All language subtitles for Hell Baby-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,077 --> 00:01:51,488 - Hogar. - Hogar. 2 00:01:53,490 --> 00:01:55,418 �Bien por regatearla y aun as� sacar... 3 00:01:55,519 --> 00:01:57,495 ...$50,000 menos luego de la inspecci�n! 4 00:01:58,394 --> 00:02:01,562 Podr�amos pintarlo hoy, venderlo ma�ana y a�n hacer m�s dinero. 5 00:02:01,564 --> 00:02:02,664 S�, podr�amos. 6 00:02:06,537 --> 00:02:08,837 Te amo, Jack Watson. 7 00:02:08,839 --> 00:02:10,772 Te amo. 8 00:02:10,774 --> 00:02:14,476 D�jame llevarte a trav�s del maldito umbral. 9 00:02:14,478 --> 00:02:15,244 �Espera! �Alto! 10 00:02:15,246 --> 00:02:15,777 �Qu�? �Qu�? 11 00:02:15,779 --> 00:02:16,578 �No, no, no! �Vamos! 12 00:02:16,580 --> 00:02:17,614 �No desperdiciemos el momento! 13 00:02:17,616 --> 00:02:18,547 No, orin� un poquito. 14 00:02:18,549 --> 00:02:19,348 �Oh, Dios! ��En serio?! 15 00:02:19,350 --> 00:02:20,316 S�lo orin� un poquito. 16 00:02:20,318 --> 00:02:20,750 No, est� bien. 17 00:02:21,285 --> 00:02:22,886 Es que los beb�s me aprietan la vejiga. 18 00:02:22,888 --> 00:02:23,820 �Me pasar�as un pa�uelo? 19 00:02:23,822 --> 00:02:24,688 Oh, s�, s�, s�. 20 00:02:24,690 --> 00:02:25,655 �Tenemos toallas de papel? 21 00:02:25,657 --> 00:02:26,757 Eh... Tengo... 22 00:02:26,759 --> 00:02:29,860 Gracias, cari�o. 23 00:02:30,763 --> 00:02:31,862 Hola. Lo siento. 24 00:02:31,864 --> 00:02:34,832 Nuevos, eh... Nuevos padres. 25 00:02:34,834 --> 00:02:36,368 Jack, Vanessa. 26 00:02:36,370 --> 00:02:36,934 �Hola! 27 00:02:36,936 --> 00:02:38,537 Ella orina un mont�n. 28 00:02:38,539 --> 00:02:39,938 Bien. 29 00:02:41,375 --> 00:02:42,341 Vamos. 30 00:02:42,342 --> 00:02:42,674 Bien. 31 00:02:43,210 --> 00:02:43,875 �Oh, mi Dios! 32 00:02:44,511 --> 00:02:46,745 Si te hace sentir mejor, tambi�n acabo de orinar un poco. 33 00:02:47,414 --> 00:02:48,347 �Jes�s! �Est�s gorda! 34 00:02:48,349 --> 00:02:49,248 �Cari�o! 35 00:02:49,250 --> 00:02:49,882 �Oh, mi Dios! �Oh, mi Dios! 36 00:02:49,884 --> 00:02:52,753 �Cari�o! 37 00:02:53,788 --> 00:02:54,620 �Cari�o, alto! 38 00:02:56,325 --> 00:02:58,392 �Oh, mi Dios! 39 00:03:07,965 --> 00:03:10,939 �Dulzura! �Mierda! 40 00:03:11,841 --> 00:03:12,907 �Qu� est�s haciendo? 41 00:03:13,743 --> 00:03:14,709 ��Qu� est�s haciendo?! 42 00:03:14,711 --> 00:03:16,711 No- lo s�... Encontr� esta l�mpara en el �tico. 43 00:03:16,713 --> 00:03:17,378 No lo s�. 44 00:03:17,380 --> 00:03:18,781 Pens� que podr�a hacerla funcionar de nuevo. 45 00:03:18,783 --> 00:03:20,316 No. 46 00:03:21,318 --> 00:03:22,818 �Oh, mierda! �Eso duele mucho! 47 00:03:22,820 --> 00:03:24,420 Por favor, Dios, ya d�jalo. 48 00:03:24,422 --> 00:03:25,355 Esa cosa va a matar a alguien. 49 00:03:25,357 --> 00:03:26,889 Est� bien. Est� bien. 50 00:03:28,292 --> 00:03:29,292 Ya s� que quiero que hagas. 51 00:03:29,627 --> 00:03:32,596 Si tienes tiempo, me encantar�a que taparas 52 00:03:32,598 --> 00:03:36,436 el grafiti de "Miss 13" en el porche- ser�a lo primero. 53 00:03:36,471 --> 00:03:36,866 �Oh, mi Dios! 54 00:03:36,868 --> 00:03:37,868 Eres tan adorable. 55 00:03:37,870 --> 00:03:38,603 �Por qu� soy- 56 00:03:39,305 --> 00:03:40,404 "Miss 13". 57 00:03:40,406 --> 00:03:41,939 Es "M.S.-13". 58 00:03:42,542 --> 00:03:45,676 Mara Salvatrucha... Es... esta pandilla que sali� de El Salvador. 59 00:03:45,678 --> 00:03:48,546 Es la pandilla m�s peligrosa del mundo. 60 00:03:48,548 --> 00:03:51,983 Bueno, uno de... No lo repitas pero es la m�s peligrosa del mundo. 61 00:03:51,985 --> 00:03:54,970 Entonces no s�lo nuestra casa est� marcada... 62 00:03:55,070 --> 00:03:57,888 ...sino que tambi�n por una pandilla famosa. 63 00:03:57,890 --> 00:03:59,424 S�. Es como, eh... Banksy. 64 00:03:59,426 --> 00:04:01,760 �T� sabes cu�nto te encanta Banksy! 65 00:04:01,762 --> 00:04:07,500 Es como eso, salvo, tu sabes, con cuchillos y tatuajes faciales. 66 00:04:08,470 --> 00:04:09,369 �Oh, mi Dios! 67 00:04:09,371 --> 00:04:09,969 �Qu�? 68 00:04:09,971 --> 00:04:12,341 Es la peor idea de nuestras vidas. 69 00:04:14,343 --> 00:04:16,944 El distrito inferior m�s bajo. 70 00:04:17,780 --> 00:04:20,547 La gente ni siquiera sabe que existe. 71 00:04:20,549 --> 00:04:22,384 No, eso no es cierto. 72 00:04:22,386 --> 00:04:23,385 No es verdad. 73 00:04:23,387 --> 00:04:26,622 La gente blanca no sabe que este vecindario existe. 74 00:04:26,624 --> 00:04:28,390 Este vecindario est� en alza. 75 00:04:28,392 --> 00:04:29,824 Leo todo sobre eso en Dwell. 76 00:04:29,826 --> 00:04:31,961 �No te sientes un poquito nervioso en esta casa? 77 00:04:33,597 --> 00:04:37,967 No hay nada de que temer en esta casa. 78 00:04:37,969 --> 00:04:38,701 �Bien? 79 00:04:38,703 --> 00:04:39,335 Bien. 80 00:04:41,639 --> 00:04:43,039 �Oh, mi Dios! 81 00:04:43,041 --> 00:04:44,975 �Cari�o! �Trae algo- 82 00:04:44,977 --> 00:04:46,443 �Dios santo! 83 00:04:46,445 --> 00:04:47,778 �Me dieron un susto tremendo! 84 00:04:47,780 --> 00:04:49,946 �Qu�- qu� est� haciendo ah� afuera? 85 00:04:49,948 --> 00:04:50,814 Lo lamento tanto. 86 00:04:50,816 --> 00:04:53,985 Estaba parado en su entrada como una especie de in�til. 87 00:04:53,987 --> 00:04:56,087 Bueno, s�. Entra. Si�ntete como en casa. 88 00:04:56,089 --> 00:04:57,588 Absolutamente har� eso. 89 00:04:57,590 --> 00:04:58,456 Much�simas gracias. 90 00:04:58,458 --> 00:05:00,058 Por favor, perm�tanme presentarme. 91 00:05:00,060 --> 00:05:02,027 Soy "Frinell" Edmunds. 92 00:05:02,029 --> 00:05:03,494 Vivo al otro lado de la calle. 93 00:05:03,496 --> 00:05:05,764 �Y ustedes son Jack y Vanessa! 94 00:05:06,434 --> 00:05:08,567 Jack, eres un estudiante en la Universidad de Tulane. 95 00:05:08,569 --> 00:05:09,335 �C�mo est�? 96 00:05:09,337 --> 00:05:10,806 �Y, Vanessa, tu eres una terapista... 97 00:05:10,907 --> 00:05:12,671 ...ocupacional a la espera de su primer beb�! 98 00:05:14,676 --> 00:05:17,377 �T�... Sabes mucho sobre nosotros! 99 00:05:17,379 --> 00:05:18,744 Vamos, por favor. 100 00:05:18,746 --> 00:05:22,482 No pueden mudarse a la "Maison de Sang" y pasar desapercibidos. 101 00:05:22,484 --> 00:05:22,916 �"Frinell"? 102 00:05:22,918 --> 00:05:24,017 "Frinell". 103 00:05:24,019 --> 00:05:25,719 Se deletrea como suena. 104 00:05:25,721 --> 00:05:26,986 S�- F, ap�strofe, 105 00:05:26,988 --> 00:05:29,656 R- E-S-N-E-L. 106 00:05:29,658 --> 00:05:31,425 Es... Es un placer conocerte. 107 00:05:31,427 --> 00:05:33,561 Bueno, tambi�n es lindo conocerlos a ustedes dos. 108 00:05:33,563 --> 00:05:34,528 Perd�n por gritar. 109 00:05:34,530 --> 00:05:35,731 Oh, lamento haber gritado. 110 00:05:36,500 --> 00:05:39,901 �Dijiste... Em, dijiste "Maison de Sang"? 111 00:05:39,903 --> 00:05:40,802 Oh, s�, s�. 112 00:05:40,804 --> 00:05:42,571 As� la llaman los lugare�os. 113 00:05:42,573 --> 00:05:45,541 Tu sabes, es el nombre que ha tenido por a�os y a�os y a�os, s�. 114 00:05:45,543 --> 00:05:47,409 Oh. Bien, est� bueno. 115 00:05:47,411 --> 00:05:48,710 Este lugar ya tiene un apodo. 116 00:05:49,147 --> 00:05:50,813 Es como "Tara" o "Doce Robles". 117 00:05:50,815 --> 00:05:51,881 Un poquito como eso. 118 00:05:51,883 --> 00:05:52,716 Bueno, eso- 119 00:05:52,718 --> 00:05:54,517 Eso es muy sure�o. 120 00:05:54,519 --> 00:05:55,619 Oh, es muy sure�o. 121 00:05:55,621 --> 00:05:57,120 �Qu� significa eso? 122 00:05:57,122 --> 00:05:58,989 "Casa de Sangre". 123 00:05:58,991 --> 00:05:59,957 C- �Qu�? 124 00:05:59,959 --> 00:06:01,525 "Casa de Sangre". 125 00:06:01,527 --> 00:06:06,999 Y, claro, saben, los Cajuns - sol�an llamarla... 126 00:06:07,101 --> 00:06:11,803 ..."Le Ou les Morts ne Sommeillent Jamais". 127 00:06:11,805 --> 00:06:12,537 Oh, me gusta ese. 128 00:06:12,539 --> 00:06:13,104 �No es lindo? 129 00:06:13,106 --> 00:06:14,071 Me gusta como suena. 130 00:06:14,073 --> 00:06:15,540 �Qu� significa ese? 131 00:06:15,542 --> 00:06:17,175 "El Lugar donde los Muertos Nunca Descansan". 132 00:06:17,811 --> 00:06:18,610 S�. 133 00:06:18,612 --> 00:06:20,545 Por supuesto, tambi�n est� "Casa Perdirosa". 134 00:06:20,547 --> 00:06:22,181 Es "House of the Lost" (Casa de los Perdidos) en Espa�ol. 135 00:06:22,183 --> 00:06:22,748 S�. 136 00:06:22,750 --> 00:06:25,985 Y algunas personas s�lo la llaman "La Vieja Casa Tenebrosa al Final". 137 00:06:25,987 --> 00:06:27,553 Pero nada de qu� preocuparse. 138 00:06:27,555 --> 00:06:27,988 No, no, no. 139 00:06:27,990 --> 00:06:32,025 Nadie ha sido asesinado en esta casa en mucho tiempo. 140 00:06:32,027 --> 00:06:34,694 Es decir, no es como si alguien hubiera sido asesinado aqu� ayer. 141 00:06:36,433 --> 00:06:37,165 �Ves? 142 00:06:37,167 --> 00:06:39,356 Nadie ha sido asesinado aqu� en mucho, 143 00:06:39,456 --> 00:06:41,602 mucho, mucho, mucho tiempo. Por a�os. 144 00:06:41,604 --> 00:06:42,470 Oh- oh, lo siento. No. 145 00:06:42,472 --> 00:06:44,572 �Dije "a�os"? Porque si es as�, me equivoqu�. 146 00:06:44,574 --> 00:06:46,574 No, no, ha habido asesinatos muy recientes. 147 00:06:46,977 --> 00:06:49,878 Es que, em, no- ninguno en el calendario actual. 148 00:06:50,481 --> 00:06:54,549 �Cu�ndo t�... Por "calendario" te refieres desde Enero? 149 00:06:54,551 --> 00:06:54,982 Exactamente. 150 00:06:54,984 --> 00:06:56,852 No- ninguno en el calendario- en el calendario de este a�o. 151 00:06:56,854 --> 00:06:59,555 Bueno, son cuatro meses completos. 152 00:06:59,557 --> 00:07:00,656 Bueno, m�s o menos. 153 00:07:00,658 --> 00:07:04,860 Tal vez menos- tal vez m�s. Como 31/2, tal vez 21/2... 154 00:07:04,862 --> 00:07:06,962 Yo dir�a que unos dos meses y una semana. 155 00:07:06,964 --> 00:07:07,697 S�. 156 00:07:07,699 --> 00:07:09,632 Pero no se confundan. Es una casa grandiosa. 157 00:07:09,634 --> 00:07:11,534 Es fant�s... Tiene muy buenos huesos. 158 00:07:11,536 --> 00:07:12,536 S�. 159 00:07:12,538 --> 00:07:13,838 Es decir estructuralmente. 160 00:07:13,840 --> 00:07:15,239 �Verdad? 161 00:07:15,241 --> 00:07:17,208 No como que hay huesos por aqu� en alg�n lado. 162 00:07:18,846 --> 00:07:19,743 Seguro. 163 00:07:19,745 --> 00:07:22,047 Seguro, Vanessa, digamos que eso quise decir. 164 00:07:22,049 --> 00:07:23,981 B... Bien. 165 00:07:23,983 --> 00:07:31,591 As� que, si necesitan algo... 166 00:07:31,593 --> 00:07:32,625 Bien. Deber�amos... 167 00:07:32,627 --> 00:07:35,228 ...siempre estar� muy cerca. 168 00:07:35,230 --> 00:07:36,796 Buenas noches a los dos. 169 00:07:36,798 --> 00:07:38,498 Buenas noches, F'resnel. 170 00:07:38,500 --> 00:07:39,065 Buenas noches. 171 00:07:42,604 --> 00:07:43,135 Cari�o, �puedes- 172 00:07:43,137 --> 00:07:43,803 S�, s�. 173 00:07:43,805 --> 00:07:44,203 �Oh, s�! 174 00:07:44,874 --> 00:07:45,738 Lo siento. Me disculpo. 175 00:07:45,740 --> 00:07:46,639 �Oh, mi Dios! �F'resnel! 176 00:07:46,641 --> 00:07:47,641 Lo siento. 177 00:07:47,643 --> 00:07:49,510 Casi tengo el beb� aqu�. 178 00:07:49,512 --> 00:07:51,178 Lo tengo. Lo siento. 179 00:07:51,180 --> 00:07:53,213 Se traba desde adentro. 180 00:07:53,215 --> 00:07:54,515 Hay que moverla un poco 181 00:07:54,517 --> 00:07:58,086 pero es f�cil abrirla y cerrarla y entrar a la casa cuando sea... 182 00:07:58,088 --> 00:08:00,522 durante el d�a o la noche, cuando uno quiera. 183 00:08:00,524 --> 00:08:01,256 Mm-mmm, muy bien. 184 00:08:01,258 --> 00:08:03,057 Bien. Gracias, F'resnel. 185 00:08:03,059 --> 00:08:03,959 Buenas noches. 186 00:08:03,961 --> 00:08:04,759 Gracias. Buenas noches. 187 00:08:04,761 --> 00:08:05,160 Buenas noches. 188 00:08:05,162 --> 00:08:06,529 Tenemos que ponerle cerrojo. 189 00:08:06,531 --> 00:08:07,162 Lo s�. Lo s�. 190 00:08:07,164 --> 00:08:07,730 �Bien? 191 00:08:07,732 --> 00:08:08,831 Lo s�. 192 00:08:08,833 --> 00:08:10,906 �Qu� mierda? 193 00:08:29,858 --> 00:08:34,191 Y mientras confrontaba al demonio que habitaba en el cuerpo de la joven, 194 00:08:34,193 --> 00:08:40,632 Padre Innocente fue empalado con un paraguas. 195 00:08:40,634 --> 00:08:41,800 Hab�a sangre por todos lados. 196 00:08:41,802 --> 00:08:44,803 No fue un final apropiado para semejante hombre del cl�rigo- 197 00:08:44,805 --> 00:08:49,142 ser apu�alado con la punta de un paraguas. 198 00:08:49,144 --> 00:08:51,844 �Sabes? No era en realidad del tipo de paraguas con punta. 199 00:08:51,846 --> 00:08:53,012 Era uno de esos 200 00:08:53,014 --> 00:08:54,247 peque�os paraguas gorditos. 201 00:08:54,249 --> 00:08:58,686 Ten�a el logo de una estaci�n de radio- uno de esos, �sabes? 202 00:08:58,688 --> 00:09:00,020 Ten�a el rostro de este tipo 203 00:09:00,022 --> 00:09:01,189 al que llaman "El Locador". 204 00:09:01,190 --> 00:09:03,482 Es como un luchador loco de los buenos... 205 00:09:03,583 --> 00:09:05,994 ...tiempos y su rostro estaba en el paraguas. 206 00:09:05,996 --> 00:09:09,731 El paraguas aparece a trav�s del pecho de Padre Innocente. 207 00:09:09,733 --> 00:09:10,365 Se abri� de un golpe. 208 00:09:10,367 --> 00:09:13,934 Su coraz�n... Dio... Unos... Cuantos... Latidos. 