
tendr�s a alguien bajo...
1002
00:49:39,221 --> 00:49:41,755
...el poder de un fantasma
que matar� a alguien.
1003
00:49:41,757 --> 00:49:44,659
Pero debo decirte algo ahora
mismo... Esta casa-
1004
00:49:44,661 --> 00:49:48,397
...creo que sus mejores
d�as est�n por venir.
1005
00:49:48,399 --> 00:49:49,464
Gracias, F'resnel.
1006
00:49:49,466 --> 00:49:50,265
Oh, de nada.
1007
00:49:50,267 --> 00:49:50,898
De nada, hermano.
1008
00:49:50,900 --> 00:49:52,434
Creo, eh...
1009
00:49:52,436 --> 00:49:54,303
Creo que necesito
un s�ndwich.
1010
00:49:54,605 --> 00:49:55,738
�Entras?
1011
00:49:55,740 --> 00:49:57,906
Oh, no. No, no deber�a.
1012
00:49:57,908 --> 00:49:59,009
�Sabes qu�? A la mierda.
1013
00:50:04,983 --> 00:50:05,649
Picante.
1014
00:50:09,355 --> 00:50:10,588
Ah� lo tienes.
1015
00:50:18,532 --> 00:50:19,865
Dos m�s de camarones.
1016
00:50:27,504 --> 00:50:32,378
�Mierda!
1017
00:50:49,829 --> 00:50:55,804
�Vamos!
1018
00:51:09,052 --> 00:51:11,687
�Estoy tan cansado de
ser asustado!
1019
00:51:39,564 --> 00:51:45,825
- �Sra. Nussbaum?
- No, tontito. Soy yo.
1020
00:52:08,881 --> 00:52:13,056
Espero, eh, que haya
agua caliente de sobra para...
1021
00:52:15,058 --> 00:52:16,958
"el se�orito".
1022
00:52:17,661 --> 00:52:18,661
�Oh, mi Dios!
1023
00:52:18,663 --> 00:52:20,763
�Marjorie!
1024
00:52:20,765 --> 00:52:24,133
�Por qu� est� la hermana
de mi esposa en mi ducha?
1025
00:52:24,135 --> 00:52:27,004
Debo establecer reglas por aqu�
ya mismo- empezando desde ahora.
1026
00:52:27,006 --> 00:52:28,605
Dije que era yo.
1027
00:52:29,074 --> 00:52:30,107
Espera, "el se�orito"?
1028
00:52:30,109 --> 00:52:30,641
�En serio?
1029
00:52:30,910 --> 00:52:31,608
�No, vamos!
1030
00:52:31,610 --> 00:52:34,145
Es el- tienes que
conocer el contexto.
1031
00:52:34,147 --> 00:52:35,879
Espera un segundo.
1032
00:52:35,881 --> 00:52:37,816
No sab�a que estabas
circuncidado, Jack.
1033
00:52:37,818 --> 00:52:38,483
�Realmente?
1034
00:52:38,485 --> 00:52:40,151
�Nunca lo hablamos en
Acci�n de Gracias?
1035
00:52:40,153 --> 00:52:41,920
Es mutilaci�n genital, �sab�as?
1036
00:52:41,922 --> 00:52:45,156
�Cortar las puntas de los penes
de j�venes por un libro de 2.000 a�os
1037
00:52:45,158 --> 00:52:47,992
porque un curandero llamado
Mois�s dice que lo hagan?
1038
00:52:47,994 --> 00:52:49,527
Eso es religi�n para ti.
1039
00:52:51,632 --> 00:52:53,699
Bien, bueno, em...
1040
00:52:53,701 --> 00:52:55,201
Hablemos de otra cosa.
1041
00:52:55,203 --> 00:52:57,571
Eh... �Cu�ndo dejaste la
reservaci�n?
1042
00:52:57,573 --> 00:53:00,506
Tienes una linda verga, Jack.
1043
00:53:00,508 --> 00:53:01,874
�Gracias?
1044
00:53:01,876 --> 00:53:04,611
�Sabes? No creo en el
matrimonio, el cual es b�sicamente
1045
00:53:04,613 --> 00:53:07,013
esclavitud institucionalizada
y el subyugo de las mujeres.
1046
00:53:07,583 --> 00:53:09,749
Nunca- nunca te escuchar
decir eso antes.
1047
00:53:09,751 --> 00:53:10,084
S�.
1048
00:53:10,086 --> 00:53:12,887
S�lo porque est�s casado con m�
hermana no significa que la poseas.
1049
00:53:13,523 --> 00:53:17,860
Entonces, eh... �De qu� habl�bamos
antes de eso de la verga?
1050
00:53:17,862 --> 00:53:18,627
Eh... S�.
1051
00:53:18,629 --> 00:53:20,529
�Cu�ndo dejaste la reservaci�n?
1052
00:53:20,531 --> 00:53:21,263
La semana pasada.
1053
00:53:21,265 --> 00:53:23,700
Me mud� a una granja
cooperativa en Baton Rouge.
1054
00:53:24,134 --> 00:53:25,034
Es bastante lindo.
1055
00:53:25,036 --> 00:53:26,535
Aqu�.
1056
00:53:26,537 --> 00:53:28,170
�Ayudar�as a una hermana
con su espalda?
1057
00:53:28,172 --> 00:53:29,204
Yo- mm...
1058
00:53:29,206 --> 00:53:31,807
Gracias.
1059
00:53:33,744 --> 00:53:39,649
No lo hace.
1060
00:53:39,651 --> 00:53:43,954
Es una loci�n natural org�nica de
quinoa con quelpo y placenta de pulpo.
1061
00:53:43,956 --> 00:53:45,122
Placenta de pulpo.
1062
00:53:45,958 --> 00:53:48,225
Que manos tan fuertes.
1063
00:53:48,227 --> 00:53:51,562
Mi hermana tiene
tan buen gusto.
1064
00:53:51,564 --> 00:53:54,533
Oh, s�.
1065
00:53:54,535 --> 00:53:56,201
Soy una maldita idiota
con los hombres.
1066
00:53:56,203 --> 00:53:57,002
�En serio?
1067
00:53:57,838 --> 00:53:59,037
Oso Rizado me dej�.
1068
00:53:59,706 --> 00:54:01,541
Me avergonz� en frente
de toda la tribu.
1069
00:54:01,543 --> 00:54:02,007
Lo dudo.
1070
00:54:02,009 --> 00:54:05,545
Adem�s, me rob� el Subaru
y todas las tarjetas. Y mi banjo.
1071
00:54:06,080 --> 00:54:07,281
Y mi MacBook Pro.
1072
00:54:07,283 --> 00:54:08,015
S�.
1073
00:54:08,017 --> 00:54:09,983
Bueno, apuesto a
que llamaste a la polic�a.
1074
00:54:09,985 --> 00:54:12,252
No, por supuesto que no.
1075
00:54:12,254 --> 00:54:15,922
En todo caso, deber�a
agradecerle, �sabes?
1076
00:54:15,924 --> 00:54:17,525
Estaba tan envuelta en porquer�as...
1077
00:54:17,626 --> 00:54:19,660
...materiales que estaba
perdiendo el momento.
1078
00:54:19,662 --> 00:54:20,594
S�, lo s�.
1079
00:54:20,596 --> 00:54:22,663
Ese banjo te reten�a
por completo.
1080
00:54:22,665 --> 00:54:23,830
S�.
1081
00:54:23,832 --> 00:54:25,132
Gira. Ahora me toca a m�.
1082
00:54:25,134 --> 00:54:27,001
No.
1083
00:54:28,037 --> 00:54:31,194
Conf�a en m�... Es como
si tu piel no respirara,
1084
00:54:31,295 --> 00:54:33,641
como si estuviera sofocada hasta hoy.
1085
00:54:33,643 --> 00:54:34,677
La piel no respira.
1086
00:54:34,679 --> 00:54:35,611
�Alguna vez o�ste eso?
1087
00:54:35,613 --> 00:54:36,211
Es imposible.
1088
00:54:36,213 --> 00:54:37,646
Seguro, Jack.
1089
00:54:40,952 --> 00:54:42,351
No es sexual, Jack.
1090
00:54:43,054 --> 00:54:44,588
S�lo somos personas.
1091
00:54:44,590 --> 00:54:45,288
Incre�ble.
1092
00:54:45,290 --> 00:54:48,224
Bueno, gracias por la
placenta de pulpo...
1093
00:54:48,226 --> 00:54:48,992
De nada.
1094
00:54:48,994 --> 00:54:50,026
...y por la conversaci�n.
1095
00:54:50,028 --> 00:54:52,228
Y voy a ir...
1096
00:54:52,230 --> 00:54:55,269
al otro lado porque tengo un mont�n...
1097
00:54:55,370 --> 00:54:58,636
...por hacer y esto es muy inapropiado.
1098
00:54:58,638 --> 00:55:00,004
Tienes una erecci�n, Jack.
1099
00:55:00,006 --> 00:55:01,038
S�. Me pasa.
1100
00:55:01,040 --> 00:55:03,007
No es nada de qu�
avergonzarse.
1101
00:55:03,009 --> 00:55:04,075
Es totalmente natural.
1102
00:55:04,077 --> 00:55:06,277
En todo caso, creo
que deber�a celebrarse.
1103
00:55:06,813 --> 00:55:08,846
Es lo que un m�stil
simboliza, por supuesto.
1104
00:55:08,848 --> 00:55:10,348
Por supuesto.
1105
00:55:11,784 --> 00:55:12,117
�Hola!
1106
00:55:12,119 --> 00:55:14,119
Es como la Estaci�n Central
aqu� dentro.
1107
00:55:14,121 --> 00:55:15,020
�Oh, mi Dios! �Hola!
1108
00:55:15,022 --> 00:55:16,254
Oh, debes ser Marjorie.
1109
00:55:16,256 --> 00:55:16,822
�S�!
1110
00:55:16,824 --> 00:55:17,790
Un placer conocerte.
1111
00:55:17,792 --> 00:55:18,123
�Hola!
1112
00:55:18,125 --> 00:55:18,991
Yo soy F'resnel.
1113
00:55:18,993 --> 00:55:21,027
Lamento mucho lo
de Oso Rizado.
1114
00:55:26,029 --> 00:55:31,739
Gracias.
1115
00:55:31,741 --> 00:55:34,274
Te convocamos, Oglefay.
1116
00:55:34,276 --> 00:55:38,647
Te agradecemos por limpiar
esta casa del mal.
1117
00:55:38,649 --> 00:55:42,350
Le agradecemos a Jack por
abrir sus puertas y su coraz�n.
1118
00:55:42,352 --> 00:55:46,689
Le agradecemos a F'resnel por
ser testigo de esta ceremonia.
1119
00:55:46,691 --> 00:55:51,226
Le agradecemos a este
tipo... Por...
1120
00:55:51,228 --> 00:55:54,062
S�, solo vine a instalar
Internet. Lo siento.
1121
00:55:54,064 --> 00:55:58,334
El c�rculo ha sido establecido,
as� que si aguanta unos minutitos...
1122
00:55:58,336 --> 00:56:00,103
Genial.
1123
00:56:01,740 --> 00:56:03,407
Lamento que est�s
involucrado en esto.
1124
00:56:03,409 --> 00:56:04,041
Esperen.
1125
00:56:04,043 --> 00:56:04,975
�Y mi hermana?
1126
00:56:04,977 --> 00:56:06,009
Est� recostada.
1127
00:56:06,011 --> 00:56:07,110
No se siente bien.
1128
00:56:07,112 --> 00:56:08,780
Bueno, deber�as
haber insistido.
1129
00:56:08,782 --> 00:56:10,313
Lo hice.
1130
00:56:10,315 --> 00:56:12,917
Y ella hizo esto.
1131
00:56:12,919 --> 00:56:13,685
�Maldici�n!
1132
00:56:13,687 --> 00:56:14,218
�Cielo santo!
1133
00:56:14,220 --> 00:56:14,986
Maldici�n.
1134
00:56:14,988 --> 00:56:15,920
Eso podr�a infectarse.
1135
00:56:16,289 --> 00:56:18,056
Tal vez deber�as
ponerte mertiolate.
1136
00:56:18,058 --> 00:56:18,790
�Gracias!
1137
00:56:18,792 --> 00:56:20,325
�Le pondr� un poco
de puto mertiolate!
1138
00:56:20,327 --> 00:56:21,360
Jack.
1139
00:56:21,362 --> 00:56:22,361
Lo siento.
1140
00:56:22,363 --> 00:56:26,933
Es solo que, eh, esta casa
ha afectado a mi se�ora,
1141
00:56:26,935 --> 00:56:28,907
y pienso que podr�a estar pose�da...
1142
00:56:29,008 --> 00:56:31,371
...por un demonio, as�
que estoy estresado.
1143
00:56:31,373 --> 00:56:35,307
Es una casa maldita, as� que estamos
haciendo esta peque�a ceremonia.
1144
00:56:35,309 --> 00:56:36,810
Ni un d�a tarde, tampoco.
1145
00:56:36,812 --> 00:56:38,745
En realidad es una
ceremonia Haitiana.
1146
00:56:38,747 --> 00:56:41,281
Limpia el espacio
de malos esp�ritus.
1147
00:56:41,283 --> 00:56:42,382
Genial. Muy genial.
1148
00:56:43,352 --> 00:56:46,386
De nuevo, vine solo
por Internet.
1149
00:57:08,748 --> 00:57:13,752
�Hay marihuana ah� dentro?
1150
00:57:13,754 --> 00:57:16,086
�Es lo que usualmente se coloca?
1151
00:57:16,088 --> 00:57:19,356
No, por lo general es tabaco.
Pero el tabaco hace tanto da�o.
1152
00:57:20,459 --> 00:57:22,326
�Soy yo, o es...
1153
00:57:22,328 --> 00:57:25,095
esta, em...
1154
00:57:25,097 --> 00:57:28,867
una muy, muy...
1155
00:57:28,869 --> 00:57:31,368
muy fuerte marihuana?
1156
00:57:31,370 --> 00:57:33,338
La cultivamos en la reserva.
1157
00:57:33,340 --> 00:57:34,239
�En serio? �Ahora?
1158
00:57:34,241 --> 00:57:34,939
S�.
1159
00:57:34,941 --> 00:57:36,142
Bien por ti, nena.
1160
00:57:36,144 --> 00:57:37,041
S�.
1161
00:57:52,349 --> 00:57:56,397
Mis manos son- como el Hulk.
�Conocen al Incre�ble Hulk?
1162
00:57:56,399 --> 00:57:57,932
No, �son de tama�o normal?
1163
00:57:57,934 --> 00:57:59,501
Porque se sienten como
las manos de Hulk.
1164
00:58:00,436 --> 00:58:04,439
Como si pudiera hacer un
cr�ter golpeando el piso.
1165
00:58:04,441 --> 00:58:05,440
Debo ir al hospital.
1166
00:58:05,442 --> 00:58:06,908
Creo que deber�a
ir al hospital.
1167
00:58:06,910 --> 00:58:08,943
Yo tambi�n tengo
que ir al hospital.
1168
00:58:08,945 --> 00:58:12,313
Mi otro yo necesita ir al
hospital si puedo bajar hasta ah�.
1169
00:58:13,450 --> 00:58:14,850
S�lo m�ntenla.
1170
00:58:14,852 --> 00:58:16,419
Es como una ola de surf.
1171
00:58:16,421 --> 00:58:20,037
Parece muy grande al
principio, y luego...
1172
00:58:20,138 --> 00:58:24,327
...se dirigen a la playa
y la vista es fant�stica.
1173
00:58:24,329 --> 00:58:26,396
�Chicos, es tan hermoso!