209 00:09:13,936 --> 00:09:16,004 Sangre chorreando por todos lados. 210 00:09:16,005 --> 00:09:19,674 No fue... Algo que uno olvide de inmediato. 211 00:09:19,676 --> 00:09:20,976 Est� todo en el informe. 212 00:09:20,978 --> 00:09:23,111 S�, acerca del informe- 213 00:09:23,113 --> 00:09:28,150 Eh, hay much�simos detalles sobre el empalamiento del Padre Innocente... 214 00:09:28,152 --> 00:09:28,718 S�. 215 00:09:28,720 --> 00:09:29,920 ...con el paraguas. 216 00:09:29,922 --> 00:09:30,654 S�. S�. 217 00:09:30,656 --> 00:09:32,823 La pr�xima vez, no necesito tantos detalles. 218 00:09:32,825 --> 00:09:33,357 S�lo- 219 00:09:33,359 --> 00:09:34,658 S�, pinceladas m�s amplias. 220 00:09:34,660 --> 00:09:35,692 Pinceladas amplias. 221 00:09:35,694 --> 00:09:36,193 La esencia. 222 00:09:36,195 --> 00:09:37,829 S�. 223 00:09:37,831 --> 00:09:40,931 Eminencia, debo decirle esto. 224 00:09:40,933 --> 00:09:44,302 Fue probablemente... 225 00:09:44,304 --> 00:09:49,074 el tipo de paraguas que le dan a uno cuando va a un evento de la radio. 226 00:09:49,076 --> 00:09:49,675 Un regalo. 227 00:09:49,677 --> 00:09:51,977 Y lo curioso es que... se abri� a trav�s del pecho, 228 00:09:51,979 --> 00:09:54,413 usted sabe, como el dinosaurio... 229 00:09:54,415 --> 00:09:57,283 as� se abri� y la sangre salt� por todos lados. 230 00:09:57,285 --> 00:09:59,318 Fue muy, muy raro. 231 00:09:59,320 --> 00:10:00,319 Fue realmente raro. 232 00:10:00,321 --> 00:10:01,253 Muy raro. 233 00:10:02,990 --> 00:10:13,233 Una, pero podr�a tener otro trabajo para ustedes. 234 00:10:13,235 --> 00:10:14,834 �Cu�l es el caso? 235 00:10:14,836 --> 00:10:17,838 Es algo �nico. 236 00:10:17,840 --> 00:10:20,274 Llegan justo a tiempo. 237 00:10:20,276 --> 00:10:21,809 Miren esta foto. 238 00:10:22,813 --> 00:10:23,412 Tan asqueroso. 239 00:10:23,414 --> 00:10:26,281 S�per-asqueroso. 240 00:10:26,283 --> 00:10:27,416 Es solo una fotograf�a. 241 00:10:27,418 --> 00:10:29,117 S�. 242 00:10:29,119 --> 00:10:32,155 En la vida real, es mucho m�s horripilante. 243 00:10:32,157 --> 00:10:35,191 Suban sus traseros al helic�ptero. 244 00:10:35,193 --> 00:10:38,094 Vamos a necesitar 245 00:10:38,096 --> 00:10:39,362 la paga por el d�a. 246 00:10:42,702 --> 00:10:44,034 Saben que no soy yo, �verdad? 247 00:10:44,036 --> 00:10:45,468 Espero que no haya sido para m�, porque- 248 00:10:45,470 --> 00:10:46,102 �No, no! 249 00:10:46,104 --> 00:10:46,803 �No, no, no! 250 00:10:46,805 --> 00:10:47,970 Me recordaba a m� mismo... 251 00:10:47,972 --> 00:10:48,338 Bien. 252 00:10:48,340 --> 00:10:50,974 ..."ve a Contabilidad. Vamos a necesitar la paga por d�a". 253 00:10:50,976 --> 00:10:52,443 Nivel 4... El tipo abajo. 254 00:10:52,445 --> 00:10:53,410 El jorobado. 255 00:10:53,412 --> 00:10:55,713 S�, cerca de los dedos de San Pedro. 256 00:10:57,149 --> 00:10:57,881 �Sabes qu�? 257 00:10:57,883 --> 00:10:59,717 No dejes que F'resnel se te acerque, ni por un segundo. 258 00:10:59,719 --> 00:11:01,319 D�jame ponerlo de este modo- 259 00:11:01,321 --> 00:11:02,854 Si vas a comprar un ticket 260 00:11:02,856 --> 00:11:04,022 de loter�a, lo cual s� 261 00:11:04,024 --> 00:11:05,357 que no har�as, porque somos snobs- 262 00:11:05,358 --> 00:11:06,492 �lo comprar�as en la misma 263 00:11:06,494 --> 00:11:08,127 tienda donde fue vendido 264 00:11:08,129 --> 00:11:09,762 el �ltimo ticket ganador? 265 00:11:09,764 --> 00:11:10,262 Claro que no. 266 00:11:10,264 --> 00:11:12,999 Ser�a un rayo golpeando en el mismo lugar dos veces. 267 00:11:13,001 --> 00:11:14,133 S�. Precisamente. 268 00:11:14,135 --> 00:11:18,070 Entonces el hecho que ha habido un par de asesinatos aqu�- 269 00:11:18,072 --> 00:11:19,506 Varios. 270 00:11:19,508 --> 00:11:21,776 Varios asesinatos- 271 00:11:22,779 --> 00:11:27,515 Las chances de que haya otro son pobres estad�sticamente. 272 00:11:27,517 --> 00:11:29,083 �U-u-un par? 273 00:11:29,085 --> 00:11:30,451 Es decir, es casi imposible. 274 00:11:30,453 --> 00:11:31,853 �Uno m�s? Olv�dalo. 275 00:11:31,855 --> 00:11:34,205 Creo que est�s m�s segura aqu� que en... 276 00:11:34,305 --> 00:11:36,791 ...cualquier otro lugar libre de cr�menes. 277 00:11:45,794 --> 00:11:47,835 �Vienes a la cama? 278 00:11:47,837 --> 00:11:50,440 �Vanessa? 279 00:11:52,442 --> 00:11:54,410 �Dulzura? 280 00:13:15,563 --> 00:13:19,436 Hola, Vanessa. Es el Dr. Marsden. Estaba viendo el �ltimo 281 00:13:19,438 --> 00:13:21,205 ultrasonido, y debo decir, 282 00:13:21,207 --> 00:13:24,209 Yo- bueno, no estoy muy seguro de c�mo decirlo. 283 00:13:24,211 --> 00:13:27,211 E- estoy horrorizado- no s�lo como doctor, sino como persona. 284 00:13:27,213 --> 00:13:29,214 Necesitas venir a la oficina inmediatamente. 285 00:13:58,358 --> 00:14:01,516 �Oh! �Mierda! 286 00:14:01,518 --> 00:14:03,618 �Puta madre, l�mpara! 287 00:14:03,620 --> 00:14:06,656 No dejes que te gane, Jack. 288 00:14:06,658 --> 00:14:08,024 Gracias, cari�o. 289 00:14:08,026 --> 00:14:09,458 De nada. 290 00:14:10,361 --> 00:14:13,697 Cari�o, no lo olvides- mi hermana vendr� a bendecir la casa esta semana. 291 00:14:15,034 --> 00:14:17,333 No lo s�. 292 00:14:17,335 --> 00:14:20,203 Todo eso es un poco como "Burning Man" para m�, �sabes? 293 00:14:20,205 --> 00:14:22,606 �Jack? �Por favor? 294 00:14:22,608 --> 00:14:25,976 Es algo que quiere hacer para nosotros, �bien? 295 00:14:25,978 --> 00:14:26,344 Bien. 296 00:14:26,346 --> 00:14:28,146 Adem�s, Oso Rizado la dej�. 297 00:14:28,148 --> 00:14:28,646 �El tipo Navajo? 298 00:14:29,649 --> 00:14:32,350 Le rob� las tarjetas de cr�dito y su auto. 299 00:14:32,352 --> 00:14:33,718 Oh, mi Dios. De locos. 300 00:14:34,421 --> 00:14:37,055 �Marjorie tiene tarjetas de cr�dito? 301 00:14:37,057 --> 00:14:37,623 Jack... 302 00:14:37,625 --> 00:14:39,424 No lo esperaba en un mill�n de a�os. 303 00:14:39,426 --> 00:14:40,959 Se requiere bastante para tener tarjetas de cr�dito. 304 00:14:40,961 --> 00:14:42,328 Se requiere... Cr�dito. 305 00:14:42,330 --> 00:14:43,228 Se amable. 306 00:14:43,230 --> 00:14:44,195 �Qui�n lo hubiera dicho? 307 00:14:44,197 --> 00:14:45,130 Se amable. 308 00:14:45,132 --> 00:14:47,466 Y d�jala hacer sus cosas Wicca. 309 00:14:47,468 --> 00:14:50,569 Dios. 310 00:14:54,543 --> 00:14:56,142 �Vanessa! 311 00:14:56,144 --> 00:14:57,577 �S�, cari�o? 312 00:14:57,579 --> 00:15:00,047 �Qu� hab�a en el trago que me diste? 313 00:15:00,049 --> 00:15:01,615 T� helado, cari�o. 314 00:15:07,617 --> 00:15:11,259 - Es aguarr�s, nena. - Mi error. 315 00:15:11,261 --> 00:15:13,495 Podr�as haberme matado. 316 00:15:13,497 --> 00:15:15,530 Lo siento tanto. 317 00:15:16,633 --> 00:15:19,068 Mente de embarazada. 318 00:15:19,671 --> 00:15:23,239 Debo haber le�do mal la botella. 319 00:15:23,241 --> 00:15:24,573 �Te sientes bien? 320 00:15:24,575 --> 00:15:25,273 �Qu�? 321 00:15:25,275 --> 00:15:26,309 No te ves bien. 322 00:15:26,311 --> 00:15:28,644 Pareces... Medio apagada. 323 00:15:28,646 --> 00:15:29,545 �Yo? 324 00:15:29,547 --> 00:15:31,547 No. 325 00:15:31,549 --> 00:15:33,116 Me siento genial. 326 00:15:33,118 --> 00:15:35,419 En realidad nunca me sent� mejor. 327 00:15:43,296 --> 00:15:46,398 Lamento eso. 328 00:15:47,601 --> 00:15:51,102 �Las brujas est�n viajando! 329 00:15:51,104 --> 00:15:53,039 �Tengo raz�n? 330 00:15:53,041 --> 00:15:55,074 Esa mierda est� loca. 331 00:15:56,411 --> 00:15:57,344 Me disculpo, amigo. 332 00:15:57,346 --> 00:15:59,312 Te acabo de hacer cagar de miedo. 333 00:15:59,747 --> 00:16:03,350 Me despert� en tu entrepiso, y trataba de... 334 00:16:03,352 --> 00:16:07,454 ir en puntas de pie al ba�o sin ser visto y, eh... 335 00:16:08,190 --> 00:16:09,257 ...fue in�til. 336 00:16:09,259 --> 00:16:10,425 �Entiendes lo que digo? 337 00:16:13,228 --> 00:16:14,094 �Escuch� correctamente? 338 00:16:14,096 --> 00:16:15,429 �Est�s durmiendo en mi entrepiso? 339 00:16:15,431 --> 00:16:17,330 Oh, mi Dios, s�. S�. 340 00:16:18,133 --> 00:16:21,102 �C�mo puedo explicarlo, Jack? 341 00:16:21,104 --> 00:16:23,281 �Conoces la obra de Shakespeare que dice, 342 00:16:23,382 --> 00:16:25,407 "no un pedig�e�o o prestamista ser, pero 343 00:16:25,409 --> 00:16:26,641 a uno mismo ser veraz". 344 00:16:26,643 --> 00:16:27,208 S�. 345 00:16:27,210 --> 00:16:28,710 Es Polonio a Laertes. 346 00:16:28,712 --> 00:16:31,214 "Hamlet", acto 1, escena 3. 347 00:16:31,216 --> 00:16:35,151 Bueno, me has impresionado, Jack Watson. 348 00:16:35,153 --> 00:16:36,418 Me... 349 00:16:36,420 --> 00:16:38,321 has... 350 00:16:38,323 --> 00:16:40,357 im... 351 00:16:40,359 --> 00:16:42,092 presionado. 352 00:17:12,857 --> 00:17:19,200 �Hola? �Qui�n anda ah�? 353 00:17:48,764 --> 00:17:50,633 Oh, mi Dios. 354 00:18:10,684 --> 00:18:15,360 ��Hey, Vanessa?! Voy a dormir una siesta, �bien? Estoy cansado. 355 00:18:15,362 --> 00:18:17,896 Por supuesto. 356 00:18:35,768 --> 00:18:40,955 Oh... Mi Dios. Nena, no, no, �no! 357 00:18:40,957 --> 00:18:41,622 Oh, mi Dios. 358 00:18:41,624 --> 00:18:43,490 No puedo- estoy muy sudoroso. 359 00:18:43,492 --> 00:18:45,660 Estoy tan s- 360 00:18:45,662 --> 00:18:46,794 Oh, mi Dios. S�. 361 00:18:46,796 --> 00:18:49,397 S�, s�, s�. 362 00:18:49,399 --> 00:18:50,532 Haz eso. 363 00:18:50,534 --> 00:18:52,467 Haz lo que hiciste en Canc�n. 364 00:18:52,469 --> 00:18:52,835 Haz eso... 365 00:18:53,671 --> 00:18:54,603 �Oh, mi Dios! 366 00:18:55,339 --> 00:18:55,905 Bue- 367 00:18:55,907 --> 00:18:57,240 �Dios! �Hey! 368 00:18:57,242 --> 00:18:58,407 �Cuidado! 369 00:18:58,409 --> 00:18:59,542 �Cuidado! �Nena! 370 00:18:59,544 --> 00:19:00,543 �Cari�o! 371 00:19:02,380 --> 00:19:05,382 �Oh, mi Dios! �Oh, mi Dios! 372 00:19:05,384 --> 00:19:08,419 �Oh, mi Dios! 373 00:19:09,555 --> 00:19:11,723 Cari�o, ��qu� pasa?! 374 00:19:11,725 --> 00:19:12,590 �Oh, mi Dios! 375 00:19:12,592 --> 00:19:13,391 �Yo no hice nada! 376 00:19:13,393 --> 00:19:13,925 ��Qu� hiciste?! 377 00:19:13,927 --> 00:19:14,492 �Pens� que eras t�! 378 00:19:15,094 --> 00:19:15,594 �Pens� que eras t�! 379 00:19:15,596 --> 00:19:17,327 �Pensaste que era yo? 380 00:19:17,329 --> 00:19:18,863 �Quer�as matarme? 381 00:19:18,865 --> 00:19:19,731 No, no. 382 00:19:19,733 --> 00:19:21,499 ��Por qu� tienes una erecci�n?! 383 00:19:21,501 --> 00:19:21,799 �Cari�o! 384 00:19:21,801 --> 00:19:22,733 �Oh, mi Dios! �Oh, mi- 385 00:19:22,735 --> 00:19:24,035 ��Qu� est� sucediendo?! 386 00:19:24,037 --> 00:19:25,504 Oh, Dios. Se ve terrible. 387 00:19:25,506 --> 00:19:26,705 Cari�o, �qui�n es ella? 388 00:19:26,707 --> 00:19:28,606 �No s� qui�n es! 389 00:19:28,608 --> 00:19:29,570 Se me trep� encima. 390 00:19:29,577 --> 00:19:30,276 Fue horripilante. 391 00:19:30,278 --> 00:19:31,010 �No sabes qui�n es ella? 392 00:19:31,012 --> 00:19:32,411 Se me trep� encima. 393 00:19:32,413 --> 00:19:33,913 Se escabull�- no lo s�. 394 00:19:33,915 --> 00:19:35,781 N- No quer�a herirla. 395 00:19:35,783 --> 00:19:37,984 �Qu�- Jack? 396 00:19:37,986 --> 00:19:39,586 No, no, no. 397 00:19:39,588 --> 00:19:40,387 Tenemos que, tenemos que... 398 00:19:40,389 --> 00:19:41,988 Tenemos que hacerlo. 399 00:19:41,990 --> 00:19:43,523 Ella estar� bien. 400 00:19:43,525 --> 00:19:44,325 Ella no est� bien. 401 00:19:44,327 --> 00:19:44,824 �Qu�? 402 00:19:44,826 --> 00:19:45,593 No est� bien. 403 00:19:45,595 --> 00:19:46,927 No. No, no. No est� muerta. 404 00:19:46,929 --> 00:19:47,695 Est� muerta. 405 00:19:47,697 --> 00:19:48,663 Est�- �Oh, Dios! 406 00:19:48,665 --> 00:19:50,498 �Oh, mi Dios! 407 00:19:50,500 --> 00:19:51,365 Oh, no. 408 00:19:51,367 --> 00:19:51,999 �Oh, mi Dios! 409 00:19:52,001 --> 00:19:53,035 Oh, Dios. 410 00:19:53,037 --> 00:19:53,901 �Oh, mi Dios! 411 00:19:53,903 --> 00:19:54,635 Oh, Dios. 412 00:19:56,540 --> 00:19:58,708 Eh... Bien. 413 00:19:58,709 --> 00:19:59,875 Bien. 414 00:20:00,745 --> 00:20:02,011 No. 415 00:20:02,013 --> 00:20:03,346 Sin polic�as. 416 00:20:03,348 --> 00:20:03,979 ��Est�s demente?! 417 00:20:03,981 --> 00:20:05,647 �Acabo de matar a alguien! 418 00:20:05,649 --> 00:20:07,049 Jesucristo, Jack. 419 00:20:07,051 --> 00:20:09,651 �Jesucristo! 420 00:20:09,653 --> 00:20:11,620 �Cu�ndo empezaste a fumar de nuevo? 421 00:20:11,622 --> 00:20:12,588 Eso no importa ahora. 422 00:20:12,590 --> 00:20:13,588 Hace tres horas. 423 00:20:13,590 --> 00:20:15,091 D�jame pensar, �s�? 424 00:20:18,331 --> 00:20:19,763 Esta mujer est� muerta. 425 00:20:19,765 --> 00:20:22,699 A�n si cuentas tu versi�n, �qui�n te creer�a? 426 00:20:22,701 --> 00:20:24,410 �Quieres estar en prisi�n por los primeros... 427 00:20:24,511 --> 00:20:25,969 ...3 a 5 a�os de la vida de mis mellizos? 428 00:20:25,971 --> 00:20:28,807 Debo decirle a la gente lo que en verdad sucedi�. 429 00:20:28,809 --> 00:20:35,348 Bien. Bien. Bien, cari�o. Bien. 430 00:20:35,350 --> 00:20:37,483 �Cu�l es la historia, Jack? 431 00:20:39,387 --> 00:20:43,589 Ella trat� de hacerme sexo oral, y luego, em... 432 00:20:43,591 --> 00:20:46,092 y luego la mat� de un golpe con un extintor. 