1174
00:58:26,398 --> 00:58:27,864
No es un yo diferente.
1175
00:58:27,866 --> 00:58:30,066
Soy yo de un tiempo distinto.
1176
00:58:48,355 --> 00:58:51,190
�L�mpiate!
1177
00:58:51,192 --> 00:58:56,029
Y ahora este lugar
est� limpio.
1178
00:58:59,000 --> 00:59:00,233
�Oh, mi Dios! �Oh, mi Dios!
1179
00:59:00,235 --> 00:59:01,334
�Es un terremoto!
1180
00:59:01,336 --> 00:59:02,501
�Vayan a la entrada!
1181
00:59:02,503 --> 00:59:03,970
�Ese es un mito!
1182
00:59:03,972 --> 00:59:06,640
�P�nganse junto a
un mueble grande!
1183
00:59:07,944 --> 00:59:09,643
�Vanessa!
1184
00:59:12,082 --> 00:59:14,082
�Oh, rayos, no!
1185
00:59:24,056 --> 00:59:27,930
Bueno, eso es
incre�blemente raro.
1186
00:59:32,935 --> 00:59:36,073
�El terremoto est�
dentro de la casa!
1187
00:59:36,075 --> 00:59:37,308
�Todos afuera!
1188
00:59:40,511 --> 00:59:42,178
�Maldita sea!
1189
00:59:42,180 --> 00:59:43,113
�Qu�...?
1190
00:59:47,984 --> 00:59:50,554
�Hola! Ustedes compraron
la Casa de Sangre, �eh?
1191
00:59:50,556 --> 00:59:51,690
S�.
1192
00:59:51,692 --> 00:59:55,393
�Importa si pregunto
cu�nto cost�?
1193
00:59:55,395 --> 00:59:56,995
$320,000.
1194
01:00:01,666 --> 01:00:05,004
�Hola!
1195
01:00:05,006 --> 01:00:06,472
�Qu� sucedi...
1196
01:00:06,474 --> 01:00:08,041
Hola.
1197
01:00:08,043 --> 01:00:10,243
Em... Hay un terremoto.
1198
01:00:10,245 --> 01:00:12,046
Pero solo adentro.
1199
01:00:12,048 --> 01:00:13,414
No est� afuera.
1200
01:00:13,416 --> 01:00:16,350
Yo digo que
esperemos afuera.
1201
01:00:16,352 --> 01:00:18,719
S�, tal vez me vaya,
si no hay problema.
1202
01:00:18,721 --> 01:00:19,420
S�, bien.
1203
01:00:19,422 --> 01:00:21,422
�Podr�a firmar esto diciendo
que est� satisfecho con m�...
1204
01:00:21,424 --> 01:00:22,524
S�, s�, s�, por supuesto.
1205
01:00:22,526 --> 01:00:24,059
...instalaci�n de Internet.
1206
01:00:24,061 --> 01:00:24,626
Bien.
1207
01:00:24,628 --> 01:00:26,161
La inicial ah�.
1208
01:00:26,163 --> 01:00:26,962
Bien.
1209
01:00:26,964 --> 01:00:27,428
Grandioso.
1210
01:00:27,430 --> 01:00:28,429
Todo bien.
1211
01:00:28,431 --> 01:00:29,097
Grandioso.
1212
01:00:29,099 --> 01:00:31,533
�Est�s seguro que
puedes manejar?
1213
01:00:31,535 --> 01:00:35,136
Bueno, estoy muy,
muy drogado, as� que...
1214
01:00:35,138 --> 01:00:37,473
�Veamos que pasa!
1215
01:00:37,475 --> 01:00:39,342
Bien.
1216
01:01:47,635 --> 01:01:49,052
�Qu� acaba de suceder?
1217
01:01:49,054 --> 01:01:53,259
Debemos salir de
esta casa esta noche.
1218
01:01:53,261 --> 01:01:55,643
Es como en las pel�culas cuando cosas...
1219
01:01:55,744 --> 01:01:58,262
...raras suceden y
nadie se va de la casa.
1220
01:01:58,264 --> 01:01:59,229
No.
1221
01:01:59,231 --> 01:02:01,064
No te apresures.
1222
01:02:01,066 --> 01:02:01,764
Siempre haces eso.
1223
01:02:01,766 --> 01:02:02,598
Este es nuestro hogar.
1224
01:02:02,600 --> 01:02:06,703
�Algo piensa que es su hogar,
y est� tratando de cagarnos de miedo!
1225
01:02:06,705 --> 01:02:08,672
�Me est�s gritando,
y me gusta estar aqu�!
1226
01:02:08,674 --> 01:02:10,240
�Bueno, a m� no me gusta!
1227
01:02:10,242 --> 01:02:10,841
�Me gusta!
1228
01:02:10,843 --> 01:02:11,642
Ahora, ahora.
1229
01:02:11,644 --> 01:02:12,843
Hey, todos calmados.
1230
01:02:12,845 --> 01:02:16,548
Ahora escuchen, tortolitos,
no peleen ahora, �bien?
1231
01:02:16,550 --> 01:02:19,000
�Lo conversaremos con una de las...
1232
01:02:19,102 --> 01:02:22,220
...famosas "ensaladas
de pizza" de F'resnel!
1233
01:02:31,500 --> 01:02:32,665
�Qu� te dije?
1234
01:02:33,569 --> 01:02:36,870
Cuando dijiste
"ensalada de pizza"...
1235
01:02:36,872 --> 01:02:38,639
era medio esc�ptica, F'resnel.
1236
01:02:39,476 --> 01:02:40,108
S�.
1237
01:02:40,110 --> 01:02:43,611
Pens� que ibas a tirar porciones
de pizza en un bowl de ensalada.
1238
01:02:43,613 --> 01:02:45,513
Oh, es m�s o menos
lo que hice.
1239
01:02:45,850 --> 01:02:46,647
Precisamente.
1240
01:02:46,649 --> 01:02:48,716
De hecho, por eso la llamamos
"ensalada de pizza".
1241
01:02:49,319 --> 01:02:50,250
�Entienden lo que digo?
1242
01:02:50,252 --> 01:02:53,888
Tomen... Tomen una pizza de Domino's,
la tiran en un bowl con ensalada...
1243
01:02:54,457 --> 01:02:55,389
...tambi�n de Domino's.
1244
01:02:56,593 --> 01:02:59,828
Bueno, creo que es el momento
perfecto para mencionar algunas
1245
01:02:59,830 --> 01:03:02,397
de las cosas raras que han
estado sucediendo en la casa.
1246
01:03:03,367 --> 01:03:06,236
Primero, Marjoie y...
1247
01:03:06,905 --> 01:03:08,238
y su "sucia ceremonia".
1248
01:03:08,240 --> 01:03:12,342
Creo que puede haber
despertado algo... Muy grande.
1249
01:03:12,344 --> 01:03:13,878
Gracias.
1250
01:03:13,880 --> 01:03:15,613
No es un cum...
1251
01:03:15,615 --> 01:03:17,681
o...
1252
01:03:17,683 --> 01:03:21,686
alguien podr�a haber roto la
l�nea de gas cavando en el patio.
1253
01:03:21,688 --> 01:03:24,155
Tambi�n podr�a explicarlo.
1254
01:03:24,157 --> 01:03:27,425
En realidad...
1255
01:03:27,427 --> 01:03:30,263
no creo que eso
lo explique, Vanessa.
1256
01:03:30,265 --> 01:03:33,632
No hay nada malo
con esta casa.
1257
01:03:33,634 --> 01:03:34,533
Bien.
1258
01:03:34,535 --> 01:03:36,334
Las casas viejas
se acomodan.
1259
01:03:37,938 --> 01:03:41,307
�Eso fue... Mucho
m�s all� de acomodarse!
1260
01:03:41,309 --> 01:03:42,842
�Muy lejos de acomodarse!
1261
01:03:42,844 --> 01:03:44,477
�S� de carpinter�a!
1262
01:03:44,479 --> 01:03:46,946
�Eso no fue acomodarse,
Bob Vila!
1263
01:03:46,948 --> 01:03:47,613
�Bien?
1264
01:03:47,615 --> 01:03:50,898
Esa fue una onda masiva de 3 minutos...
1265
01:03:50,999 --> 01:03:54,855
...de unos 6 o 7 puntos
en la escala Richter.
1266
01:03:54,857 --> 01:03:59,961
Empaca tu kimono y nos
vamos a un motel esta noche.
1267
01:04:06,937 --> 01:04:12,310
- �Es usted Jack Watson?
- S�.
1268
01:04:12,312 --> 01:04:15,711
S�, es decir, nos conocimos
hace dos d�as... Aqu� mismo.
1269
01:04:16,448 --> 01:04:17,948
�Lo hicimos, Mozart?
1270
01:04:17,950 --> 01:04:20,249
�Nos conocimos hace dos d�as?
1271
01:04:20,251 --> 01:04:21,951
No seas imb�cil...
1272
01:04:21,953 --> 01:04:24,321
Renzo Piano,
el arquitecto famoso.
1273
01:04:24,323 --> 01:04:25,655
�Est� tu gorda
esposa por aqu�?
1274
01:04:25,657 --> 01:04:27,757
Mi esposa est� embarazada
de mellizos.
1275
01:04:27,759 --> 01:04:28,893
Oh, s�... Claro.
1276
01:04:28,895 --> 01:04:30,261
Lo escuch� antes.
1277
01:04:30,263 --> 01:04:31,294
�D�nde est� ella?
1278
01:04:31,296 --> 01:04:33,431
Est� en la cocina, comiendo
ensalada de pizza con m�
1279
01:04:33,433 --> 01:04:35,733
cu�ada y mi amigo
y vecino negro, F'resnel.
1280
01:04:35,735 --> 01:04:39,504
No tiene que ser tan
espec�fico, se�or.
1281
01:04:39,506 --> 01:04:41,540
�Le importa si le preguntamos
un par de preguntas?
1282
01:04:41,542 --> 01:04:42,307
�Puedo decir que no?
1283
01:04:42,309 --> 01:04:43,308
S�.
1284
01:04:43,310 --> 01:04:46,295
Pero entonces volvemos con una orden...
1285
01:04:46,396 --> 01:04:49,816
...y mejor que tenga
abogado, Gregory Hines.
1286
01:04:49,818 --> 01:04:52,252
�El bailar�n?
1287
01:04:52,254 --> 01:04:53,886
No s�... No s�
por qu� dije eso.
1288
01:04:53,888 --> 01:04:55,790
S�, yo tampoco s�
por qu� lo dijiste.
1289
01:04:56,292 --> 01:04:59,392
Amigos, necesitamos que vean
algunas fotos, pero debo
1290
01:04:59,394 --> 01:05:02,529
advertirles, son un
poquito gr�ficas.
1291
01:05:05,402 --> 01:05:05,966
Oh, Dios.
1292
01:05:10,406 --> 01:05:11,338
Oh, cielos.
1293
01:05:11,340 --> 01:05:12,607
M- me disculpo.
1294
01:05:12,609 --> 01:05:13,040
Yo-
1295
01:05:13,042 --> 01:05:15,410
S�, son gr�ficas.
1296
01:05:15,412 --> 01:05:15,977
�Jack?
1297
01:05:16,680 --> 01:05:17,479
Cari�o...
1298
01:05:17,481 --> 01:05:18,013
Oh, no, no, no.
1299
01:05:18,015 --> 01:05:18,747
No voy a vomitar.
1300
01:05:18,749 --> 01:05:20,949
Es decir, no soy
de vomitar.
1301
01:05:20,951 --> 01:05:32,296
Oh, Dios. F'resnel.
Marge.
1302
01:05:32,298 --> 01:05:33,797
Est� bien.
1303
01:05:35,434 --> 01:05:38,335
Muy natural.
1304
01:05:38,337 --> 01:05:39,537
Oh, Dios.
1305
01:05:39,539 --> 01:05:42,439
Son truculentas- son
fotos muy truculentas.
1306
01:05:42,441 --> 01:05:44,442
Est� bien.
1307
01:05:46,880 --> 01:05:48,447
�Oh, Dios!
1308
01:05:48,449 --> 01:05:48,946
Bien.
1309
01:05:48,948 --> 01:05:49,848
Oh, mi Dios.
1310
01:05:49,850 --> 01:05:50,549
Bien.
1311
01:05:50,551 --> 01:05:51,817
Bueno, �saben qu�?
1312
01:05:51,819 --> 01:05:54,615
Tal vez podr�amos continuar en la...
1313
01:05:54,716 --> 01:05:57,955
...sala de estar, que
tiene menos v�mito.
1314
01:05:57,957 --> 01:05:58,823
S�.
1315
01:06:10,935 --> 01:06:17,912
Este es el Dr. Michael Marshall.
O al menos... Lo era.
1316
01:06:17,914 --> 01:06:19,013
�Porque est� muerto!
1317
01:06:19,015 --> 01:06:21,982
Oh, mi Dios.
1318
01:06:27,057 --> 01:06:28,790
�Escribi� cuando muri�?
1319
01:06:28,792 --> 01:06:30,459
Es bastante raro, �verdad?
1320
01:06:32,364 --> 01:06:34,764
Anda... A la mierda.
1321
01:06:34,766 --> 01:06:38,401
La suya era la �ltima
cita en sus libros.
1322
01:06:38,403 --> 01:06:43,573
Ahora, no estamos diciendo
que haya hecho algo, obviamente.
1323
01:06:43,575 --> 01:06:49,645
S�lo queremos saber si vio
o escuch� algo inusual.
1324
01:06:49,647 --> 01:06:50,748
Eso es todo.
1325
01:06:50,750 --> 01:06:52,850
No, yo...
1326
01:06:52,852 --> 01:06:53,684
Dios.
1327
01:06:53,686 --> 01:06:54,151
Bien.
1328
01:06:54,153 --> 01:06:57,921
No puedo creer que este tipo
de cosas sucedan en estos tiempos.
1329
01:06:57,923 --> 01:06:58,957
Yo solo...
1330
01:06:58,959 --> 01:06:59,591
Tal vez nosotros-
1331
01:07:00,494 --> 01:07:04,062
�Qu� hay con la sangre
en tu camisa?
1332
01:07:06,633 --> 01:07:08,167
Deber�a haberme
ocupado de esto.
1333
01:07:08,169 --> 01:07:11,036
Esto es, em, me rasp� antes.
1334
01:07:11,038 --> 01:07:11,570
S�.
1335
01:07:11,572 --> 01:07:13,639
Y, em...
1336
01:07:15,576 --> 01:07:17,911
�Con qu� te rascaste?
1337
01:07:17,913 --> 01:07:21,181
�Con un oso?
1338
01:07:21,183 --> 01:07:24,785
La pregunta... Sigue.
1339
01:07:24,787 --> 01:07:35,830
- �Vio... Algo... Inusual?
- Ya le dije- no.
1340
01:07:35,832 --> 01:07:44,706
- �Ninguno vio nada raro?
- No.
1341
01:07:44,708 --> 01:07:45,774
Eso est� bien.
Muy bien.
1342
01:07:45,776 --> 01:07:46,108
Bien.
1343
01:07:46,110 --> 01:07:46,875
Gracias, chicos.
1344
01:07:46,877 --> 01:07:48,545
Bueno, gracias por su tiempo.
1345
01:07:48,547 --> 01:07:48,877
S�.
1346
01:07:48,879 --> 01:07:49,979
No hay m�s preguntas.
1347
01:07:49,981 --> 01:07:52,682
Apreciamos eso y, eh,
toda su paciencia.
1348
01:07:52,684 --> 01:07:55,051
Estaremos en contacto.
1349
01:07:55,053 --> 01:07:56,921
Que tengan un buen d�a.