433 00:20:46,094 --> 00:20:47,861 �Santa mierda! 434 00:20:47,863 --> 00:20:48,562 �Oh, mi Dios! 435 00:20:48,564 --> 00:20:53,700 Suena como si hubiera violado una abuela para luego asesinarla. 436 00:20:53,702 --> 00:20:54,835 No puedes ir a prisi�n. 437 00:20:54,837 --> 00:20:55,702 D�jame pensar. 438 00:20:55,704 --> 00:20:57,003 Tenemos beb�s en camino. 439 00:20:57,005 --> 00:20:59,139 �D�jame pensar! 440 00:21:21,285 --> 00:21:22,999 Cava. 441 00:21:29,002 --> 00:21:31,710 - Oh, mierda. - �Qu�? 442 00:21:31,712 --> 00:21:33,844 Se supone que tienes que pedir permiso para cavar. 443 00:21:33,846 --> 00:21:36,047 Podr�a haber l�neas de gas en cualquier lado. 444 00:21:36,049 --> 00:21:38,149 Eso es muy listo, Jack. 445 00:21:38,151 --> 00:21:41,917 Llamemos al ayuntamiento para decirles... 446 00:21:42,018 --> 00:21:45,056 ...que nos libramos de un cad�ver. 447 00:21:46,058 --> 00:21:48,560 Eso es justo. 448 00:21:50,832 --> 00:21:51,630 �Acaso escuchaste al- 449 00:21:51,632 --> 00:21:53,566 No. 450 00:21:53,568 --> 00:21:55,834 Ni siquiera termin� la pregunta y ya dijiste que no. 451 00:21:55,836 --> 00:21:57,136 Bueno, no escuch� nada. 452 00:21:57,138 --> 00:22:00,676 Y si escuchaste algo, tal vez no es nada. 453 00:22:05,448 --> 00:22:07,114 Santa mierda. 454 00:22:07,116 --> 00:22:08,682 No muevas un m�sculo. 455 00:22:08,684 --> 00:22:11,585 Hay un maldito perro gigante mir�ndote fijamente. 456 00:22:23,061 --> 00:22:28,871 ��En serio?! ��Qu� mierda est� sucediendo ahora mismo?! 457 00:22:28,873 --> 00:22:30,606 �Hablas Mast�n? 458 00:22:30,608 --> 00:22:31,740 Rottweiler. 459 00:22:41,616 --> 00:22:45,956 - �Est�s llorando? - No. - Est�s llorando. 460 00:22:45,958 --> 00:22:50,161 Estaba llorando en seco porque tambi�n me re�a un poco. 461 00:22:56,164 --> 00:22:58,704 Quiero que veas un psiquiatra. 462 00:23:02,707 --> 00:23:04,878 �Te har�a sentir mejor? 463 00:23:04,880 --> 00:23:08,650 S�, as� es. 464 00:23:18,152 --> 00:23:19,792 Entonces bueno. 465 00:23:29,795 --> 00:23:33,542 Bueno, un gran saludo a ambos. Deben ser Jack y Vanessa. 466 00:23:33,544 --> 00:23:34,242 - S�. - Sip. 467 00:23:34,244 --> 00:23:35,978 �O es al rev�s? 468 00:23:36,813 --> 00:23:37,914 Jack- Vanessa. 469 00:23:37,916 --> 00:23:38,781 �Usted es...? 470 00:23:38,783 --> 00:23:39,949 S�, soy el Dr. Marshall. 471 00:23:40,284 --> 00:23:42,585 Disculpen por el disfraz de Lance Armstrong. 472 00:23:42,587 --> 00:23:44,120 El ciclismo me enloquece. 473 00:23:44,122 --> 00:23:46,290 A nosotros tambi�n. 474 00:23:46,292 --> 00:23:47,024 �En serio? 475 00:23:47,026 --> 00:23:49,259 �Qu� tipo de bicicleta tienen? 476 00:23:55,130 --> 00:23:59,036 Lo siento. No s� por qu� dije eso. 477 00:23:59,038 --> 00:23:59,836 No tenemos bicicletas. 478 00:23:59,838 --> 00:24:00,638 Para nada. 479 00:24:00,640 --> 00:24:01,605 S�. 480 00:24:01,607 --> 00:24:02,873 Trataba de ser amable. 481 00:24:03,343 --> 00:24:05,709 �Parece que Jack podr�a ser el Sr. Cuc�, no t�! 482 00:24:06,212 --> 00:24:07,278 �Verdad, Vanessa? 483 00:24:07,280 --> 00:24:08,179 Eso es justo. 484 00:24:11,085 --> 00:24:15,821 Doctor, claramente se puede ver el contorno de su pene. 485 00:24:15,823 --> 00:24:17,690 Cari�o, mira. 486 00:24:20,891 --> 00:24:23,363 Tienes toda la raz�n, Vanessa. 487 00:24:23,364 --> 00:24:25,966 Y, eh... Me cambiar�. 488 00:24:25,968 --> 00:24:28,508 Y luego abriremos el capot para ver qu�... 489 00:24:28,609 --> 00:24:30,871 ...est� empastando los engranajes, �s�? 490 00:24:31,608 --> 00:24:32,673 �C�mo suena eso? 491 00:24:32,675 --> 00:24:33,674 Suena bien. 492 00:24:35,111 --> 00:24:36,744 �Salgan de ah�, gremlins! 493 00:24:38,114 --> 00:24:39,915 �Dejen en paz est� linda dama! 494 00:24:41,352 --> 00:24:42,651 �No te preocupes! 495 00:24:42,653 --> 00:24:44,118 �Mamita no va a estar loca por siempre! 496 00:24:44,120 --> 00:24:45,654 Bien. Vamos. 497 00:24:45,656 --> 00:24:46,621 Aqu� tienes. 498 00:24:46,623 --> 00:24:47,222 Oh, gracias, chicos. 499 00:24:47,858 --> 00:24:48,256 Entremos. 500 00:24:49,727 --> 00:24:50,392 Esperen. 501 00:24:50,394 --> 00:24:51,893 Ya estoy con ustedes, �s�? 502 00:24:51,895 --> 00:24:52,294 Lo siento. 503 00:24:53,330 --> 00:24:53,895 �Hola? 504 00:24:53,897 --> 00:24:55,632 Jack, mi mejor hombre. 505 00:24:55,634 --> 00:24:59,902 Em, hay dos polic�as aqu� ahora mismo, en tu hogar. 506 00:25:00,372 --> 00:25:04,340 Y parecen ansiosos por hablar contigo. 507 00:25:04,342 --> 00:25:05,275 Yo no hice nada. 508 00:25:05,277 --> 00:25:06,110 Oh, interesante. 509 00:25:06,112 --> 00:25:07,845 Es interesante que dijeras eso. 510 00:25:07,847 --> 00:25:10,981 No soy experto, pero suena a lo que dir�a una persona culpable. 511 00:25:11,384 --> 00:25:13,318 Bueno, no hice nada, �bien? 512 00:25:13,320 --> 00:25:15,120 La gente inocente tambi�n dice eso. 513 00:25:15,122 --> 00:25:16,021 Sip. Seguro que s�. 514 00:25:17,691 --> 00:25:19,424 Espera- �c�mo te encontraron? 515 00:25:21,261 --> 00:25:24,964 Larga historia- golpearon la puerta, y yo atend�. 516 00:25:24,966 --> 00:25:26,065 �En mi casa? 517 00:25:26,067 --> 00:25:26,832 S�. Oh, s�. 518 00:25:26,834 --> 00:25:27,800 S�lo vine por una ducha. 519 00:25:27,802 --> 00:25:29,436 No es la gran cosa. 520 00:25:29,438 --> 00:25:30,402 Escucha, escucha. 521 00:25:30,404 --> 00:25:34,006 Por ahora, deshazte de los polic�as, por favor, �s�? 522 00:25:34,008 --> 00:25:36,208 C- creo que quieren hablar contigo sobre la Sra. Nussbaum. 523 00:25:36,210 --> 00:25:38,944 �Podemos no hablar sobre esto por tel�fono ahora, F'resnel? 524 00:25:38,946 --> 00:25:40,246 Deshazte de ellos, por favor. 525 00:25:40,248 --> 00:25:41,048 Te lo suplico. 526 00:25:41,050 --> 00:25:41,681 Bien. 527 00:25:41,683 --> 00:25:43,417 Bueno, consid�ralo hecho, mi hermano blanco. 528 00:25:43,419 --> 00:25:44,685 Todo mi amor. 529 00:25:46,423 --> 00:25:48,956 Usted es dinamita. 530 00:25:48,958 --> 00:25:50,425 Muchas gracias, doctor. 531 00:25:50,427 --> 00:25:53,361 No sabe cu�nto lo apreciamos. 532 00:25:53,363 --> 00:25:55,830 Gracias. 533 00:25:58,302 --> 00:25:59,702 Eso fue r�pido. 534 00:25:59,704 --> 00:26:01,804 �Qu� dijo? 535 00:26:01,806 --> 00:26:03,772 Que estoy bien al 100%. 536 00:26:04,241 --> 00:26:06,142 S�lo estoy estresada por los beb�s. 537 00:26:06,144 --> 00:26:08,378 Incluso me escribi� una receta para Valium. 538 00:26:09,481 --> 00:26:10,280 �No es grandioso? 539 00:26:10,282 --> 00:26:11,214 �Qu�? 540 00:26:11,216 --> 00:26:12,916 S�. 541 00:26:12,918 --> 00:26:14,751 Espera. 542 00:26:14,753 --> 00:26:17,854 �En verdad dijo "100% bien", 543 00:26:17,856 --> 00:26:21,101 y luego te da una receta para Valium con un... 544 00:26:21,202 --> 00:26:23,794 ...embarazo de mellizos de ocho meses? 545 00:26:23,796 --> 00:26:25,196 Sip. 546 00:26:25,198 --> 00:26:31,736 Estoy- estoy sorprendido, eso es todo. 547 00:26:31,738 --> 00:26:33,772 Casi que no lo creo. 548 00:26:33,774 --> 00:26:40,813 Bueno, si no me crees, entonces... 549 00:26:40,815 --> 00:26:43,816 �Por qu� no le preguntas? 550 00:26:43,818 --> 00:26:45,785 D�jame hablar con �l bien r�pido, �s�? 551 00:26:45,787 --> 00:26:47,453 Ya vuelvo. 552 00:26:47,455 --> 00:26:51,962 Si... 553 00:26:52,964 --> 00:26:58,133 Si no conf�as en m�... como madre... 554 00:27:02,679 --> 00:27:04,938 como la madre de tus beb�s en camino pero no, no, no, no, no, no. 555 00:27:04,940 --> 00:27:06,373 Quiero que vayas y preguntes. 556 00:27:19,210 --> 00:27:20,752 - Lo siento. - �No! �Adelante! 557 00:27:20,753 --> 00:27:23,359 Quiero que le preguntes porque no quiero hablar de esto en casa. 558 00:27:23,361 --> 00:27:26,062 Te creo. Te creo. 559 00:27:26,064 --> 00:27:27,164 En serio. 560 00:27:27,166 --> 00:27:28,065 En serio. Lo siento. 561 00:27:28,067 --> 00:27:29,500 Es que no confiaba en �l. 562 00:27:29,502 --> 00:27:30,500 �Sabes? 563 00:27:30,502 --> 00:27:31,435 Vamos. 564 00:27:31,437 --> 00:27:32,904 Compremos un poco de Valium. 565 00:27:32,906 --> 00:27:34,005 Vamos a Valiumizarte. 566 00:27:34,541 --> 00:27:35,206 �Bien? 567 00:27:35,208 --> 00:27:36,574 Eres el mejor. 568 00:27:36,576 --> 00:27:40,546 Ayuda... 569 00:27:50,488 --> 00:27:54,493 �Disculpen? �Disculpen, Padres? Disc�lpenme. Hola. 570 00:27:54,495 --> 00:27:56,461 Debo ser una peste, pero 571 00:27:56,463 --> 00:28:00,366 Luisiana tiene algunas leyes sobre el aire limpio, y ustedes 572 00:28:00,368 --> 00:28:03,904 est�n cometiendo una seria violaci�n de ellas ahora mismo. 573 00:28:03,906 --> 00:28:07,141 As� que si no les importar�a llevar los cigarrillos afuera... 574 00:28:12,143 --> 00:28:17,452 Si terminamos esto a tiempo, me gustar�a chequear el lado Franc�s. 575 00:28:17,454 --> 00:28:21,423 �Es este el lugar donde las chicas flashean sus senos? 576 00:28:21,425 --> 00:28:23,258 Es la Vieux Carr�. 577 00:28:23,260 --> 00:28:24,527 Es la ciudad original 578 00:28:24,529 --> 00:28:26,429 fundada en 1718. 579 00:28:26,431 --> 00:28:32,069 78 manzanas protegidas como sitios hist�ricos nacionales. 580 00:28:32,071 --> 00:28:35,195 Es un �rea importante en la historia de... 581 00:28:35,296 --> 00:28:38,609 ...los espa�oles, franceses y la guerra civil. 582 00:28:38,611 --> 00:28:44,348 Pero tambi�n es el lugar donde las chicas flashean sus senos, �s�? 583 00:28:44,350 --> 00:28:45,482 S�. 584 00:28:45,484 --> 00:28:48,669 Colegialas sacando sus nuevos senos... 585 00:28:48,770 --> 00:28:52,190 ...un ratito para una vuelta victoriosa. 586 00:28:52,192 --> 00:28:56,262 El sudor de sus pechos mezclados con licor y 587 00:28:56,264 --> 00:29:02,636 la humedad de los pantanos, buscando el oro de los tontos. 588 00:29:02,638 --> 00:29:04,303 Por favor, mi amigo. 589 00:29:04,305 --> 00:29:06,272 Me convenci� en "nuevos senos". 590 00:29:11,142 --> 00:29:14,047 �Oh! �Puta madre! 591 00:29:14,049 --> 00:29:16,017 Te lo dije- deja eso en paz. 592 00:29:21,021 --> 00:29:24,928 �Volvi� ese perro? No me gusta que esa cosa ande por aqu�. 593 00:29:29,930 --> 00:29:33,610 - Creo que es dulce. - Voy a comprar... 594 00:29:33,710 --> 00:29:37,472 ...un arma. Este vecindario est� demente. 595 00:29:37,474 --> 00:29:40,976 Listo, Jack- m�date al getto y trae otra arma. 596 00:29:40,978 --> 00:29:45,315 Deber�an multarte por comentarios como ese. 597 00:29:45,317 --> 00:29:46,015 Buenos d�as a todos. 598 00:29:48,421 --> 00:29:49,186 Hola, F'resnel. 599 00:29:49,188 --> 00:29:49,720 �C�mo est�n? 600 00:29:54,624 --> 00:29:57,765 �Jack Watson? Polic�a Parroquial... 601 00:29:57,766 --> 00:30:00,999 - ... de Nueva Orleans. - Hola. Eh, s�. 602 00:30:01,001 --> 00:30:01,967 S�, soy Jack Watson. 603 00:30:01,969 --> 00:30:02,400 Lo lamento. 604 00:30:02,402 --> 00:30:04,436 �He, eh, hecho algo malo? 605 00:30:04,438 --> 00:30:07,239 T� d�noslo, genio. 606 00:30:07,241 --> 00:30:09,408 T�... D�noslo. 607 00:30:09,410 --> 00:30:12,644 �Acaso sabr�a del paradero de una tal Sra. Elaine Nussbaum? 608 00:30:12,646 --> 00:30:14,612 De unos 90 a�os, 1,79 metros, 609 00:30:14,614 --> 00:30:15,748 le faltan un par de dientes. 610 00:30:15,750 --> 00:30:17,549 Nop. No, no lo s�. 611 00:30:18,319 --> 00:30:19,352 �En serio? 612 00:30:19,354 --> 00:30:21,387 �Algo le ha sucedido? 613 00:30:21,389 --> 00:30:24,934 - T� d�noslo. - Yo... 614 00:30:25,035 --> 00:30:27,995 �Es eso un "s�"? 615 00:30:27,997 --> 00:30:29,062 Ustedes d�ganlo. 616 00:30:29,064 --> 00:30:29,998 Cu�ntenos. 617 00:30:30,000 --> 00:30:31,532 No s� nada sobre ella. 618 00:30:31,533 --> 00:30:34,268 Escuchen, si nos van a interrogar, �no deber�amos tener un abogado? 619 00:30:34,270 --> 00:30:37,105 Si son culpables, absolutamente deber�an. 620 00:30:37,107 --> 00:30:38,474 Absolutamente. 621 00:30:38,476 --> 00:30:40,308 No digan otra palabra... 622 00:30:40,310 --> 00:30:43,145 si son culpables. 623 00:30:43,147 --> 00:30:44,546 Entonces... 624 00:30:44,548 --> 00:30:45,647 �lo son? 625 00:30:45,649 --> 00:30:48,550 �Eres culpable, Shakespeare? 626 00:30:48,552 --> 00:30:51,054 �Lo eres, Einstein? 627 00:30:51,690 --> 00:30:54,024 D�jame preguntarte algo, cerebro. 628 00:30:54,726 --> 00:30:59,194 �Qu� hiciste que est�s tan nervioso? 629 00:30:59,196 --> 00:31:00,529 �Qu� hiciste, gusano de biblioteca? 630 00:31:00,531 --> 00:31:01,364 �Nada! 631 00:31:01,366 --> 00:31:02,732 Yo- 632 00:31:02,734 --> 00:31:05,502 Yo no hice nada. 633 00:31:05,504 --> 00:31:08,935 �Por qu� no paseas con nosotros, Casanova? 634 00:31:09,575 --> 00:31:10,809 Esperen. Lo siento. Estoy confundido. 635 00:31:10,810 --> 00:31:11,475 S�. 636 00:31:11,477 --> 00:31:12,810 �Ahora soy Casanova? 637 00:31:12,812 --> 00:31:15,513 Porque hasta ahora todos los apodos han sido 638 00:31:15,515 --> 00:31:18,483 de chico listo y ese es m�s como un... Amante. 639 00:31:18,485 --> 00:31:19,551 S�. Tambi�n eres Casanova. 640 00:31:19,553 --> 00:31:22,221 Trat� de pensar en otro de chico listo pero me bloque�. 