1350
01:07:56,923 --> 01:08:02,228
Bueno...
Esconden algo.
1351
01:08:02,230 --> 01:08:06,497
Mientras hablaban con ellos,
barrimos la casa por completo.
1352
01:08:06,499 --> 01:08:12,670
Buscamos y sentimos que hay
algo muy imp�o en esta casa.
1353
01:08:12,672 --> 01:08:13,804
S�.
1354
01:08:13,806 --> 01:08:14,739
Bueno, puedo decirles esto-
1355
01:08:14,741 --> 01:08:16,842
Esa gorda, ella no
sabe nada.
1356
01:08:16,844 --> 01:08:19,811
La mujer- �se parece
en algo...
1357
01:08:19,813 --> 01:08:22,013
a esto?
1358
01:08:23,617 --> 01:08:24,517
�S�!
1359
01:08:24,519 --> 01:08:25,818
�Qu� curvas!
1360
01:08:25,820 --> 01:08:28,521
Se parece un mont�n a esto.
1361
01:08:28,523 --> 01:08:32,960
Sacamos estas fotos en
la casa hace tres minutos.
1362
01:08:32,962 --> 01:08:35,228
��Qu� mierda?!
1363
01:08:35,230 --> 01:08:37,931
Esperen, �sacaron estas en
la casa hace tres minutos?
1364
01:08:37,933 --> 01:08:39,166
�C�mo las imprimieron
tan r�pidamente?
1365
01:08:41,770 --> 01:08:42,604
�Santa vaca!
1366
01:08:42,606 --> 01:08:43,905
Esa una peque�a
impresora.
1367
01:08:43,907 --> 01:08:44,906
Mini-impresora, �verdad?
1368
01:08:44,908 --> 01:08:46,107
No es por el tama�o-
1369
01:08:46,109 --> 01:08:47,108
Es por la calidad.
1370
01:08:47,110 --> 01:08:48,544
Eso es lo que
me impresiona.
1371
01:08:48,546 --> 01:08:51,814
La tecnolog�a de imprenta avanza
a pasos agigantados estos tiempos.
1372
01:08:51,816 --> 01:08:52,881
Es adorable.
1373
01:08:52,883 --> 01:08:57,119
Es la misma mini-impresora
esponsoreada por Ashton "Cook-a-ner".
1374
01:08:57,121 --> 01:08:58,255
Ashton "Kuchner", quiere decir...
1375
01:08:58,257 --> 01:08:59,188
�l usa la misma.
1376
01:08:59,190 --> 01:09:00,189
..."la �nica impresora
que uso".
1377
01:09:00,191 --> 01:09:01,524
�Esa misma!
1378
01:09:01,526 --> 01:09:05,594
�l es cool, y si la usa por lo tanto
yo soy medio cool, �verdad?
1379
01:09:05,596 --> 01:09:07,498
Me gustan todas las pel�culas donde...
1380
01:09:07,599 --> 01:09:09,699
...Ashton "Kushner"
se casa por accidente.
1381
01:09:09,701 --> 01:09:11,101
�Se cas� por accidente!
1382
01:09:11,103 --> 01:09:12,669
�l como que despierta y...
1383
01:09:12,671 --> 01:09:14,905
S�, y el juez dice
"lo sentencio a matrimonio".
1384
01:09:14,907 --> 01:09:15,940
"�No puedes hacer esto!"
1385
01:09:15,942 --> 01:09:16,840
�No puedes hacer esto.
1386
01:09:16,842 --> 01:09:17,775
No puedes hacer esto.
1387
01:09:17,777 --> 01:09:18,743
"�No puede hacer esto!"
1388
01:09:20,246 --> 01:09:21,913
Es matrimonio es
una sentencia.
1389
01:09:21,915 --> 01:09:23,314
�De qu� habl�bamos?
1390
01:09:23,316 --> 01:09:27,019
Con el sabueso infernal,
con la crucifixi�n en el consultorio,
1391
01:09:27,021 --> 01:09:32,258
sentimos que es muy posible que
tengamos una posesi�n demon�aca.
1392
01:09:32,260 --> 01:09:33,859
No lo s�, chicos.
1393
01:09:33,861 --> 01:09:35,828
Soy en verdad
muy dulces,
1394
01:09:35,830 --> 01:09:37,764
y, eh, la mujer-
es decir,
1395
01:09:37,766 --> 01:09:42,570
est� como mega-pre�ada,
as� que no lo s�.
1396
01:09:42,572 --> 01:09:45,104
�Est� pre�ada?
1397
01:09:45,106 --> 01:09:46,773
Caray.
1398
01:09:46,775 --> 01:09:49,944
�Cu�nto tiene?
1399
01:09:49,946 --> 01:09:53,681
Bueno, no somos doctores,
pero parece bastante lejos.
1400
01:09:53,683 --> 01:09:56,850
Est� lista para soltarlo.
1401
01:09:56,852 --> 01:10:01,957
Miren, quisi�ramos ayudar pero
s�lo porque crean que alguien est� pose�do,
1402
01:10:01,959 --> 01:10:05,160
porque tenemos fotos de un perro
fantasma y una crucifixi�n truculenta
1403
01:10:05,162 --> 01:10:08,164
es decir, nada de estas
cosas est� relacionada.
1404
01:10:08,166 --> 01:10:13,135
Es decir, si son culpables, se les
escapar�, y entonces estaremos aqu�.
1405
01:10:13,137 --> 01:10:14,837
Tenemos todo
bajo control.
1406
01:10:15,908 --> 01:10:17,374
�Oh, rayos!
1407
01:10:17,376 --> 01:10:19,309
�Qu� demonios?
1408
01:10:26,312 --> 01:10:29,654
Es solo un cuervo,
s�lo un cuervo muerto.
1409
01:10:29,656 --> 01:10:30,288
Es solo un cuervo muerto.
1410
01:10:30,290 --> 01:10:31,856
No.
1411
01:10:31,858 --> 01:10:32,857
Es una harp�a.
1412
01:10:32,859 --> 01:10:34,759
V�anlo ustedes mismos.
1413
01:10:34,761 --> 01:10:42,367
- �Ven muchos de estos?
- Se sorprender�an.
1414
01:10:42,369 --> 01:10:43,869
�Qu� significa?
1415
01:10:43,871 --> 01:10:44,903
La harp�a...
1416
01:10:44,905 --> 01:10:45,671
S�.
1417
01:10:45,673 --> 01:10:49,308
...es presagio de mal.
1418
01:10:49,310 --> 01:10:52,746
Es... Un mensaje
del infierno.
1419
01:10:52,748 --> 01:10:58,184
Conf�en en m�... Las cosas
se van a poner muy, muy mal.
1420
01:11:14,391 --> 01:11:20,809
Rayos. Lo siento. Hab�a una
abeja en el auto y perd� el control.
1421
01:11:20,811 --> 01:11:21,677
Oh, mierda.
1422
01:11:21,679 --> 01:11:23,112
�Oh, mierda!
1423
01:11:29,083 --> 01:11:34,691
- Bueno... �Qu� hacemos ahora?
- Ahora esperamos.
1424
01:11:34,693 --> 01:11:36,326
Ahora...
1425
01:11:36,328 --> 01:11:38,195
esperamos.
1426
01:13:30,063 --> 01:13:32,086
�Oh, mi Dios!
1427
01:13:48,372 --> 01:13:52,842
Oh, mi Dios
1428
01:13:52,844 --> 01:13:54,944
Chicos, necesitamos
un m�dico.
1429
01:13:54,946 --> 01:13:57,582
No.
1430
01:13:57,584 --> 01:13:59,416
Necesitamos un sacerdote.
1431
01:14:26,294 --> 01:14:29,249
Chicos.
Sacerdotes.
1432
01:14:40,257 --> 01:14:45,599
- No tema, se�or. - �Qui�nes
son ustedes? - Somos el equipo 4.
1433
01:15:03,689 --> 01:15:05,088
�Por qu�?