641 00:31:22,223 --> 00:31:22,621 Lo siento. 642 00:31:22,623 --> 00:31:24,123 Deber�a haber dicho Stephen Hawking. 643 00:31:24,125 --> 00:31:25,658 Deb- T�- 644 00:31:25,660 --> 00:31:30,329 �Por qu� no paseas con nosotros, Moliere? 645 00:31:30,331 --> 00:31:31,798 Bien. 646 00:31:33,668 --> 00:31:37,375 Entonces... 647 00:31:38,377 --> 00:31:41,709 No han visto a la Sra. Nussbaum por un tiempo. 648 00:31:42,711 --> 00:31:45,279 Me pregunto como explicar�a esto. 649 00:31:51,283 --> 00:31:57,393 - �Oh, mi Dios! - S�lo quer�a agradecerles. 650 00:31:57,395 --> 00:31:58,493 �P-por qu�- yo no- 651 00:31:58,495 --> 00:32:00,229 �Por qu� quiere agradecernos? 652 00:32:00,231 --> 00:32:02,598 Seg�n ella, se perdi� por su sonambulismo. 653 00:32:02,600 --> 00:32:05,302 Usted la encontr�, la puso a dormir una siesta, y ahora se siente bien. 654 00:32:05,304 --> 00:32:06,570 �Me siento bien! 655 00:32:07,638 --> 00:32:10,240 Ella vive en el geri�trico calle abajo. 656 00:32:10,242 --> 00:32:12,175 Ella, usted sabe, se escapa todo el tiempo. 657 00:32:12,177 --> 00:32:13,376 Pens� que hab�as chequeado su pulso. 658 00:32:13,378 --> 00:32:14,778 S� control� su pulso. 659 00:32:14,780 --> 00:32:16,713 Parece que alguien quiere darle un abrazo. 660 00:32:16,715 --> 00:32:18,181 No. 661 00:32:18,183 --> 00:32:20,852 Es nuestro deber asegurar legalmente ese abrazo. 662 00:32:21,522 --> 00:32:23,788 Estoy... Muy seguro que no pueden hacer eso. 663 00:32:23,790 --> 00:32:24,589 S�lo hazlo. 664 00:32:24,591 --> 00:32:25,289 Dele un abrazo. 665 00:32:25,291 --> 00:32:25,757 Cari�o, hazlo. 666 00:32:25,759 --> 00:32:26,458 Debes hacerlo. 667 00:32:26,460 --> 00:32:28,460 S�lo abraza a la bruja, campe�n. 668 00:32:28,462 --> 00:32:29,794 Chicos, escuchen. 669 00:32:29,796 --> 00:32:31,229 No quiero abrazarla, �bien? 670 00:32:31,231 --> 00:32:32,731 Por favor, no quiero hacerlo. 671 00:32:32,733 --> 00:32:33,398 Es vieja. 672 00:32:34,235 --> 00:32:37,236 Est�s hablando de la bisabuela de alguien. 673 00:32:37,238 --> 00:32:37,769 No- 674 00:32:37,771 --> 00:32:39,338 �Bien! �Bien! 675 00:32:39,340 --> 00:32:40,540 Lo har�. La abrazar�. 676 00:32:42,343 --> 00:32:45,445 Estoy tan feliz que est� bien, Sra. Nussbaum. 677 00:32:45,447 --> 00:32:46,679 Bien. 678 00:32:46,681 --> 00:32:47,480 �Est� bien? 679 00:32:47,482 --> 00:32:48,648 Genial. Genial. 680 00:32:48,650 --> 00:32:49,816 Bien. 681 00:32:49,818 --> 00:32:50,517 Bien, grandioso. 682 00:32:51,353 --> 00:32:51,685 �Chicos? 683 00:32:51,687 --> 00:32:53,419 Comp�rtese como una dama, Sra. Nussbaum. 684 00:32:54,223 --> 00:32:54,922 �Necesito un poco de ayuda! 685 00:32:54,924 --> 00:32:55,723 �Ella es muy fuerte! 686 00:32:55,725 --> 00:32:56,524 �P�rtese como una dama! 687 00:32:56,526 --> 00:32:57,291 �Por favor, ay�denme! 688 00:32:57,760 --> 00:32:58,793 �Sea una dama, Sra. Nussbaum! 689 00:32:58,795 --> 00:33:00,394 �Tiene su dedo en mi culo! 690 00:33:00,396 --> 00:33:02,297 �Tiene su dedo en mi culo, y es doloroso! 691 00:33:02,299 --> 00:33:03,498 �Mala abuelita! 692 00:33:04,301 --> 00:33:04,666 �Te atrap�! 693 00:33:08,172 --> 00:33:08,638 A�n lo tengo. 694 00:33:08,640 --> 00:33:11,240 �Oh, sus u�as son tan afiladas! 695 00:33:11,242 --> 00:33:11,641 �Est� bien? 696 00:33:11,643 --> 00:33:12,508 Lo lamento por eso. 697 00:33:12,510 --> 00:33:13,576 Eso fue asqueroso. 698 00:33:13,578 --> 00:33:14,544 �Est� con vida? 699 00:33:14,546 --> 00:33:15,511 S�. S�, s�. 700 00:33:15,513 --> 00:33:16,312 Estar� bien. 701 00:33:16,314 --> 00:33:18,204 La puta ciudad baj� el voltaje de estas... 702 00:33:18,306 --> 00:33:20,182 ...nenas hace unos a�os para ahorrar dinero. 703 00:33:20,184 --> 00:33:22,186 Estas cosas no matan a nadie. 704 00:33:22,620 --> 00:33:23,386 �Oh, la puta madre! 705 00:33:23,388 --> 00:33:24,354 No es gran cosa. 706 00:33:24,356 --> 00:33:25,722 No tienen de qu� preocuparse. 707 00:33:25,724 --> 00:33:27,558 S�, no tienen que preocuparse- 708 00:33:28,626 --> 00:33:30,794 �Vamos, Ron! �Mierda, hombre! 709 00:33:30,796 --> 00:33:32,229 �Tengo empastes! 710 00:33:32,231 --> 00:33:33,965 �Mierda! 711 00:33:35,569 --> 00:33:38,503 Si... Ya no nos necesitan, deber�amos... 712 00:33:38,505 --> 00:33:39,437 S�, eso es... 713 00:33:39,439 --> 00:33:39,838 S�. 714 00:33:39,840 --> 00:33:40,738 Eso es todo. 715 00:33:40,740 --> 00:33:41,673 Genial. Estamos bien. 716 00:33:41,675 --> 00:33:42,608 Grandioso. Bien. 717 00:33:42,610 --> 00:33:44,209 Bueno, ya saben- ya saben d�nde encontrarnos. 718 00:33:44,211 --> 00:33:45,945 Gracias por ayudarnos a resolver esto. 719 00:33:45,947 --> 00:33:47,980 De nada. 720 00:33:47,982 --> 00:33:50,597 A�n no s� por qu� la vieja estaba mareada... 721 00:33:50,698 --> 00:33:53,620 ...y llena de tierra, pero... A la mierda, �verdad? 722 00:34:01,623 --> 00:34:06,534 Oh, mi Dios. �Qu� acaba de pasar? 723 00:34:07,469 --> 00:34:08,769 Pens� que estaba muerta. 724 00:34:08,771 --> 00:34:09,536 Yo tambi�n. 725 00:34:11,474 --> 00:34:16,311 Por vivir y aprender. 726 00:34:25,756 --> 00:34:27,757 Creo que tenemos que matar a esos polic�as. 727 00:34:27,759 --> 00:34:29,559 S�. 728 00:34:29,561 --> 00:34:30,493 Cari�o. 729 00:34:30,495 --> 00:34:32,962 Saben demasiado. 730 00:34:35,501 --> 00:34:42,773 Estoy muy cansado, pero no s� si est�n bromeando o no. 731 00:34:42,775 --> 00:34:45,443 Estoy bien. 732 00:34:45,445 --> 00:34:47,746 No pregunt� si estabas bien. 733 00:34:47,748 --> 00:34:50,648 Estoy bien. 734 00:34:53,754 --> 00:34:54,853 Necesitamos una nueva botella. 735 00:34:59,657 --> 00:35:06,399 �Podemos... Bajar un cambio con el alcohol? 736 00:35:06,401 --> 00:35:07,767 Jueza Judy. 737 00:35:07,769 --> 00:35:10,904 S�lo, con moderaci�n, �s�? 738 00:35:10,906 --> 00:35:12,371 No m�s. 739 00:35:12,373 --> 00:35:13,373 T� ganas. 740 00:35:13,375 --> 00:35:14,841 Nadie. 741 00:35:16,812 --> 00:35:18,712 Voy a ir, eh... 742 00:35:18,714 --> 00:35:23,451 Voy a lavarme toda esta cosa de vagina de vieja. 743 00:35:23,453 --> 00:35:25,353 Oh, mi Dios. 744 00:35:36,568 --> 00:35:39,536 AGUARR�S 745 00:35:47,098 --> 00:35:50,013 Pensar� en este tipo la pr�xima vez que no quiera que se me pare. 746 00:35:50,917 --> 00:35:52,883 Amigo, mira esto. 747 00:35:53,952 --> 00:35:54,985 �Asqueroso! 748 00:35:56,055 --> 00:35:57,422 �Asqueroso! 749 00:35:58,424 --> 00:35:59,458 �Asqueroso! 750 00:35:59,926 --> 00:36:01,826 �Asqueroso! 751 00:36:03,828 --> 00:36:06,064 Hey, Padre. Gracias por venir tan r�pido. 752 00:36:06,066 --> 00:36:07,032 La paz sea contigo. 753 00:36:07,034 --> 00:36:08,133 S�, la paz sea contigo. 754 00:36:08,135 --> 00:36:09,101 Y tambi�n contigo. 755 00:36:09,103 --> 00:36:09,836 La paz sea contigo. 756 00:36:10,237 --> 00:36:10,803 La paz sea contigo. 757 00:36:11,205 --> 00:36:11,938 La paz sea contigo. 758 00:36:11,940 --> 00:36:12,905 Y tambi�n contigo. 759 00:36:12,907 --> 00:36:13,775 La paz sea contigo. 760 00:36:16,412 --> 00:36:18,845 Nuestro jefe los llam� tan pronto se enter� de este pobre hijo de perra. 761 00:36:18,847 --> 00:36:21,081 Ya saben, a veces vemos algo de vud� de vez en cuando, pero 762 00:36:21,083 --> 00:36:23,449 esto parec�a un poco m�s, eh... 763 00:36:23,451 --> 00:36:24,450 �b�blico? 764 00:36:24,452 --> 00:36:24,918 B�blico. 765 00:36:24,920 --> 00:36:25,486 S�. 766 00:36:25,787 --> 00:36:26,686 Es bastante retorcido. 767 00:36:26,688 --> 00:36:27,588 S�per, s�per-retorcido. 768 00:36:27,590 --> 00:36:27,820 S�. 769 00:36:28,022 --> 00:36:28,455 S�. 770 00:36:28,457 --> 00:36:28,889 �Podr�amos? 771 00:36:28,891 --> 00:36:29,623 Si quieres. 772 00:36:29,625 --> 00:36:30,090 Scusi. 773 00:36:30,092 --> 00:36:30,758 Todo suyo. 774 00:36:30,760 --> 00:36:31,125 Scusi. 775 00:36:31,127 --> 00:36:31,759 Su escena del crimen. 776 00:36:32,161 --> 00:36:32,960 Su escena del crimen. 777 00:36:45,565 --> 00:36:49,845 - �Algunas se�ales de �l? - Nosotros no obtenemos, eh, se�ales. 778 00:36:49,847 --> 00:36:50,713 No es lo nuestro. 779 00:36:50,715 --> 00:36:51,914 Esos son cazadores de fantasmas. 780 00:36:51,916 --> 00:36:52,849 Los cazadores de fantasmas. 781 00:36:52,851 --> 00:36:53,683 No hacemos eso. 782 00:36:53,685 --> 00:36:54,418 Oh, cierto. 783 00:36:54,420 --> 00:36:55,652 �Pero es obra del diablo? 784 00:36:55,654 --> 00:36:56,620 �Esto? 785 00:36:56,622 --> 00:36:58,422 Oh, extraoficialmente- 786 00:36:58,424 --> 00:37:01,091 entre ustedes, yo y el tipo crucificado en la pared... 787 00:37:01,093 --> 00:37:03,928 yo dir�a que esto es obra del diablo. 788 00:37:03,930 --> 00:37:06,631 O de uno de sus hombres de confianza. 789 00:37:06,633 --> 00:37:09,901 La gente cree que el diablo es inventado, como 790 00:37:09,903 --> 00:37:14,105 Pap� Noel, pero les aseguro... el diablo es real. 791 00:37:14,107 --> 00:37:16,073 Y es un hijo de puta. 792 00:37:20,075 --> 00:37:22,014 Bueno, con todo respeto, Padres, a�n... 793 00:37:22,115 --> 00:37:24,450 ...falta chequear si hay un humano involucrado. 794 00:37:24,452 --> 00:37:26,084 Pero estamos abiertos a lo del diablo tambi�n. 795 00:37:26,086 --> 00:37:27,053 Podr�a ser el diablo. 796 00:37:27,055 --> 00:37:28,221 Podr�a serlo, ya saben. 797 00:37:28,223 --> 00:37:29,922 Podr�a ser una ex-novia drogada. 798 00:37:29,924 --> 00:37:30,890 S�, s�. No es problema. 799 00:37:30,892 --> 00:37:31,724 Ustedes hagan lo suyo. 800 00:37:31,726 --> 00:37:32,192 Nosotros lo nuestro. 801 00:37:32,194 --> 00:37:33,860 No tratamos de pisarlos. 802 00:37:33,862 --> 00:37:37,531 Supongo que llamaremos al forense, lo llevaremos a la morgue y listo. 803 00:37:37,533 --> 00:37:38,465 S�. 804 00:37:38,467 --> 00:37:39,766 �Son nuevos en la ciudad? 805 00:37:39,768 --> 00:37:39,967 S�. 806 00:37:40,369 --> 00:37:40,801 S�. 807 00:37:40,803 --> 00:37:42,169 �Ya comieron en Domilise's Po'boy? 808 00:37:42,171 --> 00:37:43,138 Oh, Po'boy. 809 00:37:43,140 --> 00:37:43,772 Es bueno. 810 00:37:46,777 --> 00:37:47,608 Ah, s�. 811 00:37:49,980 --> 00:37:50,579 S�. 812 00:37:50,915 --> 00:37:51,480 S�. 813 00:37:52,149 --> 00:37:52,747 S�. 814 00:37:55,619 --> 00:37:55,984 S�. 815 00:37:57,120 --> 00:37:57,953 S�. 816 00:38:27,522 --> 00:38:27,952 �S�! 817 00:38:41,036 --> 00:38:42,167 Lo siento. 818 00:38:42,703 --> 00:38:44,671 Ya no puedo m�s. 819 00:38:47,209 --> 00:38:49,910 �C�mo es que se convirtieron en sacerdotes? 820 00:38:49,912 --> 00:38:51,878 S�, ni siquiera se ven tan gay. 821 00:38:52,916 --> 00:38:57,118 El camino al seminario era, ya saben, el usual. 822 00:38:57,120 --> 00:39:00,321 Yo era un torero en Madrid. 823 00:39:01,124 --> 00:39:01,656 Mierdo. 824 00:39:01,658 --> 00:39:02,157 Incre�ble. 825 00:39:02,159 --> 00:39:02,858 �Qu� pas�? 826 00:39:02,860 --> 00:39:06,228 Lo que pas� 827 00:39:06,230 --> 00:39:12,301 es que los toros no pierden cada encuentro. 828 00:39:12,303 --> 00:39:14,704 Este toro era como el Michael Jordan de los toros. 829 00:39:14,706 --> 00:39:15,271 Era asombroso. 830 00:39:15,273 --> 00:39:23,347 Me atraves� como si fuera un postre y fue... Fue... 831 00:39:23,349 --> 00:39:24,648 un toro, ya saben. 832 00:39:24,650 --> 00:39:25,282 Un toro. 833 00:39:25,284 --> 00:39:26,217 Exactamente as�. 834 00:39:26,219 --> 00:39:30,187 Lo peor es que pod�a escuchar el desfile que le hicieron al toro. 835 00:39:30,189 --> 00:39:32,022 Porque era muy popular en ese entonces. 836 00:39:32,024 --> 00:39:33,927 A�n es famoso por casi matar... 837 00:39:34,029 --> 00:39:36,260 ...a tan prometedor matador, �saben? 838 00:39:37,197 --> 00:39:37,996 �Y qu� hay de ti? 839 00:39:37,998 --> 00:39:39,230 �Eras como un torero tambi�n? 840 00:39:39,232 --> 00:39:41,767 Yo hac�a de una de esas estatuas vivientes. 841 00:39:41,769 --> 00:39:42,167 �Oh, s�! 842 00:39:42,169 --> 00:39:42,934 Uno de esos. 843 00:39:42,936 --> 00:39:45,738 Esos raritos que se pintan de blanco. Ganan de las propinas. 844 00:39:45,740 --> 00:39:46,771 A las damas les encanta. 845 00:39:46,773 --> 00:39:49,742 �Qu� sucedi�? 846 00:39:49,744 --> 00:39:51,877 Mala suerte. 847 00:39:52,381 --> 00:39:55,616 Qued� atrapado en un fuego cruzado de la mafia local. 848 00:39:55,618 --> 00:39:58,285 Trataban de matar a un capo que testificaba contra la 849 00:39:58,287 --> 00:40:02,790 familia, y, eh... No s� si no me vieron o s�lo 850 00:40:02,792 --> 00:40:07,328 pensaron que era una estatua, pero recib� 19 disparos. 851 00:40:07,330 --> 00:40:09,764 19 veces parece un exceso. 852 00:40:09,766 --> 00:40:13,202 Dicen que a�n es un record en esa parte de Italia. 853 00:40:13,838 --> 00:40:14,870 S�, nada mal. 854 00:40:14,872 --> 00:40:16,270 Para Italia, es algo. 855 00:40:16,272 --> 00:40:17,039 �Por Italia! 856 00:40:17,041 --> 00:40:18,673 Eso es algo para Italia. 857 00:40:18,675 --> 00:40:20,309 Pon eso en tu Facebook. 858 00:40:20,311 --> 00:40:23,365 Me llevaron a un hospital local, 859 00:40:23,465 --> 00:40:27,182 donde las buenas hermanas me salvaron. 860 00:40:27,184 --> 00:40:33,958 Chuparon las 19 balas de mi cuerpo con sus bocas. 861 00:40:45,296 --> 00:40:47,741 Supongo que el doctor no estaba de guardia ese d�a. 862 00:41:06,744 --> 00:41:11,866 - Fue un buen d�a. - Descr�belo un segundo m�s. 863 00:41:21,805 --> 00:41:25,413 Ese d�a decid� entregar mi vida a Dios. 864 00:41:25,415 --> 00:41:30,786 Pero tal vez se pregunten c�mo nos volvimos compa�eros. 865 00:41:31,489 --> 00:41:32,788 Contemos la historia. 866 00:41:32,790 --> 00:41:34,090 Yo era nuevo en la fuerza. 867 00:41:34,092 --> 00:41:35,458 Y yo soy un poco renegado. 868 00:41:40,329 --> 00:41:43,066 No se llevaban bien, luego se llevaban bien. 869 00:41:43,068 --> 00:41:44,167 Y luego se llevaban bien. 870 00:41:44,169 --> 00:41:44,935 Lo tengo. S�. 871 00:41:44,937 --> 00:41:46,370 �Puedo contar un poco m�s? 872 00:41:46,372 --> 00:41:47,371 Est� bien. Lo tengo. 873 00:41:47,373 --> 00:41:48,938 Lo entendemos. 874 00:41:48,940 --> 00:41:50,440 Nosotros o�mos toda su historia. 875 00:41:50,442 --> 00:41:51,942 Seguro es fascinante. 876 00:41:51,944 --> 00:41:54,811 Lo s�, ustedes los polic�as... primero se llevan mal, luego bien. 877 00:41:54,813 --> 00:41:55,312 Lo entendemos. 878 00:41:55,314 --> 00:41:57,115 No, en realidad es mucho m�s complicado que eso. 879 00:41:57,117 --> 00:41:58,850 Est� bien. 880 00:41:58,852 --> 00:42:03,489 �Han ido alguna vez a Bourbon Street? 881 00:43:45,433 --> 00:43:51,373 Aqu� tienes, Bella Durmiente. Me voy de vuelta a la cama. 882 00:43:51,375 --> 00:43:52,541 Dulzura. 883 00:43:52,543 --> 00:43:55,410 Has dormido por 36 horas. 884 00:43:55,412 --> 00:43:57,547 �Te sientes bien? 885 00:43:57,549 --> 00:43:59,048 �Cu�nto Valium tomaste? 886 00:43:59,050 --> 00:44:00,917 No tanto. 887 00:44:00,919 --> 00:44:06,991 Estos diablillos patean muy duro y rascan como hijos de puta. 888 00:44:07,560 --> 00:44:10,660 �Rascan? 889 00:44:10,662 --> 00:44:12,228 No creo que eso est� bien. 890 00:44:12,230 --> 00:44:13,430 Creo que deber�amos llamar al Dr. Marshall. 891 00:44:14,933 --> 00:44:17,434 Estoy bien. 892 00:44:18,671 --> 00:44:23,507 No lo olvides- Marjorie quiere hacer la ceremonia para la casa, �bien? 893 00:44:27,511 --> 00:44:28,680 Bien. 894 00:45:01,381 --> 00:45:07,188 Vamos. 895 00:45:13,163 --> 00:45:17,500 �Maldita sea! 896 00:45:17,502 --> 00:45:20,304 �Vamos! 897 00:45:34,176 --> 00:45:36,622 - �Jackie muchacho! - �Oh, mi Dios! 898 00:45:53,341 --> 00:45:54,340 Mis disculpas. 899 00:45:54,342 --> 00:45:55,274 Lo siento tanto. 900 00:45:55,276 --> 00:45:58,545 Debo haberte asustado, ya sabes, acechando 901 00:45:58,547 --> 00:46:02,449 aqu� abajo como una terrible zarig�eya gigante. 902 00:46:02,451 --> 00:46:03,751 Lo siento. 903 00:46:03,753 --> 00:46:04,485 �Sabes? 904 00:46:04,487 --> 00:46:05,619 Santas caballas, hombre. 905 00:46:05,621 --> 00:46:08,123 Te lo digo, son marsupiales muy tenebrosos. 906 00:46:08,125 --> 00:46:08,623 S�. 907 00:46:08,625 --> 00:46:09,624 Oh, s� se�or. 908 00:46:09,626 --> 00:46:10,725 S�. �Sabes qu�? 909 00:46:10,727 --> 00:46:14,095 Es un buen momento para establecer algunas reglas sobre entrar y salir. 910 00:46:14,097 --> 00:46:15,131 �Sabes qu�? 911 00:46:15,133 --> 00:46:15,798 Eso me recuerda algo. 912 00:46:15,800 --> 00:46:19,735 �Alguien ha sacado una caja de pornograf�a de �poca? 913 00:46:19,737 --> 00:46:22,605 He estado... busc�ndola. 914 00:46:22,607 --> 00:46:26,209 Y luego miro... Vengo y ya no estaba all�, �sabes? 915 00:46:26,211 --> 00:46:27,811 Se hab�a movido de alguna manera. 916 00:46:27,813 --> 00:46:28,377 No. 917 00:46:28,379 --> 00:46:29,546 �No la has visto? 918 00:46:29,548 --> 00:46:30,479 No. No. Perd�n. 919 00:46:30,481 --> 00:46:32,215 �No? Bien. Est� bien. Correcto. 920 00:46:32,217 --> 00:46:36,286 Bueno, si llegas a encontrarla, considero que es m�a, �bien? 921 00:46:36,288 --> 00:46:37,654 Pero antes de que te molestes... 922 00:46:37,656 --> 00:46:40,357 Quiero que sepas que s� lo que est�s pensando. 923 00:46:40,359 --> 00:46:43,130 Ya sabes, "no quiero que F'resnel se... 924 00:46:43,231 --> 00:46:46,398 ...de placer en m� espacio con pornograf�a". 925 00:46:46,400 --> 00:46:47,231 Lo entiendo. 926 00:46:48,168 --> 00:46:50,369 �Sabes? Es graci- no hab�a formulado eso 927 00:46:50,371 --> 00:46:52,738 en palabras, pero ahora que lo dices en voz alta, 928 00:46:52,740 --> 00:46:54,339 es exactamente lo que estaba pensando, s�. 929 00:46:54,341 --> 00:46:55,642 Bueno, �sabes qu�, Jack? 930 00:46:55,644 --> 00:46:56,508 D�jame decirte algo. 931 00:46:56,510 --> 00:47:00,646 Shakespeare dijo, "si nosotros amantes lo ofendemos, piense en esto y todo est� arreglado". 932 00:47:00,648 --> 00:47:01,281 �Tengo raz�n? 933 00:47:01,283 --> 00:47:02,382 Oh, odio "Verano"- 934 00:47:02,384 --> 00:47:05,185 Oh, hey, quer�a preguntarte por la Sra. Nussbaum y c�mo 935 00:47:05,187 --> 00:47:08,155 estaba cubierta en polvo y preguntando por ti y 936 00:47:08,157 --> 00:47:10,324 luego la polic�a viniendo a interrogarte. 937 00:47:10,326 --> 00:47:13,394 Es decir... 938 00:47:13,396 --> 00:47:15,162 �Qu� fue todo eso? 939 00:47:15,164 --> 00:47:17,331 E- eso fue un est�pido malentendido. 940 00:47:17,733 --> 00:47:18,365 S�. 941 00:47:18,367 --> 00:47:19,333 Oh, bien. Bien. 942 00:47:19,335 --> 00:47:22,117 Entonces, �no es que pensaste que... 943 00:47:22,218 --> 00:47:25,439 ...la hab�as matado y la enterraste viva? 944 00:47:25,441 --> 00:47:28,176 �Qu�? No. 945 00:47:28,178 --> 00:47:29,144 �No? 946 00:47:30,115 --> 00:47:31,113 Bien. No, no. 947 00:47:31,115 --> 00:47:31,680 ��Qu�?! 948 00:47:31,682 --> 00:47:33,882 No, yo-yo-yo-yo-yo- 949 00:47:33,884 --> 00:47:35,751 Bueno... 950 00:47:40,126 --> 00:47:40,456 No. 951 00:47:40,458 --> 00:47:41,889 �Qu�- qu�- puedo preguntar, 952 00:47:41,990 --> 00:47:44,495 �qu� te dio esa impresi�n tan precisa y detallada? 953 00:47:44,497 --> 00:47:46,330 Bueno, t� sabes... 954 00:47:46,332 --> 00:47:49,167 Ya sabes, Jack, em... 955 00:47:49,169 --> 00:47:51,535 A veces veo cosas. 956 00:47:51,537 --> 00:47:55,574 Veo cosas muy detalladas. 957 00:47:55,576 --> 00:47:59,578 Tenemos una relaci�n de amistad, �cierto? 958 00:47:59,580 --> 00:48:01,813 Claro, F'resnel. 959 00:48:01,815 --> 00:48:04,883 As� que, ya sabes, no nos preocupemos de mis idas y 960 00:48:04,885 --> 00:48:08,187 venidas y tus cosas y nos preocupemos de nuestra amistad. 961 00:48:08,189 --> 00:48:11,825 Como cuando uno ve al otro asesinar a una persona y 962 00:48:11,827 --> 00:48:14,793 deshacerse del cuerpo, s�lo lo dejamos pasar. 963 00:48:14,795 --> 00:48:15,795 �Entiendes lo que digo? 964 00:48:15,797 --> 00:48:20,367 A�n si es un medio-asesinato, como lo tuyo con la Sra. Nussbaum. 965 00:48:20,369 --> 00:48:21,768 �Qu� dices? 966 00:48:23,472 --> 00:48:24,472 �Qu� piensas de eso? 967 00:48:27,576 --> 00:48:31,514 - Por supuesto... - �Sip? 968 00:48:32,515 --> 00:48:33,848 D�jame preguntarte algo. 969 00:48:34,551 --> 00:48:37,452 �Has visto un perro grande y tenebroso por aqu�? 970 00:48:37,454 --> 00:48:39,821 Bien, ahora, Jack, lo siento. 971 00:48:39,823 --> 00:48:44,194 Ese perro est� tan vivo como la Sra. Nussbaum est� muerta. 972 00:48:44,196 --> 00:48:45,795 El perro est�- 973 00:48:45,797 --> 00:48:46,362 Lo siento. 974 00:48:46,364 --> 00:48:47,497 No puedo- no puedo sacar la cuenta. 975 00:48:47,499 --> 00:48:48,464 Es un perro fantasma. 976 00:48:48,466 --> 00:48:49,766 Es un simple perro fantasma. 977 00:48:50,335 --> 00:48:52,834 S�, la gente ha estado viendo al perro y qu� se yo, y 978 00:48:52,836 --> 00:48:54,971 te lo digo ahora mismo, no creo en eso. 979 00:48:54,973 --> 00:48:58,608 Cuando ves un perro gigante as�, hay otra cosa que ves. 980 00:48:58,610 --> 00:49:00,377 �Y sabes qu� es, Jack? 981 00:49:00,379 --> 00:49:01,378 No. �Qu�? 982 00:49:01,380 --> 00:49:02,346 Caca de perro. 983 00:49:02,348 --> 00:49:02,813 �Caca...? 984 00:49:02,815 --> 00:49:03,581 Caca de perro. 985 00:49:03,583 --> 00:49:05,506 Cuando ves un perro alrededor, 986 00:49:05,607 --> 00:49:08,519 deber�a haber pilas de bosta por todos lados. 987 00:49:08,521 --> 00:49:10,589 Y he estado aqu� por 15 a�os. 988 00:49:10,591 --> 00:49:12,791 Y nunca jam�s he visto ninguna pila. 989 00:49:12,793 --> 00:49:14,427 15 a�os, no... 990 00:49:14,429 --> 00:49:15,228 Nada de caca. 991 00:49:15,230 --> 00:49:15,627 ...de perro? 992 00:49:15,629 --> 00:49:16,962 Sip, sip. Ni un pedacito. 993 00:49:16,964 --> 00:49:18,831 Es s�lo un perro fantasma, �bien? 994 00:49:18,833 --> 00:49:21,602 Tal vez s�lo es un espectro del m�s all�, �s�? 995 00:49:21,604 --> 00:49:23,600 Tal vez es una especie de mini-secuaz... 996 00:49:23,701 --> 00:49:25,839 ...del diablo que asumi� una forma tenebrosa. 997 00:49:25,841 --> 00:49:26,940 Mant�n eso en tu mente, �bien? 998 00:49:26,942 --> 00:49:29,509 Es comida para el pensamiento para ti ahora mismo. 999 00:49:29,511 --> 00:49:34,480 Los fantasmas... no matan a la gente. 1000 00:49:34,482 --> 00:49:36,750 La gente mata a la gente. 1001 00:49:36,752 --> 00:49:39,119 Y ocasionalmente, tendr�s a alguien bajo... 1002 00:49:39,221 --> 00:49:41,755 ...el poder de un fantasma que matar� a alguien. 1003 00:49:41,757 --> 00:49:44,659 Pero debo decirte algo ahora mismo... Esta casa- 1004 00:49:44,661 --> 00:49:48,397 ...creo que sus mejores d�as est�n por venir. 1005 00:49:48,399 --> 00:49:49,464 Gracias, F'resnel. 1006 00:49:49,466 --> 00:49:50,265 Oh, de nada. 1007 00:49:50,267 --> 00:49:50,898 De nada, hermano. 1008 00:49:50,900 --> 00:49:52,434 Creo, eh... 1009 00:49:52,436 --> 00:49:54,303 Creo que necesito un s�ndwich. 1010 00:49:54,605 --> 00:49:55,738 �Entras? 1011 00:49:55,740 --> 00:49:57,906 Oh, no. No, no deber�a. 1012 00:49:57,908 --> 00:49:59,009 �Sabes qu�? A la mierda. 1013 00:50:04,983 --> 00:50:05,649 Picante. 1014 00:50:09,355 --> 00:50:10,588 Ah� lo tienes. 1015 00:50:18,532 --> 00:50:19,865 Dos m�s de camarones. 1016 00:50:27,504 --> 00:50:32,378 �Mierda! 1017 00:50:49,829 --> 00:50:55,804 �Vamos! 1018 00:51:09,052 --> 00:51:11,687 �Estoy tan cansado de ser asustado! 1019 00:51:39,564 --> 00:51:45,825 - �Sra. Nussbaum? - No, tontito. Soy yo. 1020 00:52:08,881 --> 00:52:13,056 Espero, eh, que haya agua caliente de sobra para... 1021 00:52:15,058 --> 00:52:16,958 "el se�orito". 1022 00:52:17,661 --> 00:52:18,661 �Oh, mi Dios! 1023 00:52:18,663 --> 00:52:20,763 �Marjorie! 1024 00:52:20,765 --> 00:52:24,133 �Por qu� est� la hermana de mi esposa en mi ducha? 1025 00:52:24,135 --> 00:52:27,004 Debo establecer reglas por aqu� ya mismo- empezando desde ahora. 1026 00:52:27,006 --> 00:52:28,605 Dije que era yo. 1027 00:52:29,074 --> 00:52:30,107 Espera, "el se�orito"? 1028 00:52:30,109 --> 00:52:30,641 �En serio? 1029 00:52:30,910 --> 00:52:31,608 �No, vamos! 1030 00:52:31,610 --> 00:52:34,145 Es el- tienes que conocer el contexto. 1031 00:52:34,147 --> 00:52:35,879 Espera un segundo. 1032 00:52:35,881 --> 00:52:37,816 No sab�a que estabas circuncidado, Jack. 1033 00:52:37,818 --> 00:52:38,483 �Realmente? 1034 00:52:38,485 --> 00:52:40,151 �Nunca lo hablamos en Acci�n de Gracias? 1035 00:52:40,153 --> 00:52:41,920 Es mutilaci�n genital, �sab�as? 1036 00:52:41,922 --> 00:52:45,156 �Cortar las puntas de los penes de j�venes por un libro de 2.000 a�os 1037 00:52:45,158 --> 00:52:47,992 porque un curandero llamado Mois�s dice que lo hagan? 1038 00:52:47,994 --> 00:52:49,527 Eso es religi�n para ti. 1039 00:52:51,632 --> 00:52:53,699 Bien, bueno, em... 1040 00:52:53,701 --> 00:52:55,201 Hablemos de otra cosa. 1041 00:52:55,203 --> 00:52:57,571 Eh... �Cu�ndo dejaste la reservaci�n? 1042 00:52:57,573 --> 00:53:00,506 Tienes una linda verga, Jack. 1043 00:53:00,508 --> 00:53:01,874 �Gracias? 1044 00:53:01,876 --> 00:53:04,611 �Sabes? No creo en el matrimonio, el cual es b�sicamente 1045 00:53:04,613 --> 00:53:07,013 esclavitud institucionalizada y el subyugo de las mujeres. 1046 00:53:07,583 --> 00:53:09,749 Nunca- nunca te escuchar decir eso antes. 1047 00:53:09,751 --> 00:53:10,084 S�. 1048 00:53:10,086 --> 00:53:12,887 S�lo porque est�s casado con m� hermana no significa que la poseas. 1049 00:53:13,523 --> 00:53:17,860 Entonces, eh... �De qu� habl�bamos antes de eso de la verga? 1050 00:53:17,862 --> 00:53:18,627 Eh... S�. 1051 00:53:18,629 --> 00:53:20,529 �Cu�ndo dejaste la reservaci�n? 1052 00:53:20,531 --> 00:53:21,263 La semana pasada. 1053 00:53:21,265 --> 00:53:23,700 Me mud� a una granja cooperativa en Baton Rouge. 1054 00:53:24,134 --> 00:53:25,034 Es bastante lindo. 1055 00:53:25,036 --> 00:53:26,535 Aqu�. 1056 00:53:26,537 --> 00:53:28,170 �Ayudar�as a una hermana con su espalda? 1057 00:53:28,172 --> 00:53:29,204 Yo- mm... 1058 00:53:29,206 --> 00:53:31,807 Gracias. 1059 00:53:33,744 --> 00:53:39,649 No lo hace. 1060 00:53:39,651 --> 00:53:43,954 Es una loci�n natural org�nica de quinoa con quelpo y placenta de pulpo. 1061 00:53:43,956 --> 00:53:45,122 Placenta de pulpo. 