1434
01:15:05,090 --> 01:15:08,092
�Por qu� dejaste que me
empalaran con el paraguas?
1435
01:15:08,094 --> 01:15:09,427
�No lo escuches!
1436
01:15:09,429 --> 01:15:11,296
�Es el Padre de las Mentiras!
1437
01:15:11,696 --> 01:15:12,963
�Lo tienen, chicos?
1438
01:15:12,965 --> 01:15:14,431
�Todo bien?
1439
01:15:21,441 --> 01:15:22,707
�Oh, Dios!
1440
01:15:22,709 --> 01:15:23,574
�Aqu� vienen!
1441
01:15:23,576 --> 01:15:24,309
�Oh, mierda!
1442
01:15:24,311 --> 01:15:25,243
�Cari�o, ay�dame!
1443
01:15:25,245 --> 01:15:26,979
�Los beb�s
est�n llegando!
1444
01:15:26,981 --> 01:15:28,280
�Por favor, ayuda!
1445
01:15:28,282 --> 01:15:30,081
�Respira, Vanessa!
�Respira!
1446
01:15:30,083 --> 01:15:31,717
�Duele mucho!
1447
01:15:31,719 --> 01:15:33,152
Recuerda lo que
nos ense�aron en...
1448
01:15:33,154 --> 01:15:34,019
�C�llate!
1449
01:15:34,021 --> 01:15:35,721
�Lo puedo ver!
�Oh, mi Dios!
1450
01:15:35,723 --> 01:15:36,655
�Oh, mi Dios!
1451
01:15:36,657 --> 01:15:37,524
�Puja!
1452
01:15:39,094 --> 01:15:42,329
�Oh, mi Dios!
1453
01:15:42,331 --> 01:15:44,565
�Qu� es?
1454
01:15:47,567 --> 01:15:53,574
- Es un var�n. Es un varoncito
perfecto. - Felicidades.
1455
01:15:53,576 --> 01:15:54,241
Es un var�n.
1456
01:15:54,243 --> 01:15:55,243
Es un milagro, �saben?
1457
01:15:55,245 --> 01:15:56,511
�Hab�an visto un parto
casero antes?
1458
01:15:56,513 --> 01:15:57,212
Son los mejores.
1459
01:15:57,214 --> 01:16:00,014
S�, yo-
1460
01:16:00,016 --> 01:16:01,415
�Cari�o! �Cari�o!
1461
01:16:01,417 --> 01:16:02,985
�Bien, s�lo falta uno!
1462
01:16:02,987 --> 01:16:05,187
�Algo anda mal!
1463
01:16:05,689 --> 01:16:07,522
�Duele tanto! �ste-
1464
01:16:07,524 --> 01:16:08,457
�Algo anda mal!
1465
01:16:08,459 --> 01:16:09,124
Es un-
1466
01:16:11,296 --> 01:16:12,228
�Me est� mordiendo!
1467
01:16:16,368 --> 01:16:17,700
�Conc�ntrate!
�Conc�ntrate!
1468
01:16:17,702 --> 01:16:18,334
Muy bien.
1469
01:16:18,336 --> 01:16:19,203
�Aqu� viene!
�Bien!
1470
01:16:19,205 --> 01:16:19,702
�Puja!
1471
01:16:19,704 --> 01:16:20,704
�Algo anda mal!
1472
01:16:20,706 --> 01:16:21,704
�Puja!
1473
01:16:31,518 --> 01:16:33,418
�Santa mierda!
1474
01:16:33,420 --> 01:16:35,320
�Oh, mierda!
1475
01:16:48,036 --> 01:16:49,168
�S�calo, Jack!
1476
01:16:59,481 --> 01:17:00,714
�Debes matarlo, Jack!
1477
01:17:00,716 --> 01:17:01,381
�Debes hacerlo!
1478
01:17:01,383 --> 01:17:02,250
�Es mi hijo!
1479
01:17:02,252 --> 01:17:03,350
�No es tu hijo!
1480
01:17:03,352 --> 01:17:06,487
�Quiere crecer y gobernar
el mundo por 1,000 a�os!
1481
01:17:06,489 --> 01:17:09,090
�Jack!
1482
01:17:15,232 --> 01:17:17,099
�Oh, mierda!
1483
01:18:01,480 --> 01:18:06,253
Hey, chicos...
Bien, bien.
1484
01:18:06,255 --> 01:18:08,188
Voy a entrar.
1485
01:18:08,190 --> 01:18:17,332
Hola, beb� diablo.
Nadie quiere herirte.
1486
01:18:17,334 --> 01:18:20,801
Todo va a estar bien,
peque�o diablillo.
1487
01:18:26,804 --> 01:18:32,780
�La puta madre!
1488
01:18:32,782 --> 01:18:35,918
�Me apu�al�
el maldito pulgar!
1489
01:18:35,920 --> 01:18:37,753
�Eso es listo!
1490
01:18:37,755 --> 01:18:41,158
Hice lo mismo
ah� dentro ayer.
1491
01:18:41,160 --> 01:18:42,259
Hey, todos.
1492
01:18:42,261 --> 01:18:42,759
�Qu�?
1493
01:18:42,761 --> 01:18:44,629
Voy a salir con el beb�.
1494
01:18:44,631 --> 01:18:47,465
Bien, aqu� vamos.
1495
01:18:47,467 --> 01:18:48,733
Bien.
1496
01:18:48,735 --> 01:18:51,302
Va a estar
todo bien.
1497
01:19:01,215 --> 01:19:03,448
�A la mierda con esto!
1498
01:19:11,960 --> 01:19:13,393
�Chicos, con cuidado!
1499
01:19:13,395 --> 01:19:15,361
Oh, lo siento.
1500
01:19:33,845 --> 01:19:37,268
- �Lo tengo! �Lo tengo!
- �No, nos dar�s a nosotros!
1501
01:19:37,369 --> 01:19:38,754
�Es un buen tirador!
1502
01:19:38,756 --> 01:19:39,488
�Conf�o en �l!
1503
01:19:39,490 --> 01:19:39,888
�T�malo!
1504
01:19:39,890 --> 01:19:41,390
�Con cuidado!
1505
01:19:41,392 --> 01:19:43,927
Ser cuidadoso no
mata beb�s demon�acos.
1506
01:19:43,929 --> 01:19:52,469
�No!
�Mierda!
1507
01:19:53,605 --> 01:19:56,373
�No! �No! �No! �No!
�No! �Por favor!
1508
01:19:56,375 --> 01:19:56,806
�Alto!
1509
01:19:57,676 --> 01:19:58,809
�Cari�o!
1510
01:19:58,811 --> 01:20:02,779
�T�... No... Eres... Mi... Beb�!
1511
01:20:02,781 --> 01:20:04,449
�As� se hace, Vanessa!
1512
01:20:04,451 --> 01:20:05,617
�Golpea al diablito!
1513
01:20:05,619 --> 01:20:06,818
�Golp�alo de vuelta
al infierno!
1514
01:20:06,820 --> 01:20:07,819
�Te odio!
1515
01:20:07,821 --> 01:20:09,020
�No eres mi beb�!
1516
01:20:11,791 --> 01:20:14,593
No escuches sus
l�grimas de cocodrilo.
1517
01:20:14,595 --> 01:20:15,394
Mam�.
1518
01:20:15,396 --> 01:20:17,363
�Quieres que mamita
te sostenga?
1519
01:20:17,365 --> 01:20:18,030
Ven aqu�.
1520
01:20:18,032 --> 01:20:19,765
�l est� bien, chicos.
1521
01:20:19,767 --> 01:20:21,667
Est� bien. �l-
1522
01:20:23,604 --> 01:20:30,610
�No! �Oh, no!
�Vanessa!
1523
01:20:30,612 --> 01:20:32,980
�Suelta a m� hermana!
1524
01:20:35,385 --> 01:20:36,484
No maten a mi beb�.