1062 00:53:45,958 --> 00:53:48,225 Que manos tan fuertes. 1063 00:53:48,227 --> 00:53:51,562 Mi hermana tiene tan buen gusto. 1064 00:53:51,564 --> 00:53:54,533 Oh, s�. 1065 00:53:54,535 --> 00:53:56,201 Soy una maldita idiota con los hombres. 1066 00:53:56,203 --> 00:53:57,002 �En serio? 1067 00:53:57,838 --> 00:53:59,037 Oso Rizado me dej�. 1068 00:53:59,706 --> 00:54:01,541 Me avergonz� en frente de toda la tribu. 1069 00:54:01,543 --> 00:54:02,007 Lo dudo. 1070 00:54:02,009 --> 00:54:05,545 Adem�s, me rob� el Subaru y todas las tarjetas. Y mi banjo. 1071 00:54:06,080 --> 00:54:07,281 Y mi MacBook Pro. 1072 00:54:07,283 --> 00:54:08,015 S�. 1073 00:54:08,017 --> 00:54:09,983 Bueno, apuesto a que llamaste a la polic�a. 1074 00:54:09,985 --> 00:54:12,252 No, por supuesto que no. 1075 00:54:12,254 --> 00:54:15,922 En todo caso, deber�a agradecerle, �sabes? 1076 00:54:15,924 --> 00:54:17,525 Estaba tan envuelta en porquer�as... 1077 00:54:17,626 --> 00:54:19,660 ...materiales que estaba perdiendo el momento. 1078 00:54:19,662 --> 00:54:20,594 S�, lo s�. 1079 00:54:20,596 --> 00:54:22,663 Ese banjo te reten�a por completo. 1080 00:54:22,665 --> 00:54:23,830 S�. 1081 00:54:23,832 --> 00:54:25,132 Gira. Ahora me toca a m�. 1082 00:54:25,134 --> 00:54:27,001 No. 1083 00:54:28,037 --> 00:54:31,194 Conf�a en m�... Es como si tu piel no respirara, 1084 00:54:31,295 --> 00:54:33,641 como si estuviera sofocada hasta hoy. 1085 00:54:33,643 --> 00:54:34,677 La piel no respira. 1086 00:54:34,679 --> 00:54:35,611 �Alguna vez o�ste eso? 1087 00:54:35,613 --> 00:54:36,211 Es imposible. 1088 00:54:36,213 --> 00:54:37,646 Seguro, Jack. 1089 00:54:40,952 --> 00:54:42,351 No es sexual, Jack. 1090 00:54:43,054 --> 00:54:44,588 S�lo somos personas. 1091 00:54:44,590 --> 00:54:45,288 Incre�ble. 1092 00:54:45,290 --> 00:54:48,224 Bueno, gracias por la placenta de pulpo... 1093 00:54:48,226 --> 00:54:48,992 De nada. 1094 00:54:48,994 --> 00:54:50,026 ...y por la conversaci�n. 1095 00:54:50,028 --> 00:54:52,228 Y voy a ir... 1096 00:54:52,230 --> 00:54:55,269 al otro lado porque tengo un mont�n... 1097 00:54:55,370 --> 00:54:58,636 ...por hacer y esto es muy inapropiado. 1098 00:54:58,638 --> 00:55:00,004 Tienes una erecci�n, Jack. 1099 00:55:00,006 --> 00:55:01,038 S�. Me pasa. 1100 00:55:01,040 --> 00:55:03,007 No es nada de qu� avergonzarse. 1101 00:55:03,009 --> 00:55:04,075 Es totalmente natural. 1102 00:55:04,077 --> 00:55:06,277 En todo caso, creo que deber�a celebrarse. 1103 00:55:06,813 --> 00:55:08,846 Es lo que un m�stil simboliza, por supuesto. 1104 00:55:08,848 --> 00:55:10,348 Por supuesto. 1105 00:55:11,784 --> 00:55:12,117 �Hola! 1106 00:55:12,119 --> 00:55:14,119 Es como la Estaci�n Central aqu� dentro. 1107 00:55:14,121 --> 00:55:15,020 �Oh, mi Dios! �Hola! 1108 00:55:15,022 --> 00:55:16,254 Oh, debes ser Marjorie. 1109 00:55:16,256 --> 00:55:16,822 �S�! 1110 00:55:16,824 --> 00:55:17,790 Un placer conocerte. 1111 00:55:17,792 --> 00:55:18,123 �Hola! 1112 00:55:18,125 --> 00:55:18,991 Yo soy F'resnel. 1113 00:55:18,993 --> 00:55:21,027 Lamento mucho lo de Oso Rizado. 1114 00:55:26,029 --> 00:55:31,739 Gracias. 1115 00:55:31,741 --> 00:55:34,274 Te convocamos, Oglefay. 1116 00:55:34,276 --> 00:55:38,647 Te agradecemos por limpiar esta casa del mal. 1117 00:55:38,649 --> 00:55:42,350 Le agradecemos a Jack por abrir sus puertas y su coraz�n. 1118 00:55:42,352 --> 00:55:46,689 Le agradecemos a F'resnel por ser testigo de esta ceremonia. 1119 00:55:46,691 --> 00:55:51,226 Le agradecemos a este tipo... Por... 1120 00:55:51,228 --> 00:55:54,062 S�, solo vine a instalar Internet. Lo siento. 1121 00:55:54,064 --> 00:55:58,334 El c�rculo ha sido establecido, as� que si aguanta unos minutitos... 1122 00:55:58,336 --> 00:56:00,103 Genial. 1123 00:56:01,740 --> 00:56:03,407 Lamento que est�s involucrado en esto. 1124 00:56:03,409 --> 00:56:04,041 Esperen. 1125 00:56:04,043 --> 00:56:04,975 �Y mi hermana? 1126 00:56:04,977 --> 00:56:06,009 Est� recostada. 1127 00:56:06,011 --> 00:56:07,110 No se siente bien. 1128 00:56:07,112 --> 00:56:08,780 Bueno, deber�as haber insistido. 1129 00:56:08,782 --> 00:56:10,313 Lo hice. 1130 00:56:10,315 --> 00:56:12,917 Y ella hizo esto. 1131 00:56:12,919 --> 00:56:13,685 �Maldici�n! 1132 00:56:13,687 --> 00:56:14,218 �Cielo santo! 1133 00:56:14,220 --> 00:56:14,986 Maldici�n. 1134 00:56:14,988 --> 00:56:15,920 Eso podr�a infectarse. 1135 00:56:16,289 --> 00:56:18,056 Tal vez deber�as ponerte mertiolate. 1136 00:56:18,058 --> 00:56:18,790 �Gracias! 1137 00:56:18,792 --> 00:56:20,325 �Le pondr� un poco de puto mertiolate! 1138 00:56:20,327 --> 00:56:21,360 Jack. 1139 00:56:21,362 --> 00:56:22,361 Lo siento. 1140 00:56:22,363 --> 00:56:26,933 Es solo que, eh, esta casa ha afectado a mi se�ora, 1141 00:56:26,935 --> 00:56:28,907 y pienso que podr�a estar pose�da... 1142 00:56:29,008 --> 00:56:31,371 ...por un demonio, as� que estoy estresado. 1143 00:56:31,373 --> 00:56:35,307 Es una casa maldita, as� que estamos haciendo esta peque�a ceremonia. 1144 00:56:35,309 --> 00:56:36,810 Ni un d�a tarde, tampoco. 1145 00:56:36,812 --> 00:56:38,745 En realidad es una ceremonia Haitiana. 1146 00:56:38,747 --> 00:56:41,281 Limpia el espacio de malos esp�ritus. 1147 00:56:41,283 --> 00:56:42,382 Genial. Muy genial. 1148 00:56:43,352 --> 00:56:46,386 De nuevo, vine solo por Internet. 1149 00:57:08,748 --> 00:57:13,752 �Hay marihuana ah� dentro? 1150 00:57:13,754 --> 00:57:16,086 �Es lo que usualmente se coloca? 1151 00:57:16,088 --> 00:57:19,356 No, por lo general es tabaco. Pero el tabaco hace tanto da�o. 1152 00:57:20,459 --> 00:57:22,326 �Soy yo, o es... 1153 00:57:22,328 --> 00:57:25,095 esta, em... 1154 00:57:25,097 --> 00:57:28,867 una muy, muy... 1155 00:57:28,869 --> 00:57:31,368 muy fuerte marihuana? 1156 00:57:31,370 --> 00:57:33,338 La cultivamos en la reserva. 1157 00:57:33,340 --> 00:57:34,239 �En serio? �Ahora? 1158 00:57:34,241 --> 00:57:34,939 S�. 1159 00:57:34,941 --> 00:57:36,142 Bien por ti, nena. 1160 00:57:36,144 --> 00:57:37,041 S�. 1161 00:57:52,349 --> 00:57:56,397 Mis manos son- como el Hulk. �Conocen al Incre�ble Hulk? 1162 00:57:56,399 --> 00:57:57,932 No, �son de tama�o normal? 1163 00:57:57,934 --> 00:57:59,501 Porque se sienten como las manos de Hulk. 1164 00:58:00,436 --> 00:58:04,439 Como si pudiera hacer un cr�ter golpeando el piso. 1165 00:58:04,441 --> 00:58:05,440 Debo ir al hospital. 1166 00:58:05,442 --> 00:58:06,908 Creo que deber�a ir al hospital. 1167 00:58:06,910 --> 00:58:08,943 Yo tambi�n tengo que ir al hospital. 1168 00:58:08,945 --> 00:58:12,313 Mi otro yo necesita ir al hospital si puedo bajar hasta ah�. 1169 00:58:13,450 --> 00:58:14,850 S�lo m�ntenla. 1170 00:58:14,852 --> 00:58:16,419 Es como una ola de surf. 1171 00:58:16,421 --> 00:58:20,037 Parece muy grande al principio, y luego... 1172 00:58:20,138 --> 00:58:24,327 ...se dirigen a la playa y la vista es fant�stica. 1173 00:58:24,329 --> 00:58:26,396 �Chicos, es tan hermoso! 1174 00:58:26,398 --> 00:58:27,864 No es un yo diferente. 1175 00:58:27,866 --> 00:58:30,066 Soy yo de un tiempo distinto. 1176 00:58:48,355 --> 00:58:51,190 �L�mpiate! 1177 00:58:51,192 --> 00:58:56,029 Y ahora este lugar est� limpio. 1178 00:58:59,000 --> 00:59:00,233 �Oh, mi Dios! �Oh, mi Dios! 1179 00:59:00,235 --> 00:59:01,334 �Es un terremoto! 1180 00:59:01,336 --> 00:59:02,501 �Vayan a la entrada! 1181 00:59:02,503 --> 00:59:03,970 �Ese es un mito! 1182 00:59:03,972 --> 00:59:06,640 �P�nganse junto a un mueble grande! 1183 00:59:07,944 --> 00:59:09,643 �Vanessa! 1184 00:59:12,082 --> 00:59:14,082 �Oh, rayos, no! 1185 00:59:24,056 --> 00:59:27,930 Bueno, eso es incre�blemente raro. 1186 00:59:32,935 --> 00:59:36,073 �El terremoto est� dentro de la casa! 1187 00:59:36,075 --> 00:59:37,308 �Todos afuera! 1188 00:59:40,511 --> 00:59:42,178 �Maldita sea! 1189 00:59:42,180 --> 00:59:43,113 �Qu�...? 1190 00:59:47,984 --> 00:59:50,554 �Hola! Ustedes compraron la Casa de Sangre, �eh? 1191 00:59:50,556 --> 00:59:51,690 S�. 1192 00:59:51,692 --> 00:59:55,393 �Importa si pregunto cu�nto cost�? 1193 00:59:55,395 --> 00:59:56,995 $320,000. 1194 01:00:01,666 --> 01:00:05,004 �Hola! 1195 01:00:05,006 --> 01:00:06,472 �Qu� sucedi... 1196 01:00:06,474 --> 01:00:08,041 Hola. 1197 01:00:08,043 --> 01:00:10,243 Em... Hay un terremoto. 1198 01:00:10,245 --> 01:00:12,046 Pero solo adentro. 1199 01:00:12,048 --> 01:00:13,414 No est� afuera. 1200 01:00:13,416 --> 01:00:16,350 Yo digo que esperemos afuera. 1201 01:00:16,352 --> 01:00:18,719 S�, tal vez me vaya, si no hay problema. 1202 01:00:18,721 --> 01:00:19,420 S�, bien. 1203 01:00:19,422 --> 01:00:21,422 �Podr�a firmar esto diciendo que est� satisfecho con m�... 1204 01:00:21,424 --> 01:00:22,524 S�, s�, s�, por supuesto. 1205 01:00:22,526 --> 01:00:24,059 ...instalaci�n de Internet. 1206 01:00:24,061 --> 01:00:24,626 Bien. 1207 01:00:24,628 --> 01:00:26,161 La inicial ah�. 1208 01:00:26,163 --> 01:00:26,962 Bien. 1209 01:00:26,964 --> 01:00:27,428 Grandioso. 1210 01:00:27,430 --> 01:00:28,429 Todo bien. 1211 01:00:28,431 --> 01:00:29,097 Grandioso. 1212 01:00:29,099 --> 01:00:31,533 �Est�s seguro que puedes manejar? 1213 01:00:31,535 --> 01:00:35,136 Bueno, estoy muy, muy drogado, as� que... 1214 01:00:35,138 --> 01:00:37,473 �Veamos que pasa! 1215 01:00:37,475 --> 01:00:39,342 Bien. 1216 01:01:47,635 --> 01:01:49,052 �Qu� acaba de suceder? 1217 01:01:49,054 --> 01:01:53,259 Debemos salir de esta casa esta noche. 1218 01:01:53,261 --> 01:01:55,643 Es como en las pel�culas cuando cosas... 1219 01:01:55,744 --> 01:01:58,262 ...raras suceden y nadie se va de la casa. 1220 01:01:58,264 --> 01:01:59,229 No. 1221 01:01:59,231 --> 01:02:01,064 No te apresures. 1222 01:02:01,066 --> 01:02:01,764 Siempre haces eso. 1223 01:02:01,766 --> 01:02:02,598 Este es nuestro hogar. 1224 01:02:02,600 --> 01:02:06,703 �Algo piensa que es su hogar, y est� tratando de cagarnos de miedo! 1225 01:02:06,705 --> 01:02:08,672 �Me est�s gritando, y me gusta estar aqu�! 1226 01:02:08,674 --> 01:02:10,240 �Bueno, a m� no me gusta! 1227 01:02:10,242 --> 01:02:10,841 �Me gusta! 1228 01:02:10,843 --> 01:02:11,642 Ahora, ahora. 1229 01:02:11,644 --> 01:02:12,843 Hey, todos calmados. 1230 01:02:12,845 --> 01:02:16,548 Ahora escuchen, tortolitos, no peleen ahora, �bien? 1231 01:02:16,550 --> 01:02:19,000 �Lo conversaremos con una de las... 1232 01:02:19,102 --> 01:02:22,220 ...famosas "ensaladas de pizza" de F'resnel! 1233 01:02:31,500 --> 01:02:32,665 �Qu� te dije? 1234 01:02:33,569 --> 01:02:36,870 Cuando dijiste "ensalada de pizza"... 1235 01:02:36,872 --> 01:02:38,639 era medio esc�ptica, F'resnel. 1236 01:02:39,476 --> 01:02:40,108 S�. 1237 01:02:40,110 --> 01:02:43,611 Pens� que ibas a tirar porciones de pizza en un bowl de ensalada. 1238 01:02:43,613 --> 01:02:45,513 Oh, es m�s o menos lo que hice. 1239 01:02:45,850 --> 01:02:46,647 Precisamente. 1240 01:02:46,649 --> 01:02:48,716 De hecho, por eso la llamamos "ensalada de pizza". 1241 01:02:49,319 --> 01:02:50,250 �Entienden lo que digo? 1242 01:02:50,252 --> 01:02:53,888 Tomen... Tomen una pizza de Domino's, la tiran en un bowl con ensalada... 1243 01:02:54,457 --> 01:02:55,389 ...tambi�n de Domino's. 1244 01:02:56,593 --> 01:02:59,828 Bueno, creo que es el momento perfecto para mencionar algunas 1245 01:02:59,830 --> 01:03:02,397 de las cosas raras que han estado sucediendo en la casa. 1246 01:03:03,367 --> 01:03:06,236 Primero, Marjoie y... 1247 01:03:06,905 --> 01:03:08,238 y su "sucia ceremonia". 1248 01:03:08,240 --> 01:03:12,342 Creo que puede haber despertado algo... Muy grande. 1249 01:03:12,344 --> 01:03:13,878 Gracias. 1250 01:03:13,880 --> 01:03:15,613 No es un cum... 1251 01:03:15,615 --> 01:03:17,681 o... 1252 01:03:17,683 --> 01:03:21,686 alguien podr�a haber roto la l�nea de gas cavando en el patio. 1253 01:03:21,688 --> 01:03:24,155 Tambi�n podr�a explicarlo. 1254 01:03:24,157 --> 01:03:27,425 En realidad... 1255 01:03:27,427 --> 01:03:30,263 no creo que eso lo explique, Vanessa. 1256 01:03:30,265 --> 01:03:33,632 No hay nada malo con esta casa. 1257 01:03:33,634 --> 01:03:34,533 Bien. 1258 01:03:34,535 --> 01:03:36,334 Las casas viejas se acomodan. 1259 01:03:37,938 --> 01:03:41,307 �Eso fue... Mucho m�s all� de acomodarse! 1260 01:03:41,309 --> 01:03:42,842 �Muy lejos de acomodarse! 1261 01:03:42,844 --> 01:03:44,477 �S� de carpinter�a! 1262 01:03:44,479 --> 01:03:46,946 �Eso no fue acomodarse, Bob Vila! 1263 01:03:46,948 --> 01:03:47,613 �Bien? 1264 01:03:47,615 --> 01:03:50,898 Esa fue una onda masiva de 3 minutos... 1265 01:03:50,999 --> 01:03:54,855 ...de unos 6 o 7 puntos en la escala Richter. 1266 01:03:54,857 --> 01:03:59,961 Empaca tu kimono y nos vamos a un motel esta noche. 1267 01:04:06,937 --> 01:04:12,310 - �Es usted Jack Watson? - S�. 1268 01:04:12,312 --> 01:04:15,711 S�, es decir, nos conocimos hace dos d�as... Aqu� mismo. 1269 01:04:16,448 --> 01:04:17,948 �Lo hicimos, Mozart? 1270 01:04:17,950 --> 01:04:20,249 �Nos conocimos hace dos d�as? 1271 01:04:20,251 --> 01:04:21,951 No seas imb�cil... 1272 01:04:21,953 --> 01:04:24,321 Renzo Piano, el arquitecto famoso. 1273 01:04:24,323 --> 01:04:25,655 �Est� tu gorda esposa por aqu�? 1274 01:04:25,657 --> 01:04:27,757 Mi esposa est� embarazada de mellizos. 1275 01:04:27,759 --> 01:04:28,893 Oh, s�... Claro. 1276 01:04:28,895 --> 01:04:30,261 Lo escuch� antes. 1277 01:04:30,263 --> 01:04:31,294 �D�nde est� ella? 1278 01:04:31,296 --> 01:04:33,431 Est� en la cocina, comiendo ensalada de pizza con m� 1279 01:04:33,433 --> 01:04:35,733 cu�ada y mi amigo y vecino negro, F'resnel. 1280 01:04:35,735 --> 01:04:39,504 No tiene que ser tan espec�fico, se�or. 1281 01:04:39,506 --> 01:04:41,540 �Le importa si le preguntamos un par de preguntas? 1282 01:04:41,542 --> 01:04:42,307 �Puedo decir que no? 1283 01:04:42,309 --> 01:04:43,308 S�. 1284 01:04:43,310 --> 01:04:46,295 Pero entonces volvemos con una orden... 1285 01:04:46,396 --> 01:04:49,816 ...y mejor que tenga abogado, Gregory Hines. 1286 01:04:49,818 --> 01:04:52,252 �El bailar�n? 1287 01:04:52,254 --> 01:04:53,886 No s�... No s� por qu� dije eso. 1288 01:04:53,888 --> 01:04:55,790 S�, yo tampoco s� por qu� lo dijiste. 1289 01:04:56,292 --> 01:04:59,392 Amigos, necesitamos que vean algunas fotos, pero debo 1290 01:04:59,394 --> 01:05:02,529 advertirles, son un poquito gr�ficas. 1291 01:05:05,402 --> 01:05:05,966 Oh, Dios. 1292 01:05:10,406 --> 01:05:11,338 Oh, cielos. 1293 01:05:11,340 --> 01:05:12,607 M- me disculpo. 1294 01:05:12,609 --> 01:05:13,040 Yo- 1295 01:05:13,042 --> 01:05:15,410 S�, son gr�ficas. 1296 01:05:15,412 --> 01:05:15,977 �Jack? 1297 01:05:16,680 --> 01:05:17,479 Cari�o... 1298 01:05:17,481 --> 01:05:18,013 Oh, no, no, no. 1299 01:05:18,015 --> 01:05:18,747 No voy a vomitar. 1300 01:05:18,749 --> 01:05:20,949 Es decir, no soy de vomitar. 1301 01:05:20,951 --> 01:05:32,296 Oh, Dios. F'resnel. Marge. 1302 01:05:32,298 --> 01:05:33,797 Est� bien. 1303 01:05:35,434 --> 01:05:38,335 Muy natural. 1304 01:05:38,337 --> 01:05:39,537 Oh, Dios. 1305 01:05:39,539 --> 01:05:42,439 Son truculentas- son fotos muy truculentas. 1306 01:05:42,441 --> 01:05:44,442 Est� bien. 1307 01:05:46,880 --> 01:05:48,447 �Oh, Dios! 1308 01:05:48,449 --> 01:05:48,946 Bien. 1309 01:05:48,948 --> 01:05:49,848 Oh, mi Dios. 1310 01:05:49,850 --> 01:05:50,549 Bien. 1311 01:05:50,551 --> 01:05:51,817 Bueno, �saben qu�? 1312 01:05:51,819 --> 01:05:54,615 Tal vez podr�amos continuar en la... 1313 01:05:54,716 --> 01:05:57,955 ...sala de estar, que tiene menos v�mito. 1314 01:05:57,957 --> 01:05:58,823 S�. 1315 01:06:10,935 --> 01:06:17,912 Este es el Dr. Michael Marshall. O al menos... Lo era. 1316 01:06:17,914 --> 01:06:19,013 �Porque est� muerto! 1317 01:06:19,015 --> 01:06:21,982 Oh, mi Dios. 1318 01:06:27,057 --> 01:06:28,790 �Escribi� cuando muri�? 1319 01:06:28,792 --> 01:06:30,459 Es bastante raro, �verdad? 1320 01:06:32,364 --> 01:06:34,764 Anda... A la mierda. 1321 01:06:34,766 --> 01:06:38,401 La suya era la �ltima cita en sus libros. 1322 01:06:38,403 --> 01:06:43,573 Ahora, no estamos diciendo que haya hecho algo, obviamente. 1323 01:06:43,575 --> 01:06:49,645 S�lo queremos saber si vio o escuch� algo inusual. 1324 01:06:49,647 --> 01:06:50,748 Eso es todo. 1325 01:06:50,750 --> 01:06:52,850 No, yo... 1326 01:06:52,852 --> 01:06:53,684 Dios. 1327 01:06:53,686 --> 01:06:54,151 Bien. 1328 01:06:54,153 --> 01:06:57,921 No puedo creer que este tipo de cosas sucedan en estos tiempos. 1329 01:06:57,923 --> 01:06:58,957 Yo solo... 1330 01:06:58,959 --> 01:06:59,591 Tal vez nosotros- 1331 01:07:00,494 --> 01:07:04,062 �Qu� hay con la sangre en tu camisa? 1332 01:07:06,633 --> 01:07:08,167 Deber�a haberme ocupado de esto. 1333 01:07:08,169 --> 01:07:11,036 Esto es, em, me rasp� antes. 1334 01:07:11,038 --> 01:07:11,570 S�. 1335 01:07:11,572 --> 01:07:13,639 Y, em... 1336 01:07:15,576 --> 01:07:17,911 �Con qu� te rascaste? 1337 01:07:17,913 --> 01:07:21,181 �Con un oso? 1338 01:07:21,183 --> 01:07:24,785 La pregunta... Sigue. 1339 01:07:24,787 --> 01:07:35,830 - �Vio... Algo... Inusual? - Ya le dije- no. 1340 01:07:35,832 --> 01:07:44,706 - �Ninguno vio nada raro? - No. 1341 01:07:44,708 --> 01:07:45,774 Eso est� bien. Muy bien. 1342 01:07:45,776 --> 01:07:46,108 Bien. 1343 01:07:46,110 --> 01:07:46,875 Gracias, chicos. 1344 01:07:46,877 --> 01:07:48,545 Bueno, gracias por su tiempo. 1345 01:07:48,547 --> 01:07:48,877 S�. 1346 01:07:48,879 --> 01:07:49,979 No hay m�s preguntas. 1347 01:07:49,981 --> 01:07:52,682 Apreciamos eso y, eh, toda su paciencia. 1348 01:07:52,684 --> 01:07:55,051 Estaremos en contacto. 1349 01:07:55,053 --> 01:07:56,921 Que tengan un buen d�a. 1350 01:07:56,923 --> 01:08:02,228 Bueno... Esconden algo. 1351 01:08:02,230 --> 01:08:06,497 Mientras hablaban con ellos, barrimos la casa por completo. 1352 01:08:06,499 --> 01:08:12,670 Buscamos y sentimos que hay algo muy imp�o en esta casa. 1353 01:08:12,672 --> 01:08:13,804 S�. 1354 01:08:13,806 --> 01:08:14,739 Bueno, puedo decirles esto- 1355 01:08:14,741 --> 01:08:16,842 Esa gorda, ella no sabe nada. 1356 01:08:16,844 --> 01:08:19,811 La mujer- �se parece en algo... 1357 01:08:19,813 --> 01:08:22,013 a esto? 1358 01:08:23,617 --> 01:08:24,517 �S�! 1359 01:08:24,519 --> 01:08:25,818 �Qu� curvas! 1360 01:08:25,820 --> 01:08:28,521 Se parece un mont�n a esto. 1361 01:08:28,523 --> 01:08:32,960 Sacamos estas fotos en la casa hace tres minutos. 1362 01:08:32,962 --> 01:08:35,228 ��Qu� mierda?! 1363 01:08:35,230 --> 01:08:37,931 Esperen, �sacaron estas en la casa hace tres minutos? 1364 01:08:37,933 --> 01:08:39,166 �C�mo las imprimieron tan r�pidamente? 1365 01:08:41,770 --> 01:08:42,604 �Santa vaca! 1366 01:08:42,606 --> 01:08:43,905 Esa una peque�a impresora. 1367 01:08:43,907 --> 01:08:44,906 Mini-impresora, �verdad? 1368 01:08:44,908 --> 01:08:46,107 No es por el tama�o- 1369 01:08:46,109 --> 01:08:47,108 Es por la calidad. 1370 01:08:47,110 --> 01:08:48,544 Eso es lo que me impresiona. 1371 01:08:48,546 --> 01:08:51,814 La tecnolog�a de imprenta avanza a pasos agigantados estos tiempos. 1372 01:08:51,816 --> 01:08:52,881 Es adorable. 1373 01:08:52,883 --> 01:08:57,119 Es la misma mini-impresora esponsoreada por Ashton "Cook-a-ner". 1374 01:08:57,121 --> 01:08:58,255 Ashton "Kuchner", quiere decir... 1375 01:08:58,257 --> 01:08:59,188 �l usa la misma. 1376 01:08:59,190 --> 01:09:00,189 ..."la �nica impresora que uso". 1377 01:09:00,191 --> 01:09:01,524 �Esa misma! 1378 01:09:01,526 --> 01:09:05,594 �l es cool, y si la usa por lo tanto yo soy medio cool, �verdad? 1379 01:09:05,596 --> 01:09:07,498 Me gustan todas las pel�culas donde... 1380 01:09:07,599 --> 01:09:09,699 ...Ashton "Kushner" se casa por accidente. 1381 01:09:09,701 --> 01:09:11,101 �Se cas� por accidente! 1382 01:09:11,103 --> 01:09:12,669 �l como que despierta y... 1383 01:09:12,671 --> 01:09:14,905 S�, y el juez dice "lo sentencio a matrimonio". 1384 01:09:14,907 --> 01:09:15,940 "�No puedes hacer esto!" 1385 01:09:15,942 --> 01:09:16,840 �No puedes hacer esto. 1386 01:09:16,842 --> 01:09:17,775 No puedes hacer esto. 1387 01:09:17,777 --> 01:09:18,743 "�No puede hacer esto!" 1388 01:09:20,246 --> 01:09:21,913 Es matrimonio es una sentencia. 1389 01:09:21,915 --> 01:09:23,314 �De qu� habl�bamos? 1390 01:09:23,316 --> 01:09:27,019 Con el sabueso infernal, con la crucifixi�n en el consultorio, 1391 01:09:27,021 --> 01:09:32,258 sentimos que es muy posible que tengamos una posesi�n demon�aca. 1392 01:09:32,260 --> 01:09:33,859 No lo s�, chicos. 1393 01:09:33,861 --> 01:09:35,828 Soy en verdad muy dulces, 1394 01:09:35,830 --> 01:09:37,764 y, eh, la mujer- es decir, 1395 01:09:37,766 --> 01:09:42,570 est� como mega-pre�ada, as� que no lo s�. 1396 01:09:42,572 --> 01:09:45,104 �Est� pre�ada? 1397 01:09:45,106 --> 01:09:46,773 Caray. 1398 01:09:46,775 --> 01:09:49,944 �Cu�nto tiene? 1399 01:09:49,946 --> 01:09:53,681 Bueno, no somos doctores, pero parece bastante lejos. 1400 01:09:53,683 --> 01:09:56,850 Est� lista para soltarlo. 1401 01:09:56,852 --> 01:10:01,957 Miren, quisi�ramos ayudar pero s�lo porque crean que alguien est� pose�do, 1402 01:10:01,959 --> 01:10:05,160 porque tenemos fotos de un perro fantasma y una crucifixi�n truculenta 1403 01:10:05,162 --> 01:10:08,164 es decir, nada de estas cosas est� relacionada. 1404 01:10:08,166 --> 01:10:13,135 Es decir, si son culpables, se les escapar�, y entonces estaremos aqu�. 1405 01:10:13,137 --> 01:10:14,837 Tenemos todo bajo control. 1406 01:10:15,908 --> 01:10:17,374 �Oh, rayos! 1407 01:10:17,376 --> 01:10:19,309 �Qu� demonios? 1408 01:10:26,312 --> 01:10:29,654 Es solo un cuervo, s�lo un cuervo muerto. 1409 01:10:29,656 --> 01:10:30,288 Es solo un cuervo muerto. 1410 01:10:30,290 --> 01:10:31,856 No. 1411 01:10:31,858 --> 01:10:32,857 Es una harp�a. 1412 01:10:32,859 --> 01:10:34,759 V�anlo ustedes mismos. 1413 01:10:34,761 --> 01:10:42,367 - �Ven muchos de estos? - Se sorprender�an. 1414 01:10:42,369 --> 01:10:43,869 �Qu� significa? 1415 01:10:43,871 --> 01:10:44,903 La harp�a... 1416 01:10:44,905 --> 01:10:45,671 S�. 1417 01:10:45,673 --> 01:10:49,308 ...es presagio de mal. 1418 01:10:49,310 --> 01:10:52,746 Es... Un mensaje del infierno. 1419 01:10:52,748 --> 01:10:58,184 Conf�en en m�... Las cosas se van a poner muy, muy mal. 1420 01:11:14,391 --> 01:11:20,809 Rayos. Lo siento. Hab�a una abeja en el auto y perd� el control. 1421 01:11:20,811 --> 01:11:21,677 Oh, mierda. 1422 01:11:21,679 --> 01:11:23,112 �Oh, mierda! 1423 01:11:29,083 --> 01:11:34,691 - Bueno... �Qu� hacemos ahora? - Ahora esperamos. 1424 01:11:34,693 --> 01:11:36,326 Ahora... 1425 01:11:36,328 --> 01:11:38,195 esperamos. 1426 01:13:30,063 --> 01:13:32,086 �Oh, mi Dios! 1427 01:13:48,372 --> 01:13:52,842 Oh, mi Dios 1428 01:13:52,844 --> 01:13:54,944 Chicos, necesitamos un m�dico. 1429 01:13:54,946 --> 01:13:57,582 No. 1430 01:13:57,584 --> 01:13:59,416 Necesitamos un sacerdote. 1431 01:14:26,294 --> 01:14:29,249 Chicos. Sacerdotes. 1432 01:14:40,257 --> 01:14:45,599 - No tema, se�or. - �Qui�nes son ustedes? - Somos el equipo 4. 1433 01:15:03,689 --> 01:15:05,088 �Por qu�? 1434 01:15:05,090 --> 01:15:08,092 �Por qu� dejaste que me empalaran con el paraguas? 1435 01:15:08,094 --> 01:15:09,427 �No lo escuches! 1436 01:15:09,429 --> 01:15:11,296 �Es el Padre de las Mentiras! 1437 01:15:11,696 --> 01:15:12,963 �Lo tienen, chicos? 1438 01:15:12,965 --> 01:15:14,431 �Todo bien? 1439 01:15:21,441 --> 01:15:22,707 �Oh, Dios! 1440 01:15:22,709 --> 01:15:23,574 �Aqu� vienen! 1441 01:15:23,576 --> 01:15:24,309 �Oh, mierda! 1442 01:15:24,311 --> 01:15:25,243 �Cari�o, ay�dame! 1443 01:15:25,245 --> 01:15:26,979 �Los beb�s est�n llegando! 1444 01:15:26,981 --> 01:15:28,280 �Por favor, ayuda! 1445 01:15:28,282 --> 01:15:30,081 �Respira, Vanessa! �Respira! 1446 01:15:30,083 --> 01:15:31,717 �Duele mucho! 1447 01:15:31,719 --> 01:15:33,152 Recuerda lo que nos ense�aron en... 1448 01:15:33,154 --> 01:15:34,019 �C�llate! 1449 01:15:34,021 --> 01:15:35,721 �Lo puedo ver! �Oh, mi Dios! 1450 01:15:35,723 --> 01:15:36,655 �Oh, mi Dios! 1451 01:15:36,657 --> 01:15:37,524 �Puja! 1452 01:15:39,094 --> 01:15:42,329 �Oh, mi Dios! 1453 01:15:42,331 --> 01:15:44,565 �Qu� es? 1454 01:15:47,567 --> 01:15:53,574 - Es un var�n. Es un varoncito perfecto. - Felicidades. 1455 01:15:53,576 --> 01:15:54,241 Es un var�n. 1456 01:15:54,243 --> 01:15:55,243 Es un milagro, �saben? 1457 01:15:55,245 --> 01:15:56,511 �Hab�an visto un parto casero antes? 1458 01:15:56,513 --> 01:15:57,212 Son los mejores. 1459 01:15:57,214 --> 01:16:00,014 S�, yo- 1460 01:16:00,016 --> 01:16:01,415 �Cari�o! �Cari�o! 1461 01:16:01,417 --> 01:16:02,985 �Bien, s�lo falta uno! 1462 01:16:02,987 --> 01:16:05,187 �Algo anda mal! 1463 01:16:05,689 --> 01:16:07,522 �Duele tanto! �ste- 1464 01:16:07,524 --> 01:16:08,457 �Algo anda mal! 1465 01:16:08,459 --> 01:16:09,124 Es un- 1466 01:16:11,296 --> 01:16:12,228 �Me est� mordiendo! 1467 01:16:16,368 --> 01:16:17,700 �Conc�ntrate! �Conc�ntrate! 1468 01:16:17,702 --> 01:16:18,334 Muy bien. 1469 01:16:18,336 --> 01:16:19,203 �Aqu� viene! �Bien! 1470 01:16:19,205 --> 01:16:19,702 �Puja! 1471 01:16:19,704 --> 01:16:20,704 �Algo anda mal! 1472 01:16:20,706 --> 01:16:21,704 �Puja! 1473 01:16:31,518 --> 01:16:33,418 �Santa mierda! 1474 01:16:33,420 --> 01:16:35,320 �Oh, mierda! 1475 01:16:48,036 --> 01:16:49,168 �S�calo, Jack! 1476 01:16:59,481 --> 01:17:00,714 �Debes matarlo, Jack! 1477 01:17:00,716 --> 01:17:01,381 �Debes hacerlo! 1478 01:17:01,383 --> 01:17:02,250 �Es mi hijo! 1479 01:17:02,252 --> 01:17:03,350 �No es tu hijo! 1480 01:17:03,352 --> 01:17:06,487 �Quiere crecer y gobernar el mundo por 1,000 a�os! 1481 01:17:06,489 --> 01:17:09,090 �Jack! 1482 01:17:15,232 --> 01:17:17,099 �Oh, mierda! 1483 01:18:01,480 --> 01:18:06,253 Hey, chicos... Bien, bien. 1484 01:18:06,255 --> 01:18:08,188 Voy a entrar. 