1525
01:20:36,486 --> 01:20:37,285
�M�tenlo!
1526
01:20:37,287 --> 01:20:38,319
�Ahogu�moslo!
1527
01:20:38,321 --> 01:20:39,786
��Tienen un
triturador de madera?!
1528
01:20:42,425 --> 01:20:44,992
dejar que el beb� bueno vea
como matamos al beb� demonio?
1529
01:20:44,994 --> 01:20:47,362
Podr�a dejar una huella
psicol�gica permanente.
1530
01:20:47,364 --> 01:20:48,664
Cierto, cierto, cierto.
1531
01:20:48,666 --> 01:20:49,364
S�, buen punto.
1532
01:20:49,366 --> 01:20:49,998
Saquen al beb� de aqu�.
1533
01:20:50,000 --> 01:20:51,900
�Vamos, vamos!
1534
01:20:51,902 --> 01:20:52,601
Marjorie.
1535
01:20:52,603 --> 01:20:52,968
�Qu�?
1536
01:20:52,970 --> 01:20:55,504
Debo dec�rtelo- te conozco
desde hace poco tiempo, pero estoy
1537
01:20:55,506 --> 01:20:58,741
100% enamorado de ti, y quiero
pasar el resto de mi vida contigo.
1538
01:20:58,743 --> 01:20:59,375
�Yo tambi�n!
1539
01:21:03,345 --> 01:21:07,418
- As� que hazme el favor y
permanece con vida. - Lo har�.
1540
01:21:07,420 --> 01:21:10,087
�Los dioses esp�ritu
me proteger�n!
1541
01:21:12,425 --> 01:21:13,023
�Oh, mierda!
1542
01:21:15,728 --> 01:21:19,998
�Marjorie! �No!
1543
01:21:31,411 --> 01:21:31,976
�Qu� puedo hacer?
1544
01:21:31,978 --> 01:21:34,513
��Qu� puedo hacer?!
1545
01:21:34,515 --> 01:21:35,614
�Usa el cuchillo
de Jes�s!
1546
01:21:35,616 --> 01:21:37,484
�Mata al hijo de puta!
1547
01:21:37,486 --> 01:21:39,596
�Ni�o demonio, te
mando de vuelta a los...
1548
01:21:39,697 --> 01:21:41,755
...abismos del infierno
de donde provienes!
1549
01:21:42,758 --> 01:21:43,623
�Me cago en la mierda!
1550
01:21:43,625 --> 01:21:44,558
�La puta madre!
1551
01:21:44,560 --> 01:21:46,493
�D�jame sostenerlo!
1552
01:21:52,769 --> 01:21:54,503
�No! �No! �No!
�No! �No! �No!
1553
01:22:00,745 --> 01:22:07,417
�Oh, no!
�Mi amigo!
1554
01:22:10,155 --> 01:22:11,754
�Mi amigo!
1555
01:22:11,756 --> 01:22:15,959
No voy a lograrlo.
1556
01:22:18,961 --> 01:22:28,706
Hazlo, amigo m�o.
1557
01:22:31,678 --> 01:22:33,845
Quise decir...
1558
01:22:33,847 --> 01:22:38,718
No voy a lograrlo, as� que
llama una ambulancia, por favor.
1559
01:22:39,686 --> 01:22:41,337
��Por qu� haces una pausa justo en...
1560
01:22:41,438 --> 01:22:43,523
...medio de la primera
parte de lo importante?!
1561
01:22:45,427 --> 01:22:45,825
�Sin...
1562
01:22:45,827 --> 01:22:46,727
diablos...
1563
01:22:46,729 --> 01:22:47,428
beb�...
1564
01:22:47,430 --> 01:22:47,895
en...
1565
01:22:47,897 --> 01:22:48,662
mi...
1566
01:22:48,664 --> 01:22:49,028
parroquia!
1567
01:22:49,030 --> 01:22:50,864
Sin... Diablos... Beb�-
1568
01:22:58,941 --> 01:23:01,475
�Oh, Dios!
1569
01:23:04,079 --> 01:23:05,145
�Tengo una idea!
1570
01:23:05,147 --> 01:23:05,846
�Qu�?
1571
01:23:05,848 --> 01:23:07,549
�Atrapa!
1572
01:23:07,551 --> 01:23:09,083
��Qu�?! �No!
1573
01:23:09,085 --> 01:23:10,585
�Jack! ��A d�nde vas?!
1574
01:23:10,587 --> 01:23:11,753
�Debes pelear!
1575
01:23:11,755 --> 01:23:14,089
�Eres la �nica que
puede detenerlo!
1576
01:23:15,692 --> 01:23:21,898
�Sal de encima de m�
mujer, imb�cil! �Ahora!
1577
01:24:29,908 --> 01:24:38,115
- Gracias, F'resnel.
- Un placer.
1578
01:24:38,117 --> 01:24:39,749
Gracias, Padre.
1579
01:24:39,751 --> 01:24:41,585
S�lo hac�amos nuestro trabajo.
1580
01:24:41,587 --> 01:24:43,554
Pero el-
1581
01:24:43,556 --> 01:24:44,688
el otro sacerdote...
1582
01:24:44,690 --> 01:24:46,723
lo- lo sentimos mucho.
1583
01:24:46,725 --> 01:24:48,292
�l est� bien.
1584
01:24:48,294 --> 01:24:52,063
Siempre supo que alg�n
d�a el Se�or lo llamar�a.
1585
01:24:52,065 --> 01:24:55,667
Pero era su amigo,
y lo lamento mucho.
1586
01:24:55,669 --> 01:24:56,701
Una gran tragedia.
1587
01:24:56,703 --> 01:25:00,706
Conoci�ndolo, s� que prefer�a
morir as�, combatiendo al diablo
1588
01:25:00,708 --> 01:25:03,709
en lugar de jugando al
golf o algo as�, �saben?
1589
01:25:03,711 --> 01:25:05,011
�se es el esp�ritu. S�.
1590
01:25:05,012 --> 01:25:06,112
Me gusta eso.
1591
01:25:10,919 --> 01:25:12,786
�Miren qui�n encontr�
una bicicleta!
1592
01:25:12,788 --> 01:25:15,755
�Muy bien, Sra. Nussbaum!
1593
01:25:15,757 --> 01:25:17,324
Es fant�stico.
1594
01:25:18,627 --> 01:25:19,859
Qu� semana loca, �no?
1595
01:25:20,696 --> 01:25:21,328
Oh, s�.
1596
01:25:21,330 --> 01:25:22,896
�Fui pose�da por el diablo!
1597
01:25:22,898 --> 01:25:23,363
�Lo s�!
1598
01:25:23,365 --> 01:25:24,798
�Eras semejante perra!
1599
01:25:24,800 --> 01:25:26,367
Siempre te enloquec�a
un poco, �sabes?
1600
01:25:26,369 --> 01:25:29,170
No puedo creer que empezara con
gente blanca mud�ndose al vecindario.
1601
01:25:29,172 --> 01:25:30,104
Es decir, empez� all�.
1602
01:25:30,106 --> 01:25:31,006
Eso ya es loco.
1603
01:25:31,008 --> 01:25:33,175
No pens� que fuera a
ponerse- hacia arriba desde all�.
1604
01:25:33,177 --> 01:25:34,309
Ya est�bamos
listos a las 7.
1605
01:25:35,045 --> 01:25:36,044
�Entienden lo que digo?
1606
01:25:36,046 --> 01:25:36,878
Eso es loco.
1607
01:25:37,881 --> 01:25:40,183
Me encanta c�mo
hablan los negros.
1608
01:25:40,185 --> 01:25:40,917
S�.
1609
01:25:40,919 --> 01:25:43,653
Entonces, supongo
que todo termin�, �no?
1610
01:25:43,655 --> 01:25:46,122
Parece que todo qued�
envuelto como un regalito.
1611
01:25:46,124 --> 01:25:47,056
Oh, no.
No en realidad.