1485 01:18:08,190 --> 01:18:17,332 Hola, beb� diablo. Nadie quiere herirte. 1486 01:18:17,334 --> 01:18:20,801 Todo va a estar bien, peque�o diablillo. 1487 01:18:26,804 --> 01:18:32,780 �La puta madre! 1488 01:18:32,782 --> 01:18:35,918 �Me apu�al� el maldito pulgar! 1489 01:18:35,920 --> 01:18:37,753 �Eso es listo! 1490 01:18:37,755 --> 01:18:41,158 Hice lo mismo ah� dentro ayer. 1491 01:18:41,160 --> 01:18:42,259 Hey, todos. 1492 01:18:42,261 --> 01:18:42,759 �Qu�? 1493 01:18:42,761 --> 01:18:44,629 Voy a salir con el beb�. 1494 01:18:44,631 --> 01:18:47,465 Bien, aqu� vamos. 1495 01:18:47,467 --> 01:18:48,733 Bien. 1496 01:18:48,735 --> 01:18:51,302 Va a estar todo bien. 1497 01:19:01,215 --> 01:19:03,448 �A la mierda con esto! 1498 01:19:11,960 --> 01:19:13,393 �Chicos, con cuidado! 1499 01:19:13,395 --> 01:19:15,361 Oh, lo siento. 1500 01:19:33,845 --> 01:19:37,268 - �Lo tengo! �Lo tengo! - �No, nos dar�s a nosotros! 1501 01:19:37,369 --> 01:19:38,754 �Es un buen tirador! 1502 01:19:38,756 --> 01:19:39,488 �Conf�o en �l! 1503 01:19:39,490 --> 01:19:39,888 �T�malo! 1504 01:19:39,890 --> 01:19:41,390 �Con cuidado! 1505 01:19:41,392 --> 01:19:43,927 Ser cuidadoso no mata beb�s demon�acos. 1506 01:19:43,929 --> 01:19:52,469 �No! �Mierda! 1507 01:19:53,605 --> 01:19:56,373 �No! �No! �No! �No! �No! �Por favor! 1508 01:19:56,375 --> 01:19:56,806 �Alto! 1509 01:19:57,676 --> 01:19:58,809 �Cari�o! 1510 01:19:58,811 --> 01:20:02,779 �T�... No... Eres... Mi... Beb�! 1511 01:20:02,781 --> 01:20:04,449 �As� se hace, Vanessa! 1512 01:20:04,451 --> 01:20:05,617 �Golpea al diablito! 1513 01:20:05,619 --> 01:20:06,818 �Golp�alo de vuelta al infierno! 1514 01:20:06,820 --> 01:20:07,819 �Te odio! 1515 01:20:07,821 --> 01:20:09,020 �No eres mi beb�! 1516 01:20:11,791 --> 01:20:14,593 No escuches sus l�grimas de cocodrilo. 1517 01:20:14,595 --> 01:20:15,394 Mam�. 1518 01:20:15,396 --> 01:20:17,363 �Quieres que mamita te sostenga? 1519 01:20:17,365 --> 01:20:18,030 Ven aqu�. 1520 01:20:18,032 --> 01:20:19,765 �l est� bien, chicos. 1521 01:20:19,767 --> 01:20:21,667 Est� bien. �l- 1522 01:20:23,604 --> 01:20:30,610 �No! �Oh, no! �Vanessa! 1523 01:20:30,612 --> 01:20:32,980 �Suelta a m� hermana! 1524 01:20:35,385 --> 01:20:36,484 No maten a mi beb�. 1525 01:20:36,486 --> 01:20:37,285 �M�tenlo! 1526 01:20:37,287 --> 01:20:38,319 �Ahogu�moslo! 1527 01:20:38,321 --> 01:20:39,786 ��Tienen un triturador de madera?! 1528 01:20:42,425 --> 01:20:44,992 dejar que el beb� bueno vea como matamos al beb� demonio? 1529 01:20:44,994 --> 01:20:47,362 Podr�a dejar una huella psicol�gica permanente. 1530 01:20:47,364 --> 01:20:48,664 Cierto, cierto, cierto. 1531 01:20:48,666 --> 01:20:49,364 S�, buen punto. 1532 01:20:49,366 --> 01:20:49,998 Saquen al beb� de aqu�. 1533 01:20:50,000 --> 01:20:51,900 �Vamos, vamos! 1534 01:20:51,902 --> 01:20:52,601 Marjorie. 1535 01:20:52,603 --> 01:20:52,968 �Qu�? 1536 01:20:52,970 --> 01:20:55,504 Debo dec�rtelo- te conozco desde hace poco tiempo, pero estoy 1537 01:20:55,506 --> 01:20:58,741 100% enamorado de ti, y quiero pasar el resto de mi vida contigo. 1538 01:20:58,743 --> 01:20:59,375 �Yo tambi�n! 1539 01:21:03,345 --> 01:21:07,418 - As� que hazme el favor y permanece con vida. - Lo har�. 1540 01:21:07,420 --> 01:21:10,087 �Los dioses esp�ritu me proteger�n! 1541 01:21:12,425 --> 01:21:13,023 �Oh, mierda! 1542 01:21:15,728 --> 01:21:19,998 �Marjorie! �No! 1543 01:21:31,411 --> 01:21:31,976 �Qu� puedo hacer? 1544 01:21:31,978 --> 01:21:34,513 ��Qu� puedo hacer?! 1545 01:21:34,515 --> 01:21:35,614 �Usa el cuchillo de Jes�s! 1546 01:21:35,616 --> 01:21:37,484 �Mata al hijo de puta! 1547 01:21:37,486 --> 01:21:39,596 �Ni�o demonio, te mando de vuelta a los... 1548 01:21:39,697 --> 01:21:41,755 ...abismos del infierno de donde provienes! 1549 01:21:42,758 --> 01:21:43,623 �Me cago en la mierda! 1550 01:21:43,625 --> 01:21:44,558 �La puta madre! 1551 01:21:44,560 --> 01:21:46,493 �D�jame sostenerlo! 1552 01:21:52,769 --> 01:21:54,503 �No! �No! �No! �No! �No! �No! 1553 01:22:00,745 --> 01:22:07,417 �Oh, no! �Mi amigo! 1554 01:22:10,155 --> 01:22:11,754 �Mi amigo! 1555 01:22:11,756 --> 01:22:15,959 No voy a lograrlo. 1556 01:22:18,961 --> 01:22:28,706 Hazlo, amigo m�o. 1557 01:22:31,678 --> 01:22:33,845 Quise decir... 1558 01:22:33,847 --> 01:22:38,718 No voy a lograrlo, as� que llama una ambulancia, por favor. 1559 01:22:39,686 --> 01:22:41,337 ��Por qu� haces una pausa justo en... 1560 01:22:41,438 --> 01:22:43,523 ...medio de la primera parte de lo importante?! 1561 01:22:45,427 --> 01:22:45,825 �Sin... 1562 01:22:45,827 --> 01:22:46,727 diablos... 1563 01:22:46,729 --> 01:22:47,428 beb�... 1564 01:22:47,430 --> 01:22:47,895 en... 1565 01:22:47,897 --> 01:22:48,662 mi... 1566 01:22:48,664 --> 01:22:49,028 parroquia! 1567 01:22:49,030 --> 01:22:50,864 Sin... Diablos... Beb�- 1568 01:22:58,941 --> 01:23:01,475 �Oh, Dios! 1569 01:23:04,079 --> 01:23:05,145 �Tengo una idea! 1570 01:23:05,147 --> 01:23:05,846 �Qu�? 1571 01:23:05,848 --> 01:23:07,549 �Atrapa! 1572 01:23:07,551 --> 01:23:09,083 ��Qu�?! �No! 1573 01:23:09,085 --> 01:23:10,585 �Jack! ��A d�nde vas?! 1574 01:23:10,587 --> 01:23:11,753 �Debes pelear! 1575 01:23:11,755 --> 01:23:14,089 �Eres la �nica que puede detenerlo! 1576 01:23:15,692 --> 01:23:21,898 �Sal de encima de m� mujer, imb�cil! �Ahora! 1577 01:24:29,908 --> 01:24:38,115 - Gracias, F'resnel. - Un placer. 1578 01:24:38,117 --> 01:24:39,749 Gracias, Padre. 1579 01:24:39,751 --> 01:24:41,585 S�lo hac�amos nuestro trabajo. 1580 01:24:41,587 --> 01:24:43,554 Pero el- 1581 01:24:43,556 --> 01:24:44,688 el otro sacerdote... 1582 01:24:44,690 --> 01:24:46,723 lo- lo sentimos mucho. 1583 01:24:46,725 --> 01:24:48,292 �l est� bien. 1584 01:24:48,294 --> 01:24:52,063 Siempre supo que alg�n d�a el Se�or lo llamar�a. 1585 01:24:52,065 --> 01:24:55,667 Pero era su amigo, y lo lamento mucho. 1586 01:24:55,669 --> 01:24:56,701 Una gran tragedia. 1587 01:24:56,703 --> 01:25:00,706 Conoci�ndolo, s� que prefer�a morir as�, combatiendo al diablo 1588 01:25:00,708 --> 01:25:03,709 en lugar de jugando al golf o algo as�, �saben? 1589 01:25:03,711 --> 01:25:05,011 �se es el esp�ritu. S�. 1590 01:25:05,012 --> 01:25:06,112 Me gusta eso. 1591 01:25:10,919 --> 01:25:12,786 �Miren qui�n encontr� una bicicleta! 1592 01:25:12,788 --> 01:25:15,755 �Muy bien, Sra. Nussbaum! 1593 01:25:15,757 --> 01:25:17,324 Es fant�stico. 1594 01:25:18,627 --> 01:25:19,859 Qu� semana loca, �no? 1595 01:25:20,696 --> 01:25:21,328 Oh, s�. 1596 01:25:21,330 --> 01:25:22,896 �Fui pose�da por el diablo! 1597 01:25:22,898 --> 01:25:23,363 �Lo s�! 1598 01:25:23,365 --> 01:25:24,798 �Eras semejante perra! 1599 01:25:24,800 --> 01:25:26,367 Siempre te enloquec�a un poco, �sabes? 1600 01:25:26,369 --> 01:25:29,170 No puedo creer que empezara con gente blanca mud�ndose al vecindario. 1601 01:25:29,172 --> 01:25:30,104 Es decir, empez� all�. 1602 01:25:30,106 --> 01:25:31,006 Eso ya es loco. 1603 01:25:31,008 --> 01:25:33,175 No pens� que fuera a ponerse- hacia arriba desde all�. 1604 01:25:33,177 --> 01:25:34,309 Ya est�bamos listos a las 7. 1605 01:25:35,045 --> 01:25:36,044 �Entienden lo que digo? 1606 01:25:36,046 --> 01:25:36,878 Eso es loco. 1607 01:25:37,881 --> 01:25:40,183 Me encanta c�mo hablan los negros. 1608 01:25:40,185 --> 01:25:40,917 S�. 1609 01:25:40,919 --> 01:25:43,653 Entonces, supongo que todo termin�, �no? 1610 01:25:43,655 --> 01:25:46,122 Parece que todo qued� envuelto como un regalito. 1611 01:25:46,124 --> 01:25:47,056 Oh, no. No en realidad. 1612 01:25:47,058 --> 01:25:49,692 �Qu� tal esa revista cochina con tu foto de los '70s? 1613 01:25:49,694 --> 01:25:50,259 Oh, rayos s�. 1614 01:25:50,261 --> 01:25:51,328 �Qu� hay con todo eso? 1615 01:25:51,330 --> 01:25:52,630 Cari�o... 1616 01:25:52,632 --> 01:25:54,765 mam� hizo porno en los '70s. 1617 01:25:54,767 --> 01:25:55,666 Ya te lo dije. 1618 01:25:55,668 --> 01:25:56,334 Lo sab�a. 1619 01:25:56,336 --> 01:25:57,935 S�lo por un a�o y medio. 1620 01:25:57,937 --> 01:25:59,738 Se pag� sus estudios. 1621 01:26:00,206 --> 01:26:01,339 �Miren a este chico! 1622 01:26:01,341 --> 01:26:02,207 �M�renlo! 1623 01:26:02,209 --> 01:26:03,642 Miren a este peque�o. 1624 01:26:03,644 --> 01:26:04,876 �Rayos, no! 1625 01:26:04,878 --> 01:26:06,177 Pens� que eras un fantasma. 1626 01:26:06,179 --> 01:26:07,144 �Yo tambi�n lo pens�! 1627 01:26:07,146 --> 01:26:10,181 No pued- es solo un perrote que quiere un mont�n de amor. 1628 01:26:10,183 --> 01:26:11,116 Eso es lo que es. 1629 01:26:11,118 --> 01:26:12,817 Ese perro est� lamiendo la sangre de tu hermana. 1630 01:26:14,254 --> 01:26:15,086 Es tenebroso. 1631 01:26:15,088 --> 01:26:16,188 Oh, no, no, es una mala- 1632 01:26:16,190 --> 01:26:17,356 No es una buena- no, no, no. 1633 01:26:17,358 --> 01:26:20,359 Sal de aqu�. Adiosito. 1634 01:26:20,361 --> 01:26:21,795 Hey, beb�. 1635 01:26:21,797 --> 01:26:22,762 Entonces... 1636 01:26:22,764 --> 01:26:24,363 �Qu�? 1637 01:26:24,365 --> 01:26:26,198 �Qu� hacemos ahora? 1638 01:26:29,938 --> 01:26:34,409 Ahora continuamos con esa loca y peque�a cosa llamada vivir. 1639 01:26:34,411 --> 01:26:36,411 No desperdiciemos un momento m�s. 1640 01:26:36,413 --> 01:26:38,179 No otro momento desperdiciado. 1641 01:26:38,181 --> 01:26:39,847 All� vamos. 1642 01:26:39,849 --> 01:26:41,149 No otro momento. 1643 01:26:41,151 --> 01:26:44,887 Nuestras vidas empiezan hoy. 1644 01:26:44,889 --> 01:26:45,954 Padre. 1645 01:26:45,956 --> 01:26:46,789 S�. 1646 01:26:46,791 --> 01:26:48,424 �Cu�l es su nombre? 1647 01:26:48,426 --> 01:26:50,858 Sebasti�n. 1648 01:26:50,860 --> 01:26:52,461 Entonces as� llamaremos a nuestro hijo. 1649 01:26:52,463 --> 01:26:53,929 Oh, Dios m�o. 1650 01:26:53,931 --> 01:26:54,930 Sebasti�n. 1651 01:26:55,866 --> 01:26:57,266 Es encantador. 1652 01:26:57,268 --> 01:26:58,401 Es muy dulce. 1653 01:26:58,403 --> 01:27:00,704 Sebasti�n F'resnel. 1654 01:27:00,706 --> 01:27:06,846 Watson. Es hermoso. 1655 01:27:06,848 --> 01:27:10,081 No hubi�ramos tenido este beb� si no fuera por ustedes. 1656 01:27:10,083 --> 01:27:11,048 No, es cierto. 1657 01:27:11,050 --> 01:27:11,949 Es cierto en parte. 1658 01:27:11,951 --> 01:27:13,689 Pondremos "Sebasti�n F'resnel" primero... 1659 01:27:13,790 --> 01:27:15,387 ...en la lista porque tenemos una larga. 1660 01:27:15,389 --> 01:27:16,088 No, cari�o. 1661 01:27:16,090 --> 01:27:17,054 No hay otra lista. 1662 01:27:17,056 --> 01:27:17,722 �Eso es todo! 1663 01:27:17,724 --> 01:27:18,790 Bueno, hay una lista. 1664 01:27:18,792 --> 01:27:20,025 Tenemos un libro que- 1665 01:27:20,027 --> 01:27:20,992 que- 1666 01:27:20,994 --> 01:27:21,426 Est� bien. 1667 01:27:21,428 --> 01:27:25,131 Es s�lo que es la cosa m�s hermosa... 1668 01:27:25,133 --> 01:27:30,870 que cualquier blanco... haya hecho por m�. 1669 01:27:30,872 --> 01:27:35,142 porque al caminar por las calles a veces ni siquiera te saludan. 1670 01:27:35,144 --> 01:27:35,909 F'resnel... 1671 01:27:35,911 --> 01:27:36,877 y ustedes solo- 1672 01:27:36,879 --> 01:27:38,411 ...hola. 1673 01:27:38,413 --> 01:27:41,373 Jack, m�rame a los ojos. 1674 01:27:41,474 --> 01:27:46,153 Genial, bueno, de nada. Lo hablaremos. 1675 01:27:46,155 --> 01:27:46,920 Oh, Dios. 1676 01:27:46,922 --> 01:27:48,322 Eso es realmente algo distinto. 1677 01:27:48,324 --> 01:27:52,993 Recuerda, en momentos as� deben ver el vaso medio lleno. 1678 01:27:52,995 --> 01:27:54,896 Tienen este beb� hermoso. 1679 01:27:55,532 --> 01:27:59,235 No piensen en el peque�ito que mataron arriba. 1680 01:27:59,237 --> 01:28:03,105 Si me disculpan, debo enterrar a mi amigo. 1681 01:28:03,107 --> 01:28:05,975 Y luego debo regresar el auto de alquiler. 1682 01:28:05,977 --> 01:28:06,408 Oh, s�. 1683 01:28:06,410 --> 01:28:07,477 No se demore. 1684 01:28:07,479 --> 01:28:08,178 Buena suerte. 1685 01:28:08,180 --> 01:28:09,513 La paz est� con ustedes. 1686 01:28:09,515 --> 01:28:11,448 Gracias, Padre. 1687 01:28:15,388 --> 01:28:17,221 Es un nuevo d�a. 1688 01:28:17,223 --> 01:28:19,957 El sol brilla en Nueva Orleans. 1689 01:28:20,894 --> 01:28:23,795 �Y todo se ve en marcha desde aqu� arriba! 1690 01:28:23,797 --> 01:28:26,263 Debo decirles- por un minuto no pens� que yo 1691 01:28:26,265 --> 01:28:28,298 fuera a lograrlo con tanta demonizaci�n. 1692 01:28:30,403 --> 01:28:31,869 �Bueno, miren esto! 1693 01:28:32,505 --> 01:28:33,337 �Pop� de perro! 1694 01:28:33,339 --> 01:28:34,373 �Es pop� de perro! 1695 01:28:34,375 --> 01:28:35,373 Pop� de perro. 1696 01:28:36,277 --> 01:28:38,075 �Maldici�n! ��Est�s bromeando?! 1697 01:28:38,077 --> 01:28:39,412 Es decir, casi la piso. 1698 01:28:39,414 --> 01:28:41,113 Debe ser m� d�a de suerte. 1699 01:28:43,818 --> 01:28:45,351 �Mierda! 1700 01:28:45,353 --> 01:28:46,886 �Oh, Dio- 1701 01:28:46,888 --> 01:28:48,556 �Acabo de atropellar a su amigo? 116008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.