1612
01:25:47,058 --> 01:25:49,692
�Qu� tal esa revista cochina
con tu foto de los '70s?
1613
01:25:49,694 --> 01:25:50,259
Oh, rayos s�.
1614
01:25:50,261 --> 01:25:51,328
�Qu� hay con todo eso?
1615
01:25:51,330 --> 01:25:52,630
Cari�o...
1616
01:25:52,632 --> 01:25:54,765
mam� hizo porno
en los '70s.
1617
01:25:54,767 --> 01:25:55,666
Ya te lo dije.
1618
01:25:55,668 --> 01:25:56,334
Lo sab�a.
1619
01:25:56,336 --> 01:25:57,935
S�lo por un a�o y medio.
1620
01:25:57,937 --> 01:25:59,738
Se pag� sus estudios.
1621
01:26:00,206 --> 01:26:01,339
�Miren a este chico!
1622
01:26:01,341 --> 01:26:02,207
�M�renlo!
1623
01:26:02,209 --> 01:26:03,642
Miren a este peque�o.
1624
01:26:03,644 --> 01:26:04,876
�Rayos, no!
1625
01:26:04,878 --> 01:26:06,177
Pens� que eras
un fantasma.
1626
01:26:06,179 --> 01:26:07,144
�Yo tambi�n lo pens�!
1627
01:26:07,146 --> 01:26:10,181
No pued- es solo un perrote
que quiere un mont�n de amor.
1628
01:26:10,183 --> 01:26:11,116
Eso es lo que es.
1629
01:26:11,118 --> 01:26:12,817
Ese perro est� lamiendo
la sangre de tu hermana.
1630
01:26:14,254 --> 01:26:15,086
Es tenebroso.
1631
01:26:15,088 --> 01:26:16,188
Oh, no, no,
es una mala-
1632
01:26:16,190 --> 01:26:17,356
No es una buena-
no, no, no.
1633
01:26:17,358 --> 01:26:20,359
Sal de aqu�.
Adiosito.
1634
01:26:20,361 --> 01:26:21,795
Hey, beb�.
1635
01:26:21,797 --> 01:26:22,762
Entonces...
1636
01:26:22,764 --> 01:26:24,363
�Qu�?
1637
01:26:24,365 --> 01:26:26,198
�Qu� hacemos ahora?
1638
01:26:29,938 --> 01:26:34,409
Ahora continuamos con esa
loca y peque�a cosa llamada vivir.
1639
01:26:34,411 --> 01:26:36,411
No desperdiciemos
un momento m�s.
1640
01:26:36,413 --> 01:26:38,179
No otro momento
desperdiciado.
1641
01:26:38,181 --> 01:26:39,847
All� vamos.
1642
01:26:39,849 --> 01:26:41,149
No otro momento.
1643
01:26:41,151 --> 01:26:44,887
Nuestras vidas
empiezan hoy.
1644
01:26:44,889 --> 01:26:45,954
Padre.
1645
01:26:45,956 --> 01:26:46,789
S�.
1646
01:26:46,791 --> 01:26:48,424
�Cu�l es su nombre?
1647
01:26:48,426 --> 01:26:50,858
Sebasti�n.
1648
01:26:50,860 --> 01:26:52,461
Entonces as� llamaremos
a nuestro hijo.
1649
01:26:52,463 --> 01:26:53,929
Oh, Dios m�o.
1650
01:26:53,931 --> 01:26:54,930
Sebasti�n.
1651
01:26:55,866 --> 01:26:57,266
Es encantador.
1652
01:26:57,268 --> 01:26:58,401
Es muy dulce.
1653
01:26:58,403 --> 01:27:00,704
Sebasti�n F'resnel.
1654
01:27:00,706 --> 01:27:06,846
Watson.
Es hermoso.
1655
01:27:06,848 --> 01:27:10,081
No hubi�ramos tenido este
beb� si no fuera por ustedes.
1656
01:27:10,083 --> 01:27:11,048
No, es cierto.
1657
01:27:11,050 --> 01:27:11,949
Es cierto en parte.
1658
01:27:11,951 --> 01:27:13,689
Pondremos "Sebasti�n
F'resnel" primero...
1659
01:27:13,790 --> 01:27:15,387
...en la lista porque tenemos una larga.
1660
01:27:15,389 --> 01:27:16,088
No, cari�o.
1661
01:27:16,090 --> 01:27:17,054
No hay otra lista.
1662
01:27:17,056 --> 01:27:17,722
�Eso es todo!
1663
01:27:17,724 --> 01:27:18,790
Bueno, hay una lista.
1664
01:27:18,792 --> 01:27:20,025
Tenemos un libro que-
1665
01:27:20,027 --> 01:27:20,992
que-
1666
01:27:20,994 --> 01:27:21,426
Est� bien.
1667
01:27:21,428 --> 01:27:25,131
Es s�lo que es la
cosa m�s hermosa...
1668
01:27:25,133 --> 01:27:30,870
que cualquier blanco...
haya hecho por m�.
1669
01:27:30,872 --> 01:27:35,142
porque al caminar por las calles
a veces ni siquiera te saludan.
1670
01:27:35,144 --> 01:27:35,909
F'resnel...
1671
01:27:35,911 --> 01:27:36,877
y ustedes solo-
1672
01:27:36,879 --> 01:27:38,411
...hola.
1673
01:27:38,413 --> 01:27:41,373
Jack, m�rame a los ojos.
1674
01:27:41,474 --> 01:27:46,153
Genial, bueno, de
nada. Lo hablaremos.
1675
01:27:46,155 --> 01:27:46,920
Oh, Dios.
1676
01:27:46,922 --> 01:27:48,322
Eso es realmente
algo distinto.
1677
01:27:48,324 --> 01:27:52,993
Recuerda, en momentos as�
deben ver el vaso medio lleno.
1678
01:27:52,995 --> 01:27:54,896
Tienen este beb� hermoso.
1679
01:27:55,532 --> 01:27:59,235
No piensen en el peque�ito
que mataron arriba.
1680
01:27:59,237 --> 01:28:03,105
Si me disculpan, debo
enterrar a mi amigo.
1681
01:28:03,107 --> 01:28:05,975
Y luego debo regresar
el auto de alquiler.
1682
01:28:05,977 --> 01:28:06,408
Oh, s�.
1683
01:28:06,410 --> 01:28:07,477
No se demore.
1684
01:28:07,479 --> 01:28:08,178
Buena suerte.
1685
01:28:08,180 --> 01:28:09,513
La paz est� con ustedes.
1686
01:28:09,515 --> 01:28:11,448
Gracias, Padre.
1687
01:28:15,388 --> 01:28:17,221
Es un nuevo d�a.
1688
01:28:17,223 --> 01:28:19,957
El sol brilla en Nueva Orleans.
1689
01:28:20,894 --> 01:28:23,795
�Y todo se ve en
marcha desde aqu� arriba!
1690
01:28:23,797 --> 01:28:26,263
Debo decirles- por
un minuto no pens� que yo
1691
01:28:26,265 --> 01:28:28,298
fuera a lograrlo con
tanta demonizaci�n.
1692
01:28:30,403 --> 01:28:31,869
�Bueno, miren esto!
1693
01:28:32,505 --> 01:28:33,337
�Pop� de perro!
1694
01:28:33,339 --> 01:28:34,373
�Es pop� de perro!
1695
01:28:34,375 --> 01:28:35,373
Pop� de perro.
1696
01:28:36,277 --> 01:28:38,075
�Maldici�n!
��Est�s bromeando?!
1697
01:28:38,077 --> 01:28:39,412
Es decir, casi la piso.
1698
01:28:39,414 --> 01:28:41,113
Debe ser m�
d�a de suerte.
1699
01:28:43,818 --> 01:28:45,351
�Mierda!
1700
01:28:45,353 --> 01:28:46,886
�Oh, Dio-
1701
01:28:46,888 --> 01:28:48,556
�Acabo de atropellar
a su amigo?
116008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.